All language subtitles for Blast.1997.720p.BluRay.x264.YIFY-por(9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,526 --> 00:00:35,411 Dos vinte e tr�s tentativas terroristas do FBI 2 00:00:35,424 --> 00:00:39,868 Minuciosamente investigada em Atlanta, �nico provou ser real. 3 00:00:45,051 --> 00:00:49,417 O FBI, trabalhando com unidades de contraterrorismo de todo o mundo , 4 00:00:49,430 --> 00:00:53,394 Dirigido terroristas de pris�o antes de os ataques ocorreram. 5 00:00:58,462 --> 00:01:02,518 Baseado em arquivos de seguran�a nacional, isto � o que 6 00:01:02,531 --> 00:01:06,804 Terrorists ter acontecido se eles n�o tivessem sido presos 7 00:03:23,765 --> 00:03:26,018 - ATLANTA ganha o bronze - - artista marcial lesado 8 00:04:35,989 --> 00:04:37,032 - Casa de penhores ANT - 9 00:04:41,058 --> 00:04:42,434 - 1 OLYMPIC MEDALHA DE BRONZE - 10 00:05:15,960 --> 00:05:17,945 A seguran�a � grave a ataques anteriores 11 00:05:17,958 --> 00:05:19,631 Quem tentou interromper os Jogos. 12 00:05:19,964 --> 00:05:23,166 O prefeito afirmou que haver� um outro Munique em Atlanta 13 00:05:23,802 --> 00:05:27,122 E a seguran�a � muito grave para reuni�o com o presidente 14 00:05:27,135 --> 00:05:30,309 L�deres Vinte para celebrar o in�cio dos Jogos 15 00:05:30,517 --> 00:05:32,196 Com uma c�pula de paz. 16 00:05:33,615 --> 00:05:35,700 - Outside Atlanta - - 18:45 - 17 00:05:48,965 --> 00:05:51,050 - JOGOS EST�DIO - - 07:06 - 18 00:05:51,978 --> 00:05:54,742 Agora ir� para os postos de seguran�a, 19 00:05:55,263 --> 00:05:56,306 E obter os seus passes. 20 00:05:56,546 --> 00:05:58,225 A credencial como este. 21 00:05:58,829 --> 00:06:01,655 E ent�o o lugar para ser nomeado ser� relatado. 22 00:06:03,366 --> 00:06:04,513 Em todos os momentos, lembre- 23 00:06:05,389 --> 00:06:06,431 Para os pr�ximos 16 dias 24 00:06:07,193 --> 00:06:09,278 S�o representantes da cidade de Atlanta, 25 00:06:11,103 --> 00:06:12,146 E os Estados Unidos. 26 00:06:12,626 --> 00:06:14,409 H� c�meras de TV em todos os lugares 27 00:06:14,941 --> 00:06:16,109 Ent�o eu n�o quero nenhum problema. 28 00:06:17,078 --> 00:06:19,237 Os olhos do mundo olham para n�s. 29 00:06:19,967 --> 00:06:23,690 Cortesia e efici�ncia. Isso � o que �. 30 00:06:24,847 --> 00:06:25,890 Alguma pergunta? 31 00:06:26,286 --> 00:06:27,329 Emocionante, n�o? 32 00:06:29,488 --> 00:06:30,531 Se n�o h� perguntas 33 00:06:30,916 --> 00:06:31,959 Para trabalhar. 34 00:06:34,201 --> 00:06:36,871 Voc� tem que excitar voc�, Jack. Voc� vai ver os Jogos! 35 00:06:37,225 --> 00:06:38,268 No. 36 00:06:42,325 --> 00:06:44,410 Deixe-nos banheiros limpos Jogos, Bena. 37 00:06:44,723 --> 00:06:46,141 Eles n�o s�o diferentes de outros sanit�rios. 38 00:06:46,611 --> 00:06:50,292 � uma vez na vida, Jack. At� mesmo o presidente vai estar l�. 39 00:06:50,876 --> 00:06:54,196 Meus filhos est�o ansiosos. Talvez me tirar uma foto com uma celebridade. 40 00:06:54,208 --> 00:06:55,412 N�o, voc� n�o vai, Bena. 41 00:06:55,923 --> 00:06:59,406 N�o me enganando, Jack. Eu vi voc� perto as pr�ticas de nata��o. 42 00:07:01,158 --> 00:07:02,200 Se... 43 00:07:03,692 --> 00:07:06,205 Minha ex-esposa � um treinador adjunto equipe de nata��o. 44 00:07:06,924 --> 00:07:09,344 Treinador jogos? Tem que excit�-lo! 45 00:07:10,459 --> 00:07:11,502 Sim, � claro. 46 00:07:12,535 --> 00:07:15,673 - Apenas as teclas, senhor. - ENTRADA AO EST�DIO-7: 15 da madrugada - 47 00:07:18,197 --> 00:07:20,283 As chaves s�o o �nico metal. Acontece. 48 00:07:45,028 --> 00:07:46,290 Encontrou os explosivos. 49 00:08:59,922 --> 00:09:03,353 O pessoal de limpeza chegou. N�o esque�a de verificar suas credenciais. 50 00:09:45,524 --> 00:09:46,566 O que a sua chave? 51 00:09:47,526 --> 00:09:48,569 Eu esquec�-los. 52 00:09:49,935 --> 00:09:52,145 N�o tem nada a ver com o seu ex? 53 00:09:53,626 --> 00:09:55,774 Diana e eu nos separamos por um longo tempo. 54 00:09:56,504 --> 00:09:57,547 Eu estou bem com isso. 55 00:09:58,037 --> 00:09:59,080 Eu n�o quero v�-lo. 56 00:09:59,257 --> 00:10:02,386 Talvez que impressiona continuar ap�s a reabilita��o. 57 00:10:04,065 --> 00:10:05,891 N�o � o tipo que cria um trabalho a 58 00:10:05,903 --> 00:10:08,027 Programa de reintegra��o do Trabalho est� a avan�ar. 59 00:10:08,966 --> 00:10:12,094 Voc�. Separado porque ela tinha um bom trabalho e voc� n�o. 60 00:10:13,460 --> 00:10:14,826 're Nosy, Bena. 61 00:10:15,024 --> 00:10:16,484 Eu sou uma m�e. Voc� n�o gosta, me matar. 62 00:10:16,922 --> 00:10:17,965 Abra as portas. 63 00:10:19,394 --> 00:10:20,437 Abertura. 64 00:10:56,194 --> 00:10:57,821 V� em frente, treinador. O esmagamento. 65 00:10:59,124 --> 00:11:00,167 Si. 66 00:11:00,251 --> 00:11:01,377 Ele estava certo em Barcelona. 67 00:11:03,348 --> 00:11:06,059 Deve ser duro ser agora a cargo de um grupo de estrelas, certo? 68 00:11:07,790 --> 00:11:08,833 Passes avalia��o. 69 00:11:15,058 --> 00:11:16,101 Bem, quanto a seguran�a. 70 00:11:28,385 --> 00:11:29,887 A equipe de nata��o est� entrando. 71 00:11:32,911 --> 00:11:34,621 're Duas pessoas totalmente diferentes. 72 00:11:35,122 --> 00:11:38,250 Ela era um campe�o, e eu tinha o que � preciso para ser campe�o. 73 00:11:38,292 --> 00:11:40,774 Eu fui para a academia, e ela levou a s�rio. 74 00:11:41,097 --> 00:11:42,140 Pouco em comum, certo? 75 00:11:43,861 --> 00:11:44,903 � isso? 76 00:11:46,228 --> 00:11:47,270 Si. 77 00:11:48,574 --> 00:11:50,660 Depois de ser ferido a perna em Barcelona, eu... 78 00:11:51,953 --> 00:11:53,162 Eu tenho algo auto-destrutivo. 79 00:11:56,322 --> 00:11:57,740 E ent�o tivemos menos em comum. 80 00:11:58,032 --> 00:12:00,128 Esque�a o que voc� pensa e ir e dizer Ol�. 81 00:12:04,498 --> 00:12:05,540 Eu n�o penso assim. 82 00:12:05,707 --> 00:12:06,750 Jack... 83 00:12:08,283 --> 00:12:10,129 Fazer o que pudermos com o que temos . 84 00:12:10,973 --> 00:12:12,444 Se voc� � uma mulher inteligente, voc� vai ver. 85 00:12:14,289 --> 00:12:15,332 Eu agarrei. 86 00:12:17,856 --> 00:12:19,274 Bem, para uma perna. 87 00:12:31,923 --> 00:12:32,966 Chegamos. 88 00:12:33,456 --> 00:12:34,499 Vamos, mover. 89 00:12:36,282 --> 00:12:39,337 R�pido. Temos uma hora antes a outra equipe pode usar a piscina. 90 00:12:40,651 --> 00:12:41,694 Por que se preocupar? 91 00:12:41,809 --> 00:12:42,852 O esmagamento. 92 00:12:43,404 --> 00:12:44,447 N�o, se voc� n�o treinar. 93 00:13:00,058 --> 00:13:01,101 Credenciais avalia��o. 94 00:13:05,689 --> 00:13:06,732 Boa sorte, treinador. 95 00:13:08,505 --> 00:13:09,547 A abertura da porta. 96 00:13:29,215 --> 00:13:30,257 Hey, Mois�s, 97 00:13:30,310 --> 00:13:32,103 A equipe de reportagem ainda est� dentro. 98 00:13:33,386 --> 00:13:35,555 Voc� n�o deveria ser uma pr�tica atr�s de portas fechadas? 99 00:13:36,890 --> 00:13:37,932 Vou mandar algu�m para ver. 100 00:13:51,645 --> 00:13:53,230 Eles gostariam de ter a entrada, certo? 101 00:13:53,679 --> 00:13:54,721 Como todos. 102 00:13:55,764 --> 00:13:57,850 Eu tenho medo que eu vou como, amigo. 103 00:13:58,298 --> 00:13:59,341 N�o sem entrada, amigo. 104 00:14:27,038 --> 00:14:28,081 Abrir. 105 00:14:52,034 --> 00:14:53,076 7,49 106 00:14:53,514 --> 00:14:54,557 7,48 107 00:15:08,572 --> 00:15:09,615 Mois�s... 108 00:15:09,970 --> 00:15:11,774 J� entramos. Comunica��es breves. 109 00:15:40,691 --> 00:15:41,734 Comunica��es corte. 110 00:15:56,312 --> 00:15:57,355 Clear. 111 00:15:57,678 --> 00:15:58,721 7,16 112 00:16:00,931 --> 00:16:01,974 A piscina est� pronta. 113 00:16:19,452 --> 00:16:21,412 Detonadores ativados movimentos sensores. 114 00:16:24,436 --> 00:16:25,479 Fecha. 115 00:16:30,610 --> 00:16:31,652 Clear. 116 00:17:01,998 --> 00:17:04,083 Ir para a primeira traje esquerda, direita? 117 00:17:18,297 --> 00:17:19,340 Voc� est� bem? 118 00:17:20,111 --> 00:17:21,154 Sim, Bill. 119 00:17:24,022 --> 00:17:25,065 � isso? 120 00:17:28,120 --> 00:17:29,163 Si. 121 00:17:32,083 --> 00:17:33,125 Chame-me se precisar de mim. 122 00:17:52,292 --> 00:17:53,335 Ol�. 123 00:17:55,493 --> 00:17:56,536 Como est� a sua perna? 124 00:17:59,268 --> 00:18:00,311 Que �... 125 00:18:00,405 --> 00:18:01,448 Bom. 126 00:18:02,376 --> 00:18:03,460 Embora eu n�o posso dan�ar. 127 00:18:07,871 --> 00:18:09,081 Tentei encontrar mais tarde. 128 00:18:11,594 --> 00:18:12,637 Eu n�o quero ser encontrado. 129 00:18:17,726 --> 00:18:19,196 Eu acho que eu lidei com as coisas mal. 130 00:18:20,260 --> 00:18:21,303 Bem, voc� teve seu... 131 00:18:22,147 --> 00:18:24,306 Carreira como uma prioridade e voc� tinha que cuidar disso. 132 00:18:27,716 --> 00:18:29,457 N�s tivemos essa conversa. 133 00:18:30,584 --> 00:18:31,522 Eu tenho que ir. 134 00:18:31,522 --> 00:18:32,565 Isso � novo. 135 00:18:35,818 --> 00:18:40,480 - Voc� tem trabalhado t�o duro para me apoiar...? - Vamos l�, Diana! Voc� n�o precisa do meu apoio. 136 00:18:41,272 --> 00:18:42,982 Tudo que voc� suportados. Voc� teve apoio. 137 00:18:45,986 --> 00:18:47,029 Won, Jack. 138 00:18:59,052 --> 00:19:01,888 Tente de novo, e deixar que os pr�ximos rancores mantidos. 139 00:19:05,757 --> 00:19:06,800 Merda. 140 00:19:26,154 --> 00:19:27,197 Vamos, meninas. 141 00:19:56,051 --> 00:19:57,094 Tudo parece bom, Omodo. 142 00:20:18,565 --> 00:20:20,860 Seus meninos se a constru��o fez o seu trabalho. 143 00:20:32,174 --> 00:20:35,428 Equipes C, D e K conclu�do os seus trabalhos. A zona sul � garantido. 144 00:20:37,096 --> 00:20:38,473 Re�ne pol�cia e funcion�rios. 145 00:20:41,507 --> 00:20:42,550 Ol�, meninos e meninas. 146 00:20:42,665 --> 00:20:43,791 O capit�o acabado de chegar. 147 00:20:44,124 --> 00:20:47,336 Todo mundo que quer ter uma placa na sala de reuni�es A. Imediatamente. 148 00:21:24,210 --> 00:21:26,295 O que voc� acha dizer o capit�o? 149 00:21:35,493 --> 00:21:36,536 Joelhos! 150 00:21:49,101 --> 00:21:51,062 n�s cableamos o teto e os n�veis superiores. 151 00:21:51,583 --> 00:21:52,626 A piscina pr�tica est� pronto. 152 00:21:52,772 --> 00:21:53,940 E a not�cia tamb�m. 153 00:21:54,816 --> 00:21:56,516 Todos eles v�o para suas posi��es. 154 00:21:57,538 --> 00:21:58,580 S� nos d� o sinal. 155 00:21:58,977 --> 00:22:00,019 Temos a certeza? 156 00:22:07,069 --> 00:22:08,988 Todas as entradas e sa�das foram seladas. 157 00:22:11,699 --> 00:22:13,378 E quanto ao resto da lista? 158 00:22:14,222 --> 00:22:15,265 � dois limpeza. 159 00:22:15,776 --> 00:22:16,819 Eles n�o t�m r�dio. 160 00:22:19,551 --> 00:22:20,594 Bom. 161 00:22:27,268 --> 00:22:28,311 Desculpe-me, senhores. 162 00:22:33,806 --> 00:22:34,849 Aos meus p�s. 163 00:22:38,467 --> 00:22:39,510 Muito lento. 164 00:22:44,568 --> 00:22:45,611 O que sobre aqueles dois? 165 00:22:46,382 --> 00:22:47,947 I enviar algu�m para eles? 166 00:22:49,052 --> 00:22:50,752 N�o � importante para agora. 167 00:22:59,000 --> 00:23:01,670 Terminar explosivos de plantio e sensores de movimento. 168 00:23:04,058 --> 00:23:05,101 Quatro minutos. 169 00:23:06,852 --> 00:23:07,895 Caminho, senhores. 170 00:23:08,396 --> 00:23:09,439 Times. 171 00:23:10,148 --> 00:23:11,191 Times. 172 00:23:54,842 --> 00:23:56,928 - ASSOCIA��O DE PR�TICA centro nata��o - 173 00:24:03,549 --> 00:24:04,592 Temos 20 minutos. 174 00:24:04,874 --> 00:24:05,917 M�os. 175 00:24:30,464 --> 00:24:34,374 Francamente, minha tarefa � fazer com a pico no momento certo. 176 00:24:34,375 --> 00:24:36,364 � les�o Carol Taylor suficiente 177 00:24:36,377 --> 00:24:38,421 S�rio para ser deixado de fora dos 100 metros? 178 00:24:40,100 --> 00:24:41,893 N�o estamos mantendo os 200 metros. 179 00:24:42,258 --> 00:24:44,344 Voc� pode ganhar o 100 feridos. 180 00:24:47,055 --> 00:24:48,098 Desculpe. 181 00:24:49,318 --> 00:24:50,361 Bill? 182 00:24:51,393 --> 00:24:52,436 Direito de volta. 183 00:25:00,392 --> 00:25:01,435 Voc� est� com ci�mes? 184 00:25:01,529 --> 00:25:02,770 O pensamento n�o imprensa nos treinos. 185 00:25:03,302 --> 00:25:04,345 Eles t�m querido . 186 00:25:05,492 --> 00:25:07,577 Significa seguran�a n�o � muito bom aqui. 187 00:25:15,503 --> 00:25:16,545 Como foi com seu ex? 188 00:25:18,422 --> 00:25:20,801 � o nosso grande dia. N�o deixe que ele ru�na perdedor. 189 00:25:22,270 --> 00:25:23,313 N�o � um perdedor. 190 00:25:23,855 --> 00:25:25,566 Ent�o, por que faz a limpeza agora? 191 00:25:25,691 --> 00:25:26,734 Vamos, Bill... 192 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 Desculpe. 193 00:25:29,925 --> 00:25:30,967 Me incomoda. 194 00:25:32,438 --> 00:25:33,564 Voc� sabe como me sinto sobre voc�. 195 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 Vamos, meninas. 196 00:25:43,158 --> 00:25:44,200 Vamos come�ar. 197 00:25:52,741 --> 00:25:53,784 Em sua marca. 198 00:25:53,836 --> 00:25:54,879 N�s n�o temos muito tempo. 199 00:25:54,952 --> 00:25:55,995 Vamos l�. 200 00:25:57,945 --> 00:26:00,030 - Bem, bem. - Eu amo este trabalho. 201 00:26:24,640 --> 00:26:26,184 Quem est� al�m dos nadadores? 202 00:26:27,445 --> 00:26:28,488 Os dois limpeza. 203 00:26:29,114 --> 00:26:30,157 Isso e uma mulher. 204 00:26:31,627 --> 00:26:32,993 Ela fica perto da piscina. 205 00:26:38,770 --> 00:26:40,272 Adivinha quem tem a intelig�ncia. 206 00:26:41,481 --> 00:26:42,524 Leo. 207 00:26:43,598 --> 00:26:44,850 Eu vi seu nome no manifesto. 208 00:26:48,187 --> 00:26:49,229 Problema? 209 00:26:53,004 --> 00:26:54,047 Nenhum . 210 00:26:55,069 --> 00:26:56,738 Eu estou surpreso que ele ainda est� vivo. 211 00:26:58,177 --> 00:26:59,803 Eu pensei que ele tinha explodido. 212 00:27:02,139 --> 00:27:03,891 Eu ouvi o que voc� fez para o seu funcionamento, em Viena. 213 00:27:05,247 --> 00:27:06,290 Ok. 214 00:27:07,176 --> 00:27:08,219 60 segundos. 215 00:27:38,220 --> 00:27:39,263 Leo envia sauda��es. 216 00:27:40,431 --> 00:27:41,474 N�s arruinado Viena. 217 00:27:41,787 --> 00:27:42,913 N�o � um problema, irm�o. 218 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 Desta vez eu vou terminar. 219 00:27:48,241 --> 00:27:49,368 Podemos conversar ou jogar. 220 00:28:14,051 --> 00:28:15,094 Vamos l�. 221 00:28:23,665 --> 00:28:24,708 Olha! 222 00:28:33,217 --> 00:28:34,260 Foco isso! 223 00:28:39,787 --> 00:28:40,830 Pare! 224 00:28:40,924 --> 00:28:42,050 O mulheres matar! 225 00:28:42,738 --> 00:28:43,781 N�o! 226 00:28:50,611 --> 00:28:51,654 Vamos l�, vamos l�. 227 00:28:58,234 --> 00:28:59,486 Levante-se, venha, levante-se. 228 00:29:01,613 --> 00:29:02,656 Reveja o per�metro! 229 00:29:03,187 --> 00:29:04,230 Vamos, senhoras. 230 00:29:04,262 --> 00:29:05,304 V� com o treinador. 231 00:29:07,390 --> 00:29:08,641 Traz�-los com o treinador. 232 00:29:13,595 --> 00:29:14,637 Move. 233 00:30:11,606 --> 00:30:13,691 Computadores FBI sensores detectam. 234 00:30:56,623 --> 00:30:58,094 O presidente chegou em Atlanta. 235 00:30:58,917 --> 00:31:02,379 - Sua agenda inclui um pequeno... - Senhor, podemos ouvir a not�cia local. 236 00:31:11,858 --> 00:31:12,901 Estamos prontos? 237 00:31:25,019 --> 00:31:26,072 Forward. 238 00:31:28,992 --> 00:31:30,034 Estamos confiantes. 239 00:31:31,953 --> 00:31:32,996 Time. 240 00:31:33,872 --> 00:31:35,499 O aviso deve sair agora. 241 00:31:36,969 --> 00:31:39,055 - CENTRO DE CONTROLE DE SEGURAN�A - - ATLANTA - 242 00:31:41,797 --> 00:31:43,579 - Falha de comunica��o - - C�digo 47: 243 00:31:43,592 --> 00:31:45,426 Temos uma situa��o no centro aqu�tico. 244 00:32:05,896 --> 00:32:06,939 Obter essa ar agora! 245 00:32:11,434 --> 00:32:13,519 - CIDADE DE ATLANTA - 246 00:32:15,063 --> 00:32:17,148 Espero que o presidente em uma hora. 247 00:32:17,701 --> 00:32:19,828 Vamos levar os Jogos para O evento inaugural. 248 00:32:21,486 --> 00:32:23,895 A seguran�a � forte em toda a �rea. 249 00:32:27,952 --> 00:32:29,203 Melhor ver isto, Mayor. 250 00:32:29,860 --> 00:32:31,570 Voc� vai viver para todos. 251 00:32:37,034 --> 00:32:38,077 Bom dia, Merit�ssimo 252 00:32:38,713 --> 00:32:39,756 Convidados especiais 253 00:32:40,413 --> 00:32:41,456 E Leo. 254 00:32:43,093 --> 00:32:45,283 N�s complexo de piscinas e t�m como 255 00:32:45,295 --> 00:32:47,264 Ref�ns da sua equipe de nata��o do sexo feminino. 256 00:32:47,587 --> 00:32:49,798 N�s explosivos em todos os lugares dos Jogos. 257 00:32:50,841 --> 00:32:53,969 Eu n�o hesitar� em us�-los se voc� tomar alguma medida contra n�s. 258 00:32:54,543 --> 00:32:56,086 Eles est�o usando o nosso pr�prio sat�lite. 259 00:32:59,069 --> 00:33:01,258 - Unidade de Seguran�a INTERPOL. ATLANTA... planos de emerg�ncia 260 00:33:01,270 --> 00:33:03,240 Mostre que o lugar � muito grande para um ataque de surpresa. 261 00:33:03,542 --> 00:33:05,200 Os ingressos est�o comprometidos. 262 00:33:05,649 --> 00:33:09,820 Mas imagens de sat�lite revelam onde a piscina �. 263 00:33:10,331 --> 00:33:11,374 Fazemos em nome dos oprimidos do mundo. 264 00:33:11,958 --> 00:33:15,284 Em protesto contra a alegada reuni�o paz acontece em sua cidade. 265 00:33:16,337 --> 00:33:17,380 Quem pode ser? 266 00:33:17,693 --> 00:33:21,353 Os EUA e poderes associados t�m vinte minutos para atender suas demandas. 267 00:33:22,511 --> 00:33:23,554 Isola voz e analis�-lo. 268 00:33:25,420 --> 00:33:28,163 Vou colocar na Internet pormenores que devem ser liberados. 269 00:33:30,905 --> 00:33:31,948 Velho amigo. 270 00:33:34,055 --> 00:33:35,097 N�s nos encontramos novamente. 271 00:33:36,349 --> 00:33:40,791 Para cada vinte minutos ap�s o fim do prazo, ser� uma medalha famoso aspirante. 272 00:33:42,752 --> 00:33:45,880 Nosso site �: www.comefreedom.com 273 00:33:47,058 --> 00:33:51,688 Lembre-se: instalar explosivos em 47 dos locais dos Jogos. 274 00:33:52,491 --> 00:33:54,577 N�o me for�a para manter a minha palavra. 275 00:33:55,912 --> 00:33:56,954 Mantenha aqui. 276 00:33:57,601 --> 00:33:59,822 O agente do FBI encarregado vinda. 277 00:34:00,500 --> 00:34:01,970 H� uma equipe de trabalho t�tico. 278 00:34:16,214 --> 00:34:17,716 Fa�a o que voc� disse, senhoras. 279 00:34:18,925 --> 00:34:19,968 N�o haver� desculpas. 280 00:34:20,649 --> 00:34:21,733 Ni segundas chances. 281 00:34:30,411 --> 00:34:33,748 Essa foi uma transmiss�o ao vivo a partir de piscina pr�tica centro aqu�tico. 282 00:34:34,139 --> 00:34:38,737 N�o temos nenhuma informa��o sobre quem � terroristas ou se houve v�timas. 283 00:34:39,253 --> 00:34:43,295 No entanto, a men��o dos ref�ns traz lembran�as horr�veis de Munique. 284 00:34:43,296 --> 00:34:45,675 O que quero dizer � que trazer ya! De imediato! 285 00:34:56,255 --> 00:34:57,340 Est�o revendo a cidade. 286 00:34:57,482 --> 00:35:00,235 Eu sei que voc� a Interpol fazer coisas diferentes, mas... 287 00:35:00,397 --> 00:35:01,440 Voc� acha que Leo � louco? 288 00:35:01,511 --> 00:35:02,554 Se me d� calafrios. 289 00:35:03,309 --> 00:35:04,383 Era sempre algo estranho, 290 00:35:05,321 --> 00:35:08,104 Mas desde Omodo escapou em Viena, ficou pior. Embora I 291 00:35:08,116 --> 00:35:10,869 Seria o mesmo se uma bomba tirar a minha vida e me deixe aqui. 292 00:35:12,842 --> 00:35:14,928 Cada combate diferente � dor. 293 00:35:15,725 --> 00:35:16,768 Leo encontrou o seu caminho. 294 00:35:17,448 --> 00:35:18,491 Ainda � eficaz? 295 00:35:20,277 --> 00:35:22,989 Igualdade de terroristas � eficaz ao ponto de loucura. 296 00:35:24,414 --> 00:35:25,457 Isso faz com que seja eficaz. 297 00:35:36,052 --> 00:35:37,762 Ative o controle manual de portas. 298 00:35:46,348 --> 00:35:48,444 O FBI chegou. 299 00:35:49,816 --> 00:35:50,858 Aqui vamos n�s. 300 00:35:52,217 --> 00:35:53,260 're Ready, irm�o. 301 00:36:00,004 --> 00:36:01,047 Pare! FBI! 302 00:36:04,530 --> 00:36:08,185 Omodo Kallal � um apelido. N�o sabemos seu verdadeiro nome ou qualquer coisa sobre seu passado. 303 00:36:08,400 --> 00:36:10,651 No entanto, isso fez com que numerosos Kallal 304 00:36:10,663 --> 00:36:12,832 Opera��es longo dos �ltimos 6 anos. 305 00:36:13,650 --> 00:36:16,778 At� o ano passado, ele foi considerado o terrorista mais habilidosos do mundo. 306 00:36:17,763 --> 00:36:18,847 O que aconteceu no ano passado? 307 00:36:19,829 --> 00:36:20,872 Duas opera��es falhou. 308 00:36:21,691 --> 00:36:22,859 Em seguida, ele pode ser interrompido. 309 00:36:23,669 --> 00:36:27,173 Eles falharam porque eles n�o atingir os objectivos anunciados . 310 00:36:28,259 --> 00:36:29,302 Mas... 311 00:36:29,340 --> 00:36:30,383 Houve muitas v�timas 312 00:36:30,777 --> 00:36:31,820 Especialmente em Viena. 313 00:36:32,276 --> 00:36:33,611 E, obviamente, ele escapou. 314 00:36:34,740 --> 00:36:36,826 Sua credibilidade na rede terrorista est� para baixo. 315 00:36:37,761 --> 00:36:40,890 � considerado muito descuidado e perigoso por v�rias organiza��es. 316 00:36:41,172 --> 00:36:43,477 Kallal olhando restabelecida, aqui em Atlanta. 317 00:36:46,357 --> 00:36:49,319 As an�lises mostram que todos edif�cio tem sensores de movimento. 318 00:36:52,227 --> 00:36:54,031 Se algo toca o vidro, tudo vai explodir. 319 00:37:08,224 --> 00:37:09,392 Ol�... Ol�... Ol�, Ol�! 320 00:37:11,797 --> 00:37:15,040 I tem um dos limpeza. A mulher negra . � no C11 corredor. 321 00:37:15,555 --> 00:37:16,597 Voc� sabe o que acontece. 322 00:37:44,211 --> 00:37:45,254 Abra a porta. 323 00:38:49,418 --> 00:38:50,753 Nenhuma c�mera no vesti�rio. 324 00:39:21,320 --> 00:39:23,573 Existe uma abertura de telhado. Parece que h�. 325 00:39:34,891 --> 00:39:35,934 Vamos subir. 326 00:39:35,969 --> 00:39:38,012 - Rever o quarto ao lado dele. - Entendido. 327 00:40:27,905 --> 00:40:29,532 N�s perdemos contato com Gilles e Ernesto. 328 00:40:31,613 --> 00:40:34,033 H� algo faltando. Este tipo n�o pode ser limpo. 329 00:40:53,120 --> 00:40:55,633 Como voc� planeja para escapar, Omodo? 330 00:40:57,776 --> 00:40:59,559 O agente do FBI encarregado quer. 331 00:41:08,230 --> 00:41:09,356 Onde est� a empregada? 332 00:41:11,346 --> 00:41:12,764 Deixando vesti�rio feminino. 333 00:41:13,496 --> 00:41:14,539 Y est� armado. 334 00:41:15,596 --> 00:41:16,638 Encontr�-lo. 335 00:41:45,143 --> 00:41:46,186 Sobre o centro aqu�tico 336 00:41:46,187 --> 00:41:47,734 Esperamos uma lista de ref�ns. 337 00:41:51,391 --> 00:41:52,433 Vamos l�. 338 00:42:48,393 --> 00:42:50,521 Se voc� n�o se importa, eu usaria seu interfone. 339 00:42:50,942 --> 00:42:53,267 Eu ouvia o consultor com o qual trabalhamos. 340 00:42:55,289 --> 00:42:58,605 Aqui est� outro terrorista transmiss�o da piscina. 341 00:43:03,319 --> 00:43:05,404 Os 20 minutos se passaram. 342 00:43:39,539 --> 00:43:40,582 No. 343 00:43:40,646 --> 00:43:41,689 N�o olhe. 344 00:43:46,592 --> 00:43:48,010 N�o tenho tempo para estrat�gias. 345 00:43:49,891 --> 00:43:51,977 O pr�ximo show ser� em 5 minutos. 346 00:43:53,903 --> 00:43:54,946 Eu sou chato. 347 00:43:56,405 --> 00:43:58,115 Eu acho que estou indo para detonar uma das minhas bombas. 348 00:44:00,165 --> 00:44:01,208 Eu n�o estou brincando. 349 00:44:02,543 --> 00:44:03,585 Bombas em cada local. 350 00:44:06,602 --> 00:44:07,645 Isso � poss�vel? 351 00:44:08,220 --> 00:44:10,585 Omodo � conhecido por sua honestidade. N�o exatamente o que diz. 352 00:44:10,597 --> 00:44:11,390 Sr. Yu. 353 00:44:12,497 --> 00:44:13,707 Podemos desarmar as bombas? 354 00:44:14,448 --> 00:44:15,491 Com t�o pouco tempo? 355 00:44:16,072 --> 00:44:17,646 N�s n�o temos os recursos para encontrar todas as bombas . 356 00:44:18,194 --> 00:44:23,168 Pague e lidar com terroristas depois de libertar os ref�ns. 357 00:44:23,177 --> 00:44:24,679 A nossa pol�tica n�o � para fazer neg�cios. 358 00:44:25,722 --> 00:44:29,325 Existe a possibilidade de libertar os ref�ns bem. 359 00:44:29,326 --> 00:44:30,369 Gentlemen... 360 00:44:31,151 --> 00:44:35,478 Este homem n�o tem nenhuma inten��o de deixar libertar os ref�ns. 361 00:44:36,498 --> 00:44:37,541 N�o � o seu estilo. 362 00:44:37,990 --> 00:44:39,033 Quem �? 363 00:44:39,068 --> 00:44:40,110 Mr. Leo. 364 00:44:40,407 --> 00:44:41,950 O nosso especialista em terrorismo. 365 00:44:43,190 --> 00:44:45,275 O que quer dizer que n�o � o seu estilo Sr. Leo? 366 00:44:45,872 --> 00:44:47,749 Atr�s voar seus ref�ns para cobrir a sua fuga. 367 00:44:48,363 --> 00:44:50,616 O que fez no Cairo em 85, em Paris, em 90, e... 368 00:44:52,413 --> 00:44:53,456 No ano passado, em Viena. 369 00:44:54,542 --> 00:44:57,670 N�o muito chance de salvar algu�m. 370 00:44:58,353 --> 00:45:01,482 Mas se sempre matar seus ref�ns, ningu�m negociar com ele. 371 00:45:01,789 --> 00:45:03,082 Que tipo de estrat�gia � que? 372 00:45:03,469 --> 00:45:04,512 Um muito eficaz. 373 00:45:05,215 --> 00:45:07,050 Eu n�o me importo o que voc� fez no passado . 374 00:45:08,336 --> 00:45:09,546 Este � o Estados Unidos. 375 00:45:09,917 --> 00:45:12,555 Devemos fazer todo o poss�vel para salvar vidas . 376 00:45:12,856 --> 00:45:13,899 Voc� sabe como eles pensam. 377 00:45:14,824 --> 00:45:15,867 E tem isso. 378 00:45:16,487 --> 00:45:17,530 A sua recomenda��o, Leo? 379 00:45:18,769 --> 00:45:20,344 Sem justi�a para todos. 380 00:45:21,903 --> 00:45:27,127 Eles devem sacrificar alguns e matar civis inocentes. 381 00:45:27,642 --> 00:45:28,685 ... 382 00:45:28,996 --> 00:45:30,664 Vai evitar mais derramamento de sangue. 383 00:45:31,811 --> 00:45:32,854 Aguarde, Leo. 384 00:45:33,552 --> 00:45:35,387 O povo americano nunca aceitar� isso. 385 00:45:35,558 --> 00:45:36,601 Eu sei. 386 00:45:37,682 --> 00:45:40,852 Continuamos tentando tir�-los vivos, mas Leo � o melhor em seu trabalho. 387 00:45:41,616 --> 00:45:42,659 Vamos fazer do seu jeito. 388 00:45:49,714 --> 00:45:50,757 Adicionar sua an�lise, Leo. 389 00:45:52,431 --> 00:45:53,473 Como eu vejo agora, 390 00:45:53,474 --> 00:45:55,568 Esta � uma distra��o. Tente outra coisa. 391 00:45:56,881 --> 00:45:57,922 A distra��o? 392 00:45:57,923 --> 00:45:58,966 Para fazer o qu�? 393 00:46:00,234 --> 00:46:01,277 Eu n�o sei ainda. 394 00:46:12,606 --> 00:46:13,648 Merda. 395 00:46:17,421 --> 00:46:18,464 Demons. 396 00:46:18,482 --> 00:46:19,525 O que diabos foi isso? 397 00:46:25,613 --> 00:46:26,655 Explodida um est�dio. 398 00:46:29,641 --> 00:46:30,684 CT-600? 399 00:46:31,170 --> 00:46:32,212 Pior. 400 00:46:33,720 --> 00:46:34,763 Eu sei que ele faz. 401 00:46:35,091 --> 00:46:36,217 Est� pressionando Atlanta. 402 00:46:38,587 --> 00:46:39,630 Quais s�o as alternativas? 403 00:46:40,345 --> 00:46:41,388 As negocia��es? 404 00:46:41,762 --> 00:46:42,805 Comunica��es cortadas. 405 00:46:43,474 --> 00:46:45,684 A sua equipa de assalto tentou nadadores de resgate? 406 00:46:46,539 --> 00:46:48,781 Seus ref�ns n�o foram resgatados. 407 00:46:49,359 --> 00:46:50,402 Sempre que morreram. 408 00:46:50,941 --> 00:46:53,360 Devemos concentrar-se em cada movimento e, em seguida 409 00:46:54,052 --> 00:46:56,137 Quando podemos, ir e mat�-lo. 410 00:46:56,915 --> 00:46:58,333 E o resto dos assentos? 411 00:46:59,612 --> 00:47:00,655 Os jogos s�o mais. 412 00:47:01,923 --> 00:47:02,966 Evacuar . 413 00:47:05,242 --> 00:47:09,121 Vou mandar todos os meus oficiais para procurar bombas. 414 00:47:10,586 --> 00:47:12,265 E sobre a seguran�a do Presidente? 415 00:47:12,834 --> 00:47:13,918 Voc� ainda vindo? 416 00:47:17,720 --> 00:47:19,347 O presidente se recusou a mostrar medo. 417 00:47:20,000 --> 00:47:21,043 Vai vir. 418 00:47:21,851 --> 00:47:23,269 Para dar esperan�a aos ref�ns. 419 00:47:25,936 --> 00:47:26,979 Todo mundo sabe... 420 00:47:28,209 --> 00:47:29,585 Este � um ano eleitoral. 421 00:47:52,085 --> 00:47:56,304 O Presidente, juntamente com outros l�deres mundiais , tamb�m ir� para 422 00:47:56,316 --> 00:48:00,427 City Hall, onde ele ir� lidar pessoalmente opera��o de resgate. 423 00:48:02,368 --> 00:48:05,037 Em uma declara��o no aeroporto, o presidente enfatizou que ... 424 00:48:11,683 --> 00:48:12,726 Merda. 425 00:48:24,271 --> 00:48:25,522 O esquadr�o de bombas chegou. 426 00:48:27,239 --> 00:48:29,242 Quatro minutos antes do corte de energia. 427 00:48:29,547 --> 00:48:30,673 Onde est� a empregada? 428 00:48:52,539 --> 00:48:55,000 Nos escrit�rios do andar de baixo, abaixo da piscina. 429 00:49:37,897 --> 00:49:39,566 Isto � o que sabemos at� agora: 430 00:49:39,641 --> 00:49:42,475 Nadadores da equipe nacional estavam na �gua complexo 431 00:49:42,488 --> 00:49:45,585 Foram tomados como ref�ns por um n�mero n�o especificado terroristas. 432 00:49:59,566 --> 00:50:01,777 Kallal, que traduzido significa "Drag�o de Fogo." 433 00:50:02,947 --> 00:50:06,075 Kallal � conhecido por pelo menos mais cinco... 434 00:50:06,458 --> 00:50:08,376 Um alarme foi ativado no centro aqu�tico. 435 00:50:09,048 --> 00:50:11,134 Isso significa que algu�m est� l� dentro e � gratuito. 436 00:50:21,565 --> 00:50:23,901 Tirem-me informa��es sobre todas as pessoas que estavam no pr�dio, 437 00:50:24,245 --> 00:50:25,287 ... Toda a limpeza. 438 00:50:42,917 --> 00:50:46,421 Existem sensores de movimento ao longo do per�metro em todas as portas e janelas. 439 00:50:48,311 --> 00:50:50,397 N�s n�o podem neutralizar o alvo. 440 00:50:52,158 --> 00:50:53,201 Confirme: 441 00:50:53,926 --> 00:50:56,304 Detonadores est� conectado � rede el�trica. 442 00:50:57,909 --> 00:50:59,411 Prepare-se para cortar a energia. 443 00:51:20,221 --> 00:51:21,264 Mois�s, abra a porta! 444 00:51:39,423 --> 00:51:40,466 Eu acho que n�s demos. 445 00:51:53,815 --> 00:51:54,858 N�o fugir. 446 00:52:01,056 --> 00:52:02,099 V� para o por�o. 447 00:52:11,473 --> 00:52:12,515 Ele deixou a c�mera . 448 00:52:13,911 --> 00:52:14,953 Voc� deve ir para o por�o. 449 00:52:17,261 --> 00:52:19,514 Det�-lo antes que voc� bateu a unidade de pot�ncia. 450 00:52:20,815 --> 00:52:21,858 Pegue o outro lado. 451 00:52:22,339 --> 00:52:23,381 Compreendido. 452 00:52:28,358 --> 00:52:29,400 Por aqui. 453 00:52:58,290 --> 00:53:00,501 Todas as equipas, proceder a desarmar os explosivos. 454 00:53:06,366 --> 00:53:07,408 V� para suas posi��es. 455 00:53:15,341 --> 00:53:16,717 A falta de energia � iminente. 456 00:53:17,921 --> 00:53:18,964 Estamos prontos. 457 00:53:19,075 --> 00:53:20,118 Faz�-lo. 458 00:53:20,717 --> 00:53:21,759 Cut energia. 459 00:53:23,018 --> 00:53:24,061 Si. 460 00:53:24,761 --> 00:53:25,803 Como funciona. 461 00:53:33,169 --> 00:53:34,211 Corte de energia. 462 00:53:34,675 --> 00:53:39,379 Al�m dos ref�ns est�o sob o controle Kallal, foi confirmado que... 463 00:53:44,984 --> 00:53:46,725 Sensores foram plantadas em todo o resort. 464 00:53:46,730 --> 00:53:48,274 Como � a unidade de energia? 465 00:53:51,629 --> 00:53:52,672 Ainda ativo. 466 00:54:02,056 --> 00:54:05,185 - Este ainda tem poder. - Todas as equipes retroceder. 467 00:54:07,835 --> 00:54:09,410 Eu me pergunto o que � isso. 468 00:54:12,682 --> 00:54:13,725 A cave. 469 00:54:26,713 --> 00:54:27,756 Merda. 470 00:54:29,720 --> 00:54:31,503 O que eu tenho. � no corredor do por�o. 471 00:54:34,774 --> 00:54:35,817 Eu perdi. 472 00:54:39,672 --> 00:54:41,648 I tem pontos cegos na cave. 473 00:54:41,649 --> 00:54:42,859 A partir da posi��o da c�mara. 474 00:55:01,799 --> 00:55:02,842 Eu n�o vejo. 475 00:55:02,905 --> 00:55:03,947 � da sua imagem. 476 00:55:05,948 --> 00:55:06,990 Voc� est� por sua conta. 477 00:55:26,693 --> 00:55:27,778 Estou verificando o por�o. 478 00:55:28,781 --> 00:55:29,823 N�o aparecer. 479 00:55:40,018 --> 00:55:41,061 Reveja o dep�sito. 480 00:55:42,705 --> 00:55:44,165 - Eu n�o vejo. - Voc� tem certeza de que ele est� l�? 481 00:55:45,369 --> 00:55:46,943 H� apenas uma entrada, e n�o utiliz�-lo. 482 00:55:52,783 --> 00:55:53,826 Eu perdi. Guia-me, Mois�s. 483 00:55:53,990 --> 00:55:55,158 Karl sai do outro lado. 484 00:55:55,464 --> 00:55:58,843 Use a porta que voc� entrou, por volta do para tr�s e voltar para a entrada. 485 00:56:23,440 --> 00:56:24,483 Parar. 486 00:56:26,475 --> 00:56:27,517 Ele est� por tr�s da porta. 487 00:56:28,259 --> 00:56:29,302 Indo bem. 488 00:56:29,769 --> 00:56:31,229 Voc� pode ir para tr�s e surpreender. 489 00:56:47,998 --> 00:56:49,041 Vire-se. 490 00:56:49,944 --> 00:56:50,987 Lentamente. 491 00:56:52,313 --> 00:56:53,356 Quem � voc�, amigo? 492 00:56:54,045 --> 00:56:55,088 O FBI? 493 00:57:11,126 --> 00:57:12,169 Vamos, levante-se. 494 00:57:13,718 --> 00:57:14,760 E vamos ver como voc� est�. 495 00:57:19,784 --> 00:57:20,826 Voc� n�o � do FBI. 496 00:58:43,220 --> 00:58:44,263 Deus. 497 00:58:46,271 --> 00:58:47,314 Ele matou Karl e Michael. 498 00:59:03,675 --> 00:59:04,717 Voc� sabe que n�s v�-lo. 499 00:59:05,309 --> 00:59:06,883 Voc� tem um dos nossos headsets. 500 00:59:07,207 --> 00:59:08,833 Comunica��es sejam comprometidas. 501 00:59:08,986 --> 00:59:10,195 Voc� tem certeza de que Karl est� morto? 502 00:59:11,392 --> 00:59:13,478 Afirmativa. Ele cortou sua garganta. 503 00:59:19,569 --> 00:59:20,612 A limpeza � bom. 504 00:59:22,221 --> 00:59:24,838 Nos arquivos. E descobrir quem � esse filho da puta. 505 00:59:25,618 --> 00:59:26,661 D�-me um minuto. 506 01:00:13,249 --> 01:00:16,899 A partir daqui, parece que equipes de assalto do FBI vai passar. 507 01:00:17,753 --> 01:00:19,421 Unidades de ar veio ao resort. 508 01:00:21,441 --> 01:00:22,484 O FBI vai peg�-los. 509 01:00:24,188 --> 01:00:25,231 Ao entrar, 510 01:00:25,318 --> 01:00:26,361 Obtenha pronto para ser executado. 511 01:00:27,676 --> 01:00:28,886 Use a sa�da de emerg�ncia. 512 01:00:30,283 --> 01:00:31,326 Haver� muitos tiros 513 01:00:31,867 --> 01:00:33,411 Ent�o, manter funcionando, certo? 514 01:00:33,762 --> 01:00:34,805 Voc� entendeu? 515 01:00:35,744 --> 01:00:37,830 Concentrados podemos passar por isso. 516 01:00:39,267 --> 01:00:40,310 Um tempo, 517 01:00:41,499 --> 01:00:42,708 O lado da piscina. 518 01:00:42,880 --> 01:00:43,923 Lentamente, ok? 519 01:01:20,700 --> 01:01:25,112 N�s relat�rios sobre os movimentos na �rea perto da C�mara Municipal. 520 01:01:25,811 --> 01:01:27,717 Unidades de seguran�a est�o sendo realocados 521 01:01:27,730 --> 01:01:29,607 Em diferentes locais para countywide. 522 01:01:32,611 --> 01:01:35,140 unidades militares est�o localizados adicionais 523 01:01:35,153 --> 01:01:37,804 Em �reas pr�ximas aos limites do estado . 524 01:01:38,897 --> 01:01:41,282 As autoridades n�o deram nenhuma explica��o. 525 01:01:41,283 --> 01:01:43,968 - No entanto... - Eu ajudo com a limpeza. 526 01:01:47,314 --> 01:01:48,357 � chamado Jack Bryant. 527 01:01:50,140 --> 01:01:51,349 Sabe quem ele �. Eu posso peg�-lo. 528 01:01:56,096 --> 01:01:57,139 O que voc� quer em troca? 529 01:02:16,806 --> 01:02:17,849 Voc� pode me deixar ir. 530 01:02:18,998 --> 01:02:20,041 Perd�o? 531 01:02:21,118 --> 01:02:22,161 Deixe-me ir. 532 01:02:23,659 --> 01:02:24,702 E o resto de sua equipe? 533 01:02:27,324 --> 01:02:28,899 Eu n�o posso fazer muito por eles aqui. 534 01:02:31,476 --> 01:02:33,572 Eu vou falar com o FBI para voc�, se voc� quiser. 535 01:02:34,992 --> 01:02:36,034 � o FBI? 536 01:02:36,174 --> 01:02:37,478 N�o, � um zelador. 537 01:02:39,147 --> 01:02:40,190 Eu costumava... 538 01:02:40,212 --> 01:02:41,547 � usado para ser um atleta, ou algo assim. 539 01:02:43,115 --> 01:02:44,158 Algo que eu pensava. 540 01:02:47,975 --> 01:02:49,102 Portanto, temos um acordo? 541 01:02:52,519 --> 01:02:53,562 N�s temos um acordo. 542 01:03:07,302 --> 01:03:08,344 l�, Diane... 543 01:03:09,026 --> 01:03:10,069 Ela � sua esposa. 544 01:03:11,218 --> 01:03:12,261 S�o separados, mas... 545 01:03:12,868 --> 01:03:13,911 Venha para ela. 546 01:03:18,686 --> 01:03:19,729 Nick. 547 01:03:21,546 --> 01:03:22,589 Me leve para o treinador. 548 01:03:39,366 --> 01:03:40,408 Ou�a-me. 549 01:03:40,442 --> 01:03:41,818 Eu vou construir uma distra��o, certo? 550 01:03:42,485 --> 01:03:43,527 Vamos l�. 551 01:03:48,260 --> 01:03:49,303 Esteja preparado. 552 01:04:15,840 --> 01:04:16,882 Motherfucker. 553 01:04:18,778 --> 01:04:19,821 Si. 554 01:04:20,615 --> 01:04:21,657 Ent�o, o que eu posso sair? 555 01:04:24,756 --> 01:04:26,226 Esse foi o acordo, Bill. 556 01:04:29,450 --> 01:04:30,493 V�. 557 01:04:58,126 --> 01:04:59,169 Engra�ado, n�? 558 01:05:03,496 --> 01:05:04,757 Mantenha-me e deix�-los ir. 559 01:05:07,506 --> 01:05:08,549 N�o � uma boa TV. 560 01:05:19,302 --> 01:05:20,595 Os arquivos s�o criptografados. 561 01:05:20,671 --> 01:05:21,880 Voc� continuar tentando? 562 01:05:22,575 --> 01:05:23,617 Esque�a arquivos . 563 01:05:24,582 --> 01:05:25,833 Registe fuga protocolo. 564 01:05:26,693 --> 01:05:27,735 Compreendido. 565 01:05:31,064 --> 01:05:32,149 Merda, isso n�o pode ser. 566 01:05:39,124 --> 01:05:41,210 O bastardo sabe onde as c�meras est�o. 567 01:06:56,165 --> 01:06:57,208 Ol�, imbecil. 568 01:07:07,520 --> 01:07:08,563 Acabou. 569 01:07:25,660 --> 01:07:27,339 Ol� a sua esposa, Jack. 570 01:07:42,361 --> 01:07:43,487 As portas est�o trancadas. 571 01:07:44,532 --> 01:07:46,618 E com bombas. N�o h� sa�da. 572 01:07:49,086 --> 01:07:50,661 O que faz voc� pensar que eu quero ir? 573 01:07:56,279 --> 01:07:57,322 Eu estou vindo para voc�. 574 01:08:05,192 --> 01:08:06,235 Eu estou ocupado, Jack. 575 01:08:08,137 --> 01:08:09,180 Leve o seu tempo. 576 01:08:47,274 --> 01:08:48,317 Mr. White, 577 01:08:50,313 --> 01:08:51,481 Ir para o cofre no quarto, 578 01:08:52,283 --> 01:08:53,325 E matar o bastardo. 579 01:08:53,628 --> 01:08:54,671 N�o, por favor. 580 01:09:01,563 --> 01:09:02,605 Traga-me outro. 581 01:09:23,110 --> 01:09:24,153 Vamos, mover. 582 01:09:33,161 --> 01:09:34,204 Vamos l�. 583 01:10:15,184 --> 01:10:16,227 Ok. 584 01:10:16,739 --> 01:10:17,782 Ok. 585 01:10:43,256 --> 01:10:44,299 Faster, querida. 586 01:10:44,427 --> 01:10:45,470 Quase l�. 587 01:11:52,978 --> 01:11:54,021 - Ol�? - Sarah? 588 01:11:54,473 --> 01:11:55,766 Sarah est� em s�rios apuros. 589 01:12:00,647 --> 01:12:01,689 Ou�a. 590 01:12:01,691 --> 01:12:02,733 Eu sou Jack Bryant. 591 01:12:03,055 --> 01:12:04,222 Eu estou no centro aqu�tico. 592 01:12:05,438 --> 01:12:06,481 Existem terroristas e... 593 01:12:09,088 --> 01:12:10,986 Por que n�o fez nada? 594 01:12:18,844 --> 01:12:21,054 H� um zelador ligando de um celular. 595 01:12:21,310 --> 01:12:22,353 Eles est�o indo para comunic�-lo. 596 01:12:25,598 --> 01:12:26,641 Quem � este? 597 01:12:26,642 --> 01:12:27,684 O prefeito. 598 01:12:28,718 --> 01:12:29,761 O prefeito? 599 01:12:30,200 --> 01:12:31,534 Preciso da pol�cia, ou o FBI. 600 01:12:32,695 --> 01:12:34,864 A pol�cia eo FBI est�o aqui. Diga-nos o que puder. 601 01:12:35,237 --> 01:12:36,280 Quantos? 602 01:12:37,583 --> 01:12:38,625 Eu n�o sei. 603 01:12:39,068 --> 01:12:40,736 Mas eles colocaram explosivos nos port�es. 604 01:12:41,070 --> 01:12:42,593 Olha, cortar a energia. 605 01:12:42,594 --> 01:12:44,680 Mas os nossos sensores mostram que t�m outra fonte de energia. 606 01:12:44,726 --> 01:12:45,998 Viu alguma coisa que poderia ser? 607 01:12:46,411 --> 01:12:47,454 Coloque-me no presente convite. 608 01:12:48,661 --> 01:12:50,747 H� algo no por�o. Poderia ser uma fonte de alimenta��o. 609 01:12:51,050 --> 01:12:52,093 Se curto 610 01:12:52,192 --> 01:12:53,444 N�s podemos desarmar as bombas. 611 01:12:54,434 --> 01:12:55,477 - Ok. - Jack... 612 01:12:56,989 --> 01:12:58,032 Quem �? 613 01:12:58,391 --> 01:12:59,433 Eu sou Leo. 614 01:12:59,992 --> 01:13:01,035 Preciso de sua ajuda. 615 01:13:03,773 --> 01:13:04,815 Eu preciso de voc� para... 616 01:13:05,027 --> 01:13:07,113 Veja no por�o, se h� algo... 617 01:13:07,730 --> 01:13:09,305 Isso pode ser uma rota de fuga. 618 01:13:09,549 --> 01:13:10,591 Qualquer coisa... 619 01:13:10,704 --> 01:13:12,383 Ventila��o ou esgotos. 620 01:13:12,785 --> 01:13:15,716 Esque�a . N�o h� nenhuma maneira eu posso obter esses ref�ns sozinho. 621 01:13:16,435 --> 01:13:19,230 Jack, n�o � para voc�. � por terroristas. 622 01:13:21,099 --> 01:13:22,141 � �timo, Leo. 623 01:13:22,959 --> 01:13:24,336 Mas vamos sair daqui? 624 01:13:25,803 --> 01:13:26,846 Como o FBI disse, 625 01:13:27,333 --> 01:13:28,375 Ser� respons�vel por voc�. 626 01:13:28,939 --> 01:13:29,982 Agora 627 01:13:31,127 --> 01:13:32,170 Economiza bateria, 628 01:13:33,300 --> 01:13:36,429 E n�o se esque�a de ligar para o 911 quando voc� encontrar algo. 629 01:13:42,775 --> 01:13:43,818 Por Deus. 630 01:13:43,871 --> 01:13:45,790 N�s dependemos de uma porra de um zelador. 631 01:13:46,860 --> 01:13:48,070 N�o temos muita escolha, certo? 632 01:13:53,468 --> 01:13:55,095 Talvez possamos desligar a alimenta��o. 633 01:13:56,163 --> 01:14:00,650 Este � um alerta prioridade 1. Todos os equipamentos de seguran�a 634 01:14:00,662 --> 01:14:04,411 Por favor, informe ao complexo de Jogos para realoca��o. 635 01:14:05,954 --> 01:14:07,747 Podemos ter algo pior do que Sr. Bryant. 636 01:14:19,784 --> 01:14:20,827 Presidente. 637 01:14:26,755 --> 01:14:27,798 Droga. 638 01:14:56,646 --> 01:14:59,681 O problema de terroristas com voc�... 639 01:14:59,707 --> 01:15:01,792 � que eles s�o muito her�ico. 640 01:15:03,855 --> 01:15:05,941 Mas, como voc� tamb�m dizem 641 01:15:06,165 --> 01:15:08,042 " H� muitas maneiras de esfolar um gato." 642 01:15:14,864 --> 01:15:15,907 Algu�m fa�a alguma coisa. 643 01:15:16,777 --> 01:15:17,820 N�o temos tempo. 644 01:15:18,444 --> 01:15:20,644 N�o tendo nenhuma considera��o para estes ref�ns, 645 01:15:21,012 --> 01:15:26,268 Sou for�ado a aumentar as apostas. Se voc� n�o atender minhas exig�ncias em 3 minutos 646 01:15:27,563 --> 01:15:29,319 I detonar o resto das bombas. 647 01:15:29,332 --> 01:15:31,807 Presidente ordens atender as demandas. 648 01:15:32,458 --> 01:15:34,933 H� explosivo suficiente para explodir dez milhas quadradas. 649 01:15:34,945 --> 01:15:35,774 Por Deus. 650 01:15:36,126 --> 01:15:38,211 Como eu tenho certeza que voc� j� sabe. 651 01:15:39,571 --> 01:15:40,822 Estamos preparados para morrer. 652 01:15:48,827 --> 01:15:51,893 Eles concordaram com seus termos. E das transfer�ncias efectuadas. Parab�ns. 653 01:15:54,875 --> 01:15:56,554 Eu aprecio sua coopera��o. 654 01:15:57,854 --> 01:16:00,816 Em breve vou informar os meus condi��es para uma sa�da segura. 655 01:16:14,594 --> 01:16:16,680 In�cio protocolo de fuga? 656 01:16:17,205 --> 01:16:18,247 Faz�-lo. 657 01:16:19,507 --> 01:16:20,550 Compreendido. 658 01:16:21,304 --> 01:16:22,388 Preparando ventila��o. 659 01:16:23,639 --> 01:16:24,681 Dez minutos. 660 01:16:33,821 --> 01:16:34,863 Sente-se. 661 01:16:50,243 --> 01:16:51,285 Ele n�o est� aqui. 662 01:16:57,796 --> 01:16:58,838 Eu reiniciar o computador. 663 01:17:29,721 --> 01:17:31,806 N�o h� nada a fazer se desligue a alimenta��o. 664 01:17:32,585 --> 01:17:34,212 O presidente chegou ao City Hall 665 01:17:34,812 --> 01:17:36,859 Onde ele vai se reunir com o prefeito funcion�rios 666 01:17:36,871 --> 01:17:38,545 Jogos e 20 l�deres mundiais . 667 01:17:39,624 --> 01:17:40,667 O tempo est� se esgotando. 668 01:17:42,004 --> 01:17:43,620 Ele vai voltar para Atlanta queimar? 669 01:18:06,540 --> 01:18:07,583 Merda. 670 01:18:08,609 --> 01:18:09,652 Eu ir para o por�o. 671 01:18:16,215 --> 01:18:17,873 Sem energia. Os sensores de movimento n�o est�o funcionando. 672 01:18:18,200 --> 01:18:20,160 Repito: sensores de movimento n�o est�o funcionando. 673 01:18:21,063 --> 01:18:22,106 O bastardo fez. 674 01:18:22,651 --> 01:18:24,904 Tentamos desarmar todas as bombas que n�s localizados. 675 01:18:25,227 --> 01:18:26,812 - Apenas precisamos de tempo. - Grande. 676 01:18:33,053 --> 01:18:34,096 Ventila��o. 677 01:18:50,927 --> 01:18:52,053 Voc� arruinou os planos, certo? 678 01:18:55,961 --> 01:18:57,004 V� em frente, fa�a isso! 679 01:18:57,866 --> 01:18:58,908 Caro, quanta coragem. 680 01:19:00,270 --> 01:19:01,313 Foda. 681 01:19:06,307 --> 01:19:07,350 Mover, mova! 682 01:19:55,041 --> 01:19:56,084 Leo 683 01:19:56,250 --> 01:19:57,293 Eu n�o encontr�-lo. 684 01:19:59,626 --> 01:20:01,921 No centro do por�o, h� um respiradouro . 685 01:20:02,126 --> 01:20:03,169 Voc� v�? 686 01:20:03,243 --> 01:20:04,286 Vamos l�, me d� outra coisa. 687 01:20:05,920 --> 01:20:07,296 Na porta ao lado � uma unidade de bombeamento. 688 01:20:09,552 --> 01:20:10,595 N�o, voc� n�o pode v�-lo. 689 01:20:17,793 --> 01:20:18,836 Ok, e eu achei. 690 01:20:19,735 --> 01:20:20,777 � �timo. 691 01:20:21,131 --> 01:20:22,799 Est� fechado, mas parece que tocou . 692 01:20:23,469 --> 01:20:25,388 � grande o suficiente para uma pessoa ? 693 01:20:26,013 --> 01:20:27,056 Jack, 694 01:20:27,423 --> 01:20:28,466 Estamos chegando. 695 01:20:29,459 --> 01:20:32,128 Ser� que voc� tem alguma forma de lhes ocupada por dez minutos? 696 01:20:32,457 --> 01:20:33,583 Estamos enviando uma equipe. 697 01:20:38,174 --> 01:20:40,260 E como � que eu vou mant�-los ocupados ? 698 01:20:40,820 --> 01:20:41,863 Voc� pensar em algo. 699 01:20:42,056 --> 01:20:43,140 Voc� � um cara engenhoso. 700 01:20:46,497 --> 01:20:47,582 Voc� pegou o cara errado. 701 01:20:49,471 --> 01:20:50,514 Eu n�o penso assim. 702 01:20:52,190 --> 01:20:54,275 Se voc� me conhecesse, voc� n�o pensaria assim. 703 01:20:54,671 --> 01:20:57,288 Eu sei que voc� teve momentos dif�ceis, Jack, 704 01:20:57,778 --> 01:21:00,906 Eu sei que voc� se sentir mal sobre si mesmo longo, 705 01:21:01,423 --> 01:21:03,759 Mas agora � o momento de pensar outros. 706 01:21:05,315 --> 01:21:06,358 Ok, 707 01:21:06,443 --> 01:21:08,810 Prepare o seu povo. Voc� sabe o que fazer. 708 01:21:08,930 --> 01:21:12,058 Olha, � a sua �nica oportunidade para salvar a vida Presidente. 709 01:21:14,511 --> 01:21:15,554 Bom que, Leo, 710 01:21:16,340 --> 01:21:17,508 Eu sou tudo que voc� tem. 711 01:21:20,138 --> 01:21:21,181 Voc� n�o � t�o ruim. 712 01:21:22,574 --> 01:21:23,617 Sim, � claro. 713 01:21:40,801 --> 01:21:41,844 Um minuto. 714 01:21:45,157 --> 01:21:46,199 Vamos tentar um atalho. 715 01:22:05,526 --> 01:22:06,735 Vamos certificar-se da rota de fuga. 716 01:22:49,090 --> 01:22:50,132 Eu matar? 717 01:22:50,155 --> 01:22:52,241 Explosivos para detonar armas em cinco minutos. 718 01:23:00,932 --> 01:23:02,506 N�s terminou aqui. Voc� est� em posi��o? 719 01:23:04,250 --> 01:23:05,293 Quase l�. 720 01:23:06,453 --> 01:23:07,496 A pol�cia n�o �. 721 01:23:08,266 --> 01:23:10,351 - N�o h� seguran�a. - Cinco minutos. 722 01:23:11,544 --> 01:23:12,587 Afirmativa. 723 01:23:19,385 --> 01:23:21,836 Deus, bombas queimado. Eu repito queimar. 724 01:23:23,065 --> 01:23:24,108 Approach. 725 01:23:24,194 --> 01:23:25,654 Preparar e colocar em seus coletes salva-vidas. 726 01:23:34,498 --> 01:23:35,541 Faz�-lo. 727 01:23:53,023 --> 01:23:54,639 Estamos cobrindo a rota de fuga. 728 01:24:06,464 --> 01:24:07,507 Merda. 729 01:24:09,956 --> 01:24:10,998 Vamos l�. 730 01:24:19,318 --> 01:24:20,945 N�s estaremos na entrada em 30 segundos. 731 01:24:33,621 --> 01:24:34,664 Pronta. 732 01:24:38,011 --> 01:24:40,097 Esta unidade tem mais pot�ncia? 733 01:24:45,337 --> 01:24:46,380 Pare! 734 01:24:46,551 --> 01:24:47,593 Longe das portas! 735 01:24:47,689 --> 01:24:49,066 Estamos desarmar explosivo! 736 01:24:49,201 --> 01:24:50,244 Tire-nos daqui! 737 01:24:50,741 --> 01:24:51,783 Estamos na mesma. 738 01:24:51,899 --> 01:24:53,109 Onde est�o os terroristas? 739 01:24:53,658 --> 01:24:54,701 No. Se foram. 740 01:24:55,181 --> 01:24:57,058 Tranquil�zense. Tudo estar� bem. Tranquila. 741 01:24:58,190 --> 01:24:59,233 Eles v�o ficar bem. 742 01:25:00,256 --> 01:25:02,217 Os ref�ns est�o livres, mas n�o pode puxar . 743 01:25:02,988 --> 01:25:05,074 Em quatro minutos, ent�o talvez possamos ir . 744 01:25:14,092 --> 01:25:16,178 Alguns ref�ns foram libertados mas n�o pode tir�-los do lugar ainda. 745 01:25:16,765 --> 01:25:17,891 Precisamos de quatro minutos. 746 01:25:19,154 --> 01:25:20,196 Lady, 747 01:25:21,146 --> 01:25:23,023 Presidente � na sala de confer�ncias. 748 01:25:23,675 --> 01:25:24,801 Voc� quer um relat�rio completo. 749 01:26:07,222 --> 01:26:08,264 Eu estou indo para baixo, Jack. 750 01:26:32,985 --> 01:26:34,028 Mostre-se. 751 01:26:35,179 --> 01:26:36,649 Temos tr�s minutos. 752 01:26:38,294 --> 01:26:39,337 Vou contar at� cinco. 753 01:26:41,234 --> 01:26:42,277 1... 754 01:26:45,130 --> 01:26:46,173 2... 755 01:26:48,574 --> 01:26:49,617 3... 756 01:26:51,840 --> 01:26:52,883 - 4... - N�o, Jack! 757 01:26:53,832 --> 01:26:54,874 O tempo acabou. 758 01:27:03,706 --> 01:27:06,073 Atlanta eo Presidente ser� muito surpreso . 759 01:27:10,095 --> 01:27:11,138 O Presidente 760 01:27:11,240 --> 01:27:12,283 Vinte l�deres mundiais 761 01:27:12,902 --> 01:27:13,945 Os Jogos 762 01:27:14,940 --> 01:27:17,025 Essa situa��o ruim. 763 01:27:26,538 --> 01:27:28,623 Voc� tem dois segundos. Nada mais. 764 01:27:29,117 --> 01:27:30,201 Iremos pela ventila��o. 765 01:27:35,334 --> 01:27:37,044 Prepare-se para entrar na ventila��o. 766 01:27:48,710 --> 01:27:50,795 Se o FBI desarma bombas acima 767 01:27:52,067 --> 01:27:53,485 Voc� volta, Ms. Bryant. 768 01:27:55,701 --> 01:27:56,744 Como doce. 769 01:28:11,131 --> 01:28:12,174 Cortando o primeiro cabo. 770 01:28:13,976 --> 01:28:15,019 Ative o primeiro. 771 01:28:18,078 --> 01:28:19,330 Basta apertar este bot�o 772 01:28:19,399 --> 01:28:20,442 Seja hist�ria. 773 01:28:23,215 --> 01:28:24,258 Esta lista. 774 01:28:34,906 --> 01:28:36,074 O pacote est� no lugar. 775 01:28:36,145 --> 01:28:37,188 Confirma��o recebida. 776 01:28:37,791 --> 01:28:39,043 O alvo est� no edif�cio. 777 01:28:39,110 --> 01:28:40,153 Excelente. 778 01:29:17,796 --> 01:29:18,839 Adeus, Sr. Presidente. 779 01:29:20,838 --> 01:29:22,256 Eu tenho um caminh�o estacionada em fila dupla. 780 01:29:48,664 --> 01:29:49,707 Eu n�o penso assim. 781 01:29:51,209 --> 01:29:52,251 V�, Omodo! 782 01:29:52,368 --> 01:29:53,411 I detonada. 783 01:30:35,590 --> 01:30:36,633 20... 784 01:30:37,956 --> 01:30:38,999 19... 785 01:30:39,463 --> 01:30:40,506 18... 786 01:30:40,932 --> 01:30:41,975 17... 787 01:30:43,576 --> 01:30:44,619 16... 788 01:30:48,317 --> 01:30:49,360 15... 789 01:30:49,686 --> 01:30:50,728 14... 790 01:30:50,912 --> 01:30:51,955 13... 791 01:30:52,058 --> 01:30:53,101 12... 792 01:30:53,134 --> 01:30:54,177 11... 793 01:30:54,342 --> 01:30:55,385 10... 794 01:30:55,397 --> 01:30:56,242 9... 795 01:30:56,322 --> 01:30:57,003 8... 796 01:30:57,121 --> 01:30:57,945 7... 797 01:30:58,029 --> 01:30:58,988 6... 798 01:30:59,033 --> 01:31:00,076 5... 799 01:31:00,243 --> 01:31:00,983 4... 800 01:31:01,021 --> 01:31:01,803 3... 801 01:31:01,837 --> 01:31:02,880 2... 802 01:31:03,868 --> 01:31:05,953 Neutralizadas bomba. Eles podem entrar. 803 01:31:08,031 --> 01:31:09,574 Entrada Secured. Neutralizadas bomba. 804 01:31:55,907 --> 01:31:56,949 Pare! 805 01:31:58,789 --> 01:31:59,832 A sua festa terminou puta! 806 01:32:02,772 --> 01:32:03,815 Introduzido. 807 01:32:06,768 --> 01:32:07,811 O que diabos foi isso? 808 01:32:40,036 --> 01:32:41,079 Espere! FBI! 809 01:33:22,917 --> 01:33:25,002 - Ele correu para fora de tempo - 810 01:33:26,166 --> 01:33:27,209 �gua Tuck! 811 01:33:56,178 --> 01:33:57,221 De acordo com . 812 01:33:58,139 --> 01:33:59,182 A sua esposa est� bem. 813 01:34:00,530 --> 01:34:01,573 Voc� est� bem? 814 01:34:03,608 --> 01:34:05,693 Pegue o detonador. V�! 815 01:34:10,931 --> 01:34:12,506 Ent�o, � o treinador? 816 01:34:13,434 --> 01:34:14,477 Si. 817 01:34:14,559 --> 01:34:15,852 Eu costumava ser um bom nadador. 818 01:34:16,997 --> 01:34:18,040 Sim? 819 01:34:18,059 --> 01:34:19,102 Si. 820 01:34:24,571 --> 01:34:26,657 O marido fez muito bem, certo? 821 01:34:28,628 --> 01:34:29,670 Sim, eu fiz. 822 01:35:27,971 --> 01:35:29,014 N�o vamos voltar a tentar? 823 01:35:39,902 --> 01:35:40,945 Bem 824 01:35:41,999 --> 01:35:44,460 Mas eu quero uma semana em Veneza antes de faz�-lo novamente. 57263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.