Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,165 --> 00:00:38,165
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:23,082 --> 00:01:26,718
- She's all yours.
- What?
3
00:01:29,888 --> 00:01:32,124
Shaun.
4
00:01:39,864 --> 00:01:42,967
Relax, babe.
You're not going anywhere.
5
00:02:38,357 --> 00:02:40,192
What brings you
out this way?
6
00:02:41,926 --> 00:02:43,295
Just a weekend trip.
7
00:02:44,963 --> 00:02:46,198
By yourself?
8
00:02:49,901 --> 00:02:51,803
My husband's coming tomorrow.
9
00:02:53,771 --> 00:02:56,774
- You're married?
- Yeah.
10
00:03:00,479 --> 00:03:03,249
He's not worried about you
being out here all alone?
11
00:03:06,818 --> 00:03:09,155
Sorry, didn't mean to pry.
12
00:03:12,191 --> 00:03:13,159
It's fine.
13
00:04:22,061 --> 00:04:25,064
You can leave them there.
14
00:04:35,374 --> 00:04:37,842
Um... nice to meet you,
Mrs. um...
15
00:04:39,645 --> 00:04:41,447
- Barrett
- Joe.
16
00:04:42,114 --> 00:04:44,749
- It's Joe.
- Joe. Thank you, Joe.
17
00:04:46,252 --> 00:04:49,355
You know, I come out here
to hunt sometimes.
18
00:04:50,055 --> 00:04:51,856
Never knew this place was
out here.
19
00:04:54,493 --> 00:04:55,760
Kinda out of the way.
20
00:04:57,795 --> 00:04:59,498
Wouldn't mind a little
something extra.
21
00:05:02,635 --> 00:05:03,968
Of course.
22
00:05:12,711 --> 00:05:14,446
There.
23
00:05:15,281 --> 00:05:16,548
Many thanks, Mrs. Barrett.
24
00:05:17,516 --> 00:05:20,219
- Your husband comes tomorrow?
- Yeah.
25
00:05:21,620 --> 00:05:22,787
Good.
26
00:05:28,394 --> 00:05:30,029
You have a good stay,
Mrs. Barrett.
27
00:08:09,188 --> 00:08:10,355
Hmm.
28
00:08:41,220 --> 00:08:45,023
Dammit.
29
00:13:14,227 --> 00:13:15,627
Hey. You're up.
30
00:13:17,096 --> 00:13:18,164
This place is great.
31
00:13:18,797 --> 00:13:20,766
All the security codes
I sent you work?
32
00:13:21,167 --> 00:13:22,934
Yeah. Thanks for texting those.
33
00:13:23,069 --> 00:13:24,302
Yeah.
34
00:13:27,706 --> 00:13:29,808
I thought you couldn't come up
until tomorrow.
35
00:13:30,009 --> 00:13:31,043
Uh, things changed.
36
00:13:32,911 --> 00:13:36,948
This weekend
is very important to me.
37
00:13:38,416 --> 00:13:39,651
Me too.
38
00:13:41,286 --> 00:13:43,622
Can I interest you in some
late-night dessert?
39
00:13:50,295 --> 00:13:51,463
I found another bottle.
40
00:13:53,431 --> 00:13:54,466
How was the drive up?
41
00:13:54,833 --> 00:13:57,969
It was good.
I got a little writing done.
42
00:13:58,570 --> 00:14:01,406
Really?
Anything you can share?
43
00:14:02,707 --> 00:14:05,777
I lost my notebook.
I think I left it in the car.
44
00:14:05,911 --> 00:14:07,646
I told you, you got to start
using your laptop.
45
00:14:08,047 --> 00:14:11,017
Everything's backed up
46
00:14:11,284 --> 00:14:12,484
I know.
47
00:14:14,287 --> 00:14:17,489
Look at this backyard.
We should do this at home.
48
00:14:17,889 --> 00:14:18,924
That'd be nice.
49
00:14:23,628 --> 00:14:25,231
You remember that house
in Monterey?
50
00:14:25,797 --> 00:14:28,466
- How could I forget?
- I think that's my favorite.
51
00:14:29,434 --> 00:14:30,802
That view from the bedroom.
52
00:14:31,603 --> 00:14:33,338
I love being able to hear
the ocean.
53
00:14:36,209 --> 00:14:39,078
That was a great week.
I'll bet we could top it.
54
00:14:40,846 --> 00:14:42,714
After nine years,
I'd like to see you try.
55
00:14:42,848 --> 00:14:45,517
Hey, we better be.
56
00:14:45,784 --> 00:14:48,087
I think years three and five
were my favorite.
57
00:14:56,996 --> 00:14:58,964
It's, um, it's a little cold
out here.
58
00:14:59,931 --> 00:15:02,734
Hmm, I can help you out
with that.
59
00:15:03,035 --> 00:15:06,404
It's just it's a little
chilly for me.
60
00:15:12,644 --> 00:15:15,780
Yeah.
61
00:15:50,582 --> 00:15:54,053
- Henry...
- It's been a long night.
62
00:15:55,420 --> 00:15:56,821
I could use another drink.
63
00:15:59,058 --> 00:16:00,059
Whiskey.
64
00:16:11,569 --> 00:16:12,804
It was perfect.
65
00:16:12,938 --> 00:16:14,206
It could not have gone
any better.
66
00:16:14,340 --> 00:16:15,640
She was so surprised.
67
00:16:16,242 --> 00:16:18,476
Well, congratulations.
She's a sweet girl.
68
00:16:19,278 --> 00:16:20,946
I think Mom
would've really liked her.
69
00:16:24,417 --> 00:16:25,684
Yeah, yeah.
70
00:16:25,850 --> 00:16:27,019
They... they would've
had a lot in common.
71
00:16:27,619 --> 00:16:28,820
She loved the ring by the way.
72
00:16:29,121 --> 00:16:30,689
- Oh, yeah?
- Yeah.
73
00:16:30,889 --> 00:16:32,258
Well, good, good.
She would have
74
00:16:32,391 --> 00:16:33,525
wanted her to have that.
75
00:16:33,892 --> 00:16:35,493
It means a lot to Laura,
you know.
76
00:16:36,895 --> 00:16:38,563
Well, hey,
I'll let you two go
77
00:16:38,697 --> 00:16:40,433
- so you can celebrate.
- Sounds good.
78
00:16:40,565 --> 00:16:42,734
Hey, happy early anniversary.
79
00:16:44,536 --> 00:16:45,971
Yeah, thanks.
80
00:16:47,739 --> 00:16:49,308
I... guess we're on Sunday.
81
00:16:50,443 --> 00:16:53,511
Um, I'm back up at MIT.
I'm leading a new project.
82
00:16:54,479 --> 00:16:56,315
- Well, soon then.
- All right.
83
00:16:56,449 --> 00:16:57,649
Sounds good.
84
00:16:57,984 --> 00:16:59,218
- Okay.
- All right, bye, Dad.
85
00:16:59,352 --> 00:17:00,319
All right, we'll see you.
86
00:17:00,652 --> 00:17:01,686
- Bye.
- Bye.
87
00:17:05,490 --> 00:17:06,758
Laura said yes?
88
00:17:08,493 --> 00:17:10,829
- She did.
- That's great.
89
00:17:12,231 --> 00:17:13,865
They seem like
such a good match.
90
00:17:15,001 --> 00:17:15,934
Yeah.
91
00:17:20,972 --> 00:17:23,075
You must wish that Emily
was here?
92
00:17:48,300 --> 00:17:50,802
Whoa, hey. Hey, you okay?
93
00:17:52,204 --> 00:17:53,972
I just feel dizzy.
94
00:17:54,106 --> 00:17:56,208
Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa.
95
00:17:59,811 --> 00:18:01,946
Okay. Okay.
96
00:18:03,249 --> 00:18:06,818
- The room keeps spinning.
- Come on, you lightweight.
97
00:18:15,727 --> 00:18:17,029
Oh.
98
00:18:19,597 --> 00:18:21,633
- Oh.
- Lightweight.
99
00:18:42,654 --> 00:18:45,857
- Night.
- Night.
100
00:20:58,490 --> 00:20:59,425
Henry...
101
00:21:00,892 --> 00:21:03,462
- Hmm.
- Henry, wake up.
102
00:21:05,130 --> 00:21:08,234
- Emma, I'm exhausted.
- Henry...
103
00:21:11,070 --> 00:21:13,072
when did you get up
this morning?
104
00:21:13,905 --> 00:21:15,341
Honey, I didn't get up.
105
00:21:16,841 --> 00:21:18,444
But... but you made coffee?
106
00:21:19,944 --> 00:21:21,213
No.
107
00:21:23,781 --> 00:21:26,485
Henry... look at me.
108
00:21:27,720 --> 00:21:28,988
Did you put this on me?
109
00:21:29,221 --> 00:21:30,955
Oh! What the hell are you
talking about?
110
00:21:31,090 --> 00:21:33,158
I wasn't wearing this
when I went to bed.
111
00:21:34,792 --> 00:21:36,362
We had a lot to drink
last night.
112
00:21:37,730 --> 00:21:39,064
Yeah, that's really pretty.
113
00:21:46,138 --> 00:21:47,905
This was all here
when I woke up.
114
00:21:54,812 --> 00:21:58,717
"To have and to hold.
For now, and always."
115
00:21:59,184 --> 00:22:03,122
"Happy Anniversary,
Mr. and Mrs. Barrett."
116
00:22:11,863 --> 00:22:13,132
I thought I had a dream
last night,
117
00:22:13,299 --> 00:22:15,668
but I... I think...
I think maybe I was...
118
00:22:15,833 --> 00:22:17,002
I was really awake.
119
00:22:17,236 --> 00:22:18,170
And I... I thought
that I saw something.
120
00:22:18,304 --> 00:22:19,505
What do you think you saw?
121
00:22:19,837 --> 00:22:21,507
It's all kind of hazy,
but I... I think that someone
122
00:22:21,640 --> 00:22:22,775
was in the room.
123
00:22:23,509 --> 00:22:25,110
- Did you lock the doors?
- Yes.
124
00:22:25,511 --> 00:22:28,013
- And you set that alarm?
- I... I... I... I think so.
125
00:22:28,147 --> 00:22:29,748
But I... I didn't hear it
go off.
126
00:22:29,881 --> 00:22:31,150
Okay. Just... just settle down.
127
00:22:31,283 --> 00:22:32,651
- Henry...
- I mean, let's not jump
128
00:22:32,785 --> 00:22:34,286
- to conclusions.
- ...you have to believe me.
129
00:22:34,420 --> 00:22:35,887
- Someone was in here.
- You... you had
130
00:22:36,021 --> 00:22:37,589
- a lot to drink.
- Someone was in here!
131
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
And they... they...
they put this nightgown on me,
132
00:22:40,326 --> 00:22:43,529
and if they put me in this,
what else did they do to me?
133
00:22:43,696 --> 00:22:45,431
All right, all right.
Just... just breathe.
134
00:22:45,564 --> 00:22:46,964
Just breathe.
135
00:22:49,301 --> 00:22:51,036
Did you see someone
around here yesterday?
136
00:22:51,437 --> 00:22:52,404
No.
137
00:22:52,705 --> 00:22:54,106
I... I mean, I got the flowers
that you sent.
138
00:22:54,239 --> 00:22:55,240
I... I found them
on the front door.
139
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
I didn't send any flowers.
140
00:22:59,478 --> 00:23:00,878
All right, let's call
the property manager.
141
00:23:01,846 --> 00:23:05,217
- Where's your phone?
- It... it was here.
142
00:23:06,685 --> 00:23:09,021
Mine's gone too.
143
00:23:11,557 --> 00:23:12,591
Those aren't my shoes.
144
00:23:16,528 --> 00:23:17,529
These aren't my clothes.
145
00:23:20,299 --> 00:23:23,001
Put something on.
Just grab anything.
146
00:23:30,942 --> 00:23:32,978
Come on. Come on.
147
00:23:40,452 --> 00:23:43,155
- I don't have the keys.
- What do you mean?
148
00:23:44,089 --> 00:23:45,290
Holy shit.
149
00:23:46,425 --> 00:23:48,360
- What do we do?
- I don't have the keys.
150
00:23:52,164 --> 00:23:53,532
There's someone out there.
151
00:23:55,834 --> 00:23:57,136
Get in the house.
152
00:24:01,607 --> 00:24:03,609
Henry, come with me.
153
00:24:04,376 --> 00:24:06,478
Find the keys. Lock that door.
154
00:24:07,746 --> 00:24:09,982
Emma, now!
155
00:24:34,807 --> 00:24:35,940
Oh, God.
156
00:24:36,074 --> 00:24:37,576
Obey us.
157
00:25:18,317 --> 00:25:19,751
Emma!
158
00:25:22,221 --> 00:25:24,022
Emma!
159
00:25:27,759 --> 00:25:30,362
Set the alarm.
160
00:25:30,496 --> 00:25:33,532
- What happened?
- Set the alarm.
161
00:25:37,569 --> 00:25:40,439
- Talk to me.
- Someone jumped me.
162
00:25:40,839 --> 00:25:43,408
- I didn't see who it was.
- Henry, you're bleeding.
163
00:25:43,609 --> 00:25:45,277
I got hit in the back
of the head.
164
00:25:45,811 --> 00:25:47,012
Are you okay?
165
00:25:49,147 --> 00:25:50,415
What the hell is this?
166
00:26:11,403 --> 00:26:13,939
That was on the floor
a minute ago.
167
00:26:34,893 --> 00:26:37,296
You will not leave
the house again.
168
00:26:38,797 --> 00:26:42,701
There are rules.
You must obey us.
169
00:26:43,602 --> 00:26:46,104
Disobedience has consequences.
170
00:26:46,238 --> 00:26:47,472
Us?
171
00:26:48,607 --> 00:26:49,374
Who is this?
172
00:26:49,875 --> 00:26:54,047
Mr. Barrett, Mrs. Barrett.
You must obey.
173
00:26:54,346 --> 00:26:57,215
If you obey,
you will be safe here.
174
00:26:57,482 --> 00:27:00,586
If you obey, we will
let you go.
175
00:27:00,819 --> 00:27:01,853
What do you want?
176
00:27:04,256 --> 00:27:07,859
We know everything you did.
177
00:27:09,895 --> 00:27:10,929
What does that mean?
178
00:27:11,930 --> 00:27:14,633
- I... I don't know.
- You must obey.
179
00:27:14,866 --> 00:27:17,970
You must obey. You must obey.
180
00:27:18,136 --> 00:27:20,606
You must obey. You must...
181
00:27:21,707 --> 00:27:22,674
Come on.
182
00:28:11,490 --> 00:28:15,494
Dammit!
183
00:28:18,930 --> 00:28:20,165
Stay here.
184
00:28:22,101 --> 00:28:23,268
Henry...
185
00:28:23,568 --> 00:28:24,403
It's all locked.
186
00:28:25,104 --> 00:28:27,572
Everything's locked back here.
187
00:28:29,474 --> 00:28:32,844
Henry!
188
00:28:42,155 --> 00:28:43,422
Try the sliding glass door.
189
00:29:07,746 --> 00:29:10,183
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
190
00:29:10,482 --> 00:29:14,286
Let me see. Let me see.
191
00:29:19,558 --> 00:29:20,792
What is that?
192
00:29:21,393 --> 00:29:22,527
There's something
under your skin.
193
00:29:22,828 --> 00:29:24,963
You were told not to leave.
194
00:29:25,597 --> 00:29:28,366
Disobedience has consequences.
195
00:29:29,135 --> 00:29:30,268
What the hell is this?
196
00:29:30,502 --> 00:29:32,804
You brought this
on yourselves.
197
00:29:33,271 --> 00:29:35,041
We don't want to hurt you.
198
00:29:35,507 --> 00:29:38,243
If you obey,
you will be safe here.
199
00:29:38,376 --> 00:29:39,544
Oh, bullshit!
200
00:29:40,445 --> 00:29:43,348
We are watching over you.
201
00:29:45,417 --> 00:29:48,154
Do not touch the cameras.
202
00:29:48,320 --> 00:29:50,789
Henry!
203
00:29:54,292 --> 00:29:56,728
Henry.
204
00:30:07,472 --> 00:30:11,409
While you are here,
you will do as you are told.
205
00:30:12,078 --> 00:30:13,411
You will obey.
206
00:30:13,612 --> 00:30:16,348
Obedience is the root
of all happiness.
207
00:30:16,815 --> 00:30:20,219
Without a strong foundation,
the tree cannot grow,
208
00:30:20,619 --> 00:30:24,090
cannot blossom,
cannot become beautiful.
209
00:30:24,756 --> 00:30:27,926
Now, go to the bedroom.
210
00:30:47,445 --> 00:30:48,680
Stop.
211
00:30:49,881 --> 00:30:53,718
A man should open the door
for his wife.
212
00:31:07,566 --> 00:31:08,733
Mrs. Barrett...
213
00:31:10,102 --> 00:31:12,704
smile and thank your husband.
214
00:31:21,314 --> 00:31:22,414
Thank you.
215
00:31:36,229 --> 00:31:37,596
Clean yourselves.
216
00:31:38,396 --> 00:31:42,467
Mrs. Barrett, we left makeup
for you in the vanity.
217
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
- How's your head?
- It's fine.
218
00:31:56,983 --> 00:31:57,883
How's yours?
219
00:31:59,851 --> 00:32:02,921
Mr. Barrett, a husband
should be giving.
220
00:32:03,356 --> 00:32:06,625
There is a gift in the drawer,
give it to your wife.
221
00:32:48,134 --> 00:32:51,703
- What is that?
- It's by Thomas Wyatt.
222
00:32:52,871 --> 00:32:54,773
From the poetry book
I have at home.
223
00:32:55,907 --> 00:32:57,209
Emma, how would they know that?
224
00:32:58,044 --> 00:33:01,646
Mr. Barrett,
put the perfume on her.
225
00:33:09,788 --> 00:33:10,922
Bruising's spreading.
226
00:33:16,996 --> 00:33:19,165
I'm gonna get us
out of here, I promise you.
227
00:33:20,032 --> 00:33:21,700
- We just... we gotta...
- Both of you
228
00:33:21,866 --> 00:33:23,302
will go to the kitchen.
229
00:33:23,868 --> 00:33:25,171
And, Mrs. Barrett,
230
00:33:25,371 --> 00:33:28,074
you will prepare dinner
for your husband.
231
00:33:37,350 --> 00:33:42,054
No! A man should open
the door for his wife.
232
00:33:58,037 --> 00:33:59,105
Thank you.
233
00:34:07,612 --> 00:34:10,815
Mrs. Barrett,
we left an apron for you.
234
00:34:13,352 --> 00:34:15,787
Mr. Barrett, go to the foyer.
235
00:34:16,222 --> 00:34:19,091
You will find a laptop
behind the books.
236
00:34:19,891 --> 00:34:21,293
Bring it to the kitchen.
237
00:34:23,996 --> 00:34:25,231
It's all right. Be right back.
238
00:34:45,917 --> 00:34:48,220
- You all right?
- Yeah.
239
00:34:57,562 --> 00:34:58,897
There's no Wi-Fi.
240
00:35:00,832 --> 00:35:02,301
Return to your cooking.
241
00:35:04,403 --> 00:35:06,738
Open the folder, Mr. Barrett.
242
00:35:25,257 --> 00:35:27,892
Henry, what is it?
243
00:35:31,763 --> 00:35:35,067
Read it to Mrs. Barrett.
244
00:35:43,109 --> 00:35:45,610
"Every time I lay my eyes
upon you,
245
00:35:46,512 --> 00:35:48,047
I fall more deeply in love."
246
00:35:56,621 --> 00:35:57,755
Um...
247
00:36:01,460 --> 00:36:02,861
"It's been four days since
I saw you,
248
00:36:02,995 --> 00:36:04,829
yet it seems like an eternity."
249
00:36:11,403 --> 00:36:14,306
"I can still smell your perfume
on my sheets."
250
00:36:15,974 --> 00:36:18,277
"I can't imagine anything
greater than...
251
00:36:20,212 --> 00:36:23,215
lying in bed together with
my arms wrapped around you."
252
00:36:25,084 --> 00:36:28,120
"To smell your hair and...
253
00:36:29,121 --> 00:36:31,323
gently kiss your neck and...
254
00:36:33,125 --> 00:36:37,062
Continue cooking,
keep reading.
255
00:36:42,967 --> 00:36:45,037
"I love you.
I love everything about you."
256
00:36:56,081 --> 00:36:58,683
Emma, please say
this isn't what it looks like.
257
00:37:01,587 --> 00:37:03,355
Love
258
00:37:03,688 --> 00:37:05,857
does not delight in evil,
259
00:37:06,691 --> 00:37:08,893
but rejoices in the truth.
260
00:37:09,028 --> 00:37:11,230
The truth may be
difficult to hear.
261
00:37:11,463 --> 00:37:14,200
But the truth will purify
your marriage.
262
00:37:14,899 --> 00:37:16,868
So I know you're a little
indisposed at the moment,
263
00:37:17,002 --> 00:37:20,939
- but I did hire the paparazzi.
- No. No.
264
00:37:21,340 --> 00:37:22,974
A little Q&A.
I invited the media...
265
00:37:23,108 --> 00:37:24,709
- No, Ryan!
- ...to come hang out with us...
266
00:37:24,842 --> 00:37:29,181
No, no, no. Oh my God! No, no.
267
00:37:29,781 --> 00:37:32,218
- Stay here tonight.
- You know I can't.
268
00:37:32,384 --> 00:37:34,220
- You can't?
- No.
269
00:37:40,192 --> 00:37:41,460
You still taste like wine.
270
00:37:43,295 --> 00:37:46,665
Stop!
271
00:37:47,499 --> 00:37:50,135
You will have dinner
together tonight.
272
00:37:51,604 --> 00:37:53,205
It's your anniversary.
273
00:37:54,473 --> 00:37:56,308
A sweet anniversary...
274
00:37:57,509 --> 00:38:02,814
that you will spend together
as husband and wife.
275
00:38:28,641 --> 00:38:32,444
Mr. Barrett,
compliment your wife's cooking.
276
00:38:40,753 --> 00:38:41,919
It's good.
277
00:38:48,694 --> 00:38:49,961
I recognized him.
278
00:38:54,333 --> 00:38:56,402
- It's over.
- Who was it?
279
00:38:59,638 --> 00:39:02,374
Emma... Hey.
280
00:39:05,511 --> 00:39:07,413
Hey, look at me, okay?
281
00:39:08,347 --> 00:39:09,982
Because I have a right to know
who my wife
282
00:39:10,115 --> 00:39:11,816
has been sleeping with.
283
00:39:15,521 --> 00:39:19,091
It's Ryan...
...Ryan Sullivan.
284
00:39:32,204 --> 00:39:33,838
You've been lying to me.
285
00:39:34,972 --> 00:39:36,108
And um...
286
00:39:37,076 --> 00:39:40,945
over and over.
For... for how long?
287
00:39:42,681 --> 00:39:44,149
Henry, it's over.
288
00:39:44,882 --> 00:39:46,452
- I swear...
- How long, Emma?
289
00:39:53,258 --> 00:39:55,927
It started at the Jacobsons'
Halloween party.
290
00:39:58,163 --> 00:39:59,398
Henry, please, I swear
it's over.
291
00:39:59,531 --> 00:40:01,266
I mean, does he...
does he love you?
292
00:40:04,203 --> 00:40:06,305
I... I don't know.
293
00:40:06,805 --> 00:40:10,042
Don't lie to him,
Mrs. Barrett.
294
00:40:13,178 --> 00:40:16,382
He's been calling, texting.
295
00:40:16,881 --> 00:40:19,318
Henry, Henry, it was a mistake.
296
00:40:19,451 --> 00:40:21,553
It doesn't look like a mistake,
Emma!
297
00:40:23,622 --> 00:40:25,724
Come on, man,
it looks like you guys...
298
00:40:26,525 --> 00:40:28,794
- It looked like...
- I swear it's over.
299
00:40:28,926 --> 00:40:30,829
It's not over for him though,
is it?
300
00:40:31,029 --> 00:40:32,297
Henry, I'm sorry.
301
00:40:32,431 --> 00:40:33,766
- You're gonna leave me?
- No.
302
00:40:33,898 --> 00:40:35,100
Were you gonna
leave me?
303
00:40:35,267 --> 00:40:36,735
God, no, Henry,
I was not gonna leave you.
304
00:40:36,934 --> 00:40:38,637
- Emma, don't you lie to me.
- It's over I ended it with him.
305
00:40:38,771 --> 00:40:39,971
I swear.
306
00:40:40,506 --> 00:40:42,141
- Please, I am here with you.
- Does he... does he love you?
307
00:40:42,274 --> 00:40:44,243
- I am here with you.
- You're not over here with me!
308
00:40:44,376 --> 00:40:47,112
You're not here with me.
309
00:40:47,546 --> 00:40:50,948
You always push me away.
310
00:40:51,283 --> 00:40:54,453
Is it because of him?
311
00:40:55,087 --> 00:40:56,355
You're not here with me.
312
00:40:57,222 --> 00:40:59,425
I'm sorry. Please, just...
313
00:40:59,792 --> 00:41:03,529
please, let's just talk
about it, please. I'm so sorry.
314
00:42:08,093 --> 00:42:13,031
Dance with your wife.
315
00:42:20,539 --> 00:42:21,473
No.
316
00:42:23,242 --> 00:42:25,310
You must obey.
317
00:42:26,144 --> 00:42:27,312
No.
318
00:42:31,483 --> 00:42:34,753
Disobedience has consequences.
319
00:42:40,592 --> 00:42:43,295
Dance with your wife,
Mr. Barrett.
320
00:43:08,954 --> 00:43:10,255
- Henry.
- Don't.
321
00:43:14,159 --> 00:43:16,061
Kiss your wife.
322
00:43:37,849 --> 00:43:39,918
Go to your wife
323
00:43:40,053 --> 00:43:41,353
and kiss her.
324
00:43:52,065 --> 00:43:53,365
Good.
325
00:43:56,969 --> 00:43:59,805
Now, take off her dress.
326
00:44:14,319 --> 00:44:15,621
Do it.
327
00:44:39,112 --> 00:44:40,545
Remove his shirt.
328
00:44:51,991 --> 00:44:54,226
Say you love him.
329
00:44:57,896 --> 00:44:58,897
I love you.
330
00:44:59,564 --> 00:45:02,868
Look at him and tell him
you love him.
331
00:45:10,275 --> 00:45:11,443
I love you.
332
00:45:17,616 --> 00:45:18,950
Mr. Barrett...
333
00:45:20,086 --> 00:45:21,787
make love to your wife.
334
00:45:30,362 --> 00:45:32,564
Lay on the bed, Mrs. Barrett.
335
00:45:50,482 --> 00:45:52,384
Go to her.
336
00:46:06,431 --> 00:46:10,702
Close your eyes
and kiss your wife.
337
00:46:31,590 --> 00:46:33,558
You know I want you, don't you?
338
00:46:37,629 --> 00:46:40,365
Say you want him too.
339
00:46:44,836 --> 00:46:45,904
I want you.
340
00:47:01,620 --> 00:47:03,089
If you want me to stop...
341
00:47:32,517 --> 00:47:35,687
- No. I'm not gonna do this.
- No.
342
00:47:35,821 --> 00:47:37,522
- Not like this!
- Just do what they want.
343
00:47:39,091 --> 00:47:42,460
Henry! No. No. Stop! Stop!
344
00:47:42,828 --> 00:47:45,998
He'll do what you want!
Stop!
345
00:47:46,932 --> 00:47:49,001
Henry. Henry.
346
00:47:52,104 --> 00:47:53,338
Henry.
347
00:47:53,471 --> 00:47:57,609
Henry. Are you okay?
348
00:47:57,742 --> 00:48:01,613
- I'm okay.
- Oh, my God.
349
00:48:14,392 --> 00:48:15,727
How bad is it?
350
00:48:17,263 --> 00:48:18,897
It isn't bleeding anymore.
351
00:48:24,936 --> 00:48:28,607
- Henry, I'm... so...
- Hey...
352
00:48:31,077 --> 00:48:32,044
I'm...
353
00:48:33,678 --> 00:48:35,081
I'm the one that's sorry.
354
00:48:39,417 --> 00:48:41,386
I know I... I haven't been...
355
00:48:47,792 --> 00:48:49,728
Just lately I've felt like...
356
00:48:52,397 --> 00:48:54,466
I'm... I'm losing control...
357
00:48:57,003 --> 00:48:58,737
work, Graham.
358
00:49:01,539 --> 00:49:04,010
I lost Emily,
and now I'm losing you.
359
00:49:05,477 --> 00:49:09,982
No, you're not. I'm right here.
360
00:49:16,655 --> 00:49:17,956
Why didn't you tell me to stop?
361
00:49:25,264 --> 00:49:26,198
I don't know.
362
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
I just froze.
363
00:49:35,640 --> 00:49:36,908
I didn't scream.
364
00:49:39,911 --> 00:49:42,014
I didn't try to fight him off.
365
00:49:44,883 --> 00:49:46,352
I just let it happen.
366
00:49:54,693 --> 00:49:56,095
That wasn't your fault.
367
00:49:57,963 --> 00:50:01,167
I replay that night
over and over.
368
00:50:03,269 --> 00:50:04,569
I wish I'd...
369
00:50:09,408 --> 00:50:14,813
Nothing like that will ever
happen to you again.
370
00:50:16,415 --> 00:50:18,950
And I will do whatever it takes
to make sure it doesn't.
371
00:50:20,319 --> 00:50:21,553
You hear me?
372
00:50:35,633 --> 00:50:37,936
Willing obedience brings joy.
373
00:50:38,570 --> 00:50:42,208
Willing obedience is an act
of faith in your marriage,
374
00:50:42,574 --> 00:50:45,744
the root of your union.
The foundation of your...
375
00:50:54,387 --> 00:50:56,588
Hello? Hello.
376
00:50:58,491 --> 00:50:59,758
Mrs. Barrett?
377
00:51:01,060 --> 00:51:05,064
Mrs. Barrett, it's Joe.
I drove you here.
378
00:51:06,298 --> 00:51:07,565
Oh, my God.
379
00:51:11,137 --> 00:51:13,772
I found your notebook
in my car.
380
00:51:15,174 --> 00:51:17,842
- Are you home?
- Hey, hey, hey, over here.
381
00:51:17,976 --> 00:51:19,245
I'll leave your notebook here.
382
00:51:19,378 --> 00:51:22,348
- Hey, hey!
- God, it's Joe.
383
00:51:22,881 --> 00:51:26,452
It's Joe. Joe. Joe!
384
00:51:26,684 --> 00:51:28,220
- I wanted to apologize.
- Joe!
385
00:51:28,953 --> 00:51:30,622
- Joe! Come on! I'm in here!
- I shouldn't have
386
00:51:30,755 --> 00:51:31,890
asked you for the tip.
387
00:51:33,993 --> 00:51:37,263
- He can't hear us.
- Hey! Hey! Hey, over here!
388
00:51:37,430 --> 00:51:38,663
Over here!
389
00:51:38,863 --> 00:51:42,001
My daughter...
she's in hospital and...
390
00:51:42,967 --> 00:51:44,836
- the bills.
- Help us!
391
00:51:45,004 --> 00:51:46,871
- Help us!
- Here, here, here.
392
00:51:47,772 --> 00:51:49,008
What are you doing?
393
00:51:49,475 --> 00:51:51,010
Okay, I'll leave you.
394
00:51:56,148 --> 00:51:57,782
- Please, please.
- Hey! Hey, look over here.
395
00:51:57,916 --> 00:51:59,285
Come on. Look over here, Joe.
396
00:52:04,390 --> 00:52:06,392
Over here, Joe.
397
00:52:07,159 --> 00:52:09,395
Joe!
398
00:52:09,828 --> 00:52:13,332
Joe!
399
00:52:13,965 --> 00:52:15,301
Joe!
Joe, over here!
400
00:52:18,137 --> 00:52:20,939
Mrs. Barrett, I'm coming!
401
00:52:24,343 --> 00:52:27,046
- Henry. Henry, look!
- Yeah.
402
00:52:29,148 --> 00:52:31,984
He's coming. He's coming.
He's coming!
403
00:52:32,118 --> 00:52:34,652
Yes! Over here! He's coming.
404
00:52:37,856 --> 00:52:41,893
No, no.
405
00:52:42,561 --> 00:52:46,398
No, no, no.
406
00:52:46,931 --> 00:52:48,400
What happen...
what happened? Hey!
407
00:52:50,802 --> 00:52:53,072
No! No!
408
00:52:55,740 --> 00:52:58,544
We see you.
409
00:52:58,743 --> 00:53:01,380
Hey, it's okay.
410
00:53:01,846 --> 00:53:03,249
It's okay. Hey.
411
00:53:04,483 --> 00:53:07,453
It's okay. It's all right.
412
00:53:07,620 --> 00:53:10,589
Hey, I'm gonna
take care of you. Okay?
413
00:53:11,090 --> 00:53:13,325
Come here. Come here.
414
00:53:13,993 --> 00:53:17,363
Oh, you're safe.
415
00:53:21,766 --> 00:53:25,137
He's gone for now.
416
00:53:43,622 --> 00:53:48,294
Henry, it's just been one person
talking to us, right?
417
00:53:50,862 --> 00:53:52,264
Well, we... we don't know that.
418
00:53:52,931 --> 00:53:56,202
But maybe.
And if he's outside...
419
00:53:57,469 --> 00:53:59,104
Hey. No, wait.
420
00:54:00,272 --> 00:54:01,940
Emma, stop it. Hey, hey, wait.
Hang on.
421
00:54:02,074 --> 00:54:04,276
Listen, they could be back
any time. No, listen.
422
00:54:04,610 --> 00:54:05,810
Hey, look. What if this...
423
00:54:05,944 --> 00:54:07,346
what if this is a test
or something?
424
00:54:07,479 --> 00:54:09,181
- You know? Maybe we should...
- Come on.
425
00:54:09,315 --> 00:54:10,416
I don't know if we should be
doing this, you know?
426
00:54:29,034 --> 00:54:30,169
I don't think anyone's watching.
427
00:54:30,302 --> 00:54:31,637
- We don't know that.
- Henry.
428
00:54:31,803 --> 00:54:32,937
Henry, I saw something
here that...
429
00:54:33,339 --> 00:54:34,973
I... I spilled some wine
the other night. I...
430
00:54:35,107 --> 00:54:36,908
- What are you doing?
- I think there could be
431
00:54:37,042 --> 00:54:40,179
a crawl space under here.
Come on, Henry, help me.
432
00:54:43,382 --> 00:54:44,283
Okay.
433
00:54:48,120 --> 00:54:50,522
Emma, hey.
434
00:54:51,923 --> 00:54:53,758
Honey, I don't think
this is a good idea.
435
00:54:55,361 --> 00:54:56,462
We have to try.
436
00:54:58,564 --> 00:55:02,401
All right. Just... be careful,
please.
437
00:55:21,720 --> 00:55:22,854
Emma.
438
00:55:37,469 --> 00:55:40,706
Emma, I think there's someone
at the front door. Emma?
439
00:55:41,307 --> 00:55:43,808
Emma, Emma,
440
00:55:44,009 --> 00:55:45,843
get out. Someone's here, Emma.
441
00:56:00,592 --> 00:56:01,593
Henry!
442
00:57:40,225 --> 00:57:42,094
Someone's in the house.
443
00:57:46,298 --> 00:57:48,200
Who is that?
444
00:58:20,199 --> 00:58:22,634
Ryan.
445
00:58:33,946 --> 00:58:35,614
- Hey.
- No, Mrs. Barrett.
446
00:58:35,781 --> 00:58:36,782
He's watching us.
447
00:58:37,282 --> 00:58:39,117
Do not touch him.
448
00:58:55,100 --> 00:58:56,201
Emma?
449
00:58:58,003 --> 00:59:00,138
Hey. Hey.
450
00:59:00,272 --> 00:59:02,641
You will not untie him.
451
00:59:03,742 --> 00:59:05,043
Who is that?
452
00:59:07,079 --> 00:59:09,414
No, Emma. Don't.
453
00:59:11,985 --> 00:59:13,151
Henry...
454
00:59:15,721 --> 00:59:18,290
What's going on, huh?
455
00:59:25,163 --> 00:59:26,431
What's going on here?
456
00:59:28,233 --> 00:59:30,869
Emma.
457
00:59:31,670 --> 00:59:34,007
- Em... Emma, untie me.
- I can't.
458
00:59:34,540 --> 00:59:36,842
What?
459
00:59:37,276 --> 00:59:39,311
- Emma.
- What the hell do you want?
460
00:59:40,812 --> 00:59:42,281
Why'd you bring him here?
461
00:59:42,548 --> 00:59:46,285
There are consequences
to your actions, Mrs. Barrett.
462
00:59:46,518 --> 00:59:50,222
- Emma. Emma, untie me.
- She can't.
463
00:59:51,823 --> 00:59:54,493
Henry, untie me, please!
464
00:59:56,094 --> 00:59:57,696
You've been screwing my wife.
465
00:59:59,298 --> 01:00:01,366
- Why should I help you?
- Henry.
466
01:00:01,700 --> 01:00:03,535
- Please.
- Don't look at her.
467
01:00:04,770 --> 01:00:08,007
Calm down, all right.
It's all over.
468
01:00:08,140 --> 01:00:10,142
I'm sorry, okay.
But she ended it.
469
01:00:10,275 --> 01:00:11,376
You're gonna make this better?
470
01:00:11,777 --> 01:00:14,047
- It's over.
- That's my wife!
471
01:00:14,279 --> 01:00:15,447
Did you even think
for a second,
472
01:00:15,581 --> 01:00:16,949
- what you were doing?
- Stop it.
473
01:00:17,082 --> 01:00:19,184
- Henry, no, no, please.
- We had a good marriage,
474
01:00:19,451 --> 01:00:20,519
and we were happy.
475
01:00:20,786 --> 01:00:22,254
If you were
so happy together,
476
01:00:22,387 --> 01:00:23,755
why did she end up in bed
with me, huh?
477
01:00:23,889 --> 01:00:25,223
- Please, stop.
- Huh?
478
01:00:25,357 --> 01:00:26,892
Don't do this. No!
479
01:00:27,726 --> 01:00:30,829
- No.
- Stop! Henry, stop!
480
01:00:36,435 --> 01:00:38,770
Give the knife to Mrs. Barrett.
481
01:00:43,475 --> 01:00:47,112
She must kill him.
482
01:00:47,346 --> 01:00:49,181
- No.
- No.
483
01:00:49,548 --> 01:00:51,516
No, no, no, no!
Emma, listen,
484
01:00:51,717 --> 01:00:53,685
- this is insane.
- No, please.
485
01:00:53,819 --> 01:00:55,821
- No, I can't.
- Okay?
486
01:00:55,954 --> 01:00:59,658
You will kill Ryan,
or we will kill your husband.
487
01:01:02,061 --> 01:01:05,197
No!
488
01:01:11,637 --> 01:01:13,205
Make a decision,
Mrs. Barrett.
489
01:01:13,338 --> 01:01:16,174
No!
490
01:01:16,308 --> 01:01:18,310
Or he will die!
491
01:01:19,211 --> 01:01:23,949
Emma, no!
492
01:01:24,182 --> 01:01:25,084
Emma, no.
493
01:01:25,417 --> 01:01:26,485
- Emma!
- You know
494
01:01:26,618 --> 01:01:28,153
what must be done.
495
01:01:29,388 --> 01:01:31,289
Don't do it.
496
01:01:31,456 --> 01:01:33,859
You must cleanse
your marriage.
497
01:01:34,593 --> 01:01:37,130
Emma, listen. Listen to me.
Okay?
498
01:01:37,262 --> 01:01:39,598
- Rid it of this stain.
- It's me. All right?
499
01:01:39,731 --> 01:01:41,233
Just untie me.
500
01:01:41,366 --> 01:01:42,634
Will you let
your husband die?
501
01:01:42,768 --> 01:01:44,169
I swear to God, I'll get us out
of here, Emma.
502
01:01:44,302 --> 01:01:45,237
Emma!
503
01:01:45,370 --> 01:01:46,805
You don't have to do this.
504
01:01:47,040 --> 01:01:49,574
There is only one way
to save your husband.
505
01:01:50,676 --> 01:01:52,644
- Emma!
- You must cleanse
506
01:01:52,778 --> 01:01:55,414
your marriage, Mrs. Barrett.
507
01:01:56,248 --> 01:01:57,949
One of them will die.
508
01:01:58,117 --> 01:02:01,353
- Listen. I love you. Okay.
- He doesn't love you.
509
01:02:01,653 --> 01:02:03,022
He carved up your marriage.
510
01:02:03,156 --> 01:02:04,256
Please.
511
01:02:04,389 --> 01:02:05,992
- You must obey.
- No.
512
01:02:06,125 --> 01:02:07,726
- You must obey.
- Emma!
513
01:02:07,859 --> 01:02:10,495
You must obey!
514
01:02:22,207 --> 01:02:24,476
Ryan, Ryan, I'm sorry.
515
01:02:25,078 --> 01:02:27,846
I'm so sorry, Ryan. Oh, my God.
516
01:02:28,181 --> 01:02:29,715
No, no.
517
01:02:31,017 --> 01:02:35,921
No, no, no, no, no.
518
01:02:36,855 --> 01:02:41,660
Oh my God!
519
01:02:41,927 --> 01:02:44,097
It's all right.
It's okay.
520
01:02:44,362 --> 01:02:48,134
It's okay. It's okay.
521
01:02:48,333 --> 01:02:49,534
All right.
522
01:02:50,502 --> 01:02:54,107
It's okay.
523
01:02:54,372 --> 01:02:57,442
All right.
524
01:03:57,602 --> 01:03:58,703
Hey, Em...
525
01:04:15,254 --> 01:04:16,222
I don't know how...
526
01:04:16,354 --> 01:04:17,522
What could you have done?
527
01:04:21,827 --> 01:04:23,595
Well, you could've let him
kill me.
528
01:04:24,863 --> 01:04:25,831
No.
529
01:04:32,704 --> 01:04:34,573
I don't know what I'd do
without you.
530
01:04:45,084 --> 01:04:46,185
I'm gonna keep you safe.
531
01:04:47,186 --> 01:04:50,089
No one could blame you
for what happened.
532
01:04:51,290 --> 01:04:52,924
You did what you had to do.
533
01:04:53,758 --> 01:04:56,761
I promise. We're together.
534
01:04:58,998 --> 01:05:02,901
And no matter what happens,
we're getting out of here...
535
01:05:03,902 --> 01:05:04,903
together.
536
01:05:08,573 --> 01:05:09,741
I love you.
537
01:05:14,280 --> 01:05:15,413
I love you.
538
01:05:20,752 --> 01:05:22,687
All right. Hey, um...
539
01:05:24,323 --> 01:05:25,624
get some rest, okay?
540
01:05:48,947 --> 01:05:53,152
Here, this'll help.
541
01:05:56,788 --> 01:05:58,257
Hey, I want you to stay in here.
542
01:05:58,391 --> 01:06:00,026
Okay? I'm gonna go in there
and clean everything up.
543
01:06:01,027 --> 01:06:02,928
You never have to see him
like that ever again.
544
01:06:30,555 --> 01:06:31,756
Henry...
545
01:09:19,757 --> 01:09:20,892
Henry...
546
01:10:54,220 --> 01:10:55,421
How was your day, dear?
547
01:10:55,588 --> 01:10:57,289
Just one hell of a day,
Jane.
548
01:10:57,423 --> 01:10:59,391
- Signed two new accounts.
- Oh, Nathan,
549
01:10:59,625 --> 01:11:00,892
that's wonderful!
550
01:11:01,527 --> 01:11:03,128
What's for dinner,
sweetheart?
551
01:11:03,329 --> 01:11:05,497
All of your
favorites, of course.
552
01:11:05,631 --> 01:11:06,931
Ah, Jane,
553
01:11:07,166 --> 01:11:08,500
you'd do anything for me,
wouldn't you?
554
01:11:08,733 --> 01:11:10,369
Anything at all, my love.
555
01:11:14,772 --> 01:11:16,741
Isn't that Heaven on Earth?
556
01:11:17,509 --> 01:11:18,810
It's the way
a marriage should be.
557
01:11:19,211 --> 01:11:21,614
Before feminism
and political correctness
558
01:11:21,746 --> 01:11:23,015
muddied the waters.
559
01:11:23,781 --> 01:11:25,783
Simpler, better times.
560
01:11:26,318 --> 01:11:29,521
Make no mistake,
marriage is hard work. But...
561
01:11:30,623 --> 01:11:31,889
what if I told you
562
01:11:32,591 --> 01:11:35,227
there was a way to get
that spark back
563
01:11:35,527 --> 01:11:39,198
and reestablish order
in your house?
564
01:11:40,499 --> 01:11:43,002
There is a way.
Welcome to The Eden Group.
565
01:11:43,736 --> 01:11:46,838
Spanning 63 countries,
our state-of-the-art facilities
566
01:11:46,971 --> 01:11:48,207
provide
a romantic destination...
567
01:11:48,674 --> 01:11:50,209
safe and secure... world where
chivalry is alive and...
568
01:11:50,342 --> 01:11:52,211
process of team-building
exercises,
569
01:11:52,344 --> 01:11:54,146
you and your wife will be
brought closer together...
570
01:11:54,280 --> 01:11:57,016
All thoroughly monitored
and humanely controlled
571
01:11:57,149 --> 01:11:59,385
with a dedicated host present
at all times
572
01:11:59,551 --> 01:12:03,055
to ensure a quality experience.
Sound too good to be true?
573
01:12:03,188 --> 01:12:05,124
The Eden Group sounded
too good to be true.
574
01:12:05,257 --> 01:12:07,259
After having a couple kids,
575
01:12:07,426 --> 01:12:09,128
my wife had really
let herself go.
576
01:12:09,395 --> 01:12:11,063
After our time
at The Eden Group,
577
01:12:11,497 --> 01:12:13,332
she's back to being the woman
I married.
578
01:12:13,632 --> 01:12:14,899
And then some.
579
01:12:15,100 --> 01:12:16,502
Instead of coming home
to a decent meal,
580
01:12:16,635 --> 01:12:18,337
it was just a lot of yelling
and screaming.
581
01:12:18,537 --> 01:12:21,573
Our weekend with The Eden
Group, saved our marriage.
582
01:12:21,740 --> 01:12:23,008
Isn't that right, honey?
583
01:12:23,908 --> 01:12:24,909
Yes, dear.
584
01:12:25,611 --> 01:12:28,347
And rest assured,
all problems of infidelity
585
01:12:28,480 --> 01:12:31,417
will be handled discreetly
and at no extra charge.
586
01:12:33,052 --> 01:12:34,253
So happy.
587
01:12:35,354 --> 01:12:37,723
You can never truly be happy
unless you know your place
588
01:12:37,889 --> 01:12:38,991
in this world.
589
01:12:39,525 --> 01:12:42,328
And a woman's place
is at her husband's side.
590
01:12:45,197 --> 01:12:47,132
From all of us here
at The Eden Group,
591
01:12:47,766 --> 01:12:52,404
join us. Take back control
of your marriage.
592
01:16:00,259 --> 01:16:03,395
Stop. Blood.
593
01:16:07,499 --> 01:16:09,401
I could've used more
on my hands.
594
01:16:10,369 --> 01:16:13,372
Your wife murdered him.
You witnessed it.
595
01:16:13,739 --> 01:16:15,541
You have all the footage
you need right here.
596
01:16:15,674 --> 01:16:18,677
I know. But one of your guys
said I could do it.
597
01:16:19,645 --> 01:16:22,514
Now you have complete control
over your wife...
598
01:16:23,849 --> 01:16:25,183
as promised.
599
01:16:26,752 --> 01:16:29,187
You'll be able to hold this
over her head forever.
600
01:16:44,303 --> 01:16:45,604
You know,
that thing hurt like hell.
601
01:16:46,305 --> 01:16:48,807
Had to be high enough
for there to be blood, Henry.
602
01:16:49,408 --> 01:16:51,410
You wanna know what
your wife's was set to?
603
01:17:06,491 --> 01:17:08,160
There we go.
604
01:17:19,304 --> 01:17:20,505
It's okay, baby.
605
01:17:22,541 --> 01:17:24,643
It'll all be over soon.
606
01:17:58,011 --> 01:17:59,778
So, you're all set,
Mr. Barrett.
607
01:18:00,979 --> 01:18:02,914
It's been a pleasure
doing business with you.
608
01:18:03,615 --> 01:18:04,916
These aren't my keys.
609
01:18:14,526 --> 01:18:15,694
My apologies.
610
01:20:10,509 --> 01:20:13,212
No, no, no.
611
01:20:13,478 --> 01:20:15,781
No, no, no.
612
01:20:16,581 --> 01:20:18,050
No, no!
613
01:21:31,123 --> 01:21:35,594
We have ways, Mrs. Barrett,
ways of keeping you quiet.
614
01:21:38,130 --> 01:21:39,531
And under control.
615
01:21:47,672 --> 01:21:50,076
You belong to your husband,
Mrs. Barrett.
616
01:21:51,543 --> 01:21:52,911
You must obey him.
617
01:21:55,881 --> 01:21:58,884
Just like Eve was created
from Adam.
618
01:22:00,052 --> 01:22:02,921
The very root of all truth...
619
01:22:44,297 --> 01:22:45,630
Emma.
620
01:23:01,446 --> 01:23:04,383
Henry...
Henry, you're all right.
621
01:23:04,616 --> 01:23:06,319
I was so worried about you.
622
01:23:06,718 --> 01:23:08,087
I woke up in the car.
623
01:23:08,520 --> 01:23:10,022
I didn't know
what happened to you.
624
01:23:10,689 --> 01:23:13,959
- Are you okay?
- Yeah.
625
01:23:15,394 --> 01:23:17,296
Yeah, yeah. What happened?
626
01:23:18,463 --> 01:23:21,633
He attacked me in the car,
I got away and...
627
01:23:22,301 --> 01:23:25,037
Henry, I think he was the voice
in the house.
628
01:23:25,304 --> 01:23:27,505
I found these in his pocket.
629
01:23:28,174 --> 01:23:29,541
We can go home now.
630
01:23:30,443 --> 01:23:31,609
Henry...
631
01:23:32,544 --> 01:23:33,845
you were right.
632
01:23:34,946 --> 01:23:37,549
We are getting out of here...
633
01:23:40,752 --> 01:23:41,886
together.
634
01:23:47,259 --> 01:23:50,662
Yeah. Yeah, we are.
635
01:23:52,564 --> 01:23:53,732
Let's go.
636
01:24:16,355 --> 01:24:18,690
We should get our...
our stuff out of there.
637
01:24:19,891 --> 01:24:21,193
I don't want to go back
in there.
638
01:24:21,327 --> 01:24:23,762
They have our things.
Our... our cell phones.
639
01:24:27,732 --> 01:24:29,834
I'll wait out here
in case the doors lock.
640
01:24:29,968 --> 01:24:31,803
- I can let you out.
- No, there... there might be
641
01:24:31,936 --> 01:24:34,939
more than one guy out here.
He could be watching you.
642
01:24:36,108 --> 01:24:37,675
You're gonna be safer with me.
643
01:24:40,112 --> 01:24:41,713
Okay. We'll... we'll put
something in the door,
644
01:24:41,846 --> 01:24:44,150
and we'll... we'll block it
from closing, okay?
645
01:24:46,485 --> 01:24:47,886
Emma, come on.
646
01:24:50,189 --> 01:24:51,090
Come on.
647
01:25:12,811 --> 01:25:14,346
Aren't you gonna
open the door for me?
648
01:25:39,238 --> 01:25:40,239
After you.
649
01:25:43,641 --> 01:25:44,776
Thank you.
650
01:25:50,082 --> 01:25:51,950
What should we use
for the doorway?
651
01:26:19,311 --> 01:26:21,679
No!
652
01:26:22,014 --> 01:26:23,115
- No, no.
- Settle down.
653
01:26:23,249 --> 01:26:24,682
- Henry, no!
- Settle down.
654
01:26:24,816 --> 01:26:27,253
Let me...
655
01:26:32,690 --> 01:26:34,826
Hey. I don't want you
to leave me.
656
01:26:34,959 --> 01:26:36,395
I thought you were gonna
leave me. I couldn't...
657
01:26:36,529 --> 01:26:38,164
it's 'cause I love you. Okay?
No one's gonna love you
658
01:26:38,297 --> 01:26:39,999
as much as I do.
I'm your husband.
659
01:26:40,132 --> 01:26:41,966
Okay? I'm your husband, okay.
660
01:26:42,101 --> 01:26:45,237
So, you give me a kiss right now
and you tell me you love me.
661
01:27:28,280 --> 01:27:31,950
Emma?
662
01:27:32,817 --> 01:27:34,019
Emma!
663
01:28:03,182 --> 01:28:06,252
Hey, baby, what do you think
you're doing to me?
664
01:28:12,491 --> 01:28:14,926
No! No,
don't, please.
665
01:28:23,901 --> 01:28:25,070
It wasn't supposed
to be like this.
666
01:28:25,204 --> 01:28:26,538
Emma.
667
01:28:26,871 --> 01:28:30,042
I did all of this for you.
668
01:28:31,110 --> 01:28:34,546
It's just... I did...
I did all this for us.
669
01:28:37,149 --> 01:28:39,318
I... I loved you.
You belong to me!
670
01:28:39,451 --> 01:28:40,918
You're my wife!
671
01:28:41,186 --> 01:28:43,389
You do what I say!
672
01:28:45,957 --> 01:28:47,259
Now I gotta kill you.
673
01:28:49,695 --> 01:28:50,928
Now I gotta kill you.
674
01:29:04,176 --> 01:29:08,047
I'm sorry! Henry, I'm sorry.
675
01:29:09,782 --> 01:29:12,051
I was wrong.
676
01:29:13,252 --> 01:29:15,120
I know my place now.
677
01:29:15,988 --> 01:29:18,257
I belong to you.
678
01:29:20,225 --> 01:29:23,595
- Emma, we... we...
- I love you, Henry.
679
01:29:24,330 --> 01:29:25,731
Emma,
are you saying that you...
680
01:29:25,863 --> 01:29:27,366
I don't want anyone
but you.
681
01:29:27,499 --> 01:29:30,035
- Emma, are you...
- Just let me look at you...
682
01:29:31,036 --> 01:29:32,604
and tell you...
683
01:29:34,839 --> 01:29:36,175
Are you saying that you...
684
01:29:37,376 --> 01:29:38,876
...I loved you!
685
01:30:02,634 --> 01:30:07,005
You bitch!
686
01:31:18,911 --> 01:31:20,679
Many thanks, Mrs. Barrett.
687
01:31:25,517 --> 01:31:26,485
Emma.
688
01:31:28,187 --> 01:31:29,588
Just Emma.
689
01:31:39,433 --> 01:31:44,433
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
48126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.