Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,220
Oh, don't judge me, May.
2
00:00:12,220 --> 00:00:12,460
I'm stressed about
Oh, don't judge me, May.
3
00:00:12,460 --> 00:00:14,220
I'm stressed about
Grady versus Grady.
4
00:00:14,220 --> 00:00:17,500
I'm not gonna eat muesli,
I need my Chocco Puffs.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,100
Why don't you just tell
Mr and Mrs Gruber
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,780
that you've never
been to court before?
7
00:00:20,780 --> 00:00:22,980
Firstly, they're not married,
it's not Mr and Mrs Gruber.
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,020
And secondly, I have been to court,
I know where it is,
9
00:00:25,020 --> 00:00:27,780
I've just never argued a case
in court before.
10
00:00:27,780 --> 00:00:29,420
So, tell them that.
Honesty's your best policy.
11
00:00:29,420 --> 00:00:29,660
So, tell them that.
For getting fired. No.
12
00:00:29,660 --> 00:00:31,020
For getting fired. No.
13
00:00:31,020 --> 00:00:34,940
A better policy is if I just keep
pretending I've got experience,
14
00:00:34,940 --> 00:00:36,620
and then just make Ray
take the case back.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,580
- I can do that.
- Turn on the lights!
16
00:00:38,580 --> 00:00:40,700
That's rude.
Turn them on yourself, Graham.
17
00:00:40,700 --> 00:00:42,180
He shouldn't speak to you like that.
Oh, no.
18
00:00:42,180 --> 00:00:42,420
He shouldn't speak to you like that.
He's got a new smart hub thing.
19
00:00:42,420 --> 00:00:44,260
He's got a new smart hub thing.
20
00:00:44,260 --> 00:00:46,260
Veloxa, turn on the lights.
21
00:00:46,260 --> 00:00:46,500
You need to download special
Veloxa, turn on the lights.
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,380
You need to download special
software. You'll have to tell him.
23
00:00:48,380 --> 00:00:48,620
You need to download special
Oh!
24
00:00:48,620 --> 00:00:49,580
Oh!
25
00:00:49,580 --> 00:00:51,980
Veloxa, turn on the lights!
26
00:00:51,980 --> 00:00:54,860
Helen says you have to download
special software for it.
27
00:00:54,860 --> 00:00:55,100
Helen says you have to download
Veloxa, download special software.
28
00:00:55,100 --> 00:00:58,540
Veloxa, download special software.
29
00:00:58,540 --> 00:00:59,780
For the love of God.
30
00:01:07,540 --> 00:01:10,340
Guys...what are we doing?
Shh!
31
00:01:10,340 --> 00:01:12,940
We're waiting for the special
software to be downloaded.
32
00:01:12,940 --> 00:01:13,180
We're waiting for the special
OK.
33
00:01:13,180 --> 00:01:14,220
OK.
34
00:01:14,220 --> 00:01:16,100
That's not how it works.
35
00:01:16,100 --> 00:01:18,300
Alright? You have to go online,
download the software.
36
00:01:18,300 --> 00:01:20,460
There's probably an app
you have to get for your phone.
37
00:01:20,460 --> 00:01:20,700
There's probably an app
It's quite complicated...
38
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
It's quite complicated...
39
00:01:21,700 --> 00:01:23,500
Software downloaded.
40
00:01:23,500 --> 00:01:25,980
OK, that one isn't,
but most of them...are.
41
00:01:25,980 --> 00:01:26,220
OK, that one isn't,
So you're lucky you got that one.
42
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
So you're lucky you got that one.
43
00:01:36,420 --> 00:01:38,260
Alright. Moving on.
44
00:01:38,260 --> 00:01:41,380
The executor of the Pinkerton estate
isn't coping,
45
00:01:41,380 --> 00:01:42,620
he's asked us to help.
46
00:01:42,620 --> 00:01:43,940
Pinkerton? Was he the hoarder?
47
00:01:43,940 --> 00:01:46,220
Don't say hoarder, Ray,
it's pejorative.
48
00:01:46,220 --> 00:01:51,100
Sorry, was he the guy
who was rubbish bin challenged?
49
00:01:51,100 --> 00:01:54,740
Executor work? Bags not.
Yeah, bags not.
50
00:01:54,740 --> 00:01:57,380
Sorry, since when did we apportion
work in this office by bagsing?
51
00:01:57,380 --> 00:01:57,620
Sorry, since when did we apportion
We don't. That said, bags not.
52
00:01:57,620 --> 00:01:59,500
We don't. That said, bags not.
53
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
This one's on you, Roz.
Technically it's not legal work
54
00:02:02,500 --> 00:02:05,020
so I believe it remains
in your purview.
55
00:02:05,020 --> 00:02:06,340
Agreed.
56
00:02:06,340 --> 00:02:07,500
However, it is a big job,
57
00:02:07,500 --> 00:02:10,300
so I've asked someone to come in
and give me a hand.
58
00:02:10,300 --> 00:02:10,540
so I've asked someone to come in
Get out. You have not!
59
00:02:10,540 --> 00:02:12,020
Get out. You have not!
60
00:02:12,020 --> 00:02:13,380
Oh, I most certainly have.
61
00:02:13,380 --> 00:02:16,380
Oh, well done, Roz.
This is magic stuff from you.
62
00:02:16,380 --> 00:02:17,700
Nice one, Roz.
63
00:02:17,700 --> 00:02:19,780
Sorry, I missed it. Who's coming in?
What's happening?
64
00:02:19,780 --> 00:02:20,020
Sorry, I missed it. Who's coming in?
Fun Peggy. She used to clerk here.
65
00:02:20,020 --> 00:02:21,700
Fun Peggy. She used to clerk here.
66
00:02:21,700 --> 00:02:21,940
Hope you've got some of those
Fun Peggy. She used to clerk here.
67
00:02:21,940 --> 00:02:23,700
Hope you've got some of those
old lady nappy things, Helen.
68
00:02:23,700 --> 00:02:25,820
Because you are gonna
wet your pants.
69
00:02:25,820 --> 00:02:26,060
Because you are gonna
She's the funniest woman ever.
70
00:02:26,060 --> 00:02:28,300
She's the funniest woman ever.
71
00:02:28,300 --> 00:02:31,660
She truly is just one of the greats.
Mmm.
72
00:02:31,660 --> 00:02:33,540
Sorry, why have I got
the Grady case?
73
00:02:33,540 --> 00:02:35,260
Didn't I hand this over to you,
Helen?
74
00:02:35,260 --> 00:02:37,380
Yeah, I think that one's
going to court, though,
75
00:02:37,380 --> 00:02:37,620
Yeah, I think that one's
so that was supposed to go to Ray.
76
00:02:37,620 --> 00:02:38,820
so that was supposed to go to Ray.
77
00:02:38,820 --> 00:02:39,060
Remember...remember the time when
so that was supposed to go to Ray.
78
00:02:39,060 --> 00:02:43,140
Remember...remember the time when
Peggy came in wearing the eye patch?
79
00:02:43,140 --> 00:02:43,380
Remember...remember the time when
80
00:02:44,140 --> 00:02:46,340
Had she had an operation?
No, like a pirate.
81
00:02:46,340 --> 00:02:49,100
She's a loose unit.
She was making a point about focus.
82
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
Peggy has a diploma
in communication therapy.
83
00:02:52,300 --> 00:02:53,580
Right. That sounds made up.
84
00:02:53,580 --> 00:02:58,100
Ray did say he was going to...
Heyyyyyy-ohhhhhhhhhhhhh!
85
00:02:58,100 --> 00:03:00,340
She's here!
86
00:03:00,340 --> 00:03:02,540
Look who it is!
87
00:03:02,540 --> 00:03:04,260
Oh, Peggy!
Peggy!
88
00:03:04,260 --> 00:03:05,300
Helen!
Yeah?
89
00:03:05,300 --> 00:03:05,540
Helen!
Helen, come and meet Peggy.
90
00:03:05,540 --> 00:03:06,620
Helen, come and meet Peggy.
91
00:03:06,620 --> 00:03:09,100
Quick sticks!
Oh, running.
92
00:03:10,060 --> 00:03:12,100
Hello, Peggy!
93
00:03:13,380 --> 00:03:16,100
Oh! Bloody... Yep.
94
00:03:16,100 --> 00:03:17,220
OK.
95
00:03:17,220 --> 00:03:18,980
Question for you, Helen.
Yes.
96
00:03:18,980 --> 00:03:21,020
Are you ready to board
the fun train?
97
00:03:21,020 --> 00:03:23,380
Bit busy this morning,
but if there's a fun bus later,
98
00:03:23,380 --> 00:03:24,660
maybe I could get on that.
99
00:03:24,660 --> 00:03:27,820
All roads lead to Fun Town, Helen.
Get there however you like.
100
00:03:27,820 --> 00:03:31,380
Honk! Honk!
Fun Truck coming through.
101
00:03:31,380 --> 00:03:31,620
Honk! Honk!
102
00:03:33,180 --> 00:03:36,500
I'm out of here
before I lose my whole day.
103
00:03:36,500 --> 00:03:37,660
Ray, don't forget that file, Ray.
104
00:03:37,660 --> 00:03:39,900
The orange one. The Grady case.
It's going to court...
105
00:03:39,900 --> 00:03:42,460
Or I can bring it to you,
it doesn't matter. Whatever.
106
00:03:42,460 --> 00:03:44,180
Coffee?
Yeah, yeah, yeah.
107
00:03:44,180 --> 00:03:44,420
- Coffee?
- No, not you.
108
00:03:44,420 --> 00:03:45,660
No, not you.
109
00:04:00,380 --> 00:04:02,140
Oh, thank you.
110
00:04:02,140 --> 00:04:04,620
Is it too late to order scones,
do you think?
111
00:04:04,620 --> 00:04:06,860
Not a menu.
Oh.
112
00:04:06,860 --> 00:04:07,100
Not a menu.
It's inspiration. OK.
113
00:04:07,100 --> 00:04:09,620
It's inspiration. OK.
114
00:04:10,700 --> 00:04:13,060
So, Carole, are these the texts?
Yes.
115
00:04:13,060 --> 00:04:15,820
I typed them up with the date
received next to each one.
116
00:04:15,820 --> 00:04:18,900
OK. "Happy anniversary, darling.
I miss you.
117
00:04:18,900 --> 00:04:19,140
OK. "Happy anniversary, darling.
"All my love, Leonard."
118
00:04:19,140 --> 00:04:20,300
"All my love, Leonard."
119
00:04:20,300 --> 00:04:21,740
And Leonard's your husband?
120
00:04:21,740 --> 00:04:23,140
Who died six months ago.
121
00:04:23,140 --> 00:04:25,340
But you got this text last month?
Correct.
122
00:04:25,340 --> 00:04:27,540
While I was with Richard,
my new lover.
123
00:04:28,500 --> 00:04:31,020
"With" Richard,
if you know what I'm saying.
124
00:04:31,020 --> 00:04:33,620
Yeah, I do. Let's move on.
125
00:04:33,620 --> 00:04:36,900
"My love, you look more and more
beautiful every day, Leonard."
126
00:04:36,900 --> 00:04:37,140
"My love, you look more and more
Two weeks ago.
127
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Two weeks ago.
128
00:04:38,140 --> 00:04:41,500
"Carole, darling, can't wait
to get lost in your bush?"
129
00:04:41,500 --> 00:04:41,740
"Carole, darling, can't wait
Oh, sorry. No, that's from Richard.
130
00:04:41,740 --> 00:04:43,540
Oh, sorry. No, that's from Richard.
131
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
Just go down to the next one,
132
00:04:44,540 --> 00:04:47,460
that came when I was
at the supermarket last week.
133
00:04:47,460 --> 00:04:49,740
"Don't forget the milk, my love,
you always forget the milk.
134
00:04:49,740 --> 00:04:51,380
"Smiley face. Leonard."
135
00:04:51,380 --> 00:04:53,860
Wow. This is pretty weird.
I know.
136
00:04:53,860 --> 00:04:56,820
I only ever forgot the milk once.
I mean, one time.
137
00:04:56,820 --> 00:04:58,300
Yeah. I meant because he's dead.
138
00:04:58,300 --> 00:05:01,500
Well, I know that's weird too,
but honestly, the milk thing,
139
00:05:01,500 --> 00:05:01,740
Well, I know that's weird too,
I mean, let it go, Leonard.
140
00:05:01,740 --> 00:05:03,580
I mean, let it go, Leonard.
141
00:05:03,580 --> 00:05:06,180
Yeah. Have you tried
texting the number?
142
00:05:06,180 --> 00:05:06,420
Yeah. Have you tried
Yes. I got this.
143
00:05:06,420 --> 00:05:08,660
Yes. I got this.
144
00:05:08,660 --> 00:05:09,820
Right.
145
00:05:09,820 --> 00:05:13,820
"Your message could not be delivered.
Heaven is outside the NBN network."
146
00:05:13,820 --> 00:05:14,060
"Your message could not be delivered.
Right. OK.
147
00:05:14,060 --> 00:05:14,820
Right. OK.
148
00:05:14,820 --> 00:05:17,020
I thought there might be something
about it in Leonard's will.
149
00:05:17,020 --> 00:05:22,900
Yeah. Well, I've got the will,
so I will have a quick squiz now.
150
00:05:22,900 --> 00:05:26,220
Richard's only the second man I've
been with, if you can believe that.
151
00:05:26,220 --> 00:05:26,460
Richard's only the second man I've
We met at a widows' wine tasting.
152
00:05:26,460 --> 00:05:29,300
We met at a widows' wine tasting.
153
00:05:29,300 --> 00:05:30,580
And one minute we were talking
154
00:05:30,580 --> 00:05:32,700
and the next we were just kissing
passionate...
155
00:05:32,700 --> 00:05:36,740
I might need some, um...shush
to concentrate.
156
00:05:36,740 --> 00:05:37,860
It's quite busy language. So...
157
00:05:37,860 --> 00:05:40,580
Hmm.
Let me just...focus.
158
00:05:42,260 --> 00:05:45,100
I do regret not putting it
about more when I was younger.
159
00:05:46,220 --> 00:05:48,260
I mean, how many men
have you been with, do you think?
160
00:05:48,260 --> 00:05:51,260
Sorry. I was not listening.
But I'm sure it was interesting.
161
00:05:51,260 --> 00:05:53,820
Look, the only thing
that stands out in here
162
00:05:53,820 --> 00:05:58,020
is a trust account set up
to make payments to BTG Holdings.
163
00:05:58,020 --> 00:05:58,260
is a trust account set up
Does that name mean anything to you?
164
00:05:58,260 --> 00:06:00,100
Does that name mean anything to you?
165
00:06:00,100 --> 00:06:01,660
No. I don't think so.
166
00:06:01,660 --> 00:06:01,900
I think you're gonna
No. I don't think so.
167
00:06:01,900 --> 00:06:03,340
I think you're gonna
have to leave it with me.
168
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
I'll get back to you
as soon as I know anything.
169
00:06:05,340 --> 00:06:07,380
But, let's...
Oh.
170
00:06:07,380 --> 00:06:09,620
..let's get you out.
Thank you. It's interesting.
171
00:06:09,620 --> 00:06:11,020
Mm-hm.
172
00:06:11,020 --> 00:06:15,380
Leonard was a very selfish man
in the bedroom.
173
00:06:15,380 --> 00:06:16,500
OK.
174
00:06:16,500 --> 00:06:19,820
Whereas Richard...very considerate.
175
00:06:19,820 --> 00:06:20,980
A beautiful lover.
176
00:06:20,980 --> 00:06:23,740
Always putting me first.
How nice.
177
00:06:23,740 --> 00:06:25,780
Oh, is that from Leonard?
178
00:06:25,780 --> 00:06:27,580
No. It's from Richard, my lover.
179
00:06:27,580 --> 00:06:29,500
OK. Don't encourage her, George.
180
00:06:29,500 --> 00:06:31,700
Thanks, Carole. I'll...
181
00:06:31,700 --> 00:06:33,020
..let you know how I go.
182
00:06:34,180 --> 00:06:36,860
Can you please look into that for me?
BTG Holdings?
183
00:06:36,860 --> 00:06:38,460
Yeah. I just need an address
or a phone number.
184
00:06:38,460 --> 00:06:40,500
I can't find anything.
Did you search the dark web?
185
00:06:40,500 --> 00:06:40,740
I can't find anything.
No? How do you do that?
186
00:06:40,740 --> 00:06:42,020
No? How do you do that?
187
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Normally I just type
"search the dark web."
188
00:06:44,180 --> 00:06:46,500
Does that work?
Not so far.
189
00:06:46,500 --> 00:06:49,060
But one day, who knows. I might
catch them with their guard down,
190
00:06:49,060 --> 00:06:50,860
suddenly I'm in
and I'm dark webbing.
191
00:06:50,860 --> 00:06:51,100
suddenly I'm in
Yep. Sounds like how it happens.
192
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
Yep. Sounds like how it happens.
193
00:06:52,700 --> 00:06:55,420
Can you put that
on Ray's desk for me?
194
00:06:55,420 --> 00:06:57,940
Don't tell him it's from me,
just put it on his desk. Thank you.
195
00:07:00,540 --> 00:07:02,740
Beep! Beep!
196
00:07:02,740 --> 00:07:04,980
Oh...
Beep!
197
00:07:06,340 --> 00:07:08,820
Yep. Safe to... Safe to go.
198
00:07:08,820 --> 00:07:09,060
Rarr!
Yep. Safe to... Safe to go.
199
00:07:09,060 --> 00:07:11,100
Rarr!
There we go.
200
00:07:11,100 --> 00:07:11,340
Rarr!
Oh, good fun. Good fun.
201
00:07:11,340 --> 00:07:13,020
Oh, good fun. Good fun.
202
00:07:25,620 --> 00:07:27,060
Roz?
203
00:07:27,060 --> 00:07:28,780
Rozzy, they're chalking the tyres.
204
00:07:35,780 --> 00:07:38,420
What was that for?
Always be ready.
205
00:07:38,420 --> 00:07:38,660
What was that for?
An agile body means an agile mind.
206
00:07:38,660 --> 00:07:40,980
An agile body means an agile mind.
207
00:07:41,740 --> 00:07:43,300
There you go.
208
00:07:43,300 --> 00:07:45,100
Thanks. Just what I need.
209
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
Someone wasn't ready.
210
00:07:48,660 --> 00:07:50,900
How are you fitting in Hell-Bear?
Helen?
211
00:07:50,900 --> 00:07:51,140
How are you fitting in Hell-Bear?
Oh, look out, here comes trouble.
212
00:07:51,140 --> 00:07:53,100
Oh, look out, here comes trouble.
213
00:07:53,100 --> 00:07:53,340
Ray doesn't want this. He says
Oh, look out, here comes trouble.
214
00:07:53,340 --> 00:07:56,180
Ray doesn't want this. He says
he can't be arsed going to court.
215
00:07:56,180 --> 00:07:56,420
Ray doesn't want this. He says
And this is the address you wanted.
216
00:07:56,420 --> 00:07:57,900
And this is the address you wanted.
217
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
Ooh, where'd you find that?
Dark web?
218
00:07:59,900 --> 00:08:00,140
Ooh, where'd you find that?
The light one.
219
00:08:00,140 --> 00:08:01,260
The light one.
220
00:08:01,260 --> 00:08:04,860
Alrighty. Me, back to the grind.
221
00:08:04,860 --> 00:08:06,020
Mmm.
222
00:08:17,260 --> 00:08:19,380
See you, George.
I'll be late tomorrow.
223
00:08:19,380 --> 00:08:20,500
I'm checking out
this BTG Holdings place.
224
00:08:20,500 --> 00:08:23,060
No worries. See you.
Oh, Helen, hang on a sec.
225
00:08:25,740 --> 00:08:28,540
Always be ready.
226
00:08:28,540 --> 00:08:30,660
She's been hiding down here
the whole time.
227
00:08:30,660 --> 00:08:32,620
Wow.
The whole time.
228
00:08:32,620 --> 00:08:32,860
Wow.
That is such a good use of your time.
229
00:08:32,860 --> 00:08:34,220
That is such a good use of your time.
230
00:08:56,260 --> 00:08:58,740
Hi, Viktor.
Good girl. Right on time.
231
00:08:58,740 --> 00:09:01,660
Come in. Come in.
I'll let your dad know you're here.
232
00:09:01,660 --> 00:09:03,020
Thank you.
233
00:09:03,020 --> 00:09:05,820
See how much easier life
is when you make an appointment?
234
00:09:05,820 --> 00:09:08,340
Yes. Appointments
are the heart of every family.
235
00:09:08,340 --> 00:09:10,060
Now, he's still
beavering away at his memoirs
236
00:09:10,060 --> 00:09:10,300
Now, he's still
but I say it's time for an aperitif.
237
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
but I say it's time for an aperitif.
238
00:09:11,700 --> 00:09:12,660
How about a little sherry?
239
00:09:12,660 --> 00:09:14,380
- Do you like sherry?
- No.
240
00:09:14,380 --> 00:09:16,060
A little sherry for you there,
Helen.
241
00:09:16,060 --> 00:09:16,980
Oh, yummy.
242
00:09:16,980 --> 00:09:19,060
Helen tells me she's never been
to court, Tip, not once,
243
00:09:19,060 --> 00:09:20,580
I don't believe it.
It's true.
244
00:09:20,580 --> 00:09:22,340
Oh, Helen, don't be silly,
that can't be true.
245
00:09:22,340 --> 00:09:24,860
Never argued a case in court.
Just imagine.
246
00:09:24,860 --> 00:09:27,380
Well, I can't. I can't imagine that.
Are you sure?
247
00:09:27,380 --> 00:09:29,540
Jesus, get me a bible,
I'll swear on it.
248
00:09:29,540 --> 00:09:31,660
Alright. Don't snap.
Sorry.
249
00:09:31,660 --> 00:09:34,100
Why don't we have a little mock
trial, bit of role play,
250
00:09:34,100 --> 00:09:34,340
Why don't we have a little mock
let Helen practise her court game.
251
00:09:34,340 --> 00:09:35,740
let Helen practise her court game.
252
00:09:35,740 --> 00:09:37,620
No, I don't think we need to do that.
Wonderful idea.
253
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
No. I just wanted to talk
to you about the case.
254
00:09:39,620 --> 00:09:41,740
Shall I fetch your wig?
Add a little gravitas?
255
00:09:41,740 --> 00:09:43,980
I want an idea of procedure.
Oh, yes, the wig. Why not?
256
00:09:43,980 --> 00:09:46,700
Let's take the old horsehair out for
a run. What do you think, Helen?
257
00:09:46,700 --> 00:09:49,220
Yeah. Great. Let's all put wigs
on and pretend to be in court.
258
00:09:49,220 --> 00:09:51,100
You don't get a wig.
259
00:09:57,620 --> 00:09:58,860
Proceed.
260
00:09:58,860 --> 00:10:00,060
Right. So...
261
00:10:00,060 --> 00:10:01,700
No.
262
00:10:01,700 --> 00:10:02,940
What's that face?
263
00:10:02,940 --> 00:10:04,060
Well, you didn't bow.
264
00:10:04,060 --> 00:10:06,540
You've got to bow to the coat
of arms above the judge's head.
265
00:10:06,540 --> 00:10:08,780
OK. How's that?
266
00:10:08,780 --> 00:10:10,180
Well, that felt a tad sarcastic.
267
00:10:10,180 --> 00:10:13,060
It should be more of
an earnest nod to justice.
268
00:10:13,060 --> 00:10:13,300
It should be more of
Like so.
269
00:10:13,300 --> 00:10:15,540
Like so.
270
00:10:15,540 --> 00:10:16,820
Spot on. Very nice, Tip.
271
00:10:19,700 --> 00:10:21,420
Better.
Hmm.
272
00:10:21,420 --> 00:10:21,660
Better.
Alright. Good morning, everyone.
273
00:10:21,660 --> 00:10:23,100
Alright. Good morning, everyone.
274
00:10:23,100 --> 00:10:25,220
What... What? What?!
275
00:10:25,220 --> 00:10:25,460
"Good morning, everyone."
What... What? What?!
276
00:10:25,460 --> 00:10:27,700
"Good morning, everyone."
It's not school assembly.
277
00:10:27,700 --> 00:10:29,380
You say,
"Good morning, your honour."
278
00:10:29,380 --> 00:10:31,620
Whatever. can we just fast forward
to the bit that matters.
279
00:10:31,620 --> 00:10:34,140
Respect for convention, procedure
and due process,
280
00:10:34,140 --> 00:10:35,300
it all matters, Helen.
281
00:10:39,380 --> 00:10:41,220
Do you have the affidavit,
Miss Fisk?
282
00:10:41,220 --> 00:10:41,460
Do you have the affidavit,
Yes. I have it. Just hang on.
283
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Yes. I have it. Just hang on.
284
00:10:42,460 --> 00:10:42,700
I'm sorry, did you just ask
Yes. I have it. Just hang on.
285
00:10:42,700 --> 00:10:44,940
I'm sorry, did you just ask
the court to "hang on"?
286
00:10:44,940 --> 00:10:47,740
Either present the affidavit
or declare you don't have it.
287
00:10:47,740 --> 00:10:51,380
I'm looking for it, just hang on,
give me a second, Dad, I mean...
288
00:10:51,380 --> 00:10:52,220
..your honour, whoever you are,
289
00:10:52,220 --> 00:10:53,900
obviously there's more than one
affidavit here,
290
00:10:53,900 --> 00:10:55,300
so which one am I looking for?
Oh, Helen.
291
00:10:55,300 --> 00:10:57,620
Not helping, Viktor.
Don't badger the defence.
292
00:10:57,620 --> 00:11:00,060
- Oh, for fucks sake.
- That's contempt.
293
00:11:00,060 --> 00:11:02,300
May I see the plaintiff's
bank records.
294
00:11:02,300 --> 00:11:04,340
No. I don't have them.
I'm still waiting for copies.
295
00:11:04,340 --> 00:11:06,460
So why are we here?
This was your idea.
296
00:11:06,460 --> 00:11:06,700
So why are we here?
I just wanted to get some tips.
297
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
I just wanted to get some tips.
298
00:11:08,460 --> 00:11:11,300
You two wanted to come in here
and yell at me in stereo.
299
00:11:11,300 --> 00:11:12,580
This is exactly
what's going to happen, Helen.
300
00:11:12,580 --> 00:11:14,740
Judges are busy people.
You cannot waste the court's time.
301
00:11:14,740 --> 00:11:14,980
Judges are busy people.
Preparedness is key.
302
00:11:14,980 --> 00:11:16,540
Preparedness is key.
303
00:11:16,540 --> 00:11:18,820
But do you have to be
so mean about it?
304
00:11:18,820 --> 00:11:22,540
You know, "Ooh, look at me and Tippy,
we know everything about court.
305
00:11:22,540 --> 00:11:25,580
"I'm the boss. I wear a wig.
Helen's an idiot."
306
00:11:25,580 --> 00:11:28,140
I don't even want to go to court,
Dad. Court's stupid.
307
00:11:28,140 --> 00:11:31,180
Helen. Helen. You mustn't say
that, not about our justice system.
308
00:11:31,180 --> 00:11:32,740
Oh, who cares?
Oh, dear, tears.
309
00:11:32,740 --> 00:11:32,980
Oh, who cares?
No, not tears.
310
00:11:32,980 --> 00:11:34,780
No, not tears.
311
00:11:34,780 --> 00:11:36,980
Tip, can you deal with that?
We can't have tears.
312
00:11:36,980 --> 00:11:39,620
I'm not crying. I'm just frustrated.
And I don't even care.
313
00:11:39,620 --> 00:11:41,580
And I'll just see you both
tomorrow for dinner.
314
00:11:41,580 --> 00:11:41,820
And I'll just see you both
6:00pm Helen. We like early dinner.
315
00:11:41,820 --> 00:11:43,700
6:00pm Helen. We like early dinner.
316
00:11:43,700 --> 00:11:45,180
Yes. I know.
317
00:11:45,180 --> 00:11:47,660
- Well, don't be late and...
- Don't be early, either.
318
00:11:48,580 --> 00:11:50,300
Well, that didn't go well.
319
00:11:50,300 --> 00:11:52,020
Wig.
What?
320
00:11:52,020 --> 00:11:52,260
Wig.
Respect the wig.
321
00:11:52,260 --> 00:11:53,340
Respect the wig.
322
00:11:53,340 --> 00:11:54,820
Oh...
323
00:12:02,580 --> 00:12:06,020
"Veloxa can make calls
and send texts with ease".
324
00:12:06,020 --> 00:12:06,260
"Veloxa can make calls
Give that a go.
325
00:12:06,260 --> 00:12:07,620
Give that a go.
326
00:12:07,620 --> 00:12:09,500
Veloxa, send Helen a text.
327
00:12:09,500 --> 00:12:13,060
OK.
What would you like it to say?
328
00:12:13,060 --> 00:12:14,380
Say hello.
329
00:12:15,980 --> 00:12:17,860
I'm right here, guys.
330
00:12:17,860 --> 00:12:18,660
Did you get the text?
331
00:12:18,660 --> 00:12:21,060
Yeah. It says, "Say hello."
332
00:12:21,060 --> 00:12:22,980
Oh, great. What else is there?
333
00:12:22,980 --> 00:12:23,220
Ooh, we've got music
Oh, great. What else is there?
334
00:12:23,220 --> 00:12:25,460
Ooh, we've got music
and entertainment.
335
00:12:25,460 --> 00:12:29,140
Veloxa "find us some beats".
336
00:12:29,140 --> 00:12:30,980
Searching.
I'm heading off, May.
337
00:12:30,980 --> 00:12:32,540
But, oh... You don't care.
338
00:12:32,540 --> 00:12:35,060
'Cause...got a breakfast discotheque
going on.
339
00:12:35,060 --> 00:12:36,300
Enjoy that.
340
00:13:09,100 --> 00:13:11,340
Is this BTG?
Yeah.
341
00:13:11,340 --> 00:13:13,300
Which stands for...?
Beyond The Grave Messaging.
342
00:13:13,300 --> 00:13:13,540
Which stands for...?
Take a seat.
343
00:13:13,540 --> 00:13:14,300
Take a seat.
344
00:13:14,300 --> 00:13:15,700
So... On this?
345
00:13:15,700 --> 00:13:17,020
Yeah. Yeah.
346
00:13:17,020 --> 00:13:17,260
So, you're the one sending
Yeah. Yeah.
347
00:13:17,260 --> 00:13:19,980
So, you're the one sending
text messages from dead people?
348
00:13:19,980 --> 00:13:22,940
It's an automated system,
but essentially, yes.
349
00:13:22,940 --> 00:13:26,340
I need to shut down an account,
the widow is not enjoying the texts.
350
00:13:26,340 --> 00:13:28,620
That's interesting feedback.
What exactly isn't she enjoying?
351
00:13:28,620 --> 00:13:31,860
The fact that they're coming
from her husband, who is dead.
352
00:13:31,860 --> 00:13:34,300
OK. What's the name?
Leonard Vyvian Foxton.
353
00:13:34,300 --> 00:13:36,020
Am I sitting on this right?
354
00:13:36,020 --> 00:13:38,220
Yep. Got him. He signed up
for the gold package,
355
00:13:38,220 --> 00:13:38,460
Yep. Got him. He signed up
which includes geo-tracking.
356
00:13:38,460 --> 00:13:39,580
which includes geo-tracking.
357
00:13:39,580 --> 00:13:40,860
I don't know what that means.
358
00:13:40,860 --> 00:13:43,340
When the widow's phone
is located in certain places,
359
00:13:43,340 --> 00:13:45,340
it triggers specific messages.
Like the supermarket.
360
00:13:45,340 --> 00:13:48,180
That's a rather uninspired
use of it, but yes.
361
00:13:48,180 --> 00:13:48,420
That's a rather uninspired
How do I stop it?
362
00:13:48,420 --> 00:13:49,580
How do I stop it?
363
00:13:49,580 --> 00:13:51,740
You could tell your client
to stop going to the supermarket.
364
00:13:51,740 --> 00:13:53,700
Let's assume
my client needs to eat occasionally.
365
00:13:53,700 --> 00:13:54,940
How does she get her groceries
366
00:13:54,940 --> 00:13:57,140
without being haunted
by her dead husband?
367
00:13:57,140 --> 00:13:59,660
You'd have to close the account.
Great. Let's do that.
368
00:13:59,660 --> 00:14:01,580
Alright.. I'll just need permission
from the account holder.
369
00:14:01,580 --> 00:14:03,780
Who is dead.
Yes.
370
00:14:03,780 --> 00:14:05,620
It's tricky, isn't it?
371
00:14:05,620 --> 00:14:07,300
Yeah.
372
00:14:28,300 --> 00:14:30,700
Always be ready
to be agile in business.
373
00:14:30,700 --> 00:14:30,940
Always be ready
And agile in the agileness of mind.
374
00:14:30,940 --> 00:14:32,660
And agile in the agileness of mind.
375
00:14:32,660 --> 00:14:35,980
Hey, hey, hey.
Settle down there, fireball.
376
00:14:35,980 --> 00:14:38,700
We're not doing agility bats
at the moment. Thank you.
377
00:14:38,700 --> 00:14:38,940
We're not doing agility bats
Don't snatch.
378
00:14:38,940 --> 00:14:39,700
Don't snatch.
379
00:14:39,700 --> 00:14:41,140
And do you know why?
380
00:14:41,140 --> 00:14:44,060
Because it's time...to...
381
00:14:44,060 --> 00:14:45,420
..work.
382
00:14:46,300 --> 00:14:47,980
Yeah. We're in work mode, Helen.
383
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
So...
Work mode.
384
00:14:48,980 --> 00:14:51,580
Feels more like Playschool mode,
George.
385
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
Hey, Ray?
386
00:14:57,940 --> 00:15:00,420
Always be ready...
Jesus.
387
00:15:00,420 --> 00:15:00,660
Always be ready...
Arrgh! Don't!
388
00:15:00,660 --> 00:15:02,180
Arrgh! Don't!
389
00:15:03,940 --> 00:15:06,140
OK. Listen.
390
00:15:06,140 --> 00:15:07,820
This case is going to court,
391
00:15:07,820 --> 00:15:09,900
and I could do it,
I just think you should do it.
392
00:15:09,900 --> 00:15:13,380
Yeah. I've told you, I'm not going
to court, it's a massive time suck.
393
00:15:13,380 --> 00:15:16,900
Exactly. That's why I hate going
to court, too, such a time suck.
394
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
Whose time, do you think
is more important, Fisk?
395
00:15:18,900 --> 00:15:19,140
Whose time, do you think
I want to say...
396
00:15:19,140 --> 00:15:19,900
I want to say...
397
00:15:19,900 --> 00:15:20,140
Mine.
I want to say...
398
00:15:20,140 --> 00:15:21,260
Mine.
..yours.
399
00:15:21,260 --> 00:15:24,260
Is there a problem?
'Cause you are starting to shit me.
400
00:15:24,260 --> 00:15:24,500
Is there a problem?
There's no problem, Ray.
401
00:15:24,500 --> 00:15:25,580
There's no problem, Ray.
402
00:15:25,580 --> 00:15:29,020
I'm going to go to court, like
I've done countless times before.
403
00:15:29,020 --> 00:15:29,260
I'm going to go to court, like
Don't even worry about it.
404
00:15:29,260 --> 00:15:31,100
Don't even worry about it.
405
00:15:31,100 --> 00:15:33,780
Oh. Funny every time.
406
00:15:33,780 --> 00:15:35,580
Never gets old.
I know.
407
00:15:35,580 --> 00:15:35,820
Never gets old.
It's really good, isn't it?
408
00:15:35,820 --> 00:15:37,500
It's really good, isn't it?
409
00:16:18,380 --> 00:16:20,420
Helen, what are you doing out here?
Oh...God.
410
00:16:20,420 --> 00:16:20,660
Helen, what are you doing out here?
It's not six o'clock, Viktor
411
00:16:20,660 --> 00:16:22,420
It's not six o'clock, Viktor
412
00:16:22,420 --> 00:16:24,180
You always say, "Be on time.
413
00:16:24,180 --> 00:16:26,980
"Don't be early, don't be late,
414
00:16:26,980 --> 00:16:28,060
"be on time."
415
00:16:28,060 --> 00:16:30,580
Helen, don't be so silly. Come
inside. Look. I've had a great idea.
416
00:16:30,580 --> 00:16:32,700
I'm going to help you
organise your court documents.
417
00:16:32,700 --> 00:16:34,540
No, thanks. I don't want
anymore of your help.
418
00:16:34,540 --> 00:16:35,860
Helen?
Jesus!
419
00:16:35,860 --> 00:16:36,100
Helen?
What are you doing? Come inside.
420
00:16:36,100 --> 00:16:37,580
What are you doing? Come inside.
421
00:16:37,580 --> 00:16:37,820
Tip's going to show you
What are you doing? Come inside.
422
00:16:37,820 --> 00:16:39,220
Tip's going to show you
his special system,
423
00:16:39,220 --> 00:16:39,460
Tip's going to show you
help you with your court case.
424
00:16:39,460 --> 00:16:40,740
help you with your court case.
425
00:16:40,740 --> 00:16:42,460
No. I know what happens.
You both just yell at me.
426
00:16:42,460 --> 00:16:44,460
No. Thank you. I'd rather...
No-one is going to yell...
427
00:16:44,460 --> 00:16:46,980
Come on, Helen.
Get out of the car. Come inside.
428
00:16:47,900 --> 00:16:49,540
Tony, leave the door alone,
I'm doing it. Come on.
429
00:16:49,540 --> 00:16:51,100
You leave the door...
I can't get out that side.
430
00:16:51,100 --> 00:16:53,060
Just open this side.
Both of you, hands in the air.
431
00:16:53,060 --> 00:16:53,300
Just open this side.
For heaven's...
432
00:16:53,300 --> 00:16:54,060
For heaven's...
433
00:16:54,060 --> 00:16:54,300
God, you're like a pair
For heaven's...
434
00:16:54,300 --> 00:16:57,140
God, you're like a pair
of geriatric car jackers
435
00:16:57,140 --> 00:16:57,380
God, you're like a pair
that don't know what they're doing.
436
00:16:57,380 --> 00:16:58,660
that don't know what they're doing.
437
00:16:59,940 --> 00:17:01,980
You just pull the button.
438
00:17:01,980 --> 00:17:04,060
I don't know
what you thought you were doing.
439
00:17:04,060 --> 00:17:07,220
Colours, post-it notes, documents.
440
00:17:08,580 --> 00:17:10,180
Good.
441
00:17:10,180 --> 00:17:10,420
The post-it note is your friend.
Good.
442
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
The post-it note is your friend.
OK.
443
00:17:11,420 --> 00:17:13,940
Always remember that.
Yep.
444
00:17:13,940 --> 00:17:15,660
Why am I tabbing twice?
445
00:17:16,540 --> 00:17:18,220
This, this...
446
00:17:19,780 --> 00:17:21,700
There, into your pile.
447
00:17:21,700 --> 00:17:23,020
No. No. No.
448
00:17:23,020 --> 00:17:25,300
Don't touch. Just stand back.
449
00:17:25,300 --> 00:17:27,300
What about this one?
450
00:17:27,300 --> 00:17:28,860
You don't need that.
451
00:17:30,740 --> 00:17:32,820
Exactly the way.
Apricot for affidavit.
452
00:17:32,820 --> 00:17:35,060
Apricot for affidavit. Well done.
Good job, Helen.
453
00:17:36,220 --> 00:17:38,460
Gorgeous. Thank you.
Nice.
454
00:17:38,460 --> 00:17:40,340
Hey, Viktor, here's a funny joke.
455
00:17:41,580 --> 00:17:43,180
Puerile.
456
00:17:43,180 --> 00:17:45,700
Do you want another one?
No. I'm good.
457
00:17:47,500 --> 00:17:50,300
I want to see an affidavit now. Go!
458
00:17:51,340 --> 00:17:53,500
No. Too long.
Yep. I've got it...
459
00:17:53,500 --> 00:17:54,340
Here it is. Done.
Too long.
460
00:17:54,340 --> 00:17:55,980
You've been dismissed from court.
It's too late.
461
00:17:55,980 --> 00:17:56,220
You've been dismissed from court.
You've got to be quicker. Try again.
462
00:17:56,220 --> 00:17:57,820
You've got to be quicker. Try again.
463
00:17:57,820 --> 00:17:59,860
And the affidavit?
464
00:18:01,540 --> 00:18:04,260
Ah, well done, you.
465
00:18:05,140 --> 00:18:06,780
For the record,
the judge won't applaud you.
466
00:18:06,780 --> 00:18:07,020
For the record,
I'm just being encouraging, Tip.
467
00:18:07,020 --> 00:18:08,420
I'm just being encouraging, Tip.
468
00:18:08,420 --> 00:18:10,460
Thank you, Your Honour.
469
00:18:10,460 --> 00:18:12,420
Ooh, well done again.
470
00:18:14,660 --> 00:18:16,500
I find in favour of the plaintiff
471
00:18:16,500 --> 00:18:20,220
and congratulate Ms Helen Tudor-Fisk
on a wonderful job.
472
00:18:20,220 --> 00:18:20,460
and congratulate Ms Helen Tudor-Fisk
Well done, you.
473
00:18:20,460 --> 00:18:21,660
Well done, you.
474
00:18:21,660 --> 00:18:21,900
Thank you. Bring it in, Viktor.
Well done, you.
475
00:18:21,900 --> 00:18:23,300
Thank you. Bring it in, Viktor.
High five?
476
00:18:23,300 --> 00:18:23,540
Thank you. Bring it in, Viktor.
No high fiving in court, Helen.
477
00:18:23,540 --> 00:18:24,900
No high fiving in court, Helen.
478
00:18:24,900 --> 00:18:27,340
I'll high five you, Helen.
Good on you, Dad.
479
00:18:27,340 --> 00:18:28,980
That's the spirit.
I get one from the judge.
480
00:18:28,980 --> 00:18:30,300
Uh...
What?
481
00:18:30,300 --> 00:18:30,540
Uh...
Just a moment.
482
00:18:30,540 --> 00:18:31,980
Just a moment.
483
00:18:34,140 --> 00:18:36,340
Respecting the wig.
484
00:18:36,340 --> 00:18:37,700
No, Dad, it's fine.
485
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Dad, we've missed the moment.
We've missed the moment.
486
00:18:44,900 --> 00:18:47,980
Veloxa, send Helen a text.
Oh, Veloxa, please don't.
487
00:18:47,980 --> 00:18:48,220
Veloxa, send Helen a text.
I'm right here. Good morning, Graham.
488
00:18:48,220 --> 00:18:50,460
I'm right here. Good morning, Graham.
489
00:18:50,460 --> 00:18:54,100
Good morning, Veloxa.
Will you be joining us for breakfast?
490
00:18:54,100 --> 00:18:57,380
I'm sorry.
I don't understand the question.
491
00:18:57,380 --> 00:19:00,740
Don't tease her, Helen,
it's not a toy.
492
00:19:00,740 --> 00:19:02,980
It's not a Tamagotchi either.
You don't have to walk it.
493
00:19:08,540 --> 00:19:10,700
Today.
Second shimmy.
494
00:19:10,700 --> 00:19:12,140
That's it.
495
00:19:12,140 --> 00:19:14,180
Yeah. It is good. Yeah.
496
00:19:20,700 --> 00:19:23,580
And work...
And play.
497
00:19:23,580 --> 00:19:26,020
We move the company forward,
today.
498
00:19:26,020 --> 00:19:29,540
You went a bit early.
Yes. I know. A bit early.
499
00:19:29,540 --> 00:19:29,780
You went a bit early.
When we connect...
500
00:19:29,780 --> 00:19:31,420
When we connect...
501
00:19:31,420 --> 00:19:33,820
Through work...and play.
502
00:19:33,820 --> 00:19:37,260
We move the company forward today.
503
00:19:38,540 --> 00:19:40,740
Helen!!!!! Get in here!
504
00:19:40,740 --> 00:19:42,580
Yeah. Come on.
505
00:19:42,580 --> 00:19:43,420
I'm coming.
506
00:19:44,580 --> 00:19:46,020
Come on, Fisk. Get involved.
507
00:19:46,020 --> 00:19:46,260
Yeah. OK. Why not? I like chips.
Come on, Fisk. Get involved.
508
00:19:46,260 --> 00:19:48,980
Yeah. OK. Why not? I like chips.
I'm in.
509
00:19:49,940 --> 00:19:52,180
Hey, good news, everyone,
about Grady versus Grady.
510
00:19:52,180 --> 00:19:53,740
It's going to court
and I'm all over it.
511
00:19:53,740 --> 00:19:53,980
It's going to court
Yeah. I'm going to win that case
512
00:19:53,980 --> 00:19:55,500
Yeah. I'm going to win that case
513
00:19:55,500 --> 00:19:55,740
and then I'm going to
Yeah. I'm going to win that case
514
00:19:55,740 --> 00:19:58,540
and then I'm going to
move the company forward today.
515
00:19:58,540 --> 00:20:00,820
But next week when I go to court,
not today.
516
00:20:00,820 --> 00:20:03,780
No, I don't think so. No.
That one's not going to court.
517
00:20:03,780 --> 00:20:04,980
Yes. It is.
Nuh.
518
00:20:04,980 --> 00:20:06,780
They called this morning
and agreed to settle.
519
00:20:06,780 --> 00:20:09,900
No. No. No. We're not settling,
no way.
520
00:20:09,900 --> 00:20:11,300
Can you give us a sec, guys?
No way. You are kidding.
521
00:20:11,300 --> 00:20:11,540
Can you give us a sec, guys?
Not doing it.
522
00:20:11,540 --> 00:20:12,700
Not doing it.
523
00:20:12,700 --> 00:20:14,100
Leave the chips, mate.
524
00:20:14,100 --> 00:20:15,420
We're not settling.
525
00:20:16,580 --> 00:20:17,780
I'm all over it.
526
00:20:17,780 --> 00:20:20,820
This always happens, Fisk.
Nobody wants to go to court.
527
00:20:20,820 --> 00:20:22,980
Last minute they make an offer.
And it's a good offer.
528
00:20:22,980 --> 00:20:24,980
No. It isn't.
I reckon I can get heaps more.
529
00:20:24,980 --> 00:20:25,220
No. It isn't.
I think they're running scared,
530
00:20:25,220 --> 00:20:26,580
I think they're running scared,
531
00:20:26,580 --> 00:20:26,820
'cause they know there's a Fisk
I think they're running scared,
532
00:20:26,820 --> 00:20:28,420
'cause they know there's a Fisk
on the case.
533
00:20:28,420 --> 00:20:31,300
I say we reject the offer.
All in favour?
534
00:20:31,300 --> 00:20:33,460
Oh, come on, guys.
I'm so prepared.
535
00:20:33,460 --> 00:20:37,140
You should see my system.
Court is all about preparedness.
536
00:20:37,140 --> 00:20:39,660
I'm telling you, I can win this
if you let me take it all the way.
537
00:20:39,660 --> 00:20:41,100
Ehh, you might, you might not.
538
00:20:41,100 --> 00:20:43,820
I worked really hard.
I know I can win it.
539
00:20:43,820 --> 00:20:44,060
I worked really hard.
Yes. But it's not about you.
540
00:20:44,060 --> 00:20:45,580
Yes. But it's not about you.
541
00:20:45,580 --> 00:20:45,820
It kind of is about me because I've
Yes. But it's not about you.
542
00:20:45,820 --> 00:20:49,620
It kind of is about me because I've
never argued a case in court before
543
00:20:49,620 --> 00:20:51,060
- and this is my big chance...
- What?!
544
00:20:51,060 --> 00:20:53,420
..to prove to everybody...
What did you say?
545
00:20:53,420 --> 00:20:56,620
I said, I'll accept the offer,
just as you suggested.
546
00:20:56,620 --> 00:20:56,860
I said, I'll accept the offer,
Thanks for your wise counsel.
547
00:20:56,860 --> 00:20:57,900
Thanks for your wise counsel.
548
00:20:57,900 --> 00:20:59,660
Let's pretend
this conversation never happened.
549
00:21:01,420 --> 00:21:03,740
Hey, Peggy,
I think your clock's wrong.
550
00:21:03,740 --> 00:21:05,500
Apparently it's time
to crush Helen's dreams.
551
00:21:06,580 --> 00:21:07,620
Classic Helen.
552
00:21:08,700 --> 00:21:09,940
Never been to court?
553
00:21:09,940 --> 00:21:10,180
Honestly, I'm starting to wonder if
ROZ: Never been to court?
554
00:21:10,180 --> 00:21:13,820
Honestly, I'm starting to wonder if
she even has a law degree, Raymond.
555
00:21:13,820 --> 00:21:14,060
Honestly, I'm starting to wonder if
You've got a chip on your chest.
556
00:21:14,060 --> 00:21:15,860
You've got a chip on your chest.
557
00:21:53,740 --> 00:21:56,180
Right. You.
558
00:21:56,180 --> 00:21:56,420
Listen up. Carole, take a seat.
Right. You.
559
00:21:56,420 --> 00:21:58,660
Listen up. Carole, take a seat.
It's surprisingly comfortable.
560
00:21:58,660 --> 00:21:59,980
What is this?
561
00:21:59,980 --> 00:22:01,420
That is a letter informing you
562
00:22:01,420 --> 00:22:01,660
of my intention to apply for a
That is a letter informing you
563
00:22:01,660 --> 00:22:04,060
of my intention to apply for a
personal safety intervention order.
564
00:22:04,060 --> 00:22:04,300
of my intention to apply for a
A what?
565
00:22:04,300 --> 00:22:05,260
A what?
566
00:22:05,260 --> 00:22:08,020
It's like a restraining order to stop
you from sending texts to my client.
567
00:22:08,020 --> 00:22:10,220
I have evidence they are causing
severe mental anguish.
568
00:22:10,220 --> 00:22:12,660
There's no evidence of that.
I beg to differ.
569
00:22:12,660 --> 00:22:15,180
I have an affidavit
from Carole Foxton
570
00:22:15,180 --> 00:22:18,140
who swears the first time she got
a message from her dead husband,
571
00:22:18,140 --> 00:22:19,900
she almost
stepped out in front of a bus.
572
00:22:19,900 --> 00:22:20,140
she almost
That's true I did.
573
00:22:20,140 --> 00:22:20,900
That's true I did.
574
00:22:20,900 --> 00:22:23,780
I have security camera footage
showing my client
575
00:22:23,780 --> 00:22:28,060
dropping a full jar, a full jar
of gherkins in the supermarket,
576
00:22:28,060 --> 00:22:30,340
upon receiving a text
reminding her...
577
00:22:30,340 --> 00:22:32,660
Badgering, it felt like
badgering not reminding.
578
00:22:32,660 --> 00:22:32,900
Badgering, it felt like
..badgering her to get the milk.
579
00:22:32,900 --> 00:22:34,660
..badgering her to get the milk.
580
00:22:34,660 --> 00:22:36,300
These don't show anything.
581
00:22:36,300 --> 00:22:37,620
I have a medical certificate
582
00:22:37,620 --> 00:22:39,580
stating that Carole Foxton
has a weak heart.
583
00:22:39,580 --> 00:22:41,740
Receiving a text message
from a dead person,
584
00:22:41,740 --> 00:22:42,980
could induce shock and/or death.
585
00:22:42,980 --> 00:22:45,660
I have a stat dec
from Richard Froggert.
586
00:22:45,660 --> 00:22:47,460
Who?
He's my lover.
587
00:22:47,460 --> 00:22:48,580
Carole, I thought we agreed
588
00:22:48,580 --> 00:22:50,100
you weren't going to use that word
anymore?
589
00:22:50,100 --> 00:22:53,140
We said 'paramour'. Remember.
Sorry.
590
00:22:53,140 --> 00:22:55,460
Richard is Carole's paramour.
Her what?
591
00:22:55,460 --> 00:22:58,620
The gentleman with whom
she is having relations.
592
00:22:58,620 --> 00:23:00,500
What?
Oh, for God's sake, they're doing it.
593
00:23:00,500 --> 00:23:01,980
OK. I don't need to see
a picture of that.
594
00:23:01,980 --> 00:23:02,220
OK. I don't need to see
It's not a picture, it's a statement.
595
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
It's not a picture, it's a statement.
596
00:23:03,220 --> 00:23:06,020
Richard claims that the texts
are affecting their sex life.
597
00:23:06,020 --> 00:23:06,260
Richard claims that the texts
It's interfering with...
598
00:23:06,260 --> 00:23:07,020
It's interfering with...
599
00:23:07,020 --> 00:23:07,260
You know what? It doesn't matter what
It's interfering with...
600
00:23:07,260 --> 00:23:09,500
You know what? It doesn't matter what
it says, we don't need to read it,
601
00:23:09,500 --> 00:23:10,660
just know that it's there
602
00:23:10,660 --> 00:23:13,380
and further proof that these texts
are causing psychological damage.
603
00:23:13,380 --> 00:23:15,900
And physical. He finds it very hard.
No. No.
604
00:23:15,900 --> 00:23:17,180
to get an...
No. Carole.
605
00:23:17,180 --> 00:23:19,060
We don't need to get into that.
I just made that point.
606
00:23:19,060 --> 00:23:19,300
We don't need to get into that.
How long did all this take you?
607
00:23:19,300 --> 00:23:20,260
How long did all this take you?
608
00:23:20,260 --> 00:23:22,420
Two days. Just two days.
All this and more.
609
00:23:22,420 --> 00:23:23,580
Shall I go on?
Please don't.
610
00:23:23,580 --> 00:23:26,620
Running scared, are we?
No. I'm just bored. Alright?
611
00:23:26,620 --> 00:23:29,580
I'll shut down the account.
She won't receive anymore texts.
612
00:23:29,580 --> 00:23:31,100
Thank you. Case closed.
613
00:23:31,100 --> 00:23:32,980
I find in favour of the plaintiff.
614
00:23:32,980 --> 00:23:34,380
Don't bang my stuff.
615
00:23:34,380 --> 00:23:36,860
Yeah. I did go a bit hard.
I'm sorry about that.
616
00:23:36,860 --> 00:23:39,820
Carole...get you out of there.
Thank you.
617
00:23:39,820 --> 00:23:41,820
Next time, just block
the number, you whackjob.
618
00:23:41,820 --> 00:23:42,060
Next time, just block
I'm sorry. What's that now?
619
00:23:42,060 --> 00:23:42,820
I'm sorry. What's that now?
620
00:23:42,820 --> 00:23:44,300
You could have just
blocked the number.
621
00:23:44,300 --> 00:23:46,220
What's happening?
It's not your business, Carole.
622
00:23:46,220 --> 00:23:46,460
What's happening?
Wait for me outside.
623
00:23:46,460 --> 00:23:47,220
Wait for me outside.
624
00:23:47,220 --> 00:23:47,460
I couldn't have just blocked
Wait for me outside.
625
00:23:47,460 --> 00:23:49,340
I couldn't have just blocked
the number and I'll tell you why.
626
00:23:49,340 --> 00:23:51,260
A, because then you would
still be taking money
627
00:23:51,260 --> 00:23:53,780
from an account that technically
belongs to my client.
628
00:23:53,780 --> 00:23:56,820
And, B, I didn't know
you could block a number.
629
00:23:56,820 --> 00:23:57,060
And, B, I didn't know
But that is handy information.
630
00:23:57,060 --> 00:23:58,460
But that is handy information.
631
00:23:58,460 --> 00:23:58,700
Can you tell me how you do that
But that is handy information.
632
00:23:58,700 --> 00:24:00,940
Can you tell me how you do that
because my uncle is driving me...
633
00:24:00,940 --> 00:24:02,540
You know what?
I'm going to work it out myself.
634
00:24:02,540 --> 00:24:04,660
It's probably in the manual.
I'll have a look. OK?
635
00:24:04,660 --> 00:24:07,340
Let's go, Carole. Carole?
636
00:24:07,340 --> 00:24:08,700
This way. Yeah. Thank you.
Let's go.
637
00:24:17,460 --> 00:24:18,900
Hey, uh, Peggy's leaving.
638
00:24:18,900 --> 00:24:21,020
Oh, OK.
639
00:24:21,020 --> 00:24:22,700
You have to come and say goodbye.
640
00:24:22,700 --> 00:24:25,580
Oh. Alright.
641
00:24:27,260 --> 00:24:29,500
And that's it.
Another job well done.
642
00:24:29,500 --> 00:24:32,820
And another absolute hoot of a week.
Thank you, Peggy.
643
00:24:32,820 --> 00:24:34,980
Aww, thank you.
See you, Peg.
644
00:24:34,980 --> 00:24:38,340
See you on the socials, Georgie.
HelBear...
645
00:24:38,340 --> 00:24:39,940
See you, Peggy.
It's been a real treat.
646
00:24:39,940 --> 00:24:42,900
Just need to chase you up
for that merchandise cash.
647
00:24:42,900 --> 00:24:45,580
It'll be 20 for the bats
and 15 for the clock.
648
00:24:45,580 --> 00:24:45,820
It'll be 20 for the bats
Come on. 15 bucks?
649
00:24:45,820 --> 00:24:46,580
Come on. 15 bucks?
650
00:24:46,580 --> 00:24:48,460
It doesn't even work.
Doesn't it?
651
00:24:48,460 --> 00:24:50,420
Can I just give it back?
You could, you could, you could.
652
00:24:50,420 --> 00:24:54,060
But wouldn't you want to invest
in your personal growth?
653
00:24:54,060 --> 00:24:54,300
But wouldn't you want to invest
I think you should invest, Helen.
654
00:24:54,300 --> 00:24:55,580
I think you should invest, Helen.
655
00:24:55,580 --> 00:24:55,820
Are you investing?
I think you should invest, Helen.
656
00:24:55,820 --> 00:24:58,140
Are you investing?
I would but I can't afford it.
657
00:24:58,140 --> 00:25:01,380
How about I do you
a buy one, get one free deal, Helen?
658
00:25:01,380 --> 00:25:01,620
How about I do you
Thanks, Peggy. Thank you, Helen.
659
00:25:01,620 --> 00:25:04,260
Thanks, Peggy. Thank you, Helen.
660
00:25:04,260 --> 00:25:05,380
How does that work for me?
661
00:25:05,380 --> 00:25:08,340
I take card if that's easier.
Fine. Yep. Sure.
662
00:25:08,340 --> 00:25:08,580
I take card if that's easier.
Thanks for the good times, Peg.
663
00:25:08,580 --> 00:25:09,700
Thanks for the good times, Peg.
664
00:25:09,700 --> 00:25:10,980
Here you go, mate.
Thanks, Ray.
665
00:25:10,980 --> 00:25:12,980
Oh, you sure
you don't want to purchase it
666
00:25:12,980 --> 00:25:14,220
and invest in your personal growth?
667
00:25:14,220 --> 00:25:15,980
What did I tell you?
One of the greats.
668
00:25:15,980 --> 00:25:16,220
What did I tell you?
669
00:25:22,420 --> 00:25:23,820
Thanks, Peggy.
670
00:25:24,900 --> 00:25:27,420
Oh, and an EFTPOS surcharge.
671
00:25:28,780 --> 00:25:31,180
Oh...come on.
672
00:25:31,180 --> 00:25:33,100
I need to see HR.
673
00:25:42,380 --> 00:25:46,020
Veloxa, how do you block
someone's number?
674
00:25:46,020 --> 00:25:48,860
To block someone's number,
tap the info button
675
00:25:48,860 --> 00:25:50,900
next to the contact or phone number.
676
00:25:50,900 --> 00:25:52,940
Then tap "Block This Caller"
677
00:25:52,940 --> 00:25:54,860
Shit. That really
was quicker.
678
00:25:58,100 --> 00:26:00,940
Veloxa,
how do you search the dark web?
679
00:26:00,940 --> 00:26:01,180
Veloxa,
Alert activated.
680
00:26:01,180 --> 00:26:02,980
Alert activated.
681
00:26:02,980 --> 00:26:04,460
Illegal activity detected.
682
00:26:04,460 --> 00:26:06,860
Ooh... Hey. Hey. Hey.
Any search of the dark web
683
00:26:06,860 --> 00:26:07,740
is unlawful
684
00:26:07,740 --> 00:26:08,740
and considered
a threat
685
00:26:08,740 --> 00:26:10,660
to national
security.
686
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
Shoosh.
687
00:26:11,660 --> 00:26:11,900
Shoosh.
Your ISP has been recorded
688
00:26:11,900 --> 00:26:13,460
Your ISP has been recorded
689
00:26:13,460 --> 00:26:15,940
and forwarded to
the relevant cyber...
690
00:26:17,260 --> 00:26:18,380
Oh...
691
00:26:21,300 --> 00:26:21,540
(AND
Helen, what on earth are you doing?
692
00:26:21,540 --> 00:26:22,700
Helen, what on earth are you doing?
693
00:26:24,060 --> 00:26:27,740
Alrighty. We've got 10 minutes
I reckon, May. 10 minutes. Get out.
694
00:26:27,740 --> 00:26:27,980
Alrighty. We've got 10 minutes
Captions by Red Bee Media
695
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Captions by Red Bee Media
696
00:26:28,980 --> 00:26:29,220
(SIRENS
Captions by Red Bee Media
697
00:26:30,580 --> 00:26:32,780
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
54746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.