Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,558 --> 00:00:14,259
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:14,259 --> 00:00:16,024
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,629 --> 00:00:19,623
(December 2020, Busan)
4
00:01:11,878 --> 00:01:14,743
I guess a rich kid has a luxurious way of skipping work,
5
00:01:14,818 --> 00:01:18,454
drinking champagne that costs hundreds of dollars this early.
6
00:01:20,988 --> 00:01:23,559
Why is this drunk's face so serene? This is annoying.
7
00:01:23,559 --> 00:01:26,193
- Who are you? - It's me.
8
00:01:27,898 --> 00:01:31,094
I thought you'd want to know what happened in Munju.
9
00:01:31,238 --> 00:01:33,098
That's why I came here myself.
10
00:01:33,098 --> 00:01:34,603
I don't care.
11
00:01:43,079 --> 00:01:44,249
Kang Jin Mook.
12
00:01:44,249 --> 00:01:47,383
The culprit died, so naturally, the case wasn't indicted.
13
00:01:47,389 --> 00:01:48,719
No one knows...
14
00:01:48,719 --> 00:01:51,753
who gave him the fishing line.
15
00:01:51,988 --> 00:01:53,658
On the day he killed himself,
16
00:01:53,658 --> 00:01:56,723
the security cameras at Munju Station all went down or something.
17
00:01:56,798 --> 00:01:58,298
Everything is over.
18
00:01:58,298 --> 00:02:01,064
It feels odd like I didn't clean my behind after doing my business.
19
00:02:01,699 --> 00:02:04,534
- Go. - You don't want to share?
20
00:02:07,809 --> 00:02:09,263
Just go.
21
00:02:15,209 --> 00:02:18,173
After all, I'm a prosecutor.
22
00:02:18,279 --> 00:02:21,448
I was wondering if I should just sit around...
23
00:02:21,448 --> 00:02:23,314
and watch this awkward case unravel.
24
00:02:25,189 --> 00:02:26,883
Did you fight with that girl?
25
00:02:27,288 --> 00:02:29,423
Yoo Jae Yi, the owner of that butcher shop?
26
00:02:30,559 --> 00:02:34,624
She disappeared as soon as Kang Jin Mook died, just like you.
27
00:02:34,628 --> 00:02:36,369
I heard she's in Busan.
28
00:02:36,369 --> 00:02:39,263
I thought you two eloped or something.
29
00:02:41,469 --> 00:02:43,633
That illegal masseuse and sex worker.
30
00:02:43,739 --> 00:02:45,874
It's nothing, Ju Won.
31
00:02:52,149 --> 00:02:55,043
- What? - I was really shocked.
32
00:02:55,049 --> 00:02:56,649
I couldn't believe a neat freak like you...
33
00:02:56,649 --> 00:02:58,489
let something like that hold you back.
34
00:02:58,489 --> 00:03:02,189
Your father and I said we had everything under control.
35
00:03:02,189 --> 00:03:04,899
So why did Han Ju Won make that useless confession...
36
00:03:04,899 --> 00:03:07,198
which nobody wanted?
37
00:03:07,198 --> 00:03:08,929
A person died.
38
00:03:08,929 --> 00:03:11,799
- And I'll be punished for what... - Forget it, kid.
39
00:03:11,799 --> 00:03:15,668
You finally carried out a sting operation,
40
00:03:15,668 --> 00:03:17,508
so I thought you finally got a sense of reality.
41
00:03:17,508 --> 00:03:20,034
But it sounds like you're still stuck in your bubble.
42
00:03:26,279 --> 00:03:27,788
Stop putting on a show.
43
00:03:27,788 --> 00:03:30,784
I know what happened with Kang Jin Mook.
44
00:03:31,189 --> 00:03:34,084
You didn't arrest him by the law.
45
00:03:34,589 --> 00:03:37,198
You and Lee Dong Sik were already hiding at his place...
46
00:03:37,198 --> 00:03:40,394
before he took out Kang Min Jung's dead body.
47
00:03:41,168 --> 00:03:43,068
Two detectives carried out the operation,
48
00:03:43,068 --> 00:03:45,598
but one confidently accepted the promotion...
49
00:03:45,598 --> 00:03:47,763
whereas the other turned it down and went off the grid.
50
00:03:48,469 --> 00:03:51,908
Accepted the promotion? Who did? Lee Dong Sik?
51
00:03:51,908 --> 00:03:53,978
Why not? Can't he be promoted?
52
00:03:53,978 --> 00:03:55,874
He caught a serial killer.
53
00:03:56,649 --> 00:04:00,073
What did he say to you? You can tell me.
54
00:04:01,619 --> 00:04:04,059
Stop making up stories and get lost.
55
00:04:04,059 --> 00:04:06,883
- I'll help you. - I said get lost.
56
00:04:08,189 --> 00:04:12,059
Ju Won, a good boy like you who learned everything from books...
57
00:04:12,059 --> 00:04:15,228
and believes the world is just and fair,
58
00:04:15,228 --> 00:04:18,198
shouldn't get involved with a nut case like Lee Dong Sik.
59
00:04:18,198 --> 00:04:22,369
Because I think you'll go back to where you belong.
60
00:04:22,369 --> 00:04:25,774
He'll make use of you...
61
00:04:25,878 --> 00:04:27,774
in every single way.
62
00:04:27,948 --> 00:04:31,274
Why can't you cut anyone off?
63
00:04:31,349 --> 00:04:34,514
You must be wondering why you're feeling so uncomfortable.
64
00:04:34,749 --> 00:04:37,514
And nothing will go your way.
65
00:04:37,958 --> 00:04:39,919
If I make it out alive,
66
00:04:39,919 --> 00:04:43,284
you're going to ruin your life and your father's,
67
00:04:43,328 --> 00:04:47,024
who was going to become the next Commissioner General.
68
00:04:47,099 --> 00:04:49,169
You struggle.
69
00:04:49,169 --> 00:04:51,369
I'll catch you.
70
00:04:51,369 --> 00:04:53,334
I'll catch you no matter what.
71
00:04:53,909 --> 00:04:55,369
And you put up a fight.
72
00:04:55,369 --> 00:04:56,663
Turning myself in?
73
00:04:56,909 --> 00:04:59,774
Why would I? What did I do wrong?
74
00:05:00,078 --> 00:05:03,447
Then he ends up devouring you.
75
00:05:03,448 --> 00:05:06,813
And like that, the end.
76
00:05:07,148 --> 00:05:09,689
It's okay, Ju Won. We can't help it.
77
00:05:09,689 --> 00:05:11,818
It's just the hard truth.
78
00:05:11,818 --> 00:05:13,359
How can you, who had a privileged life of protection,
79
00:05:13,359 --> 00:05:15,954
win against a guy who had to tough it out on the streets?
80
00:05:17,958 --> 00:05:20,524
You could never win unless you were reborn.
81
00:05:21,068 --> 00:05:22,568
That's why...
82
00:05:22,568 --> 00:05:25,198
I, who also lived a tough life,
83
00:05:25,198 --> 00:05:27,409
will do everything I can to...
84
00:05:27,409 --> 00:05:30,704
You're right. You're right about everything.
85
00:05:30,809 --> 00:05:34,179
Right? You're finally getting honest.
86
00:05:34,179 --> 00:05:35,479
You can leave everything to me.
87
00:05:35,479 --> 00:05:37,413
All I have to do is be reborn.
88
00:05:37,778 --> 00:05:38,973
What?
89
00:05:40,948 --> 00:05:42,444
Thanks, Hyeok.
90
00:05:47,028 --> 00:05:49,154
You don't get to end this.
91
00:05:51,599 --> 00:05:55,229
- Goodness, you're here early. - Hello.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,838
- Hello, you're here. - You're here.
93
00:05:57,838 --> 00:06:01,708
Hey, you're looking pretty in that makeup. What are you doing here?
94
00:06:01,708 --> 00:06:03,508
I don't have any friends to hang out with.
95
00:06:03,508 --> 00:06:05,439
- Goodness. - You have no friends...
96
00:06:05,439 --> 00:06:08,948
because you're stuck here gutting fish with these old ladies.
97
00:06:08,948 --> 00:06:10,679
There are lots of great places downtown.
98
00:06:10,679 --> 00:06:12,518
And I hear there are plenty of stylish guys too.
99
00:06:12,518 --> 00:06:14,344
I've been there, but it wasn't that great.
100
00:06:15,049 --> 00:06:16,947
I didn't like anyone there,
101
00:06:16,948 --> 00:06:18,888
and I don't think I could get along with them.
102
00:06:18,888 --> 00:06:21,254
It's odd, but I feel more at ease when I'm with married women.
103
00:06:22,229 --> 00:06:25,528
What good is that for? How will you get married?
104
00:06:25,528 --> 00:06:27,599
I'll stay single and live here with you.
105
00:06:27,599 --> 00:06:30,599
- Goodness. - You're out of your mind.
106
00:06:30,599 --> 00:06:32,599
Why would you live here with us?
107
00:06:32,599 --> 00:06:34,609
She's trying to ruin her life.
108
00:06:34,609 --> 00:06:37,278
Look at how she's using that knife. Look at her.
109
00:06:37,278 --> 00:06:40,478
Where did this young girl learn how to do that?
110
00:06:40,479 --> 00:06:42,979
Hey, you're done for the day. Go out and have fun.
111
00:06:42,979 --> 00:06:46,679
It's all right. This one. Let's dry this one first.
112
00:06:46,679 --> 00:06:50,189
- You can dry this one first. - Now you're ordering me around.
113
00:06:50,189 --> 00:06:52,859
- My goodness. - If you like to work so much,
114
00:06:52,859 --> 00:06:55,154
- you can do everything. - That's right.
115
00:06:55,289 --> 00:06:57,758
Hurry up and come here.
116
00:06:57,758 --> 00:07:00,964
- We'll make delicious coffee. - Sounds great.
117
00:07:23,448 --> 00:07:26,584
- So who are you looking for? - A young woman?
118
00:07:27,958 --> 00:07:29,958
She must've shown up about two weeks ago.
119
00:07:29,958 --> 00:07:32,194
This is her. Please take a look.
120
00:07:33,499 --> 00:07:36,863
- No, we've never seen her. - Goodness.
121
00:07:37,669 --> 00:07:39,939
Why? Have you seen her?
122
00:07:39,939 --> 00:07:42,433
- I haven't seen her here. - What about you?
123
00:07:42,809 --> 00:07:44,733
I haven't seen her either.
124
00:07:48,148 --> 00:07:50,873
Really? That's odd.
125
00:07:50,878 --> 00:07:54,243
Her phone signal was caught around here.
126
00:07:54,549 --> 00:07:56,844
Her, her phone signal?
127
00:07:58,088 --> 00:08:00,923
I'm with the police. You've seen her, right?
128
00:08:00,989 --> 00:08:03,553
- No. - Really?
129
00:08:04,128 --> 00:08:06,328
Then may I check back there?
130
00:08:06,328 --> 00:08:08,768
- No. - Wait, she's not here.
131
00:08:08,768 --> 00:08:11,264
- Where are you going? - You can't go in there.
132
00:08:26,648 --> 00:08:30,144
Why do you keep running away, Jae Yi?
133
00:08:30,559 --> 00:08:32,053
My gosh.
134
00:08:39,559 --> 00:08:42,563
The person you have reached is not available. Please leave...
135
00:09:05,289 --> 00:09:06,553
(Private detective service, "Quick". We found one at a repair shop.)
136
00:09:10,088 --> 00:09:12,154
(We secured the dashcam. Please send the payment.)
137
00:09:39,919 --> 00:09:42,024
(Beyond Evil)
138
00:09:42,389 --> 00:09:45,524
(Episode 10: Sinking)
139
00:09:58,939 --> 00:10:00,943
Chief Nam Sang Bae.
140
00:10:19,498 --> 00:10:21,563
(Please help us find the missing Yu Yeon.)
141
00:10:45,059 --> 00:10:46,553
What are you laughing about?
142
00:10:47,659 --> 00:10:49,124
Are you going to leave him like that?
143
00:10:49,389 --> 00:10:50,758
You should interrogate him.
144
00:10:50,759 --> 00:10:52,629
How can I interrogate Chief Nam?
145
00:10:52,629 --> 00:10:54,963
Chief Nam? He's been arrested as a suspect.
146
00:10:54,968 --> 00:10:56,593
Get out. Get out of here!
147
00:11:00,439 --> 00:11:03,309
We are doing our best too.
148
00:11:03,309 --> 00:11:05,303
You haven't gotten a word out of him and you call that doing your best?
149
00:11:05,639 --> 00:11:07,879
How many officers from Manyang Substation have been arrested?
150
00:11:07,879 --> 00:11:09,404
What would the reporters say if they find out?
151
00:11:09,748 --> 00:11:11,019
Things are barely settled around here.
152
00:11:11,019 --> 00:11:13,818
That's why I told you not to arrest him without a warrant.
153
00:11:13,818 --> 00:11:16,748
And we're not talking about any suspect. It's Sang Bae.
154
00:11:16,748 --> 00:11:17,854
Sang Bae?
155
00:11:18,318 --> 00:11:21,289
If you're that close with him, go get a confession out of him.
156
00:11:21,289 --> 00:11:23,828
He said he would only talk to Oh Ji Hwa or Lee Dong Sik.
157
00:11:23,828 --> 00:11:25,098
You know how stubborn he is.
158
00:11:25,098 --> 00:11:27,323
How would Dong Sik even come here?
159
00:11:27,468 --> 00:11:29,593
He's going through a lot too.
160
00:11:49,019 --> 00:11:50,583
You've been here?
161
00:11:53,818 --> 00:11:54,923
Here?
162
00:12:01,399 --> 00:12:02,563
You've been here...
163
00:12:05,738 --> 00:12:06,894
all this time.
164
00:12:08,939 --> 00:12:10,034
Jeong Je.
165
00:12:11,078 --> 00:12:12,173
What's wrong?
166
00:12:13,338 --> 00:12:16,703
- Hey, Ji Hwa. - Are you all right?
167
00:12:19,818 --> 00:12:20,913
It's just that...
168
00:12:23,448 --> 00:12:24,713
I'm so shocked.
169
00:12:26,118 --> 00:12:27,218
I asked you here so you can comfort Dong Sik.
170
00:12:27,218 --> 00:12:28,857
You should get it together.
171
00:12:28,858 --> 00:12:31,293
I know. I'm sorry.
172
00:12:34,228 --> 00:12:36,463
Where's Dong Sik? Is he upstairs?
173
00:12:36,529 --> 00:12:37,663
Boss.
174
00:12:37,968 --> 00:12:40,598
Did Dong Sik tell you he was leaving?
175
00:12:40,598 --> 00:12:41,669
No. Why?
176
00:12:41,669 --> 00:12:44,374
I can't find him. He's not upstairs or down here.
177
00:12:48,379 --> 00:12:50,573
- Dong Sik. - Who are you talking to?
178
00:12:52,049 --> 00:12:53,813
- Oh, you came. - Yes.
179
00:12:59,289 --> 00:13:01,689
Hey, where have you been?
180
00:13:01,689 --> 00:13:04,494
It seemed like forever waiting for you here.
181
00:13:06,958 --> 00:13:08,364
I found Yu Yeon's body.
182
00:13:13,868 --> 00:13:15,034
Good.
183
00:13:16,039 --> 00:13:17,433
Good for you.
184
00:13:20,539 --> 00:13:23,673
Get going then. You should be with her.
185
00:13:25,179 --> 00:13:27,043
It's not like I found her alive.
186
00:13:27,988 --> 00:13:29,419
So what's the point of being with her?
187
00:13:29,419 --> 00:13:30,843
What are you talking about?
188
00:13:31,259 --> 00:13:34,227
You've waited for this moment for the last 21 years.
189
00:13:34,228 --> 00:13:35,323
Yes, I have.
190
00:13:38,929 --> 00:13:42,193
I've imagined things for the last 21 years.
191
00:13:45,098 --> 00:13:47,034
I've imagined her alive...
192
00:13:50,269 --> 00:13:51,933
in a small town in the country.
193
00:13:54,279 --> 00:13:57,203
I've imagined bumping into her there.
194
00:13:59,379 --> 00:14:00,614
Then...
195
00:14:03,318 --> 00:14:07,754
I've imagined finding her bloated body...
196
00:14:08,088 --> 00:14:10,183
floating down the stream.
197
00:14:13,259 --> 00:14:17,364
Then I imagined her buried in a mountain valley...
198
00:14:20,338 --> 00:14:21,803
that is half-rotten...
199
00:14:24,009 --> 00:14:25,734
and unrecognisable.
200
00:14:28,608 --> 00:14:30,343
"Is this really my sister?"
201
00:14:33,519 --> 00:14:34,943
I've imagined myself saying that.
202
00:14:37,248 --> 00:14:38,713
From several years ago,
203
00:14:40,019 --> 00:14:41,923
I've imagined finding her...
204
00:14:43,559 --> 00:14:47,394
in a small pot at a charnel house for those who died...
205
00:14:47,899 --> 00:14:49,593
without family or friends.
206
00:14:54,639 --> 00:14:56,264
I thought, "Maybe she's dead."
207
00:14:58,478 --> 00:15:00,134
"I'm sure she's dead."
208
00:15:02,309 --> 00:15:03,604
I've always known.
209
00:15:06,348 --> 00:15:07,713
But I couldn't give up.
210
00:15:16,458 --> 00:15:17,923
So I start over...
211
00:15:20,328 --> 00:15:22,423
from the part where I bump into her.
212
00:15:24,669 --> 00:15:28,234
It goes over and over again.
213
00:15:32,809 --> 00:15:34,104
But Chief.
214
00:15:36,848 --> 00:15:39,813
I've never imagined this.
215
00:15:42,988 --> 00:15:44,413
Finding her in my basement.
216
00:15:52,129 --> 00:15:54,124
In the house where I eat and sleep.
217
00:15:59,598 --> 00:16:02,203
You don't know how many times I've looked at that wall.
218
00:16:15,488 --> 00:16:17,683
I thought it would end if I found her.
219
00:16:30,598 --> 00:16:31,963
But it didn't.
220
00:16:37,779 --> 00:16:39,004
Mr. Nam Sang Bae.
221
00:16:40,279 --> 00:16:42,043
Did you kill Kang Jin Mook?
222
00:16:43,009 --> 00:16:45,279
- No. - The same brand of fishing line...
223
00:16:45,279 --> 00:16:47,313
that Kang Jin Mook used to hang himself...
224
00:16:47,689 --> 00:16:51,484
and Yoon Mi Hye's autopsy report that Kang Jin Mook swallowed...
225
00:16:51,818 --> 00:16:53,953
were found in the safe in your office.
226
00:16:54,429 --> 00:16:58,553
Did you hand the fishing line and the autopsy report...
227
00:16:59,098 --> 00:17:00,958
to Kang Jin Mook?
228
00:17:00,958 --> 00:17:03,823
- No. - The morning of November 10, 2020.
229
00:17:04,439 --> 00:17:08,434
Did you visit the VCU's holding cell at Munju Police Station?
230
00:17:10,238 --> 00:17:12,833
- No, I didn't. - Thank you for your cooperation.
231
00:17:16,008 --> 00:17:17,174
Dong Sik.
232
00:17:20,879 --> 00:17:22,284
I'm sorry.
233
00:17:23,248 --> 00:17:25,714
21 years ago, I should've...
234
00:17:27,319 --> 00:17:30,524
I'm sorry. I'm the guilty one.
235
00:17:35,468 --> 00:17:37,494
If you are sorry, why are you sitting in here?
236
00:17:38,599 --> 00:17:40,734
I told you not to do anything.
237
00:17:42,468 --> 00:17:44,774
I didn't do anything.
238
00:17:45,139 --> 00:17:46,234
Do I...
239
00:17:48,478 --> 00:17:50,704
have to watch you ruining your life?
240
00:17:50,778 --> 00:17:52,414
I won't ruin my life.
241
00:17:52,718 --> 00:17:54,414
Don't you worry about me.
242
00:17:55,089 --> 00:17:58,514
After I'm done with it, I'm going to leave Munju.
243
00:17:58,558 --> 00:18:00,589
I'm going to live somewhere with clean air and water...
244
00:18:00,589 --> 00:18:02,623
for the rest of my life.
245
00:18:06,829 --> 00:18:08,764
What do you mean, after you're done with it?
246
00:18:16,708 --> 00:18:18,133
You have to stay here...
247
00:18:20,609 --> 00:18:22,303
for 72 hours. Then you're free to go.
248
00:18:43,099 --> 00:18:44,964
Don't you two have anything to say?
249
00:18:45,169 --> 00:18:48,403
- About what? - Detective Nam wasn't the only one.
250
00:18:51,738 --> 00:18:54,307
- Jung Cheol Mun. - How dare you!
251
00:18:54,308 --> 00:18:55,543
Kwak Oh Seob.
252
00:18:55,909 --> 00:18:59,414
All three of you investigated Lee Yu Yeon's case 21 years ago.
253
00:19:00,079 --> 00:19:01,543
Good job.
254
00:19:07,319 --> 00:19:10,883
Does he really have to stay in the holding cell for 72 hours?
255
00:19:11,429 --> 00:19:13,924
Yes, he has to.
256
00:19:14,968 --> 00:19:17,593
Are you all right?
257
00:19:19,439 --> 00:19:20,534
Why wouldn't I be?
258
00:19:21,909 --> 00:19:25,234
Congratulations from the bottom of my heart.
259
00:19:28,708 --> 00:19:30,704
Congratulations on finding Yu Yeon.
260
00:19:33,548 --> 00:19:35,083
You went through a lot, Dong Sik.
261
00:19:37,319 --> 00:19:38,784
Everyone hasn't eaten yet, right?
262
00:19:39,689 --> 00:19:42,024
I'm hungry. Let's have dinner.
263
00:19:42,228 --> 00:19:45,653
Chief is in the holding cell. How can we eat something?
264
00:19:46,859 --> 00:19:49,764
Aren't you worried about him?
265
00:19:49,798 --> 00:19:51,393
I'm sure he'll be all right.
266
00:19:51,998 --> 00:19:53,293
He'll be out soon.
267
00:19:54,038 --> 00:19:57,264
He's not the kind of man who will hurt someone.
268
00:19:58,308 --> 00:19:59,403
Right?
269
00:20:00,079 --> 00:20:02,803
Of course not. He would never.
270
00:20:03,008 --> 00:20:06,113
So let's stop worrying about him and have dinner.
271
00:20:06,349 --> 00:20:07,813
Let me help you, Jae Yi.
272
00:20:21,228 --> 00:20:23,698
I heard officers at the station were free to enter Chief's office...
273
00:20:23,698 --> 00:20:25,434
after he left work.
274
00:20:25,439 --> 00:20:27,967
Don't they have to lock the door at night?
275
00:20:27,968 --> 00:20:30,508
Yes, but he said it's okay to go in...
276
00:20:30,508 --> 00:20:33,004
if we need anything from his office.
277
00:20:33,409 --> 00:20:36,109
That means any officer could've...
278
00:20:36,109 --> 00:20:38,014
touched his safe at night.
279
00:20:38,319 --> 00:20:41,718
Then won't the evidence lose admissibility?
280
00:20:41,718 --> 00:20:43,414
We won't get a warrant out of it.
281
00:20:43,589 --> 00:20:45,017
Then he'll be out soon.
282
00:20:45,018 --> 00:20:48,254
Unless we find another evidence or witness.
283
00:20:48,558 --> 00:20:50,458
Couldn't you specify the time?
284
00:20:50,458 --> 00:20:53,599
The last time he checked the safe was four days ago.
285
00:20:53,599 --> 00:20:57,464
He said neither the fishing line nor the postmortem result wasn't there.
286
00:20:57,629 --> 00:21:01,369
If it was 4 days ago, Unit 3, then us,
287
00:21:01,369 --> 00:21:03,833
and Unit Two took turns on the night duty.
288
00:21:05,738 --> 00:21:09,444
That means everyone at Manyang Substation is a suspect.
289
00:21:09,879 --> 00:21:12,474
That means all of them are police officers.
290
00:21:12,679 --> 00:21:14,218
Then why did an officer...
291
00:21:14,218 --> 00:21:17,083
stash fake evidence in the safe of the chief's office?
292
00:21:17,248 --> 00:21:19,889
Because they wanted the chief to take the blame...
293
00:21:19,889 --> 00:21:23,258
Exactly. Why would a police officer do that?
294
00:21:23,258 --> 00:21:27,093
An officer would already know those couldn't be used as evidence.
295
00:21:27,599 --> 00:21:29,569
- Yes. - And they did this...
296
00:21:29,569 --> 00:21:33,293
to a police chief who has been in this career for decades.
297
00:21:34,238 --> 00:21:35,464
So why?
298
00:21:36,808 --> 00:21:40,274
In order to catch the police's attention,
299
00:21:42,349 --> 00:21:44,813
this person fabricated the evidence...
300
00:21:45,149 --> 00:21:47,143
in the safe of the chief's office?
301
00:21:49,748 --> 00:21:51,954
Who would do something like that?
302
00:21:52,718 --> 00:21:54,724
What? Why?
303
00:23:21,008 --> 00:23:24,343
I thought I made a little too much. This is great. Please sit.
304
00:23:37,189 --> 00:23:39,224
I heard Ms. Lee Yu Yeon was found.
305
00:23:39,829 --> 00:23:42,694
I'm glad. I mean it.
306
00:23:43,228 --> 00:23:45,164
May the deceased rest in peace.
307
00:23:46,798 --> 00:23:48,363
Thank you.
308
00:23:48,968 --> 00:23:50,903
We're both off. Do you want a glass of wine?
309
00:23:53,978 --> 00:23:57,244
Why did you leave the fishing line and the postmortem report there?
310
00:23:58,718 --> 00:24:00,514
Are you talking to me?
311
00:24:03,189 --> 00:24:04,813
Do you have evidence?
312
00:24:06,288 --> 00:24:08,359
You were caught on camera.
313
00:24:08,359 --> 00:24:10,689
You were caught with a smile.
314
00:24:10,689 --> 00:24:12,323
The security camera?
315
00:24:14,698 --> 00:24:17,063
Oh, the security camera in front of the chief's office?
316
00:24:17,268 --> 00:24:19,534
You're right. I was probably caught there.
317
00:24:20,768 --> 00:24:24,504
But was I the only one who was caught on that security camera?
318
00:24:24,778 --> 00:24:26,004
No.
319
00:24:26,339 --> 00:24:29,308
A lot of other people who work at Manyang Substation.
320
00:24:29,308 --> 00:24:32,843
Then why did you single me out as the culprit?
321
00:24:34,149 --> 00:24:36,583
You're the only one who could've done that.
322
00:24:38,718 --> 00:24:40,653
Are you saying I could frame Chief Nam...
323
00:24:40,689 --> 00:24:43,823
for aiding and abetting Kang Jin Mook's suicide?
324
00:24:46,359 --> 00:24:47,798
Why did you do that?
325
00:24:47,798 --> 00:24:49,694
My dear Mr. Lee,
326
00:24:50,028 --> 00:24:52,464
you don't seem as smart as I thought.
327
00:24:53,869 --> 00:24:57,464
Is the reason that important?
328
00:25:02,448 --> 00:25:05,744
If you came all the way here to ask me that...
329
00:25:06,948 --> 00:25:08,744
I, Han Ju Won,
330
00:25:09,048 --> 00:25:11,389
did not put the fishing line and the postmortem report...
331
00:25:11,389 --> 00:25:13,659
for Yoon Mi Hye in the safe...
332
00:25:13,659 --> 00:25:16,323
located in the chief's office of Manyang Police Substation.
333
00:25:22,468 --> 00:25:25,369
- Really? - Why do you think it was me?
334
00:25:25,369 --> 00:25:27,099
Just because I was caught...
335
00:25:27,099 --> 00:25:29,764
on the security footage in front of his office,
336
00:25:29,909 --> 00:25:31,403
where anyone could've come and gone?
337
00:25:34,179 --> 00:25:36,343
I remember something that somebody once said.
338
00:25:38,478 --> 00:25:40,244
Is that all?
339
00:25:40,948 --> 00:25:44,744
You ran all the way here with that little evidence?
340
00:25:45,718 --> 00:25:48,018
I knew my first impression of you was correct.
341
00:25:48,018 --> 00:25:50,829
My first impression? How did I come off?
342
00:25:50,829 --> 00:25:53,524
That you're one cute rich kid.
343
00:25:57,069 --> 00:25:58,434
Thank you.
344
00:25:59,839 --> 00:26:03,764
Inspector Han, do your best no matter what you're up to.
345
00:26:04,569 --> 00:26:05,934
I look forward to it.
346
00:26:10,679 --> 00:26:13,143
You should do your best, Mr. Lee.
347
00:26:17,389 --> 00:26:19,214
The people of Manyang...
348
00:26:20,288 --> 00:26:23,024
always go after one another,
349
00:26:23,329 --> 00:26:25,159
but once they see an outside intruder,
350
00:26:25,159 --> 00:26:28,424
they suddenly work together as one and take down the enemy first.
351
00:26:28,968 --> 00:26:30,764
Be careful, Mr. Lee.
352
00:26:31,639 --> 00:26:34,498
I should be careful of the people of Manyang?
353
00:26:34,498 --> 00:26:37,704
Wait, do you consider yourself a part of the community?
354
00:26:38,038 --> 00:26:41,439
You returned to Manyang in 2018.
355
00:26:41,439 --> 00:26:43,079
And the people of Manyang...
356
00:26:43,079 --> 00:26:46,444
didn't forget that you were the suspect for the last 20 years.
357
00:26:46,649 --> 00:26:48,079
I have no idea...
358
00:26:48,079 --> 00:26:51,214
why you consider yourself a member of that community.
359
00:26:55,228 --> 00:26:56,653
Yoo Jae Yi...
360
00:26:57,689 --> 00:27:01,323
visited Munju Station on the day Kang Jin Mook died.
361
00:27:03,298 --> 00:27:07,164
But she didn't tell you anything, went out of touch for three months,
362
00:27:07,369 --> 00:27:10,109
then only showed up again after she received a threat...
363
00:27:10,109 --> 00:27:11,978
that someone will disclose the security footage.
364
00:27:11,978 --> 00:27:14,403
What do you think she's hiding?
365
00:27:14,808 --> 00:27:16,578
What about Constable Oh Ji Hun?
366
00:27:16,579 --> 00:27:18,579
He went after Kang Min Jung...
367
00:27:18,579 --> 00:27:20,813
and was the last witness who saw her.
368
00:27:20,819 --> 00:27:24,448
And he also told reporters that you were arrested without a warrant.
369
00:27:24,448 --> 00:27:27,184
And that security footage you found me in?
370
00:27:29,889 --> 00:27:32,954
(Chief's Office)
371
00:27:36,228 --> 00:27:39,264
Wasn't Constable Oh also caught on camera?
372
00:27:39,339 --> 00:27:43,303
I think the one who fabricated evidence to frame Chief Nam is...
373
00:27:43,609 --> 00:27:45,573
standing right in front of me.
374
00:27:54,478 --> 00:27:57,543
Hwang Gwang Yeong. Cho Gil Gu.
375
00:27:58,419 --> 00:28:01,553
Oh Ji Hwa. Park Jeong Je.
376
00:28:02,829 --> 00:28:04,623
And Nam Sang Bae.
377
00:28:05,728 --> 00:28:08,424
Do you think those people are...
378
00:28:08,629 --> 00:28:10,764
hiding nothing from you?
379
00:28:12,869 --> 00:28:15,903
I didn't do anything.
380
00:28:16,008 --> 00:28:17,639
After I'm done with it,
381
00:28:17,639 --> 00:28:19,439
I'm going to leave Munju.
382
00:28:19,439 --> 00:28:21,579
I'm going to live somewhere with clean air and water...
383
00:28:21,579 --> 00:28:23,643
for the rest of my life.
384
00:28:29,718 --> 00:28:32,089
You really lack a creative touch.
385
00:28:32,089 --> 00:28:33,958
If you listed those names and copied me,
386
00:28:33,958 --> 00:28:36,553
did you think I'd be shaken like you were?
387
00:28:37,758 --> 00:28:39,053
No.
388
00:28:39,329 --> 00:28:42,793
I just wish you'd be different from what I was like three months ago.
389
00:28:44,198 --> 00:28:46,639
Putting blind trust in something you deem as the truth...
390
00:28:46,639 --> 00:28:49,004
and taking off with that idea.
391
00:28:49,569 --> 00:28:51,664
I thought you wouldn't be like that.
392
00:28:55,079 --> 00:28:57,674
I guess my expectations were a bit too high.
393
00:29:00,248 --> 00:29:02,214
Goodness.
394
00:29:02,349 --> 00:29:05,583
You're dying to shake me around.
395
00:29:06,419 --> 00:29:09,553
I wonder what I'll find by making these moves.
396
00:29:11,728 --> 00:29:13,798
Are you sure it's not that there are cracks in your trust?
397
00:29:13,798 --> 00:29:17,994
No, I owe you one, Inspector Han.
398
00:29:21,268 --> 00:29:23,464
I was too desperate back then.
399
00:29:25,008 --> 00:29:26,274
Turn myself in?
400
00:29:27,109 --> 00:29:28,434
Why should I do that?
401
00:29:29,349 --> 00:29:30,909
What did I do wrong?
402
00:29:30,909 --> 00:29:32,843
You promised me.
403
00:29:34,018 --> 00:29:35,914
You made that promise.
404
00:29:38,718 --> 00:29:40,684
That's not what you owe me.
405
00:29:41,758 --> 00:29:43,159
That's called justice.
406
00:29:43,159 --> 00:29:47,254
All right, I will have fun on this playground called...
407
00:29:47,958 --> 00:29:49,823
Inspector Han's justice.
408
00:29:57,824 --> 00:30:02,824
[VIU Ver] jTBC E10 'Beyond Evil / Monster'
"Sinking"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
409
00:30:10,048 --> 00:30:12,113
(Seoul RIU Kim Chan Gyeong)
410
00:30:14,988 --> 00:30:15,988
Hello?
411
00:30:15,988 --> 00:30:18,593
Thank you for your hard work by day and night.
412
00:30:18,629 --> 00:30:20,758
Man, Dong Sik. You nut case.
413
00:30:20,758 --> 00:30:24,028
My dear Detective Kim, I'll send you an email.
414
00:30:24,028 --> 00:30:25,599
Please find the physical location of the IP address...
415
00:30:25,599 --> 00:30:27,998
as well as a forensic investigation on the attachment.
416
00:30:27,998 --> 00:30:29,339
What's this nonsense?
417
00:30:29,339 --> 00:30:31,439
I might get to considering this even if you sent an official letter.
418
00:30:31,439 --> 00:30:33,738
Thank you always.
419
00:30:33,738 --> 00:30:35,573
Thank me for what? Hey!
420
00:30:40,978 --> 00:30:42,849
(Compose Email)
421
00:30:42,849 --> 00:30:44,444
(You have sent your email successfully.)
422
00:31:22,589 --> 00:31:24,984
I'm going to go now. Don't follow me.
423
00:31:26,859 --> 00:31:28,024
No.
424
00:31:28,629 --> 00:31:29,724
Hey!
425
00:31:32,569 --> 00:31:33,569
Stop her.
426
00:31:33,569 --> 00:31:35,664
I'm not going to follow you.
427
00:31:36,069 --> 00:31:37,139
Don't go.
428
00:31:37,139 --> 00:31:38,633
Yu Yeon, I'm serious.
429
00:31:39,179 --> 00:31:41,573
I swear I'm not going to follow you.
430
00:31:42,109 --> 00:31:43,444
Please stop her.
431
00:31:44,508 --> 00:31:45,674
Stop her.
432
00:31:50,218 --> 00:31:52,113
Stop her, Jeong Je.
433
00:32:06,422 --> 00:32:08,521
Why don't you call your son?
434
00:32:08,521 --> 00:32:10,447
I called him 52 times over the last 3 days.
435
00:32:10,791 --> 00:32:12,356
I'm sure something happened.
436
00:32:12,721 --> 00:32:14,422
Let me say something out of concern.
437
00:32:14,422 --> 00:32:15,461
Senior Inspector Park is...
438
00:32:15,462 --> 00:32:16,957
the section chief of the community safety division.
439
00:32:16,991 --> 00:32:18,227
And he's 41 years old.
440
00:32:18,592 --> 00:32:22,027
I don't think it'd do him any good to seem like a mama's boy.
441
00:32:23,602 --> 00:32:26,372
Secretary Jang, do you have children?
442
00:32:26,372 --> 00:32:28,501
I'm not interested in getting married.
443
00:32:28,501 --> 00:32:29,767
Then keep your mouth shut.
444
00:32:31,112 --> 00:32:34,737
Goodness, I saw a ray of light coming from the corridor.
445
00:32:34,842 --> 00:32:36,751
I guess it was because of you, Councilwoman Do.
446
00:32:36,751 --> 00:32:40,176
My goodness, Chief Jung.
447
00:32:41,551 --> 00:32:44,687
It's been so long.
448
00:32:45,251 --> 00:32:48,017
Now that you've become the chief,
449
00:32:48,092 --> 00:32:51,187
you look more handsome than ever.
450
00:32:52,801 --> 00:32:53,957
Is that so?
451
00:32:54,362 --> 00:32:55,997
- Ma'am. - What?
452
00:32:58,942 --> 00:33:01,866
Oh, goodness. Senior Inspector Park.
453
00:33:08,411 --> 00:33:09,807
Please stop.
454
00:33:37,311 --> 00:33:38,342
(Email information)
455
00:33:38,342 --> 00:33:40,477
(Request: Locate IP address and restore dashcam footage)
456
00:33:45,251 --> 00:33:46,652
(Acquired data from evidence analysis)
457
00:33:46,652 --> 00:33:48,647
(Dashcam footage partially deleted, Cannot be restored)
458
00:33:48,951 --> 00:33:51,652
Han Ju Won threatened me?
459
00:33:51,652 --> 00:33:54,656
The IP address is from the café on the first floor of his apartment.
460
00:33:54,891 --> 00:33:56,926
I didn't check the security camera though.
461
00:33:57,831 --> 00:34:00,196
- Then why don't you check? - It's definitely Han Ju Won.
462
00:34:00,701 --> 00:34:01,857
But why?
463
00:34:03,701 --> 00:34:05,196
He probably wanted to know...
464
00:34:06,041 --> 00:34:07,897
what it was that you saw...
465
00:34:09,572 --> 00:34:11,567
at the back door of Munju Police Station...
466
00:34:12,981 --> 00:34:14,977
the day Kang Jin Mook died.
467
00:34:19,851 --> 00:34:22,546
What do you mean? What would I have seen?
468
00:34:25,822 --> 00:34:28,762
Based on the analysis of the dashcam footage,
469
00:34:28,762 --> 00:34:31,557
it says the second half of the footage was deleted,
470
00:34:31,992 --> 00:34:34,156
and it can't be restored.
471
00:34:37,902 --> 00:34:39,037
Jae Yi.
472
00:34:41,201 --> 00:34:42,307
Who was it?
473
00:34:44,842 --> 00:34:46,882
Who killed Kang Jin Mook?
474
00:34:46,882 --> 00:34:48,906
That person might not have killed him.
475
00:34:49,512 --> 00:34:51,911
You know what? Even if that person did kill him,
476
00:34:51,911 --> 00:34:54,782
that jerk killed my mom, so I'd be grateful.
477
00:34:54,782 --> 00:34:56,716
Then why can't you tell me?
478
00:35:02,532 --> 00:35:03,687
No.
479
00:35:04,791 --> 00:35:06,096
He'd never.
480
00:35:07,061 --> 00:35:08,326
It's absurd.
481
00:35:09,931 --> 00:35:11,196
It's not possible.
482
00:35:11,931 --> 00:35:13,167
Nam Sang Bae?
483
00:35:15,771 --> 00:35:17,067
Did he kill...
484
00:35:19,811 --> 00:35:21,307
Kang Jin Mook?
485
00:35:34,692 --> 00:35:36,627
You look comfortable, sir.
486
00:35:36,692 --> 00:35:38,526
Hey, Inspector Han.
487
00:35:39,331 --> 00:35:41,831
It's time for you to get released, but Dong Sik isn't here.
488
00:35:41,831 --> 00:35:43,767
He always tends to be late.
489
00:35:43,831 --> 00:35:48,337
It's actually better that you're here. Thank you.
490
00:35:48,672 --> 00:35:50,006
I came because I got curious.
491
00:35:50,371 --> 00:35:52,337
You put me in here then came to greet me.
492
00:35:52,512 --> 00:35:55,776
Superintendent Han must've taught you well.
493
00:35:56,851 --> 00:35:58,052
"Superintendent Han"?
494
00:35:58,052 --> 00:36:01,147
Oh, right. He's the chief superintendent now.
495
00:36:01,581 --> 00:36:04,716
I was thinking of the past. I'm sorry.
496
00:36:05,862 --> 00:36:08,787
Hey, it's time! Let me out already!
497
00:36:08,962 --> 00:36:12,087
My gosh, you're so impatient.
498
00:36:12,462 --> 00:36:14,656
The superintendent told me to hurry up and let you out.
499
00:36:15,431 --> 00:36:18,201
I guess he still likes you.
500
00:36:18,201 --> 00:36:20,402
What's the section chief doing here?
501
00:36:20,402 --> 00:36:22,807
I couldn't let you leave without seeing you here.
502
00:36:24,742 --> 00:36:27,081
I guess you easily become close with people when you're in Manyang.
503
00:36:27,081 --> 00:36:28,276
I'm surprised you came all the way here.
504
00:36:29,712 --> 00:36:31,846
Go ahead and open the lock. I'll hold that for you.
505
00:36:33,951 --> 00:36:36,616
We'll be saying our last goodbye here,
506
00:36:36,822 --> 00:36:39,362
so why don't we take a photo?
507
00:36:39,362 --> 00:36:41,716
Why is this our last goodbye?
508
00:36:41,891 --> 00:36:44,826
It'll be the last time we say goodbye in a holding cell.
509
00:36:45,061 --> 00:36:47,756
- Here. - You nag too much.
510
00:36:47,802 --> 00:36:49,296
1, 2, 3.
511
00:36:52,371 --> 00:36:56,437
Goodness, I can't believe you posed in there.
512
00:36:57,112 --> 00:36:58,141
Let me out already.
513
00:36:58,141 --> 00:37:01,707
You used to be a troublemaker back in Munju too.
514
00:37:01,942 --> 00:37:04,382
Whose bad side did you get on?
515
00:37:04,382 --> 00:37:05,817
Open up.
516
00:37:07,121 --> 00:37:08,417
I'm sorry.
517
00:37:10,652 --> 00:37:12,386
Get out of there already.
518
00:37:13,222 --> 00:37:15,587
- Thank you, Oh Seob. - Go on.
519
00:37:16,891 --> 00:37:19,061
I hope we never meet here again.
520
00:37:19,061 --> 00:37:21,457
Okay, I get it. My gosh.
521
00:37:23,902 --> 00:37:25,067
Here you go.
522
00:37:26,742 --> 00:37:28,672
I'm grateful that you came all the way here.
523
00:37:28,672 --> 00:37:30,437
Would you like to eat with me?
524
00:37:30,612 --> 00:37:32,337
No, I'm busy.
525
00:37:32,342 --> 00:37:35,946
I thought you came to talk to me.
526
00:37:36,081 --> 00:37:38,251
My business here is done. I'll be off now.
527
00:37:38,251 --> 00:37:40,076
Okay, go on.
528
00:37:46,561 --> 00:37:48,386
(Dong Sik)
529
00:38:13,282 --> 00:38:15,046
Thank you. Goodbye.
530
00:39:02,532 --> 00:39:05,397
(Dong Sik)
531
00:39:27,862 --> 00:39:30,357
(Location)
532
00:40:27,481 --> 00:40:29,517
(Police Agency)
533
00:40:37,431 --> 00:40:38,926
Inspector Han?
534
00:40:41,431 --> 00:40:43,731
Gosh, it must be some day today.
535
00:40:43,731 --> 00:40:46,966
Fancy meeting you here. Officer Cho too.
536
00:40:48,101 --> 00:40:49,337
Tell me about it.
537
00:40:49,712 --> 00:40:51,337
What brings you by the main office, then?
538
00:40:52,442 --> 00:40:54,707
I'm here to see a friend.
539
00:40:54,742 --> 00:40:58,481
One works at the Office of the Spokesperson here.
540
00:40:58,481 --> 00:41:01,581
Same here. I came to meet a friend.
541
00:41:01,581 --> 00:41:04,216
You have a friend here at the main office...
542
00:41:04,791 --> 00:41:06,661
when you spent your entire career at substations?
543
00:41:06,661 --> 00:41:08,391
Of course, I have a friend here!
544
00:41:08,391 --> 00:41:11,831
You have a funny way...
545
00:41:11,831 --> 00:41:13,902
of looking down on people, you know.
546
00:41:13,902 --> 00:41:18,196
When did I ever do that? Gosh, there's no need to get upset.
547
00:41:19,242 --> 00:41:21,100
You must be here to see your father.
548
00:41:21,101 --> 00:41:23,807
Could you perhaps introduce him to us?
549
00:41:24,112 --> 00:41:25,236
What?
550
00:41:27,041 --> 00:41:28,506
The doors are closing.
551
00:41:30,112 --> 00:41:31,446
Ju Won.
552
00:41:35,351 --> 00:41:37,386
I'll get going, then.
553
00:41:38,222 --> 00:41:39,517
Han Ju Won.
554
00:41:46,201 --> 00:41:48,156
Are you his colleagues on the force?
555
00:41:48,262 --> 00:41:50,826
- Yes, sir. - I heard a lot about you.
556
00:41:51,072 --> 00:41:53,966
I'm Han Gi Hwan, Ju Won's father.
557
00:41:55,271 --> 00:41:57,742
It's an honour to meet you, Chief Superintendent Han.
558
00:41:57,742 --> 00:42:01,607
I'm Inspector Hwang Gwang Yeong.
559
00:42:02,041 --> 00:42:03,346
It's a pleasure.
560
00:42:03,981 --> 00:42:06,846
- I'm Officer Cho Gil Gu. - I see.
561
00:42:07,882 --> 00:42:09,417
Could you spare some time?
562
00:42:09,592 --> 00:42:12,417
- I can't right now... - It won't take long.
563
00:42:20,701 --> 00:42:22,231
Can you keep it short?
564
00:42:22,231 --> 00:42:24,397
- I really am quite busy. - With what?
565
00:42:24,601 --> 00:42:26,696
Poking around a case that's over?
566
00:42:28,242 --> 00:42:31,267
- I'll get going, then. - That's enough.
567
00:42:34,311 --> 00:42:37,406
Please, Ju Won. It's what I wish.
568
00:42:37,951 --> 00:42:39,877
It's what your dad wishes.
569
00:42:43,992 --> 00:42:45,291
Your wish?
570
00:42:45,291 --> 00:42:48,457
I understand since everyone on the job...
571
00:42:48,922 --> 00:42:51,787
gets caught up in a case that they feel destined to solve.
572
00:42:53,161 --> 00:42:56,026
You can't end it though or move on from it.
573
00:42:56,402 --> 00:42:58,096
I get that, Ju Won.
574
00:42:58,731 --> 00:43:00,037
It's true...
575
00:43:01,302 --> 00:43:03,311
that I've been a strict father.
576
00:43:03,311 --> 00:43:06,107
It's just that always see you as a young kid who needs help.
577
00:43:06,512 --> 00:43:08,377
- I'm sorry... - Don't.
578
00:43:08,442 --> 00:43:10,112
- Ju Won. - I've lived as your son...
579
00:43:10,112 --> 00:43:11,607
for 28 years.
580
00:43:11,712 --> 00:43:13,676
But throughout those 28 years,
581
00:43:14,152 --> 00:43:16,247
the time I've actually been able to see your face...
582
00:43:17,052 --> 00:43:19,017
only adds up to about a year.
583
00:43:19,362 --> 00:43:21,262
You sent me to England at eight...
584
00:43:21,262 --> 00:43:23,787
and never came to visit.
585
00:43:25,532 --> 00:43:27,727
So what gives you the right to act like a father?
586
00:43:33,641 --> 00:43:34,937
Get out.
587
00:43:36,112 --> 00:43:37,937
Don't you ever do it again.
588
00:43:39,481 --> 00:43:40,906
I'm...
589
00:43:41,942 --> 00:43:44,207
not like the woman who fell for your lies...
590
00:43:44,282 --> 00:43:46,776
and had your child just to die in the end.
591
00:43:49,121 --> 00:43:50,587
I'm different.
592
00:43:59,931 --> 00:44:01,627
Darn brat.
593
00:44:11,271 --> 00:44:13,377
(Location)
594
00:44:37,931 --> 00:44:40,067
It must be your son.
595
00:44:40,641 --> 00:44:42,270
This is why one shouldn't have kids.
596
00:44:42,271 --> 00:44:43,311
What did you just say?
597
00:44:43,311 --> 00:44:46,067
What? Oh, it's nothing.
598
00:44:54,222 --> 00:44:56,247
Do you still carry two phones these days?
599
00:44:57,052 --> 00:44:59,521
I receive a lot of calls from local residents.
600
00:44:59,521 --> 00:45:00,692
You should get that.
601
00:45:00,692 --> 00:45:02,592
Don't be ridiculous.
602
00:45:02,592 --> 00:45:05,357
It's been a while since we got together for dinner.
603
00:45:06,231 --> 00:45:08,256
But I'm the only one eating.
604
00:45:09,101 --> 00:45:11,426
What is it? Go ahead and tell me.
605
00:45:12,302 --> 00:45:15,966
Gosh, there's no agenda.
606
00:45:16,172 --> 00:45:18,767
All I wanted was to have dinner with you.
607
00:45:20,081 --> 00:45:22,307
The yellowtail would laugh at that.
608
00:45:22,712 --> 00:45:24,981
You asked me to meet you tonight...
609
00:45:24,981 --> 00:45:28,317
and ordered a plate of this fatty yellowtail.
610
00:45:31,652 --> 00:45:33,457
Just tell me what this is about.
611
00:45:35,561 --> 00:45:37,127
Mr. Lee,
612
00:45:37,891 --> 00:45:41,627
could I obtain an antidepressant without a prescription?
613
00:45:41,731 --> 00:45:44,972
- Something strong? - No, that would be too addictive.
614
00:45:44,972 --> 00:45:46,672
Hasn't it gotten worse...
615
00:45:46,672 --> 00:45:48,141
than him just hearing a woman's voice?
616
00:45:48,141 --> 00:45:50,572
He'll need something stronger then.
617
00:45:50,572 --> 00:45:55,112
Gosh, I never said it was for my son.
618
00:45:55,112 --> 00:45:58,512
My gosh. For someone who's been a councilwoman for years,
619
00:45:58,512 --> 00:46:00,776
your acting is truly embarrassing.
620
00:46:01,652 --> 00:46:03,747
How long have I known your son?
621
00:46:06,291 --> 00:46:08,957
For about 21 years.
622
00:46:10,132 --> 00:46:11,656
Has it been that long?
623
00:46:11,661 --> 00:46:14,756
I hear that Lee Yu Yeon was found.
624
00:46:15,601 --> 00:46:17,727
In the basement wall of her own home.
625
00:46:19,371 --> 00:46:22,897
- So it seems. - I wonder how that happened.
626
00:46:23,242 --> 00:46:25,707
Well, the psychopath must've killed her...
627
00:46:25,942 --> 00:46:27,607
and stashed her in there.
628
00:46:32,112 --> 00:46:35,116
Why? Does that worry you?
629
00:46:36,652 --> 00:46:38,346
In what way, I wonder.
630
00:46:38,992 --> 00:46:43,132
The development, my land, and my money.
631
00:46:43,132 --> 00:46:45,362
Also, the possibility of becoming the Mayor of Munju...
632
00:46:45,362 --> 00:46:47,431
as well as your son.
633
00:46:47,431 --> 00:46:49,627
I said it wasn't for my son!
634
00:46:50,931 --> 00:46:52,526
Fine.
635
00:46:53,442 --> 00:46:55,537
Tuck your worries away and trust me.
636
00:46:55,601 --> 00:46:58,472
I've put everything I have into this city...
637
00:46:58,472 --> 00:47:00,437
which means I'll fight with my life.
638
00:47:01,811 --> 00:47:03,311
I'll get you the antidepressant,
639
00:47:03,311 --> 00:47:04,882
so get your precious son...
640
00:47:04,882 --> 00:47:08,722
away from that nut case Lee Dong Sik.
641
00:47:08,722 --> 00:47:12,747
If our work gets scrapped because he pokes around,
642
00:47:12,891 --> 00:47:14,557
I'll see to it...
643
00:47:15,362 --> 00:47:17,426
that we all burn.
644
00:47:17,992 --> 00:47:19,287
Darn.
645
00:47:27,601 --> 00:47:30,837
Just take the darn call, will you?
646
00:47:32,172 --> 00:47:33,406
Gosh.
647
00:47:41,152 --> 00:47:42,152
(Autopsy Report)
648
00:47:42,152 --> 00:47:43,587
(National Forensic Service)
649
00:47:49,661 --> 00:47:51,731
What's with this NFS report?
650
00:47:51,731 --> 00:47:55,331
Ji Hwa, Dong Sik lost it and took off.
651
00:47:55,331 --> 00:47:57,796
Exactly. What is the report saying?
652
00:47:58,172 --> 00:48:01,267
The collar bone hasn't been broken.
653
00:48:01,701 --> 00:48:04,311
Kang Jin Mook kills his victims by strangling them.
654
00:48:04,311 --> 00:48:06,236
So the collar bone should have been broken.
655
00:48:19,962 --> 00:48:23,256
Dong Sik. About Yu Yeon...
656
00:48:23,931 --> 00:48:26,087
I didn't kill Yu Yeon.
657
00:48:26,601 --> 00:48:28,127
I'm serious.
658
00:48:28,962 --> 00:48:30,966
I told you I didn't kill her.
659
00:48:37,742 --> 00:48:40,937
Wait. You can't just barge in here.
660
00:48:41,742 --> 00:48:42,906
(Lee Dong Sik)
661
00:48:42,911 --> 00:48:46,247
Where's Lee Yu Yeon's body? My sister...
662
00:48:49,152 --> 00:48:51,046
I'm her family.
663
00:48:52,222 --> 00:48:53,486
In unit number two.
664
00:49:14,382 --> 00:49:16,446
The scapula, the fibula,
665
00:49:16,652 --> 00:49:19,181
the ilium, the ribs, and the lumbar.
666
00:49:19,181 --> 00:49:21,417
Multiple fractures were detected.
667
00:49:23,751 --> 00:49:26,092
You see this in bodies that fell from high ground.
668
00:49:26,092 --> 00:49:27,362
More often in car accidents.
669
00:49:27,362 --> 00:49:29,521
Multiple fractures of this severity...
670
00:49:29,521 --> 00:49:31,127
mean that some nut job...
671
00:49:32,132 --> 00:49:35,457
ran her over again and again to make sure she never survives.
672
00:49:37,731 --> 00:49:41,736
What on earth happened to Lee Yu Yeon back in 2000?
673
00:50:20,112 --> 00:50:22,107
(Chief Nam Sang Bae)
674
00:50:41,445 --> 00:50:43,441
(Chief Nam Sang Bae)
675
00:50:49,615 --> 00:50:50,710
Hey.
676
00:50:52,456 --> 00:50:54,781
Mr. Nam. So...
677
00:50:56,085 --> 00:50:57,250
Where are you right now?
678
00:51:00,565 --> 00:51:04,531
There's so much I want to ask you.
679
00:51:07,536 --> 00:51:09,701
But I just...
680
00:51:11,206 --> 00:51:12,370
I mean...
681
00:51:14,746 --> 00:51:16,571
What did you do back then?
682
00:51:18,076 --> 00:51:19,210
What?
683
00:51:24,016 --> 00:51:26,180
And what happened to Yu Yeon?
684
00:51:28,525 --> 00:51:31,290
What are you hiding, for goodness' sake?
685
00:51:40,806 --> 00:51:42,031
Were you really the one...
686
00:51:45,505 --> 00:51:47,000
to murder Kang Jin Mook?
687
00:51:55,016 --> 00:51:56,381
(Dong Sik)
688
00:51:59,885 --> 00:52:02,221
(Dong Sik)
689
00:52:14,505 --> 00:52:19,100
The person you have reached is not available. Please leave a message...
690
00:53:41,255 --> 00:53:47,421
I feel lonely to leave without you.
691
00:53:48,096 --> 00:53:52,660
I feel so lonely.
692
00:53:54,965 --> 00:53:58,571
Don't cry.
693
00:53:59,005 --> 00:54:01,201
Don't cry tonight
694
00:54:23,795 --> 00:54:25,691
I'll track the chief's phone.
695
00:54:25,965 --> 00:54:27,160
Are you sure about this?
696
00:54:27,335 --> 00:54:29,201
I'm sure. I heard it.
697
00:54:31,635 --> 00:54:32,730
All right.
698
00:54:45,186 --> 00:54:47,151
(Han Ju Won)
699
00:54:49,925 --> 00:54:51,091
Yes?
700
00:54:52,556 --> 00:54:53,790
Mr. Lee.
701
00:54:55,226 --> 00:54:57,531
Something has happened to Chief Nam Sang Bae.
702
00:54:59,766 --> 00:55:00,930
I saw it.
703
00:55:01,536 --> 00:55:04,100
No, I didn't see it, but I heard it.
704
00:55:04,675 --> 00:55:06,270
There was a recording device on the ground,
705
00:55:06,476 --> 00:55:08,201
and I found a pool of blood.
706
00:55:08,275 --> 00:55:10,910
I think Chief Nam was beaten, and then kidnapped.
707
00:55:11,545 --> 00:55:14,381
He was taken in a Gray SUV.
708
00:55:14,416 --> 00:55:16,385
What did you say? Kidnapped?
709
00:55:16,385 --> 00:55:18,915
I think the license plate had an "H" in it.
710
00:55:18,916 --> 00:55:20,620
but I couldn't see the numbers.
711
00:55:21,286 --> 00:55:22,755
I'm in pursuit now.
712
00:55:22,755 --> 00:55:25,421
- Where are you now? - Local Highway 77.
713
00:55:27,425 --> 00:55:29,261
Which direction?
714
00:55:31,096 --> 00:55:33,500
I'm continuing straight in the direction of Tongmoon.
715
00:55:36,206 --> 00:55:38,571
Tongmoon is downstream of the Han River.
716
00:55:39,106 --> 00:55:40,201
And...
717
00:55:40,876 --> 00:55:42,100
The sea is nearby.
718
00:55:43,416 --> 00:55:45,310
The sea could be their destination.
719
00:55:47,485 --> 00:55:49,881
I put a tracking device on the Chief.
720
00:55:50,686 --> 00:55:52,151
I'm following the signal.
721
00:55:52,255 --> 00:55:53,881
I'll make I don't lose them.
722
00:55:54,956 --> 00:55:56,321
I'll make sure I don't lose them.
723
00:55:56,556 --> 00:55:58,520
I'll catch this guy no matter what.
724
00:55:59,826 --> 00:56:01,191
I'll stop him no matter what.
725
00:56:01,626 --> 00:56:03,060
I'm going to rescue Chief Nam,
726
00:56:03,695 --> 00:56:06,591
and catch the culprit, no matter who it is.
727
00:56:07,965 --> 00:56:09,301
I'm going to catch this jerk.
728
00:56:11,606 --> 00:56:12,770
No matter what.
729
00:56:14,905 --> 00:56:17,810
I will catch him, for sure.
730
00:56:20,585 --> 00:56:23,441
I'm on my way.
731
00:56:26,925 --> 00:56:28,350
I'll hurry.
732
00:56:30,155 --> 00:56:31,651
Be careful until I arrive.
733
00:56:34,996 --> 00:56:37,565
Inspector Han, do you hear me?
734
00:56:37,565 --> 00:56:38,691
Respond.
735
00:56:39,496 --> 00:56:40,861
You need to be careful.
736
00:56:41,235 --> 00:56:43,901
All right. I'll be waiting.
737
00:56:49,076 --> 00:56:52,516
Nam Sang Bae, 60 years old, Chief of Manyang Substation,
738
00:56:52,516 --> 00:56:54,885
currently suspected to be kidnapped.
739
00:56:54,885 --> 00:56:58,381
The kidnapper's vehicle is a silver SUV with plates containing "H".
740
00:56:58,416 --> 00:57:01,020
In pursuit on Local Highway 77, heading towards Tongmoon.
741
00:57:01,485 --> 00:57:03,250
Requesting backup.
742
00:57:04,096 --> 00:57:05,191
And...
743
00:57:06,056 --> 00:57:08,191
please track a cell phone for me.
744
00:57:09,226 --> 00:57:12,091
010-0421-1001.
745
00:57:12,965 --> 00:57:14,531
The phone's owner is Han Ju Won,
746
00:57:15,005 --> 00:57:16,930
of the Manyang Police Substation.
747
00:57:19,876 --> 00:57:21,201
My partner.
748
00:57:24,715 --> 00:57:26,511
(Location)
749
00:57:35,925 --> 00:57:37,991
(Speed)
750
00:57:52,275 --> 00:57:53,500
Shoot.
751
00:58:17,036 --> 00:58:19,991
(Lee Dong Sik)
752
00:58:20,635 --> 00:58:21,861
Where are you?
753
00:58:21,865 --> 00:58:25,405
I'm about 500m in from the sign for Sammihang.
754
00:58:25,405 --> 00:58:27,040
The signal just stopped.
755
00:58:29,746 --> 00:58:32,270
I'm about 100m away from them in my car.
756
00:58:36,346 --> 00:58:37,611
They're on the move again.
757
00:58:38,215 --> 00:58:40,821
They're moving slowly, probably on foot.
758
00:58:41,186 --> 00:58:42,750
But it's so dark I can't see.
759
00:58:42,985 --> 00:58:44,591
Since the tracking device is not that accurate,
760
00:58:44,996 --> 00:58:46,695
I need to get out and find him on foot.
761
00:58:46,695 --> 00:58:48,221
You're going to go alone?
762
00:58:52,596 --> 00:58:55,500
I'll be careful. Don't worry. Just come here quick.
763
00:58:58,505 --> 00:59:00,841
No... No.
764
00:59:00,945 --> 00:59:02,540
What? What is it?
765
00:59:03,476 --> 00:59:04,741
Darn it.
766
00:59:36,746 --> 00:59:38,741
(911 Rescue Team)
767
00:59:40,246 --> 00:59:42,611
(911 Rescue Team)
768
00:59:46,186 --> 00:59:49,381
I'm so... I'm so sorry.
769
00:59:51,655 --> 00:59:53,221
I'm so...
770
01:00:03,606 --> 01:00:06,930
He's... He's dead.
771
01:00:30,865 --> 01:00:32,390
Chief.
772
01:00:37,905 --> 01:00:41,401
Wake up, Chief.
773
01:00:45,775 --> 01:00:49,011
- Wake up. Wake up! - You can't do this here.
774
01:00:49,016 --> 01:00:51,555
- Chief! - Stop.
775
01:00:51,556 --> 01:00:53,250
Wake up!
776
01:00:54,255 --> 01:00:55,551
Chief!
777
01:01:01,195 --> 01:01:05,091
Mr. Nam! Mr. Nam...
778
01:01:06,396 --> 01:01:12,071
I feel lonely to leave without you.
779
01:01:12,936 --> 01:01:17,841
I feel so lonely.
780
01:01:18,876 --> 01:01:20,516
Don't cry.
781
01:01:20,516 --> 01:01:24,350
Don't cry tonight.
782
01:01:53,045 --> 01:01:54,580
(Beyond Evil)
783
01:01:54,585 --> 01:01:56,410
Do you feel guilty that you're alive?
784
01:01:56,545 --> 01:02:00,186
You're wrong. Life in itself is misery.
785
01:02:00,186 --> 01:02:03,580
The fact that I'm breathing and still alive...
786
01:02:04,425 --> 01:02:05,790
feels like a nightmare.
787
01:02:05,896 --> 01:02:09,060
Who are the two unsuspected people?
788
01:02:09,496 --> 01:02:13,060
The report from 21 years ago.
789
01:02:13,195 --> 01:02:16,600
The report is the only thing that's missing?
790
01:02:18,306 --> 01:02:21,105
I will kill too.
791
01:02:21,106 --> 01:02:22,806
You know, don't you?
792
01:02:22,806 --> 01:02:25,511
You know who killed her.
57222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.