All language subtitles for Chaos.Walking.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-CMRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,289 --> 00:00:36,246
Velvele, erkeğin sansürsüz düşüncesidir.
Sansür olmadan erkek yürüyen bir kaostur.
2
00:00:36,895 --> 00:00:40,651
YÜRÜYEN KAOS
3
00:00:42,901 --> 00:00:50,901
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
4
00:01:03,922 --> 00:01:11,922
YENİ DÜNYA, MİLATTAN SONRA 2257
5
00:01:21,723 --> 00:01:23,455
Burası sessiz.
6
00:01:24,529 --> 00:01:25,850
Sakin.
7
00:01:26,967 --> 00:01:29,195
Sadece velvelemi duyuyorum.
8
00:01:29,980 --> 00:01:33,364
Sadece velvelemi duyuyorum.
9
00:01:35,969 --> 00:01:39,065
Yine mi Manchi? Git o zaman.
10
00:01:40,261 --> 00:01:42,861
Her çişin geldiğinde
izin almana gerek yok.
11
00:01:43,111 --> 00:01:44,111
Sürüngenler.
12
00:01:48,066 --> 00:01:49,303
Bu bıçağı seviyorum.
13
00:01:59,212 --> 00:02:01,896
Yiyip sıçmak. Tek bildiğin bu.
14
00:02:04,747 --> 00:02:05,820
Manchi, hadi.
15
00:02:06,026 --> 00:02:07,389
Lanetli.
16
00:02:07,636 --> 00:02:10,319
- Kahretsin. Rahip.
- Burası senin yüzünden lanetli.
17
00:02:10,485 --> 00:02:13,414
Artık kimse kiliseye gitmiyor.
Kapa çeneni, velveleni engelle.
18
00:02:13,581 --> 00:02:15,892
Velvelede uzmansın, Todd.
Benim adım Todd Hewitt.
19
00:02:16,058 --> 00:02:17,712
Benim adım Todd Hewitt.
20
00:02:17,917 --> 00:02:19,527
Başka bir şey düşün.
21
00:02:19,693 --> 00:02:22,170
- Kuşları düşün.
- Topraktan geldin.
22
00:02:22,623 --> 00:02:24,192
Rahip.
23
00:02:24,771 --> 00:02:27,371
Yine toprağa döneceksin.
24
00:02:27,538 --> 00:02:30,800
Rahip neden burada?
Ona ihtiyacımız yok ki.
25
00:02:30,967 --> 00:02:32,576
Artık kimse kiliseye gitmiyor.
26
00:02:32,988 --> 00:02:36,083
Oğlan günah işledi. Yargıladı.
27
00:02:38,188 --> 00:02:39,885
Kahretsin, beni duydu.
28
00:02:45,414 --> 00:02:47,767
Kaçma. Bunu da duydu.
29
00:02:47,834 --> 00:02:49,801
Velveleni gizle.
Adım Todd Hewitt.
30
00:02:49,829 --> 00:02:51,664
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
31
00:02:51,697 --> 00:02:53,766
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
32
00:02:53,800 --> 00:02:55,935
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
33
00:02:55,968 --> 00:02:59,404
- Adım Todd Hewitt.
- Velveleni gizleyemiyorsun.
34
00:03:01,439 --> 00:03:03,876
Zihnini aç.
35
00:03:03,910 --> 00:03:06,545
Düşüncelerime bakmayı kes.
36
00:03:06,578 --> 00:03:08,547
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
37
00:03:08,580 --> 00:03:10,917
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
38
00:03:14,687 --> 00:03:15,988
Zayıflık gösterme.
39
00:03:18,991 --> 00:03:20,660
Gerçek seni tanıyorum.
40
00:03:21,694 --> 00:03:25,097
Yetimsin. Bücürsün.
İstenmemişsin. Zayıfsın!
41
00:03:26,431 --> 00:03:27,900
Tıpkı bir kadın gibi.
42
00:03:27,934 --> 00:03:30,368
Tamam da orasını bilemem ben.
43
00:03:30,402 --> 00:03:32,805
Hepsi öldüğü için
hayatımda hiç kadın görmedim.
44
00:03:32,839 --> 00:03:34,740
Tüm kadınlar öldü.
Ne kastettiğini anlamadım.
45
00:03:34,774 --> 00:03:36,742
Hayatımda hiç kadın görmedim.
46
00:03:36,776 --> 00:03:37,977
Zayıfsın.
47
00:03:39,611 --> 00:03:40,813
Zayıfsın.
48
00:03:42,882 --> 00:03:45,584
Yüzüm acıdı. Velveleni alçalt.
49
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
Yine toprağa döneceğiz.
50
00:03:49,889 --> 00:03:53,525
Çünkü topraktan geldik.
51
00:03:53,558 --> 00:03:55,695
En azından bu sefer
dudağımı patlatmadı.
52
00:03:58,698 --> 00:03:59,966
Hiç yardımcı olmadın.
53
00:03:59,999 --> 00:04:01,100
Hadi.
54
00:04:07,707 --> 00:04:10,877
Çişim geldi.
55
00:04:12,845 --> 00:04:14,412
Avdan döndüler.
56
00:04:16,581 --> 00:04:18,150
İşte Davy geliyor,
işe yaramazın teki.
57
00:04:21,754 --> 00:04:24,724
Bok küreyen Hewitt ve aptal köpeği.
58
00:04:24,757 --> 00:04:27,492
Kendini erkek sanıyor,
ama bir şey öldürememiş.
59
00:04:27,525 --> 00:04:28,861
- Velvelene dikkat et.
- Yılan.
60
00:04:28,895 --> 00:04:30,462
Seni ukala piç kurusu.
61
00:04:30,495 --> 00:04:31,797
Yılan!
62
00:04:35,600 --> 00:04:36,836
Acını görmesine izin verme.
63
00:04:36,869 --> 00:04:38,570
Düşündüğün her şeyi duyuyorum.
64
00:04:38,603 --> 00:04:39,872
- Seni mankafa.
- Dayağı yedin.
65
00:04:39,906 --> 00:04:41,506
Kahretsin! Başkan! Başkan!
66
00:04:41,539 --> 00:04:42,942
Başkan! Başkan! Kahretsin!
67
00:04:44,143 --> 00:04:45,678
Velveleni gizle.
Velveleni gizle.
68
00:04:45,711 --> 00:04:47,445
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
69
00:04:47,479 --> 00:04:49,015
Bir sorun mu var çocuklar?
70
00:04:49,048 --> 00:04:50,182
Adım Todd Hewitt.
71
00:04:50,216 --> 00:04:52,084
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
72
00:04:52,118 --> 00:04:53,653
Hayır, baba.
73
00:04:53,686 --> 00:04:56,022
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
74
00:04:56,055 --> 00:04:58,590
Velveleni iyi gizliyorsun, evlat.
75
00:04:58,623 --> 00:05:00,660
Başkan beni seviyor. Gerçek
bir erkek olduğumu düşünüyor.
76
00:05:00,693 --> 00:05:03,696
Yakında devriyeye çıkabilirsin.
77
00:05:05,131 --> 00:05:06,732
Bu işte iyisin.
78
00:05:06,766 --> 00:05:09,201
Belki oğlum da senden
bir şeyler öğrenir, Todd.
79
00:05:10,036 --> 00:05:11,804
- Davy?
- Evet baba?
80
00:05:12,705 --> 00:05:15,207
Gübreyi çıkar.
Seni bokçu Hewitt.
81
00:05:15,241 --> 00:05:16,474
Pislik.
82
00:05:21,914 --> 00:05:24,050
Keşke dağın öbür
tarafında yaşasaydım.
83
00:05:24,083 --> 00:05:27,053
Burada sıkışıp kaldım.
Hiçbir yere gidemiyorum.
84
00:05:27,086 --> 00:05:30,256
Nereye kayboldun, evlat?
85
00:05:30,289 --> 00:05:32,557
Ne zaman iş olsa
ortadan kayboluyorsun.
86
00:05:32,590 --> 00:05:34,961
İstediğin şeyi almaya gitmiştim.
87
00:05:41,533 --> 00:05:45,071
Pancar. Sürekli pancar.
Pancarı hiç sevmiyorum.
88
00:05:45,104 --> 00:05:46,706
Pancar yüzünden
kakam bile kırmızı.
89
00:05:48,007 --> 00:05:49,541
Al hadi, Manchi.
90
00:05:49,574 --> 00:05:50,977
Köpek bile yemiyor.
91
00:05:52,544 --> 00:05:53,813
Günün nasıl geçti evlat?
92
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
İyiydi. Yoğundum.
93
00:05:56,882 --> 00:05:59,852
Velveleni iyi gizliyorsun, evlat.
94
00:05:59,885 --> 00:06:03,055
Yakında devriyeye çıkabilirsin.
95
00:06:03,089 --> 00:06:05,124
Belki oğlum da senden
bir şeyler öğrenir, Todd.
96
00:06:05,157 --> 00:06:07,126
Çok iyisin, çok iyisin.
97
00:06:07,159 --> 00:06:09,095
Başkan senin dostun değil, evlat.
98
00:06:09,128 --> 00:06:11,831
En azından gerçek bir erkek
ve de zeki olduğumu düşünüyor.
99
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Seni başkan mı büyüttü, ha?
100
00:06:14,100 --> 00:06:16,601
Seni o mu giydirip besledi?
101
00:06:16,635 --> 00:06:17,770
Aman ya, yine başladık.
102
00:06:17,803 --> 00:06:18,803
İkiniz de susun!
103
00:06:21,874 --> 00:06:24,076
Susun. Beni bir rahat bırakın!
104
00:06:24,110 --> 00:06:26,679
Velveleni kontrol altına al.
105
00:06:26,712 --> 00:06:29,281
Yarın tarlada bana
yardım edeceksin, tamam mı?
106
00:06:31,817 --> 00:06:32,918
Peki efendim.
107
00:06:41,127 --> 00:06:43,095
Doğum günün için bir hediye.
108
00:06:44,864 --> 00:06:46,832
Teşekkürler, efendim.
109
00:06:46,866 --> 00:06:49,769
Hep bir bıçağım olsun
istemiştim. Erkek gibi.
110
00:06:49,802 --> 00:06:52,071
Geride sadece biz kaldık.
111
00:06:52,104 --> 00:06:53,773
Birbirimizi korumalıyız.
112
00:06:54,106 --> 00:06:57,943
Bunun için velveleni kontrol
etmeyi öğrenmen önemli, Todd.
113
00:06:57,977 --> 00:06:59,712
Kontrol etmek mi?
114
00:06:59,745 --> 00:07:01,981
Birini alt edebilmek için
velveleni kontrol etmelisin.
115
00:07:03,615 --> 00:07:08,788
- Alt etmekten kastın öldürmek mi?
- Aynen öyle.
116
00:07:10,622 --> 00:07:12,557
Bu dünyada erkekler
öldürmek zorundadır.
117
00:07:14,293 --> 00:07:15,961
En genç erkek sensin, Todd.
118
00:07:15,995 --> 00:07:17,595
Son savunmamız sen olacaksın.
119
00:07:19,398 --> 00:07:23,736
Ben bir döngüyüm. Döngüyüm.
Sen de öyle olacaksın.
120
00:07:23,769 --> 00:07:25,871
Ben de senin gibi
velvele ile doğdum.
121
00:07:25,905 --> 00:07:28,908
Ama yıllarca pratik yaparak
onu kontrol etmeyi öğrendim.
122
00:07:28,941 --> 00:07:33,045
- Uyu hadi.
- Tamam.
123
00:07:33,079 --> 00:07:35,281
Seni kollayacağım, Todd.
124
00:07:35,314 --> 00:07:38,717
Sen özel birisin. Döngünün
devam etmesi için gereklisin.
125
00:07:39,919 --> 00:07:42,755
O yüzden velveleni kontrol
etmeyi öğrenmen çok önemli.
126
00:07:42,788 --> 00:07:45,658
O şerefsiz herif
Todd'a pençelerini geçirmiş.
127
00:07:45,691 --> 00:07:46,959
Seni kollayacağım, Todd.
128
00:07:48,027 --> 00:07:50,096
Döngünün devamı için
özel erkekler gerekli.
129
00:07:52,164 --> 00:07:54,542
Keşif gemisi A, Yeni Dünya
atmosferine girmeye hazırlanıyor.
130
00:07:54,711 --> 00:07:56,667
Girişe kalan süre 37 saniye.
131
00:07:58,339 --> 00:08:01,340
Anlaşıldı, Ana Kuş.
Yüzeyle iletişim yok.
132
00:08:01,465 --> 00:08:02,843
Bir şey bulursak bildiririz.
133
00:08:07,514 --> 00:08:12,768
Bayanlar ve baylar, giriş ısısı
1649 santigrat derece olacaktır.
134
00:08:14,770 --> 00:08:18,858
Koltuklarınızı ve masalarınızı
dik konuma getirin.
135
00:08:21,275 --> 00:08:22,484
Kemerlerinizi bağlayın.
136
00:08:24,653 --> 00:08:26,909
Sence yerleşimciler
hala hayatta mıdır?
137
00:08:28,533 --> 00:08:30,660
Hayattalarsa, bizi
görünce sevinecekler.
138
00:08:30,829 --> 00:08:33,078
İkinci Dalga'yı
yıllardır bekliyorlar.
139
00:08:50,010 --> 00:08:52,848
Korkma. Neyin içinden geçtik?
140
00:08:53,890 --> 00:08:55,683
Öleceğiz.
141
00:08:55,851 --> 00:08:57,184
Ne dedin sen?
142
00:08:57,309 --> 00:08:59,310
Bir şey demedim.
143
00:08:59,478 --> 00:09:00,811
Bunu duydu mu?
144
00:09:00,941 --> 00:09:02,065
Çok korkuyorum!
145
00:09:02,648 --> 00:09:03,690
Dışarı bakın!
146
00:09:03,859 --> 00:09:05,315
- Yangın!
- Kaptan?
147
00:09:05,444 --> 00:09:06,777
Tanrım, öleceğiz!
148
00:09:06,901 --> 00:09:08,655
Ne oluyor? Bu da ne?
149
00:09:13,492 --> 00:09:14,617
Aman Tanrım!
150
00:09:56,409 --> 00:09:57,994
Ekin zamanı geçti.
151
00:09:59,282 --> 00:10:02,537
Yağmur yağması lazım.
152
00:10:06,332 --> 00:10:09,212
Dünyadaki son çocuğum. Günün birinde
hayatta kalan tek kişi ben olacağım.
153
00:10:09,291 --> 00:10:10,792
Yapayalnız kalacağım.
154
00:10:10,961 --> 00:10:12,879
Can sıkıntısından ölmezsem tabii.
155
00:10:13,048 --> 00:10:15,841
Pancardan nefret ediyorum.
Her gün de pancar ekilmez ki.
156
00:10:16,010 --> 00:10:17,090
Todd.
157
00:10:17,259 --> 00:10:19,384
- Günün birinde yalnız kalacağım.
- Todd!
158
00:10:19,802 --> 00:10:21,095
Ne var?
159
00:10:21,347 --> 00:10:23,097
Panelleri kontrol et lütfen.
160
00:10:25,226 --> 00:10:26,768
Tamamdır.
161
00:10:33,314 --> 00:10:34,359
Çabuk ol!
162
00:10:34,566 --> 00:10:36,236
Oluyorum zaten!
163
00:10:36,400 --> 00:10:37,485
Daha hızlı!
164
00:10:38,570 --> 00:10:40,112
Başka bir kablo alacağım.
165
00:10:46,202 --> 00:10:47,410
Bu da ne?
166
00:10:53,168 --> 00:10:56,003
Hırsız! Turunculu. Hırsız!
167
00:11:03,260 --> 00:11:04,470
Turunculu.
168
00:11:04,634 --> 00:11:06,472
Hırsız! Amma da hızlı.
169
00:11:06,637 --> 00:11:07,681
Hey!
170
00:11:15,065 --> 00:11:17,106
Haydi! Çabuk!
171
00:11:33,998 --> 00:11:35,123
Tanrım.
172
00:11:40,629 --> 00:11:42,170
Burada ne olmuş?
173
00:11:44,091 --> 00:11:45,757
Tanrım!
174
00:11:46,093 --> 00:11:47,804
Bu ne be?
175
00:11:50,930 --> 00:11:52,388
Gökten mi düştü acaba?
176
00:11:52,514 --> 00:11:53,932
Bu bir uzay gemisi mi?
177
00:11:54,056 --> 00:11:55,390
Uzay gemisi mi?
178
00:11:55,681 --> 00:11:57,143
Nereden geldi ki?
179
00:11:57,311 --> 00:11:58,561
Buradan değil.
180
00:11:59,895 --> 00:12:02,024
Gökten. Kimse var mı?
181
00:12:02,149 --> 00:12:04,983
Gemiyi biri kullanıyordu. Hırsız.
182
00:12:05,151 --> 00:12:07,360
Hırsız. Hayatta kalan var mı?
183
00:12:13,326 --> 00:12:14,828
Bu bir uzay gemisi.
184
00:12:14,951 --> 00:12:18,372
Uzay gemisi.
Ama nereden geldi ki?
185
00:12:23,916 --> 00:12:26,339
Mezarlar. İnsanlar.
Ölü. Gömülü. Ölüm.
186
00:12:26,502 --> 00:12:28,172
Başkana haber vermeliyim.
187
00:12:28,757 --> 00:12:30,258
Çok heyecan verici. Bir uzay gemisi.
188
00:12:30,422 --> 00:12:33,763
- Uzay gemisi. Başkan bunu bilmeli.
- Kıyamet günü yaklaşıyor.
189
00:12:33,885 --> 00:12:35,719
Uzay gemisi görmedim.
Acaba dünyadan mıydı o?
190
00:12:35,927 --> 00:12:37,097
Yere çakıldı.
191
00:12:37,220 --> 00:12:39,599
- Uzay gemisi. Kapa çeneni Todd.
- Bu acelen de ne?
192
00:12:39,767 --> 00:12:42,726
- Başkana söylemeliyim.
- Velveleni duymuyor muyum sanıyorsun?
193
00:12:42,933 --> 00:12:44,188
Ne geveliyorsun öyle?
194
00:12:44,396 --> 00:12:46,188
- Hiçbir şey.
- Nereye gidiyorsun?
195
00:12:46,357 --> 00:12:48,523
- Buraya geri gel!
- Velveleni gizle.
196
00:12:48,733 --> 00:12:50,401
- İşte o çocuk.
- Ona söylemeliyim.
197
00:12:50,568 --> 00:12:53,028
Kapa çeneni Todd.
198
00:12:53,195 --> 00:12:55,823
Velveleni gizle.
Uzay gemisi. Kes sesini.
199
00:12:56,323 --> 00:12:57,740
Kes sesini Todd.
200
00:13:01,162 --> 00:13:02,580
Kımılda!
201
00:13:02,873 --> 00:13:05,291
- Neden bahsediyorsun?
- Uzay gemisi mi?
202
00:13:05,415 --> 00:13:06,415
Nerede o?
203
00:13:09,418 --> 00:13:11,658
- Uzay gemisi düşmüş. Buradalar.
- İkinci dalga mı acaba?
204
00:13:12,253 --> 00:13:14,215
Başkana söylemeliyim. Hemen.
205
00:13:15,091 --> 00:13:17,135
Başkanım, bir şey buldum.
206
00:13:17,759 --> 00:13:19,512
Ne bulduğunu herkes duydu.
207
00:13:21,429 --> 00:13:23,055
Kurtulan biri var.
208
00:13:27,395 --> 00:13:28,976
Bizden bir şeyler çaldı.
209
00:13:29,146 --> 00:13:31,355
Onu buraya kadar takip ettim.
Bakın işte.
210
00:13:34,066 --> 00:13:35,610
Dünya'dan olmalı, değil mi?
211
00:13:41,949 --> 00:13:43,327
Aferin sana, evlat.
212
00:13:44,074 --> 00:13:46,660
Onu arayın.
Elimizdeki her imkanı kullanın.
213
00:13:46,830 --> 00:13:48,830
Başkan beni oğlundan daha çok seviyor.
214
00:13:48,996 --> 00:13:50,081
- Todd.
- Kes sesini Todd.
215
00:13:50,249 --> 00:13:52,374
Adım Todd Hewitt.
216
00:13:53,961 --> 00:13:56,502
Kurtulan kişi nasıl görünüyordu?
217
00:13:58,217 --> 00:14:01,426
- Hızlıydı, yüzünü göremedim.
- Velvelede neler diyordu?
218
00:14:01,760 --> 00:14:06,097
Nasıl yaptı bilmiyorum.
Ama velvelesi yoktu.
219
00:14:06,224 --> 00:14:07,432
Rahip haksız sayılmaz.
220
00:14:09,349 --> 00:14:11,391
- Velvele yok mu? Emin misin?
- Velvele yok mu?
221
00:14:11,517 --> 00:14:13,186
Bunun anlamını biliyorum.
Onun ruhu yok.
222
00:14:13,309 --> 00:14:15,564
- Bulun o kızı.
- Bulacağım, baba.
223
00:14:15,772 --> 00:14:19,191
Ne dedi? Kızı bulun mu dedi?
224
00:14:19,316 --> 00:14:21,484
Aman Tanrım! O bir kız.
225
00:14:22,278 --> 00:14:23,656
Uzay kızı.
226
00:14:25,572 --> 00:14:27,075
O bir kız.
227
00:14:30,286 --> 00:14:32,119
Hayatımda hiç kız görmedim.
228
00:14:43,839 --> 00:14:45,424
Çiftlikten.
229
00:14:52,266 --> 00:14:53,806
Dur! Daha fazla yaklaşma!
230
00:14:54,054 --> 00:14:56,309
Kız. O bir kız. Tanrım.
231
00:14:56,434 --> 00:14:58,312
Nerelisin? Bir kızsın. Velvelen yok.
232
00:14:58,480 --> 00:15:00,438
Sen dünyalı mısın? Kız!
Hırsız! Kes sesini Todd.
233
00:15:00,606 --> 00:15:02,939
Afedersin, daha önce hiç...
234
00:15:03,064 --> 00:15:04,358
Daha önce hiç kız görmedim.
235
00:15:04,485 --> 00:15:05,779
Dünyadan mısın?
236
00:15:05,986 --> 00:15:07,487
Çok güzelsin. Sarı saçlısın.
237
00:15:07,653 --> 00:15:09,030
Onu buldum!
238
00:15:09,530 --> 00:15:10,699
Bekle!
239
00:15:10,864 --> 00:15:12,866
Lanet olası velvelem!
240
00:15:13,033 --> 00:15:14,703
- Koşun!
- Yakalayın onu!
241
00:15:14,826 --> 00:15:15,826
İleri!
242
00:15:18,122 --> 00:15:19,539
Yakalayın onu!
243
00:15:20,417 --> 00:15:21,581
Kımıldayın hadi.
244
00:15:26,545 --> 00:15:27,756
Yakalayın kızı.
245
00:15:33,592 --> 00:15:34,886
Sakın kaçmasın!
246
00:15:44,270 --> 00:15:48,899
Döngü benim, döngü benim.
247
00:15:49,359 --> 00:15:53,323
Döngü benim, döngü benim.
248
00:15:53,447 --> 00:15:55,113
Sakın korkma.
249
00:15:57,699 --> 00:15:58,744
Onu yakaladık.
250
00:15:59,577 --> 00:16:02,287
Korkma. Artık güvendesin.
251
00:16:04,332 --> 00:16:06,792
Adım David Prentiss,
buranın başkanı benim.
252
00:16:10,213 --> 00:16:11,964
İkinci dalga.
253
00:16:12,631 --> 00:16:15,507
- İkinci dalga olmalı.
- Durum kötü.
254
00:16:19,010 --> 00:16:20,095
Tuhaf görünüyor.
255
00:16:20,262 --> 00:16:22,512
Sessiz ol. Otur.
256
00:16:31,189 --> 00:16:32,943
Feci bir düşüş olmuş.
257
00:16:34,191 --> 00:16:36,653
Kurtulan tek kişi sen misin?
258
00:16:40,364 --> 00:16:42,284
Hayatta olduğun için şanslısın.
259
00:16:48,913 --> 00:16:50,251
Yaralı mısın?
260
00:17:04,220 --> 00:17:05,973
Mezarları gördüm.
261
00:17:09,640 --> 00:17:10,935
Başın sağ olsun.
262
00:17:22,195 --> 00:17:24,282
Şoktasındır herhalde.
263
00:17:27,532 --> 00:17:28,573
Çok gürültülü.
264
00:17:28,866 --> 00:17:30,243
Adına velvele diyoruz.
265
00:17:31,245 --> 00:17:34,414
Bu gezegene indiğimizde
bütün erkeklere bu oldu.
266
00:17:34,831 --> 00:17:37,582
Kafamızdaki düşünceler dile geldi.
267
00:17:38,582 --> 00:17:40,545
Ama oldukça zararsızdır.
268
00:17:41,839 --> 00:17:44,926
Velvelesini iyi kontrol
edebilenler var aramızda.
269
00:17:46,511 --> 00:17:47,761
Mesela ben onlardan biriyim.
270
00:17:52,680 --> 00:17:54,389
O bizden biri.
271
00:17:56,894 --> 00:17:57,938
Kurallar.
272
00:17:58,101 --> 00:17:59,772
Bende de velvele olacak mı?
273
00:18:01,024 --> 00:18:02,233
Hayır.
274
00:18:02,441 --> 00:18:04,360
Kadınlarda velvele olmuyor.
275
00:18:05,360 --> 00:18:07,193
Bütün kadınlar nerede?
276
00:18:12,367 --> 00:18:14,036
Öldüler.
277
00:18:15,370 --> 00:18:16,956
Bir savaş yaşandı.
278
00:18:17,120 --> 00:18:21,044
Yerlilerle aramızda
korkunç bir savaş oldu.
279
00:18:21,667 --> 00:18:23,416
Spaklarla yani.
280
00:18:27,004 --> 00:18:30,591
Kolonimize saldırıp
tüm kadınları öldürdüler.
281
00:18:34,263 --> 00:18:35,972
Onları katlettiler.
282
00:18:41,894 --> 00:18:44,435
Buraya nasıl geldiğini
söyler misin?
283
00:18:46,815 --> 00:18:49,278
Konuşman gerek.
284
00:18:50,526 --> 00:18:53,528
Kadınlarda velvele yok, unuttun mu?
285
00:18:54,198 --> 00:18:56,199
Düşüncelerini duyamıyorum.
286
00:18:58,949 --> 00:19:00,450
Keşif görevindeydim.
287
00:19:01,289 --> 00:19:03,375
Yani, daha büyük bir
gemiden mi geliyorsun?
288
00:19:04,291 --> 00:19:05,584
Evet.
289
00:19:06,210 --> 00:19:08,880
İlk koloni dalgasıyla
iletişimimiz kesildi.
290
00:19:09,003 --> 00:19:10,668
O yüzden de keşif
amaçlı bizi yolladılar.
291
00:19:12,131 --> 00:19:14,757
Bu gemi sizi almaya
gelecek, değil mi?
292
00:19:20,598 --> 00:19:22,263
Ne kadar büyük peki?
293
00:19:24,682 --> 00:19:26,976
Filomuzun en büyük gemisi.
294
00:19:27,645 --> 00:19:29,438
4000 kişilik kapasitesi var.
295
00:19:30,230 --> 00:19:32,108
Peki nereye inecek?
296
00:19:32,650 --> 00:19:34,236
Niye soruyorsun?
297
00:19:43,993 --> 00:19:46,122
Pardon, bir saniye.
298
00:19:55,047 --> 00:19:58,341
Onunla konuşma.
Kimseyi içeri alma.
299
00:20:02,509 --> 00:20:04,430
Döngü benim.
300
00:20:05,012 --> 00:20:07,266
- Ta kendisiyim.
- İkinci dalga mı bu?
301
00:20:07,433 --> 00:20:12,147
- Ben döngüyüm. Döngü benim.
- Ne öğrendi acaba?
302
00:20:12,310 --> 00:20:14,395
İçeride neler oluyor? O iyi mi?
303
00:20:14,603 --> 00:20:18,483
Ben döngüyüm. Döngü benim.
304
00:20:30,702 --> 00:20:32,789
Onunla konuşma.
Kimseyi içeri alma.
305
00:20:33,008 --> 00:20:36,053
Babam onunla konuşmamamı
söyledi. Ama burada değil.
306
00:20:36,219 --> 00:20:38,930
Sanırım başbaşa kaldık, güzellik.
307
00:20:43,230 --> 00:20:45,064
Daha önce hiç kız görmemiştim.
308
00:20:45,231 --> 00:20:47,067
Kızlar korkutucu.
309
00:20:59,127 --> 00:21:01,584
Hey! Kızlara güvenilmez!
310
00:21:03,671 --> 00:21:05,051
Buna ne böyle?
311
00:21:06,845 --> 00:21:08,471
Kurcalama onu.
312
00:21:08,594 --> 00:21:11,056
Ne istersem yaparım.
313
00:21:22,447 --> 00:21:23,534
Davy!
314
00:21:28,118 --> 00:21:30,252
İçeride ne oluyor öyle?
315
00:21:33,335 --> 00:21:34,713
Kız nerede?
316
00:21:34,837 --> 00:21:36,716
Arka kapıdan kaçmış olmalı.
317
00:21:38,218 --> 00:21:39,720
Bulun onu.
318
00:21:45,434 --> 00:21:46,897
Kahretsin.
319
00:21:49,277 --> 00:21:51,694
Kızlara güvenilmez.
Özür dilerim, baba.
320
00:21:53,195 --> 00:21:56,155
Gökten bir melek indi.
321
00:21:57,078 --> 00:21:58,828
Bizi yargılamak için. Evet.
322
00:21:59,244 --> 00:22:00,622
Rahip.
323
00:22:00,746 --> 00:22:02,292
David. Yargılama.
324
00:22:02,501 --> 00:22:07,254
Sürgün hayatı yaşamaktan bıktım. O gemiyi
ele geçirirsek bu gezegeni yönetebiliriz.
325
00:22:07,422 --> 00:22:11,218
İndiklerinde uykuda olacaklardır.
Bu yüzden pusu filan beklemezler.
326
00:22:12,384 --> 00:22:14,348
Kızın onları bizim hakkımızda
uyarmasına izin vermemeliyiz ama.
327
00:22:14,516 --> 00:22:16,642
Bizi cezalandırmak
için bir melek indi.
328
00:22:17,643 --> 00:22:19,895
O bir melek değil, bir kız.
329
00:22:21,065 --> 00:22:23,027
Tek başına. Elinde güç yok.
330
00:22:24,738 --> 00:22:28,573
Şehit. Gerçek şehitlik ister.
331
00:22:28,697 --> 00:22:30,660
Yargılama.
332
00:22:33,790 --> 00:22:36,168
Onu başkana geri verelim,
fazla uzaklaşmış olamaz.
333
00:22:36,293 --> 00:22:37,337
Çok uzaklaşmış olamaz!
334
00:22:38,045 --> 00:22:39,296
Onu bulmalıyız.
335
00:22:45,429 --> 00:22:47,306
Niye bu kadar önemli ki bu kız?
336
00:22:59,576 --> 00:23:01,493
Burası ne fena olmuş böyle.
337
00:23:04,081 --> 00:23:05,705
Umarım kız iyidir.
338
00:23:06,915 --> 00:23:08,458
Uzay çantası.
339
00:23:09,837 --> 00:23:12,007
Biri onu almalı.
Niye ben almayayım?
340
00:23:12,675 --> 00:23:14,009
Al onu.
341
00:23:17,138 --> 00:23:19,223
İçinde harika şeyler olmalı.
342
00:23:20,601 --> 00:23:22,059
Melek hızlı hareket ediyor.
343
00:23:22,268 --> 00:23:25,481
Uzay çantası. Adım Todd Hewitt.
344
00:23:25,692 --> 00:23:27,441
Adım Todd Hewitt.
345
00:23:32,825 --> 00:23:34,035
İşte burada.
346
00:23:34,329 --> 00:23:36,871
Todd! Buraya gel evlat!
347
00:23:37,540 --> 00:23:38,790
Bir dakikaya geliyorum!
348
00:23:59,817 --> 00:24:01,111
Pancardan iyi olduğu kesin.
349
00:24:01,320 --> 00:24:02,781
Manchi.
350
00:24:18,299 --> 00:24:20,720
Tanrım! Kız! O burada.
Sarı saçlı. Lanet olsun.
351
00:24:20,845 --> 00:24:22,514
Ne oluyor be? Uzay kızı! Tanrım!
352
00:24:22,682 --> 00:24:23,849
Kız! Erkek ol be.
353
00:24:23,977 --> 00:24:25,643
Güçlü ol. Velveleyi kes.
354
00:24:25,810 --> 00:24:28,315
Velveleyi kes. Kız.
Burada ne yapıyorsun?
355
00:24:28,482 --> 00:24:30,649
Niye buradasın? Sarı saç.
Burada olamazsın.
356
00:24:30,819 --> 00:24:32,528
Korkuyor. Korkma.
357
00:24:32,820 --> 00:24:34,070
O hırsız. Onu teslim etsem mi?
358
00:24:34,281 --> 00:24:36,200
- Todd!
- Geliyorum, baba!
359
00:24:36,448 --> 00:24:37,495
Hey. Ona yardım et.
360
00:24:37,618 --> 00:24:39,576
Burada kal, herkes seni arıyor.
361
00:24:39,745 --> 00:24:42,124
Sakın dışarı çıkma. Hadi, Manchi.
362
00:24:43,709 --> 00:24:45,754
Velveleni gizle.
Başka bir şey düşün.
363
00:24:45,879 --> 00:24:48,880
İşler. İşlerim.
İşlerimi yapmalıyım.
364
00:24:49,049 --> 00:24:50,135
İş yapmayı seviyorum.
365
00:24:50,382 --> 00:24:51,382
Merhaba.
366
00:24:51,553 --> 00:24:53,972
- Nerelerdeydin?
- Buralardaydım. İş yapmalıyım.
367
00:24:54,140 --> 00:24:55,225
Adım Todd Hewitt.
368
00:24:55,433 --> 00:24:56,682
Yapacak işlerim var.
369
00:24:56,850 --> 00:24:58,815
İş yapmayı seviyorum.
Onlara söylemen gerekmez.
370
00:24:58,938 --> 00:25:00,816
Onlara söylemelisin.
Adım Todd Hewitt.
371
00:25:00,940 --> 00:25:02,691
- Neyi söylemelisin?
- Yok bir şey, boş ver.
372
00:25:02,859 --> 00:25:05,029
Adım Todd Hewitt.
Onlara söylemelisin.
373
00:25:07,240 --> 00:25:08,827
Kahretsin. Sarı saçlı.
Kes sesini, Todd.
374
00:25:09,698 --> 00:25:12,663
Merhaba, Doze.
Ne istiyorsun bakalım?
375
00:25:12,872 --> 00:25:15,544
Uzaydan gelen bir kızı
arıyorum, gördünüz mü?
376
00:25:15,707 --> 00:25:18,004
- Uzaydan gelen kız mı?
- Neden bahsediyorsun sen?
377
00:25:18,379 --> 00:25:20,758
Uzay gemisi ormana düşmüş.
378
00:25:20,882 --> 00:25:21,923
Sizin Todd buldu onu.
379
00:25:22,092 --> 00:25:24,889
Adım Todd Hewitt.
380
00:25:27,515 --> 00:25:33,899
Montu sizin arazinin yakınındaydı.
Belki buradan geçmiştir dedim.
381
00:25:36,488 --> 00:25:38,364
Hayır, buradan kimse geçmedi.
382
00:25:38,529 --> 00:25:41,077
Onu farketmek kolay değil.
383
00:25:41,493 --> 00:25:42,914
Velvelesi yok.
384
00:25:43,036 --> 00:25:44,830
Buradan geçmedi.
385
00:25:44,954 --> 00:25:47,165
Adım Todd Hewitt.
386
00:25:53,758 --> 00:25:55,760
Kendim bir bakayım.
387
00:25:55,927 --> 00:25:57,678
Hayır, bakamazsın.
388
00:25:57,847 --> 00:26:00,351
Çocuğu duydun. Git hadi.
389
00:26:01,976 --> 00:26:03,686
Görüşürüz.
390
00:26:13,618 --> 00:26:15,871
Kız ahırda, değil mi?
391
00:26:34,602 --> 00:26:35,979
Sorun yok.
392
00:26:36,522 --> 00:26:37,816
Merhaba.
393
00:26:38,231 --> 00:26:39,985
Konuşmuyor.
394
00:26:40,108 --> 00:26:41,235
Uzay kızı o.
395
00:26:41,403 --> 00:26:42,781
Kahretsin.
396
00:26:48,704 --> 00:26:50,538
Sorun yok, her şey yolunda.
397
00:26:52,168 --> 00:26:53,753
- Sorun yok.
- Biliyorum, o gerçek.
398
00:26:53,963 --> 00:26:55,253
Kes sesini, Todd.
399
00:26:56,675 --> 00:26:57,842
Sen...
400
00:26:58,094 --> 00:26:59,635
Burada bekle, tamam mı?
401
00:27:00,179 --> 00:27:01,723
Burada bekle.
402
00:27:39,895 --> 00:27:42,399
Onu başkana veremem,
Cillian. Bunu yapamam.
403
00:27:42,607 --> 00:27:43,967
Saçına bayıldım.
Çok güzel bir kız.
404
00:27:44,029 --> 00:27:45,905
Oraya geri dönemez. Biz...
405
00:27:46,072 --> 00:27:48,744
Yalvarırım, Ben.
Ona yardım edelim.
406
00:27:48,907 --> 00:27:50,618
Ahırda kalamaz.
407
00:27:50,787 --> 00:27:52,412
Prentiss onu bulacaktır.
408
00:27:53,496 --> 00:27:54,960
Onu geri vermemiz gerek.
409
00:27:55,584 --> 00:27:59,297
- Başımıza bela açamayız.
- Ama bunu istemiyor, Cillian.
410
00:27:59,550 --> 00:28:01,131
Onu geri vermeyeceğim.
411
00:28:05,343 --> 00:28:06,931
Cillian.
412
00:28:08,432 --> 00:28:10,186
Bu bir fırsat.
413
00:28:17,861 --> 00:28:21,157
Birbirinize bakmayı kesip
benimle konuşur musunuz?
414
00:28:22,868 --> 00:28:26,873
Todd, kıza yardım etmek
istiyorsan burdan gitmelisin.
415
00:28:28,752 --> 00:28:31,631
Nereye gideceğim ki?
Başka yerleşim yeri yok.
416
00:28:32,548 --> 00:28:33,801
Var.
417
00:28:33,927 --> 00:28:36,176
Başka bir tane daha var.
418
00:28:40,976 --> 00:28:42,393
- Farbranch.
- Farbranch mı?
419
00:28:44,188 --> 00:28:46,358
- Bizden oraya gidenler oldu.
- Bu uzun zaman önceydi, Ben.
420
00:28:46,526 --> 00:28:50,740
- Kimse dönmedi. Farbranch'da öldürülür.
- Kız yanında olursa öldürülmez.
421
00:28:51,156 --> 00:28:52,158
Peki ya başkan?
422
00:28:52,325 --> 00:28:54,037
Başkanı boş ver sen.
423
00:28:54,700 --> 00:28:57,872
Kızı korumak istiyorsan
derhal yola koyulmalısın.
424
00:29:03,463 --> 00:29:05,090
Çok uzakta.
425
00:29:05,883 --> 00:29:07,425
Ne zaman geri dönebilirim?
426
00:29:19,024 --> 00:29:21,236
Bana yalan söylediler.
427
00:29:25,325 --> 00:29:27,535
Kızın yanından ayrılma.
428
00:29:27,703 --> 00:29:30,039
- Buradan olduğunu da söyleme.
- Niye ki?
429
00:29:30,748 --> 00:29:32,751
Prentstown'dan bahsetme yeter.
430
00:29:32,918 --> 00:29:34,754
Niye ki? Neden böyle diyorsun?
431
00:29:34,921 --> 00:29:37,093
Buralı olduğundan bahsetme.
432
00:29:38,133 --> 00:29:39,759
Evlat, yola koyulmalısın.
433
00:29:40,219 --> 00:29:43,264
Seninle gurur duyuyorum.
Annen de gurur duyardı.
434
00:29:43,517 --> 00:29:44,727
Annem.
435
00:29:47,561 --> 00:29:49,648
Ben gidip kızı getireyim.
436
00:29:52,527 --> 00:29:54,571
Farbranch. Farbranch.
437
00:30:25,278 --> 00:30:26,527
İyi günler Cillian.
438
00:30:26,949 --> 00:30:28,321
Lanet olsun.
439
00:30:30,117 --> 00:30:31,326
Ben.
440
00:30:34,206 --> 00:30:35,416
Kız için geldik.
441
00:30:35,584 --> 00:30:36,625
Biliyorum.
442
00:30:36,878 --> 00:30:39,128
Adamına burada olmadığını söyledim.
443
00:30:39,799 --> 00:30:41,800
Yine de etrafa bir bakalım biz.
444
00:30:44,012 --> 00:30:46,097
Buradan gitseniz iyi olur.
445
00:30:54,108 --> 00:30:55,108
Bu ne be?
446
00:30:56,067 --> 00:30:58,824
Kaçak bir kız var ama
o odun yarmayı düşünüyor.
447
00:30:58,991 --> 00:31:00,325
Nesi var onun?
448
00:31:00,533 --> 00:31:01,657
Hadi ama, evlat.
449
00:31:01,911 --> 00:31:03,496
Benden saklamana gerek yok.
450
00:31:03,660 --> 00:31:05,415
Bana onun yerini söyle.
451
00:31:08,458 --> 00:31:10,296
Adım Todd Hewitt.
452
00:31:10,670 --> 00:31:11,692
Kız nerede?
453
00:31:11,693 --> 00:31:13,318
Velveleni belli etme, Todd.
454
00:31:13,568 --> 00:31:16,069
- Adım Todd Hewitt. Velveleni zaptet.
- İyi misin, evlat?
455
00:31:16,238 --> 00:31:18,362
Adım Todd Hewitt.
456
00:31:18,654 --> 00:31:20,240
Korktuğunu görüyorum.
457
00:31:20,409 --> 00:31:22,616
Adım Todd Hewitt. Odaklan.
458
00:31:22,782 --> 00:31:24,158
Ahır.
459
00:31:24,574 --> 00:31:25,574
Ahırda.
460
00:31:26,121 --> 00:31:27,244
Ahırda!
461
00:31:27,369 --> 00:31:29,162
- Kızı bulun!
- Burada olduğunu biliyordum.
462
00:31:29,330 --> 00:31:30,370
Kahretsin!
463
00:31:31,871 --> 00:31:33,456
Kapana kısıldı.
464
00:31:34,833 --> 00:31:36,375
Arka tarafa bak.
465
00:31:36,583 --> 00:31:38,252
Kapıyı aç.
466
00:31:45,297 --> 00:31:46,926
Todd, bin hadi!
467
00:31:57,181 --> 00:31:58,182
Cillian.
468
00:31:59,473 --> 00:32:01,268
Hayır! Cillian.
469
00:32:02,184 --> 00:32:05,023
- Cillian!
- Hayır, hayır!
470
00:32:05,146 --> 00:32:06,563
Todd, git!
471
00:32:07,231 --> 00:32:08,481
Gidelim hadi!
472
00:32:08,812 --> 00:32:09,940
Gidelim!
473
00:32:42,255 --> 00:32:43,255
Daha hızlı!
474
00:32:49,969 --> 00:32:51,178
Dur!
475
00:32:56,597 --> 00:32:58,222
Dur! Hey!
476
00:33:21,531 --> 00:33:22,699
Hayır!
477
00:33:23,909 --> 00:33:25,118
Kahretsin!
478
00:33:44,170 --> 00:33:47,048
Ne oldu? Cillian, öldü mü?
479
00:33:47,216 --> 00:33:49,510
Olamaz. Viski.
480
00:33:50,009 --> 00:33:51,888
Viski.
481
00:33:54,636 --> 00:33:57,138
Kahretsin, bu hesapta yoktu.
482
00:33:57,553 --> 00:34:00,432
Kırık bacak. Bacağı.
Onun bacağı kırılmış.
483
00:34:02,644 --> 00:34:07,062
Viski. Olamaz. Üzgünüm.
Viski, çok özür dilerim.
484
00:34:07,229 --> 00:34:08,269
Merhaba ufaklık.
485
00:34:08,438 --> 00:34:10,147
Sakin ol oğlum, sorun yok.
486
00:34:10,314 --> 00:34:12,608
Acı çekiyor. Acısına son ver. Yavaşça.
487
00:34:14,190 --> 00:34:16,359
Affet beni, Viski. Başka çarem yok.
488
00:34:16,483 --> 00:34:17,944
Çok üzgünüm.
489
00:34:20,987 --> 00:34:24,157
Ona bir şey söyle.
Bu onun suçu. Değil!
490
00:34:25,243 --> 00:34:26,743
Hey, nereye gidiyorsun?
491
00:34:27,491 --> 00:34:29,699
Hem dilsiz hem de sağır galiba.
492
00:34:31,662 --> 00:34:33,623
Dur, sana yardım etmeye çalışıyorum!
493
00:34:33,787 --> 00:34:35,999
- Dursana!
- Dokunma bana!
494
00:34:37,334 --> 00:34:40,501
Vay be, konuşuyor.
Tanrım! Konuşuyor.
495
00:34:41,126 --> 00:34:42,586
Geri bas!
496
00:34:43,503 --> 00:34:45,548
Tiz bir sesi var. Bu çok hoş.
497
00:34:46,255 --> 00:34:47,673
Kızı yakalayın!
498
00:34:49,089 --> 00:34:50,760
Başkana geri götürün.
499
00:34:51,550 --> 00:34:53,884
Başkanın adamları.
Kızın başı dertte.
500
00:34:54,093 --> 00:34:55,345
Ne yapıyorum ben? Bu bir hata.
501
00:34:55,469 --> 00:34:58,140
Bunu neden yapıyorum ki?
Onu teslim mi etsem? Olmaz.
502
00:34:59,554 --> 00:35:02,223
- Aferin evlat.
- Hayır, bu hata. Büyük bir hata.
503
00:35:02,434 --> 00:35:04,143
Kes sesini, Todd. Kes sesini!
504
00:35:04,270 --> 00:35:05,685
Bunu yapmayacağım.
505
00:35:05,854 --> 00:35:07,725
Söz veriyorum yapmayacağım.
506
00:35:07,894 --> 00:35:11,773
Seni güvende olacağın bir yere
götüreceğim. Tamam mı?
507
00:35:12,358 --> 00:35:15,944
Farbranch.
508
00:35:16,445 --> 00:35:17,609
Nedir o?
509
00:35:17,862 --> 00:35:19,694
Bir harita. Başka ne olacaktı?
510
00:35:20,110 --> 00:35:22,866
- Haritanın bir kopyası var mı?
- Buna gerek yok.
511
00:35:23,074 --> 00:35:24,991
Sana eşlik edeceğim.
512
00:35:26,407 --> 00:35:27,823
Onu koru!
513
00:35:31,243 --> 00:35:33,323
Gideceğimiz yerden gemimle
iletişime geçebilir miyim?
514
00:35:33,457 --> 00:35:35,165
Onları uyarmalıyım.
515
00:35:35,497 --> 00:35:36,537
Evet.
516
00:35:36,667 --> 00:35:39,041
Hiç bilmiyorum. Kes sesini Todd.
517
00:35:41,626 --> 00:35:43,503
Önümden yürüyeceksin.
518
00:35:54,343 --> 00:35:56,636
Kendi evladımı avlamayacağım.
519
00:35:56,804 --> 00:36:00,891
Todd'a bir şey yapmayacağım.
Uzaydan gelen kızla benim işim.
520
00:36:02,555 --> 00:36:04,433
Bizimle geleceksin.
521
00:36:04,557 --> 00:36:06,559
Todd'a bir şey olmasın
diye onu koruyacaksın.
522
00:36:06,727 --> 00:36:11,563
Çocukluğundan beri bunca
yıldır onu koruduğun gibi.
523
00:36:11,732 --> 00:36:13,230
- Koru onu.
- Hatırladın mı?
524
00:36:13,355 --> 00:36:16,065
Onu koru, Ben. Onu koru.
525
00:36:17,736 --> 00:36:20,490
- Onu öldürecekler, Ben.
- Nereye gittiklerini bilmeliyim.
526
00:36:20,613 --> 00:36:24,155
- Kız, gemisine bizden bahsetmemeli.
- Cillian, sakın onları düşünme.
527
00:36:25,115 --> 00:36:28,451
- Nereye gidiyorlar, Ben?
- Cillian, onları düşünme.
528
00:36:28,574 --> 00:36:29,910
- Düşün.
- Düşünme.
529
00:36:30,160 --> 00:36:33,786
- Onu öldürecekler.
- Farbranch'da onu öldürecekler.
530
00:36:33,997 --> 00:36:35,786
Farbranch.
531
00:36:44,128 --> 00:36:45,879
Onu defnet.
532
00:36:46,086 --> 00:36:48,465
Sonra bize katıl.
Kasabada bekliyorum.
533
00:36:49,924 --> 00:36:52,591
- Cillian.
- Ben.
534
00:36:53,298 --> 00:36:54,761
Elveda, Ben.
535
00:36:55,384 --> 00:36:58,470
Bizim oğlanı koru.
536
00:36:58,933 --> 00:37:01,640
Bizim oğlanı koru.
537
00:37:06,267 --> 00:37:08,601
Hani ben önünden yürüyecektim.
538
00:37:08,771 --> 00:37:10,811
Kızlar hiç yorulmaz mı?
539
00:37:12,103 --> 00:37:13,982
Saatlerdir yürüyoruz.
540
00:37:14,189 --> 00:37:16,815
Dostum, uzay kızı çok hızlı.
541
00:37:16,984 --> 00:37:20,276
Kahretsin, yoruldum. Erkek ol.
542
00:37:20,445 --> 00:37:23,571
Yorulduğunu ona belli etme.
Yapabilirsin. Zayıf gözükme.
543
00:37:23,740 --> 00:37:26,865
Tanrım! Umarım bu doğru yoldur.
544
00:37:28,824 --> 00:37:30,077
Biraz yavaşlayabilir misin?
545
00:37:30,200 --> 00:37:33,202
Yorulduğunu anlayacak şimdi.
Kimin umrunda? Çok yoruldum.
546
00:37:33,372 --> 00:37:35,872
Tanrım. Kolum ağrıyor.
Kolum çok fena ağrıyor.
547
00:37:36,120 --> 00:37:37,542
Çok yoruldum.
548
00:37:42,544 --> 00:37:45,419
Kesin enfekte olacak.
Muhtemelen de öleceğim.
549
00:37:48,506 --> 00:37:50,129
Kahretsin. Bıçak.
550
00:37:51,091 --> 00:37:54,761
Bir şey yaklaşıyor.
Spaklar mı? Erkek ol.
551
00:37:55,092 --> 00:37:56,844
Manchi!
552
00:37:57,011 --> 00:37:59,304
Merhaba!
553
00:38:00,012 --> 00:38:01,847
Bizi buldun!
554
00:38:03,808 --> 00:38:07,477
Bu Manchi.
Galiba o da bizimle geliyor.
555
00:38:07,602 --> 00:38:09,271
Hadi oğlum.
556
00:38:12,938 --> 00:38:15,855
Prentstown'dan hiç bu
kadar uzaklaşmamıştım.
557
00:38:16,440 --> 00:38:18,278
Umarım bu doğru yoldur.
558
00:38:18,817 --> 00:38:20,652
Nereye gittiğini biliyor musun?
559
00:38:21,570 --> 00:38:23,197
Evet, kesinlikle.
560
00:38:23,445 --> 00:38:24,613
Belki.
561
00:38:24,782 --> 00:38:27,323
Belki, belki, belki.
562
00:38:27,492 --> 00:38:28,575
Kesinlikle.
563
00:38:28,700 --> 00:38:30,118
Biliyor gibiyim.
564
00:38:30,865 --> 00:38:32,534
Bıçakları al.
565
00:38:32,659 --> 00:38:34,619
- Ne bulursanız alın.
- İşte.
566
00:38:34,828 --> 00:38:37,455
Yeni bataryalar. Bana ver.
567
00:38:37,747 --> 00:38:39,332
Yeni bataryalar.
568
00:38:44,543 --> 00:38:45,667
Ben hallederim.
569
00:38:45,837 --> 00:38:46,876
Hadi gidelim!
570
00:38:51,216 --> 00:38:53,174
20 yıldır çalışmıyor.
571
00:38:53,633 --> 00:38:55,303
Çalışmasını sağla.
572
00:38:55,594 --> 00:38:58,637
Birimiz ölürse hepimiz ölürüz.
573
00:38:58,762 --> 00:39:03,725
Birimiz ölürse hepimiz ölürüz.
574
00:39:03,889 --> 00:39:07,390
Birimiz ölürse hepimiz ölürüz.
575
00:39:07,519 --> 00:39:10,645
Birimiz ölürse hepimiz ölürüz.
576
00:39:10,813 --> 00:39:12,687
Ben döngüyüm. Döngü benim.
577
00:39:12,939 --> 00:39:16,441
Onu koru, Ben. Onu kolla.
578
00:39:17,566 --> 00:39:19,735
Beni kontrol edemezsin.
579
00:39:22,529 --> 00:39:24,195
Ben döngüyüm. Döngü benim.
580
00:39:24,362 --> 00:39:28,326
"Önce sağanak yağmurun seli vurdu."
581
00:39:29,741 --> 00:39:32,535
"Sonra şiddetli bir fırtına vurdu."
582
00:39:34,160 --> 00:39:36,995
"Böylece bir felaket yaşandı."
583
00:39:47,796 --> 00:39:50,003
Manchi, sudan çık.
584
00:39:57,678 --> 00:39:59,219
O da neydi?
585
00:39:59,973 --> 00:40:01,304
Öğle yemeğimiz.
586
00:41:10,229 --> 00:41:12,061
Vay be, inanılmaz.
587
00:41:12,187 --> 00:41:13,815
Nedir bu?
588
00:41:17,480 --> 00:41:19,565
Çantanda başka neler var?
589
00:41:21,943 --> 00:41:24,613
Keşke zehirlilerin pulları
ne renkti hatırlayabilsem.
590
00:41:27,823 --> 00:41:30,325
Pişince zehri gidiyordur muhtemelen.
591
00:41:35,869 --> 00:41:38,078
Tadı bence gayet iyi.
592
00:41:41,498 --> 00:41:43,043
Hadi, bir şeyler yemelisin.
593
00:41:43,835 --> 00:41:44,999
Al hadi.
594
00:41:47,000 --> 00:41:48,755
Çok düşünmeden at ağzına.
595
00:41:52,756 --> 00:41:54,427
Aynen öyle.
596
00:41:56,427 --> 00:41:57,928
Gayet iyi, değil mi?
597
00:42:00,593 --> 00:42:02,303
Biraz daha versene.
598
00:42:03,179 --> 00:42:04,473
Tamam.
599
00:42:05,142 --> 00:42:06,891
Teşekkürler.
600
00:42:11,437 --> 00:42:14,187
Hayatımda hep yapay gıda yedim.
601
00:42:14,479 --> 00:42:16,065
O ne ki?
602
00:42:16,897 --> 00:42:18,898
Laboratuvarda üretilmiş gıda.
603
00:42:19,606 --> 00:42:21,900
Ama Dünya'da balık var, değil mi?
604
00:42:23,318 --> 00:42:25,487
- Dünya'ya hiç gitmedim ki.
- Ne?
605
00:42:25,655 --> 00:42:27,488
Uzay gemisinde mi doğdun?
606
00:42:27,655 --> 00:42:29,321
Yani sen dünyalı değil misin?
607
00:42:29,867 --> 00:42:32,492
Yolculuk 64 yıl sürdü.
608
00:42:32,659 --> 00:42:36,369
64 yaşında gibi görünmüyorsun.
Sarı saçlısın ve çok güzelsin.
609
00:42:36,494 --> 00:42:38,535
Velvelemi duymazdan gel.
610
00:42:41,122 --> 00:42:43,374
Ninem ve dedem dünyalı ama.
611
00:42:43,582 --> 00:42:46,753
Dünyada yaşam şartları zorlaşınca
Çocukları için en iyisini istemişler.
612
00:42:46,878 --> 00:42:48,712
Bu yüzden de uzay
yolculuğuna kaydolmuşlar.
613
00:42:51,173 --> 00:42:55,423
64 yıl. İlk Dalga buraya
varmadan önce yola çıkmışlar.
614
00:42:58,133 --> 00:43:01,595
Onları neyin beklediğini bilmeden
niye böyle bir yolculuğa çıkmışlar?
615
00:43:02,929 --> 00:43:05,430
İnsanlar niye yeni bir ev arar?
616
00:43:06,598 --> 00:43:08,724
Daha iyi bir yaşam
bulacaklarını ummuşlar.
617
00:43:09,557 --> 00:43:11,727
Velveleden haberleri yoktu ama.
618
00:43:17,563 --> 00:43:20,193
Anne ve baban da mı
uzay gemisinde doğmuş?
619
00:43:22,818 --> 00:43:24,736
Hala oradalar mı?
620
00:43:28,362 --> 00:43:30,615
Ne düşünüyor acaba?
621
00:43:33,786 --> 00:43:35,117
Gidelim.
622
00:43:39,538 --> 00:43:41,872
Sırlar. Sırlar.
623
00:43:42,539 --> 00:43:45,625
Çok sessiz. Konuşmuyor.
Velvelesi yok. Bu yanlış.
624
00:43:45,794 --> 00:43:49,797
Bir şey saklıyor. Sırlar.
625
00:43:50,005 --> 00:43:52,755
İstediğim bu değil, bilesin.
626
00:43:53,171 --> 00:43:54,923
Ben öyle bir şey demedim.
627
00:43:55,087 --> 00:43:57,425
Sen demedin, velvelen dedi.
628
00:43:57,633 --> 00:43:59,426
- Velvelem mi?
- Evet.
629
00:43:59,673 --> 00:44:03,386
- Tüm düşüncelerini görmek tuhaf.
- Seninkileri de görememek tuhaf.
630
00:44:03,514 --> 00:44:05,139
Ne düşünüyorsun göremiyorum.
631
00:44:06,850 --> 00:44:08,349
Belki köpeğimi sevmiyorsun.
632
00:44:08,517 --> 00:44:10,599
Ya da kafama bir taşla
vurmak istiyorsun.
633
00:44:10,728 --> 00:44:13,144
Bunu niye yapayım?
Haritayı bilen sensin.
634
00:44:16,147 --> 00:44:18,024
İyi dedin.
635
00:44:19,649 --> 00:44:21,527
Köpeğini de seviyorum.
636
00:44:49,910 --> 00:44:53,995
Ufuktaki ağaçların üstündeki
şu velveleyi görüyor musun?
637
00:44:56,328 --> 00:44:59,161
Spakların velvelesi o.
Daha batıya gitmeliyiz.
638
00:45:01,538 --> 00:45:02,746
Onlar uzaylı.
639
00:45:03,330 --> 00:45:06,208
- Bizi yok etmeye çalışıyorlar.
- Biz uzaylı değil miyiz yani?
640
00:45:06,372 --> 00:45:07,917
Ne demek istiyorsun?
641
00:45:08,041 --> 00:45:10,875
Buranın yerlisi onlar.
Aslında biz uzaylıyız.
642
00:45:11,627 --> 00:45:13,582
Kasabamdaki tüm kadınları öldürdüler.
643
00:45:13,753 --> 00:45:15,462
Annem de dahil olmak üzere.
644
00:45:15,793 --> 00:45:18,130
Uzaylı olanlar onlar.
645
00:45:24,297 --> 00:45:26,967
Bütün gece yürüdük galiba.
646
00:45:29,466 --> 00:45:31,429
Gece olduğunu nasıl anlıyorsun?
647
00:45:32,220 --> 00:45:34,013
Burada hava hiç kararmıyor.
648
00:45:34,847 --> 00:45:39,596
Buz, kahretsin. Buz. Aptal.
649
00:45:40,972 --> 00:45:42,974
Neyse ki bunu görmedi.
650
00:45:43,266 --> 00:45:45,019
Gördüm!
651
00:45:59,397 --> 00:46:01,860
Yağmur sandığımdan soğukmuş.
652
00:46:02,314 --> 00:46:04,736
İlk kez mi yağmur görüyorsun?
653
00:46:07,570 --> 00:46:09,947
Babam bana yağmurdan bahsetmişti.
654
00:46:15,742 --> 00:46:17,406
Üzgün.
655
00:46:19,782 --> 00:46:21,452
O üzgün.
656
00:46:21,953 --> 00:46:24,577
Ne yapsam? Aç mı acaba?
657
00:46:33,082 --> 00:46:34,874
Bu nasıl girdi buraya?
658
00:46:35,082 --> 00:46:36,666
Seninle gurur duyuyorum evlat.
659
00:46:36,959 --> 00:46:39,084
Annen de gurur duyardı.
660
00:46:46,881 --> 00:46:48,589
Anne ve babam öldü.
661
00:46:50,421 --> 00:46:53,339
Gemide hastalandılar. Yeni dünyayı
göremeden öleceklerini biliyorlardı.
662
00:47:00,678 --> 00:47:02,095
Başın sağ olsun.
663
00:47:06,306 --> 00:47:10,931
Buraya gelip daha iyi bir hayat
bulacağıma dair onlara söz verdim.
664
00:47:12,977 --> 00:47:15,726
Buraya gelebilmem adına
her şeylerini feda ettiler.
665
00:47:16,309 --> 00:47:18,852
Ama hiç hayalimdeki gibi çıkmadı.
666
00:47:20,897 --> 00:47:23,353
Yalnız, benim gibi.
667
00:47:23,644 --> 00:47:25,484
Evet, biraz.
668
00:47:44,076 --> 00:47:45,907
Ne yapıyorsun sen?
669
00:47:47,825 --> 00:47:49,365
Üzgünüm.
670
00:47:49,532 --> 00:47:51,118
Adım Todd Hewitt.
671
00:47:51,241 --> 00:47:54,790
Nasıl oldu bilmiyorum.
Üzgünüm. Gitsem iyi olur.
672
00:47:54,912 --> 00:47:58,746
Adım Todd Hewitt.
673
00:47:58,955 --> 00:48:01,371
Manchi, hadi. Adım Todd Hewitt.
674
00:48:03,957 --> 00:48:05,624
Manchi.
675
00:48:24,134 --> 00:48:25,426
Hey.
676
00:48:42,018 --> 00:48:43,311
Hey.
677
00:48:45,560 --> 00:48:47,019
Hey!
678
00:48:52,523 --> 00:48:54,147
Ben Viola.
679
00:48:54,524 --> 00:48:55,610
Ne?
680
00:48:55,733 --> 00:48:57,025
Benim adım Viola.
681
00:48:58,942 --> 00:49:01,529
- Benim adım da Todd.
- Todd Hewitt. Biliyorum.
682
00:49:04,568 --> 00:49:06,822
Benim adım Viola.
683
00:49:06,987 --> 00:49:11,032
Viola.
684
00:49:11,155 --> 00:49:12,826
Benim adım Viola.
685
00:49:13,365 --> 00:49:14,783
Viola.
686
00:49:15,366 --> 00:49:19,283
Viola.
687
00:49:19,953 --> 00:49:22,038
Viola. Benim adım Viola.
688
00:49:23,538 --> 00:49:25,162
Yüksek bir velvele var.
689
00:49:25,703 --> 00:49:27,288
Viola.
690
00:49:29,749 --> 00:49:32,082
Geri gel.
691
00:49:33,459 --> 00:49:35,916
Manchi. Spaklar.
692
00:49:37,046 --> 00:49:38,378
Neydi o?
693
00:49:38,837 --> 00:49:40,670
Spakların köyü.
694
00:49:47,341 --> 00:49:48,341
Eğil!
695
00:49:51,422 --> 00:49:52,969
Todd, savaş. Erkek ol.
696
00:49:53,136 --> 00:49:55,718
Odaklan. Velveleni kontrol et.
Annemi öldürdüler. Kes sesini!
697
00:49:55,926 --> 00:49:58,302
Erkek ol. Velveleni gizle.
Annemi öldürdüler. Kes şunu!
698
00:49:58,556 --> 00:49:59,888
- Kes sesini!
- Sessiz ol.
699
00:50:00,055 --> 00:50:03,723
Uğraşıyorum. Dur.
Adım Todd Hewitt.
700
00:50:50,288 --> 00:50:51,662
Todd, yeter!
701
00:50:57,206 --> 00:51:00,207
Onu öldüreceğim.
Yemin ederim onu öldüreceğim.
702
00:51:00,455 --> 00:51:01,584
Lanet olsun.
703
00:51:03,310 --> 00:51:06,503
Ne yapıyorum ben?
704
00:51:15,421 --> 00:51:17,288
Başkan, öldürülmeleri
gerektiğini söylemişti.
705
00:51:17,454 --> 00:51:19,319
Bana öyle kalma.
Ya ölürsün ya öldürürsün.
706
00:51:19,485 --> 00:51:21,727
Bilmiyorsun.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
707
00:51:23,009 --> 00:51:25,211
Bizi öldürebilirdi.
708
00:51:25,457 --> 00:51:27,866
Çözüm yolun öldürmek mi yani?
709
00:51:28,029 --> 00:51:30,020
Seni koruyordum.
710
00:51:31,268 --> 00:51:33,006
Sana saldırdı, bana değil.
711
00:51:33,213 --> 00:51:35,331
Gezegenlerini bizimle
paylaşmayı istemediler.
712
00:51:35,538 --> 00:51:38,441
Bütün kadınları öldürdüler.
713
00:51:38,608 --> 00:51:41,882
- Başkanın her sözüne inanır mısın?
- Başkan, bir savaş kahramanıdır.
714
00:51:43,956 --> 00:51:45,991
Öyle olsa bile onun
fikirlerini sorgulamalısın.
715
00:51:46,199 --> 00:51:47,773
Budalasın. Aptalın tekisin.
716
00:51:47,938 --> 00:51:50,096
Tam bir budalasın, Todd.
717
00:51:50,388 --> 00:51:52,379
Ben böyle söylemedim.
718
00:51:59,222 --> 00:52:00,839
Farbranch.
719
00:52:05,650 --> 00:52:07,435
Farbranch. Farbranch?
720
00:52:30,373 --> 00:52:31,615
Burası Farbranch mı?
721
00:52:31,782 --> 00:52:33,359
Öyle galiba.
722
00:52:59,281 --> 00:53:01,311
Üzüm.
723
00:53:02,059 --> 00:53:03,843
Yavaşla biraz.
724
00:53:30,870 --> 00:53:32,576
Çok garip, herkes nerede?
725
00:53:32,700 --> 00:53:34,324
- Prentstown'dan bahsetme.
- Farbranch'da onu öldürürler!
726
00:53:34,491 --> 00:53:38,201
- Buralı olduğundan bahsetme.
- Farbranch'da onu öldürürler!
727
00:53:39,242 --> 00:53:42,328
Malzemeler burada,
yakında olmalılar.
728
00:53:49,330 --> 00:53:51,540
Spaklar saldırmış olabilir.
729
00:53:55,249 --> 00:53:57,957
Sakin ol. Köpek. Köpek.
730
00:54:01,458 --> 00:54:05,004
Bu bir kız.
Burası nasıl bir yer?
731
00:54:05,421 --> 00:54:07,128
Ne yapıyorsunuz burada?
732
00:54:07,798 --> 00:54:09,130
Burası Farbranch mı?
733
00:54:10,090 --> 00:54:11,549
Yabancılar.
734
00:54:11,715 --> 00:54:13,385
Evet.
735
00:54:15,801 --> 00:54:17,886
Ne kadar da küçük.
İşte bir kız daha.
736
00:54:18,049 --> 00:54:19,720
Artık en genç insan değilim.
737
00:54:19,966 --> 00:54:21,886
Velvele yok.
Kadınların velvelesi yok.
738
00:54:22,050 --> 00:54:24,135
- Nasıl da ölmemişler!
- Kes şunu!
739
00:54:24,342 --> 00:54:26,388
- Neler oluyor burada?
- Orada bekleyin.
740
00:54:26,552 --> 00:54:28,352
- Başkanı çağıracağım.
- Burası nasıl bir yer?
741
00:54:28,469 --> 00:54:30,682
Her yerde kadın ve çocuk var.
Aklım almıyor.
742
00:54:30,805 --> 00:54:32,099
Neler oluyor burada?
743
00:54:32,222 --> 00:54:33,599
Aman Tanrım, bir bebek.
744
00:54:35,263 --> 00:54:37,558
Velvele yok.
Kadınların velvelesi yok.
745
00:54:39,765 --> 00:54:41,602
Yok artık, başkan bir kadın.
746
00:54:41,727 --> 00:54:44,435
Aynen öyle.
Siz ikiniz nerelisiniz?
747
00:54:44,605 --> 00:54:46,897
Velveleni gizle.
Adım Todd Hewitt.
748
00:54:47,104 --> 00:54:50,019
Tamam, Todd Hewitt. Nerelisin?
749
00:54:50,228 --> 00:54:53,147
- Nereli olduğunu belli etme.
- Prentstown.
750
00:54:53,354 --> 00:54:54,647
Prentstown mu?
751
00:54:58,107 --> 00:54:59,650
Burada hiç hoş karşılanmazlar.
752
00:55:08,735 --> 00:55:10,486
Bu doğru mu?
753
00:55:11,067 --> 00:55:12,986
Prentstown'dan mısın?
754
00:55:15,780 --> 00:55:17,699
Korksan iyi olur evlat.
755
00:55:18,825 --> 00:55:25,158
Prentstown'dan buraya gelme aptallığını
gösteren tüm şerefsizlerin sonu ölüm oldu.
756
00:55:25,783 --> 00:55:29,076
İşler fena. Pekala.
Kesin beni dövecekler.
757
00:55:29,367 --> 00:55:32,244
Ayvayı yedim.
Hadi Todd. Güçlü ol.
758
00:55:32,535 --> 00:55:34,286
Güçlü bir şey düşün. Kuşlar.
759
00:55:34,454 --> 00:55:36,662
Hayır, bu yetmez. Düşün, Todd.
760
00:55:36,786 --> 00:55:38,331
Pekala, hadi bakalım.
761
00:55:38,493 --> 00:55:41,625
Sanırım üçünü haklayabilirim.
Dört mü oldular?
762
00:55:43,038 --> 00:55:45,164
Keşke yere tükürmeseydim.
763
00:55:46,664 --> 00:55:48,749
Başkan, kanunu biliyorsun.
764
00:55:48,874 --> 00:55:50,585
Kanun oğlanları kapsamıyor.
765
00:55:51,290 --> 00:55:53,753
Sen de Prentstown'dansın, Matthew.
766
00:55:54,085 --> 00:55:55,130
Ne oluyor?
767
00:55:55,337 --> 00:55:57,337
Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim.
768
00:55:57,500 --> 00:56:00,501
Ne demek istiyorsun?
769
00:56:01,378 --> 00:56:05,132
Git buradan Prentstown'lu.
Yoksa pişman olursun.
770
00:56:05,340 --> 00:56:06,425
Bu adam delirmiş.
771
00:56:06,550 --> 00:56:10,258
Onu tehdit etme, Matthew.
Sizler de etmeyin.
772
00:56:11,051 --> 00:56:12,926
İşinize dönün.
773
00:56:20,762 --> 00:56:22,302
Burada kalabilirsin.
774
00:56:28,224 --> 00:56:29,474
Ama gözüm üzerinde.
775
00:56:34,435 --> 00:56:36,392
Torbaları boşalt. Git.
776
00:56:36,516 --> 00:56:38,182
Çabuk, torbaları boşalt!
777
00:56:38,768 --> 00:56:40,561
Charlie! Ilaje!
778
00:56:40,729 --> 00:56:43,186
Adamları toplayıp
yiyecek bir şeyler bulun.
779
00:56:43,394 --> 00:56:46,480
Geri kalanlar dinlensin!
Daha hızlı olmamız gerek!
780
00:56:46,773 --> 00:56:49,605
- Fazla dinlenmeyin.
- Peki efendim.
781
00:56:49,772 --> 00:56:52,273
O gemi buraya gelmeden
bu işi halletmemiz gerek.
782
00:56:52,442 --> 00:56:55,359
Her yerde hastalık var.
783
00:56:55,481 --> 00:56:56,482
Günahkarlar.
784
00:56:57,775 --> 00:57:00,861
Çevremizdeki her şey enfekte.
Baktığım her yerde kötülük var.
785
00:57:01,024 --> 00:57:04,817
Melek bizi cezalandıracak.
Ahlaksızlık bir hastalıktır.
786
00:57:05,110 --> 00:57:08,364
- Ahlaksızlık günahtır!
- Amma velvele yapıyor.
787
00:57:08,527 --> 00:57:10,279
Velvelene hakim ol, rahip.
788
00:57:10,450 --> 00:57:12,658
- Kötülük her yerde.
- Adamları korkutuyorsun.
789
00:57:12,821 --> 00:57:15,404
Bu gezegenin bize verdiği
yeteneği kabullenmeliyiz.
790
00:57:16,282 --> 00:57:19,530
Aynen. Velvele yeteneği.
791
00:57:19,659 --> 00:57:21,785
Bu konuda yargılanmalıyız da.
792
00:57:21,952 --> 00:57:25,826
Öyle mi? Şu yargılanma takıntın.
793
00:57:27,579 --> 00:57:30,454
Hepimizi öldürüp bir tek
seni mi bağışlayacaklar?
794
00:57:30,704 --> 00:57:34,581
Ben döngüyüm. Döngü benim.
795
00:57:37,413 --> 00:57:40,166
Velveleni kadınlar gibi gizliyorsun.
796
00:57:41,793 --> 00:57:44,252
- Bunu iltifat kabul ediyorum.
- İltifat değil.
797
00:57:45,794 --> 00:57:47,881
Zayıflık içerden keskinleşir!
798
00:57:48,041 --> 00:57:50,544
Vaaz için teşekkürler.
799
00:57:53,126 --> 00:57:56,964
Gerçeği görüyorum,
gerçeği biliyorum.
800
00:57:59,715 --> 00:58:01,924
Viola, burada uyuyabilirsin.
801
00:58:04,924 --> 00:58:07,300
Todd, sen ve köpeğin
babamın evinde kalacaksınız.
802
00:58:07,548 --> 00:58:10,634
Temiz giysiler getireyim.
Banyo yapsanız iyi olur.
803
00:58:10,802 --> 00:58:14,845
- Temiz giysilere ihtiyacım yok.
- Evet, var.
804
00:58:20,637 --> 00:58:22,599
Ne yapıyorsun?
805
00:58:22,931 --> 00:58:25,099
- Banyo yapıyorum.
- Giysilerinle mi?
806
00:58:25,308 --> 00:58:28,100
Aynen, onlar da kokmuş.
807
00:58:28,894 --> 00:58:30,225
Fevkalade.
808
00:58:32,935 --> 00:58:35,310
İlk kez sıcak banyo yapıyorum.
809
00:58:38,311 --> 00:58:40,811
Gemiye mesaj yollamanın
bir yolunu bulmam gerek.
810
00:58:43,481 --> 00:58:44,898
Tamam.
811
00:58:46,107 --> 00:58:47,854
Tamam.
812
00:58:53,942 --> 00:58:56,359
Biz dindar yerleşimcileriz.
Sade bir hayat yaşıyoruz.
813
00:58:56,526 --> 00:59:00,820
O makinelerden medet ummayıp
kendimizi hayatta kalmaya adadık.
814
00:59:01,821 --> 00:59:03,860
Bir iletişim aracınız yok mu?
815
00:59:04,323 --> 00:59:08,200
İletişim kurmamızı sağlayacak
hiçbir iletişim cihazımız yok.
816
00:59:13,634 --> 00:59:16,326
- İstediğin giysiler.
- Teşekkürler, Julie.
817
00:59:16,534 --> 00:59:18,745
- Ne kadar kalacaklar?
- Teşekkürler Julie.
818
00:59:20,120 --> 00:59:22,790
Dağılın.
Burası hayvanat bahçesi değil.
819
00:59:22,914 --> 00:59:24,245
Gidin hadi.
820
00:59:28,832 --> 00:59:31,000
Yeni yerleşimciler
önemli bir haberdir.
821
00:59:31,540 --> 00:59:33,956
İnsanlar bilinmeyenden korkar.
822
00:59:37,959 --> 00:59:39,667
Gemin ne zaman geliyor?
823
00:59:42,796 --> 00:59:46,043
Yakında buradan geçerler.
Onları hemen arayamazsam...
824
00:59:46,212 --> 00:59:49,630
...yollarına devam ederler.
Ben de burda mahsur kalırım.
825
00:59:49,798 --> 00:59:52,633
Umarım burada mahsur kalırsın.
826
00:59:53,800 --> 00:59:55,009
Özür dilerim.
827
00:59:55,172 --> 00:59:57,217
Bunu düşünmek istememiştim.
828
00:59:58,717 --> 01:00:01,133
Geminle iletişim kurman
için Haven'a gitmelisin.
829
01:00:02,092 --> 01:00:04,677
- Haven mı?
- İlk yerleşim yeri.
830
01:00:05,844 --> 01:00:07,844
Başka bir yer mı?
Daha fazla insan mı?
831
01:00:07,969 --> 01:00:11,807
Yeni Dünya'da sadece iki yerleşim
yeri olduğunu sanmıyordun, değil mi?
832
01:00:11,930 --> 01:00:13,222
Elbette sanmıyordum.
833
01:00:13,431 --> 01:00:15,680
Sadece bir tane var sanıyordum.
834
01:00:17,223 --> 01:00:18,640
Sabah yola çıkarız.
835
01:00:19,141 --> 01:00:21,391
Seninle kalmak istiyorum, Todd.
Seninle olmak istiyorum.
836
01:00:21,726 --> 01:00:23,891
Öp beni Todd.
837
01:00:24,058 --> 01:00:26,519
Hayır, bekle.
İstemeden oldu. Üzgünüm.
838
01:00:26,727 --> 01:00:28,437
Viola.
839
01:00:44,356 --> 01:00:49,153
Erkekler ve kadınlar aynı evde uyumaz.
Çünkü siz erkekler velvele yapıyorsunuz.
840
01:00:50,609 --> 01:00:54,738
Ben bu kadar velvele
yapmıyorum, değil mi?
841
01:00:56,153 --> 01:00:58,280
Gece boyu böyle mi yapacak?
842
01:00:59,402 --> 01:01:01,696
Evet. Kendini evinde hisset.
843
01:01:03,905 --> 01:01:07,405
Kadınlar, kadınlar, kadınlar.
Farbranch!
844
01:01:08,991 --> 01:01:10,784
Farbranch'a ulaşmışlar.
845
01:01:10,908 --> 01:01:12,160
- Adamları hazırla.
- Emredersiniz.
846
01:01:12,286 --> 01:01:15,993
Günahkar!
Velvele kurban istiyor.
847
01:01:16,161 --> 01:01:17,957
Nereye gidiyorsun rahip?
848
01:01:18,410 --> 01:01:20,747
Melek bekliyor!
849
01:01:20,955 --> 01:01:22,121
Kızı getireceğim.
850
01:01:22,288 --> 01:01:25,206
Hayır, adamlarım halleder.
851
01:01:26,206 --> 01:01:27,913
Ona tek parça halinde istiyorum.
852
01:01:28,959 --> 01:01:31,792
Kurban! Yargılama!
853
01:01:32,917 --> 01:01:34,753
Onu uzaktan takip edin.
854
01:01:35,001 --> 01:01:36,336
Tamam. Gidelim.
855
01:01:36,671 --> 01:01:38,126
Kaçamayacak.
856
01:01:38,418 --> 01:01:39,841
Günahlar!
857
01:01:44,254 --> 01:01:48,128
Onları hemen arayamazsam yollarına devam
ederler. Ben de burada mahsur kalırım.
858
01:01:48,297 --> 01:01:50,383
Burada kalmak istemiyor.
859
01:01:51,799 --> 01:01:53,799
Onu suçlayamam.
860
01:01:53,967 --> 01:01:56,969
Beni onlarla birlikte bırakacak.
861
01:01:58,261 --> 01:02:00,555
Ve onu bir daha göremeyeceğim.
862
01:02:14,684 --> 01:02:16,475
- Uyuyamadın mı?
- Evet.
863
01:02:16,891 --> 01:02:18,432
Ben de.
864
01:02:28,481 --> 01:02:30,397
Elindeki ne?
865
01:02:32,066 --> 01:02:34,437
Annemin günlüğü.
866
01:02:35,982 --> 01:02:39,440
Ben, çantama koymuş olmalı.
867
01:02:40,026 --> 01:02:41,401
Günlükte ne yazıyor?
868
01:02:41,568 --> 01:02:43,941
Bilmiyorum. Bir önemi de yok.
869
01:02:44,150 --> 01:02:46,735
Anneni merak etmiyor musun?
870
01:02:48,196 --> 01:02:50,987
Ben bebekken ölmüş, o yüzden...
871
01:02:51,822 --> 01:02:54,154
Günlüğü okuyup annenin nasıl
biri olduğunu öğrenebilirsin.
872
01:02:54,322 --> 01:02:55,699
O öldü. Artık yok.
873
01:02:55,866 --> 01:02:57,239
Durum bundan ibaret.
874
01:02:57,906 --> 01:03:00,106
Ben de ailemi kaybettim ama
senin gibi feryat etmiyorum.
875
01:03:00,367 --> 01:03:02,285
Ben feryat etmiyorum!
Feryat eden velvelem!
876
01:03:02,493 --> 01:03:03,949
Afedersin.
877
01:03:06,950 --> 01:03:11,204
Ailemin anısını yaşatacak bir
şey için her şeyimi verirdim.
878
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
- Ben de öyle.
- Elinde var ya.
879
01:03:13,705 --> 01:03:15,244
Annenin günlüğü sende.
880
01:03:15,453 --> 01:03:18,953
- Okuyamam. - Niye ki?
- Okuma bilmiyorum, Viola.
881
01:03:25,209 --> 01:03:28,588
Aaron biz çocukken
tüm kitapları yaktı.
882
01:03:29,879 --> 01:03:34,836
Ona göre velvele,
tek eğitim olmalıydı.
883
01:03:35,213 --> 01:03:39,963
Sadece velvele
karanlığı aydınlatabilir.
884
01:03:40,421 --> 01:03:42,963
İstersen sana okuyabilirim.
885
01:03:46,385 --> 01:03:47,385
Çok isterim.
886
01:03:55,013 --> 01:03:57,012
Yazan K.H.
887
01:03:58,969 --> 01:04:00,599
Karisa.
888
01:04:00,761 --> 01:04:02,599
Güzel isim.
889
01:04:04,015 --> 01:04:05,515
Pekala.
890
01:04:06,434 --> 01:04:09,894
"Sevgili Todd, biricik oğlum."
891
01:04:10,058 --> 01:04:12,893
"Bu günlüğe, doğduğun gün başladım."
892
01:04:13,018 --> 01:04:16,602
"Yeni Dünya'da gördüğüm en güzel şeydin."
893
01:04:16,813 --> 01:04:22,854
"Kollarımda sen varken bu gezegen
umut dolu bir yer gözüküyor bana."
894
01:04:23,980 --> 01:04:25,981
"Keşke baban seni görebilseydi."
895
01:04:26,147 --> 01:04:28,608
"Ama ne yazık ki o öldü."
896
01:04:29,399 --> 01:04:30,902
"Babana çok benziyorsun."
897
01:04:31,689 --> 01:04:35,026
"Uzun boylu, güçlü ve
yakışıklı biri olacaksın."
898
01:04:36,443 --> 01:04:39,358
"Yeni Dünya'nın tüm kızları
gözlerini senden alamayacak."
899
01:04:48,572 --> 01:04:50,741
David Prentiss adında bir adam var.
900
01:04:50,948 --> 01:04:55,282
Yeni Dünya'nın diğer fertlerinin
velvelesi bizlere ulaşmasın diye...
901
01:04:55,490 --> 01:04:59,621
...bizi bataklığın öbür tarafında
bir yerleşim yeri kurmaya ikna etti.
902
01:05:03,578 --> 01:05:08,787
Prentiss, sırlarla ve utançla dolu
biri ama burası bunları ifşa ediyor.
903
01:05:09,081 --> 01:05:13,124
Velvelesini gizleme konusunda
öbür erkeklerden çok daha iyi.
904
01:05:15,542 --> 01:05:18,459
Ben döngüyüm. Döngü benim.
905
01:05:18,627 --> 01:05:21,791
Velvelemi herkesten iyi gizlerim.
906
01:05:23,376 --> 01:05:25,752
Burada sürekli bir velvele hakim.
907
01:05:25,961 --> 01:05:30,964
Erkekler kadınların kendileri hakkında
her şeyi bilmelerine tahammül edemiyor.
908
01:05:31,130 --> 01:05:34,256
Bu döngünün varlığının devamı
için istisnai erkekler gerekli.
909
01:05:34,503 --> 01:05:37,089
Buradaki erkeklerin çoğu
aklını kaybetmiş durumda.
910
01:05:37,342 --> 01:05:39,382
Prentiss ve Aaron
onları manipüle ediyor.
911
01:05:39,593 --> 01:05:42,134
- Gerçeği görüyorum! Günahkarlar!
- Kadınların dışarı çıkması yasaklandı.
912
01:05:42,343 --> 01:05:43,903
Kadınlar bize hep sıkıntı çıkaracaklar.
913
01:05:43,928 --> 01:05:47,594
- Erkekler bize düşman olmaya başladı.
- Bu yerde bir erkek öldürmeye mecburdur.
914
01:05:47,763 --> 01:05:52,218
Rahip Aron'a göre kadınların ruhları
olmadığı için velveleleri de yokmuş.
915
01:05:52,763 --> 01:05:55,430
- Sonumuzun ne olacağı belli.
- Kıyamet günü yaklaşıyor.
916
01:05:55,557 --> 01:05:57,350
Kötülük her yerde.
917
01:05:57,557 --> 01:06:00,307
Olur da işler ters giderse
umudunu korumaya devam et.
918
01:06:00,513 --> 01:06:03,933
Her sabah sana
söylediğim şarkıyı hatırla.
919
01:06:04,060 --> 01:06:07,854
Kalbinde sakla, canım oğlum.
Bir söz olarak farzet onu.
920
01:06:08,146 --> 01:06:09,770
Seni asla bırakmayacağım.
921
01:06:09,938 --> 01:06:12,228
Seni asla kandırmayacağım.
922
01:06:24,314 --> 01:06:26,069
Ne oldu?
923
01:06:26,859 --> 01:06:29,153
Devamını okusana.
924
01:06:29,570 --> 01:06:32,568
Bitti. Son yazdığı şey bu.
925
01:06:35,986 --> 01:06:38,195
Spaklar değildi.
926
01:06:39,822 --> 01:06:42,029
Erkekler kadınları öldürdü.
927
01:08:03,665 --> 01:08:05,205
Çabuk!
928
01:08:08,376 --> 01:08:09,669
Viola.
929
01:08:35,568 --> 01:08:38,155
- Hildi.
- David.
930
01:08:38,695 --> 01:08:40,737
Canına susadın galiba.
931
01:08:40,903 --> 01:08:44,661
Kanuna göre, buraya gelen
her Prentstown erkeği asılır.
932
01:08:45,617 --> 01:08:47,075
Bu tuhaf işte.
933
01:08:47,577 --> 01:08:51,036
Buraya gelirken Todd'u
darağacında görmedim de.
934
01:09:00,088 --> 01:09:01,673
O burada mı?
935
01:09:02,548 --> 01:09:04,802
Düşüncelerimi okusana.
936
01:09:06,009 --> 01:09:08,052
Sadece kız için buradayız.
937
01:09:08,220 --> 01:09:10,222
Ortak bir düşmanımız var.
938
01:09:11,555 --> 01:09:15,309
Prentstown'dan olan bir
erkeğe kadın teslim etmem.
939
01:09:19,105 --> 01:09:21,857
O bir kurban değil, casus.
940
01:09:23,357 --> 01:09:25,319
Yeni bir gemiyle geldi.
941
01:09:26,904 --> 01:09:29,530
Sahip olduğunuz her şeyi çalacak.
942
01:09:29,654 --> 01:09:34,868
Arazinizi, binbir emekle
işlediğiniz tarlalarınızı.
943
01:09:35,412 --> 01:09:37,745
Onlar bizi fethetmeden önce
gemilerini ele geçirmeliyiz.
944
01:09:37,953 --> 01:09:41,582
Farbranche'ın güzel halkıyla
işbirliği yapmayı çok isteriz.
945
01:09:41,873 --> 01:09:43,960
Ama gemisini uyarmadan
önce o kızı bulmalıyız.
946
01:09:44,167 --> 01:09:45,921
Bu sefer olmaz.
947
01:09:46,838 --> 01:09:48,879
Sen bir yalancısın!
948
01:10:07,647 --> 01:10:09,395
Kimse var mı?
949
01:10:16,655 --> 01:10:18,197
Selam.
950
01:10:18,574 --> 01:10:20,115
Sorun yok.
951
01:10:20,490 --> 01:10:22,284
Seni incitmeyeceğim.
952
01:10:22,746 --> 01:10:24,537
Beni Hildi gönderdi.
953
01:10:25,371 --> 01:10:28,206
Kızı Prentiss'e götüreceğim.
954
01:10:29,497 --> 01:10:31,044
Bunu bir kez diyeceğim.
955
01:10:31,170 --> 01:10:34,171
Silahlarınızı indirin,
bu savaşı kazanamazsınız.
956
01:10:34,587 --> 01:10:37,338
Yolumuza çıkan herkesi öldürürüz.
957
01:10:37,504 --> 01:10:39,633
Onun nasıl biri olduğunu hatırlayın.
958
01:10:40,760 --> 01:10:42,595
Sizi manipüle etmesine izin vermeyin.
959
01:10:42,971 --> 01:10:45,388
Ben döngüyüm. Döngü benim.
960
01:10:45,764 --> 01:10:48,723
Kazanamayız. Silahları bırakalım.
961
01:10:49,769 --> 01:10:52,351
Savaşmaya değmez. Başka çaremiz yok.
962
01:11:01,277 --> 01:11:02,404
Ne oldu?
963
01:11:02,526 --> 01:11:04,198
Kurtar onu. Viola.
964
01:11:10,742 --> 01:11:12,621
Burada ne oldu?
965
01:11:16,413 --> 01:11:17,541
Hazır mısın?
966
01:11:17,748 --> 01:11:19,040
- Vay be, adamı haklamış.
- Todd?
967
01:11:19,208 --> 01:11:20,920
Hazırım, gidelim.
968
01:11:22,086 --> 01:11:23,546
Bu taraftan.
969
01:11:30,596 --> 01:11:32,011
Bulun onları!
970
01:11:44,607 --> 01:11:45,816
Melek!
971
01:11:47,981 --> 01:11:49,613
Kurban! Yargılama!
972
01:11:52,571 --> 01:11:54,153
Kurtarılamazsın!
973
01:11:56,071 --> 01:11:57,490
At onu!
974
01:12:00,244 --> 01:12:01,703
Tamam.
975
01:12:01,870 --> 01:12:03,750
Günah, ruhu çürütür.
976
01:12:03,957 --> 01:12:05,835
- Zayıflık.
- Eğilin!
977
01:12:08,708 --> 01:12:09,793
Korkaklar!
978
01:12:14,050 --> 01:12:15,257
- Geri çekil!
- Olamaz!
979
01:12:17,175 --> 01:12:18,845
Kafanızı eğin!
980
01:12:19,009 --> 01:12:21,972
- Korkuyorum.
- Bu İkinci Dalga mı?
981
01:12:22,473 --> 01:12:24,141
Köşeye kıstırdık.
982
01:12:25,099 --> 01:12:26,684
Artık elimizdeler.
983
01:12:32,311 --> 01:12:34,898
Sana oğlanın hayatını
kurtarma şansı sunuyorum.
984
01:12:36,776 --> 01:12:37,985
Kızı bana getir.
985
01:12:38,110 --> 01:12:40,658
Sana söz veriyorum,
oğlanı bağışlayacağım.
986
01:12:40,819 --> 01:12:42,530
Onu koru.
987
01:12:42,991 --> 01:12:44,283
Nerede o?
988
01:12:45,408 --> 01:12:46,954
İçeride.
989
01:12:47,871 --> 01:12:49,243
Todd!
990
01:12:50,120 --> 01:12:52,372
- Ben! Ben'in sesi mi o?
- Evlat, içeride misin?
991
01:12:52,498 --> 01:12:54,038
Sakın ateş etme!
992
01:12:54,167 --> 01:12:55,710
Todd.
993
01:12:56,168 --> 01:12:57,250
Hey.
994
01:12:57,501 --> 01:12:58,835
Evlat. Todd!
995
01:13:01,630 --> 01:13:04,176
- İyi misin?
- Ben iyiyim.
996
01:13:07,052 --> 01:13:08,221
Ben...
997
01:13:09,598 --> 01:13:11,055
Annemin günlüğünü okudum.
998
01:13:23,318 --> 01:13:24,734
Zaman tükeniyor!
999
01:13:28,529 --> 01:13:29,699
Bir dakikan kaldı!
1000
01:13:29,906 --> 01:13:32,034
Onu öldür de eve gidelim.
1001
01:13:34,448 --> 01:13:39,748
Engel olamadık, evlat. Engel olmaya
çalıştık ama kaos her yanı sarmıştı.
1002
01:13:40,788 --> 01:13:44,835
Elimizden gelen tek şey
seni kurtarmak oldu.
1003
01:13:48,839 --> 01:13:51,050
Bunu benden nasıl gizlersiniz?
1004
01:13:51,172 --> 01:13:53,345
- Hayır...
- Onca yıl bana yalan söylediniz.
1005
01:13:53,591 --> 01:13:56,053
Hayır, seni korumaya çalışıyorduk.
1006
01:13:57,638 --> 01:14:00,098
- Bu koruma değil, yalan.
- Özür dilerim.
1007
01:14:00,266 --> 01:14:02,181
İzin ver şimdi seni koruyayım.
1008
01:14:10,148 --> 01:14:13,275
Gidip kızı getireyim.
Onu ben çıkarabilirim.
1009
01:14:13,737 --> 01:14:15,778
Hey.
1010
01:14:16,697 --> 01:14:19,280
Üzgünüm, baba.
1011
01:14:28,041 --> 01:14:29,668
Tamam.
1012
01:14:45,682 --> 01:14:47,097
O nerede?
1013
01:14:47,221 --> 01:14:49,308
Bilmiyorum, ona güvenmiyorum.
1014
01:14:56,437 --> 01:14:58,068
Teşekkürler, Ben.
1015
01:14:58,692 --> 01:15:00,902
Güvenimi boşa çıkarmadın.
1016
01:15:19,918 --> 01:15:23,631
- Şimdi ne olacak?
- Artık kız elimizde.
1017
01:15:24,128 --> 01:15:26,801
Seni görmek güzel, genç kız.
1018
01:15:27,133 --> 01:15:29,510
Keşke şartlar daha iyi olsaydı.
1019
01:15:52,862 --> 01:15:54,154
Todd Hewitt!
1020
01:15:54,279 --> 01:15:56,243
Rahip! Hadi.
1021
01:15:56,657 --> 01:15:58,035
Gidelim, hadi!
1022
01:15:58,161 --> 01:16:01,995
Nehre doğru gidiyorlar!
1023
01:16:09,793 --> 01:16:11,047
Viola, sandala bin!
1024
01:16:14,967 --> 01:16:16,677
- Sandala bin!
- Yüzme bilmiyorum!
1025
01:16:16,844 --> 01:16:18,508
Buna gerek olmayacak! Bin!
1026
01:16:22,720 --> 01:16:23,890
Haydi!
1027
01:16:26,767 --> 01:16:28,145
Gidelim!
1028
01:16:32,522 --> 01:16:37,863
Todd Hewitt!
Burası mezarın olacak!
1029
01:16:58,630 --> 01:17:00,338
Hayır, hayır!
1030
01:17:28,486 --> 01:17:29,779
Viola!
1031
01:17:34,243 --> 01:17:35,243
Hayır!
1032
01:17:37,163 --> 01:17:38,163
Kurban!
1033
01:17:38,541 --> 01:17:40,541
Todd!
1034
01:17:44,877 --> 01:17:46,337
Todd!
1035
01:17:53,801 --> 01:17:54,929
Manchi!
1036
01:17:56,931 --> 01:17:58,472
- Manchi!
- Todd!
1037
01:17:59,973 --> 01:18:01,391
Viola!
1038
01:18:02,852 --> 01:18:04,393
Viola! Sandala doğru yüz!
1039
01:18:20,867 --> 01:18:23,034
Elimi tut. Tutuyorum seni.
1040
01:18:24,580 --> 01:18:25,912
Sandala bin.
1041
01:18:27,290 --> 01:18:28,373
Bin hadi.
1042
01:18:28,874 --> 01:18:30,040
Manchi!
1043
01:18:31,878 --> 01:18:33,210
Manchi!
1044
01:18:33,334 --> 01:18:35,213
Aaron, yapma!
1045
01:18:35,544 --> 01:18:36,798
Hayır!
1046
01:18:39,299 --> 01:18:41,927
Todd, hayır! Dur!
1047
01:18:45,265 --> 01:18:46,266
Aaron!
1048
01:18:46,389 --> 01:18:48,727
Hayır, hayır!
1049
01:18:50,103 --> 01:18:51,188
Hayır!
1050
01:19:10,951 --> 01:19:13,661
Adım Todd Hewitt.
1051
01:19:13,790 --> 01:19:17,082
Öldü. Adım Todd Hewitt.
1052
01:19:17,372 --> 01:19:19,333
Gitti, öldü. Adım Todd Hewitt.
1053
01:19:19,458 --> 01:19:22,128
Manchi. Manchi'm öldü. Kes şunu!
1054
01:19:22,297 --> 01:19:25,049
Güçlü ol. Zayıflar ağlar.
Kes şunu! Todd, kes şunu!
1055
01:19:25,216 --> 01:19:27,340
Güçlü ol. Manchi, Manchi.
1056
01:19:27,465 --> 01:19:30,176
Güçlü ol. O öldü.
Sus, Todd. Erkek ol.
1057
01:19:30,344 --> 01:19:31,931
Herkes ölecek.
1058
01:19:36,598 --> 01:19:38,435
Çok üzgünüm, Todd.
1059
01:19:40,895 --> 01:19:42,522
O sıradan bir köpekti.
1060
01:19:50,445 --> 01:19:52,988
Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim.
1061
01:19:53,156 --> 01:19:55,699
Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim.
1062
01:19:57,744 --> 01:19:59,871
Ölmeli. Gebermeli.
1063
01:20:04,459 --> 01:20:05,583
Tamam.
1064
01:20:14,923 --> 01:20:16,382
Todd!
1065
01:20:17,718 --> 01:20:19,303
Todd!
1066
01:20:28,564 --> 01:20:30,398
Bu yol insan yapımı.
1067
01:20:30,520 --> 01:20:32,481
Haven'a giden yol o olmalı.
1068
01:20:39,905 --> 01:20:43,408
Bunları gemide altyapı
çizimlerinde görmüştüm.
1069
01:20:43,701 --> 01:20:45,911
Tek hatlı tren rayları onlar.
1070
01:21:13,809 --> 01:21:15,103
Yapma! Bir erkek ol.
1071
01:21:15,266 --> 01:21:17,938
Adım Todd Hewitt.
1072
01:21:18,063 --> 01:21:20,440
Adım Todd Hewitt.
1073
01:21:20,980 --> 01:21:24,359
Adım Todd Hewitt.
1074
01:21:29,156 --> 01:21:30,618
Köpeğini sevmiştim.
1075
01:21:33,075 --> 01:21:34,537
Evet, ben de.
1076
01:21:35,829 --> 01:21:38,247
Gördüğüm en iyi köpekti.
1077
01:21:39,456 --> 01:21:41,750
Gördüğün tek köpek oydu.
1078
01:22:08,566 --> 01:22:10,734
Sen iyi birisin, Todd Hewitt.
1079
01:22:16,989 --> 01:22:18,699
Yine de seni öpmeyeceğim.
1080
01:22:20,078 --> 01:22:22,117
Bunu hiç düşünmedim ki...
1081
01:22:40,803 --> 01:22:45,475
Ben döngüyüm. Döngü benim.
1082
01:22:48,310 --> 01:22:51,519
Ben döngüyüm. Döngü benim.
1083
01:23:18,710 --> 01:23:20,712
Eski bir tahliye gemisi.
1084
01:23:20,876 --> 01:23:23,214
Benimkine benziyor ama daha ilkel.
1085
01:23:30,302 --> 01:23:33,641
Dikkatli ol!
Gemi 3-4 kattan oluşuyor.
1086
01:23:33,803 --> 01:23:35,306
Bastığın yer kanat.
1087
01:23:40,562 --> 01:23:43,233
Ailem buraya bununla gelmiş olmalı.
1088
01:23:57,159 --> 01:23:59,079
Todd, bak.
1089
01:24:07,625 --> 01:24:09,629
Gidelim. Yaklaşıyorlar.
1090
01:24:09,797 --> 01:24:11,589
Yola devam etmemiz gerek.
1091
01:24:11,758 --> 01:24:14,299
- Haven'a gitmeliyiz.
- Hayır, buna zaman yok.
1092
01:24:14,883 --> 01:24:17,218
İki kat aşağıda
bir acil durum vericisi var.
1093
01:24:17,384 --> 01:24:19,597
Hala çalışıyorsa işimi görür.
1094
01:24:26,186 --> 01:24:27,604
İyi misin?
1095
01:24:27,727 --> 01:24:29,436
Evet, iyiyim.
1096
01:24:34,357 --> 01:24:35,650
- Hazır mısın?
- Evet.
1097
01:24:37,613 --> 01:24:39,445
Çok güzel.
1098
01:24:39,614 --> 01:24:41,200
Tüm bunlar da ne?
1099
01:24:41,362 --> 01:24:43,202
Atlar için kriyo odaları.
1100
01:24:43,495 --> 01:24:44,743
Burada atlar mı vardı?
1101
01:24:44,910 --> 01:24:46,535
Eskiden vardı.
1102
01:24:46,867 --> 01:24:48,244
Buraya böyle geldiler.
1103
01:24:51,916 --> 01:24:53,456
Müthiş.
1104
01:24:55,459 --> 01:24:56,876
Bu taraftan.
1105
01:25:02,757 --> 01:25:04,012
İyisin.
1106
01:25:24,862 --> 01:25:27,030
Kayboldu.
1107
01:25:54,055 --> 01:25:57,349
YALNIZCA YETKİLİ KİŞİLER
GİRİŞ YAPABİLİR
1108
01:26:16,320 --> 01:26:17,823
Gitmesini istemiyorum.
1109
01:26:17,993 --> 01:26:20,576
Evine gidecek. Buradan gidecek.
1110
01:26:21,199 --> 01:26:22,450
Pekala.
1111
01:26:22,871 --> 01:26:24,789
Ayrılıyoruz. Veda vakti!
1112
01:26:25,121 --> 01:26:27,541
Sor ona hadi. Söyleyiver!
1113
01:26:29,291 --> 01:26:30,503
ANTEN DEVRE DIŞI
1114
01:26:30,752 --> 01:26:31,960
Olamaz!
1115
01:26:32,880 --> 01:26:34,130
Ne oldu?
1116
01:26:36,631 --> 01:26:38,340
Anten bozuk.
1117
01:26:44,012 --> 01:26:45,722
Başarmamıza çok az kalmıştı.
1118
01:26:47,472 --> 01:26:50,643
Her şeyi buraya kurarsan
ben de oraya çıkabilirim.
1119
01:26:50,813 --> 01:26:52,436
Yardım et ona.
1120
01:26:53,268 --> 01:26:55,316
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
1121
01:26:56,649 --> 01:26:57,982
Ne yapıyorum ya?
1122
01:26:58,234 --> 01:26:59,484
Pekala.
1123
01:27:09,286 --> 01:27:11,244
Oğlan içeride.
1124
01:27:12,329 --> 01:27:14,123
Peki ya kız?
1125
01:27:14,749 --> 01:27:16,332
Onu göremedim.
1126
01:27:17,211 --> 01:27:19,505
Gemiyi kuşatın ve emrimi bekleyin.
1127
01:27:26,381 --> 01:27:28,094
Onu evine göndermeliyim.
1128
01:27:31,513 --> 01:27:33,180
Kahretsin.
1129
01:27:34,387 --> 01:27:35,974
Nefes al.
1130
01:27:36,389 --> 01:27:37,852
Tırmanmaya devam.
1131
01:27:40,185 --> 01:27:43,233
Tamam, başarabilirim.
1132
01:27:43,481 --> 01:27:46,568
Hadi, Todd. Yapabilirsin.
1133
01:27:49,029 --> 01:27:50,447
Aşağı bakma.
1134
01:27:50,738 --> 01:27:52,533
Niye baktım ki?
1135
01:28:05,916 --> 01:28:07,377
Onu evine gönder.
1136
01:28:48,289 --> 01:28:50,625
Yaklaşıyorlar. Tamamdır.
1137
01:28:50,830 --> 01:28:52,917
Umarım bu işe yarar.
1138
01:28:54,626 --> 01:28:55,879
Lütfen çalış.
1139
01:28:56,088 --> 01:28:57,712
ANTEN BAĞLANDI İLETİŞİM KURULDU
1140
01:29:02,300 --> 01:29:04,051
Kurban!
1141
01:29:06,095 --> 01:29:07,095
Teslim ol!
1142
01:29:07,180 --> 01:29:10,185
Todd Hewitt!
1143
01:29:11,393 --> 01:29:14,812
Todd Hewitt!
1144
01:29:15,021 --> 01:29:16,855
Onu nasıl bulacağız?
1145
01:29:17,021 --> 01:29:19,772
Todd Hewitt!
1146
01:29:20,232 --> 01:29:22,357
Çık ortaya, evlat.
1147
01:29:22,944 --> 01:29:24,444
Yoksa Ben'i vururum.
1148
01:29:24,612 --> 01:29:27,363
Hayır! Onu dinleme Todd!
1149
01:29:32,992 --> 01:29:34,037
Bırak beni!
1150
01:29:34,205 --> 01:29:35,245
Katil!
1151
01:29:35,414 --> 01:29:38,582
O kadınlara merhamet etmedim.
1152
01:29:39,580 --> 01:29:43,084
Tanrı'nın sesini
velveleden ayırt edemedim.
1153
01:29:43,253 --> 01:29:44,921
Ben bir günahkarım!
1154
01:29:45,255 --> 01:29:46,841
Öldür beni!
1155
01:29:47,004 --> 01:29:48,464
Öldür beni!
1156
01:29:53,429 --> 01:29:54,970
Günahımdan beni arındır!
1157
01:29:57,558 --> 01:29:59,305
Arındır beni!
1158
01:30:00,560 --> 01:30:02,603
Öldür beni!
1159
01:30:05,649 --> 01:30:07,106
Ben bir günahkarım!
1160
01:30:08,651 --> 01:30:11,525
Yanarak günahımdan arınacağım!
1161
01:30:11,777 --> 01:30:12,987
Hayır!
1162
01:30:13,153 --> 01:30:14,573
Tövbekar ol.
1163
01:30:15,822 --> 01:30:18,660
Tövbekar ol.
1164
01:30:22,911 --> 01:30:25,374
Ben bir günahkarım!
1165
01:30:29,292 --> 01:30:31,170
Tövbekar ol.
1166
01:30:58,357 --> 01:31:00,612
Ne yaptığını biliyorum.
Sen bir katilsin.
1167
01:31:00,860 --> 01:31:02,529
Todd.
1168
01:31:10,245 --> 01:31:11,913
Kız nerede?
1169
01:31:12,623 --> 01:31:14,247
Bırak onu.
1170
01:31:15,248 --> 01:31:18,252
Todd, kız nerede?
1171
01:31:19,043 --> 01:31:23,463
Adım Todd Hewitt.
Adım Todd Hewitt.
1172
01:31:24,133 --> 01:31:25,257
Bekle!
1173
01:31:25,551 --> 01:31:26,928
Ben!
1174
01:31:29,304 --> 01:31:31,056
Ben! Lanet olsun.
1175
01:31:32,349 --> 01:31:34,265
Sorun yok. Yanındayım.
1176
01:31:34,390 --> 01:31:36,183
- Tamam mı? İyisin.
- Beni affet.
1177
01:31:36,350 --> 01:31:38,731
- Tamam, sorun yok.
- Sana yalan söylememeliydik.
1178
01:31:38,938 --> 01:31:42,063
Affettim, sorun yok. Yanındayım.
1179
01:31:44,442 --> 01:31:48,109
Babana güzelce veda etmek
istiyorsan, kızı bana ver.
1180
01:31:48,485 --> 01:31:51,657
- Yanındayım.
- Ona karşı çıkmalıydık.
1181
01:31:51,904 --> 01:31:53,908
Tamam. Sorun yok. Uzan. Ben.
1182
01:31:56,492 --> 01:31:58,246
Onu koru, Ben. Onu kolla.
1183
01:31:58,370 --> 01:31:59,955
Koru...
1184
01:32:00,248 --> 01:32:02,083
Kız seni kullanıyor, Todd.
1185
01:32:03,168 --> 01:32:04,252
Senden nefret ediyor.
1186
01:32:05,754 --> 01:32:07,463
Velvelenden nefret ediyor.
1187
01:32:23,516 --> 01:32:25,018
Bıçağım nerede?
1188
01:32:27,935 --> 01:32:29,064
Evet!
1189
01:32:43,410 --> 01:32:45,327
Duyuyor musun?
1190
01:32:46,496 --> 01:32:48,954
Kız onları çağırdı!
1191
01:32:53,127 --> 01:32:57,462
4 bin kişi
bizi yok etmeye geliyor.
1192
01:32:59,758 --> 01:33:01,384
Mutlu oldun mu, Todd?
1193
01:33:03,051 --> 01:33:04,761
Tatmin oldun mu?
1194
01:33:12,435 --> 01:33:13,853
Adım Todd Hewitt.
1195
01:33:14,061 --> 01:33:16,438
- Saklanabileceğini mi sanıyorsun?
- Velveleni kontrol et. Kes sesini!
1196
01:33:16,647 --> 01:33:19,441
Doğduğun andan beri
velveleni dinliyorum.
1197
01:33:25,823 --> 01:33:30,243
Adım Todd Hewitt.
1198
01:33:33,160 --> 01:33:37,164
Adım Todd Hewitt.
1199
01:33:37,581 --> 01:33:40,585
Kes velveleyi! Adım Todd Hewitt.
1200
01:33:40,835 --> 01:33:45,048
Adım Todd Hewitt.
1201
01:33:46,006 --> 01:33:48,759
Adım Todd Hewitt.
Annemi öldürdü o.
1202
01:33:54,557 --> 01:33:57,723
Velvele erkeğin gücüdür.
1203
01:33:58,352 --> 01:34:00,561
Velvelen senin gücün olabilirdi.
1204
01:34:01,562 --> 01:34:03,355
Gücün. Velvelen.
1205
01:34:03,812 --> 01:34:05,105
Gücün.
1206
01:34:07,607 --> 01:34:10,234
Velvelen senin gücün
olabilirdi, Todd.
1207
01:34:13,235 --> 01:34:15,406
Sen katil değilsin, Todd.
1208
01:34:17,575 --> 01:34:19,994
Öyle biri değilsin.
1209
01:34:20,368 --> 01:34:21,912
Ama ben öyleyim.
1210
01:34:22,455 --> 01:34:24,999
♪ Bir sabah erken saatlerde ♪
1211
01:34:25,167 --> 01:34:28,541
♪ Tam da güneşin doğduğu esnada ♪
1212
01:34:28,793 --> 01:34:34,755
♪ Genç bir kız sesi duydum vadide ♪
1213
01:34:36,884 --> 01:34:39,885
Bana ne yaptığına bak.
1214
01:34:50,105 --> 01:34:52,521
Erkeklere kadınları öldürttün.
1215
01:34:53,483 --> 01:34:57,358
Çünkü kadınların gerçek seni
görmelerine tahammül edemedin.
1216
01:35:03,533 --> 01:35:04,910
Gerçek ben nasıl biriyim?
1217
01:35:05,948 --> 01:35:07,283
Korkak.
1218
01:35:07,451 --> 01:35:08,868
Korkak.
1219
01:35:09,660 --> 01:35:11,623
Korkaksın.
1220
01:35:11,789 --> 01:35:14,542
- Korkaksın!
- Erkeklere bizleri öldürttün.
1221
01:35:14,667 --> 01:35:16,920
Korkağın tekisin sen!
1222
01:35:17,044 --> 01:35:19,045
Bize ne yaptığına bak.
1223
01:35:19,670 --> 01:35:21,710
- Yaşamak için öldürüyorsun.
- Ne yaptığına bir bak.
1224
01:35:22,217 --> 01:35:24,380
- Katil.
- Arkanı dön.
1225
01:35:25,510 --> 01:35:26,845
Hepimizi öldürdün!
1226
01:35:26,968 --> 01:35:30,430
Gerçek seni görüyoruz, korkak.
1227
01:35:44,691 --> 01:35:46,195
Todd.
1228
01:35:50,196 --> 01:35:51,576
Todd.
1229
01:35:53,199 --> 01:35:56,369
Todd, sorun yok. Yanındayım.
1230
01:35:56,578 --> 01:35:59,203
Hayır. Hayır. Yanındayım.
1231
01:36:15,135 --> 01:36:16,719
Buradalar.
1232
01:36:30,816 --> 01:36:32,485
Başardık.
1233
01:36:34,358 --> 01:36:35,612
Yanındayım.
1234
01:36:35,780 --> 01:36:37,321
Başardık.
1235
01:36:38,698 --> 01:36:40,408
Başardık.
1236
01:36:51,667 --> 01:36:53,168
Hayattayım.
1237
01:36:55,335 --> 01:36:56,506
TARAMA DEVAM EDİYOR
1238
01:36:56,922 --> 01:37:00,465
Neredeyim ben? Hayattayım.
1239
01:37:08,934 --> 01:37:10,974
Hayattayım. Bu nasıl oldu?
1240
01:37:15,022 --> 01:37:16,647
Selam.
1241
01:37:18,357 --> 01:37:21,736
Viola. Burada. Viola burada.
1242
01:37:22,445 --> 01:37:24,485
Başka nerede olacaktım ki?
1243
01:37:27,657 --> 01:37:29,034
İyi misin?
1244
01:37:29,868 --> 01:37:31,328
Evet.
1245
01:37:31,828 --> 01:37:33,662
Günlerdir baygındın.
1246
01:37:37,165 --> 01:37:38,706
Neredeyiz?
1247
01:37:39,167 --> 01:37:41,294
- Benim gemimde.
- Gemi.
1248
01:37:41,461 --> 01:37:43,087
Onun gemisi. Onun gemisi?
1249
01:37:58,685 --> 01:38:00,808
İnsanlar. Onun halkı.
1250
01:38:00,935 --> 01:38:02,604
İkinci Dalga.
1251
01:38:03,897 --> 01:38:05,313
Kalacak mısın?
1252
01:38:05,483 --> 01:38:06,900
Evet.
1253
01:38:07,651 --> 01:38:11,402
Aileme daha iyi bir dünya
bulacağıma dair söz verdim.
1254
01:38:11,697 --> 01:38:13,865
Pek hayal ettiğim gibi değil.
1255
01:38:16,076 --> 01:38:17,869
Ama nedense sevmeye başladım.
1256
01:38:18,578 --> 01:38:19,870
Öyle mi?
1257
01:38:21,495 --> 01:38:23,621
Sence halkın da sevecek mi?
1258
01:38:25,039 --> 01:38:26,710
Sevmelerini sağlayacağız.
1259
01:38:29,671 --> 01:38:32,822
Galiba beni öpecek.
1260
01:38:32,890 --> 01:38:34,925
Kes sesini Todd.
Adım Todd Hewitt.
81560