All language subtitles for Beyond.Evil.E10.210320-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,558 --> 00:00:14,259 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:14,259 --> 00:00:16,024 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:16,629 --> 00:00:19,623 (December 2020, Busan) 4 00:01:11,878 --> 00:01:14,743 I guess a rich kid has a luxurious way of skipping work, 5 00:01:14,818 --> 00:01:18,454 drinking champagne that costs hundreds of dollars this early. 6 00:01:20,988 --> 00:01:23,559 Why is this drunk's face so serene? This is annoying. 7 00:01:23,559 --> 00:01:26,193 - Who are you? - It's me. 8 00:01:27,898 --> 00:01:31,094 I thought you'd want to know what happened in Munju. 9 00:01:31,238 --> 00:01:33,098 That's why I came here myself. 10 00:01:33,098 --> 00:01:34,603 I don't care. 11 00:01:43,079 --> 00:01:44,249 Kang Jin Mook. 12 00:01:44,249 --> 00:01:47,383 The culprit died, so naturally, the case wasn't indicted. 13 00:01:47,389 --> 00:01:48,719 No one knows... 14 00:01:48,719 --> 00:01:51,753 who gave him the fishing line. 15 00:01:51,988 --> 00:01:53,658 On the day he killed himself, 16 00:01:53,658 --> 00:01:56,723 the security cameras at Munju Station all went down or something. 17 00:01:56,798 --> 00:01:58,298 Everything is over. 18 00:01:58,298 --> 00:02:01,064 It feels odd like I didn't clean my behind after doing my business. 19 00:02:01,699 --> 00:02:04,534 - Go. - You don't want to share? 20 00:02:07,809 --> 00:02:09,263 Just go. 21 00:02:15,209 --> 00:02:18,173 After all, I'm a prosecutor. 22 00:02:18,279 --> 00:02:21,448 I was wondering if I should just sit around... 23 00:02:21,448 --> 00:02:23,314 and watch this awkward case unravel. 24 00:02:25,189 --> 00:02:26,883 Did you fight with that girl? 25 00:02:27,288 --> 00:02:29,423 Yoo Jae Yi, the owner of that butcher shop? 26 00:02:30,559 --> 00:02:34,624 She disappeared as soon as Kang Jin Mook died, just like you. 27 00:02:34,628 --> 00:02:36,369 I heard she's in Busan. 28 00:02:36,369 --> 00:02:39,263 I thought you two eloped or something. 29 00:02:41,469 --> 00:02:43,633 That illegal masseuse and sex worker. 30 00:02:43,739 --> 00:02:45,874 It's nothing, Ju Won. 31 00:02:52,149 --> 00:02:55,043 - What? - I was really shocked. 32 00:02:55,049 --> 00:02:56,649 I couldn't believe a neat freak like you... 33 00:02:56,649 --> 00:02:58,489 let something like that hold you back. 34 00:02:58,489 --> 00:03:02,189 Your father and I said we had everything under control. 35 00:03:02,189 --> 00:03:04,899 So why did Han Ju Won make that useless confession... 36 00:03:04,899 --> 00:03:07,198 which nobody wanted? 37 00:03:07,198 --> 00:03:08,929 A person died. 38 00:03:08,929 --> 00:03:11,799 - And I'll be punished for what... - Forget it, kid. 39 00:03:11,799 --> 00:03:15,668 You finally carried out a sting operation, 40 00:03:15,668 --> 00:03:17,508 so I thought you finally got a sense of reality. 41 00:03:17,508 --> 00:03:20,034 But it sounds like you're still stuck in your bubble. 42 00:03:26,279 --> 00:03:27,788 Stop putting on a show. 43 00:03:27,788 --> 00:03:30,784 I know what happened with Kang Jin Mook. 44 00:03:31,189 --> 00:03:34,084 You didn't arrest him by the law. 45 00:03:34,589 --> 00:03:37,198 You and Lee Dong Sik were already hiding at his place... 46 00:03:37,198 --> 00:03:40,394 before he took out Kang Min Jung's dead body. 47 00:03:41,168 --> 00:03:43,068 Two detectives carried out the operation, 48 00:03:43,068 --> 00:03:45,598 but one confidently accepted the promotion... 49 00:03:45,598 --> 00:03:47,763 whereas the other turned it down and went off the grid. 50 00:03:48,469 --> 00:03:51,908 Accepted the promotion? Who did? Lee Dong Sik? 51 00:03:51,908 --> 00:03:53,978 Why not? Can't he be promoted? 52 00:03:53,978 --> 00:03:55,874 He caught a serial killer. 53 00:03:56,649 --> 00:04:00,073 What did he say to you? You can tell me. 54 00:04:01,619 --> 00:04:04,059 Stop making up stories and get lost. 55 00:04:04,059 --> 00:04:06,883 - I'll help you. - I said get lost. 56 00:04:08,189 --> 00:04:12,059 Ju Won, a good boy like you who learned everything from books... 57 00:04:12,059 --> 00:04:15,228 and believes the world is just and fair, 58 00:04:15,228 --> 00:04:18,198 shouldn't get involved with a nut case like Lee Dong Sik. 59 00:04:18,198 --> 00:04:22,369 Because I think you'll go back to where you belong. 60 00:04:22,369 --> 00:04:25,774 He'll make use of you... 61 00:04:25,878 --> 00:04:27,774 in every single way. 62 00:04:27,948 --> 00:04:31,274 Why can't you cut anyone off? 63 00:04:31,349 --> 00:04:34,514 You must be wondering why you're feeling so uncomfortable. 64 00:04:34,749 --> 00:04:37,514 And nothing will go your way. 65 00:04:37,958 --> 00:04:39,919 If I make it out alive, 66 00:04:39,919 --> 00:04:43,284 you're going to ruin your life and your father's, 67 00:04:43,328 --> 00:04:47,024 who was going to become the next Commissioner General. 68 00:04:47,099 --> 00:04:49,169 You struggle. 69 00:04:49,169 --> 00:04:51,369 I'll catch you. 70 00:04:51,369 --> 00:04:53,334 I'll catch you no matter what. 71 00:04:53,909 --> 00:04:55,369 And you put up a fight. 72 00:04:55,369 --> 00:04:56,663 Turning myself in? 73 00:04:56,909 --> 00:04:59,774 Why would I? What did I do wrong? 74 00:05:00,078 --> 00:05:03,447 Then he ends up devouring you. 75 00:05:03,448 --> 00:05:06,813 And like that, the end. 76 00:05:07,148 --> 00:05:09,689 It's okay, Ju Won. We can't help it. 77 00:05:09,689 --> 00:05:11,818 It's just the hard truth. 78 00:05:11,818 --> 00:05:13,359 How can you, who had a privileged life of protection, 79 00:05:13,359 --> 00:05:15,954 win against a guy who had to tough it out on the streets? 80 00:05:17,958 --> 00:05:20,524 You could never win unless you were reborn. 81 00:05:21,068 --> 00:05:22,568 That's why... 82 00:05:22,568 --> 00:05:25,198 I, who also lived a tough life, 83 00:05:25,198 --> 00:05:27,409 will do everything I can to... 84 00:05:27,409 --> 00:05:30,704 You're right. You're right about everything. 85 00:05:30,809 --> 00:05:34,179 Right? You're finally getting honest. 86 00:05:34,179 --> 00:05:35,479 You can leave everything to me. 87 00:05:35,479 --> 00:05:37,413 All I have to do is be reborn. 88 00:05:37,778 --> 00:05:38,973 What? 89 00:05:40,948 --> 00:05:42,444 Thanks, Hyeok. 90 00:05:47,028 --> 00:05:49,154 You don't get to end this. 91 00:05:51,599 --> 00:05:55,229 - Goodness, you're here early. - Hello. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,838 - Hello, you're here. - You're here. 93 00:05:57,838 --> 00:06:01,708 Hey, you're looking pretty in that makeup. What are you doing here? 94 00:06:01,708 --> 00:06:03,508 I don't have any friends to hang out with. 95 00:06:03,508 --> 00:06:05,439 - Goodness. - You have no friends... 96 00:06:05,439 --> 00:06:08,948 because you're stuck here gutting fish with these old ladies. 97 00:06:08,948 --> 00:06:10,679 There are lots of great places downtown. 98 00:06:10,679 --> 00:06:12,518 And I hear there are plenty of stylish guys too. 99 00:06:12,518 --> 00:06:14,344 I've been there, but it wasn't that great. 100 00:06:15,049 --> 00:06:16,947 I didn't like anyone there, 101 00:06:16,948 --> 00:06:18,888 and I don't think I could get along with them. 102 00:06:18,888 --> 00:06:21,254 It's odd, but I feel more at ease when I'm with married women. 103 00:06:22,229 --> 00:06:25,528 What good is that for? How will you get married? 104 00:06:25,528 --> 00:06:27,599 I'll stay single and live here with you. 105 00:06:27,599 --> 00:06:30,599 - Goodness. - You're out of your mind. 106 00:06:30,599 --> 00:06:32,599 Why would you live here with us? 107 00:06:32,599 --> 00:06:34,609 She's trying to ruin her life. 108 00:06:34,609 --> 00:06:37,278 Look at how she's using that knife. Look at her. 109 00:06:37,278 --> 00:06:40,478 Where did this young girl learn how to do that? 110 00:06:40,479 --> 00:06:42,979 Hey, you're done for the day. Go out and have fun. 111 00:06:42,979 --> 00:06:46,679 It's all right. This one. Let's dry this one first. 112 00:06:46,679 --> 00:06:50,189 - You can dry this one first. - Now you're ordering me around. 113 00:06:50,189 --> 00:06:52,859 - My goodness. - If you like to work so much, 114 00:06:52,859 --> 00:06:55,154 - you can do everything. - That's right. 115 00:06:55,289 --> 00:06:57,758 Hurry up and come here. 116 00:06:57,758 --> 00:07:00,964 - We'll make delicious coffee. - Sounds great. 117 00:07:23,448 --> 00:07:26,584 - So who are you looking for? - A young woman? 118 00:07:27,958 --> 00:07:29,958 She must've shown up about two weeks ago. 119 00:07:29,958 --> 00:07:32,194 This is her. Please take a look. 120 00:07:33,499 --> 00:07:36,863 - No, we've never seen her. - Goodness. 121 00:07:37,669 --> 00:07:39,939 Why? Have you seen her? 122 00:07:39,939 --> 00:07:42,433 - I haven't seen her here. - What about you? 123 00:07:42,809 --> 00:07:44,733 I haven't seen her either. 124 00:07:48,148 --> 00:07:50,873 Really? That's odd. 125 00:07:50,878 --> 00:07:54,243 Her phone signal was caught around here. 126 00:07:54,549 --> 00:07:56,844 Her, her phone signal? 127 00:07:58,088 --> 00:08:00,923 I'm with the police. You've seen her, right? 128 00:08:00,989 --> 00:08:03,553 - No. - Really? 129 00:08:04,128 --> 00:08:06,328 Then may I check back there? 130 00:08:06,328 --> 00:08:08,768 - No. - Wait, she's not here. 131 00:08:08,768 --> 00:08:11,264 - Where are you going? - You can't go in there. 132 00:08:26,648 --> 00:08:30,144 Why do you keep running away, Jae Yi? 133 00:08:30,559 --> 00:08:32,053 My gosh. 134 00:08:39,559 --> 00:08:42,563 The person you have reached is not available. Please leave... 135 00:09:05,289 --> 00:09:06,553 (Private detective service, "Quick". We found one at a repair shop.) 136 00:09:10,088 --> 00:09:12,154 (We secured the dashcam. Please send the payment.) 137 00:09:39,919 --> 00:09:42,024 (Beyond Evil) 138 00:09:42,389 --> 00:09:45,524 (Episode 10: Sinking) 139 00:09:58,939 --> 00:10:00,943 Chief Nam Sang Bae. 140 00:10:19,498 --> 00:10:21,563 (Please help us find the missing Yu Yeon.) 141 00:10:45,059 --> 00:10:46,553 What are you laughing about? 142 00:10:47,659 --> 00:10:49,124 Are you going to leave him like that? 143 00:10:49,389 --> 00:10:50,758 You should interrogate him. 144 00:10:50,759 --> 00:10:52,629 How can I interrogate Chief Nam? 145 00:10:52,629 --> 00:10:54,963 Chief Nam? He's been arrested as a suspect. 146 00:10:54,968 --> 00:10:56,593 Get out. Get out of here! 147 00:11:00,439 --> 00:11:03,309 We are doing our best too. 148 00:11:03,309 --> 00:11:05,303 You haven't gotten a word out of him and you call that doing your best? 149 00:11:05,639 --> 00:11:07,879 How many officers from Manyang Substation have been arrested? 150 00:11:07,879 --> 00:11:09,404 What would the reporters say if they find out? 151 00:11:09,748 --> 00:11:11,019 Things are barely settled around here. 152 00:11:11,019 --> 00:11:13,818 That's why I told you not to arrest him without a warrant. 153 00:11:13,818 --> 00:11:16,748 And we're not talking about any suspect. It's Sang Bae. 154 00:11:16,748 --> 00:11:17,854 Sang Bae? 155 00:11:18,318 --> 00:11:21,289 If you're that close with him, go get a confession out of him. 156 00:11:21,289 --> 00:11:23,828 He said he would only talk to Oh Ji Hwa or Lee Dong Sik. 157 00:11:23,828 --> 00:11:25,098 You know how stubborn he is. 158 00:11:25,098 --> 00:11:27,323 How would Dong Sik even come here? 159 00:11:27,468 --> 00:11:29,593 He's going through a lot too. 160 00:11:49,019 --> 00:11:50,583 You've been here? 161 00:11:53,818 --> 00:11:54,923 Here? 162 00:12:01,399 --> 00:12:02,563 You've been here... 163 00:12:05,738 --> 00:12:06,894 all this time. 164 00:12:08,939 --> 00:12:10,034 Jeong Je. 165 00:12:11,078 --> 00:12:12,173 What's wrong? 166 00:12:13,338 --> 00:12:16,703 - Hey, Ji Hwa. - Are you all right? 167 00:12:19,818 --> 00:12:20,913 It's just that... 168 00:12:23,448 --> 00:12:24,713 I'm so shocked. 169 00:12:26,118 --> 00:12:27,218 I asked you here so you can comfort Dong Sik. 170 00:12:27,218 --> 00:12:28,857 You should get it together. 171 00:12:28,858 --> 00:12:31,293 I know. I'm sorry. 172 00:12:34,228 --> 00:12:36,463 Where's Dong Sik? Is he upstairs? 173 00:12:36,529 --> 00:12:37,663 Boss. 174 00:12:37,968 --> 00:12:40,598 Did Dong Sik tell you he was leaving? 175 00:12:40,598 --> 00:12:41,669 No. Why? 176 00:12:41,669 --> 00:12:44,374 I can't find him. He's not upstairs or down here. 177 00:12:48,379 --> 00:12:50,573 - Dong Sik. - Who are you talking to? 178 00:12:52,049 --> 00:12:53,813 - Oh, you came. - Yes. 179 00:12:59,289 --> 00:13:01,689 Hey, where have you been? 180 00:13:01,689 --> 00:13:04,494 It seemed like forever waiting for you here. 181 00:13:06,958 --> 00:13:08,364 I found Yu Yeon's body. 182 00:13:13,868 --> 00:13:15,034 Good. 183 00:13:16,039 --> 00:13:17,433 Good for you. 184 00:13:20,539 --> 00:13:23,673 Get going then. You should be with her. 185 00:13:25,179 --> 00:13:27,043 It's not like I found her alive. 186 00:13:27,988 --> 00:13:29,419 So what's the point of being with her? 187 00:13:29,419 --> 00:13:30,843 What are you talking about? 188 00:13:31,259 --> 00:13:34,227 You've waited for this moment for the last 21 years. 189 00:13:34,228 --> 00:13:35,323 Yes, I have. 190 00:13:38,929 --> 00:13:42,193 I've imagined things for the last 21 years. 191 00:13:45,098 --> 00:13:47,034 I've imagined her alive... 192 00:13:50,269 --> 00:13:51,933 in a small town in the country. 193 00:13:54,279 --> 00:13:57,203 I've imagined bumping into her there. 194 00:13:59,379 --> 00:14:00,614 Then... 195 00:14:03,318 --> 00:14:07,754 I've imagined finding her bloated body... 196 00:14:08,088 --> 00:14:10,183 floating down the stream. 197 00:14:13,259 --> 00:14:17,364 Then I imagined her buried in a mountain valley... 198 00:14:20,338 --> 00:14:21,803 that is half-rotten... 199 00:14:24,009 --> 00:14:25,734 and unrecognisable. 200 00:14:28,608 --> 00:14:30,343 "Is this really my sister?" 201 00:14:33,519 --> 00:14:34,943 I've imagined myself saying that. 202 00:14:37,248 --> 00:14:38,713 From several years ago, 203 00:14:40,019 --> 00:14:41,923 I've imagined finding her... 204 00:14:43,559 --> 00:14:47,394 in a small pot at a charnel house for those who died... 205 00:14:47,899 --> 00:14:49,593 without family or friends. 206 00:14:54,639 --> 00:14:56,264 I thought, "Maybe she's dead." 207 00:14:58,478 --> 00:15:00,134 "I'm sure she's dead." 208 00:15:02,309 --> 00:15:03,604 I've always known. 209 00:15:06,348 --> 00:15:07,713 But I couldn't give up. 210 00:15:16,458 --> 00:15:17,923 So I start over... 211 00:15:20,328 --> 00:15:22,423 from the part where I bump into her. 212 00:15:24,669 --> 00:15:28,234 It goes over and over again. 213 00:15:32,809 --> 00:15:34,104 But Chief. 214 00:15:36,848 --> 00:15:39,813 I've never imagined this. 215 00:15:42,988 --> 00:15:44,413 Finding her in my basement. 216 00:15:52,129 --> 00:15:54,124 In the house where I eat and sleep. 217 00:15:59,598 --> 00:16:02,203 You don't know how many times I've looked at that wall. 218 00:16:15,488 --> 00:16:17,683 I thought it would end if I found her. 219 00:16:30,598 --> 00:16:31,963 But it didn't. 220 00:16:37,779 --> 00:16:39,004 Mr. Nam Sang Bae. 221 00:16:40,279 --> 00:16:42,043 Did you kill Kang Jin Mook? 222 00:16:43,009 --> 00:16:45,279 - No. - The same brand of fishing line... 223 00:16:45,279 --> 00:16:47,313 that Kang Jin Mook used to hang himself... 224 00:16:47,689 --> 00:16:51,484 and Yoon Mi Hye's autopsy report that Kang Jin Mook swallowed... 225 00:16:51,818 --> 00:16:53,953 were found in the safe in your office. 226 00:16:54,429 --> 00:16:58,553 Did you hand the fishing line and the autopsy report... 227 00:16:59,098 --> 00:17:00,958 to Kang Jin Mook? 228 00:17:00,958 --> 00:17:03,823 - No. - The morning of November 10, 2020. 229 00:17:04,439 --> 00:17:08,434 Did you visit the VCU's holding cell at Munju Police Station? 230 00:17:10,238 --> 00:17:12,833 - No, I didn't. - Thank you for your cooperation. 231 00:17:16,008 --> 00:17:17,174 Dong Sik. 232 00:17:20,879 --> 00:17:22,284 I'm sorry. 233 00:17:23,248 --> 00:17:25,714 21 years ago, I should've... 234 00:17:27,319 --> 00:17:30,524 I'm sorry. I'm the guilty one. 235 00:17:35,468 --> 00:17:37,494 If you are sorry, why are you sitting in here? 236 00:17:38,599 --> 00:17:40,734 I told you not to do anything. 237 00:17:42,468 --> 00:17:44,774 I didn't do anything. 238 00:17:45,139 --> 00:17:46,234 Do I... 239 00:17:48,478 --> 00:17:50,704 have to watch you ruining your life? 240 00:17:50,778 --> 00:17:52,414 I won't ruin my life. 241 00:17:52,718 --> 00:17:54,414 Don't you worry about me. 242 00:17:55,089 --> 00:17:58,514 After I'm done with it, I'm going to leave Munju. 243 00:17:58,558 --> 00:18:00,589 I'm going to live somewhere with clean air and water... 244 00:18:00,589 --> 00:18:02,623 for the rest of my life. 245 00:18:06,829 --> 00:18:08,764 What do you mean, after you're done with it? 246 00:18:16,708 --> 00:18:18,133 You have to stay here... 247 00:18:20,609 --> 00:18:22,303 for 72 hours. Then you're free to go. 248 00:18:43,099 --> 00:18:44,964 Don't you two have anything to say? 249 00:18:45,169 --> 00:18:48,403 - About what? - Detective Nam wasn't the only one. 250 00:18:51,738 --> 00:18:54,307 - Jung Cheol Mun. - How dare you! 251 00:18:54,308 --> 00:18:55,543 Kwak Oh Seob. 252 00:18:55,909 --> 00:18:59,414 All three of you investigated Lee Yu Yeon's case 21 years ago. 253 00:19:00,079 --> 00:19:01,543 Good job. 254 00:19:07,319 --> 00:19:10,883 Does he really have to stay in the holding cell for 72 hours? 255 00:19:11,429 --> 00:19:13,924 Yes, he has to. 256 00:19:14,968 --> 00:19:17,593 Are you all right? 257 00:19:19,439 --> 00:19:20,534 Why wouldn't I be? 258 00:19:21,909 --> 00:19:25,234 Congratulations from the bottom of my heart. 259 00:19:28,708 --> 00:19:30,704 Congratulations on finding Yu Yeon. 260 00:19:33,548 --> 00:19:35,083 You went through a lot, Dong Sik. 261 00:19:37,319 --> 00:19:38,784 Everyone hasn't eaten yet, right? 262 00:19:39,689 --> 00:19:42,024 I'm hungry. Let's have dinner. 263 00:19:42,228 --> 00:19:45,653 Chief is in the holding cell. How can we eat something? 264 00:19:46,859 --> 00:19:49,764 Aren't you worried about him? 265 00:19:49,798 --> 00:19:51,393 I'm sure he'll be all right. 266 00:19:51,998 --> 00:19:53,293 He'll be out soon. 267 00:19:54,038 --> 00:19:57,264 He's not the kind of man who will hurt someone. 268 00:19:58,308 --> 00:19:59,403 Right? 269 00:20:00,079 --> 00:20:02,803 Of course not. He would never. 270 00:20:03,008 --> 00:20:06,113 So let's stop worrying about him and have dinner. 271 00:20:06,349 --> 00:20:07,813 Let me help you, Jae Yi. 272 00:20:21,228 --> 00:20:23,698 I heard officers at the station were free to enter Chief's office... 273 00:20:23,698 --> 00:20:25,434 after he left work. 274 00:20:25,439 --> 00:20:27,967 Don't they have to lock the door at night? 275 00:20:27,968 --> 00:20:30,508 Yes, but he said it's okay to go in... 276 00:20:30,508 --> 00:20:33,004 if we need anything from his office. 277 00:20:33,409 --> 00:20:36,109 That means any officer could've... 278 00:20:36,109 --> 00:20:38,014 touched his safe at night. 279 00:20:38,319 --> 00:20:41,718 Then won't the evidence lose admissibility? 280 00:20:41,718 --> 00:20:43,414 We won't get a warrant out of it. 281 00:20:43,589 --> 00:20:45,017 Then he'll be out soon. 282 00:20:45,018 --> 00:20:48,254 Unless we find another evidence or witness. 283 00:20:48,558 --> 00:20:50,458 Couldn't you specify the time? 284 00:20:50,458 --> 00:20:53,599 The last time he checked the safe was four days ago. 285 00:20:53,599 --> 00:20:57,464 He said neither the fishing line nor the postmortem result wasn't there. 286 00:20:57,629 --> 00:21:01,369 If it was 4 days ago, Unit 3, then us, 287 00:21:01,369 --> 00:21:03,833 and Unit Two took turns on the night duty. 288 00:21:05,738 --> 00:21:09,444 That means everyone at Manyang Substation is a suspect. 289 00:21:09,879 --> 00:21:12,474 That means all of them are police officers. 290 00:21:12,679 --> 00:21:14,218 Then why did an officer... 291 00:21:14,218 --> 00:21:17,083 stash fake evidence in the safe of the chief's office? 292 00:21:17,248 --> 00:21:19,889 Because they wanted the chief to take the blame... 293 00:21:19,889 --> 00:21:23,258 Exactly. Why would a police officer do that? 294 00:21:23,258 --> 00:21:27,093 An officer would already know those couldn't be used as evidence. 295 00:21:27,599 --> 00:21:29,569 - Yes. - And they did this... 296 00:21:29,569 --> 00:21:33,293 to a police chief who has been in this career for decades. 297 00:21:34,238 --> 00:21:35,464 So why? 298 00:21:36,808 --> 00:21:40,274 In order to catch the police's attention, 299 00:21:42,349 --> 00:21:44,813 this person fabricated the evidence... 300 00:21:45,149 --> 00:21:47,143 in the safe of the chief's office? 301 00:21:49,748 --> 00:21:51,954 Who would do something like that? 302 00:21:52,718 --> 00:21:54,724 What? Why? 303 00:23:21,008 --> 00:23:24,343 I thought I made a little too much. This is great. Please sit. 304 00:23:37,189 --> 00:23:39,224 I heard Ms. Lee Yu Yeon was found. 305 00:23:39,829 --> 00:23:42,694 I'm glad. I mean it. 306 00:23:43,228 --> 00:23:45,164 May the deceased rest in peace. 307 00:23:46,798 --> 00:23:48,363 Thank you. 308 00:23:48,968 --> 00:23:50,903 We're both off. Do you want a glass of wine? 309 00:23:53,978 --> 00:23:57,244 Why did you leave the fishing line and the postmortem report there? 310 00:23:58,718 --> 00:24:00,514 Are you talking to me? 311 00:24:03,189 --> 00:24:04,813 Do you have evidence? 312 00:24:06,288 --> 00:24:08,359 You were caught on camera. 313 00:24:08,359 --> 00:24:10,689 You were caught with a smile. 314 00:24:10,689 --> 00:24:12,323 The security camera? 315 00:24:14,698 --> 00:24:17,063 Oh, the security camera in front of the chief's office? 316 00:24:17,268 --> 00:24:19,534 You're right. I was probably caught there. 317 00:24:20,768 --> 00:24:24,504 But was I the only one who was caught on that security camera? 318 00:24:24,778 --> 00:24:26,004 No. 319 00:24:26,339 --> 00:24:29,308 A lot of other people who work at Manyang Substation. 320 00:24:29,308 --> 00:24:32,843 Then why did you single me out as the culprit? 321 00:24:34,149 --> 00:24:36,583 You're the only one who could've done that. 322 00:24:38,718 --> 00:24:40,653 Are you saying I could frame Chief Nam... 323 00:24:40,689 --> 00:24:43,823 for aiding and abetting Kang Jin Mook's suicide? 324 00:24:46,359 --> 00:24:47,798 Why did you do that? 325 00:24:47,798 --> 00:24:49,694 My dear Mr. Lee, 326 00:24:50,028 --> 00:24:52,464 you don't seem as smart as I thought. 327 00:24:53,869 --> 00:24:57,464 Is the reason that important? 328 00:25:02,448 --> 00:25:05,744 If you came all the way here to ask me that... 329 00:25:06,948 --> 00:25:08,744 I, Han Ju Won, 330 00:25:09,048 --> 00:25:11,389 did not put the fishing line and the postmortem report... 331 00:25:11,389 --> 00:25:13,659 for Yoon Mi Hye in the safe... 332 00:25:13,659 --> 00:25:16,323 located in the chief's office of Manyang Police Substation. 333 00:25:22,468 --> 00:25:25,369 - Really? - Why do you think it was me? 334 00:25:25,369 --> 00:25:27,099 Just because I was caught... 335 00:25:27,099 --> 00:25:29,764 on the security footage in front of his office, 336 00:25:29,909 --> 00:25:31,403 where anyone could've come and gone? 337 00:25:34,179 --> 00:25:36,343 I remember something that somebody once said. 338 00:25:38,478 --> 00:25:40,244 Is that all? 339 00:25:40,948 --> 00:25:44,744 You ran all the way here with that little evidence? 340 00:25:45,718 --> 00:25:48,018 I knew my first impression of you was correct. 341 00:25:48,018 --> 00:25:50,829 My first impression? How did I come off? 342 00:25:50,829 --> 00:25:53,524 That you're one cute rich kid. 343 00:25:57,069 --> 00:25:58,434 Thank you. 344 00:25:59,839 --> 00:26:03,764 Inspector Han, do your best no matter what you're up to. 345 00:26:04,569 --> 00:26:05,934 I look forward to it. 346 00:26:10,679 --> 00:26:13,143 You should do your best, Mr. Lee. 347 00:26:17,389 --> 00:26:19,214 The people of Manyang... 348 00:26:20,288 --> 00:26:23,024 always go after one another, 349 00:26:23,329 --> 00:26:25,159 but once they see an outside intruder, 350 00:26:25,159 --> 00:26:28,424 they suddenly work together as one and take down the enemy first. 351 00:26:28,968 --> 00:26:30,764 Be careful, Mr. Lee. 352 00:26:31,639 --> 00:26:34,498 I should be careful of the people of Manyang? 353 00:26:34,498 --> 00:26:37,704 Wait, do you consider yourself a part of the community? 354 00:26:38,038 --> 00:26:41,439 You returned to Manyang in 2018. 355 00:26:41,439 --> 00:26:43,079 And the people of Manyang... 356 00:26:43,079 --> 00:26:46,444 didn't forget that you were the suspect for the last 20 years. 357 00:26:46,649 --> 00:26:48,079 I have no idea... 358 00:26:48,079 --> 00:26:51,214 why you consider yourself a member of that community. 359 00:26:55,228 --> 00:26:56,653 Yoo Jae Yi... 360 00:26:57,689 --> 00:27:01,323 visited Munju Station on the day Kang Jin Mook died. 361 00:27:03,298 --> 00:27:07,164 But she didn't tell you anything, went out of touch for three months, 362 00:27:07,369 --> 00:27:10,109 then only showed up again after she received a threat... 363 00:27:10,109 --> 00:27:11,978 that someone will disclose the security footage. 364 00:27:11,978 --> 00:27:14,403 What do you think she's hiding? 365 00:27:14,808 --> 00:27:16,578 What about Constable Oh Ji Hun? 366 00:27:16,579 --> 00:27:18,579 He went after Kang Min Jung... 367 00:27:18,579 --> 00:27:20,813 and was the last witness who saw her. 368 00:27:20,819 --> 00:27:24,448 And he also told reporters that you were arrested without a warrant. 369 00:27:24,448 --> 00:27:27,184 And that security footage you found me in? 370 00:27:29,889 --> 00:27:32,954 (Chief's Office) 371 00:27:36,228 --> 00:27:39,264 Wasn't Constable Oh also caught on camera? 372 00:27:39,339 --> 00:27:43,303 I think the one who fabricated evidence to frame Chief Nam is... 373 00:27:43,609 --> 00:27:45,573 standing right in front of me. 374 00:27:54,478 --> 00:27:57,543 Hwang Gwang Yeong. Cho Gil Gu. 375 00:27:58,419 --> 00:28:01,553 Oh Ji Hwa. Park Jeong Je. 376 00:28:02,829 --> 00:28:04,623 And Nam Sang Bae. 377 00:28:05,728 --> 00:28:08,424 Do you think those people are... 378 00:28:08,629 --> 00:28:10,764 hiding nothing from you? 379 00:28:12,869 --> 00:28:15,903 I didn't do anything. 380 00:28:16,008 --> 00:28:17,639 After I'm done with it, 381 00:28:17,639 --> 00:28:19,439 I'm going to leave Munju. 382 00:28:19,439 --> 00:28:21,579 I'm going to live somewhere with clean air and water... 383 00:28:21,579 --> 00:28:23,643 for the rest of my life. 384 00:28:29,718 --> 00:28:32,089 You really lack a creative touch. 385 00:28:32,089 --> 00:28:33,958 If you listed those names and copied me, 386 00:28:33,958 --> 00:28:36,553 did you think I'd be shaken like you were? 387 00:28:37,758 --> 00:28:39,053 No. 388 00:28:39,329 --> 00:28:42,793 I just wish you'd be different from what I was like three months ago. 389 00:28:44,198 --> 00:28:46,639 Putting blind trust in something you deem as the truth... 390 00:28:46,639 --> 00:28:49,004 and taking off with that idea. 391 00:28:49,569 --> 00:28:51,664 I thought you wouldn't be like that. 392 00:28:55,079 --> 00:28:57,674 I guess my expectations were a bit too high. 393 00:29:00,248 --> 00:29:02,214 Goodness. 394 00:29:02,349 --> 00:29:05,583 You're dying to shake me around. 395 00:29:06,419 --> 00:29:09,553 I wonder what I'll find by making these moves. 396 00:29:11,728 --> 00:29:13,798 Are you sure it's not that there are cracks in your trust? 397 00:29:13,798 --> 00:29:17,994 No, I owe you one, Inspector Han. 398 00:29:21,268 --> 00:29:23,464 I was too desperate back then. 399 00:29:25,008 --> 00:29:26,274 Turn myself in? 400 00:29:27,109 --> 00:29:28,434 Why should I do that? 401 00:29:29,349 --> 00:29:30,909 What did I do wrong? 402 00:29:30,909 --> 00:29:32,843 You promised me. 403 00:29:34,018 --> 00:29:35,914 You made that promise. 404 00:29:38,718 --> 00:29:40,684 That's not what you owe me. 405 00:29:41,758 --> 00:29:43,159 That's called justice. 406 00:29:43,159 --> 00:29:47,254 All right, I will have fun on this playground called... 407 00:29:47,958 --> 00:29:49,823 Inspector Han's justice. 408 00:29:57,824 --> 00:30:02,824 [VIU Ver] jTBC E10 'Beyond Evil / Monster' "Sinking" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 409 00:30:10,048 --> 00:30:12,113 (Seoul RIU Kim Chan Gyeong) 410 00:30:14,988 --> 00:30:15,988 Hello? 411 00:30:15,988 --> 00:30:18,593 Thank you for your hard work by day and night. 412 00:30:18,629 --> 00:30:20,758 Man, Dong Sik. You nut case. 413 00:30:20,758 --> 00:30:24,028 My dear Detective Kim, I'll send you an email. 414 00:30:24,028 --> 00:30:25,599 Please find the physical location of the IP address... 415 00:30:25,599 --> 00:30:27,998 as well as a forensic investigation on the attachment. 416 00:30:27,998 --> 00:30:29,339 What's this nonsense? 417 00:30:29,339 --> 00:30:31,439 I might get to considering this even if you sent an official letter. 418 00:30:31,439 --> 00:30:33,738 Thank you always. 419 00:30:33,738 --> 00:30:35,573 Thank me for what? Hey! 420 00:30:40,978 --> 00:30:42,849 (Compose Email) 421 00:30:42,849 --> 00:30:44,444 (You have sent your email successfully.) 422 00:31:22,589 --> 00:31:24,984 I'm going to go now. Don't follow me. 423 00:31:26,859 --> 00:31:28,024 No. 424 00:31:28,629 --> 00:31:29,724 Hey! 425 00:31:32,569 --> 00:31:33,569 Stop her. 426 00:31:33,569 --> 00:31:35,664 I'm not going to follow you. 427 00:31:36,069 --> 00:31:37,139 Don't go. 428 00:31:37,139 --> 00:31:38,633 Yu Yeon, I'm serious. 429 00:31:39,179 --> 00:31:41,573 I swear I'm not going to follow you. 430 00:31:42,109 --> 00:31:43,444 Please stop her. 431 00:31:44,508 --> 00:31:45,674 Stop her. 432 00:31:50,218 --> 00:31:52,113 Stop her, Jeong Je. 433 00:32:06,422 --> 00:32:08,521 Why don't you call your son? 434 00:32:08,521 --> 00:32:10,447 I called him 52 times over the last 3 days. 435 00:32:10,791 --> 00:32:12,356 I'm sure something happened. 436 00:32:12,721 --> 00:32:14,422 Let me say something out of concern. 437 00:32:14,422 --> 00:32:15,461 Senior Inspector Park is... 438 00:32:15,462 --> 00:32:16,957 the section chief of the community safety division. 439 00:32:16,991 --> 00:32:18,227 And he's 41 years old. 440 00:32:18,592 --> 00:32:22,027 I don't think it'd do him any good to seem like a mama's boy. 441 00:32:23,602 --> 00:32:26,372 Secretary Jang, do you have children? 442 00:32:26,372 --> 00:32:28,501 I'm not interested in getting married. 443 00:32:28,501 --> 00:32:29,767 Then keep your mouth shut. 444 00:32:31,112 --> 00:32:34,737 Goodness, I saw a ray of light coming from the corridor. 445 00:32:34,842 --> 00:32:36,751 I guess it was because of you, Councilwoman Do. 446 00:32:36,751 --> 00:32:40,176 My goodness, Chief Jung. 447 00:32:41,551 --> 00:32:44,687 It's been so long. 448 00:32:45,251 --> 00:32:48,017 Now that you've become the chief, 449 00:32:48,092 --> 00:32:51,187 you look more handsome than ever. 450 00:32:52,801 --> 00:32:53,957 Is that so? 451 00:32:54,362 --> 00:32:55,997 - Ma'am. - What? 452 00:32:58,942 --> 00:33:01,866 Oh, goodness. Senior Inspector Park. 453 00:33:08,411 --> 00:33:09,807 Please stop. 454 00:33:37,311 --> 00:33:38,342 (Email information) 455 00:33:38,342 --> 00:33:40,477 (Request: Locate IP address and restore dashcam footage) 456 00:33:45,251 --> 00:33:46,652 (Acquired data from evidence analysis) 457 00:33:46,652 --> 00:33:48,647 (Dashcam footage partially deleted, Cannot be restored) 458 00:33:48,951 --> 00:33:51,652 Han Ju Won threatened me? 459 00:33:51,652 --> 00:33:54,656 The IP address is from the café on the first floor of his apartment. 460 00:33:54,891 --> 00:33:56,926 I didn't check the security camera though. 461 00:33:57,831 --> 00:34:00,196 - Then why don't you check? - It's definitely Han Ju Won. 462 00:34:00,701 --> 00:34:01,857 But why? 463 00:34:03,701 --> 00:34:05,196 He probably wanted to know... 464 00:34:06,041 --> 00:34:07,897 what it was that you saw... 465 00:34:09,572 --> 00:34:11,567 at the back door of Munju Police Station... 466 00:34:12,981 --> 00:34:14,977 the day Kang Jin Mook died. 467 00:34:19,851 --> 00:34:22,546 What do you mean? What would I have seen? 468 00:34:25,822 --> 00:34:28,762 Based on the analysis of the dashcam footage, 469 00:34:28,762 --> 00:34:31,557 it says the second half of the footage was deleted, 470 00:34:31,992 --> 00:34:34,156 and it can't be restored. 471 00:34:37,902 --> 00:34:39,037 Jae Yi. 472 00:34:41,201 --> 00:34:42,307 Who was it? 473 00:34:44,842 --> 00:34:46,882 Who killed Kang Jin Mook? 474 00:34:46,882 --> 00:34:48,906 That person might not have killed him. 475 00:34:49,512 --> 00:34:51,911 You know what? Even if that person did kill him, 476 00:34:51,911 --> 00:34:54,782 that jerk killed my mom, so I'd be grateful. 477 00:34:54,782 --> 00:34:56,716 Then why can't you tell me? 478 00:35:02,532 --> 00:35:03,687 No. 479 00:35:04,791 --> 00:35:06,096 He'd never. 480 00:35:07,061 --> 00:35:08,326 It's absurd. 481 00:35:09,931 --> 00:35:11,196 It's not possible. 482 00:35:11,931 --> 00:35:13,167 Nam Sang Bae? 483 00:35:15,771 --> 00:35:17,067 Did he kill... 484 00:35:19,811 --> 00:35:21,307 Kang Jin Mook? 485 00:35:34,692 --> 00:35:36,627 You look comfortable, sir. 486 00:35:36,692 --> 00:35:38,526 Hey, Inspector Han. 487 00:35:39,331 --> 00:35:41,831 It's time for you to get released, but Dong Sik isn't here. 488 00:35:41,831 --> 00:35:43,767 He always tends to be late. 489 00:35:43,831 --> 00:35:48,337 It's actually better that you're here. Thank you. 490 00:35:48,672 --> 00:35:50,006 I came because I got curious. 491 00:35:50,371 --> 00:35:52,337 You put me in here then came to greet me. 492 00:35:52,512 --> 00:35:55,776 Superintendent Han must've taught you well. 493 00:35:56,851 --> 00:35:58,052 "Superintendent Han"? 494 00:35:58,052 --> 00:36:01,147 Oh, right. He's the chief superintendent now. 495 00:36:01,581 --> 00:36:04,716 I was thinking of the past. I'm sorry. 496 00:36:05,862 --> 00:36:08,787 Hey, it's time! Let me out already! 497 00:36:08,962 --> 00:36:12,087 My gosh, you're so impatient. 498 00:36:12,462 --> 00:36:14,656 The superintendent told me to hurry up and let you out. 499 00:36:15,431 --> 00:36:18,201 I guess he still likes you. 500 00:36:18,201 --> 00:36:20,402 What's the section chief doing here? 501 00:36:20,402 --> 00:36:22,807 I couldn't let you leave without seeing you here. 502 00:36:24,742 --> 00:36:27,081 I guess you easily become close with people when you're in Manyang. 503 00:36:27,081 --> 00:36:28,276 I'm surprised you came all the way here. 504 00:36:29,712 --> 00:36:31,846 Go ahead and open the lock. I'll hold that for you. 505 00:36:33,951 --> 00:36:36,616 We'll be saying our last goodbye here, 506 00:36:36,822 --> 00:36:39,362 so why don't we take a photo? 507 00:36:39,362 --> 00:36:41,716 Why is this our last goodbye? 508 00:36:41,891 --> 00:36:44,826 It'll be the last time we say goodbye in a holding cell. 509 00:36:45,061 --> 00:36:47,756 - Here. - You nag too much. 510 00:36:47,802 --> 00:36:49,296 1, 2, 3. 511 00:36:52,371 --> 00:36:56,437 Goodness, I can't believe you posed in there. 512 00:36:57,112 --> 00:36:58,141 Let me out already. 513 00:36:58,141 --> 00:37:01,707 You used to be a troublemaker back in Munju too. 514 00:37:01,942 --> 00:37:04,382 Whose bad side did you get on? 515 00:37:04,382 --> 00:37:05,817 Open up. 516 00:37:07,121 --> 00:37:08,417 I'm sorry. 517 00:37:10,652 --> 00:37:12,386 Get out of there already. 518 00:37:13,222 --> 00:37:15,587 - Thank you, Oh Seob. - Go on. 519 00:37:16,891 --> 00:37:19,061 I hope we never meet here again. 520 00:37:19,061 --> 00:37:21,457 Okay, I get it. My gosh. 521 00:37:23,902 --> 00:37:25,067 Here you go. 522 00:37:26,742 --> 00:37:28,672 I'm grateful that you came all the way here. 523 00:37:28,672 --> 00:37:30,437 Would you like to eat with me? 524 00:37:30,612 --> 00:37:32,337 No, I'm busy. 525 00:37:32,342 --> 00:37:35,946 I thought you came to talk to me. 526 00:37:36,081 --> 00:37:38,251 My business here is done. I'll be off now. 527 00:37:38,251 --> 00:37:40,076 Okay, go on. 528 00:37:46,561 --> 00:37:48,386 (Dong Sik) 529 00:38:13,282 --> 00:38:15,046 Thank you. Goodbye. 530 00:39:02,532 --> 00:39:05,397 (Dong Sik) 531 00:39:27,862 --> 00:39:30,357 (Location) 532 00:40:27,481 --> 00:40:29,517 (Police Agency) 533 00:40:37,431 --> 00:40:38,926 Inspector Han? 534 00:40:41,431 --> 00:40:43,731 Gosh, it must be some day today. 535 00:40:43,731 --> 00:40:46,966 Fancy meeting you here. Officer Cho too. 536 00:40:48,101 --> 00:40:49,337 Tell me about it. 537 00:40:49,712 --> 00:40:51,337 What brings you by the main office, then? 538 00:40:52,442 --> 00:40:54,707 I'm here to see a friend. 539 00:40:54,742 --> 00:40:58,481 One works at the Office of the Spokesperson here. 540 00:40:58,481 --> 00:41:01,581 Same here. I came to meet a friend. 541 00:41:01,581 --> 00:41:04,216 You have a friend here at the main office... 542 00:41:04,791 --> 00:41:06,661 when you spent your entire career at substations? 543 00:41:06,661 --> 00:41:08,391 Of course, I have a friend here! 544 00:41:08,391 --> 00:41:11,831 You have a funny way... 545 00:41:11,831 --> 00:41:13,902 of looking down on people, you know. 546 00:41:13,902 --> 00:41:18,196 When did I ever do that? Gosh, there's no need to get upset. 547 00:41:19,242 --> 00:41:21,100 You must be here to see your father. 548 00:41:21,101 --> 00:41:23,807 Could you perhaps introduce him to us? 549 00:41:24,112 --> 00:41:25,236 What? 550 00:41:27,041 --> 00:41:28,506 The doors are closing. 551 00:41:30,112 --> 00:41:31,446 Ju Won. 552 00:41:35,351 --> 00:41:37,386 I'll get going, then. 553 00:41:38,222 --> 00:41:39,517 Han Ju Won. 554 00:41:46,201 --> 00:41:48,156 Are you his colleagues on the force? 555 00:41:48,262 --> 00:41:50,826 - Yes, sir. - I heard a lot about you. 556 00:41:51,072 --> 00:41:53,966 I'm Han Gi Hwan, Ju Won's father. 557 00:41:55,271 --> 00:41:57,742 It's an honour to meet you, Chief Superintendent Han. 558 00:41:57,742 --> 00:42:01,607 I'm Inspector Hwang Gwang Yeong. 559 00:42:02,041 --> 00:42:03,346 It's a pleasure. 560 00:42:03,981 --> 00:42:06,846 - I'm Officer Cho Gil Gu. - I see. 561 00:42:07,882 --> 00:42:09,417 Could you spare some time? 562 00:42:09,592 --> 00:42:12,417 - I can't right now... - It won't take long. 563 00:42:20,701 --> 00:42:22,231 Can you keep it short? 564 00:42:22,231 --> 00:42:24,397 - I really am quite busy. - With what? 565 00:42:24,601 --> 00:42:26,696 Poking around a case that's over? 566 00:42:28,242 --> 00:42:31,267 - I'll get going, then. - That's enough. 567 00:42:34,311 --> 00:42:37,406 Please, Ju Won. It's what I wish. 568 00:42:37,951 --> 00:42:39,877 It's what your dad wishes. 569 00:42:43,992 --> 00:42:45,291 Your wish? 570 00:42:45,291 --> 00:42:48,457 I understand since everyone on the job... 571 00:42:48,922 --> 00:42:51,787 gets caught up in a case that they feel destined to solve. 572 00:42:53,161 --> 00:42:56,026 You can't end it though or move on from it. 573 00:42:56,402 --> 00:42:58,096 I get that, Ju Won. 574 00:42:58,731 --> 00:43:00,037 It's true... 575 00:43:01,302 --> 00:43:03,311 that I've been a strict father. 576 00:43:03,311 --> 00:43:06,107 It's just that always see you as a young kid who needs help. 577 00:43:06,512 --> 00:43:08,377 - I'm sorry... - Don't. 578 00:43:08,442 --> 00:43:10,112 - Ju Won. - I've lived as your son... 579 00:43:10,112 --> 00:43:11,607 for 28 years. 580 00:43:11,712 --> 00:43:13,676 But throughout those 28 years, 581 00:43:14,152 --> 00:43:16,247 the time I've actually been able to see your face... 582 00:43:17,052 --> 00:43:19,017 only adds up to about a year. 583 00:43:19,362 --> 00:43:21,262 You sent me to England at eight... 584 00:43:21,262 --> 00:43:23,787 and never came to visit. 585 00:43:25,532 --> 00:43:27,727 So what gives you the right to act like a father? 586 00:43:33,641 --> 00:43:34,937 Get out. 587 00:43:36,112 --> 00:43:37,937 Don't you ever do it again. 588 00:43:39,481 --> 00:43:40,906 I'm... 589 00:43:41,942 --> 00:43:44,207 not like the woman who fell for your lies... 590 00:43:44,282 --> 00:43:46,776 and had your child just to die in the end. 591 00:43:49,121 --> 00:43:50,587 I'm different. 592 00:43:59,931 --> 00:44:01,627 Darn brat. 593 00:44:11,271 --> 00:44:13,377 (Location) 594 00:44:37,931 --> 00:44:40,067 It must be your son. 595 00:44:40,641 --> 00:44:42,270 This is why one shouldn't have kids. 596 00:44:42,271 --> 00:44:43,311 What did you just say? 597 00:44:43,311 --> 00:44:46,067 What? Oh, it's nothing. 598 00:44:54,222 --> 00:44:56,247 Do you still carry two phones these days? 599 00:44:57,052 --> 00:44:59,521 I receive a lot of calls from local residents. 600 00:44:59,521 --> 00:45:00,692 You should get that. 601 00:45:00,692 --> 00:45:02,592 Don't be ridiculous. 602 00:45:02,592 --> 00:45:05,357 It's been a while since we got together for dinner. 603 00:45:06,231 --> 00:45:08,256 But I'm the only one eating. 604 00:45:09,101 --> 00:45:11,426 What is it? Go ahead and tell me. 605 00:45:12,302 --> 00:45:15,966 Gosh, there's no agenda. 606 00:45:16,172 --> 00:45:18,767 All I wanted was to have dinner with you. 607 00:45:20,081 --> 00:45:22,307 The yellowtail would laugh at that. 608 00:45:22,712 --> 00:45:24,981 You asked me to meet you tonight... 609 00:45:24,981 --> 00:45:28,317 and ordered a plate of this fatty yellowtail. 610 00:45:31,652 --> 00:45:33,457 Just tell me what this is about. 611 00:45:35,561 --> 00:45:37,127 Mr. Lee, 612 00:45:37,891 --> 00:45:41,627 could I obtain an antidepressant without a prescription? 613 00:45:41,731 --> 00:45:44,972 - Something strong? - No, that would be too addictive. 614 00:45:44,972 --> 00:45:46,672 Hasn't it gotten worse... 615 00:45:46,672 --> 00:45:48,141 than him just hearing a woman's voice? 616 00:45:48,141 --> 00:45:50,572 He'll need something stronger then. 617 00:45:50,572 --> 00:45:55,112 Gosh, I never said it was for my son. 618 00:45:55,112 --> 00:45:58,512 My gosh. For someone who's been a councilwoman for years, 619 00:45:58,512 --> 00:46:00,776 your acting is truly embarrassing. 620 00:46:01,652 --> 00:46:03,747 How long have I known your son? 621 00:46:06,291 --> 00:46:08,957 For about 21 years. 622 00:46:10,132 --> 00:46:11,656 Has it been that long? 623 00:46:11,661 --> 00:46:14,756 I hear that Lee Yu Yeon was found. 624 00:46:15,601 --> 00:46:17,727 In the basement wall of her own home. 625 00:46:19,371 --> 00:46:22,897 - So it seems. - I wonder how that happened. 626 00:46:23,242 --> 00:46:25,707 Well, the psychopath must've killed her... 627 00:46:25,942 --> 00:46:27,607 and stashed her in there. 628 00:46:32,112 --> 00:46:35,116 Why? Does that worry you? 629 00:46:36,652 --> 00:46:38,346 In what way, I wonder. 630 00:46:38,992 --> 00:46:43,132 The development, my land, and my money. 631 00:46:43,132 --> 00:46:45,362 Also, the possibility of becoming the Mayor of Munju... 632 00:46:45,362 --> 00:46:47,431 as well as your son. 633 00:46:47,431 --> 00:46:49,627 I said it wasn't for my son! 634 00:46:50,931 --> 00:46:52,526 Fine. 635 00:46:53,442 --> 00:46:55,537 Tuck your worries away and trust me. 636 00:46:55,601 --> 00:46:58,472 I've put everything I have into this city... 637 00:46:58,472 --> 00:47:00,437 which means I'll fight with my life. 638 00:47:01,811 --> 00:47:03,311 I'll get you the antidepressant, 639 00:47:03,311 --> 00:47:04,882 so get your precious son... 640 00:47:04,882 --> 00:47:08,722 away from that nut case Lee Dong Sik. 641 00:47:08,722 --> 00:47:12,747 If our work gets scrapped because he pokes around, 642 00:47:12,891 --> 00:47:14,557 I'll see to it... 643 00:47:15,362 --> 00:47:17,426 that we all burn. 644 00:47:17,992 --> 00:47:19,287 Darn. 645 00:47:27,601 --> 00:47:30,837 Just take the darn call, will you? 646 00:47:32,172 --> 00:47:33,406 Gosh. 647 00:47:41,152 --> 00:47:42,152 (Autopsy Report) 648 00:47:42,152 --> 00:47:43,587 (National Forensic Service) 649 00:47:49,661 --> 00:47:51,731 What's with this NFS report? 650 00:47:51,731 --> 00:47:55,331 Ji Hwa, Dong Sik lost it and took off. 651 00:47:55,331 --> 00:47:57,796 Exactly. What is the report saying? 652 00:47:58,172 --> 00:48:01,267 The collar bone hasn't been broken. 653 00:48:01,701 --> 00:48:04,311 Kang Jin Mook kills his victims by strangling them. 654 00:48:04,311 --> 00:48:06,236 So the collar bone should have been broken. 655 00:48:19,962 --> 00:48:23,256 Dong Sik. About Yu Yeon... 656 00:48:23,931 --> 00:48:26,087 I didn't kill Yu Yeon. 657 00:48:26,601 --> 00:48:28,127 I'm serious. 658 00:48:28,962 --> 00:48:30,966 I told you I didn't kill her. 659 00:48:37,742 --> 00:48:40,937 Wait. You can't just barge in here. 660 00:48:41,742 --> 00:48:42,906 (Lee Dong Sik) 661 00:48:42,911 --> 00:48:46,247 Where's Lee Yu Yeon's body? My sister... 662 00:48:49,152 --> 00:48:51,046 I'm her family. 663 00:48:52,222 --> 00:48:53,486 In unit number two. 664 00:49:14,382 --> 00:49:16,446 The scapula, the fibula, 665 00:49:16,652 --> 00:49:19,181 the ilium, the ribs, and the lumbar. 666 00:49:19,181 --> 00:49:21,417 Multiple fractures were detected. 667 00:49:23,751 --> 00:49:26,092 You see this in bodies that fell from high ground. 668 00:49:26,092 --> 00:49:27,362 More often in car accidents. 669 00:49:27,362 --> 00:49:29,521 Multiple fractures of this severity... 670 00:49:29,521 --> 00:49:31,127 mean that some nut job... 671 00:49:32,132 --> 00:49:35,457 ran her over again and again to make sure she never survives. 672 00:49:37,731 --> 00:49:41,736 What on earth happened to Lee Yu Yeon back in 2000? 673 00:50:20,112 --> 00:50:22,107 (Chief Nam Sang Bae) 674 00:50:41,445 --> 00:50:43,441 (Chief Nam Sang Bae) 675 00:50:49,615 --> 00:50:50,710 Hey. 676 00:50:52,456 --> 00:50:54,781 Mr. Nam. So... 677 00:50:56,085 --> 00:50:57,250 Where are you right now? 678 00:51:00,565 --> 00:51:04,531 There's so much I want to ask you. 679 00:51:07,536 --> 00:51:09,701 But I just... 680 00:51:11,206 --> 00:51:12,370 I mean... 681 00:51:14,746 --> 00:51:16,571 What did you do back then? 682 00:51:18,076 --> 00:51:19,210 What? 683 00:51:24,016 --> 00:51:26,180 And what happened to Yu Yeon? 684 00:51:28,525 --> 00:51:31,290 What are you hiding, for goodness' sake? 685 00:51:40,806 --> 00:51:42,031 Were you really the one... 686 00:51:45,505 --> 00:51:47,000 to murder Kang Jin Mook? 687 00:51:55,016 --> 00:51:56,381 (Dong Sik) 688 00:51:59,885 --> 00:52:02,221 (Dong Sik) 689 00:52:14,505 --> 00:52:19,100 The person you have reached is not available. Please leave a message... 690 00:53:41,255 --> 00:53:47,421 I feel lonely to leave without you. 691 00:53:48,096 --> 00:53:52,660 I feel so lonely. 692 00:53:54,965 --> 00:53:58,571 Don't cry. 693 00:53:59,005 --> 00:54:01,201 Don't cry tonight 694 00:54:23,795 --> 00:54:25,691 I'll track the chief's phone. 695 00:54:25,965 --> 00:54:27,160 Are you sure about this? 696 00:54:27,335 --> 00:54:29,201 I'm sure. I heard it. 697 00:54:31,635 --> 00:54:32,730 All right. 698 00:54:45,186 --> 00:54:47,151 (Han Ju Won) 699 00:54:49,925 --> 00:54:51,091 Yes? 700 00:54:52,556 --> 00:54:53,790 Mr. Lee. 701 00:54:55,226 --> 00:54:57,531 Something has happened to Chief Nam Sang Bae. 702 00:54:59,766 --> 00:55:00,930 I saw it. 703 00:55:01,536 --> 00:55:04,100 No, I didn't see it, but I heard it. 704 00:55:04,675 --> 00:55:06,270 There was a recording device on the ground, 705 00:55:06,476 --> 00:55:08,201 and I found a pool of blood. 706 00:55:08,275 --> 00:55:10,910 I think Chief Nam was beaten, and then kidnapped. 707 00:55:11,545 --> 00:55:14,381 He was taken in a Gray SUV. 708 00:55:14,416 --> 00:55:16,385 What did you say? Kidnapped? 709 00:55:16,385 --> 00:55:18,915 I think the license plate had an "H" in it. 710 00:55:18,916 --> 00:55:20,620 but I couldn't see the numbers. 711 00:55:21,286 --> 00:55:22,755 I'm in pursuit now. 712 00:55:22,755 --> 00:55:25,421 - Where are you now? - Local Highway 77. 713 00:55:27,425 --> 00:55:29,261 Which direction? 714 00:55:31,096 --> 00:55:33,500 I'm continuing straight in the direction of Tongmoon. 715 00:55:36,206 --> 00:55:38,571 Tongmoon is downstream of the Han River. 716 00:55:39,106 --> 00:55:40,201 And... 717 00:55:40,876 --> 00:55:42,100 The sea is nearby. 718 00:55:43,416 --> 00:55:45,310 The sea could be their destination. 719 00:55:47,485 --> 00:55:49,881 I put a tracking device on the Chief. 720 00:55:50,686 --> 00:55:52,151 I'm following the signal. 721 00:55:52,255 --> 00:55:53,881 I'll make I don't lose them. 722 00:55:54,956 --> 00:55:56,321 I'll make sure I don't lose them. 723 00:55:56,556 --> 00:55:58,520 I'll catch this guy no matter what. 724 00:55:59,826 --> 00:56:01,191 I'll stop him no matter what. 725 00:56:01,626 --> 00:56:03,060 I'm going to rescue Chief Nam, 726 00:56:03,695 --> 00:56:06,591 and catch the culprit, no matter who it is. 727 00:56:07,965 --> 00:56:09,301 I'm going to catch this jerk. 728 00:56:11,606 --> 00:56:12,770 No matter what. 729 00:56:14,905 --> 00:56:17,810 I will catch him, for sure. 730 00:56:20,585 --> 00:56:23,441 I'm on my way. 731 00:56:26,925 --> 00:56:28,350 I'll hurry. 732 00:56:30,155 --> 00:56:31,651 Be careful until I arrive. 733 00:56:34,996 --> 00:56:37,565 Inspector Han, do you hear me? 734 00:56:37,565 --> 00:56:38,691 Respond. 735 00:56:39,496 --> 00:56:40,861 You need to be careful. 736 00:56:41,235 --> 00:56:43,901 All right. I'll be waiting. 737 00:56:49,076 --> 00:56:52,516 Nam Sang Bae, 60 years old, Chief of Manyang Substation, 738 00:56:52,516 --> 00:56:54,885 currently suspected to be kidnapped. 739 00:56:54,885 --> 00:56:58,381 The kidnapper's vehicle is a silver SUV with plates containing "H". 740 00:56:58,416 --> 00:57:01,020 In pursuit on Local Highway 77, heading towards Tongmoon. 741 00:57:01,485 --> 00:57:03,250 Requesting backup. 742 00:57:04,096 --> 00:57:05,191 And... 743 00:57:06,056 --> 00:57:08,191 please track a cell phone for me. 744 00:57:09,226 --> 00:57:12,091 010-0421-1001. 745 00:57:12,965 --> 00:57:14,531 The phone's owner is Han Ju Won, 746 00:57:15,005 --> 00:57:16,930 of the Manyang Police Substation. 747 00:57:19,876 --> 00:57:21,201 My partner. 748 00:57:24,715 --> 00:57:26,511 (Location) 749 00:57:35,925 --> 00:57:37,991 (Speed) 750 00:57:52,275 --> 00:57:53,500 Shoot. 751 00:58:17,036 --> 00:58:19,991 (Lee Dong Sik) 752 00:58:20,635 --> 00:58:21,861 Where are you? 753 00:58:21,865 --> 00:58:25,405 I'm about 500m in from the sign for Sammihang. 754 00:58:25,405 --> 00:58:27,040 The signal just stopped. 755 00:58:29,746 --> 00:58:32,270 I'm about 100m away from them in my car. 756 00:58:36,346 --> 00:58:37,611 They're on the move again. 757 00:58:38,215 --> 00:58:40,821 They're moving slowly, probably on foot. 758 00:58:41,186 --> 00:58:42,750 But it's so dark I can't see. 759 00:58:42,985 --> 00:58:44,591 Since the tracking device is not that accurate, 760 00:58:44,996 --> 00:58:46,695 I need to get out and find him on foot. 761 00:58:46,695 --> 00:58:48,221 You're going to go alone? 762 00:58:52,596 --> 00:58:55,500 I'll be careful. Don't worry. Just come here quick. 763 00:58:58,505 --> 00:59:00,841 No... No. 764 00:59:00,945 --> 00:59:02,540 What? What is it? 765 00:59:03,476 --> 00:59:04,741 Darn it. 766 00:59:36,746 --> 00:59:38,741 (911 Rescue Team) 767 00:59:40,246 --> 00:59:42,611 (911 Rescue Team) 768 00:59:46,186 --> 00:59:49,381 I'm so... I'm so sorry. 769 00:59:51,655 --> 00:59:53,221 I'm so... 770 01:00:03,606 --> 01:00:06,930 He's... He's dead. 771 01:00:30,865 --> 01:00:32,390 Chief. 772 01:00:37,905 --> 01:00:41,401 Wake up, Chief. 773 01:00:45,775 --> 01:00:49,011 - Wake up. Wake up! - You can't do this here. 774 01:00:49,016 --> 01:00:51,555 - Chief! - Stop. 775 01:00:51,556 --> 01:00:53,250 Wake up! 776 01:00:54,255 --> 01:00:55,551 Chief! 777 01:01:01,195 --> 01:01:05,091 Mr. Nam! Mr. Nam... 778 01:01:06,396 --> 01:01:12,071 I feel lonely to leave without you. 779 01:01:12,936 --> 01:01:17,841 I feel so lonely. 780 01:01:18,876 --> 01:01:20,516 Don't cry. 781 01:01:20,516 --> 01:01:24,350 Don't cry tonight. 782 01:01:53,045 --> 01:01:54,580 (Beyond Evil) 783 01:01:54,585 --> 01:01:56,410 Do you feel guilty that you're alive? 784 01:01:56,545 --> 01:02:00,186 You're wrong. Life in itself is misery. 785 01:02:00,186 --> 01:02:03,580 The fact that I'm breathing and still alive... 786 01:02:04,425 --> 01:02:05,790 feels like a nightmare. 787 01:02:05,896 --> 01:02:09,060 Who are the two unsuspected people? 788 01:02:09,496 --> 01:02:13,060 The report from 21 years ago. 789 01:02:13,195 --> 01:02:16,600 The report is the only thing that's missing? 790 01:02:18,306 --> 01:02:21,105 I will kill too. 791 01:02:21,106 --> 01:02:22,806 You know, don't you? 792 01:02:22,806 --> 01:02:25,511 You know who killed her. 57222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.