Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:04,470
Then United Nations
get involve
2
00:00:04,472 --> 00:00:07,072
And push North Korea army
all the way to China,
3
00:00:07,074 --> 00:00:11,276
Who then, with secret help
from Soviet Union, push back.
4
00:00:11,278 --> 00:00:14,346
Wow. I had no idea the Korean
war was so intense!
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,682
Eventually, war end at
the starting point,
6
00:00:16,684 --> 00:00:17,649
38th parallel.
7
00:00:17,651 --> 00:00:19,018
Back where you started,
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,452
Like my attempts
to quit shortbread.
9
00:00:20,454 --> 00:00:23,389
Lesson is,
never poke fat dragon.
10
00:00:23,391 --> 00:00:26,558
Well, I certainly don't
appreciate that comparison!
11
00:00:26,560 --> 00:00:29,128
Not you. China.
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,629
Look. See map?
13
00:00:30,631 --> 00:00:32,564
China look
like a fat dragon.
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,433
Here is head,
this is a body.
15
00:00:34,435 --> 00:00:35,534
Ooh, yeah!
16
00:00:35,536 --> 00:00:37,503
Does kind of look
like a fat dragon.
17
00:00:37,505 --> 00:00:39,505
Or a rooster.
18
00:00:39,507 --> 00:00:41,707
People say Japan look
like a skinny dragon,
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,075
Like a snake.
20
00:00:43,077 --> 00:00:44,443
With Korea right
in the middle,
21
00:00:44,445 --> 00:00:46,545
Like a cute little
bunny rabbit.
22
00:00:46,547 --> 00:00:47,663
What?
23
00:00:47,664 --> 00:00:48,780
Well, with the ears
kinda hanging out
24
00:00:48,783 --> 00:00:51,083
Of the mouth
of the fat dragon.
25
00:00:51,085 --> 00:00:53,185
No. Korea look
like a tiger.
26
00:00:53,187 --> 00:00:55,621
See? Here is body,
mouth, claw.
27
00:00:55,623 --> 00:00:57,356
Head is back.
28
00:00:57,358 --> 00:00:58,457
You mean
behind the rabbit?
29
00:00:58,459 --> 00:00:59,725
What you talking?
30
00:00:59,727 --> 00:01:02,027
Here, look.
31
00:01:02,029 --> 00:01:04,329
See?
Fighting tiger spirit.
32
00:01:04,331 --> 00:01:05,564
Well, that looks
like a tiger
33
00:01:05,566 --> 00:01:07,466
Because the artist
drew it like a tiger.
34
00:01:07,468 --> 00:01:09,301
But it's a very
un-tigerlike position.
35
00:01:09,303 --> 00:01:10,636
You un-tigerlike
position!
36
00:01:10,638 --> 00:01:12,138
Now, you see, Mr. Kim,
37
00:01:12,139 --> 00:01:13,639
This is exactly
the kind of disagreement
38
00:01:13,641 --> 00:01:16,442
That leads to wars-
39
00:01:16,443 --> 00:01:19,244
Failure to see it
from the other side.
40
00:01:19,246 --> 00:01:20,512
You can see tiger?
41
00:01:20,514 --> 00:01:22,748
Sure! Can you
see a rabbit?
42
00:01:24,118 --> 00:01:25,617
Okay, okay,
kinda like a rabbit.
43
00:01:25,619 --> 00:01:27,086
See?
44
00:01:27,088 --> 00:01:28,554
Wild jackrabbit
45
00:01:28,556 --> 00:01:31,490
With muscle, sharp teeth,
and strong tiger claw!
46
00:01:31,492 --> 00:01:34,093
Perhaps war
is inevitable.
47
00:01:34,095 --> 00:01:42,095
♪
48
00:01:55,483 --> 00:01:58,550
Yeah. Yeah. Next Wednesday?
49
00:01:58,552 --> 00:01:59,852
That should work. Okay--
50
00:01:59,854 --> 00:02:01,186
Nice shirt.
51
00:02:01,188 --> 00:02:02,421
To match nice eyes.
See you then.
52
00:02:02,423 --> 00:02:05,557
Ah, an-nyung-hasae-yo...
53
00:02:06,794 --> 00:02:08,393
That's all the Korean I know.
54
00:02:08,395 --> 00:02:09,394
My gomo said you needed
55
00:02:09,396 --> 00:02:10,662
An estimate on some brickwork?
56
00:02:10,664 --> 00:02:11,864
Oh!
57
00:02:11,866 --> 00:02:13,298
Oh, your gomo
is In-kyung?
58
00:02:13,300 --> 00:02:14,466
Uh, yes.
Gogi gomo.
59
00:02:14,468 --> 00:02:16,668
And you go to
same church as her?
60
00:02:16,670 --> 00:02:19,204
Every Sunday.
I'm part of the worship team.
61
00:02:19,206 --> 00:02:21,206
I like your shirt.
62
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
Name tag
look really good.
63
00:02:22,543 --> 00:02:24,309
Your girlfriend
like that?
64
00:02:24,311 --> 00:02:25,777
No girlfriend right now.
65
00:02:25,779 --> 00:02:27,246
Too busy trying to get
66
00:02:27,248 --> 00:02:28,881
My business off the ground.
67
00:02:28,883 --> 00:02:30,415
Janet?
68
00:02:30,417 --> 00:02:31,817
It's basement and
outside the store.
69
00:02:31,819 --> 00:02:33,719
I do some work already.
70
00:02:33,721 --> 00:02:35,304
Almost finished,
71
00:02:35,305 --> 00:02:36,888
But Mrs. Kim want a professional
to do touch-up.
72
00:02:36,891 --> 00:02:37,890
Sure.
73
00:02:37,892 --> 00:02:38,891
What?
74
00:02:38,893 --> 00:02:40,159
Vince needs you.
75
00:02:40,161 --> 00:02:41,193
Who?
76
00:02:41,195 --> 00:02:42,194
Vince!
77
00:02:42,196 --> 00:02:43,362
Hi.
78
00:02:43,364 --> 00:02:46,198
Vince is here to give estimate,
79
00:02:46,200 --> 00:02:48,467
So whatever he need, you do.
80
00:02:48,469 --> 00:02:50,335
I really just need someone
to show me to the basement.
81
00:02:50,337 --> 00:02:52,304
Why couldn't you
show him?
82
00:02:53,674 --> 00:02:55,224
She so funny.
83
00:02:55,225 --> 00:02:56,775
And usually
look much better.
84
00:02:56,777 --> 00:02:57,843
Oh my god.
85
00:02:57,845 --> 00:02:59,278
Basement's this way.
86
00:02:59,280 --> 00:03:00,279
Careful.
87
00:03:00,281 --> 00:03:01,446
Stair used
to be broken.
88
00:03:01,448 --> 00:03:02,681
I also
fix already.
89
00:03:02,683 --> 00:03:04,850
Maybe still need
a touch-up.
Okay.
90
00:03:11,425 --> 00:03:12,791
I'm all out
of protein blend.
91
00:03:12,793 --> 00:03:14,393
Want anything from
the blend guy?
92
00:03:14,395 --> 00:03:15,727
No, I'm good.
93
00:03:15,729 --> 00:03:17,496
But if you're passing by
your parents' place,
94
00:03:17,498 --> 00:03:19,598
Could you take these persimmons,
pretty please?
95
00:03:19,600 --> 00:03:21,333
Oh, per-Simmons.
No, it's per-sim-Mons.
96
00:03:21,335 --> 00:03:23,302
The em-pha-sis is on
the second syl-lab-Le.
97
00:03:23,304 --> 00:03:24,870
No, I mean why
did you get these?
98
00:03:24,872 --> 00:03:26,171
Just a little gift.
99
00:03:26,173 --> 00:03:27,339
Oh, whose birthday is it?
100
00:03:27,341 --> 00:03:28,874
No birthday.
I was just at the market
101
00:03:28,876 --> 00:03:30,909
And I saw the persimmons and I
thought of that super cute story
102
00:03:30,911 --> 00:03:32,578
Of you and your dad
eating them at the store
103
00:03:32,580 --> 00:03:33,946
When you were a kid.
Aww!
104
00:03:33,948 --> 00:03:34,947
Mm.
105
00:03:34,949 --> 00:03:36,415
What?
106
00:03:36,417 --> 00:03:38,750
My family isn't so
into spontaneous gifts.
107
00:03:38,752 --> 00:03:41,553
I just thought
it was nice, thoughtful.
108
00:03:41,555 --> 00:03:42,854
You know what?
It is thoughtful.
109
00:03:42,856 --> 00:03:44,556
I'm overthinking it.
I'll take 'em.
110
00:03:44,558 --> 00:03:45,824
But if it makes you
uncomfortable.
111
00:03:45,826 --> 00:03:46,658
No, it's fine.
112
00:03:46,660 --> 00:03:47,693
They'll love your gift.
113
00:03:47,695 --> 00:03:49,962
Our gift. My little persimmon.
114
00:03:51,498 --> 00:03:52,898
Per-simmon.
115
00:03:53,667 --> 00:03:55,567
Oh. Did Vince
leave already?
116
00:03:55,569 --> 00:03:56,802
He's still outside.
117
00:03:56,804 --> 00:03:59,271
But I told him to yell
when he's done
118
00:03:59,273 --> 00:04:01,206
So we can go to Niagara Falls
and get married.
119
00:04:01,208 --> 00:04:02,407
Don't joke, Janet.
120
00:04:02,409 --> 00:04:04,443
Niagara Falls
is too old-fashioned.
121
00:04:04,445 --> 00:04:05,777
Agh! I can't believe
122
00:04:05,779 --> 00:04:08,313
You just threw me at
some random guy like that.
123
00:04:08,315 --> 00:04:10,616
He's not just random guy.
He's bince.
124
00:04:10,618 --> 00:04:12,384
It's not "bince",
it's Vince!
125
00:04:12,386 --> 00:04:13,752
See, you already
know him so well.
126
00:04:13,754 --> 00:04:16,255
At least go and stay with him
until he finish
127
00:04:16,257 --> 00:04:17,422
And get estimate.
128
00:04:17,424 --> 00:04:19,458
Ugh,
stop matchmaking me!
129
00:04:19,460 --> 00:04:20,726
I'm not matchmaking you!
130
00:04:20,728 --> 00:04:22,494
Just because he's cool,
christian, Korean boy.
131
00:04:22,496 --> 00:04:23,495
What's big deal?
132
00:04:23,497 --> 00:04:25,264
I admit he's cute,
133
00:04:25,266 --> 00:04:27,366
But I'm not interested,
okay?
134
00:04:27,368 --> 00:04:29,334
Doesn't mean
you have to be rude.
135
00:04:29,336 --> 00:04:31,470
You didn't even say hi.
136
00:04:31,472 --> 00:04:35,307
Anyway,
maybe it's good to wait.
137
00:04:35,309 --> 00:04:38,644
First we see how much Korean
discount he give to us.
138
00:04:38,646 --> 00:04:39,911
Just because we're Korean
139
00:04:39,913 --> 00:04:41,546
Doesn't mean
we're getting a discount.
140
00:04:41,548 --> 00:04:43,448
Of course we're
getting discount.
141
00:04:43,450 --> 00:04:45,350
Korean people take care
of other Korean people,
142
00:04:45,352 --> 00:04:47,552
Even when some Korean people
don't say hi
143
00:04:47,554 --> 00:04:48,687
To other Korean people.
144
00:04:48,689 --> 00:04:49,955
Don't forget
to get the estimate
145
00:04:49,957 --> 00:04:53,925
And uh, try not to have
a grouchy face.
146
00:04:53,927 --> 00:04:55,994
I'm fine.
147
00:04:56,964 --> 00:04:58,647
Don't.
148
00:04:58,648 --> 00:05:00,331
You leaving in
leave-in conditioner?
149
00:05:00,334 --> 00:05:01,767
Yes!
150
00:05:02,870 --> 00:05:04,469
Oh.
151
00:05:06,907 --> 00:05:09,708
♪
152
00:05:09,710 --> 00:05:10,942
Okay!
I think we've covered
153
00:05:10,944 --> 00:05:12,778
Everything we love
about Le Stacie.
154
00:05:12,780 --> 00:05:14,880
She's the best.
But performance reviews
155
00:05:14,882 --> 00:05:16,815
Are also about being honest
with our employees
156
00:05:16,817 --> 00:05:18,650
About areas
that they can improve.
157
00:05:18,652 --> 00:05:20,485
Totally. I was just
gettin' to that.
158
00:05:20,487 --> 00:05:22,554
Is Stacie too likeable?
Does she care too much?
159
00:05:22,556 --> 00:05:24,723
She's been coming in
late recently.
160
00:05:24,725 --> 00:05:27,459
Yeah, I guess, but just
the past few weeks.
161
00:05:27,461 --> 00:05:28,660
I know,
and it's not a big deal,
162
00:05:28,662 --> 00:05:30,329
But it's good
practice for you.
163
00:05:30,331 --> 00:05:32,464
It's not easy giving criticism
when you're also friends.
164
00:05:32,466 --> 00:05:33,999
Yo, did Stacie say
we're friends?
165
00:05:34,001 --> 00:05:36,335
I know we are but I've never
heard her say it.
166
00:05:36,337 --> 00:05:37,569
I like being like too,
167
00:05:37,571 --> 00:05:38,904
But as manager
you have to be tough.
168
00:05:38,906 --> 00:05:40,706
Otherwise the Stacies
show up later and later
169
00:05:40,708 --> 00:05:42,841
And the Omars eat more
and more of your lunch.
170
00:05:42,843 --> 00:05:44,726
I get it.
171
00:05:44,727 --> 00:05:46,610
I'll support whatever
you say to Stacie.
172
00:05:46,613 --> 00:05:48,814
Or I'll even say it myself.
173
00:05:49,883 --> 00:05:51,249
Out of curiosity,
174
00:05:51,250 --> 00:05:52,616
How'd you get Omar
to stop eating your lunch?
175
00:05:52,619 --> 00:05:54,619
Oh, he hates shellfish.
176
00:05:54,621 --> 00:05:55,954
So, you eat shellfish
every day now?
177
00:05:55,956 --> 00:05:57,589
I just put a label
on my lunch that reads
178
00:05:57,591 --> 00:05:58,824
Shrimp or scampi
or lobster or crab
179
00:05:58,826 --> 00:06:00,025
Or mussels or oysters--
180
00:06:00,027 --> 00:06:02,227
I get it.
You're from Nova Scotia.
181
00:06:05,966 --> 00:06:06,965
Oh, Jung.
182
00:06:06,967 --> 00:06:08,417
Hey, appa.
183
00:06:08,418 --> 00:06:09,868
Can't stay.
I'm just dropping these off.
184
00:06:09,870 --> 00:06:11,036
What's this?
185
00:06:11,038 --> 00:06:12,604
Oh, just some fruit.
186
00:06:12,606 --> 00:06:14,005
Whose birthday?
187
00:06:14,007 --> 00:06:15,440
No one's.
188
00:06:15,442 --> 00:06:17,976
Just thought you'd like it,
I guess.
189
00:06:17,978 --> 00:06:19,378
Everything okay?
190
00:06:19,380 --> 00:06:20,479
Yeah! You?
191
00:06:20,481 --> 00:06:21,947
Yeah!
Good.
192
00:06:23,283 --> 00:06:25,384
I like your shirt.
193
00:06:25,386 --> 00:06:26,651
Oh!
Shirt emporium.
194
00:06:26,653 --> 00:06:28,754
It's nice.
Uh, I like the name tag.
195
00:06:28,756 --> 00:06:30,055
And uh, comfortable too.
196
00:06:30,057 --> 00:06:33,892
And look good and still good
to work hard in.
197
00:06:33,894 --> 00:06:36,461
Cool!
198
00:06:36,463 --> 00:06:37,863
Well,
I should probably go.
199
00:06:37,865 --> 00:06:39,931
Okay.
Yeah, tell umma I say hi.
200
00:06:39,933 --> 00:06:41,800
Okay. See you.
201
00:06:43,637 --> 00:06:45,070
Anyway, blah-blah-blah,
we love you.
202
00:06:45,072 --> 00:06:46,505
The customers love you.
203
00:06:46,507 --> 00:06:47,706
You're the best,
but enough of that.
204
00:06:47,708 --> 00:06:48,940
Stop talkin', Shannon.
205
00:06:49,943 --> 00:06:51,476
No! Please.
206
00:06:53,747 --> 00:06:55,447
But the truth is,
207
00:06:55,449 --> 00:06:57,616
Even our best employees
have things they can work on.
208
00:06:57,618 --> 00:06:58,917
Right, Kimchee?
209
00:06:58,919 --> 00:07:00,819
Absolutely!
210
00:07:00,820 --> 00:07:02,720
No one's perfect,
but you come real close.
211
00:07:02,723 --> 00:07:04,022
So, be more perfect?
212
00:07:04,024 --> 00:07:05,024
Got it.
213
00:07:07,361 --> 00:07:08,427
Right.
214
00:07:08,429 --> 00:07:10,829
It's just that,
there's a thing
215
00:07:10,831 --> 00:07:13,498
With like,
schedules and time
216
00:07:13,500 --> 00:07:14,966
And well...
217
00:07:14,968 --> 00:07:17,002
You know,
218
00:07:17,003 --> 00:07:19,037
You work so hard, Stacie,
and you're great, but--
219
00:07:19,039 --> 00:07:20,972
Did I do something wrong?
What? No!
220
00:07:20,974 --> 00:07:22,641
It's just a pattern.
221
00:07:22,643 --> 00:07:26,478
One that has been
observed recently.
222
00:07:26,480 --> 00:07:27,846
Shannon?
223
00:07:28,916 --> 00:07:31,349
We just wanna discuss
some recent lateness.
224
00:07:31,351 --> 00:07:33,852
Talkin' minor, insignificant
lateness. Who cares, right?
225
00:07:33,854 --> 00:07:35,454
We recognize you've
never been late before
226
00:07:35,456 --> 00:07:38,723
But lately, it's...
It's become more of an issue.
227
00:07:38,725 --> 00:07:40,959
Yeah, it's just a lot
going on right now.
228
00:07:40,961 --> 00:07:42,127
Totally normal!
229
00:07:42,129 --> 00:07:43,428
Happens to us all.
230
00:07:43,430 --> 00:07:46,731
It's just a few too many times.
231
00:07:47,835 --> 00:07:49,968
I think what Shannon's
trying to say
232
00:07:49,970 --> 00:07:51,570
Is that if it's cool
with you,
233
00:07:51,572 --> 00:07:52,771
She just wants you
to work on it.
234
00:07:52,773 --> 00:07:54,506
Thanks!
You got it, boss.
235
00:07:54,508 --> 00:07:55,841
You're a boss too.
236
00:07:55,843 --> 00:07:58,009
Big difference between "a" boss
and "the" boss though,
237
00:07:58,011 --> 00:07:59,010
Right, boss?
238
00:07:59,012 --> 00:08:00,378
Sure.
239
00:08:00,380 --> 00:08:02,948
I'll work on it.
Is that all?
240
00:08:02,950 --> 00:08:05,817
Yep. Go on,
get outta here, you!
241
00:08:08,522 --> 00:08:09,754
What was that?
242
00:08:09,756 --> 00:08:11,356
I'm sorry! I tried.
243
00:08:11,358 --> 00:08:13,358
I'm not good at pointing out
people's weaknesses
244
00:08:13,360 --> 00:08:14,426
And being negative.
245
00:08:14,428 --> 00:08:15,494
How do you do it
so well?
246
00:08:15,496 --> 00:08:16,795
It's not about
being negative.
247
00:08:16,797 --> 00:08:18,129
We have to be honest,
that's part of our job.
248
00:08:18,131 --> 00:08:20,098
And if we don't do our job,
they can't do theirs.
249
00:08:20,100 --> 00:08:23,101
You're right! Being a manager
is harder than it seems.
250
00:08:23,103 --> 00:08:25,003
Yeah, it's the worst!
251
00:08:25,005 --> 00:08:26,005
And the best.
252
00:08:30,010 --> 00:08:31,476
Hi.
253
00:08:31,478 --> 00:08:32,844
Hi.
254
00:08:32,846 --> 00:08:34,746
Uh, is your umma around?
I've got the estimate.
255
00:08:34,748 --> 00:08:35,981
What's the damage?
256
00:08:35,983 --> 00:08:37,649
You mean the damage
appa caused, or--?
257
00:08:37,651 --> 00:08:39,651
Just kidding.
258
00:08:39,653 --> 00:08:41,453
Oh, wow.
259
00:08:41,455 --> 00:08:42,721
That's a lot of money.
260
00:08:42,723 --> 00:08:45,023
I know, but I swear
it's pretty standard.
261
00:08:45,025 --> 00:08:47,342
Right.
262
00:08:47,343 --> 00:08:49,660
Is this with or without
the Korean discount?
263
00:08:50,597 --> 00:08:52,130
Kidding!
I was just kidding!
264
00:08:53,133 --> 00:08:55,433
No, that's fair.
Uh, yeah!
265
00:08:55,435 --> 00:08:57,469
No.
Sure, we can do that.
266
00:08:57,471 --> 00:08:59,671
Uh, say, 15%?
267
00:08:59,673 --> 00:09:01,573
Really?
You don't have to.
268
00:09:01,575 --> 00:09:03,108
I mean,
that means a lot, but--
269
00:09:03,110 --> 00:09:04,776
Sure! Why not?
270
00:09:04,778 --> 00:09:06,478
I can swing it.
271
00:09:06,480 --> 00:09:07,712
Well, gamsahabnida.
272
00:09:07,714 --> 00:09:08,880
A-Ni-ae-yo.
273
00:09:08,882 --> 00:09:10,749
Um...
274
00:09:10,751 --> 00:09:12,117
Well, I guess I'll--
275
00:09:12,119 --> 00:09:13,785
I was gonna say
I'll see you soon
276
00:09:13,787 --> 00:09:14,920
But I guess
that's really up to you.
277
00:09:14,922 --> 00:09:18,423
Uh, more up to
my dad's repair budget.
278
00:09:18,425 --> 00:09:19,991
Oh.
279
00:09:19,993 --> 00:09:22,093
But, bye for now?
That works.
280
00:09:22,095 --> 00:09:23,828
See ya.
281
00:09:35,709 --> 00:09:37,175
Appa?
282
00:09:37,177 --> 00:09:38,577
What brings you here?
283
00:09:38,579 --> 00:09:39,778
Nothing.
284
00:09:39,780 --> 00:09:42,113
Just in the neighbourhood.
285
00:09:43,550 --> 00:09:45,884
And I find this.
Oh!
286
00:09:46,820 --> 00:09:49,220
You're giving me
your shirt?
287
00:09:49,222 --> 00:09:50,722
No, it's a new one.
288
00:09:50,724 --> 00:09:52,123
You said you like
so much.
289
00:09:52,125 --> 00:09:53,625
Yeah.
290
00:09:53,627 --> 00:09:54,859
You don't like so much.
291
00:09:54,861 --> 00:09:56,227
Oh, it's not that,
it's just--
292
00:09:56,229 --> 00:09:57,963
I understand. It's not your
style. It's okay. I--
293
00:09:57,965 --> 00:09:59,798
Oh, no-no-no,
I like it. I like it.
294
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
It's nice.
Thank you.
295
00:10:01,902 --> 00:10:02,901
Hold up!
296
00:10:02,903 --> 00:10:04,536
Shirt emporium?
297
00:10:04,538 --> 00:10:05,971
You have good taste!
298
00:10:05,973 --> 00:10:07,806
Thank you.
You gonna try it on?
299
00:10:07,808 --> 00:10:09,608
Oh, I wish I could
but I got a lot of work.
300
00:10:09,610 --> 00:10:10,742
Then can I try it on?
301
00:10:10,744 --> 00:10:12,477
No one's trying it on,
Terence.
302
00:10:13,547 --> 00:10:14,980
I like him.
303
00:10:15,849 --> 00:10:17,248
Yeah,
people tend to at first.
304
00:10:24,157 --> 00:10:25,757
Good job, Janet!
305
00:10:25,759 --> 00:10:27,892
Thanks.
For what?
306
00:10:27,894 --> 00:10:29,628
Getting big discount
from Vince.
307
00:10:29,630 --> 00:10:31,529
You mean
the Korean discount?
308
00:10:31,531 --> 00:10:34,532
Oh, Korean discount
is five, maybe ten percent?
309
00:10:34,534 --> 00:10:36,534
Vince give us 15%!
310
00:10:36,536 --> 00:10:37,702
So?
311
00:10:37,704 --> 00:10:40,071
Oh, 15% is Janet
working it discount.
312
00:10:40,073 --> 00:10:41,106
Good job!
313
00:10:41,108 --> 00:10:43,775
Eww! I wasn't
working anything.
314
00:10:43,777 --> 00:10:45,076
Yeah, okay.
315
00:10:45,078 --> 00:10:48,580
I was being nice!
Vince was being nice.
316
00:10:48,582 --> 00:10:51,316
Two people can be nice to each
other and it not mean anything.
317
00:10:51,318 --> 00:10:53,685
Mmm. I call Vince.
He's coming now.
318
00:10:53,687 --> 00:10:55,320
Good work, Janet.
319
00:10:55,322 --> 00:10:57,922
I didn't do anything!
320
00:10:57,924 --> 00:11:00,625
Yeah, just like
I didn't do anything
321
00:11:00,627 --> 00:11:02,727
To brick around window.
322
00:11:02,729 --> 00:11:03,895
Oh, yobo,
323
00:11:03,897 --> 00:11:05,630
Go clean up
before church, huh?
324
00:11:05,632 --> 00:11:07,032
Why?
We just moving boxes.
325
00:11:07,034 --> 00:11:08,533
Still have to look good.
326
00:11:08,535 --> 00:11:09,768
Ugh!
327
00:11:09,770 --> 00:11:11,169
If Janet can work it
for Vince,
328
00:11:11,171 --> 00:11:12,971
You can work it
for the Jesus.
329
00:11:12,973 --> 00:11:14,773
I didn't--
330
00:11:14,775 --> 00:11:16,641
What's her problem?
331
00:11:16,643 --> 00:11:19,010
I never get
15% discount.
332
00:11:19,012 --> 00:11:21,312
Yeah, that's because you
don't know how to work it!
333
00:11:21,314 --> 00:11:23,615
I know how to work it.
334
00:11:23,617 --> 00:11:24,617
Oh?
335
00:11:25,919 --> 00:11:27,185
Yeah, 10% off.
336
00:11:33,060 --> 00:11:34,793
Hey.
Hey, junga-wumba.
337
00:11:34,795 --> 00:11:37,295
We haven't scheduled your review
yet, you'll have to wait.
338
00:11:37,297 --> 00:11:40,098
But brace yourself, 'cause we're
gonna tear you a new one!
339
00:11:40,100 --> 00:11:41,966
Okay, too much, but better.
Okay.
340
00:11:41,968 --> 00:11:43,902
Speaking of,
Stacie's pretty upset.
341
00:11:43,904 --> 00:11:46,237
Oh?
Was it me or Shannon?
342
00:11:46,239 --> 00:11:47,972
No, her dad had some sort
of accident at work
343
00:11:47,974 --> 00:11:49,140
And she's been at home
helping him.
344
00:11:49,142 --> 00:11:51,142
Wow.
We did not know that.
345
00:11:51,144 --> 00:11:52,911
Well, I didn't know that.
346
00:11:52,913 --> 00:11:54,379
Oh my god,
I feel so bad!
347
00:11:54,381 --> 00:11:56,614
You feel bad? She's finally
said we're friends.
348
00:11:56,616 --> 00:11:57,716
I'll talk to her.
349
00:11:57,718 --> 00:11:58,983
Okay. I gotta go.
350
00:11:58,985 --> 00:12:00,285
Not till your shift's done,
buddy!
351
00:12:00,287 --> 00:12:01,920
His shift is done,
but I appreciate the effort.
352
00:12:01,922 --> 00:12:03,655
Oh, I have to do that thing
for my umma at church
353
00:12:03,657 --> 00:12:04,756
So I'll be home
a little later.
354
00:12:04,758 --> 00:12:07,225
Ooh, you...
Left this here.
355
00:12:07,227 --> 00:12:09,060
You should wear it.
You might see your dad.
356
00:12:09,062 --> 00:12:10,161
I'm not putting
that shirt on.
357
00:12:10,163 --> 00:12:11,663
It's nice!
Come on.
358
00:12:11,665 --> 00:12:13,231
It'll just be this one time.
It'll make him happy,
359
00:12:13,233 --> 00:12:14,866
And then you'll never
have to wear it again.
360
00:12:14,868 --> 00:12:16,568
And it's gonna look cute.
361
00:12:18,238 --> 00:12:20,739
Aww.
362
00:12:20,741 --> 00:12:22,941
What were we talking about?
Oh, Stacie!
363
00:12:22,943 --> 00:12:25,643
Oh my god,
I feel so bad for Stacie.
364
00:12:31,918 --> 00:12:33,852
Hey!
Ready to go, umma?
365
00:12:33,854 --> 00:12:35,253
Oh, hi, Jung!
366
00:12:35,255 --> 00:12:36,888
Nice shirt!
367
00:12:36,890 --> 00:12:38,957
Oh, yeah. Thanks.
368
00:12:38,959 --> 00:12:41,025
Yobo,
did you give him that?
369
00:12:41,027 --> 00:12:43,695
I drop by the other day.
No big deal.
370
00:12:43,697 --> 00:12:45,964
Wait.
I have good idea.
371
00:12:45,966 --> 00:12:47,832
Oh, no.
We really should get going.
372
00:12:47,834 --> 00:12:49,400
So, it fit good?
373
00:12:49,402 --> 00:12:53,104
I get you small size because
I know you need a tight fit.
374
00:12:53,106 --> 00:12:54,172
I don't need a tight fit.
375
00:12:54,174 --> 00:12:55,640
I wear a normal size
for my build
376
00:12:55,642 --> 00:12:57,842
In the style that is
currently in fashion.
377
00:12:57,844 --> 00:12:58,843
Here.
378
00:12:58,845 --> 00:12:59,978
Oh, yobo.
379
00:12:59,980 --> 00:13:01,279
We can't wear same shirt.
380
00:13:02,115 --> 00:13:03,314
Yeah, that's a bit much.
381
00:13:03,316 --> 00:13:05,116
I take a picture.
382
00:13:05,118 --> 00:13:06,584
Look like twins!
383
00:13:06,586 --> 00:13:08,586
I don't think
we have time for this.
384
00:13:08,588 --> 00:13:09,988
Jung, take off jacket.
No, I'm okay.
385
00:13:09,990 --> 00:13:12,724
Yobo, he don't
have time for this.
386
00:13:12,726 --> 00:13:14,692
Ppalli, ppalli!
387
00:13:14,694 --> 00:13:16,728
Ah. Two, three!
388
00:13:18,198 --> 00:13:20,098
Okay let's go, umma. Those boxes
won't move themselves.
389
00:13:20,100 --> 00:13:21,800
Oh, appa is going with you.
390
00:13:21,802 --> 00:13:23,968
What?
Okay, let's go.
391
00:13:23,970 --> 00:13:25,303
You sure you don't
wanna get changed?
392
00:13:25,305 --> 00:13:26,905
I don't have time.
Have to hurry!
393
00:13:26,907 --> 00:13:28,773
Hurry.
394
00:13:34,648 --> 00:13:36,381
Hey.
395
00:13:36,382 --> 00:13:38,115
Sorry, I just need
to get something.
396
00:13:38,118 --> 00:13:39,717
Yeah, no worries.
397
00:13:39,719 --> 00:13:42,320
Thanks for all the great work,
by the way.
398
00:13:42,322 --> 00:13:45,390
And for being so professional
about everything.
399
00:13:45,392 --> 00:13:47,392
No problem.
400
00:13:47,394 --> 00:13:49,894
And sorry if my parents
are making things weird.
401
00:13:49,896 --> 00:13:51,396
Heh. You know what?
402
00:13:51,398 --> 00:13:53,331
I get it.
Totally understand.
403
00:13:53,333 --> 00:13:54,966
I have Korean parents
myself.
404
00:13:54,968 --> 00:13:56,367
No way!
405
00:13:56,369 --> 00:13:57,936
What are you
taking for it?
406
00:13:59,206 --> 00:14:00,738
Um, cool photos,
by the way.
407
00:14:00,740 --> 00:14:02,273
Tanzania?
408
00:14:02,275 --> 00:14:03,408
Good guess.
409
00:14:03,410 --> 00:14:05,109
I was there on a trip
with my church.
410
00:14:05,111 --> 00:14:06,344
I really miss it.
411
00:14:06,346 --> 00:14:08,196
Small world.
412
00:14:08,197 --> 00:14:10,047
I have more pics on my instagram
if you wanna check it out.
413
00:14:10,050 --> 00:14:11,316
What's your IG?
414
00:14:11,318 --> 00:14:14,018
Or how about
I give you my number
415
00:14:14,020 --> 00:14:16,054
And we can check out
your pics over coffee
416
00:14:16,056 --> 00:14:17,789
Or something sometime?
417
00:14:17,791 --> 00:14:18,957
Oh.
418
00:14:18,959 --> 00:14:20,325
Uh, unless--
419
00:14:20,327 --> 00:14:22,093
I'm-- I'm so sorry.
420
00:14:22,095 --> 00:14:23,728
I thought we were--
421
00:14:23,730 --> 00:14:24,929
No! That's fine.
422
00:14:24,931 --> 00:14:27,332
I'm kinda doing
my own thing right now.
423
00:14:27,334 --> 00:14:28,833
But I think you're
really nice.
424
00:14:28,835 --> 00:14:31,970
Which is why
I was being nice,
425
00:14:31,972 --> 00:14:33,705
But no other reason.
426
00:14:33,707 --> 00:14:35,006
Super clear!
427
00:14:36,243 --> 00:14:38,243
Sorry, I still need
to get my charger.
428
00:14:38,245 --> 00:14:40,144
Oh, yeah, sure.
No, go ahead.
429
00:14:40,146 --> 00:14:42,113
Oh!
Right behind you.
430
00:14:45,318 --> 00:14:46,784
Thanks!
431
00:14:48,188 --> 00:14:53,124
Stacie, oh,
Stacie-Stacie-Stacie-Stacie!
432
00:14:53,126 --> 00:14:55,727
Stacie, you know that
this is a safe space, right?
433
00:14:55,729 --> 00:14:58,329
I do. I should have told you
what's been going on.
434
00:14:58,331 --> 00:15:00,265
Being on time,
very important.
435
00:15:00,267 --> 00:15:02,133
But not as important
as your loved ones,
436
00:15:02,135 --> 00:15:06,771
Especially if those loved ones
are going through...
437
00:15:06,773 --> 00:15:08,172
Stuff.
438
00:15:08,174 --> 00:15:10,241
Stuff. We all have stuff.
I know I definitely do.
439
00:15:10,243 --> 00:15:11,943
Sometimes there's so much stuff
440
00:15:11,945 --> 00:15:13,678
I feel like I'm gonna
lose it, you know?
441
00:15:13,680 --> 00:15:15,513
Snap like a twig.
442
00:15:15,514 --> 00:15:17,347
This is a safe space for
you too, if you wanna talk.
443
00:15:17,350 --> 00:15:18,883
I'm fine.
444
00:15:18,885 --> 00:15:20,285
I just--
I just wanted to reach out
445
00:15:20,287 --> 00:15:22,954
And show you that I'm tough
but I'm understanding
446
00:15:22,956 --> 00:15:24,455
And you can talk to me
about anything.
447
00:15:24,457 --> 00:15:26,124
If you ever need
a shoulder to cry on,
448
00:15:26,126 --> 00:15:28,259
Just get your face
on this bad boy.
449
00:15:28,261 --> 00:15:30,728
Thanks, but I'm good.
450
00:15:30,730 --> 00:15:32,230
Kimchee was great.
451
00:15:32,232 --> 00:15:33,865
We talked a lot
about my dad.
452
00:15:33,867 --> 00:15:35,166
Uh, Kimchee?
453
00:15:35,168 --> 00:15:36,301
Yeah, he pulled me
aside earlier.
454
00:15:36,303 --> 00:15:38,770
You two really are
great managers.
455
00:15:38,772 --> 00:15:40,772
Aw, that is so nice!
456
00:15:40,774 --> 00:15:42,140
Uh, what-- what--
457
00:15:42,142 --> 00:15:44,142
What did Kimchee
have to say?
458
00:15:44,144 --> 00:15:46,010
He apologized for you
being so hard on me,
459
00:15:46,012 --> 00:15:47,412
But I understand
why you were,
460
00:15:47,414 --> 00:15:49,113
And said I could
take the time I need.
461
00:15:49,115 --> 00:15:50,748
What a guy.
462
00:15:50,750 --> 00:15:52,450
I know, right?
Yeah.
463
00:15:52,452 --> 00:15:54,852
I guess we didn't really need
to do all this over again,
464
00:15:54,854 --> 00:15:56,220
But thank you.
465
00:16:03,096 --> 00:16:05,096
Hey, what are you doing?
466
00:16:05,098 --> 00:16:06,497
Put your phone away
and get helping.
467
00:16:06,499 --> 00:16:07,498
Whatever.
468
00:16:07,500 --> 00:16:09,200
Excuse me?
469
00:16:10,270 --> 00:16:11,269
Sorry 'bout that.
470
00:16:11,271 --> 00:16:12,971
Oh, no problem.
471
00:16:12,973 --> 00:16:14,339
Don't be sorry.
472
00:16:14,341 --> 00:16:17,108
That's my son.
Not always easy.
473
00:16:17,110 --> 00:16:19,210
You guys seem to be
doing all right.
474
00:16:19,212 --> 00:16:20,778
Nice shirts!
475
00:16:20,780 --> 00:16:22,213
Oh, yeah.
476
00:16:22,215 --> 00:16:24,015
He give to me present,
I give to him present.
477
00:16:24,017 --> 00:16:25,183
That's how it go.
478
00:16:25,185 --> 00:16:27,318
Ah, it's a bit itchy,
but okay.
479
00:16:27,320 --> 00:16:29,420
I wish I had your
parenting secret.
480
00:16:29,422 --> 00:16:30,421
No secret.
481
00:16:30,423 --> 00:16:32,824
Just hard work.
482
00:16:32,826 --> 00:16:33,925
I'm Leo,
by the way.
483
00:16:33,927 --> 00:16:34,926
I'm Sang-il,
484
00:16:34,928 --> 00:16:36,527
And this is my son Jung.
485
00:16:36,529 --> 00:16:37,762
Jung, say hi to Leo.
486
00:16:37,764 --> 00:16:39,047
It's nice to meet you.
487
00:16:39,048 --> 00:16:40,331
You guys a father and son
moving company?
488
00:16:40,333 --> 00:16:43,001
Oh, no.
But could be!
489
00:16:43,003 --> 00:16:44,302
Oh, it really couldn't.
490
00:16:44,304 --> 00:16:47,372
Appa & son, you need moving,
we need work!
491
00:16:49,976 --> 00:16:51,209
Hey.
492
00:16:52,512 --> 00:16:54,846
Jung, put the shirt
back on, huh?
493
00:16:54,848 --> 00:16:56,481
But I'm hot.
494
00:16:56,483 --> 00:16:58,249
Stop show off
in front of girls
495
00:16:58,251 --> 00:16:59,550
And have respect
for the Jesus.
496
00:16:59,552 --> 00:17:01,052
Relax.
I'll put it on later.
497
00:17:01,054 --> 00:17:02,787
What's your problem?
498
00:17:02,789 --> 00:17:05,356
I'm hot and I hate
the stupid shirt!
499
00:17:05,358 --> 00:17:08,459
He's trying to make us seem
like the perfect father and son.
500
00:17:08,461 --> 00:17:10,495
We're not, okay?
501
00:17:10,497 --> 00:17:12,430
And I didn't even get you
the persimmons.
502
00:17:12,432 --> 00:17:13,831
Shannon did.
503
00:17:19,922 --> 00:17:22,072
See? We're no better than you
and your bratty kid.
504
00:17:22,075 --> 00:17:23,207
Sorry.
505
00:17:23,209 --> 00:17:25,543
No. That's fair.
506
00:17:29,849 --> 00:17:32,316
So, this customer brought back
a car with a baby seat
507
00:17:32,318 --> 00:17:34,252
But we didn't rent her
a baby seat.
508
00:17:34,254 --> 00:17:35,920
Is the baby still in it?
Nn-mm.
509
00:17:35,922 --> 00:17:37,922
Good, 'cause the paperwork
for that is a nightmare.
510
00:17:37,924 --> 00:17:39,357
Omar, check the label.
511
00:17:40,560 --> 00:17:43,561
Man, what is with everyone
and shellfish lately?
512
00:17:45,031 --> 00:17:47,265
Think that's for you.
513
00:17:50,403 --> 00:17:52,003
Do you want
to take something?
514
00:17:52,005 --> 00:17:53,871
Drink? Chip?
515
00:17:53,873 --> 00:17:55,039
No thank you, Mrs. Kim.
516
00:17:55,041 --> 00:17:57,542
Here you go.
517
00:17:57,544 --> 00:17:59,010
That's the total?
518
00:17:59,012 --> 00:18:00,012
Yes.
519
00:18:00,947 --> 00:18:02,246
Lot more than estimate.
520
00:18:04,017 --> 00:18:05,416
What?
521
00:18:07,554 --> 00:18:09,087
Wow!
522
00:18:09,089 --> 00:18:10,154
You're a real piece of work.
523
00:18:10,156 --> 00:18:11,956
Sorry?
Uh, Janet--
524
00:18:11,958 --> 00:18:13,257
He asked me out,
I said no.
525
00:18:13,259 --> 00:18:15,226
So, now he jacked up
the price.
526
00:18:15,228 --> 00:18:16,961
Classy.
Yeah, that's not what happened.
527
00:18:16,963 --> 00:18:18,563
He asked you out
and you say no?
528
00:18:18,565 --> 00:18:20,131
And I'm glad I did
because he's a creep!
529
00:18:20,133 --> 00:18:21,532
Oh, he's not creep,
Janet!
530
00:18:21,534 --> 00:18:23,267
Then why did he
jack up the price?
531
00:18:23,269 --> 00:18:26,104
Because I asked him to fix
all thing appa break, see?
532
00:18:26,106 --> 00:18:27,872
"Refix appa fix."
533
00:18:27,874 --> 00:18:30,975
You really shouldn't let him
touch anything structural.
534
00:18:32,312 --> 00:18:33,511
So, I should apologize.
535
00:18:33,513 --> 00:18:35,446
It's fine.
Look, I'm gonna go.
536
00:18:35,448 --> 00:18:38,182
I've gotta get to my next job.
Didn't make a lot on this one.
537
00:18:38,184 --> 00:18:39,317
I send you check.
538
00:18:39,319 --> 00:18:41,352
Please say hi
to your gomo for me.
539
00:18:41,354 --> 00:18:42,520
Ahn young
hee gae sae yo.
540
00:18:42,522 --> 00:18:44,989
I'm sorry I said
you were a creep.
541
00:18:44,991 --> 00:18:46,023
Vince?
542
00:18:46,025 --> 00:18:47,959
Vince!
543
00:18:49,295 --> 00:18:51,262
You miss your chance,
Janet.
544
00:18:51,264 --> 00:18:52,897
Now you just
look desperate.
545
00:18:54,934 --> 00:18:57,068
Again, so sorry about everything
you're going through.
546
00:18:57,070 --> 00:19:00,438
We are officially striking
our comments from the record.
547
00:19:00,440 --> 00:19:01,539
Bye-bye.
548
00:19:01,541 --> 00:19:03,341
Starting over.
Clean slate.
549
00:19:03,343 --> 00:19:05,409
I appreciate it,
but it won't happen again.
550
00:19:05,411 --> 00:19:07,311
That's great!
But you never know.
551
00:19:07,313 --> 00:19:09,180
If anything happens,
we're here for you.
552
00:19:09,182 --> 00:19:11,415
Thanks!
Anything else?
553
00:19:11,417 --> 00:19:12,550
Kimchee?
554
00:19:15,922 --> 00:19:17,021
Yes. Shannon feels--
555
00:19:17,023 --> 00:19:18,456
Mm, try again.
556
00:19:18,458 --> 00:19:21,225
In your initial
performance evaluation,
557
00:19:21,227 --> 00:19:22,560
I might have underperformed
558
00:19:22,562 --> 00:19:24,428
In my duty to address
your punctuality.
559
00:19:24,430 --> 00:19:28,065
Which, again,
totally fine now.
560
00:19:28,067 --> 00:19:29,600
And though
well intentioned,
561
00:19:29,602 --> 00:19:31,469
I might have
undercut Shannon
562
00:19:31,471 --> 00:19:33,571
In my apologizing to you
on her behalf.
563
00:19:33,573 --> 00:19:35,239
Again,
so sorry for everything.
564
00:19:35,241 --> 00:19:36,374
You are so strong.
We love you.
565
00:19:36,376 --> 00:19:38,176
What is this?
566
00:19:38,178 --> 00:19:39,510
It's nothing.
567
00:19:39,512 --> 00:19:41,512
Kimchee's just learning how
to be tougher
568
00:19:41,514 --> 00:19:44,115
And more direct as a manager
in evaluations.
569
00:19:44,117 --> 00:19:45,383
Who's he evaluating?
570
00:19:45,385 --> 00:19:46,885
Himself.
He's almost done.
571
00:19:46,886 --> 00:19:48,386
You don't have to stay.
It's totally up to you.
572
00:19:48,388 --> 00:19:50,388
Oh, I got nowhere to be.
573
00:19:50,390 --> 00:19:51,923
Continue.
574
00:19:57,130 --> 00:19:58,462
Appa, I uh--
575
00:19:58,464 --> 00:19:59,931
I may have overreacted
about the shirt.
576
00:19:59,933 --> 00:20:01,666
It's okay. You don't
have to like shirt.
577
00:20:01,668 --> 00:20:03,267
No, no, it's not even
about the shirt.
578
00:20:03,269 --> 00:20:05,269
I guess I just felt
weird about it all.
579
00:20:05,271 --> 00:20:07,138
You know?
Everything was so--
580
00:20:07,140 --> 00:20:08,539
Nice.
581
00:20:08,541 --> 00:20:09,607
Yeah.
582
00:20:09,609 --> 00:20:13,144
I only nice
because you is nice.
583
00:20:13,146 --> 00:20:15,713
I really do like
the shirt though.
584
00:20:15,715 --> 00:20:17,315
Can I have it back?
585
00:20:17,317 --> 00:20:20,051
Actually, I think
maybe I can still
586
00:20:20,053 --> 00:20:21,219
Return for refund.
587
00:20:21,221 --> 00:20:22,320
I don't know.
588
00:20:22,322 --> 00:20:23,754
It's pretty ripe.
589
00:20:23,756 --> 00:20:25,990
Say thank you
to miss Shannon.
590
00:20:25,992 --> 00:20:27,325
I will.
591
00:20:27,327 --> 00:20:29,060
How she know
I like gham?
592
00:20:29,062 --> 00:20:30,728
Oh, I told her about
how we used to eat them
593
00:20:30,730 --> 00:20:32,530
In the store
when I was a kid.
594
00:20:34,400 --> 00:20:36,167
You remember
when I use a straw?
595
00:20:36,169 --> 00:20:38,302
To eat the persimmon?
Yeah.
596
00:20:38,304 --> 00:20:40,137
Like a smoothie. Huh?
597
00:20:41,341 --> 00:20:43,207
Yeah, you think
I'm a superhero.
598
00:20:43,209 --> 00:20:44,275
Really?
599
00:20:44,277 --> 00:20:45,443
Yeah,
look at the mouth.
600
00:20:45,445 --> 00:20:46,744
Super strong suck power.
601
00:20:46,746 --> 00:20:49,080
Okay, please stop
doing that.
602
00:20:49,082 --> 00:20:50,147
What?
603
00:20:52,252 --> 00:20:53,417
Oh my god, and then what
happened?
604
00:20:53,419 --> 00:20:55,253
Nothing, that's it.
Oh, no.
605
00:20:55,255 --> 00:20:57,088
Then he asked how
you knew he liked persimmons.
606
00:20:57,090 --> 00:20:59,757
What did you say?
What I just told you.
607
00:20:59,759 --> 00:21:02,560
I am dying,
you two are the cutest!
608
00:21:02,562 --> 00:21:04,228
Did you not listen
to anything I just said?
609
00:21:04,230 --> 00:21:06,464
Uh, I was only hanging onto
every word. Are you kidding me?
610
00:21:06,466 --> 00:21:08,199
This whole story's about
me being mad at you!
611
00:21:08,201 --> 00:21:09,333
For what?
612
00:21:09,335 --> 00:21:10,668
For forcing me
to give him persimmons
613
00:21:10,670 --> 00:21:12,270
And then making things
all weird between us again.
614
00:21:12,272 --> 00:21:13,471
Blah-blah-blah,
615
00:21:13,473 --> 00:21:15,106
All I'm hearing is
"thank you, Shannon.
616
00:21:15,108 --> 00:21:17,208
You made me talk to my dad
and that's a good thing!"
617
00:21:18,278 --> 00:21:19,277
And it's per-sim-Mons.
618
00:21:19,279 --> 00:21:20,378
No, it's not.
619
00:21:20,380 --> 00:21:22,079
It is.
620
00:21:23,016 --> 00:21:31,016
♪
39305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.