Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,389 --> 00:00:09,976
Were you surprised by my call?
2
00:00:11,655 --> 00:00:12,912
Yes.
3
00:00:15,259 --> 00:00:16,610
I was surprised.
4
00:00:17,602 --> 00:00:18,829
But...
5
00:00:21,947 --> 00:00:26,629
Oh, my arm? I got hurt. I fell off a horse. I'm fine.
6
00:00:29,618 --> 00:00:32,085
It's a relief that you only got hurt that much.
7
00:00:32,667 --> 00:00:34,807
You didn't think that I would call you...
8
00:00:36,018 --> 00:00:38,360
...even once?
9
00:00:39,483 --> 00:00:40,650
No.
10
00:00:42,644 --> 00:00:44,202
I see...
11
00:00:46,571 --> 00:00:48,966
I won't beat around the bush.
12
00:00:49,216 --> 00:00:52,758
That's not my kind of style.
13
00:00:53,983 --> 00:00:55,841
The feelings between Young Min and I...
14
00:00:56,174 --> 00:01:00,299
....do you think we've really ended everything nicely?
15
00:01:00,299 --> 00:01:03,799
I know that you cancelled your engagement, but about your feelings...
16
00:01:04,966 --> 00:01:10,924
I don't even really know why I have to answer a question like that.
17
00:01:12,441 --> 00:01:16,082
Because you're mixed up with this now.
18
00:01:17,561 --> 00:01:20,880
You know that we had no other choice but to break up because of Joon's existence, right?
19
00:01:22,782 --> 00:01:23,807
Yes.
20
00:01:24,039 --> 00:01:26,251
Young Min and I...
21
00:01:27,587 --> 00:01:29,467
... didn't break up with any kind of peace of mind.
22
00:01:30,858 --> 00:01:32,625
And it doesn't means that our love has stopped.
23
00:01:35,295 --> 00:01:38,131
I thought you were somebody who was rooting for things between us to work out, but...
24
00:01:39,822 --> 00:01:42,470
why are you always around him?
25
00:01:42,470 --> 00:01:43,341
What...
26
00:01:44,174 --> 00:01:45,706
...do you mean by that?
27
00:01:45,706 --> 00:01:50,383
I heard that Young Min injured himself because of you.
28
00:01:54,217 --> 00:01:57,908
If this is about that...
29
00:01:58,741 --> 00:02:06,699
didn't it once occur to you that even it hadn't been me,
Young Min would have done the same for anybody else?
30
00:02:07,516 --> 00:02:09,594
I believe he's that kind of person.
31
00:02:10,029 --> 00:02:12,775
Well, then why is the feeling when I get to see you together...
32
00:02:14,258 --> 00:02:15,691
seem closer than that?
33
00:02:16,116 --> 00:02:17,937
Do I...
34
00:02:18,471 --> 00:02:22,341
...really have to explain things pertaining to how you perceive us to be?
35
00:02:23,243 --> 00:02:26,213
I'm not quite sure how I should interpret this...
36
00:02:27,181 --> 00:02:28,683
...your words.
37
00:02:28,683 --> 00:02:31,117
If you really love Young Min that much...
38
00:02:32,351 --> 00:02:35,698
...can't you try to accept Joon?
39
00:02:36,424 --> 00:02:41,341
Instead of worrying about me, I think that would be more beneficial.
40
00:02:42,189 --> 00:02:46,365
I don't feel comfortable hearing that. It seems like you're reprimanding me.
41
00:02:47,971 --> 00:02:49,537
I'd like to ask you...
42
00:02:50,679 --> 00:02:52,539
... to stay away from Young Min.
43
00:02:52,539 --> 00:02:54,307
I don't have to see that yet.
44
00:02:55,708 --> 00:02:59,200
If you really don't have any intentions, promise me this.
45
00:03:04,070 --> 00:03:05,288
Promise me.
46
00:03:10,158 --> 00:03:15,366
I don't think that I am obligated to make my heart follow your wishes.
47
00:03:16,858 --> 00:03:21,724
I also don't think there is a reason I should have to listen to your plea.
48
00:03:21,724 --> 00:03:26,172
Because we've canceled everything, is that why?
49
00:03:26,172 --> 00:03:31,210
I'm not sure how I should say this, but...
50
00:03:32,727 --> 00:03:37,181
... don't you think that demanding that kind of promise is going a little bit over the top?
51
00:03:37,650 --> 00:03:41,621
If I'm perfectly honest, I don't want to make a promise like that.
52
00:03:41,621 --> 00:03:43,751
Were you always this kind of two-faced person?
53
00:03:44,066 --> 00:03:50,632
While you were saying you hoped we could work everything out,
you were really fishing for Young Min's affection, is that it?
54
00:03:51,199 --> 00:03:53,049
You're a lot more intriguing than one would think.
55
00:03:53,617 --> 00:03:56,632
I was completely honest about hoping everything would go well between you.
56
00:03:57,357 --> 00:03:58,632
Because of Joon...
57
00:03:59,516 --> 00:04:01,999
I wished that Joon would be happy then.
58
00:04:03,807 --> 00:04:04,716
Joon?
59
00:04:08,747 --> 00:04:09,916
Ahjumoni!
60
00:04:11,682 --> 00:04:13,049
Ahjumoni!
61
00:04:13,953 --> 00:04:15,155
You called?
62
00:04:16,622 --> 00:04:20,007
Wha-, your hand! What's wrong with your hand?
63
00:04:20,407 --> 00:04:22,041
Did you injure it?
64
00:04:22,639 --> 00:04:24,549
What happened?
65
00:04:25,274 --> 00:04:28,216
Yes, I injured it a little. It's fine.
66
00:04:29,049 --> 00:04:32,832
Ahjumoni, did you know that Young Min was injured because of Mi Soo?
67
00:04:33,306 --> 00:04:38,011
Oh, yes I heard of course. You don't know how sorry we are...
68
00:04:38,011 --> 00:04:39,889
Please get Mi Soo to come to her senses!
69
00:04:41,066 --> 00:04:41,674
What?
70
00:04:41,674 --> 00:04:44,091
She wasn't waiting until we canceled the engagement, right?
71
00:04:44,391 --> 00:04:45,974
Wha-... what are you talking about?
72
00:04:45,974 --> 00:04:48,534
Why is she always around him?
73
00:04:52,724 --> 00:04:56,049
Wha-... how could you misunderstand.... it's not like that!
74
00:04:56,049 --> 00:05:00,159
Mi Soo is my daughter after all, but she's really not that kind of person.
75
00:05:00,749 --> 00:05:04,424
Young Min's child and my grandchildren play a lot together.
76
00:05:04,424 --> 00:05:08,783
He comes over to our house often, that's how Mi Soo and Young Min meet occasionally.
77
00:05:08,783 --> 00:05:10,174
They really don't have that kind of relationship!
78
00:05:10,174 --> 00:05:11,199
Please don't misunderstand.
79
00:05:11,199 --> 00:05:16,007
Whatever happened, please tell her to stay away from Young Min.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,324
You have to teach her those kind of things well.
81
00:05:18,324 --> 00:05:19,799
What's this all about?!
82
00:05:22,374 --> 00:05:23,466
You've arrived?
83
00:05:23,974 --> 00:05:25,841
I'm not just saying this without cause...
84
00:05:25,841 --> 00:05:27,432
It's just that I felt something.
85
00:05:27,432 --> 00:05:30,566
There's no such thing going on, so please don't dwell on it.
86
00:05:31,158 --> 00:05:32,407
Go ahead and finish your work...
87
00:05:36,699 --> 00:05:38,066
What's going on?
88
00:05:38,066 --> 00:05:40,549
There was just something that made me unhappy.
89
00:05:46,349 --> 00:05:47,907
I'm sure you don't feel good about this.
90
00:05:49,807 --> 00:05:53,807
Our Seo Young is going through such a tough time, please understand her.
91
00:05:54,024 --> 00:06:00,307
I don't know much about your daughter
but I don't have a favorable impression of my once son-in-law to be...
92
00:06:00,307 --> 00:06:02,216
He wouldn't be looking around at the moment.
93
00:06:03,274 --> 00:06:08,495
They made up their minds to cleanly end everything, but it seems as though things aren't going the way they would like.
94
00:06:08,941 --> 00:06:10,174
That must be it.
95
00:06:11,482 --> 00:06:14,140
After all, it isn't an easy endeavor.
96
00:06:14,140 --> 00:06:20,067
I hope you'll understand.... Seo Young really did love Young Min.
97
00:07:11,065 --> 00:07:12,382
Hello Mi Soo,
98
00:07:12,400 --> 00:07:15,900
Did you check out of the hospital?
99
00:07:16,100 --> 00:07:17,900
Yes, of course.
100
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
I said I would, remember?
101
00:07:21,000 --> 00:07:24,700
I'll send you some music as a gift for your returning home.
102
00:08:04,200 --> 00:08:07,000
I wish you lots of luck in the new year.
103
00:08:07,100 --> 00:08:09,300
I hope you won't get hurt in the new year...
104
00:08:09,360 --> 00:08:10,628
Thank you.
105
00:08:11,600 --> 00:08:13,100
Mi Soo, Happy New Year.
106
00:08:13,163 --> 00:08:15,599
Actually, we say 'Merry Sehae' (New Year).
107
00:08:15,599 --> 00:08:17,468
Merry Sehae!
108
00:08:19,894 --> 00:08:21,879
See you next year!
109
00:08:21,879 --> 00:08:26,006
I'd rather say, see you in less than 24 hours.
110
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
You could.
111
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
If we happen to meet before then.
112
00:08:59,704 --> 00:09:03,475
Hurry and get better, and then hug Joon with both arms!
113
00:09:10,873 --> 00:09:12,284
Father-in-law...
114
00:09:12,284 --> 00:09:17,923
I brought a snack for celebrate Young Min coming home... and the New Year!
115
00:09:17,923 --> 00:09:20,091
Young Min, come on out....let's have a party!
116
00:09:20,400 --> 00:09:23,300
Did you make enough profit today to buy that?
117
00:09:24,700 --> 00:09:26,500
Aigoo.... did you expect many customers on a day like today?
118
00:09:26,698 --> 00:09:31,203
Most businesses closed early today.
119
00:09:31,919 --> 00:09:34,166
You bought that even though you didn't make too much money?
120
00:09:34,673 --> 00:09:38,058
But today is a special day, isn't it, father-in-law?
121
00:09:38,243 --> 00:09:39,311
Young Min,
122
00:09:39,311 --> 00:09:42,314
Let's celebrate your coming home!
123
00:09:42,525 --> 00:09:43,648
yeah Uncle.
124
00:09:44,100 --> 00:09:44,900
Did you buy wine?
125
00:09:45,100 --> 00:09:50,000
Of course, I know how much you like it.
126
00:09:50,022 --> 00:09:50,889
Joon-ah,
127
00:09:51,059 --> 00:09:53,325
I've got some chicken for you, you like chicken, right?
128
00:09:54,000 --> 00:09:54,700
Yes.
129
00:09:56,200 --> 00:09:58,100
Where is she?... Honey?
130
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
I brought home pigs' feet and chicken...
131
00:10:02,501 --> 00:10:09,542
How could you celebrate the new year?.... we've had so many unexpected happenings this year.
132
00:10:10,100 --> 00:10:11,200
Are we having a funeral?
133
00:10:11,800 --> 00:10:13,900
If you don't want any, then don't.
134
00:10:14,700 --> 00:10:15,600
Let's go eat!
135
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
Let go of your sad feelings for the year...
136
00:10:20,400 --> 00:10:23,600
We should still celebrate...
137
00:10:24,800 --> 00:10:26,700
Young Min, is it okay for you to drink alcohol already?
138
00:10:27,700 --> 00:10:28,300
Of course.
139
00:10:29,428 --> 00:10:31,810
Thank goodness you injured your left arm!
140
00:10:32,598 --> 00:10:34,366
What's taking so long?
141
00:10:34,366 --> 00:10:37,303
Ah yes, we're coming father-in-law! Come on honey.
142
00:10:38,137 --> 00:10:39,338
Come already.
143
00:10:40,800 --> 00:10:42,100
I'm working.
144
00:10:43,609 --> 00:10:45,077
I'm working on the interview.
145
00:10:45,077 --> 00:10:46,425
Who is it this time?
146
00:10:46,425 --> 00:10:48,113
A sports star.
147
00:10:48,113 --> 00:10:49,648
Which sports star?
148
00:10:50,783 --> 00:10:54,253
You're really getting on my nerves, why are you so curious about this?
149
00:10:54,253 --> 00:10:56,012
Because I'm bored.
150
00:10:56,012 --> 00:10:58,190
Just study, study!
151
00:10:58,190 --> 00:11:02,961
How can I study when in a few hours the new year begins?
152
00:11:02,961 --> 00:11:07,666
Looking back on the past year, reflecting and remembering on what has happened...
153
00:11:07,666 --> 00:11:12,104
...then making new resolutions for the new year. That's what we need to do...
154
00:11:12,104 --> 00:11:14,673
Then you should pass the time like that.
155
00:11:16,408 --> 00:11:19,711
Mi Soo, do you want to go and watch the countdown for the new year?
156
00:11:19,711 --> 00:11:22,281
We're going to watch in on TV, so you watch it on TV too.
157
00:11:23,482 --> 00:11:27,453
You're the only one who doesn't give in to my coaxing...
158
00:11:27,453 --> 00:11:28,787
Bye/Goodnight.
159
00:12:04,189 --> 00:12:05,557
What is wrong with you?
160
00:12:05,924 --> 00:12:06,825
Why?
161
00:12:06,825 --> 00:12:08,694
What do you mean, 'why'?
162
00:12:08,694 --> 00:12:11,430
Dad told me check in on you...you've been strange.
163
00:12:11,830 --> 00:12:13,098
No.
164
00:12:14,399 --> 00:12:17,202
We're drinking some wine, why don't you come out.
165
00:12:17,202 --> 00:12:18,804
Just you two drink together.
166
00:12:19,671 --> 00:12:21,974
He feels sorry for you...
167
00:12:22,241 --> 00:12:23,542
I told you, that isn't true.
168
00:12:23,542 --> 00:12:26,612
He's sad that you're alone on a night like today...
169
00:12:26,612 --> 00:12:30,215
This is the time you're supposed to spend with your girlfriend, but instead you're at home.
170
00:12:31,250 --> 00:12:36,255
No, it's just that I've decided to chill it out until I find the woman I truly love.
171
00:12:36,255 --> 00:12:43,328
That's right, it's better for you not to meet Mi Soo for a while and determine what's going on.
172
00:12:43,829 --> 00:12:46,098
That way, later when you're with the one you truly love, she'll be moved.
173
00:12:46,798 --> 00:12:48,700
Dad's waiting, hurry up and come out.
174
00:12:49,168 --> 00:12:50,702
Are you sure I won't be in the way?
175
00:13:01,146 --> 00:13:02,114
You're not going to get cold like that?
176
00:13:02,414 --> 00:13:03,282
Yes.
177
00:13:10,589 --> 00:13:12,858
Joon, have you done fireworks before?
178
00:13:12,858 --> 00:13:14,293
Nope.
179
00:13:15,928 --> 00:13:16,995
You have your gloves on, right?
180
00:13:16,995 --> 00:13:17,996
Yeah.
181
00:13:18,997 --> 00:13:20,465
Let's go.
182
00:14:17,389 --> 00:14:20,325
Oh Joon-ah, you're alone. Where's your father?
183
00:14:21,493 --> 00:14:24,096
I asked why you're alone and where your father is.
184
00:14:24,529 --> 00:14:26,331
That lady came.
185
00:14:26,331 --> 00:14:27,466
That lady?
186
00:14:29,167 --> 00:14:30,836
That lady?!
187
00:14:33,438 --> 00:14:36,908
Father, don't you think Seo Young is changing her mind?
188
00:14:36,908 --> 00:14:39,177
If she wasn't, why would she come by on a night like this?
189
00:14:39,177 --> 00:14:43,181
However you look at it, that must be it. Do you think she could have been fine with it all this time?
190
00:14:43,181 --> 00:14:48,320
To get engaged and make it to almost before the wedding day... there's no way somebody could just break everything off like that.
191
00:14:48,320 --> 00:14:51,290
What are you getting upset over now, just wait a little bit and we'll know.
192
00:14:51,290 --> 00:14:54,059
But why would she come, what could she have to say?
193
00:14:54,059 --> 00:14:55,460
Just wait and see!
194
00:14:55,460 --> 00:14:59,097
Joon, what did you do with daddy outside?
195
00:14:59,097 --> 00:15:00,365
We did fireworks!
196
00:15:00,365 --> 00:15:01,633
Did you have fun?
197
00:15:01,633 --> 00:15:02,501
Yes.
198
00:15:02,501 --> 00:15:03,802
It wasn't too cold?
199
00:15:03,802 --> 00:15:04,770
It was cold!
200
00:15:04,770 --> 00:15:09,074
Your nose is all frozen, even your face is all red.
201
00:15:09,775 --> 00:15:13,412
You shouldn't dote on him so much...
202
00:15:15,781 --> 00:15:17,683
Joon-ah, let's get changed.
203
00:15:21,787 --> 00:15:23,055
Is your hand alright?
204
00:15:24,122 --> 00:15:25,157
I guess.
205
00:15:26,591 --> 00:15:28,827
Maybe I was envious of you having your arm in a cast...
206
00:15:29,828 --> 00:15:30,929
How fun.
207
00:15:31,229 --> 00:15:35,200
Young Min's left arm, my right arm.
208
00:15:38,670 --> 00:15:43,742
I saw a happy father with his son. Are you really happy?
209
00:15:45,510 --> 00:15:46,945
Would you believe me if I said so?
210
00:15:46,945 --> 00:15:50,048
Why did you hide from me that your injury was because of Mi Soo?
211
00:15:51,750 --> 00:15:54,252
I'm quite curious as to if there's another reason for this.
212
00:15:54,252 --> 00:15:56,121
I thought you might bring this up.
213
00:15:56,822 --> 00:15:59,191
That you might actually be capable of thinking like that.
214
00:15:59,191 --> 00:16:00,559
Of misunderstanding?
215
00:16:03,228 --> 00:16:04,329
Young Min Shii
216
00:16:06,965 --> 00:16:08,900
Meeting like this...
217
00:16:11,670 --> 00:16:13,739
Couldn't we just go back to dating?
218
00:16:16,208 --> 00:16:20,846
Forgetting about marriage, couldn't we just go back to dating before the engagement?
219
00:16:20,846 --> 00:16:22,647
What kind of meaning would that hold?
220
00:16:22,647 --> 00:16:24,182
Don't we miss each other?
221
00:16:29,187 --> 00:16:31,022
I think there's no meaning in doing that.
222
00:16:31,556 --> 00:16:37,162
I think that we should look forward and try to clean up all of the odds and ends as quickly as possible.
223
00:16:38,363 --> 00:16:41,299
You can just automatically wipe all of that away?
224
00:16:42,267 --> 00:16:43,001
Really?
225
00:16:44,169 --> 00:16:46,071
My feelings for you...
226
00:16:49,074 --> 00:16:50,642
I haven't been able to forget them.
227
00:16:52,277 --> 00:16:53,578
But,
228
00:16:57,382 --> 00:16:59,084
I'm working very hard at doing that.
229
00:17:00,519 --> 00:17:03,188
How can you be so rational/objective?
230
00:17:08,727 --> 00:17:10,528
I met with Mi Soo.
231
00:17:10,528 --> 00:17:13,265
Not at the hospital, I asked her to meet me somewhere else.
232
00:17:13,265 --> 00:17:14,699
Why, in order to achieve what?
233
00:17:15,167 --> 00:17:16,935
What's your reason to meet Mi Soo?
234
00:17:17,602 --> 00:17:20,238
Are you really that angry at me meeting her?
235
00:17:25,744 --> 00:17:28,814
I can't help wondering what Mi Soo must feel like, having to meet you because of me...
236
00:17:30,348 --> 00:17:31,450
That's why.
237
00:17:32,984 --> 00:17:34,252
That's all?
238
00:17:35,987 --> 00:17:37,689
Why don't you try being more honest.
239
00:17:37,689 --> 00:17:40,492
If I were to speak of what I truthfully think of Mi Soo,
240
00:17:43,028 --> 00:17:44,596
I would say that she's a good person.
241
00:17:46,364 --> 00:17:49,601
That's why I think that there should be no reason for you to approach her like this.
242
00:17:52,804 --> 00:17:54,105
I'd like to ask you...
243
00:17:55,373 --> 00:17:57,375
...to forget all about us quickly.
244
00:18:28,373 --> 00:18:29,774
Go home.
245
00:19:03,808 --> 00:19:05,844
He came to tell you goodnight.
246
00:19:06,878 --> 00:19:08,113
Goodnight.
247
00:19:09,548 --> 00:19:11,783
Alright, you too!
248
00:19:12,484 --> 00:19:15,654
Sleep well.... daddy.
249
00:19:32,938 --> 00:19:36,641
Aunt, isn't it the 31. of December in that film as well?
250
00:19:36,641 --> 00:19:37,842
Yeah.
251
00:19:37,842 --> 00:19:42,380
This is really old, right? Why don't you watch something else, there are plenty of interesting movies nowadays.
252
00:19:42,380 --> 00:19:47,185
I watch this movie on the last day of every year.
253
00:19:47,786 --> 00:19:49,387
So, how many times have you watched it?
254
00:19:49,387 --> 00:19:51,389
Ah, just be quiet.
255
00:19:52,791 --> 00:19:55,026
Mommy, we're going to wash up!
256
00:19:55,026 --> 00:19:57,162
Alright, make sure you brush well!
257
00:20:00,165 --> 00:20:01,399
Unni, it's cold!
258
00:20:01,399 --> 00:20:02,233
Let's go!
259
00:20:23,054 --> 00:20:25,356
What's happening?
260
00:20:27,659 --> 00:20:30,161
Aunt, does that guy die as well?
261
00:20:47,712 --> 00:20:49,147
Come on!
262
00:20:51,549 --> 00:20:52,717
Come out quickly!
263
00:20:53,251 --> 00:20:55,453
Unni, the door won't open!
264
00:20:55,453 --> 00:20:56,654
Just try harder!
265
00:20:57,388 --> 00:20:58,456
It won't open!
266
00:20:58,456 --> 00:21:01,359
You dummy, why wouldn't it?
267
00:21:03,795 --> 00:21:05,797
Push really hard...
268
00:21:07,665 --> 00:21:09,767
It won't open!
269
00:21:10,568 --> 00:21:12,370
Try pulling with me!
270
00:21:12,737 --> 00:21:14,606
On the count of three!
271
00:21:14,606 --> 00:21:15,974
1, 2, 3...
272
00:21:17,108 --> 00:21:19,277
I told you to do it hard!
273
00:21:19,277 --> 00:21:21,145
I did...
274
00:21:21,312 --> 00:21:23,214
Mom. MOM!!!
275
00:21:30,989 --> 00:21:34,025
mom! MOM!!
276
00:21:34,025 --> 00:21:35,460
Yoon Mi-ah What's wrong?
277
00:21:35,460 --> 00:21:38,630
The bathroom door won't open. Yoon Ji can't come out!
278
00:21:38,630 --> 00:21:39,497
What?
279
00:21:39,497 --> 00:21:40,865
How did that happen?
280
00:21:40,865 --> 00:21:41,900
I don't know.
281
00:21:42,400 --> 00:21:43,701
Grandma!
282
00:21:44,002 --> 00:21:46,404
Omo, Yoon Ji-ah.
283
00:21:46,404 --> 00:21:47,705
Just be still, calm down.
284
00:21:47,705 --> 00:21:50,008
What's wrong with this, why suddenly...
285
00:21:50,008 --> 00:21:51,542
What's wrong?
286
00:21:51,542 --> 00:21:54,345
Just wait a minute Yoon Ji-ah
287
00:21:54,345 --> 00:21:57,148
Grandmother, I want to go out!
288
00:21:57,148 --> 00:21:59,250
Just a moment, Yoon Ji, be strong!
289
00:21:59,250 --> 00:22:00,285
Aigoo....
290
00:22:02,320 --> 00:22:05,089
What's wrong with this door?
291
00:22:05,924 --> 00:22:06,724
Come out, quickly.
292
00:22:08,159 --> 00:22:10,495
Why did you go out first, unni?
293
00:22:11,496 --> 00:22:13,064
Don't worry.
294
00:22:13,064 --> 00:22:15,366
It's okay. It's okay Yoon Ji-ah.
don't cry.
295
00:22:15,366 --> 00:22:17,335
Where is your mother?
296
00:22:17,335 --> 00:22:18,469
I don't know.
297
00:22:18,469 --> 00:22:19,370
You don't know?
298
00:22:29,881 --> 00:22:30,949
What Yoon Mi?
299
00:22:30,949 --> 00:22:34,686
Would you rather watch a movie than know how Yoon Ji is feeling?
300
00:22:35,320 --> 00:22:36,087
What?
301
00:22:36,087 --> 00:22:38,656
Yoon Ji got stuck in the bathroom!
302
00:22:38,656 --> 00:22:41,759
What's the fuss about, she got out and she's fine.
303
00:22:42,627 --> 00:22:46,164
What kind of movie are you watching that you couldn't even hear the children crying?
304
00:22:46,164 --> 00:22:47,999
You call yourself a mother?
305
00:22:47,999 --> 00:22:50,134
I didn't hear anything.
306
00:22:50,134 --> 00:22:51,669
You, take care of them!
307
00:22:51,669 --> 00:22:54,272
You guys go sleep.
308
00:23:07,719 --> 00:23:08,486
What's that?
309
00:23:27,939 --> 00:23:30,007
Auntie. (Mi Soo)
Auntie.
310
00:23:31,609 --> 00:23:32,743
Who's outside?
311
00:23:32,743 --> 00:23:34,212
That guy!
312
00:23:34,212 --> 00:23:35,379
Auntie's friend.
313
00:23:35,379 --> 00:23:36,180
What?
314
00:23:36,180 --> 00:23:37,415
Auntie's friend?
315
00:23:37,949 --> 00:23:39,483
Mi Soo-ah
Auntie
316
00:23:39,483 --> 00:23:40,651
Mi Soo ah!!
317
00:23:41,686 --> 00:23:42,687
What mom?
318
00:23:42,687 --> 00:23:44,956
That friend who came by.
319
00:23:44,956 --> 00:23:47,525
He's outside singing right now.
320
00:23:47,525 --> 00:23:48,392
It seems like Hyun Woo.
321
00:23:48,392 --> 00:23:50,728
But why would Hyun Woo stand outside our door and sing?
322
00:23:51,562 --> 00:23:52,530
Ugh, I can't believe...
323
00:23:52,530 --> 00:23:54,098
He said he was bored... but.
324
00:24:06,043 --> 00:24:08,913
Hey!! What the hell are you doing?
325
00:24:10,615 --> 00:24:12,416
Are you crying at the moon?
326
00:24:13,317 --> 00:24:14,051
Hello.
327
00:24:14,051 --> 00:24:15,453
Hello.
328
00:24:15,786 --> 00:24:17,588
It's really cold outside, you two go inside quickly.
329
00:24:17,588 --> 00:24:19,390
Your aunt has somewhere to go with me.
330
00:24:20,491 --> 00:24:22,493
Ya!! Ya, what are you doing right now?!!!
331
00:24:22,493 --> 00:24:25,162
You better put me down! Put me down!!
332
00:24:31,836 --> 00:24:33,137
I can't believe this!
333
00:24:33,137 --> 00:24:34,138
Sleep well!
334
00:24:40,578 --> 00:24:42,546
Are you kidnapping me now?
335
00:24:42,546 --> 00:24:44,348
What if I am?
336
00:24:45,716 --> 00:24:47,218
Let's go!
337
00:24:58,763 --> 00:25:00,665
Where did your aunt go?
338
00:25:00,665 --> 00:25:01,899
She got in the car and went.
339
00:25:01,899 --> 00:25:03,200
Went away?
340
00:25:03,200 --> 00:25:04,068
Yes.
yeah.
341
00:25:07,038 --> 00:25:08,239
Ohh...
let's go inside.
342
00:25:10,574 --> 00:25:13,110
Since your mommy is watching a movie and not paying attention to anything else...
343
00:25:13,110 --> 00:25:14,712
You guys go to bed first.
344
00:25:15,279 --> 00:25:16,714
You cleaned up, right?
345
00:25:16,714 --> 00:25:18,249
We did it before, remember?
346
00:25:18,249 --> 00:25:21,319
That's when the door to the bathroom wouldn't open.
347
00:25:21,319 --> 00:25:22,453
Oh, so that's what happened.
348
00:25:22,453 --> 00:25:23,754
Hurry up and sleep.
349
00:25:23,754 --> 00:25:26,324
Grandma, sing us a song!
350
00:25:26,324 --> 00:25:27,958
Are you guys still little babys?
351
00:25:28,826 --> 00:25:30,861
You're not even the tiniest bit cool.
352
00:25:30,861 --> 00:25:34,098
I know you thought up this kind of event to pretend like you are, but...
353
00:25:34,098 --> 00:25:35,599
... you really aren't in the least bit.
354
00:25:35,599 --> 00:25:37,735
You're being really strange.
355
00:25:39,036 --> 00:25:41,939
Why sing like that suddenly, all embarassing?
356
00:25:42,673 --> 00:25:48,412
Hey, in dramas, when a guy sings like that, all of the girls fly to him.
357
00:25:49,146 --> 00:25:50,414
You're just different...
358
00:25:50,414 --> 00:25:51,749
Are you anything like them?
359
00:25:51,749 --> 00:25:53,217
Can you even sing?
360
00:25:53,217 --> 00:25:55,586
I'm totally cool. And I can really sing.
361
00:25:56,620 --> 00:26:00,324
You're a great girl overall.... but you're just not a romantic!
362
00:26:00,324 --> 00:26:06,030
To be a girl you should be really thankful and susceptible to this kind of thing... you should really think about that.
363
00:26:06,731 --> 00:26:09,133
That's why you should go meet a girl like that.
364
00:26:17,875 --> 00:26:20,177
You kidnapped me.... just for this?
365
00:26:24,281 --> 00:26:26,984
I thought you might get tired, so I brought you here.
366
00:26:27,318 --> 00:26:28,652
What are we going to do here?
367
00:26:28,652 --> 00:26:31,889
Let's listen to the countdown here.... it'll be noisy elsewhere.
368
00:26:32,156 --> 00:26:33,958
What's all the fuss for?
369
00:26:35,192 --> 00:26:37,528
I'll help make this a memorable New Year's Eve for you.
370
00:26:39,196 --> 00:26:40,498
Mi Soo...
371
00:26:41,632 --> 00:26:42,433
What?
372
00:26:42,433 --> 00:26:45,669
Thank you for being by my side as my friend for so long!
373
00:26:46,604 --> 00:26:47,705
You're welcome.
374
00:26:49,206 --> 00:26:50,808
You don't have anything to thank me for?
375
00:26:50,808 --> 00:26:52,009
Of course not.
376
00:26:53,477 --> 00:26:56,914
Well then, something you want me to do for you next year?
377
00:26:56,914 --> 00:26:58,349
Will you grow up?
378
00:26:58,349 --> 00:27:00,584
How about to stop ordering me around all the time?
379
00:27:00,584 --> 00:27:03,287
...like a puppy?
380
00:27:03,854 --> 00:27:04,922
Alright.
381
00:27:05,556 --> 00:27:10,528
I was just thinking about it today, but... you're really good to me.
382
00:27:10,528 --> 00:27:12,763
Why are you so good to me?
383
00:27:13,631 --> 00:27:17,067
Helping me with my thesis... that was really the best!
384
00:27:17,701 --> 00:27:20,137
Even though you really did hit me alot that night...
385
00:27:20,137 --> 00:27:21,605
Thank goodness.... you acknowledge it.
386
00:27:22,373 --> 00:27:25,576
Is it possible... that you like me?
387
00:27:26,944 --> 00:27:28,712
Yeah, I like you.
388
00:27:28,712 --> 00:27:31,849
Of course I like you, why would I continue meeting you otherwise?
389
00:27:33,284 --> 00:27:36,320
The friend I can sleep in a hotel room with without second thoughts,
390
00:27:36,320 --> 00:27:38,789
you're that kind of friend to me.
391
00:27:40,624 --> 00:27:42,626
This is insulting...
392
00:27:43,027 --> 00:27:47,031
Why is it an insult? Do you want me to see you as a man?
393
00:27:47,832 --> 00:27:53,904
Yeah, I'm slowly starting to see you as a woman, why can't you see me as a man?
394
00:27:53,904 --> 00:27:57,007
If I start seeing you as a man, then we couldn't be friends any longer.
395
00:27:57,575 --> 00:28:00,778
Friendship is as dear to me as love...
396
00:28:00,778 --> 00:28:03,013
...and that it's just as important...
397
00:28:03,681 --> 00:28:09,320
Don't feel so safe around me.... I might become a beast one of these days.
398
00:28:10,054 --> 00:28:11,388
Why?... You?.... A beast?
399
00:28:11,388 --> 00:28:13,624
Then.... am I the "Beauty"?
400
00:28:14,892 --> 00:28:17,528
Sure, you're a beauty, Mi Soo!
401
00:28:44,655 --> 00:28:45,823
Shin Bi's mom,
402
00:28:45,823 --> 00:28:48,359
You worked so hard this past year.
403
00:28:48,359 --> 00:28:53,230
The you that always believed in her good-for-nothing husband - I love you!
404
00:29:10,581 --> 00:29:14,118
Mother-in-law, thank you for having Tae Sup!
405
00:29:15,753 --> 00:29:20,824
Thank you for the self-sacrificing love you gave him.
406
00:29:21,926 --> 00:29:27,264
Please stay healthy in the following year... from you daughter-in-law, Hyun Joo.
407
00:29:37,308 --> 00:29:39,043
Honey!! ... Thank you!!
408
00:29:40,611 --> 00:29:43,948
I'm not too talented, so this is all I could do for you...
409
00:29:43,948 --> 00:29:46,183
I wanted to make it much better.
410
00:29:46,183 --> 00:29:48,052
It's so beautiful...
411
00:29:49,320 --> 00:29:51,488
What are you two doing out here?
412
00:29:52,189 --> 00:29:53,557
Mom, I'm home.
413
00:29:53,557 --> 00:29:59,330
If you're home, why aren't you going to sleep?... What are all these candles for in the middle of the night?
414
00:29:59,997 --> 00:30:03,901
Hyun Joo has been working so hard for us, I wanted to show her my gratitude.
415
00:30:03,901 --> 00:30:05,936
What gratitude?!
416
00:30:14,345 --> 00:30:21,185
(5...4...3...2...1)
417
00:30:21,185 --> 00:30:26,824
(Happy New Year!)
418
00:30:27,891 --> 00:30:28,626
Mi soo-ah.
419
00:30:30,194 --> 00:30:37,601
Thank you for being with me to close the past year and being with me to begin the new year!
420
00:30:38,502 --> 00:30:40,004
You kidnapped me, remember?
421
00:30:40,237 --> 00:30:42,039
Half by force...half by choice...
422
00:30:42,039 --> 00:30:44,408
I guess you're right, friend!
423
00:30:45,075 --> 00:30:47,244
Lots of luck in the new year!
424
00:30:47,244 --> 00:30:48,846
Yeah, you too!
425
00:31:35,225 --> 00:31:39,863
The music you sent to me earlier... I'm sending it to you tonight.
426
00:31:39,863 --> 00:31:42,499
They just played it on the radio...
427
00:32:17,601 --> 00:32:21,772
It's New Year's, how could we not be eating Ddeokkuk? When did you change this?
428
00:32:22,506 --> 00:32:26,810
Since I didn't have ddeokkuk, then I'm really not a year older...
429
00:32:27,244 --> 00:32:28,746
Then I won't add a year either...
430
00:32:28,746 --> 00:32:31,882
I want to be a year older... If we don't, we won't be able to go to school.
431
00:32:33,050 --> 00:32:34,318
I want to go to nursery school.
432
00:32:35,452 --> 00:32:38,155
Even if you don't eat ddeokkuk, you're still going to be a year older. Don't worry.
433
00:32:38,155 --> 00:32:41,492
In the old days.... we used to look at the Western and Eastern calendars...
434
00:32:41,492 --> 00:32:45,696
They used to look at one more than the other...
435
00:32:47,731 --> 00:32:50,467
Either way, I don't want to be a year older.
436
00:32:50,467 --> 00:32:56,507
The kids said Hyun Woo came by late last night and sang songs outside of our house. What was that about?
437
00:32:57,608 --> 00:32:59,109
He was probably just bored!.
438
00:32:59,109 --> 00:33:00,410
Hey, what's that?
439
00:33:00,410 --> 00:33:04,448
That handsome guy who came by the other day was standing outside of our house singing?
440
00:33:05,415 --> 00:33:08,085
Well, why didn't I hear him?
441
00:33:08,085 --> 00:33:10,454
Mother, you were already asleep, remember?
442
00:33:10,454 --> 00:33:13,357
Then why didn't you two hear him?
443
00:33:13,357 --> 00:33:15,659
We were watching a movie, of course we couldn't hear him.
444
00:33:15,659 --> 00:33:17,828
He even took Mi Soo with him in his car.
445
00:33:17,828 --> 00:33:21,498
Aw, Mi Soo, that Hyun Woo is really handsome!
446
00:33:21,498 --> 00:33:23,267
He carried her on his back.
447
00:33:24,168 --> 00:33:26,236
On his... back?
448
00:33:26,236 --> 00:33:26,837
Yeah!
449
00:33:26,837 --> 00:33:28,939
He did it because I didn't want to go.
450
00:33:28,939 --> 00:33:31,308
Oh my, he's already carrying you around?
451
00:33:31,308 --> 00:33:33,844
Hyun Woo likes to joke around, he was just messing with me.
452
00:33:33,844 --> 00:33:36,780
Still, that's soo cool!
453
00:33:36,780 --> 00:33:40,517
And he's so gorgeous, that makes it even better!
454
00:33:40,951 --> 00:33:44,721
Mother, think about it, how would he be?
455
00:33:44,721 --> 00:33:48,025
Why should I think about it, those two need to figure it out.
456
00:33:48,025 --> 00:33:54,965
What do you mean let them figure it out?.... What's more important to a mother than having your kids make the right match?
457
00:33:54,965 --> 00:33:59,703
Grandma, I'll do well and bring an even better husband home, don't worry about me.
458
00:33:59,703 --> 00:34:03,874
How could you find a better husband than Hyun Woo, tall, handsome and rich.
459
00:34:03,874 --> 00:34:07,778
Mi Soo, just take Hyun Woo. It looks like he likes you.
460
00:34:07,778 --> 00:34:09,446
He's just a friend!
461
00:34:09,446 --> 00:34:14,284
Mom, we should get him to come over on Sunday. This Sunday is Mi Soo's birthday, right?
462
00:34:14,284 --> 00:34:16,353
It's her birthday Mom.
463
00:34:18,455 --> 00:34:19,488
What?
464
00:34:19,957 --> 00:34:22,825
What, it's Mi Soo's birthday?!
465
00:34:22,825 --> 00:34:24,260
Yes grandmother!
466
00:34:25,394 --> 00:34:28,097
Shin Ja, what's wrong?
467
00:34:28,097 --> 00:34:31,200
Suddenly, something seems stuck.
468
00:34:31,200 --> 00:34:32,535
Auntie!
469
00:34:35,138 --> 00:34:36,974
I'll go get some water.
470
00:34:36,974 --> 00:34:38,575
I'll go get it mom.
471
00:34:38,575 --> 00:34:40,276
What's wrong now?
472
00:34:41,711 --> 00:34:43,613
Grandma, Hyun Woo is great, right?
473
00:34:43,613 --> 00:34:46,850
That's what I said, isn't it? We should think about Mi Soo's future.
474
00:34:46,850 --> 00:34:50,621
Grandma, I told you I'd bring you an even better husband.
36335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.