Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:11,338
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:11,339 --> 00:00:13,104
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,674
Kang Min Jung.
4
00:00:16,509 --> 00:00:20,644
Lee Geum Hwa, Yeo Chun Ok, Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim,
5
00:00:20,650 --> 00:00:22,214
and possibly Han Jeong Im.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,315
And there are more missing persons too.
7
00:00:24,419 --> 00:00:27,484
Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon.
8
00:00:33,130 --> 00:00:34,624
Who killed them?
9
00:00:36,429 --> 00:00:41,035
Who is the person you're covering up for?
10
00:00:46,340 --> 00:00:47,675
Jin Hwa Lim.
11
00:00:48,749 --> 00:00:49,905
Wi Sun Hee.
12
00:00:50,310 --> 00:00:52,444
- What are you... - Yeo Chun Ok.
13
00:00:54,319 --> 00:00:55,645
Lee Geum Hwa.
14
00:00:59,520 --> 00:01:00,624
Lee Geum Hwa.
15
00:01:03,089 --> 00:01:04,895
So her name is Lee Geum Hwa.
16
00:01:07,130 --> 00:01:09,000
Ms. Lee, you are currently an illegal alien.
17
00:01:09,000 --> 00:01:11,065
Are you sure I can report your name to the court?
18
00:01:14,869 --> 00:01:19,005
The woman who you sent to be killed.
19
00:01:21,110 --> 00:01:24,274
You knew she could die.
20
00:01:25,020 --> 00:01:26,375
But you put pressure on her.
21
00:01:28,250 --> 00:01:32,315
You announced there were 7 victims but you gave me 8 names.
22
00:01:32,420 --> 00:01:34,255
My goodness.
23
00:01:35,190 --> 00:01:36,554
It's too bad...
24
00:01:36,990 --> 00:01:38,395
that I figured it out.
25
00:01:39,199 --> 00:01:42,630
You tried to hide it so hard but you blew it with a single mistake.
26
00:01:42,630 --> 00:01:44,035
You're unbelievable.
27
00:01:44,170 --> 00:01:45,800
You told the truth with your own mouth...
28
00:01:45,800 --> 00:01:48,539
even when you had a great future ahead of you.
29
00:01:48,539 --> 00:01:51,005
And now you put yourself in a big mess.
30
00:01:53,709 --> 00:01:57,145
But all you want to know...
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,515
is the person I'm protecting?
32
00:02:01,990 --> 00:02:03,145
All I want to know?
33
00:02:04,990 --> 00:02:07,429
You're the one who sacrificed everything...
34
00:02:07,429 --> 00:02:09,254
to protect that sick freak.
35
00:02:09,360 --> 00:02:11,659
The person who showed real sacrifice up until now...
36
00:02:11,659 --> 00:02:13,124
is you.
37
00:02:13,429 --> 00:02:15,165
But pursuing him isn't worth it?
38
00:02:18,640 --> 00:02:20,735
If you really think he's not worth it.
39
00:02:21,909 --> 00:02:23,665
Just tell me his name.
40
00:02:31,320 --> 00:02:32,615
Park Jeong Je.
41
00:02:35,520 --> 00:02:37,585
- I knew it. - Yoo Jae Yi.
42
00:02:39,760 --> 00:02:40,885
Nam Sang Bae.
43
00:02:41,990 --> 00:02:43,029
What are you...
44
00:02:43,029 --> 00:02:45,860
Oh Ji Hwa, Oh Ji Hun, Cho Gil Gu, Hwang Gwang Yeong.
45
00:02:45,860 --> 00:02:47,100
Lee Dong Sik!
46
00:02:47,100 --> 00:02:49,124
The one I'm protecting.
47
00:02:50,300 --> 00:02:51,534
Who would that be?
48
00:02:52,600 --> 00:02:54,339
What on earth are you trying to do?
49
00:02:54,339 --> 00:02:56,968
You asked me so I answered. Didn't you get that?
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,075
Do you want me to say it again?
51
00:03:00,409 --> 00:03:01,844
Park Jeong Je.
52
00:03:03,010 --> 00:03:04,344
Yoo Jae Yi.
53
00:03:06,619 --> 00:03:08,115
Nam Sang Bae.
54
00:03:10,689 --> 00:03:12,085
Oh Ji Hwa.
55
00:03:12,659 --> 00:03:13,855
Oh Ji Hun.
56
00:03:14,830 --> 00:03:16,184
Cho Gil Gu.
57
00:03:17,059 --> 00:03:18,224
Hwang Gwang Yeong.
58
00:03:23,499 --> 00:03:24,994
Which one do you think it is?
59
00:03:26,399 --> 00:03:29,404
Guess who it is.
60
00:03:34,080 --> 00:03:35,344
You crazy jerk.
61
00:03:35,350 --> 00:03:39,675
Unlike you, I don't give away a name just because I'm under pressure.
62
00:03:39,719 --> 00:03:42,015
If I give way so easily, it's no fun.
63
00:03:51,760 --> 00:03:52,855
Are you laughing?
64
00:03:53,360 --> 00:03:55,964
You crazy jerk. Do you think this is funny?
65
00:04:02,170 --> 00:04:03,408
Hello. I’m Han Gi Hwan,
66
00:04:03,409 --> 00:04:06,075
Chief Superintendent of Seoul Metropolitan Police Agency.
67
00:04:07,779 --> 00:04:09,974
- Father. - My fellow citizens.
68
00:04:10,279 --> 00:04:13,819
Today, around 4pm, Inspector Han Ju Won,
69
00:04:13,819 --> 00:04:16,819
a former agent of the Foreign Affairs Division...
70
00:04:16,819 --> 00:04:20,354
has given an interview on a case under investigation.
71
00:04:20,559 --> 00:04:23,585
I'm here to share a word on this occasion.
72
00:04:23,790 --> 00:04:26,400
Inspector Han Ju Won has thoughtlessly given an interview...
73
00:04:26,400 --> 00:04:29,869
before the facts were confirmed through investigation.
74
00:04:29,869 --> 00:04:32,900
I apologize for causing anxiety and worry...
75
00:04:32,900 --> 00:04:36,210
as the chief superintendent and Inspector Han's father.
76
00:04:36,210 --> 00:04:39,210
I truly apologize to all of our people.
77
00:04:39,210 --> 00:04:40,774
(Emergency Press Conference with Chief Superintendent Han Gi Hwan)
78
00:04:50,350 --> 00:04:52,420
Inspector Han's assumption that this serial murder...
79
00:04:52,420 --> 00:04:53,889
has continued from 20 years ago...
80
00:04:53,889 --> 00:04:57,558
is a personal opinion without any factual ground.
81
00:04:57,559 --> 00:04:59,559
And among the seven people he has named...
82
00:04:59,559 --> 00:05:02,069
as victims of this serial murder,
83
00:05:02,069 --> 00:05:04,769
there are people whose deaths have not been confirmed.
84
00:05:04,769 --> 00:05:07,869
Also, one of the people whose death was recently confirmed...
85
00:05:07,869 --> 00:05:10,269
had been found to be in some kind of contact...
86
00:05:10,269 --> 00:05:14,034
with Inspector Han during our investigation.
87
00:05:14,280 --> 00:05:16,249
We do not know how or if he's responsible...
88
00:05:16,249 --> 00:05:18,050
for her disappearance,
89
00:05:18,050 --> 00:05:20,050
so Inspector Han expressed his protest.
90
00:05:20,050 --> 00:05:22,420
However, I gave an order for him to be reprimanded.
91
00:05:22,420 --> 00:05:25,259
Inspector Han has currently been transferred...
92
00:05:25,259 --> 00:05:27,259
to a police substation in a rural area.
93
00:05:27,259 --> 00:05:31,195
He gave the order himself to have you transferred.
94
00:05:31,600 --> 00:05:33,329
Your father is...
95
00:05:33,329 --> 00:05:36,565
cutting you off in case you end up ruining his reputation.
96
00:05:37,300 --> 00:05:40,964
I am a proud police officer of this nation...
97
00:05:41,509 --> 00:05:43,969
before I am Inspector Han's father.
98
00:05:43,970 --> 00:05:46,009
As one of the leaders who are in charge...
99
00:05:46,009 --> 00:05:47,805
of 120,000 police officers,
100
00:05:48,150 --> 00:05:50,544
I will not condone this irresponsible action...
101
00:05:50,720 --> 00:05:52,844
that Inspector Han has displayed.
102
00:05:52,980 --> 00:05:56,420
We'll also conduct a thorough investigation...
103
00:05:56,420 --> 00:05:58,315
of his coerced investigation technique.
104
00:05:58,860 --> 00:06:01,255
I solemnly promise before our people...
105
00:06:01,590 --> 00:06:05,125
to hold him responsible for all of his actions.
106
00:06:09,900 --> 00:06:13,069
Did you punish your son yourself?
107
00:06:13,069 --> 00:06:15,540
So is what Inspector Han said not true?
108
00:06:15,540 --> 00:06:18,139
What are the techniques he uses for his investigation?
109
00:06:18,139 --> 00:06:20,435
Do you think he made up lies as a means of rebellion?
110
00:06:25,079 --> 00:06:28,284
(Beyond Evil)
111
00:06:28,650 --> 00:06:31,654
(Episode 5: The Deceit)
112
00:06:31,889 --> 00:06:33,214
(Han Ju Won)
113
00:06:38,860 --> 00:06:40,224
(Han Ju Won)
114
00:06:40,429 --> 00:06:42,499
When you can't argue with the message,
115
00:06:42,499 --> 00:06:44,635
attack the messenger,
116
00:06:44,699 --> 00:06:46,995
even if the messenger is your son.
117
00:06:51,710 --> 00:06:54,350
You copied what I did to that one who went missing...
118
00:06:54,350 --> 00:06:56,245
and used it on him.
119
00:06:56,350 --> 00:06:58,050
Since I came up with that tactic,
120
00:06:58,050 --> 00:07:00,575
shouldn't you pay me some kind of royalty?
121
00:07:03,090 --> 00:07:04,759
Think about it, right?
122
00:07:04,759 --> 00:07:07,829
When people want to open up a franchise business,
123
00:07:07,829 --> 00:07:09,629
they get to use the know-how someone else came up with.
124
00:07:09,629 --> 00:07:11,900
That's why they pay a fee to join the franchise...
125
00:07:11,900 --> 00:07:15,495
Mr. Lee, your jokes are way too harsh tonight.
126
00:07:15,670 --> 00:07:17,840
You need to stop that and dig in. Okay?
127
00:07:17,840 --> 00:07:21,534
Why would I eat food when we have such a great topic to chew on?
128
00:07:25,509 --> 00:07:27,674
The liquor tastes so sweet today.
129
00:07:35,420 --> 00:07:38,189
This is our last dinner together.
130
00:07:38,189 --> 00:07:40,614
I can gladly buy you a drink.
131
00:07:41,689 --> 00:07:42,960
Our last dinner?
132
00:07:42,960 --> 00:07:46,059
Goodness. What do you mean?
133
00:07:46,059 --> 00:07:48,265
I don't think there's a need for us to meet from now on.
134
00:07:50,869 --> 00:07:53,670
Has this jerk gone crazy?
135
00:07:53,670 --> 00:07:56,439
He's more like a thief than a police officer.
136
00:07:56,439 --> 00:07:58,110
Be it royalty or franchise fee,
137
00:07:58,110 --> 00:08:00,805
I'm the one who should take it. Yet I'm the thief?
138
00:08:01,879 --> 00:08:04,815
What do you mean, a thief? That's not true.
139
00:08:04,949 --> 00:08:07,079
What Mr. Lee is trying to say is...
140
00:08:07,079 --> 00:08:10,150
the Munju redevelopment project you promised...
141
00:08:10,150 --> 00:08:13,515
What more do you want? Are you beggars or what?
142
00:08:15,059 --> 00:08:17,800
I think I've done enough for the City of Munju...
143
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
when I bowed down before the public...
144
00:08:20,800 --> 00:08:22,995
to handle the nonsense Ju Won spilled.
145
00:08:23,230 --> 00:08:25,435
What does that have to do with Munju?
146
00:08:25,439 --> 00:08:28,769
Your son announced a serial murder, but you showed up and said...
147
00:08:28,769 --> 00:08:31,810
what he said isn't true, that he's a strange kid.
148
00:08:31,810 --> 00:08:33,940
You countered his announcement in such a way.
149
00:08:33,940 --> 00:08:36,545
And now, people will mostly let it slide.
150
00:08:36,779 --> 00:08:38,350
We don't know if this is a disappearance or a murder case.
151
00:08:38,350 --> 00:08:40,175
Everything is now a mystery.
152
00:08:41,149 --> 00:08:44,884
Therefore, there won't be any trouble with the redevelopment.
153
00:08:47,659 --> 00:08:49,990
Let's just say a few old acquaintances...
154
00:08:49,990 --> 00:08:52,394
got a chance to catch up and end it at that.
155
00:08:52,629 --> 00:08:54,970
You should finish eating.
156
00:08:54,970 --> 00:08:57,935
Tell him to go. We'll meet again soon anyway.
157
00:09:11,119 --> 00:09:12,974
Thank you!
158
00:09:20,360 --> 00:09:21,754
Father...
159
00:09:46,379 --> 00:09:48,315
You're so high and mighty.
160
00:09:49,950 --> 00:09:53,320
That's how ambitious the future commissioner general...
161
00:09:53,320 --> 00:09:55,085
of this country is.
162
00:09:55,960 --> 00:09:58,994
He didn't want to ruin his only son's life,
163
00:09:59,029 --> 00:10:03,565
so he borrowed my hands to drag Kang Min Jung through the ditch.
164
00:10:04,100 --> 00:10:07,665
But now that his son became a threat to him, he cuts him off like that.
165
00:10:09,169 --> 00:10:10,964
Unlike someone else I know.
166
00:10:34,029 --> 00:10:37,200
- What was that? You shocked me. - Where's Jeong Je?
167
00:10:37,200 --> 00:10:40,464
He's in there. He's completely wasted.
168
00:10:54,220 --> 00:10:56,214
Where did you drink that much?
169
00:10:57,049 --> 00:10:58,285
At home.
170
00:10:58,560 --> 00:11:00,754
Then you should've gone to bed. Why are you out here?
171
00:11:02,560 --> 00:11:04,624
I craved some meat.
172
00:11:04,960 --> 00:11:07,025
You should be in bed instead of eating meat.
173
00:11:07,700 --> 00:11:09,269
Haven't you had dinner?
174
00:11:09,269 --> 00:11:10,925
I can't go...
175
00:11:12,269 --> 00:11:14,139
to sleep.
176
00:11:14,139 --> 00:11:16,805
- Why not? - Because I get dreams.
177
00:11:17,810 --> 00:11:19,374
What kind of dreams?
178
00:11:20,180 --> 00:11:22,075
They keep calling me.
179
00:11:24,310 --> 00:11:25,775
Who?
180
00:11:32,389 --> 00:11:33,984
Women.
181
00:11:35,690 --> 00:11:38,695
Women are calling you?
182
00:11:39,200 --> 00:11:40,494
Yes.
183
00:11:41,700 --> 00:11:44,565
He keeps talking about his dream, right?
184
00:11:44,869 --> 00:11:47,464
Where did he pick up this nasty drinking habit?
185
00:11:55,610 --> 00:11:57,305
Are you all right?
186
00:11:58,580 --> 00:11:59,874
What about me?
187
00:12:02,289 --> 00:12:03,545
What?
188
00:12:03,820 --> 00:12:07,585
Do you think that nonsense your partner said can make me flinch?
189
00:12:12,029 --> 00:12:13,695
When I was 18,
190
00:12:16,070 --> 00:12:18,639
someone said, "I saw your mom..."
191
00:12:18,639 --> 00:12:22,565
"coming out arm-in-arm with this man from a motel near Busan Station."
192
00:12:23,570 --> 00:12:25,675
So I ran over right away.
193
00:12:25,810 --> 00:12:27,604
(Yoo Jae Yi)
194
00:12:35,350 --> 00:12:37,149
I went there to find my mom,
195
00:12:37,149 --> 00:12:39,915
but it was still very hard for me to take a step inside.
196
00:12:50,100 --> 00:12:52,335
But you end up getting used to it.
197
00:12:56,210 --> 00:12:58,535
That was the first time I went to a motel.
198
00:13:02,180 --> 00:13:04,279
The first time is the toughest.
199
00:13:04,279 --> 00:13:07,275
You get used to it after then.
200
00:13:07,950 --> 00:13:10,389
I got used to running over to check and see if it's my mom...
201
00:13:10,389 --> 00:13:13,484
whenever I hear that an unidentifiable body was found.
202
00:13:13,690 --> 00:13:16,789
Even when people say, "That woman..."
203
00:13:16,789 --> 00:13:20,295
"practically killed her husband and ran off with another man",
204
00:13:20,730 --> 00:13:22,195
you get used to getting that too.
205
00:13:23,499 --> 00:13:27,139
Do you think I'm not used to how people keep whispering...
206
00:13:27,139 --> 00:13:29,205
that she's a victim of a serial killer?
207
00:13:29,210 --> 00:13:32,004
I have to live like this until the day she comes back.
208
00:13:35,509 --> 00:13:38,850
You never know. People will soon forget about it...
209
00:13:38,850 --> 00:13:41,214
and come back to eat here anyway.
210
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
So you two need to eat...
211
00:13:43,320 --> 00:13:45,614
all the meat in the fridge until that day.
212
00:13:46,490 --> 00:13:48,690
I'll give you a buy-1-get-1-free deal.
213
00:13:48,690 --> 00:13:52,860
Is that why you cut up this expensive rib eye for us?
214
00:13:52,860 --> 00:13:55,825
Of course, I need to make a living.
215
00:14:00,369 --> 00:14:03,234
Jeong Je, eat up. It's all done.
216
00:14:09,749 --> 00:14:12,980
Anyway, is something going on between you and Ji Hun?
217
00:14:12,980 --> 00:14:14,220
No, why?
218
00:14:14,220 --> 00:14:16,884
He loves rib eye, but he refused to come when I said you were here.
219
00:14:17,289 --> 00:14:18,514
Ji Hun said that?
220
00:14:20,320 --> 00:14:21,525
Dong Sik.
221
00:14:22,560 --> 00:14:23,685
Yes.
222
00:14:27,659 --> 00:14:29,065
Did you...
223
00:14:31,369 --> 00:14:33,195
really not kill Min Jung?
224
00:14:41,310 --> 00:14:44,305
It's been seven days since a college girl went missing in Munju.
225
00:14:44,480 --> 00:14:47,480
And the police have yet to find any clue to her whereabouts.
226
00:14:47,480 --> 00:14:49,690
This afternoon, a former inspector of the Foreign Affairs Division...
227
00:14:49,690 --> 00:14:52,585
suggested a possibility that it's committed by a serial killer.
228
00:14:52,590 --> 00:14:55,789
The first case with the same MO occurred in 2000.
229
00:14:55,789 --> 00:14:58,528
The killings haven't stopped for the last 20 years.
230
00:14:58,529 --> 00:15:00,759
It's highly possible that they're serial murder cases.
231
00:15:00,759 --> 00:15:03,430
Since Inspector Han stated his opinion, the police have been...
232
00:15:03,430 --> 00:15:05,295
working on the investigation unusually quickly.
233
00:15:05,369 --> 00:15:07,769
At 6pm, about two hours after Inspector Han's interview,
234
00:15:07,769 --> 00:15:11,009
the current Chief Superintendent of the police requested...
235
00:15:11,009 --> 00:15:12,705
a press conference, and it's unprecedented.
236
00:15:12,710 --> 00:15:16,749
Chief Superintendent Han, who is also the father of Inspector Han...
237
00:15:16,749 --> 00:15:19,018
issued a public apology at the press conference.
238
00:15:19,019 --> 00:15:20,980
Despite the massive search,
239
00:15:20,980 --> 00:15:24,519
the police have missed the window of opportunity...
240
00:15:24,519 --> 00:15:26,189
(Councilwoman Do's Secretary Jang)
241
00:15:26,190 --> 00:15:28,354
I'm Reporter Yu Ji Seok of JSB.
242
00:15:51,779 --> 00:15:53,075
Hello, it's you.
243
00:15:54,049 --> 00:15:55,445
I guess the passcode has been changed.
244
00:15:55,990 --> 00:15:58,815
I need to take some stuff from my room. Please open the door.
245
00:15:59,119 --> 00:16:02,754
Well, Mr. Han told me not to let you come into the house.
246
00:16:02,960 --> 00:16:04,185
I'm sorry.
247
00:16:22,879 --> 00:16:24,445
Are you Inspector Han Ju Won?
248
00:16:30,249 --> 00:16:31,754
I'm Reporter Im Gyu Seok of JSB.
249
00:16:31,860 --> 00:16:33,884
- I would like to interview you. - I have nothing to say.
250
00:16:34,889 --> 00:16:36,325
Please say a word.
251
00:16:37,159 --> 00:16:38,494
Don't touch me.
252
00:16:40,960 --> 00:16:43,070
Many people tipped the audit office off...
253
00:16:43,070 --> 00:16:45,165
about you, Inspector Han.
254
00:16:49,269 --> 00:16:51,604
So I did some research myself, but there wasn't anything special.
255
00:16:51,779 --> 00:16:54,405
And it doesn't really make sense that you,
256
00:16:54,539 --> 00:16:55,909
an honour graduate of the National Police University...
257
00:16:55,909 --> 00:16:57,705
and the gem of the Foreign Affairs Division,
258
00:16:57,950 --> 00:16:59,815
were sent to a place like this by your own father.
259
00:17:00,320 --> 00:17:02,285
And what exactly is "a place like this"?
260
00:17:03,390 --> 00:17:06,085
- Pardon? - What is "a place like this"?
261
00:17:07,019 --> 00:17:09,789
Well, it's just a small-town police substation.
262
00:17:09,789 --> 00:17:13,230
A tiny one-storied building where many officers are gathered...
263
00:17:13,230 --> 00:17:15,200
and they patrol the neighbourhood...
264
00:17:15,200 --> 00:17:18,394
with just two police cars? Is that what you mean?
265
00:17:18,499 --> 00:17:20,394
Yes, that's right.
266
00:17:22,109 --> 00:17:23,965
Does that mean we are not cops?
267
00:17:25,180 --> 00:17:28,444
Are we not cops, Inspector Han?
268
00:17:32,849 --> 00:17:34,815
Are we not cops?
269
00:17:42,859 --> 00:17:44,725
Who said we are not cops?
270
00:17:44,900 --> 00:17:46,924
We are not cops?
271
00:17:48,599 --> 00:17:50,394
I took the exam three times to become a cop.
272
00:17:51,940 --> 00:17:53,164
Unbelievable.
273
00:17:53,740 --> 00:17:57,835
I became an officer in 1990 and I'm retiring next year.
274
00:17:58,309 --> 00:18:03,604
Someone just turned my glorious 30 years into nothing so easily.
275
00:18:05,779 --> 00:18:08,015
Well, I mean...
276
00:18:08,289 --> 00:18:10,985
I always appreciate your hard work.
277
00:18:11,049 --> 00:18:12,288
Okay.
278
00:18:12,289 --> 00:18:13,654
What are you doing now?
279
00:18:14,220 --> 00:18:16,354
Why are you all popping out as if you've been expecting this?
280
00:18:16,390 --> 00:18:18,154
I told you.
281
00:18:18,829 --> 00:18:21,864
Someone is always watching from somewhere.
282
00:18:22,930 --> 00:18:24,525
That has nothing to do with this...
283
00:18:25,499 --> 00:18:27,569
You said you're a reporter. May I see your press card?
284
00:18:27,569 --> 00:18:28,765
Sure.
285
00:18:39,480 --> 00:18:42,884
Oh, Reporter Im Gyu Seok of JSB.
286
00:18:44,519 --> 00:18:47,460
You called and asked us questions on the day Min Jung went missing.
287
00:18:47,460 --> 00:18:50,555
When we were busy and heartbroken to death.
288
00:18:50,730 --> 00:18:52,924
You had no manners whatsoever.
289
00:18:53,799 --> 00:18:57,400
- So you're a flashy journalist. - It's "trashy journalist".
290
00:18:57,400 --> 00:18:59,634
Who cares? Just stay quiet.
291
00:18:59,799 --> 00:19:03,440
I'm the chief of the small Manyang Police Substation...
292
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
where there are only two police cars,
293
00:19:06,240 --> 00:19:07,775
Nam Sang Bae.
294
00:19:08,079 --> 00:19:10,245
Nice to meet you, sir. I'm Reporter Im.
295
00:19:10,609 --> 00:19:13,075
- Do you see the line over there? - Yes.
296
00:19:13,150 --> 00:19:16,089
From that line to over there...
297
00:19:16,089 --> 00:19:19,114
is the land of Manyang Substation, under the state's authority.
298
00:19:19,190 --> 00:19:20,315
Which means...
299
00:19:20,359 --> 00:19:23,884
within the land from there to there, I can do whatever I want.
300
00:19:24,059 --> 00:19:26,660
Therefore, as of now, I forbid you,
301
00:19:26,660 --> 00:19:29,465
Reporter Im, to be in this area.
302
00:19:29,569 --> 00:19:31,568
- Pardon? - Your entrance is prohibited...
303
00:19:31,569 --> 00:19:33,864
as of this very moment. Starting right now.
304
00:19:34,499 --> 00:19:38,005
Come on, Chief Nam. This is unfair. I didn't do anything wrong.
305
00:19:38,279 --> 00:19:39,835
This is a violation of the freedom of the press.
306
00:19:41,509 --> 00:19:43,005
Freedom of the press?
307
00:19:43,109 --> 00:19:45,249
Come on. That's a bit of a stretch.
308
00:19:45,249 --> 00:19:46,649
And what's so wrong with that?
309
00:19:46,650 --> 00:19:48,644
Nothing's wrong.
310
00:19:48,690 --> 00:19:52,285
You guys don't know how scary Internet comments can be.
311
00:19:53,960 --> 00:19:55,654
We know.
312
00:19:55,960 --> 00:20:00,124
We know, but I'm not scared of you.
313
00:20:00,130 --> 00:20:01,924
- Leave. - Fine. I'll leave. Gosh.
314
00:20:01,930 --> 00:20:04,025
There are just a bunch of idiots here.
315
00:20:07,299 --> 00:20:08,505
Perfect.
316
00:20:08,809 --> 00:20:10,735
- That little... - Stop talking nonsense.
317
00:20:11,039 --> 00:20:13,134
- That's offensive. - Let's go.
318
00:20:14,809 --> 00:20:17,049
I mean you must be offended...
319
00:20:17,049 --> 00:20:18,109
to be one of us.
320
00:20:18,109 --> 00:20:19,848
What are you saying? What about us?
321
00:20:19,849 --> 00:20:20,880
Why are you nodding?
322
00:20:20,880 --> 00:20:23,049
Officer Lee, I'm the one who's offended.
323
00:20:23,049 --> 00:20:24,690
Are you offended because you're in this with me?
324
00:20:24,690 --> 00:20:26,390
No way, sir. I'm more than honoured.
325
00:20:26,390 --> 00:20:28,215
What is it that you want from me?
326
00:20:33,029 --> 00:20:34,598
This isn't the first time a reporter came, is it?
327
00:20:34,599 --> 00:20:36,394
I'm sure you got a lot of calls from angry people as well.
328
00:20:36,769 --> 00:20:38,599
All the staff of Manyang Substation...
329
00:20:38,599 --> 00:20:41,835
must have been denunciated and cursed out because of me.
330
00:20:42,210 --> 00:20:43,364
So why are you doing this to me?
331
00:20:44,740 --> 00:20:48,335
You barely care for me. You barely know me.
332
00:20:51,980 --> 00:20:54,414
Inspector Han is still young.
333
00:20:54,579 --> 00:20:56,414
He's like a little boy. Right?
334
00:20:56,950 --> 00:20:57,990
Let's go.
335
00:20:57,990 --> 00:20:59,485
We helped him, and he's still upset.
336
00:20:59,519 --> 00:21:02,184
Well, he may be cranky, but at least he's consistent.
337
00:21:02,359 --> 00:21:04,325
Does he have to be that consistent though?
338
00:21:12,200 --> 00:21:13,594
It's because...
339
00:21:14,539 --> 00:21:16,835
they are Manyang people.
340
00:21:17,970 --> 00:21:20,904
We may be mean to each other when we're alone,
341
00:21:21,210 --> 00:21:23,950
but when our enemy comes, we stick together...
342
00:21:23,950 --> 00:21:25,275
and attack the enemy.
343
00:21:26,450 --> 00:21:29,684
What happened here must be solved here.
344
00:21:32,319 --> 00:21:35,684
We just can't see others attacking one of us.
345
00:21:36,690 --> 00:21:39,094
We protect each other first.
346
00:21:39,329 --> 00:21:41,394
That's what the people of Manyang are like.
347
00:21:45,269 --> 00:21:46,864
So what do you say?
348
00:21:47,499 --> 00:21:50,434
Do you think you will be all right, Inspector Han?
349
00:21:50,940 --> 00:21:52,874
What do you mean by all right?
350
00:21:58,680 --> 00:22:00,775
(Manyang Police Substation)
351
00:22:05,460 --> 00:22:07,854
We protect each other first.
352
00:22:08,019 --> 00:22:10,055
That's what the people of Manyang are like.
353
00:22:10,890 --> 00:22:14,225
The one I'm protecting. Who would that be?
354
00:22:15,329 --> 00:22:18,225
If it wasn't Lee Dong Sik...
355
00:22:18,470 --> 00:22:20,200
(Police)
356
00:22:20,200 --> 00:22:21,295
Why...
357
00:22:21,599 --> 00:22:24,069
I haven't seen this police officer.
358
00:22:24,069 --> 00:22:25,735
I told you already.
359
00:22:26,410 --> 00:22:29,604
He isn't the police officer?
360
00:22:30,480 --> 00:22:31,745
Let me show you some of my dance moves.
361
00:22:34,650 --> 00:22:36,144
Is it someone else?
362
00:22:46,859 --> 00:22:48,025
Who could it be?
363
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
Hey, Inspector Han!
364
00:22:50,430 --> 00:22:52,995
Follow him! Hurry!
365
00:23:06,654 --> 00:23:08,219
What's going on, Officer Lee?
366
00:23:12,573 --> 00:23:13,897
Officer Lee.
367
00:23:18,042 --> 00:23:20,968
Officer Lee, we're in a patrol car right now.
368
00:23:21,982 --> 00:23:23,577
Mr. Lee!
369
00:23:40,492 --> 00:23:43,198
My daughter,
370
00:23:43,202 --> 00:23:45,867
my Min Jung,
371
00:23:46,133 --> 00:23:51,097
is nowhere to be found right now.
372
00:23:51,702 --> 00:23:56,782
But she wouldn't want Munju to be stopped from developing...
373
00:23:56,782 --> 00:23:59,413
because of her.
374
00:23:59,413 --> 00:24:01,212
He's trying so hard.
375
00:24:01,212 --> 00:24:04,817
I believe that's what she'll think.
376
00:24:05,123 --> 00:24:08,688
That's why I came here...
377
00:24:08,992 --> 00:24:13,127
on my own accord.
378
00:24:13,992 --> 00:24:17,127
I hope everyone in the city...
379
00:24:17,462 --> 00:24:19,428
could agree with...
380
00:24:20,603 --> 00:24:23,738
- What on earth are you doing? - What is this?
381
00:24:23,943 --> 00:24:27,113
- What is that? - Who just drove in here?
382
00:24:27,113 --> 00:24:29,238
- Have you gone insane? - You're crazy!
383
00:24:29,312 --> 00:24:31,952
- Don't get off. - What?
384
00:24:31,952 --> 00:24:35,008
You don't have to go down with me just because your life is a mess.
385
00:24:36,282 --> 00:24:38,347
Don't get off, Inspector Han.
386
00:24:39,952 --> 00:24:41,423
What are you doing?
387
00:24:41,423 --> 00:24:44,188
Why is that nut case here?
388
00:24:45,093 --> 00:24:46,458
Get down here.
389
00:24:46,732 --> 00:24:49,057
- Dong Sik. - I said get down here!
390
00:24:54,673 --> 00:24:55,998
(Munju Dream Town Redevelopment Project)
391
00:25:01,472 --> 00:25:04,042
Dong Sik, what's wrong?
392
00:25:04,042 --> 00:25:05,607
"What's wrong"?
393
00:25:07,383 --> 00:25:08,918
"What's wrong"?
394
00:25:12,552 --> 00:25:16,258
What are you doing? What do you think you're doing?
395
00:25:16,762 --> 00:25:18,633
What went through your mind when you came up here?
396
00:25:18,633 --> 00:25:20,788
Why are you up here?
397
00:25:23,502 --> 00:25:28,498
I caused a nuisance...
398
00:25:28,673 --> 00:25:30,738
because of Min Jung.
399
00:25:33,042 --> 00:25:36,282
I just thought I could help...
400
00:25:36,282 --> 00:25:38,907
What kind of nonsense is this?
401
00:25:40,212 --> 00:25:42,577
- Goodness. - Go!
402
00:25:42,823 --> 00:25:46,353
Hey! Why did you show up again only to interrupt the project?
403
00:25:46,353 --> 00:25:48,893
Wasn't what you did 20 years ago enough?
404
00:25:48,893 --> 00:25:51,292
Why did you show up again only to cause this mess?
405
00:25:51,292 --> 00:25:52,693
Where's your conscience?
406
00:25:52,693 --> 00:25:55,133
Do you know how much money everyone here lost because of you?
407
00:25:55,133 --> 00:25:57,032
There's an apartment going up in the town next to us.
408
00:25:57,032 --> 00:25:58,873
How long do we have to live like this?
409
00:25:58,873 --> 00:26:02,468
They're getting police stations and substations everywhere.
410
00:26:02,502 --> 00:26:05,512
How long do we have to live without even security cameras in the area?
411
00:26:05,512 --> 00:26:08,272
We were just about to begin this redevelopment project,
412
00:26:08,272 --> 00:26:10,542
then that girl just had to go missing again.
413
00:26:10,542 --> 00:26:12,778
Darn it, this is so unlucky!
414
00:26:12,982 --> 00:26:15,982
- She's right about that. - He better stop this now.
415
00:26:15,982 --> 00:26:19,022
- My gosh. - We've all been waiting for this.
416
00:26:19,022 --> 00:26:21,488
(Living together in the safe city of Munju)
417
00:26:27,532 --> 00:26:29,157
Lady.
418
00:26:30,562 --> 00:26:33,067
A daughter who is old enough to be your daughter is gone.
419
00:26:33,802 --> 00:26:35,673
Could you say that if she were your own?
420
00:26:35,673 --> 00:26:37,468
How dare you speak of my daughter?
421
00:26:37,972 --> 00:26:42,113
Hey, my daughter isn't like that. Okay?
422
00:26:42,113 --> 00:26:44,443
How dare you compare that bar girl with my daughter?
423
00:26:44,443 --> 00:26:46,978
Min Jung wasn't a bar girl.
424
00:26:51,183 --> 00:26:53,188
Then is a bar girl allowed to die?
425
00:26:53,522 --> 00:26:56,923
Aren't your daughter, a bar girl, and Min Jung all just people?
426
00:26:56,923 --> 00:26:58,693
How are they the same?
427
00:26:58,693 --> 00:27:01,333
There's a world of difference in their characters.
428
00:27:01,333 --> 00:27:05,867
Hey, nothing like that will ever happen to my daughter.
429
00:27:07,373 --> 00:27:08,938
Why not?
430
00:27:10,143 --> 00:27:11,637
Do you want me...
431
00:27:12,373 --> 00:27:14,938
to kill her? Do you?
432
00:27:15,272 --> 00:27:18,683
What is this? You psycho! You've gone crazy, haven't you?
433
00:27:18,683 --> 00:27:21,613
You jerk! You killed your sister too, didn't you?
434
00:27:21,613 --> 00:27:23,452
- Say it, you jerk! - Ma'am, please.
435
00:27:23,452 --> 00:27:26,492
- I can't believe this scumbag. - Ma'am, you're too worked up.
436
00:27:26,492 --> 00:27:28,518
Please stop. Please stop here.
437
00:27:29,462 --> 00:27:33,587
Dong Sik, don't talk like that.
438
00:27:33,833 --> 00:27:36,958
- You should stop now and go. - Don't touch me, lady.
439
00:27:37,202 --> 00:27:38,897
"Lady"?
440
00:27:40,972 --> 00:27:42,397
You really...
441
00:27:42,742 --> 00:27:46,307
haven't changed a bit.
442
00:27:46,573 --> 00:27:50,443
You should try to lose that hasty temper of yours.
443
00:27:50,443 --> 00:27:53,913
We had to suffer together 20 years ago...
444
00:27:53,913 --> 00:27:57,718
because of your temper.
445
00:28:01,593 --> 00:28:03,718
We had to suffer together...
446
00:28:05,123 --> 00:28:06,728
20 years ago?
447
00:28:07,833 --> 00:28:11,498
What's with that face? Mr. Lee?
448
00:28:12,133 --> 00:28:13,968
You remember, don't you?
449
00:28:14,373 --> 00:28:17,897
When I walked out of the police station 20 years ago,
450
00:28:19,472 --> 00:28:21,668
you came to my house.
451
00:28:21,772 --> 00:28:25,312
How many times did I tell you to stay away from my son?
452
00:28:25,312 --> 00:28:28,212
- You murderer! - Will you please stop?
453
00:28:28,212 --> 00:28:30,853
I'm so sorry, Ms. Do. I'm sorry.
454
00:28:30,853 --> 00:28:33,722
Why should we be sorry? Hey, Do Hae Won!
455
00:28:33,722 --> 00:28:36,123
Can't you see how weak Dong Sik is?
456
00:28:36,123 --> 00:28:39,732
Those detectives already put him through enough and now you too?
457
00:28:39,732 --> 00:28:41,232
So what?
458
00:28:41,232 --> 00:28:44,802
Your son got released thanks to my son's testimony.
459
00:28:44,802 --> 00:28:47,333
My son was held down by those detectives...
460
00:28:47,333 --> 00:28:49,198
just to get...
461
00:28:49,603 --> 00:28:51,603
your scumbag of a son out.
462
00:28:51,603 --> 00:28:53,538
Yet you say I'm not allowed to do this?
463
00:28:53,742 --> 00:28:56,812
Do you want me to tell Jeong Je to take back what he said?
464
00:28:56,812 --> 00:28:58,038
No!
465
00:28:58,343 --> 00:29:01,812
Ms. Do, please don't do that. You can't do that.
466
00:29:01,812 --> 00:29:04,252
Go ahead! Tell him to take it back.
467
00:29:04,252 --> 00:29:06,593
If that's the truth, tell him to tell the truth!
468
00:29:06,593 --> 00:29:08,153
You're a father.
469
00:29:08,153 --> 00:29:10,988
You shouldn't try to play tough when your son's life is at stake.
470
00:29:11,562 --> 00:29:14,528
Hey, I'm not like you.
471
00:29:14,893 --> 00:29:18,297
I'll do everything and anything for my son.
472
00:29:22,802 --> 00:29:25,807
Dong Sik, let my son go.
473
00:29:26,173 --> 00:29:30,337
If you ever hold him down and stay next to him,
474
00:29:30,512 --> 00:29:33,847
I'll kill you.
475
00:29:39,792 --> 00:29:42,147
Listen up, Jeong Je's mother.
476
00:29:42,923 --> 00:29:45,788
Your precious son, Park Jeong Je?
477
00:29:46,133 --> 00:29:48,688
I'm not holding him down.
478
00:29:49,202 --> 00:29:53,198
He's clinging onto me.
479
00:29:53,702 --> 00:29:55,698
It was like that 20 years ago,
480
00:29:56,202 --> 00:29:57,698
and it's like that now.
481
00:30:04,042 --> 00:30:06,307
You already know that.
482
00:30:10,123 --> 00:30:11,778
He'll be over...
483
00:30:13,393 --> 00:30:16,887
once I let him go.
484
00:30:20,693 --> 00:30:22,962
My goodness, come on.
485
00:30:22,962 --> 00:30:25,028
You made such a mess on this great day.
486
00:30:25,032 --> 00:30:26,972
You should let her go.
487
00:30:26,972 --> 00:30:30,002
Your life will become very tiring if you hurt an official.
488
00:30:30,002 --> 00:30:31,797
Mr. Lee Dong Sik!
489
00:30:31,802 --> 00:30:33,038
Hey.
490
00:30:42,782 --> 00:30:44,478
Do you know who I am?
491
00:30:44,952 --> 00:30:46,688
I don't know who you are.
492
00:30:47,052 --> 00:30:50,823
That toad face you have isn't very easy to forget.
493
00:30:50,823 --> 00:30:52,258
A toad face?
494
00:30:54,633 --> 00:30:57,327
Lee Chang Jin of JL Construction.
495
00:30:57,433 --> 00:31:00,573
I've seen your photo on the yearbook...
496
00:31:00,573 --> 00:31:02,297
Ji Hwa brought 20 years ago.
497
00:31:02,843 --> 00:31:05,538
This punk didn't even grow old.
498
00:31:06,343 --> 00:31:07,673
You look much older.
499
00:31:07,673 --> 00:31:10,738
I see. So you're that jerk.
500
00:31:12,812 --> 00:31:14,307
Let me go.
501
00:31:15,212 --> 00:31:17,718
What would we do if you make a scene again?
502
00:31:18,552 --> 00:31:20,722
Please take him to a nice place.
503
00:31:20,722 --> 00:31:22,587
Let me go.
504
00:31:26,462 --> 00:31:28,127
Let go.
505
00:31:29,163 --> 00:31:31,127
I warned you three times.
506
00:31:36,343 --> 00:31:39,067
- Gosh, what was that? - He just hit him.
507
00:31:41,512 --> 00:31:43,938
Hey! Take this!
508
00:31:51,623 --> 00:31:53,452
You should go. Take her bag.
509
00:31:53,452 --> 00:31:54,887
All right.
510
00:31:55,623 --> 00:31:58,057
Oh and make a report.
511
00:31:58,062 --> 00:32:00,062
Not at the substation, but with the VCU.
512
00:32:00,062 --> 00:32:01,393
All right, okay.
513
00:32:01,393 --> 00:32:03,357
You don't have to make a report.
514
00:32:04,032 --> 00:32:07,302
I told you not to get off.
515
00:32:07,302 --> 00:32:08,502
(Han Ju Won)
516
00:32:08,502 --> 00:32:10,268
The chief superintendent's son?
517
00:32:10,542 --> 00:32:12,538
Why is he getting into this?
518
00:32:13,343 --> 00:32:15,637
Secretary Jang, get the car. Hurry.
519
00:32:15,883 --> 00:32:18,137
So Han Ju Won makes an entrance.
520
00:32:18,683 --> 00:32:20,208
Very interesting.
521
00:32:20,982 --> 00:32:23,377
Among many legislations regarding acts of violence,
522
00:32:23,383 --> 00:32:26,847
you're arrested for violating the law against group assault.
523
00:32:26,853 --> 00:32:28,847
Don't you see how people are taking videos?
524
00:32:29,193 --> 00:32:30,792
Your father will get mad again.
525
00:32:30,792 --> 00:32:32,962
Article 261 of the Criminal Code.
526
00:32:32,962 --> 00:32:35,163
"If an organization or a group assaults another party,"
527
00:32:35,163 --> 00:32:36,833
"they will be imprisoned for up to five years..."
528
00:32:36,833 --> 00:32:38,428
"or be fined up to 10,000 dollars."
529
00:32:41,433 --> 00:32:43,367
I'm on duty, that's all.
530
00:32:45,712 --> 00:32:48,438
I've seen this wacky stunt before.
531
00:32:59,623 --> 00:33:00,988
Stop!
532
00:33:05,932 --> 00:33:07,458
Take them away.
533
00:33:07,993 --> 00:33:10,458
Mr. Lee Chang Jin, not so fast.
534
00:33:12,432 --> 00:33:15,068
You're under arrest...
535
00:33:15,432 --> 00:33:17,338
for instigating an assault.
536
00:33:25,339 --> 00:33:30,339
[VIU Ver] jTBC E05 'Beyond Evil / Monster'
"The Deceit"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
537
00:33:39,732 --> 00:33:41,557
(Father)
538
00:33:44,062 --> 00:33:45,728
Hyung Soo, you look fine.
539
00:33:46,133 --> 00:33:47,568
How's your wife?
540
00:33:48,502 --> 00:33:49,938
She's fine.
541
00:33:51,443 --> 00:33:53,108
I guess you two know each other.
542
00:33:54,073 --> 00:33:56,038
This won't be a fair investigation.
543
00:33:56,943 --> 00:33:58,507
I should call someone to back me up.
544
00:33:58,743 --> 00:34:00,208
My love.
545
00:34:01,212 --> 00:34:02,847
Please call my Ji Hwa.
546
00:34:03,323 --> 00:34:04,777
"My Ji Hwa"?
547
00:34:07,022 --> 00:34:09,518
Inspector Oh is his ex-wife.
548
00:34:10,193 --> 00:34:11,657
Yes, she's my ex-wife.
549
00:34:12,323 --> 00:34:14,927
But I'm still in love with her.
550
00:34:15,863 --> 00:34:17,958
What is love to a man?
551
00:34:18,102 --> 00:34:19,697
It is a flame in his heart.
552
00:34:20,232 --> 00:34:22,427
Even if he sacrifices everything and turns into ashes,
553
00:34:23,642 --> 00:34:25,097
he won't have the slightest regret...
554
00:34:26,673 --> 00:34:28,407
Don't you dare say her name.
555
00:34:29,073 --> 00:34:30,878
I'll tear up your mouth.
556
00:34:32,613 --> 00:34:33,847
Gosh, he's scary.
557
00:34:34,053 --> 00:34:35,652
You all saw how he is, right?
558
00:34:35,653 --> 00:34:37,117
How violent he is, right?
559
00:34:37,453 --> 00:34:39,153
We were in the middle of an event a few hours ago.
560
00:34:39,153 --> 00:34:41,447
This officer just rammed in.
561
00:34:41,593 --> 00:34:43,858
Then he pushed that poor guy off the stage.
562
00:34:43,863 --> 00:34:46,228
He screamed and threatened people.
563
00:34:46,332 --> 00:34:48,728
He even dragged the councilwoman.
564
00:34:48,863 --> 00:34:51,798
My goodness. Like what he just did.
565
00:34:51,832 --> 00:34:54,203
Actually, he was even crazier than he is now.
566
00:34:54,203 --> 00:34:55,527
Gosh.
567
00:34:56,243 --> 00:35:00,038
Hey, have any photos been posted online yet?
568
00:35:00,142 --> 00:35:01,407
They took many pictures.
569
00:35:03,943 --> 00:35:05,708
- Here it is, Boss. - Okay.
570
00:35:09,783 --> 00:35:10,878
Check this out.
571
00:35:11,723 --> 00:35:15,588
(Unbelievable footage of a gang fight with 2 cops in Munju)
572
00:35:21,193 --> 00:35:22,827
That crazy brat.
573
00:35:27,272 --> 00:35:28,568
(Han Ju Won)
574
00:35:31,002 --> 00:35:34,967
The person you have reached is not available. Please leave a message.
575
00:35:35,912 --> 00:35:38,978
Sir, please calm down and stop calling him.
576
00:35:39,113 --> 00:35:40,548
How can I calm down?
577
00:35:40,852 --> 00:35:42,347
Are you out of your mind?
578
00:35:42,582 --> 00:35:45,622
Under these circumstances, if you leave a phone record,
579
00:35:45,622 --> 00:35:47,148
it could lead to another problem.
580
00:35:47,752 --> 00:35:50,318
You dealt with it by the principles in front of the whole nation.
581
00:35:50,593 --> 00:35:51,958
So why are you agitated now?
582
00:35:52,263 --> 00:35:55,887
So you want me to be the chief superintendent, not his father?
583
00:35:56,002 --> 00:35:57,458
I can help.
584
00:35:57,803 --> 00:36:00,427
I can be the bridge for your family.
585
00:36:05,102 --> 00:36:06,768
How is your father?
586
00:36:07,312 --> 00:36:09,038
He's fine thanks to you.
587
00:36:09,283 --> 00:36:12,507
I heard you made purchase orders for the New Year holidays.
588
00:36:12,752 --> 00:36:15,577
I really appreciate it.
589
00:36:17,182 --> 00:36:19,588
You don't have to thank me. We're no strangers.
590
00:36:20,153 --> 00:36:23,862
Your father is old now. So he should quit selling fruit...
591
00:36:23,863 --> 00:36:26,228
and move somewhere with fresh air to take some rest.
592
00:36:26,863 --> 00:36:29,858
Hold Ju Won back so he can stay out of trouble.
593
00:36:29,962 --> 00:36:32,197
Leave it to me, Father.
594
00:36:38,173 --> 00:36:40,038
- You may leave now. - Yes, sir.
595
00:36:56,662 --> 00:36:58,088
(JL Construction, Lee Chang Jin)
596
00:37:03,533 --> 00:37:04,827
(JL Construction, Lee Chang Jin)
597
00:37:05,732 --> 00:37:07,168
Hello, Chief Superintendent.
598
00:37:08,432 --> 00:37:10,168
You said we won't be seeing each other again.
599
00:37:10,473 --> 00:37:12,197
But you called me sooner than I expected.
600
00:37:12,872 --> 00:37:14,108
It's an honour.
601
00:37:14,772 --> 00:37:16,608
Well, I told you...
602
00:37:17,383 --> 00:37:18,907
we'll see each other again soon.
603
00:37:19,252 --> 00:37:21,748
I'm good enough to be a fortune-teller, aren't I?
604
00:37:24,223 --> 00:37:25,482
Lee Dong Sik, that nut case.
605
00:37:25,482 --> 00:37:27,947
Why Lee Chang Jin, that dog of all people?
606
00:37:29,252 --> 00:37:30,487
Woof, woof.
607
00:37:30,763 --> 00:37:32,318
Give me a second.
608
00:37:36,332 --> 00:37:40,027
You called because of the mess your son made, right?
609
00:37:45,843 --> 00:37:49,068
Lee Dong Sik, do you want to die?
610
00:37:49,482 --> 00:37:52,912
Do I have to see that jerk, Lee Chang Jin because of you?
611
00:37:52,912 --> 00:37:55,447
Are you crazy? Why would you see that jerk?
612
00:37:55,982 --> 00:37:57,282
Don't meet him.
613
00:37:57,283 --> 00:37:58,548
Are you jealous?
614
00:38:00,352 --> 00:38:02,018
Inspector Han, are you out of your mind?
615
00:38:04,162 --> 00:38:05,788
What's going on here?
616
00:38:06,363 --> 00:38:08,858
Why do you cause trouble together? Are you best friends now?
617
00:38:09,403 --> 00:38:10,697
Best friends?
618
00:38:11,363 --> 00:38:13,827
I just witnessed an illegal act.
619
00:38:13,872 --> 00:38:15,332
So I carried out my duties as an officer.
620
00:38:15,332 --> 00:38:17,697
It wasn't carrying out your duties.
621
00:38:17,973 --> 00:38:20,768
She's right. We weren't carrying out our duties.
622
00:38:21,073 --> 00:38:24,338
Inspector Han, we didn't do that as police officers.
623
00:38:24,412 --> 00:38:26,277
Oh, is that so?
624
00:38:28,053 --> 00:38:30,223
I should've let them beat you up.
625
00:38:30,223 --> 00:38:32,148
I told you not to get out of the car.
626
00:38:32,153 --> 00:38:33,518
I am regretting it now.
627
00:38:34,323 --> 00:38:35,622
Oh my.
628
00:38:35,622 --> 00:38:38,363
If this is an assault case, Criminal Affairs is in charge.
629
00:38:38,363 --> 00:38:41,062
So why is a VCU officer taking a statement?
630
00:38:41,062 --> 00:38:42,288
It's an abuse of authority.
631
00:38:43,502 --> 00:38:45,427
You two are like a cute, funny couple.
632
00:38:45,462 --> 00:38:47,168
You should move in together.
633
00:38:47,602 --> 00:38:49,967
If you don't have anything else to say, I'll get going.
634
00:38:50,443 --> 00:38:53,068
That jerk wants to settle things.
635
00:38:53,173 --> 00:38:54,507
I say you take the deal.
636
00:38:54,673 --> 00:38:57,637
Dong Sik, you ruined their event.
637
00:38:57,743 --> 00:38:59,582
But he said he'll let it go.
638
00:38:59,582 --> 00:39:01,152
So you should drop the assault charges.
639
00:39:01,153 --> 00:39:02,307
Why does he have to do that?
640
00:39:02,953 --> 00:39:04,717
Because Lee Chang Jin is your ex-husband?
641
00:39:05,682 --> 00:39:06,847
What did you just say?
642
00:39:07,323 --> 00:39:08,688
I guess that's not why.
643
00:39:09,153 --> 00:39:11,117
Then who are you trying to protect?
644
00:39:12,263 --> 00:39:13,788
Is it Lee Dong Sik again?
645
00:39:16,263 --> 00:39:18,197
Or maybe you're protecting yourself.
646
00:39:18,232 --> 00:39:19,967
What on earth are you talking about?
647
00:39:20,203 --> 00:39:21,367
I'll take the deal.
648
00:39:22,633 --> 00:39:23,642
Mr. Lee.
649
00:39:23,642 --> 00:39:26,541
Don't act like you're a man of principle.
650
00:39:26,542 --> 00:39:27,867
Since when did you become one?
651
00:39:28,272 --> 00:39:31,237
Tell him I'll take the deal if he takes all the videos down.
652
00:39:42,792 --> 00:39:44,057
Dong Sik.
653
00:39:48,932 --> 00:39:51,398
What? Do you have something to say?
654
00:39:54,232 --> 00:39:57,367
- Well, it's... - Oh, about Ji Hun.
655
00:39:57,943 --> 00:39:59,568
- What? - Is he okay?
656
00:39:59,843 --> 00:40:02,073
Why wouldn't he be okay?
657
00:40:02,073 --> 00:40:04,677
He looks fine when we're all together.
658
00:40:05,513 --> 00:40:07,148
But it feels like he's avoiding me.
659
00:40:07,653 --> 00:40:09,108
Is he mad at me or something?
660
00:40:09,522 --> 00:40:11,048
Why would he be mad at you?
661
00:40:12,082 --> 00:40:13,648
Yes, you're right.
662
00:40:14,953 --> 00:40:16,818
Is he returning to his old habit?
663
00:40:16,823 --> 00:40:20,027
He used to stay in his room and avoid seeing people.
664
00:40:20,932 --> 00:40:23,827
That's not it. Nothing's going on. He's fine.
665
00:40:24,932 --> 00:40:26,128
Just go.
666
00:40:27,432 --> 00:40:30,237
Get out of here. And get some rest.
667
00:40:45,122 --> 00:40:46,387
Mr. Lee.
668
00:40:48,122 --> 00:40:49,622
What now? I'm tired.
669
00:40:49,622 --> 00:40:51,387
Why did you take the deal?
670
00:40:51,863 --> 00:40:54,188
A joint assault is punishable even if they settle things.
671
00:40:55,432 --> 00:40:56,597
A joint assault?
672
00:40:57,232 --> 00:41:00,327
But I was assaulted by one guy, and he's the only one I beat up.
673
00:41:03,843 --> 00:41:05,402
Why are you doing this?
674
00:41:05,403 --> 00:41:06,668
There's no reason.
675
00:41:10,383 --> 00:41:11,838
You did that on purpose, didn't you?
676
00:41:16,352 --> 00:41:17,717
What you did today.
677
00:41:18,223 --> 00:41:20,117
You didn't do that in the heat of the moment.
678
00:41:21,392 --> 00:41:23,018
And I think you got what you wanted.
679
00:41:23,392 --> 00:41:25,622
That's why you took the deal.
680
00:41:25,622 --> 00:41:29,533
Get what I want? I'm just a crazy guy.
681
00:41:29,533 --> 00:41:34,228
I went crazy so I got into a fight. That's all.
682
00:41:34,872 --> 00:41:37,467
Did you go crazy because they messed with Kang Jin Mook?
683
00:41:38,703 --> 00:41:40,668
Did you say that to Councilwoman Do...
684
00:41:42,513 --> 00:41:45,438
so they won't do that to him again?
685
00:41:50,522 --> 00:41:52,748
"Listen up, Jeong Je's mother."
686
00:41:53,453 --> 00:41:56,088
"Your precious son, Park Jeong Je?"
687
00:41:57,662 --> 00:41:59,858
"I'm not holding him down."
688
00:42:02,763 --> 00:42:05,327
"He's clinging onto me."
689
00:42:06,232 --> 00:42:07,927
"It was like that 20 years ago,"
690
00:42:08,832 --> 00:42:10,068
"and it's like that now."
691
00:42:11,272 --> 00:42:12,838
It worked well.
692
00:42:13,243 --> 00:42:14,737
What's the story behind it?
693
00:42:19,513 --> 00:42:20,807
So you're saying...
694
00:42:22,283 --> 00:42:26,018
Park Jeong Je and I have a big story behind us?
695
00:42:27,693 --> 00:42:31,323
I killed my sister and I've been working with him for 20 years.
696
00:42:31,323 --> 00:42:32,987
We've killed people together.
697
00:42:33,392 --> 00:42:35,527
And ended up killing Min Jung too. Is that it?
698
00:42:37,033 --> 00:42:38,228
Okay.
699
00:42:38,932 --> 00:42:40,427
Let's say it's true.
700
00:42:40,573 --> 00:42:43,237
We've killed people together and he is my accomplice.
701
00:42:43,573 --> 00:42:47,538
So how far can you take this, Inspector Han?
702
00:42:47,642 --> 00:42:48,938
How far?
703
00:42:49,142 --> 00:42:52,542
To get the guys who killed people and got away with it for 20 years.
704
00:42:52,542 --> 00:42:55,148
How far will you go? How determined are you to get us?
705
00:42:57,182 --> 00:42:59,852
You love to abide by the rules and principles.
706
00:42:59,852 --> 00:43:02,688
Can you throw it all away?
707
00:43:03,162 --> 00:43:04,788
Why would I throw it all away?
708
00:43:05,662 --> 00:43:07,527
That will never happen.
709
00:43:09,432 --> 00:43:12,197
You used that woman even when you knew she could die.
710
00:43:12,462 --> 00:43:16,197
But now you want to abide by the rules and principles?
711
00:43:16,642 --> 00:43:19,243
That must be why you keep coming to me to ask the reason,
712
00:43:19,243 --> 00:43:21,673
why I said such things and the story behind it.
713
00:43:21,673 --> 00:43:24,777
You keep asking questions only.
714
00:43:27,453 --> 00:43:30,447
You live such a comfortable life.
715
00:43:31,553 --> 00:43:33,818
See you later, Inspector Han.
716
00:43:39,763 --> 00:43:41,327
Mr. Lee.
717
00:43:43,932 --> 00:43:45,427
Mr. Lee!
718
00:43:51,102 --> 00:43:53,068
I'm not done yet.
719
00:44:18,903 --> 00:44:21,668
Remember what I told you what partners are?
720
00:44:21,803 --> 00:44:24,697
They need to do anything for each other.
721
00:44:24,803 --> 00:44:26,467
Okay, Dong Sik.
722
00:44:26,573 --> 00:44:28,907
I'll do anything you tell me.
723
00:44:29,743 --> 00:44:31,307
So please, Dong Sik.
724
00:44:32,042 --> 00:44:33,708
Sang Yeob.
725
00:44:36,582 --> 00:44:38,347
How far...
726
00:44:39,223 --> 00:44:41,788
do you think he can make it?
727
00:44:49,033 --> 00:44:51,097
Didn't he throw me out first?
728
00:44:53,403 --> 00:44:55,867
(Kwon Hyeok)
729
00:45:12,352 --> 00:45:13,947
Are you going through puberty or something?
730
00:45:14,093 --> 00:45:15,953
You were a quiet kid growing up,
731
00:45:15,953 --> 00:45:19,757
so why do you keep causing trouble after trouble now?
732
00:45:20,033 --> 00:45:22,061
What's wrong with that? Isn't it nice?
733
00:45:22,062 --> 00:45:25,327
He told me not to come near him nor to the house.
734
00:45:25,962 --> 00:45:28,568
But he called me right away when I caused trouble.
735
00:45:29,633 --> 00:45:32,068
And he sent me his errand boy too.
736
00:45:35,272 --> 00:45:39,338
You know Father doesn't let anyone take care of the family matter.
737
00:45:41,812 --> 00:45:44,453
Senior Inspector Han of the audit office will call you.
738
00:45:44,453 --> 00:45:47,617
Fix a date, go to the office, and cooperate with him.
739
00:45:47,852 --> 00:45:49,392
Tell him that she seems like...
740
00:45:49,392 --> 00:45:52,188
one of the people you met during the investigation.
741
00:45:52,562 --> 00:45:55,462
Tell him that you think she sent you the text...
742
00:45:55,462 --> 00:45:58,728
because you gave her your name card, but you're not sure why.
743
00:45:59,033 --> 00:46:01,097
He said that's all you need to say.
744
00:46:01,173 --> 00:46:04,137
If you stay low for a while, you'll be cleared of all suspicion.
745
00:46:04,142 --> 00:46:06,068
Sounds like a well-written scenario.
746
00:46:07,542 --> 00:46:11,137
Giving them vague answers. That's all I need to do.
747
00:46:12,412 --> 00:46:14,077
Did Father...
748
00:46:15,013 --> 00:46:17,522
Did Chief Superintendent Han really tell you that?
749
00:46:17,522 --> 00:46:20,153
What? Well, yes.
750
00:46:20,153 --> 00:46:23,657
You said that's what happened. You told him that.
751
00:46:24,823 --> 00:46:27,387
What's with that look? Isn't that what happened?
752
00:46:27,633 --> 00:46:30,798
Did something happen with the woman you found dead?
753
00:46:31,232 --> 00:46:35,731
So how far can you take this, Inspector Han?
754
00:46:35,732 --> 00:46:38,403
You love to abide by the rules and principles.
755
00:46:38,403 --> 00:46:41,168
Can you throw it all away?
756
00:46:42,513 --> 00:46:46,042
Ju Won. You're cranky and strict,
757
00:46:46,042 --> 00:46:47,852
so you're annoying sometimes.
758
00:46:47,852 --> 00:46:50,752
But I like that about you.
759
00:46:50,752 --> 00:46:53,752
I know how hard it is to live as a man of principle.
760
00:46:53,752 --> 00:46:55,453
You've lived your whole life that way.
761
00:46:55,453 --> 00:46:59,418
And I know you will live the rest of your life following the principles.
762
00:47:00,962 --> 00:47:03,498
I know that you're not the type to lie,
763
00:47:03,533 --> 00:47:06,403
so if the story you told Father isn't true, tell me now.
764
00:47:06,403 --> 00:47:09,898
No, it is true.
765
00:47:10,943 --> 00:47:14,668
There is no other reason...
766
00:47:15,272 --> 00:47:16,712
why she knew my number.
767
00:47:16,712 --> 00:47:20,478
Then you don't have to worry about the audit office.
768
00:47:25,383 --> 00:47:27,588
Don't cause any more trouble.
769
00:47:27,593 --> 00:47:30,263
If you stay put, everything will be sorted out.
770
00:47:30,263 --> 00:47:32,093
Just do the six-month mandatory duty assignment,
771
00:47:32,093 --> 00:47:34,093
and you'll return to Seoul Metropolitan Police Agency.
772
00:47:34,093 --> 00:47:38,057
Don't mention anything about serial murders and stay low!
773
00:47:38,263 --> 00:47:40,768
Otherwise, Father...
774
00:47:40,903 --> 00:47:43,128
will give up on you.
775
00:47:44,903 --> 00:47:47,038
My father will give up on me?
776
00:47:48,042 --> 00:47:49,573
How do you know that?
777
00:47:49,573 --> 00:47:52,637
Because Father shares everything with me.
778
00:47:53,513 --> 00:47:56,818
Now I feel like we've finally become a real family.
779
00:47:56,953 --> 00:47:59,318
Then you must be willing to do anything for your family.
780
00:48:00,292 --> 00:48:02,252
Please look into someone for me.
781
00:48:02,252 --> 00:48:03,792
Find out which school he went to,
782
00:48:03,792 --> 00:48:06,223
and how he's lived his life. Look into him thoroughly.
783
00:48:06,223 --> 00:48:08,088
Why should I?
784
00:48:08,133 --> 00:48:09,392
You said we're family.
785
00:48:09,392 --> 00:48:11,232
You're still a child, aren't you?
786
00:48:11,232 --> 00:48:13,033
Even though we're family,
787
00:48:13,033 --> 00:48:16,097
you can't just have everything you want by whining.
788
00:48:18,473 --> 00:48:20,108
Please do me a favour.
789
00:48:23,212 --> 00:48:24,438
What?
790
00:48:27,513 --> 00:48:31,653
I think I just heard a sentence that'd never come out of...
791
00:48:31,653 --> 00:48:35,792
Han Ju Won's mouth. Or did I hear it wrong?
792
00:48:35,792 --> 00:48:38,717
Do me a favour. Help me out.
793
00:48:39,263 --> 00:48:40,332
Who is this person?
794
00:48:40,332 --> 00:48:42,728
Inspector Park Jeong Je of the investigation assistance team...
795
00:48:43,602 --> 00:48:45,298
at Munju Police Station.
796
00:48:52,573 --> 00:48:55,938
You're the cop who was arrested and released last week, right?
797
00:48:56,843 --> 00:48:58,542
I hear the same thing happened 20 years ago.
798
00:48:58,542 --> 00:49:01,507
The suspect of your sister's murder, Officer Lee Dong Sik.
799
00:49:02,553 --> 00:49:06,048
Come on, Officer Lee. Why don't you give an interview?
800
00:49:06,153 --> 00:49:08,717
I won't mention your name. Maybe just your surname.
801
00:49:08,993 --> 00:49:11,723
It's only a matter of time before articles about you get published.
802
00:49:11,723 --> 00:49:14,062
What a strange twist of fate, right?
803
00:49:14,062 --> 00:49:15,932
20 years ago, it was your sister.
804
00:49:15,932 --> 00:49:17,332
And 20 years later,
805
00:49:17,332 --> 00:49:19,061
you were arrested without a warrant for murdering a girl...
806
00:49:19,062 --> 00:49:20,502
whom you thought of as your niece.
807
00:49:20,502 --> 00:49:22,697
They're not dead.
808
00:49:23,343 --> 00:49:24,538
What?
809
00:49:25,142 --> 00:49:27,708
Their bodies haven't been found.
810
00:49:28,212 --> 00:49:30,783
You can't consider them dead just because you're a reporter.
811
00:49:30,783 --> 00:49:32,237
Well, that's...
812
00:49:33,283 --> 00:49:35,953
Fine. If you're offended by that,
813
00:49:35,953 --> 00:49:38,177
let's say you were arrested for abducting and wounding a girl.
814
00:49:39,022 --> 00:49:40,487
Let's see.
815
00:49:42,053 --> 00:49:43,347
Here.
816
00:49:43,723 --> 00:49:47,427
You're barking up the wrong tree. It's not me.
817
00:49:48,062 --> 00:49:50,062
What do you mean it's not you?
818
00:49:50,062 --> 00:49:52,332
I saw you getting off a car with a cap on at the station.
819
00:49:52,332 --> 00:49:54,228
You're the same guy.
820
00:50:01,073 --> 00:50:03,338
I'm sure of it. I saw you.
821
00:50:03,783 --> 00:50:06,343
- Who tipped you off? - What?
822
00:50:06,343 --> 00:50:08,307
You said you saw me getting off a car.
823
00:50:08,412 --> 00:50:10,418
That means you were waiting for me to get there.
824
00:50:17,363 --> 00:50:18,987
Will you do the interview then?
825
00:50:21,332 --> 00:50:22,987
Mr. Im.
826
00:50:23,703 --> 00:50:27,967
From there to that side over there,
827
00:50:28,372 --> 00:50:31,867
there's no security camera in this area. Not even one.
828
00:50:33,443 --> 00:50:35,168
Who is it?
829
00:50:35,712 --> 00:50:37,208
Who tipped you off?
830
00:51:10,212 --> 00:51:12,878
(No subject)
831
00:51:52,210 --> 00:51:53,475
Dong Sik.
832
00:51:55,650 --> 00:51:58,615
Why did you ask to see me in the basement this early?
833
00:51:59,150 --> 00:52:00,854
Did something happen?
834
00:52:02,560 --> 00:52:04,955
- Come take a seat. - Sorry?
835
00:52:06,560 --> 00:52:07,794
Okay.
836
00:52:20,840 --> 00:52:22,075
What's wrong?
837
00:52:23,509 --> 00:52:24,710
You're being strange.
838
00:52:24,710 --> 00:52:25,944
Why did you do it?
839
00:52:27,549 --> 00:52:30,285
- What do you mean? - Why did you do that to me?
840
00:52:33,860 --> 00:52:36,084
Why did you tip them off about me?
841
00:52:36,219 --> 00:52:40,090
No, that's... Well... What happened was...
842
00:52:40,090 --> 00:52:41,725
Why did you sell me out?
843
00:52:43,000 --> 00:52:46,199
That's not true! No, I did not sell you out.
844
00:52:46,199 --> 00:52:50,095
They took photos of me, so now everyone knows who I am.
845
00:52:51,469 --> 00:52:52,964
Why on earth did you sell me out?
846
00:52:53,710 --> 00:52:56,234
No... That's not...
847
00:52:56,739 --> 00:52:57,975
That's not what happened.
848
00:52:58,579 --> 00:52:59,944
That's not true.
849
00:53:00,110 --> 00:53:02,619
Why did you sell me out? Why?
850
00:53:02,619 --> 00:53:04,785
- Why? - Wait!
851
00:53:07,060 --> 00:53:08,385
Because you didn't do it.
852
00:53:09,520 --> 00:53:10,885
You didn't do it.
853
00:53:11,259 --> 00:53:12,624
What did I not do?
854
00:53:13,090 --> 00:53:14,325
What is it?
855
00:53:14,759 --> 00:53:16,325
What did I not do?
856
00:53:17,029 --> 00:53:18,225
What is it?
857
00:53:22,170 --> 00:53:24,035
You're not the one...
858
00:53:25,070 --> 00:53:26,805
who killed Min Jung.
859
00:53:45,759 --> 00:53:48,055
Hold on. I'll call you back.
860
00:53:55,239 --> 00:53:57,305
Jeong Je! What are you doing here?
861
00:53:57,540 --> 00:54:00,064
I came to take you home.
862
00:54:02,540 --> 00:54:06,575
I don't think Jeong Je killed Min Jung.
863
00:54:07,279 --> 00:54:08,774
I don't think he did.
864
00:54:09,549 --> 00:54:11,250
But you're far from being a suspect too.
865
00:54:11,250 --> 00:54:13,084
So it didn't make any sense that they arrested you.
866
00:54:13,590 --> 00:54:14,889
That's why I tipped them off.
867
00:54:14,889 --> 00:54:16,484
To tell them that the police got the wrong guy.
868
00:54:16,520 --> 00:54:18,685
How can a police officer be a murderer?
869
00:54:20,699 --> 00:54:24,464
But the reporter asked me how I'm sure that you didn't kill Min Jung.
870
00:54:26,469 --> 00:54:28,339
If I tell him that I saw Jeong Je,
871
00:54:28,340 --> 00:54:30,635
then I'd also need to tell him that I followed Min Jung.
872
00:54:33,170 --> 00:54:34,305
Dong Sik.
873
00:54:35,139 --> 00:54:38,004
I'm not a stalker. No, I'm not.
874
00:54:38,079 --> 00:54:40,615
Jeong Je didn't do it. You didn't do it either.
875
00:54:42,380 --> 00:54:43,915
Really, I'm not a stalker.
876
00:54:44,250 --> 00:54:45,415
Dong Sik.
877
00:54:46,219 --> 00:54:48,785
You trust me, right? Right?
878
00:54:48,820 --> 00:54:49,984
Ji Hun.
879
00:54:51,790 --> 00:54:53,655
Don't tell that to anyone.
880
00:54:54,199 --> 00:54:56,124
- Okay. - Don't do it.
881
00:54:57,900 --> 00:54:59,265
You'll be hurt.
882
00:55:07,040 --> 00:55:08,274
I'll...
883
00:55:10,750 --> 00:55:12,305
take care of everything.
884
00:55:15,779 --> 00:55:17,084
I'll do that.
885
00:55:57,230 --> 00:55:59,624
(The 10 fingers as they were found)
886
00:56:18,750 --> 00:56:21,314
You come to my house as if it's your own.
887
00:56:21,880 --> 00:56:23,544
Should I collect rent or something?
888
00:56:27,520 --> 00:56:28,714
What's the reason?
889
00:56:29,119 --> 00:56:31,785
Why would you cover up for someone like him?
890
00:56:31,790 --> 00:56:32,960
Who are you talking about?
891
00:56:32,960 --> 00:56:34,254
Park Jeong Je.
892
00:56:34,829 --> 00:56:38,325
Where did Park Jeong Je go after Lee Yu Yeon went missing?
893
00:56:40,969 --> 00:56:42,794
He went to the States to study.
894
00:56:43,369 --> 00:56:45,535
That's what he was planning to do anyway.
895
00:56:51,710 --> 00:56:56,245
254-1, Obun-Ri, Gangeul-myeon, Hansong, North Chungcheong Province.
896
00:56:58,219 --> 00:56:59,619
Hansong Mental Hospital.
897
00:56:59,619 --> 00:57:01,254
(Park Jeong Je, alcohol-induced mental disorder)
898
00:57:01,820 --> 00:57:03,555
He was involuntarily hospitalized for four years.
899
00:57:03,730 --> 00:57:05,029
During all those years, he caused a ruckus,
900
00:57:05,029 --> 00:57:07,694
saying he had killed a doe, and he even had seizures.
901
00:57:08,000 --> 00:57:09,155
To be precise,
902
00:57:10,060 --> 00:57:12,665
he said he killed a person who looked like a doe.
903
00:57:13,739 --> 00:57:15,865
Why are you covering up for a jerk like him?
904
00:57:16,469 --> 00:57:19,435
You're his accomplice, aren't you?
905
00:57:22,380 --> 00:57:23,679
You found just one piece of information,
906
00:57:23,679 --> 00:57:26,805
and yet, you're looking all triumphant.
907
00:57:27,650 --> 00:57:29,544
You stopped me to ask questions...
908
00:57:29,920 --> 00:57:32,349
with glistening eyes.
909
00:57:32,349 --> 00:57:34,055
And this is the only thing you found out?
910
00:57:34,759 --> 00:57:37,655
Park Jeong Je did not go to the States to study.
911
00:57:37,889 --> 00:57:39,624
He was in a mental hospital.
912
00:57:40,560 --> 00:57:42,754
What about it?
913
00:57:43,130 --> 00:57:44,829
That's just academic background forgery.
914
00:57:44,829 --> 00:57:46,394
Just academic background forgery?
915
00:57:49,299 --> 00:57:51,135
"Don't tell that to anyone."
916
00:57:51,869 --> 00:57:54,504
"I'll take care of everything."
917
00:57:54,880 --> 00:57:58,405
"Don't tell anyone that it's Park Jeong Je..."
918
00:57:59,750 --> 00:58:02,444
"whom Min Jung met last."
919
00:58:07,960 --> 00:58:11,624
How will you explain this?
920
00:58:20,799 --> 00:58:22,995
Gosh, darn it.
921
00:58:23,369 --> 00:58:26,135
I was going to go easy on you for being cute, but I can't anymore.
922
00:58:26,670 --> 00:58:29,274
Yes, your effort is commendable.
923
00:58:29,380 --> 00:58:31,750
I guess you chose an illegal way...
924
00:58:31,750 --> 00:58:34,015
to do a little digging on Park Jeong Je.
925
00:58:35,020 --> 00:58:37,690
It doesn't make any sense.
926
00:58:37,690 --> 00:58:40,245
Park Jeong Je lied about going to the States...
927
00:58:40,860 --> 00:58:43,555
and was hospitalized in a mental hospital after Lee Yu Yeon died.
928
00:58:43,889 --> 00:58:45,759
It's because he had hallucinations about killing a person...
929
00:58:45,759 --> 00:58:47,495
who looks like a doe.
930
00:58:47,599 --> 00:58:50,995
He's the last person Min Jung met.
931
00:58:51,130 --> 00:58:55,095
And it seems like Lee Dong Sik is covering up for Park Jeong Je.
932
00:58:56,040 --> 00:58:58,435
That's all there is. Are you being serious?
933
00:58:59,270 --> 00:59:01,475
You came running, looking all triumphant,
934
00:59:01,840 --> 00:59:04,874
after only finding that out?
935
00:59:05,480 --> 00:59:07,444
Hey, Inspector Han.
936
00:59:07,719 --> 00:59:10,075
Will you come to your senses?
937
00:59:11,219 --> 00:59:14,214
Where is the evidence that proves Park Jeong Je killed Lee Yu Yeon?
938
00:59:14,520 --> 00:59:17,524
Where is the evidence that proves Park Jeong Je killed Kang Min Jung?
939
00:59:17,560 --> 00:59:21,354
And where is the evidence that proves I'm his accomplice?
940
00:59:22,259 --> 00:59:25,394
Do you have it? Tell me!
941
00:59:29,639 --> 00:59:31,405
I guess I put too much hope on you.
942
00:59:32,009 --> 00:59:35,639
Why don't you point your gun at me again and make me confess?
943
00:59:35,639 --> 00:59:37,805
Or go disclose everything to the reporters.
944
00:59:38,079 --> 00:59:41,444
Actually, that'd be better. You're good at such things.
945
00:59:48,320 --> 00:59:49,584
I see.
946
00:59:50,989 --> 00:59:52,424
I get it now.
947
00:59:53,759 --> 00:59:56,955
The person I had to cover up for was Park Jeong Je.
948
00:59:59,900 --> 01:00:01,794
You jerk!
949
01:00:02,599 --> 01:00:04,639
Why are you doing this to me?
950
01:00:04,639 --> 01:00:06,635
Why are you doing this to me, Inspector Han?
951
01:00:06,969 --> 01:00:08,874
Why on earth are you doing this to me?
952
01:00:09,980 --> 01:00:11,805
Did you think I would tell you?
953
01:00:12,009 --> 01:00:15,374
Why should I? Why should I tell you?
954
01:00:15,650 --> 01:00:17,590
You want to catch the culprit...
955
01:00:17,590 --> 01:00:18,944
because we have duties as a police officer?
956
01:00:19,250 --> 01:00:21,254
Are you going to tell me to put trust in you?
957
01:00:21,460 --> 01:00:24,225
Cut the nonsense, Inspector Han. You're not that type of guy.
958
01:00:24,730 --> 01:00:27,455
Have you already forgotten Lee Geum Hwa?
959
01:00:29,299 --> 01:00:32,564
You of all people shouldn't forget her.
960
01:00:34,599 --> 01:00:38,305
You're the one who...
961
01:00:38,509 --> 01:00:40,665
forced her into a corner and killed her.
962
01:00:42,210 --> 01:00:45,774
I hear no one came to collect her body.
963
01:00:47,679 --> 01:00:49,475
You're only doing this...
964
01:00:50,849 --> 01:00:52,714
to cover up her death.
965
01:00:53,750 --> 01:00:56,360
You're going to deal with this case and return to Seoul in glory.
966
01:00:56,360 --> 01:00:58,484
I'll be fine with it if you admit that.
967
01:00:59,259 --> 01:01:01,595
Isn't that what you want, Inspector Han?
968
01:01:09,040 --> 01:01:12,004
You're right. Is that so wrong?
969
01:01:13,840 --> 01:01:16,575
Is it so wrong to try and catch that jerk to do that?
970
01:01:19,079 --> 01:01:21,174
It's true that I carried out a sting operation.
971
01:01:21,980 --> 01:01:23,750
It's true that I forced her into a corner.
972
01:01:23,750 --> 01:01:26,845
It's true that I did all that. That's why I'm going to catch him!
973
01:01:27,090 --> 01:01:30,659
Even if everyone forgets and no one comes to claim her body,
974
01:01:30,659 --> 01:01:33,385
I remember her, so I'll catch him!
975
01:01:35,130 --> 01:01:36,524
Before...
976
01:01:38,730 --> 01:01:40,665
someone like me...
977
01:01:42,739 --> 01:01:44,205
kills another person,
978
01:01:45,340 --> 01:01:47,104
I will make sure...
979
01:01:48,679 --> 01:01:50,635
to catch that jerk!
980
01:02:01,190 --> 01:02:02,584
So tell me.
981
01:02:04,429 --> 01:02:06,424
Whether you believe me or not,
982
01:02:07,130 --> 01:02:08,854
just tell me, Lee Dong Sik!
983
01:02:09,829 --> 01:02:11,495
Who is that jerk?
984
01:02:44,099 --> 01:02:46,294
Hold on. I'll call you back.
985
01:02:49,770 --> 01:02:52,239
Jeong Je! What are you doing here?
986
01:02:52,239 --> 01:02:54,635
I came to take you home.
987
01:03:00,549 --> 01:03:03,174
(We'd like to thank Lee Do Hyun for his special appearance.)
988
01:03:19,869 --> 01:03:21,394
(Beyond Evil)
989
01:03:23,170 --> 01:03:24,540
That is...
990
01:03:24,540 --> 01:03:25,868
In our country,
991
01:03:25,869 --> 01:03:28,479
is it possible to get an indictment for murder in the absence of a body?
992
01:03:28,480 --> 01:03:32,079
Of all people, Kang Min Jung is the one who's missing here.
993
01:03:32,079 --> 01:03:34,044
So who are you suspecting now?
994
01:03:34,119 --> 01:03:35,650
Is it wrong to suspect someone?
995
01:03:35,650 --> 01:03:38,185
I should suspect everyone.
996
01:03:38,389 --> 01:03:40,320
I heard a voice.
997
01:03:40,320 --> 01:03:42,719
The voice of a woman.
998
01:03:42,719 --> 01:03:44,630
You have the footage from the dashcam, don't you?
999
01:03:44,630 --> 01:03:47,185
Is your son the killer?
1000
01:03:47,630 --> 01:03:50,455
Are you saying Kang Min Jung's cell phone is on?
74292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.