All language subtitles for Beyond.Evil.E05.210305-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:11,338 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:11,339 --> 00:00:13,104 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:14,310 --> 00:00:15,674 Kang Min Jung. 4 00:00:16,509 --> 00:00:20,644 Lee Geum Hwa, Yeo Chun Ok, Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim, 5 00:00:20,650 --> 00:00:22,214 and possibly Han Jeong Im. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,315 And there are more missing persons too. 7 00:00:24,419 --> 00:00:27,484 Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon. 8 00:00:33,130 --> 00:00:34,624 Who killed them? 9 00:00:36,429 --> 00:00:41,035 Who is the person you're covering up for? 10 00:00:46,340 --> 00:00:47,675 Jin Hwa Lim. 11 00:00:48,749 --> 00:00:49,905 Wi Sun Hee. 12 00:00:50,310 --> 00:00:52,444 - What are you... - Yeo Chun Ok. 13 00:00:54,319 --> 00:00:55,645 Lee Geum Hwa. 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,624 Lee Geum Hwa. 15 00:01:03,089 --> 00:01:04,895 So her name is Lee Geum Hwa. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,000 Ms. Lee, you are currently an illegal alien. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,065 Are you sure I can report your name to the court? 18 00:01:14,869 --> 00:01:19,005 The woman who you sent to be killed. 19 00:01:21,110 --> 00:01:24,274 You knew she could die. 20 00:01:25,020 --> 00:01:26,375 But you put pressure on her. 21 00:01:28,250 --> 00:01:32,315 You announced there were 7 victims but you gave me 8 names. 22 00:01:32,420 --> 00:01:34,255 My goodness. 23 00:01:35,190 --> 00:01:36,554 It's too bad... 24 00:01:36,990 --> 00:01:38,395 that I figured it out. 25 00:01:39,199 --> 00:01:42,630 You tried to hide it so hard but you blew it with a single mistake. 26 00:01:42,630 --> 00:01:44,035 You're unbelievable. 27 00:01:44,170 --> 00:01:45,800 You told the truth with your own mouth... 28 00:01:45,800 --> 00:01:48,539 even when you had a great future ahead of you. 29 00:01:48,539 --> 00:01:51,005 And now you put yourself in a big mess. 30 00:01:53,709 --> 00:01:57,145 But all you want to know... 31 00:01:59,119 --> 00:02:01,515 is the person I'm protecting? 32 00:02:01,990 --> 00:02:03,145 All I want to know? 33 00:02:04,990 --> 00:02:07,429 You're the one who sacrificed everything... 34 00:02:07,429 --> 00:02:09,254 to protect that sick freak. 35 00:02:09,360 --> 00:02:11,659 The person who showed real sacrifice up until now... 36 00:02:11,659 --> 00:02:13,124 is you. 37 00:02:13,429 --> 00:02:15,165 But pursuing him isn't worth it? 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,735 If you really think he's not worth it. 39 00:02:21,909 --> 00:02:23,665 Just tell me his name. 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,615 Park Jeong Je. 41 00:02:35,520 --> 00:02:37,585 - I knew it. - Yoo Jae Yi. 42 00:02:39,760 --> 00:02:40,885 Nam Sang Bae. 43 00:02:41,990 --> 00:02:43,029 What are you... 44 00:02:43,029 --> 00:02:45,860 Oh Ji Hwa, Oh Ji Hun, Cho Gil Gu, Hwang Gwang Yeong. 45 00:02:45,860 --> 00:02:47,100 Lee Dong Sik! 46 00:02:47,100 --> 00:02:49,124 The one I'm protecting. 47 00:02:50,300 --> 00:02:51,534 Who would that be? 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,339 What on earth are you trying to do? 49 00:02:54,339 --> 00:02:56,968 You asked me so I answered. Didn't you get that? 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,075 Do you want me to say it again? 51 00:03:00,409 --> 00:03:01,844 Park Jeong Je. 52 00:03:03,010 --> 00:03:04,344 Yoo Jae Yi. 53 00:03:06,619 --> 00:03:08,115 Nam Sang Bae. 54 00:03:10,689 --> 00:03:12,085 Oh Ji Hwa. 55 00:03:12,659 --> 00:03:13,855 Oh Ji Hun. 56 00:03:14,830 --> 00:03:16,184 Cho Gil Gu. 57 00:03:17,059 --> 00:03:18,224 Hwang Gwang Yeong. 58 00:03:23,499 --> 00:03:24,994 Which one do you think it is? 59 00:03:26,399 --> 00:03:29,404 Guess who it is. 60 00:03:34,080 --> 00:03:35,344 You crazy jerk. 61 00:03:35,350 --> 00:03:39,675 Unlike you, I don't give away a name just because I'm under pressure. 62 00:03:39,719 --> 00:03:42,015 If I give way so easily, it's no fun. 63 00:03:51,760 --> 00:03:52,855 Are you laughing? 64 00:03:53,360 --> 00:03:55,964 You crazy jerk. Do you think this is funny? 65 00:04:02,170 --> 00:04:03,408 Hello. I’m Han Gi Hwan, 66 00:04:03,409 --> 00:04:06,075 Chief Superintendent of Seoul Metropolitan Police Agency. 67 00:04:07,779 --> 00:04:09,974 - Father. - My fellow citizens. 68 00:04:10,279 --> 00:04:13,819 Today, around 4pm, Inspector Han Ju Won, 69 00:04:13,819 --> 00:04:16,819 a former agent of the Foreign Affairs Division... 70 00:04:16,819 --> 00:04:20,354 has given an interview on a case under investigation. 71 00:04:20,559 --> 00:04:23,585 I'm here to share a word on this occasion. 72 00:04:23,790 --> 00:04:26,400 Inspector Han Ju Won has thoughtlessly given an interview... 73 00:04:26,400 --> 00:04:29,869 before the facts were confirmed through investigation. 74 00:04:29,869 --> 00:04:32,900 I apologize for causing anxiety and worry... 75 00:04:32,900 --> 00:04:36,210 as the chief superintendent and Inspector Han's father. 76 00:04:36,210 --> 00:04:39,210 I truly apologize to all of our people. 77 00:04:39,210 --> 00:04:40,774 (Emergency Press Conference with Chief Superintendent Han Gi Hwan) 78 00:04:50,350 --> 00:04:52,420 Inspector Han's assumption that this serial murder... 79 00:04:52,420 --> 00:04:53,889 has continued from 20 years ago... 80 00:04:53,889 --> 00:04:57,558 is a personal opinion without any factual ground. 81 00:04:57,559 --> 00:04:59,559 And among the seven people he has named... 82 00:04:59,559 --> 00:05:02,069 as victims of this serial murder, 83 00:05:02,069 --> 00:05:04,769 there are people whose deaths have not been confirmed. 84 00:05:04,769 --> 00:05:07,869 Also, one of the people whose death was recently confirmed... 85 00:05:07,869 --> 00:05:10,269 had been found to be in some kind of contact... 86 00:05:10,269 --> 00:05:14,034 with Inspector Han during our investigation. 87 00:05:14,280 --> 00:05:16,249 We do not know how or if he's responsible... 88 00:05:16,249 --> 00:05:18,050 for her disappearance, 89 00:05:18,050 --> 00:05:20,050 so Inspector Han expressed his protest. 90 00:05:20,050 --> 00:05:22,420 However, I gave an order for him to be reprimanded. 91 00:05:22,420 --> 00:05:25,259 Inspector Han has currently been transferred... 92 00:05:25,259 --> 00:05:27,259 to a police substation in a rural area. 93 00:05:27,259 --> 00:05:31,195 He gave the order himself to have you transferred. 94 00:05:31,600 --> 00:05:33,329 Your father is... 95 00:05:33,329 --> 00:05:36,565 cutting you off in case you end up ruining his reputation. 96 00:05:37,300 --> 00:05:40,964 I am a proud police officer of this nation... 97 00:05:41,509 --> 00:05:43,969 before I am Inspector Han's father. 98 00:05:43,970 --> 00:05:46,009 As one of the leaders who are in charge... 99 00:05:46,009 --> 00:05:47,805 of 120,000 police officers, 100 00:05:48,150 --> 00:05:50,544 I will not condone this irresponsible action... 101 00:05:50,720 --> 00:05:52,844 that Inspector Han has displayed. 102 00:05:52,980 --> 00:05:56,420 We'll also conduct a thorough investigation... 103 00:05:56,420 --> 00:05:58,315 of his coerced investigation technique. 104 00:05:58,860 --> 00:06:01,255 I solemnly promise before our people... 105 00:06:01,590 --> 00:06:05,125 to hold him responsible for all of his actions. 106 00:06:09,900 --> 00:06:13,069 Did you punish your son yourself? 107 00:06:13,069 --> 00:06:15,540 So is what Inspector Han said not true? 108 00:06:15,540 --> 00:06:18,139 What are the techniques he uses for his investigation? 109 00:06:18,139 --> 00:06:20,435 Do you think he made up lies as a means of rebellion? 110 00:06:25,079 --> 00:06:28,284 (Beyond Evil) 111 00:06:28,650 --> 00:06:31,654 (Episode 5: The Deceit) 112 00:06:31,889 --> 00:06:33,214 (Han Ju Won) 113 00:06:38,860 --> 00:06:40,224 (Han Ju Won) 114 00:06:40,429 --> 00:06:42,499 When you can't argue with the message, 115 00:06:42,499 --> 00:06:44,635 attack the messenger, 116 00:06:44,699 --> 00:06:46,995 even if the messenger is your son. 117 00:06:51,710 --> 00:06:54,350 You copied what I did to that one who went missing... 118 00:06:54,350 --> 00:06:56,245 and used it on him. 119 00:06:56,350 --> 00:06:58,050 Since I came up with that tactic, 120 00:06:58,050 --> 00:07:00,575 shouldn't you pay me some kind of royalty? 121 00:07:03,090 --> 00:07:04,759 Think about it, right? 122 00:07:04,759 --> 00:07:07,829 When people want to open up a franchise business, 123 00:07:07,829 --> 00:07:09,629 they get to use the know-how someone else came up with. 124 00:07:09,629 --> 00:07:11,900 That's why they pay a fee to join the franchise... 125 00:07:11,900 --> 00:07:15,495 Mr. Lee, your jokes are way too harsh tonight. 126 00:07:15,670 --> 00:07:17,840 You need to stop that and dig in. Okay? 127 00:07:17,840 --> 00:07:21,534 Why would I eat food when we have such a great topic to chew on? 128 00:07:25,509 --> 00:07:27,674 The liquor tastes so sweet today. 129 00:07:35,420 --> 00:07:38,189 This is our last dinner together. 130 00:07:38,189 --> 00:07:40,614 I can gladly buy you a drink. 131 00:07:41,689 --> 00:07:42,960 Our last dinner? 132 00:07:42,960 --> 00:07:46,059 Goodness. What do you mean? 133 00:07:46,059 --> 00:07:48,265 I don't think there's a need for us to meet from now on. 134 00:07:50,869 --> 00:07:53,670 Has this jerk gone crazy? 135 00:07:53,670 --> 00:07:56,439 He's more like a thief than a police officer. 136 00:07:56,439 --> 00:07:58,110 Be it royalty or franchise fee, 137 00:07:58,110 --> 00:08:00,805 I'm the one who should take it. Yet I'm the thief? 138 00:08:01,879 --> 00:08:04,815 What do you mean, a thief? That's not true. 139 00:08:04,949 --> 00:08:07,079 What Mr. Lee is trying to say is... 140 00:08:07,079 --> 00:08:10,150 the Munju redevelopment project you promised... 141 00:08:10,150 --> 00:08:13,515 What more do you want? Are you beggars or what? 142 00:08:15,059 --> 00:08:17,800 I think I've done enough for the City of Munju... 143 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 when I bowed down before the public... 144 00:08:20,800 --> 00:08:22,995 to handle the nonsense Ju Won spilled. 145 00:08:23,230 --> 00:08:25,435 What does that have to do with Munju? 146 00:08:25,439 --> 00:08:28,769 Your son announced a serial murder, but you showed up and said... 147 00:08:28,769 --> 00:08:31,810 what he said isn't true, that he's a strange kid. 148 00:08:31,810 --> 00:08:33,940 You countered his announcement in such a way. 149 00:08:33,940 --> 00:08:36,545 And now, people will mostly let it slide. 150 00:08:36,779 --> 00:08:38,350 We don't know if this is a disappearance or a murder case. 151 00:08:38,350 --> 00:08:40,175 Everything is now a mystery. 152 00:08:41,149 --> 00:08:44,884 Therefore, there won't be any trouble with the redevelopment. 153 00:08:47,659 --> 00:08:49,990 Let's just say a few old acquaintances... 154 00:08:49,990 --> 00:08:52,394 got a chance to catch up and end it at that. 155 00:08:52,629 --> 00:08:54,970 You should finish eating. 156 00:08:54,970 --> 00:08:57,935 Tell him to go. We'll meet again soon anyway. 157 00:09:11,119 --> 00:09:12,974 Thank you! 158 00:09:20,360 --> 00:09:21,754 Father... 159 00:09:46,379 --> 00:09:48,315 You're so high and mighty. 160 00:09:49,950 --> 00:09:53,320 That's how ambitious the future commissioner general... 161 00:09:53,320 --> 00:09:55,085 of this country is. 162 00:09:55,960 --> 00:09:58,994 He didn't want to ruin his only son's life, 163 00:09:59,029 --> 00:10:03,565 so he borrowed my hands to drag Kang Min Jung through the ditch. 164 00:10:04,100 --> 00:10:07,665 But now that his son became a threat to him, he cuts him off like that. 165 00:10:09,169 --> 00:10:10,964 Unlike someone else I know. 166 00:10:34,029 --> 00:10:37,200 - What was that? You shocked me. - Where's Jeong Je? 167 00:10:37,200 --> 00:10:40,464 He's in there. He's completely wasted. 168 00:10:54,220 --> 00:10:56,214 Where did you drink that much? 169 00:10:57,049 --> 00:10:58,285 At home. 170 00:10:58,560 --> 00:11:00,754 Then you should've gone to bed. Why are you out here? 171 00:11:02,560 --> 00:11:04,624 I craved some meat. 172 00:11:04,960 --> 00:11:07,025 You should be in bed instead of eating meat. 173 00:11:07,700 --> 00:11:09,269 Haven't you had dinner? 174 00:11:09,269 --> 00:11:10,925 I can't go... 175 00:11:12,269 --> 00:11:14,139 to sleep. 176 00:11:14,139 --> 00:11:16,805 - Why not? - Because I get dreams. 177 00:11:17,810 --> 00:11:19,374 What kind of dreams? 178 00:11:20,180 --> 00:11:22,075 They keep calling me. 179 00:11:24,310 --> 00:11:25,775 Who? 180 00:11:32,389 --> 00:11:33,984 Women. 181 00:11:35,690 --> 00:11:38,695 Women are calling you? 182 00:11:39,200 --> 00:11:40,494 Yes. 183 00:11:41,700 --> 00:11:44,565 He keeps talking about his dream, right? 184 00:11:44,869 --> 00:11:47,464 Where did he pick up this nasty drinking habit? 185 00:11:55,610 --> 00:11:57,305 Are you all right? 186 00:11:58,580 --> 00:11:59,874 What about me? 187 00:12:02,289 --> 00:12:03,545 What? 188 00:12:03,820 --> 00:12:07,585 Do you think that nonsense your partner said can make me flinch? 189 00:12:12,029 --> 00:12:13,695 When I was 18, 190 00:12:16,070 --> 00:12:18,639 someone said, "I saw your mom..." 191 00:12:18,639 --> 00:12:22,565 "coming out arm-in-arm with this man from a motel near Busan Station." 192 00:12:23,570 --> 00:12:25,675 So I ran over right away. 193 00:12:25,810 --> 00:12:27,604 (Yoo Jae Yi) 194 00:12:35,350 --> 00:12:37,149 I went there to find my mom, 195 00:12:37,149 --> 00:12:39,915 but it was still very hard for me to take a step inside. 196 00:12:50,100 --> 00:12:52,335 But you end up getting used to it. 197 00:12:56,210 --> 00:12:58,535 That was the first time I went to a motel. 198 00:13:02,180 --> 00:13:04,279 The first time is the toughest. 199 00:13:04,279 --> 00:13:07,275 You get used to it after then. 200 00:13:07,950 --> 00:13:10,389 I got used to running over to check and see if it's my mom... 201 00:13:10,389 --> 00:13:13,484 whenever I hear that an unidentifiable body was found. 202 00:13:13,690 --> 00:13:16,789 Even when people say, "That woman..." 203 00:13:16,789 --> 00:13:20,295 "practically killed her husband and ran off with another man", 204 00:13:20,730 --> 00:13:22,195 you get used to getting that too. 205 00:13:23,499 --> 00:13:27,139 Do you think I'm not used to how people keep whispering... 206 00:13:27,139 --> 00:13:29,205 that she's a victim of a serial killer? 207 00:13:29,210 --> 00:13:32,004 I have to live like this until the day she comes back. 208 00:13:35,509 --> 00:13:38,850 You never know. People will soon forget about it... 209 00:13:38,850 --> 00:13:41,214 and come back to eat here anyway. 210 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 So you two need to eat... 211 00:13:43,320 --> 00:13:45,614 all the meat in the fridge until that day. 212 00:13:46,490 --> 00:13:48,690 I'll give you a buy-1-get-1-free deal. 213 00:13:48,690 --> 00:13:52,860 Is that why you cut up this expensive rib eye for us? 214 00:13:52,860 --> 00:13:55,825 Of course, I need to make a living. 215 00:14:00,369 --> 00:14:03,234 Jeong Je, eat up. It's all done. 216 00:14:09,749 --> 00:14:12,980 Anyway, is something going on between you and Ji Hun? 217 00:14:12,980 --> 00:14:14,220 No, why? 218 00:14:14,220 --> 00:14:16,884 He loves rib eye, but he refused to come when I said you were here. 219 00:14:17,289 --> 00:14:18,514 Ji Hun said that? 220 00:14:20,320 --> 00:14:21,525 Dong Sik. 221 00:14:22,560 --> 00:14:23,685 Yes. 222 00:14:27,659 --> 00:14:29,065 Did you... 223 00:14:31,369 --> 00:14:33,195 really not kill Min Jung? 224 00:14:41,310 --> 00:14:44,305 It's been seven days since a college girl went missing in Munju. 225 00:14:44,480 --> 00:14:47,480 And the police have yet to find any clue to her whereabouts. 226 00:14:47,480 --> 00:14:49,690 This afternoon, a former inspector of the Foreign Affairs Division... 227 00:14:49,690 --> 00:14:52,585 suggested a possibility that it's committed by a serial killer. 228 00:14:52,590 --> 00:14:55,789 The first case with the same MO occurred in 2000. 229 00:14:55,789 --> 00:14:58,528 The killings haven't stopped for the last 20 years. 230 00:14:58,529 --> 00:15:00,759 It's highly possible that they're serial murder cases. 231 00:15:00,759 --> 00:15:03,430 Since Inspector Han stated his opinion, the police have been... 232 00:15:03,430 --> 00:15:05,295 working on the investigation unusually quickly. 233 00:15:05,369 --> 00:15:07,769 At 6pm, about two hours after Inspector Han's interview, 234 00:15:07,769 --> 00:15:11,009 the current Chief Superintendent of the police requested... 235 00:15:11,009 --> 00:15:12,705 a press conference, and it's unprecedented. 236 00:15:12,710 --> 00:15:16,749 Chief Superintendent Han, who is also the father of Inspector Han... 237 00:15:16,749 --> 00:15:19,018 issued a public apology at the press conference. 238 00:15:19,019 --> 00:15:20,980 Despite the massive search, 239 00:15:20,980 --> 00:15:24,519 the police have missed the window of opportunity... 240 00:15:24,519 --> 00:15:26,189 (Councilwoman Do's Secretary Jang) 241 00:15:26,190 --> 00:15:28,354 I'm Reporter Yu Ji Seok of JSB. 242 00:15:51,779 --> 00:15:53,075 Hello, it's you. 243 00:15:54,049 --> 00:15:55,445 I guess the passcode has been changed. 244 00:15:55,990 --> 00:15:58,815 I need to take some stuff from my room. Please open the door. 245 00:15:59,119 --> 00:16:02,754 Well, Mr. Han told me not to let you come into the house. 246 00:16:02,960 --> 00:16:04,185 I'm sorry. 247 00:16:22,879 --> 00:16:24,445 Are you Inspector Han Ju Won? 248 00:16:30,249 --> 00:16:31,754 I'm Reporter Im Gyu Seok of JSB. 249 00:16:31,860 --> 00:16:33,884 - I would like to interview you. - I have nothing to say. 250 00:16:34,889 --> 00:16:36,325 Please say a word. 251 00:16:37,159 --> 00:16:38,494 Don't touch me. 252 00:16:40,960 --> 00:16:43,070 Many people tipped the audit office off... 253 00:16:43,070 --> 00:16:45,165 about you, Inspector Han. 254 00:16:49,269 --> 00:16:51,604 So I did some research myself, but there wasn't anything special. 255 00:16:51,779 --> 00:16:54,405 And it doesn't really make sense that you, 256 00:16:54,539 --> 00:16:55,909 an honour graduate of the National Police University... 257 00:16:55,909 --> 00:16:57,705 and the gem of the Foreign Affairs Division, 258 00:16:57,950 --> 00:16:59,815 were sent to a place like this by your own father. 259 00:17:00,320 --> 00:17:02,285 And what exactly is "a place like this"? 260 00:17:03,390 --> 00:17:06,085 - Pardon? - What is "a place like this"? 261 00:17:07,019 --> 00:17:09,789 Well, it's just a small-town police substation. 262 00:17:09,789 --> 00:17:13,230 A tiny one-storied building where many officers are gathered... 263 00:17:13,230 --> 00:17:15,200 and they patrol the neighbourhood... 264 00:17:15,200 --> 00:17:18,394 with just two police cars? Is that what you mean? 265 00:17:18,499 --> 00:17:20,394 Yes, that's right. 266 00:17:22,109 --> 00:17:23,965 Does that mean we are not cops? 267 00:17:25,180 --> 00:17:28,444 Are we not cops, Inspector Han? 268 00:17:32,849 --> 00:17:34,815 Are we not cops? 269 00:17:42,859 --> 00:17:44,725 Who said we are not cops? 270 00:17:44,900 --> 00:17:46,924 We are not cops? 271 00:17:48,599 --> 00:17:50,394 I took the exam three times to become a cop. 272 00:17:51,940 --> 00:17:53,164 Unbelievable. 273 00:17:53,740 --> 00:17:57,835 I became an officer in 1990 and I'm retiring next year. 274 00:17:58,309 --> 00:18:03,604 Someone just turned my glorious 30 years into nothing so easily. 275 00:18:05,779 --> 00:18:08,015 Well, I mean... 276 00:18:08,289 --> 00:18:10,985 I always appreciate your hard work. 277 00:18:11,049 --> 00:18:12,288 Okay. 278 00:18:12,289 --> 00:18:13,654 What are you doing now? 279 00:18:14,220 --> 00:18:16,354 Why are you all popping out as if you've been expecting this? 280 00:18:16,390 --> 00:18:18,154 I told you. 281 00:18:18,829 --> 00:18:21,864 Someone is always watching from somewhere. 282 00:18:22,930 --> 00:18:24,525 That has nothing to do with this... 283 00:18:25,499 --> 00:18:27,569 You said you're a reporter. May I see your press card? 284 00:18:27,569 --> 00:18:28,765 Sure. 285 00:18:39,480 --> 00:18:42,884 Oh, Reporter Im Gyu Seok of JSB. 286 00:18:44,519 --> 00:18:47,460 You called and asked us questions on the day Min Jung went missing. 287 00:18:47,460 --> 00:18:50,555 When we were busy and heartbroken to death. 288 00:18:50,730 --> 00:18:52,924 You had no manners whatsoever. 289 00:18:53,799 --> 00:18:57,400 - So you're a flashy journalist. - It's "trashy journalist". 290 00:18:57,400 --> 00:18:59,634 Who cares? Just stay quiet. 291 00:18:59,799 --> 00:19:03,440 I'm the chief of the small Manyang Police Substation... 292 00:19:03,440 --> 00:19:06,240 where there are only two police cars, 293 00:19:06,240 --> 00:19:07,775 Nam Sang Bae. 294 00:19:08,079 --> 00:19:10,245 Nice to meet you, sir. I'm Reporter Im. 295 00:19:10,609 --> 00:19:13,075 - Do you see the line over there? - Yes. 296 00:19:13,150 --> 00:19:16,089 From that line to over there... 297 00:19:16,089 --> 00:19:19,114 is the land of Manyang Substation, under the state's authority. 298 00:19:19,190 --> 00:19:20,315 Which means... 299 00:19:20,359 --> 00:19:23,884 within the land from there to there, I can do whatever I want. 300 00:19:24,059 --> 00:19:26,660 Therefore, as of now, I forbid you, 301 00:19:26,660 --> 00:19:29,465 Reporter Im, to be in this area. 302 00:19:29,569 --> 00:19:31,568 - Pardon? - Your entrance is prohibited... 303 00:19:31,569 --> 00:19:33,864 as of this very moment. Starting right now. 304 00:19:34,499 --> 00:19:38,005 Come on, Chief Nam. This is unfair. I didn't do anything wrong. 305 00:19:38,279 --> 00:19:39,835 This is a violation of the freedom of the press. 306 00:19:41,509 --> 00:19:43,005 Freedom of the press? 307 00:19:43,109 --> 00:19:45,249 Come on. That's a bit of a stretch. 308 00:19:45,249 --> 00:19:46,649 And what's so wrong with that? 309 00:19:46,650 --> 00:19:48,644 Nothing's wrong. 310 00:19:48,690 --> 00:19:52,285 You guys don't know how scary Internet comments can be. 311 00:19:53,960 --> 00:19:55,654 We know. 312 00:19:55,960 --> 00:20:00,124 We know, but I'm not scared of you. 313 00:20:00,130 --> 00:20:01,924 - Leave. - Fine. I'll leave. Gosh. 314 00:20:01,930 --> 00:20:04,025 There are just a bunch of idiots here. 315 00:20:07,299 --> 00:20:08,505 Perfect. 316 00:20:08,809 --> 00:20:10,735 - That little... - Stop talking nonsense. 317 00:20:11,039 --> 00:20:13,134 - That's offensive. - Let's go. 318 00:20:14,809 --> 00:20:17,049 I mean you must be offended... 319 00:20:17,049 --> 00:20:18,109 to be one of us. 320 00:20:18,109 --> 00:20:19,848 What are you saying? What about us? 321 00:20:19,849 --> 00:20:20,880 Why are you nodding? 322 00:20:20,880 --> 00:20:23,049 Officer Lee, I'm the one who's offended. 323 00:20:23,049 --> 00:20:24,690 Are you offended because you're in this with me? 324 00:20:24,690 --> 00:20:26,390 No way, sir. I'm more than honoured. 325 00:20:26,390 --> 00:20:28,215 What is it that you want from me? 326 00:20:33,029 --> 00:20:34,598 This isn't the first time a reporter came, is it? 327 00:20:34,599 --> 00:20:36,394 I'm sure you got a lot of calls from angry people as well. 328 00:20:36,769 --> 00:20:38,599 All the staff of Manyang Substation... 329 00:20:38,599 --> 00:20:41,835 must have been denunciated and cursed out because of me. 330 00:20:42,210 --> 00:20:43,364 So why are you doing this to me? 331 00:20:44,740 --> 00:20:48,335 You barely care for me. You barely know me. 332 00:20:51,980 --> 00:20:54,414 Inspector Han is still young. 333 00:20:54,579 --> 00:20:56,414 He's like a little boy. Right? 334 00:20:56,950 --> 00:20:57,990 Let's go. 335 00:20:57,990 --> 00:20:59,485 We helped him, and he's still upset. 336 00:20:59,519 --> 00:21:02,184 Well, he may be cranky, but at least he's consistent. 337 00:21:02,359 --> 00:21:04,325 Does he have to be that consistent though? 338 00:21:12,200 --> 00:21:13,594 It's because... 339 00:21:14,539 --> 00:21:16,835 they are Manyang people. 340 00:21:17,970 --> 00:21:20,904 We may be mean to each other when we're alone, 341 00:21:21,210 --> 00:21:23,950 but when our enemy comes, we stick together... 342 00:21:23,950 --> 00:21:25,275 and attack the enemy. 343 00:21:26,450 --> 00:21:29,684 What happened here must be solved here. 344 00:21:32,319 --> 00:21:35,684 We just can't see others attacking one of us. 345 00:21:36,690 --> 00:21:39,094 We protect each other first. 346 00:21:39,329 --> 00:21:41,394 That's what the people of Manyang are like. 347 00:21:45,269 --> 00:21:46,864 So what do you say? 348 00:21:47,499 --> 00:21:50,434 Do you think you will be all right, Inspector Han? 349 00:21:50,940 --> 00:21:52,874 What do you mean by all right? 350 00:21:58,680 --> 00:22:00,775 (Manyang Police Substation) 351 00:22:05,460 --> 00:22:07,854 We protect each other first. 352 00:22:08,019 --> 00:22:10,055 That's what the people of Manyang are like. 353 00:22:10,890 --> 00:22:14,225 The one I'm protecting. Who would that be? 354 00:22:15,329 --> 00:22:18,225 If it wasn't Lee Dong Sik... 355 00:22:18,470 --> 00:22:20,200 (Police) 356 00:22:20,200 --> 00:22:21,295 Why... 357 00:22:21,599 --> 00:22:24,069 I haven't seen this police officer. 358 00:22:24,069 --> 00:22:25,735 I told you already. 359 00:22:26,410 --> 00:22:29,604 He isn't the police officer? 360 00:22:30,480 --> 00:22:31,745 Let me show you some of my dance moves. 361 00:22:34,650 --> 00:22:36,144 Is it someone else? 362 00:22:46,859 --> 00:22:48,025 Who could it be? 363 00:22:49,430 --> 00:22:50,430 Hey, Inspector Han! 364 00:22:50,430 --> 00:22:52,995 Follow him! Hurry! 365 00:23:06,654 --> 00:23:08,219 What's going on, Officer Lee? 366 00:23:12,573 --> 00:23:13,897 Officer Lee. 367 00:23:18,042 --> 00:23:20,968 Officer Lee, we're in a patrol car right now. 368 00:23:21,982 --> 00:23:23,577 Mr. Lee! 369 00:23:40,492 --> 00:23:43,198 My daughter, 370 00:23:43,202 --> 00:23:45,867 my Min Jung, 371 00:23:46,133 --> 00:23:51,097 is nowhere to be found right now. 372 00:23:51,702 --> 00:23:56,782 But she wouldn't want Munju to be stopped from developing... 373 00:23:56,782 --> 00:23:59,413 because of her. 374 00:23:59,413 --> 00:24:01,212 He's trying so hard. 375 00:24:01,212 --> 00:24:04,817 I believe that's what she'll think. 376 00:24:05,123 --> 00:24:08,688 That's why I came here... 377 00:24:08,992 --> 00:24:13,127 on my own accord. 378 00:24:13,992 --> 00:24:17,127 I hope everyone in the city... 379 00:24:17,462 --> 00:24:19,428 could agree with... 380 00:24:20,603 --> 00:24:23,738 - What on earth are you doing? - What is this? 381 00:24:23,943 --> 00:24:27,113 - What is that? - Who just drove in here? 382 00:24:27,113 --> 00:24:29,238 - Have you gone insane? - You're crazy! 383 00:24:29,312 --> 00:24:31,952 - Don't get off. - What? 384 00:24:31,952 --> 00:24:35,008 You don't have to go down with me just because your life is a mess. 385 00:24:36,282 --> 00:24:38,347 Don't get off, Inspector Han. 386 00:24:39,952 --> 00:24:41,423 What are you doing? 387 00:24:41,423 --> 00:24:44,188 Why is that nut case here? 388 00:24:45,093 --> 00:24:46,458 Get down here. 389 00:24:46,732 --> 00:24:49,057 - Dong Sik. - I said get down here! 390 00:24:54,673 --> 00:24:55,998 (Munju Dream Town Redevelopment Project) 391 00:25:01,472 --> 00:25:04,042 Dong Sik, what's wrong? 392 00:25:04,042 --> 00:25:05,607 "What's wrong"? 393 00:25:07,383 --> 00:25:08,918 "What's wrong"? 394 00:25:12,552 --> 00:25:16,258 What are you doing? What do you think you're doing? 395 00:25:16,762 --> 00:25:18,633 What went through your mind when you came up here? 396 00:25:18,633 --> 00:25:20,788 Why are you up here? 397 00:25:23,502 --> 00:25:28,498 I caused a nuisance... 398 00:25:28,673 --> 00:25:30,738 because of Min Jung. 399 00:25:33,042 --> 00:25:36,282 I just thought I could help... 400 00:25:36,282 --> 00:25:38,907 What kind of nonsense is this? 401 00:25:40,212 --> 00:25:42,577 - Goodness. - Go! 402 00:25:42,823 --> 00:25:46,353 Hey! Why did you show up again only to interrupt the project? 403 00:25:46,353 --> 00:25:48,893 Wasn't what you did 20 years ago enough? 404 00:25:48,893 --> 00:25:51,292 Why did you show up again only to cause this mess? 405 00:25:51,292 --> 00:25:52,693 Where's your conscience? 406 00:25:52,693 --> 00:25:55,133 Do you know how much money everyone here lost because of you? 407 00:25:55,133 --> 00:25:57,032 There's an apartment going up in the town next to us. 408 00:25:57,032 --> 00:25:58,873 How long do we have to live like this? 409 00:25:58,873 --> 00:26:02,468 They're getting police stations and substations everywhere. 410 00:26:02,502 --> 00:26:05,512 How long do we have to live without even security cameras in the area? 411 00:26:05,512 --> 00:26:08,272 We were just about to begin this redevelopment project, 412 00:26:08,272 --> 00:26:10,542 then that girl just had to go missing again. 413 00:26:10,542 --> 00:26:12,778 Darn it, this is so unlucky! 414 00:26:12,982 --> 00:26:15,982 - She's right about that. - He better stop this now. 415 00:26:15,982 --> 00:26:19,022 - My gosh. - We've all been waiting for this. 416 00:26:19,022 --> 00:26:21,488 (Living together in the safe city of Munju) 417 00:26:27,532 --> 00:26:29,157 Lady. 418 00:26:30,562 --> 00:26:33,067 A daughter who is old enough to be your daughter is gone. 419 00:26:33,802 --> 00:26:35,673 Could you say that if she were your own? 420 00:26:35,673 --> 00:26:37,468 How dare you speak of my daughter? 421 00:26:37,972 --> 00:26:42,113 Hey, my daughter isn't like that. Okay? 422 00:26:42,113 --> 00:26:44,443 How dare you compare that bar girl with my daughter? 423 00:26:44,443 --> 00:26:46,978 Min Jung wasn't a bar girl. 424 00:26:51,183 --> 00:26:53,188 Then is a bar girl allowed to die? 425 00:26:53,522 --> 00:26:56,923 Aren't your daughter, a bar girl, and Min Jung all just people? 426 00:26:56,923 --> 00:26:58,693 How are they the same? 427 00:26:58,693 --> 00:27:01,333 There's a world of difference in their characters. 428 00:27:01,333 --> 00:27:05,867 Hey, nothing like that will ever happen to my daughter. 429 00:27:07,373 --> 00:27:08,938 Why not? 430 00:27:10,143 --> 00:27:11,637 Do you want me... 431 00:27:12,373 --> 00:27:14,938 to kill her? Do you? 432 00:27:15,272 --> 00:27:18,683 What is this? You psycho! You've gone crazy, haven't you? 433 00:27:18,683 --> 00:27:21,613 You jerk! You killed your sister too, didn't you? 434 00:27:21,613 --> 00:27:23,452 - Say it, you jerk! - Ma'am, please. 435 00:27:23,452 --> 00:27:26,492 - I can't believe this scumbag. - Ma'am, you're too worked up. 436 00:27:26,492 --> 00:27:28,518 Please stop. Please stop here. 437 00:27:29,462 --> 00:27:33,587 Dong Sik, don't talk like that. 438 00:27:33,833 --> 00:27:36,958 - You should stop now and go. - Don't touch me, lady. 439 00:27:37,202 --> 00:27:38,897 "Lady"? 440 00:27:40,972 --> 00:27:42,397 You really... 441 00:27:42,742 --> 00:27:46,307 haven't changed a bit. 442 00:27:46,573 --> 00:27:50,443 You should try to lose that hasty temper of yours. 443 00:27:50,443 --> 00:27:53,913 We had to suffer together 20 years ago... 444 00:27:53,913 --> 00:27:57,718 because of your temper. 445 00:28:01,593 --> 00:28:03,718 We had to suffer together... 446 00:28:05,123 --> 00:28:06,728 20 years ago? 447 00:28:07,833 --> 00:28:11,498 What's with that face? Mr. Lee? 448 00:28:12,133 --> 00:28:13,968 You remember, don't you? 449 00:28:14,373 --> 00:28:17,897 When I walked out of the police station 20 years ago, 450 00:28:19,472 --> 00:28:21,668 you came to my house. 451 00:28:21,772 --> 00:28:25,312 How many times did I tell you to stay away from my son? 452 00:28:25,312 --> 00:28:28,212 - You murderer! - Will you please stop? 453 00:28:28,212 --> 00:28:30,853 I'm so sorry, Ms. Do. I'm sorry. 454 00:28:30,853 --> 00:28:33,722 Why should we be sorry? Hey, Do Hae Won! 455 00:28:33,722 --> 00:28:36,123 Can't you see how weak Dong Sik is? 456 00:28:36,123 --> 00:28:39,732 Those detectives already put him through enough and now you too? 457 00:28:39,732 --> 00:28:41,232 So what? 458 00:28:41,232 --> 00:28:44,802 Your son got released thanks to my son's testimony. 459 00:28:44,802 --> 00:28:47,333 My son was held down by those detectives... 460 00:28:47,333 --> 00:28:49,198 just to get... 461 00:28:49,603 --> 00:28:51,603 your scumbag of a son out. 462 00:28:51,603 --> 00:28:53,538 Yet you say I'm not allowed to do this? 463 00:28:53,742 --> 00:28:56,812 Do you want me to tell Jeong Je to take back what he said? 464 00:28:56,812 --> 00:28:58,038 No! 465 00:28:58,343 --> 00:29:01,812 Ms. Do, please don't do that. You can't do that. 466 00:29:01,812 --> 00:29:04,252 Go ahead! Tell him to take it back. 467 00:29:04,252 --> 00:29:06,593 If that's the truth, tell him to tell the truth! 468 00:29:06,593 --> 00:29:08,153 You're a father. 469 00:29:08,153 --> 00:29:10,988 You shouldn't try to play tough when your son's life is at stake. 470 00:29:11,562 --> 00:29:14,528 Hey, I'm not like you. 471 00:29:14,893 --> 00:29:18,297 I'll do everything and anything for my son. 472 00:29:22,802 --> 00:29:25,807 Dong Sik, let my son go. 473 00:29:26,173 --> 00:29:30,337 If you ever hold him down and stay next to him, 474 00:29:30,512 --> 00:29:33,847 I'll kill you. 475 00:29:39,792 --> 00:29:42,147 Listen up, Jeong Je's mother. 476 00:29:42,923 --> 00:29:45,788 Your precious son, Park Jeong Je? 477 00:29:46,133 --> 00:29:48,688 I'm not holding him down. 478 00:29:49,202 --> 00:29:53,198 He's clinging onto me. 479 00:29:53,702 --> 00:29:55,698 It was like that 20 years ago, 480 00:29:56,202 --> 00:29:57,698 and it's like that now. 481 00:30:04,042 --> 00:30:06,307 You already know that. 482 00:30:10,123 --> 00:30:11,778 He'll be over... 483 00:30:13,393 --> 00:30:16,887 once I let him go. 484 00:30:20,693 --> 00:30:22,962 My goodness, come on. 485 00:30:22,962 --> 00:30:25,028 You made such a mess on this great day. 486 00:30:25,032 --> 00:30:26,972 You should let her go. 487 00:30:26,972 --> 00:30:30,002 Your life will become very tiring if you hurt an official. 488 00:30:30,002 --> 00:30:31,797 Mr. Lee Dong Sik! 489 00:30:31,802 --> 00:30:33,038 Hey. 490 00:30:42,782 --> 00:30:44,478 Do you know who I am? 491 00:30:44,952 --> 00:30:46,688 I don't know who you are. 492 00:30:47,052 --> 00:30:50,823 That toad face you have isn't very easy to forget. 493 00:30:50,823 --> 00:30:52,258 A toad face? 494 00:30:54,633 --> 00:30:57,327 Lee Chang Jin of JL Construction. 495 00:30:57,433 --> 00:31:00,573 I've seen your photo on the yearbook... 496 00:31:00,573 --> 00:31:02,297 Ji Hwa brought 20 years ago. 497 00:31:02,843 --> 00:31:05,538 This punk didn't even grow old. 498 00:31:06,343 --> 00:31:07,673 You look much older. 499 00:31:07,673 --> 00:31:10,738 I see. So you're that jerk. 500 00:31:12,812 --> 00:31:14,307 Let me go. 501 00:31:15,212 --> 00:31:17,718 What would we do if you make a scene again? 502 00:31:18,552 --> 00:31:20,722 Please take him to a nice place. 503 00:31:20,722 --> 00:31:22,587 Let me go. 504 00:31:26,462 --> 00:31:28,127 Let go. 505 00:31:29,163 --> 00:31:31,127 I warned you three times. 506 00:31:36,343 --> 00:31:39,067 - Gosh, what was that? - He just hit him. 507 00:31:41,512 --> 00:31:43,938 Hey! Take this! 508 00:31:51,623 --> 00:31:53,452 You should go. Take her bag. 509 00:31:53,452 --> 00:31:54,887 All right. 510 00:31:55,623 --> 00:31:58,057 Oh and make a report. 511 00:31:58,062 --> 00:32:00,062 Not at the substation, but with the VCU. 512 00:32:00,062 --> 00:32:01,393 All right, okay. 513 00:32:01,393 --> 00:32:03,357 You don't have to make a report. 514 00:32:04,032 --> 00:32:07,302 I told you not to get off. 515 00:32:07,302 --> 00:32:08,502 (Han Ju Won) 516 00:32:08,502 --> 00:32:10,268 The chief superintendent's son? 517 00:32:10,542 --> 00:32:12,538 Why is he getting into this? 518 00:32:13,343 --> 00:32:15,637 Secretary Jang, get the car. Hurry. 519 00:32:15,883 --> 00:32:18,137 So Han Ju Won makes an entrance. 520 00:32:18,683 --> 00:32:20,208 Very interesting. 521 00:32:20,982 --> 00:32:23,377 Among many legislations regarding acts of violence, 522 00:32:23,383 --> 00:32:26,847 you're arrested for violating the law against group assault. 523 00:32:26,853 --> 00:32:28,847 Don't you see how people are taking videos? 524 00:32:29,193 --> 00:32:30,792 Your father will get mad again. 525 00:32:30,792 --> 00:32:32,962 Article 261 of the Criminal Code. 526 00:32:32,962 --> 00:32:35,163 "If an organization or a group assaults another party," 527 00:32:35,163 --> 00:32:36,833 "they will be imprisoned for up to five years..." 528 00:32:36,833 --> 00:32:38,428 "or be fined up to 10,000 dollars." 529 00:32:41,433 --> 00:32:43,367 I'm on duty, that's all. 530 00:32:45,712 --> 00:32:48,438 I've seen this wacky stunt before. 531 00:32:59,623 --> 00:33:00,988 Stop! 532 00:33:05,932 --> 00:33:07,458 Take them away. 533 00:33:07,993 --> 00:33:10,458 Mr. Lee Chang Jin, not so fast. 534 00:33:12,432 --> 00:33:15,068 You're under arrest... 535 00:33:15,432 --> 00:33:17,338 for instigating an assault. 536 00:33:25,339 --> 00:33:30,339 [VIU Ver] jTBC E05 'Beyond Evil / Monster' "The Deceit" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 537 00:33:39,732 --> 00:33:41,557 (Father) 538 00:33:44,062 --> 00:33:45,728 Hyung Soo, you look fine. 539 00:33:46,133 --> 00:33:47,568 How's your wife? 540 00:33:48,502 --> 00:33:49,938 She's fine. 541 00:33:51,443 --> 00:33:53,108 I guess you two know each other. 542 00:33:54,073 --> 00:33:56,038 This won't be a fair investigation. 543 00:33:56,943 --> 00:33:58,507 I should call someone to back me up. 544 00:33:58,743 --> 00:34:00,208 My love. 545 00:34:01,212 --> 00:34:02,847 Please call my Ji Hwa. 546 00:34:03,323 --> 00:34:04,777 "My Ji Hwa"? 547 00:34:07,022 --> 00:34:09,518 Inspector Oh is his ex-wife. 548 00:34:10,193 --> 00:34:11,657 Yes, she's my ex-wife. 549 00:34:12,323 --> 00:34:14,927 But I'm still in love with her. 550 00:34:15,863 --> 00:34:17,958 What is love to a man? 551 00:34:18,102 --> 00:34:19,697 It is a flame in his heart. 552 00:34:20,232 --> 00:34:22,427 Even if he sacrifices everything and turns into ashes, 553 00:34:23,642 --> 00:34:25,097 he won't have the slightest regret... 554 00:34:26,673 --> 00:34:28,407 Don't you dare say her name. 555 00:34:29,073 --> 00:34:30,878 I'll tear up your mouth. 556 00:34:32,613 --> 00:34:33,847 Gosh, he's scary. 557 00:34:34,053 --> 00:34:35,652 You all saw how he is, right? 558 00:34:35,653 --> 00:34:37,117 How violent he is, right? 559 00:34:37,453 --> 00:34:39,153 We were in the middle of an event a few hours ago. 560 00:34:39,153 --> 00:34:41,447 This officer just rammed in. 561 00:34:41,593 --> 00:34:43,858 Then he pushed that poor guy off the stage. 562 00:34:43,863 --> 00:34:46,228 He screamed and threatened people. 563 00:34:46,332 --> 00:34:48,728 He even dragged the councilwoman. 564 00:34:48,863 --> 00:34:51,798 My goodness. Like what he just did. 565 00:34:51,832 --> 00:34:54,203 Actually, he was even crazier than he is now. 566 00:34:54,203 --> 00:34:55,527 Gosh. 567 00:34:56,243 --> 00:35:00,038 Hey, have any photos been posted online yet? 568 00:35:00,142 --> 00:35:01,407 They took many pictures. 569 00:35:03,943 --> 00:35:05,708 - Here it is, Boss. - Okay. 570 00:35:09,783 --> 00:35:10,878 Check this out. 571 00:35:11,723 --> 00:35:15,588 (Unbelievable footage of a gang fight with 2 cops in Munju) 572 00:35:21,193 --> 00:35:22,827 That crazy brat. 573 00:35:27,272 --> 00:35:28,568 (Han Ju Won) 574 00:35:31,002 --> 00:35:34,967 The person you have reached is not available. Please leave a message. 575 00:35:35,912 --> 00:35:38,978 Sir, please calm down and stop calling him. 576 00:35:39,113 --> 00:35:40,548 How can I calm down? 577 00:35:40,852 --> 00:35:42,347 Are you out of your mind? 578 00:35:42,582 --> 00:35:45,622 Under these circumstances, if you leave a phone record, 579 00:35:45,622 --> 00:35:47,148 it could lead to another problem. 580 00:35:47,752 --> 00:35:50,318 You dealt with it by the principles in front of the whole nation. 581 00:35:50,593 --> 00:35:51,958 So why are you agitated now? 582 00:35:52,263 --> 00:35:55,887 So you want me to be the chief superintendent, not his father? 583 00:35:56,002 --> 00:35:57,458 I can help. 584 00:35:57,803 --> 00:36:00,427 I can be the bridge for your family. 585 00:36:05,102 --> 00:36:06,768 How is your father? 586 00:36:07,312 --> 00:36:09,038 He's fine thanks to you. 587 00:36:09,283 --> 00:36:12,507 I heard you made purchase orders for the New Year holidays. 588 00:36:12,752 --> 00:36:15,577 I really appreciate it. 589 00:36:17,182 --> 00:36:19,588 You don't have to thank me. We're no strangers. 590 00:36:20,153 --> 00:36:23,862 Your father is old now. So he should quit selling fruit... 591 00:36:23,863 --> 00:36:26,228 and move somewhere with fresh air to take some rest. 592 00:36:26,863 --> 00:36:29,858 Hold Ju Won back so he can stay out of trouble. 593 00:36:29,962 --> 00:36:32,197 Leave it to me, Father. 594 00:36:38,173 --> 00:36:40,038 - You may leave now. - Yes, sir. 595 00:36:56,662 --> 00:36:58,088 (JL Construction, Lee Chang Jin) 596 00:37:03,533 --> 00:37:04,827 (JL Construction, Lee Chang Jin) 597 00:37:05,732 --> 00:37:07,168 Hello, Chief Superintendent. 598 00:37:08,432 --> 00:37:10,168 You said we won't be seeing each other again. 599 00:37:10,473 --> 00:37:12,197 But you called me sooner than I expected. 600 00:37:12,872 --> 00:37:14,108 It's an honour. 601 00:37:14,772 --> 00:37:16,608 Well, I told you... 602 00:37:17,383 --> 00:37:18,907 we'll see each other again soon. 603 00:37:19,252 --> 00:37:21,748 I'm good enough to be a fortune-teller, aren't I? 604 00:37:24,223 --> 00:37:25,482 Lee Dong Sik, that nut case. 605 00:37:25,482 --> 00:37:27,947 Why Lee Chang Jin, that dog of all people? 606 00:37:29,252 --> 00:37:30,487 Woof, woof. 607 00:37:30,763 --> 00:37:32,318 Give me a second. 608 00:37:36,332 --> 00:37:40,027 You called because of the mess your son made, right? 609 00:37:45,843 --> 00:37:49,068 Lee Dong Sik, do you want to die? 610 00:37:49,482 --> 00:37:52,912 Do I have to see that jerk, Lee Chang Jin because of you? 611 00:37:52,912 --> 00:37:55,447 Are you crazy? Why would you see that jerk? 612 00:37:55,982 --> 00:37:57,282 Don't meet him. 613 00:37:57,283 --> 00:37:58,548 Are you jealous? 614 00:38:00,352 --> 00:38:02,018 Inspector Han, are you out of your mind? 615 00:38:04,162 --> 00:38:05,788 What's going on here? 616 00:38:06,363 --> 00:38:08,858 Why do you cause trouble together? Are you best friends now? 617 00:38:09,403 --> 00:38:10,697 Best friends? 618 00:38:11,363 --> 00:38:13,827 I just witnessed an illegal act. 619 00:38:13,872 --> 00:38:15,332 So I carried out my duties as an officer. 620 00:38:15,332 --> 00:38:17,697 It wasn't carrying out your duties. 621 00:38:17,973 --> 00:38:20,768 She's right. We weren't carrying out our duties. 622 00:38:21,073 --> 00:38:24,338 Inspector Han, we didn't do that as police officers. 623 00:38:24,412 --> 00:38:26,277 Oh, is that so? 624 00:38:28,053 --> 00:38:30,223 I should've let them beat you up. 625 00:38:30,223 --> 00:38:32,148 I told you not to get out of the car. 626 00:38:32,153 --> 00:38:33,518 I am regretting it now. 627 00:38:34,323 --> 00:38:35,622 Oh my. 628 00:38:35,622 --> 00:38:38,363 If this is an assault case, Criminal Affairs is in charge. 629 00:38:38,363 --> 00:38:41,062 So why is a VCU officer taking a statement? 630 00:38:41,062 --> 00:38:42,288 It's an abuse of authority. 631 00:38:43,502 --> 00:38:45,427 You two are like a cute, funny couple. 632 00:38:45,462 --> 00:38:47,168 You should move in together. 633 00:38:47,602 --> 00:38:49,967 If you don't have anything else to say, I'll get going. 634 00:38:50,443 --> 00:38:53,068 That jerk wants to settle things. 635 00:38:53,173 --> 00:38:54,507 I say you take the deal. 636 00:38:54,673 --> 00:38:57,637 Dong Sik, you ruined their event. 637 00:38:57,743 --> 00:38:59,582 But he said he'll let it go. 638 00:38:59,582 --> 00:39:01,152 So you should drop the assault charges. 639 00:39:01,153 --> 00:39:02,307 Why does he have to do that? 640 00:39:02,953 --> 00:39:04,717 Because Lee Chang Jin is your ex-husband? 641 00:39:05,682 --> 00:39:06,847 What did you just say? 642 00:39:07,323 --> 00:39:08,688 I guess that's not why. 643 00:39:09,153 --> 00:39:11,117 Then who are you trying to protect? 644 00:39:12,263 --> 00:39:13,788 Is it Lee Dong Sik again? 645 00:39:16,263 --> 00:39:18,197 Or maybe you're protecting yourself. 646 00:39:18,232 --> 00:39:19,967 What on earth are you talking about? 647 00:39:20,203 --> 00:39:21,367 I'll take the deal. 648 00:39:22,633 --> 00:39:23,642 Mr. Lee. 649 00:39:23,642 --> 00:39:26,541 Don't act like you're a man of principle. 650 00:39:26,542 --> 00:39:27,867 Since when did you become one? 651 00:39:28,272 --> 00:39:31,237 Tell him I'll take the deal if he takes all the videos down. 652 00:39:42,792 --> 00:39:44,057 Dong Sik. 653 00:39:48,932 --> 00:39:51,398 What? Do you have something to say? 654 00:39:54,232 --> 00:39:57,367 - Well, it's... - Oh, about Ji Hun. 655 00:39:57,943 --> 00:39:59,568 - What? - Is he okay? 656 00:39:59,843 --> 00:40:02,073 Why wouldn't he be okay? 657 00:40:02,073 --> 00:40:04,677 He looks fine when we're all together. 658 00:40:05,513 --> 00:40:07,148 But it feels like he's avoiding me. 659 00:40:07,653 --> 00:40:09,108 Is he mad at me or something? 660 00:40:09,522 --> 00:40:11,048 Why would he be mad at you? 661 00:40:12,082 --> 00:40:13,648 Yes, you're right. 662 00:40:14,953 --> 00:40:16,818 Is he returning to his old habit? 663 00:40:16,823 --> 00:40:20,027 He used to stay in his room and avoid seeing people. 664 00:40:20,932 --> 00:40:23,827 That's not it. Nothing's going on. He's fine. 665 00:40:24,932 --> 00:40:26,128 Just go. 666 00:40:27,432 --> 00:40:30,237 Get out of here. And get some rest. 667 00:40:45,122 --> 00:40:46,387 Mr. Lee. 668 00:40:48,122 --> 00:40:49,622 What now? I'm tired. 669 00:40:49,622 --> 00:40:51,387 Why did you take the deal? 670 00:40:51,863 --> 00:40:54,188 A joint assault is punishable even if they settle things. 671 00:40:55,432 --> 00:40:56,597 A joint assault? 672 00:40:57,232 --> 00:41:00,327 But I was assaulted by one guy, and he's the only one I beat up. 673 00:41:03,843 --> 00:41:05,402 Why are you doing this? 674 00:41:05,403 --> 00:41:06,668 There's no reason. 675 00:41:10,383 --> 00:41:11,838 You did that on purpose, didn't you? 676 00:41:16,352 --> 00:41:17,717 What you did today. 677 00:41:18,223 --> 00:41:20,117 You didn't do that in the heat of the moment. 678 00:41:21,392 --> 00:41:23,018 And I think you got what you wanted. 679 00:41:23,392 --> 00:41:25,622 That's why you took the deal. 680 00:41:25,622 --> 00:41:29,533 Get what I want? I'm just a crazy guy. 681 00:41:29,533 --> 00:41:34,228 I went crazy so I got into a fight. That's all. 682 00:41:34,872 --> 00:41:37,467 Did you go crazy because they messed with Kang Jin Mook? 683 00:41:38,703 --> 00:41:40,668 Did you say that to Councilwoman Do... 684 00:41:42,513 --> 00:41:45,438 so they won't do that to him again? 685 00:41:50,522 --> 00:41:52,748 "Listen up, Jeong Je's mother." 686 00:41:53,453 --> 00:41:56,088 "Your precious son, Park Jeong Je?" 687 00:41:57,662 --> 00:41:59,858 "I'm not holding him down." 688 00:42:02,763 --> 00:42:05,327 "He's clinging onto me." 689 00:42:06,232 --> 00:42:07,927 "It was like that 20 years ago," 690 00:42:08,832 --> 00:42:10,068 "and it's like that now." 691 00:42:11,272 --> 00:42:12,838 It worked well. 692 00:42:13,243 --> 00:42:14,737 What's the story behind it? 693 00:42:19,513 --> 00:42:20,807 So you're saying... 694 00:42:22,283 --> 00:42:26,018 Park Jeong Je and I have a big story behind us? 695 00:42:27,693 --> 00:42:31,323 I killed my sister and I've been working with him for 20 years. 696 00:42:31,323 --> 00:42:32,987 We've killed people together. 697 00:42:33,392 --> 00:42:35,527 And ended up killing Min Jung too. Is that it? 698 00:42:37,033 --> 00:42:38,228 Okay. 699 00:42:38,932 --> 00:42:40,427 Let's say it's true. 700 00:42:40,573 --> 00:42:43,237 We've killed people together and he is my accomplice. 701 00:42:43,573 --> 00:42:47,538 So how far can you take this, Inspector Han? 702 00:42:47,642 --> 00:42:48,938 How far? 703 00:42:49,142 --> 00:42:52,542 To get the guys who killed people and got away with it for 20 years. 704 00:42:52,542 --> 00:42:55,148 How far will you go? How determined are you to get us? 705 00:42:57,182 --> 00:42:59,852 You love to abide by the rules and principles. 706 00:42:59,852 --> 00:43:02,688 Can you throw it all away? 707 00:43:03,162 --> 00:43:04,788 Why would I throw it all away? 708 00:43:05,662 --> 00:43:07,527 That will never happen. 709 00:43:09,432 --> 00:43:12,197 You used that woman even when you knew she could die. 710 00:43:12,462 --> 00:43:16,197 But now you want to abide by the rules and principles? 711 00:43:16,642 --> 00:43:19,243 That must be why you keep coming to me to ask the reason, 712 00:43:19,243 --> 00:43:21,673 why I said such things and the story behind it. 713 00:43:21,673 --> 00:43:24,777 You keep asking questions only. 714 00:43:27,453 --> 00:43:30,447 You live such a comfortable life. 715 00:43:31,553 --> 00:43:33,818 See you later, Inspector Han. 716 00:43:39,763 --> 00:43:41,327 Mr. Lee. 717 00:43:43,932 --> 00:43:45,427 Mr. Lee! 718 00:43:51,102 --> 00:43:53,068 I'm not done yet. 719 00:44:18,903 --> 00:44:21,668 Remember what I told you what partners are? 720 00:44:21,803 --> 00:44:24,697 They need to do anything for each other. 721 00:44:24,803 --> 00:44:26,467 Okay, Dong Sik. 722 00:44:26,573 --> 00:44:28,907 I'll do anything you tell me. 723 00:44:29,743 --> 00:44:31,307 So please, Dong Sik. 724 00:44:32,042 --> 00:44:33,708 Sang Yeob. 725 00:44:36,582 --> 00:44:38,347 How far... 726 00:44:39,223 --> 00:44:41,788 do you think he can make it? 727 00:44:49,033 --> 00:44:51,097 Didn't he throw me out first? 728 00:44:53,403 --> 00:44:55,867 (Kwon Hyeok) 729 00:45:12,352 --> 00:45:13,947 Are you going through puberty or something? 730 00:45:14,093 --> 00:45:15,953 You were a quiet kid growing up, 731 00:45:15,953 --> 00:45:19,757 so why do you keep causing trouble after trouble now? 732 00:45:20,033 --> 00:45:22,061 What's wrong with that? Isn't it nice? 733 00:45:22,062 --> 00:45:25,327 He told me not to come near him nor to the house. 734 00:45:25,962 --> 00:45:28,568 But he called me right away when I caused trouble. 735 00:45:29,633 --> 00:45:32,068 And he sent me his errand boy too. 736 00:45:35,272 --> 00:45:39,338 You know Father doesn't let anyone take care of the family matter. 737 00:45:41,812 --> 00:45:44,453 Senior Inspector Han of the audit office will call you. 738 00:45:44,453 --> 00:45:47,617 Fix a date, go to the office, and cooperate with him. 739 00:45:47,852 --> 00:45:49,392 Tell him that she seems like... 740 00:45:49,392 --> 00:45:52,188 one of the people you met during the investigation. 741 00:45:52,562 --> 00:45:55,462 Tell him that you think she sent you the text... 742 00:45:55,462 --> 00:45:58,728 because you gave her your name card, but you're not sure why. 743 00:45:59,033 --> 00:46:01,097 He said that's all you need to say. 744 00:46:01,173 --> 00:46:04,137 If you stay low for a while, you'll be cleared of all suspicion. 745 00:46:04,142 --> 00:46:06,068 Sounds like a well-written scenario. 746 00:46:07,542 --> 00:46:11,137 Giving them vague answers. That's all I need to do. 747 00:46:12,412 --> 00:46:14,077 Did Father... 748 00:46:15,013 --> 00:46:17,522 Did Chief Superintendent Han really tell you that? 749 00:46:17,522 --> 00:46:20,153 What? Well, yes. 750 00:46:20,153 --> 00:46:23,657 You said that's what happened. You told him that. 751 00:46:24,823 --> 00:46:27,387 What's with that look? Isn't that what happened? 752 00:46:27,633 --> 00:46:30,798 Did something happen with the woman you found dead? 753 00:46:31,232 --> 00:46:35,731 So how far can you take this, Inspector Han? 754 00:46:35,732 --> 00:46:38,403 You love to abide by the rules and principles. 755 00:46:38,403 --> 00:46:41,168 Can you throw it all away? 756 00:46:42,513 --> 00:46:46,042 Ju Won. You're cranky and strict, 757 00:46:46,042 --> 00:46:47,852 so you're annoying sometimes. 758 00:46:47,852 --> 00:46:50,752 But I like that about you. 759 00:46:50,752 --> 00:46:53,752 I know how hard it is to live as a man of principle. 760 00:46:53,752 --> 00:46:55,453 You've lived your whole life that way. 761 00:46:55,453 --> 00:46:59,418 And I know you will live the rest of your life following the principles. 762 00:47:00,962 --> 00:47:03,498 I know that you're not the type to lie, 763 00:47:03,533 --> 00:47:06,403 so if the story you told Father isn't true, tell me now. 764 00:47:06,403 --> 00:47:09,898 No, it is true. 765 00:47:10,943 --> 00:47:14,668 There is no other reason... 766 00:47:15,272 --> 00:47:16,712 why she knew my number. 767 00:47:16,712 --> 00:47:20,478 Then you don't have to worry about the audit office. 768 00:47:25,383 --> 00:47:27,588 Don't cause any more trouble. 769 00:47:27,593 --> 00:47:30,263 If you stay put, everything will be sorted out. 770 00:47:30,263 --> 00:47:32,093 Just do the six-month mandatory duty assignment, 771 00:47:32,093 --> 00:47:34,093 and you'll return to Seoul Metropolitan Police Agency. 772 00:47:34,093 --> 00:47:38,057 Don't mention anything about serial murders and stay low! 773 00:47:38,263 --> 00:47:40,768 Otherwise, Father... 774 00:47:40,903 --> 00:47:43,128 will give up on you. 775 00:47:44,903 --> 00:47:47,038 My father will give up on me? 776 00:47:48,042 --> 00:47:49,573 How do you know that? 777 00:47:49,573 --> 00:47:52,637 Because Father shares everything with me. 778 00:47:53,513 --> 00:47:56,818 Now I feel like we've finally become a real family. 779 00:47:56,953 --> 00:47:59,318 Then you must be willing to do anything for your family. 780 00:48:00,292 --> 00:48:02,252 Please look into someone for me. 781 00:48:02,252 --> 00:48:03,792 Find out which school he went to, 782 00:48:03,792 --> 00:48:06,223 and how he's lived his life. Look into him thoroughly. 783 00:48:06,223 --> 00:48:08,088 Why should I? 784 00:48:08,133 --> 00:48:09,392 You said we're family. 785 00:48:09,392 --> 00:48:11,232 You're still a child, aren't you? 786 00:48:11,232 --> 00:48:13,033 Even though we're family, 787 00:48:13,033 --> 00:48:16,097 you can't just have everything you want by whining. 788 00:48:18,473 --> 00:48:20,108 Please do me a favour. 789 00:48:23,212 --> 00:48:24,438 What? 790 00:48:27,513 --> 00:48:31,653 I think I just heard a sentence that'd never come out of... 791 00:48:31,653 --> 00:48:35,792 Han Ju Won's mouth. Or did I hear it wrong? 792 00:48:35,792 --> 00:48:38,717 Do me a favour. Help me out. 793 00:48:39,263 --> 00:48:40,332 Who is this person? 794 00:48:40,332 --> 00:48:42,728 Inspector Park Jeong Je of the investigation assistance team... 795 00:48:43,602 --> 00:48:45,298 at Munju Police Station. 796 00:48:52,573 --> 00:48:55,938 You're the cop who was arrested and released last week, right? 797 00:48:56,843 --> 00:48:58,542 I hear the same thing happened 20 years ago. 798 00:48:58,542 --> 00:49:01,507 The suspect of your sister's murder, Officer Lee Dong Sik. 799 00:49:02,553 --> 00:49:06,048 Come on, Officer Lee. Why don't you give an interview? 800 00:49:06,153 --> 00:49:08,717 I won't mention your name. Maybe just your surname. 801 00:49:08,993 --> 00:49:11,723 It's only a matter of time before articles about you get published. 802 00:49:11,723 --> 00:49:14,062 What a strange twist of fate, right? 803 00:49:14,062 --> 00:49:15,932 20 years ago, it was your sister. 804 00:49:15,932 --> 00:49:17,332 And 20 years later, 805 00:49:17,332 --> 00:49:19,061 you were arrested without a warrant for murdering a girl... 806 00:49:19,062 --> 00:49:20,502 whom you thought of as your niece. 807 00:49:20,502 --> 00:49:22,697 They're not dead. 808 00:49:23,343 --> 00:49:24,538 What? 809 00:49:25,142 --> 00:49:27,708 Their bodies haven't been found. 810 00:49:28,212 --> 00:49:30,783 You can't consider them dead just because you're a reporter. 811 00:49:30,783 --> 00:49:32,237 Well, that's... 812 00:49:33,283 --> 00:49:35,953 Fine. If you're offended by that, 813 00:49:35,953 --> 00:49:38,177 let's say you were arrested for abducting and wounding a girl. 814 00:49:39,022 --> 00:49:40,487 Let's see. 815 00:49:42,053 --> 00:49:43,347 Here. 816 00:49:43,723 --> 00:49:47,427 You're barking up the wrong tree. It's not me. 817 00:49:48,062 --> 00:49:50,062 What do you mean it's not you? 818 00:49:50,062 --> 00:49:52,332 I saw you getting off a car with a cap on at the station. 819 00:49:52,332 --> 00:49:54,228 You're the same guy. 820 00:50:01,073 --> 00:50:03,338 I'm sure of it. I saw you. 821 00:50:03,783 --> 00:50:06,343 - Who tipped you off? - What? 822 00:50:06,343 --> 00:50:08,307 You said you saw me getting off a car. 823 00:50:08,412 --> 00:50:10,418 That means you were waiting for me to get there. 824 00:50:17,363 --> 00:50:18,987 Will you do the interview then? 825 00:50:21,332 --> 00:50:22,987 Mr. Im. 826 00:50:23,703 --> 00:50:27,967 From there to that side over there, 827 00:50:28,372 --> 00:50:31,867 there's no security camera in this area. Not even one. 828 00:50:33,443 --> 00:50:35,168 Who is it? 829 00:50:35,712 --> 00:50:37,208 Who tipped you off? 830 00:51:10,212 --> 00:51:12,878 (No subject) 831 00:51:52,210 --> 00:51:53,475 Dong Sik. 832 00:51:55,650 --> 00:51:58,615 Why did you ask to see me in the basement this early? 833 00:51:59,150 --> 00:52:00,854 Did something happen? 834 00:52:02,560 --> 00:52:04,955 - Come take a seat. - Sorry? 835 00:52:06,560 --> 00:52:07,794 Okay. 836 00:52:20,840 --> 00:52:22,075 What's wrong? 837 00:52:23,509 --> 00:52:24,710 You're being strange. 838 00:52:24,710 --> 00:52:25,944 Why did you do it? 839 00:52:27,549 --> 00:52:30,285 - What do you mean? - Why did you do that to me? 840 00:52:33,860 --> 00:52:36,084 Why did you tip them off about me? 841 00:52:36,219 --> 00:52:40,090 No, that's... Well... What happened was... 842 00:52:40,090 --> 00:52:41,725 Why did you sell me out? 843 00:52:43,000 --> 00:52:46,199 That's not true! No, I did not sell you out. 844 00:52:46,199 --> 00:52:50,095 They took photos of me, so now everyone knows who I am. 845 00:52:51,469 --> 00:52:52,964 Why on earth did you sell me out? 846 00:52:53,710 --> 00:52:56,234 No... That's not... 847 00:52:56,739 --> 00:52:57,975 That's not what happened. 848 00:52:58,579 --> 00:52:59,944 That's not true. 849 00:53:00,110 --> 00:53:02,619 Why did you sell me out? Why? 850 00:53:02,619 --> 00:53:04,785 - Why? - Wait! 851 00:53:07,060 --> 00:53:08,385 Because you didn't do it. 852 00:53:09,520 --> 00:53:10,885 You didn't do it. 853 00:53:11,259 --> 00:53:12,624 What did I not do? 854 00:53:13,090 --> 00:53:14,325 What is it? 855 00:53:14,759 --> 00:53:16,325 What did I not do? 856 00:53:17,029 --> 00:53:18,225 What is it? 857 00:53:22,170 --> 00:53:24,035 You're not the one... 858 00:53:25,070 --> 00:53:26,805 who killed Min Jung. 859 00:53:45,759 --> 00:53:48,055 Hold on. I'll call you back. 860 00:53:55,239 --> 00:53:57,305 Jeong Je! What are you doing here? 861 00:53:57,540 --> 00:54:00,064 I came to take you home. 862 00:54:02,540 --> 00:54:06,575 I don't think Jeong Je killed Min Jung. 863 00:54:07,279 --> 00:54:08,774 I don't think he did. 864 00:54:09,549 --> 00:54:11,250 But you're far from being a suspect too. 865 00:54:11,250 --> 00:54:13,084 So it didn't make any sense that they arrested you. 866 00:54:13,590 --> 00:54:14,889 That's why I tipped them off. 867 00:54:14,889 --> 00:54:16,484 To tell them that the police got the wrong guy. 868 00:54:16,520 --> 00:54:18,685 How can a police officer be a murderer? 869 00:54:20,699 --> 00:54:24,464 But the reporter asked me how I'm sure that you didn't kill Min Jung. 870 00:54:26,469 --> 00:54:28,339 If I tell him that I saw Jeong Je, 871 00:54:28,340 --> 00:54:30,635 then I'd also need to tell him that I followed Min Jung. 872 00:54:33,170 --> 00:54:34,305 Dong Sik. 873 00:54:35,139 --> 00:54:38,004 I'm not a stalker. No, I'm not. 874 00:54:38,079 --> 00:54:40,615 Jeong Je didn't do it. You didn't do it either. 875 00:54:42,380 --> 00:54:43,915 Really, I'm not a stalker. 876 00:54:44,250 --> 00:54:45,415 Dong Sik. 877 00:54:46,219 --> 00:54:48,785 You trust me, right? Right? 878 00:54:48,820 --> 00:54:49,984 Ji Hun. 879 00:54:51,790 --> 00:54:53,655 Don't tell that to anyone. 880 00:54:54,199 --> 00:54:56,124 - Okay. - Don't do it. 881 00:54:57,900 --> 00:54:59,265 You'll be hurt. 882 00:55:07,040 --> 00:55:08,274 I'll... 883 00:55:10,750 --> 00:55:12,305 take care of everything. 884 00:55:15,779 --> 00:55:17,084 I'll do that. 885 00:55:57,230 --> 00:55:59,624 (The 10 fingers as they were found) 886 00:56:18,750 --> 00:56:21,314 You come to my house as if it's your own. 887 00:56:21,880 --> 00:56:23,544 Should I collect rent or something? 888 00:56:27,520 --> 00:56:28,714 What's the reason? 889 00:56:29,119 --> 00:56:31,785 Why would you cover up for someone like him? 890 00:56:31,790 --> 00:56:32,960 Who are you talking about? 891 00:56:32,960 --> 00:56:34,254 Park Jeong Je. 892 00:56:34,829 --> 00:56:38,325 Where did Park Jeong Je go after Lee Yu Yeon went missing? 893 00:56:40,969 --> 00:56:42,794 He went to the States to study. 894 00:56:43,369 --> 00:56:45,535 That's what he was planning to do anyway. 895 00:56:51,710 --> 00:56:56,245 254-1, Obun-Ri, Gangeul-myeon, Hansong, North Chungcheong Province. 896 00:56:58,219 --> 00:56:59,619 Hansong Mental Hospital. 897 00:56:59,619 --> 00:57:01,254 (Park Jeong Je, alcohol-induced mental disorder) 898 00:57:01,820 --> 00:57:03,555 He was involuntarily hospitalized for four years. 899 00:57:03,730 --> 00:57:05,029 During all those years, he caused a ruckus, 900 00:57:05,029 --> 00:57:07,694 saying he had killed a doe, and he even had seizures. 901 00:57:08,000 --> 00:57:09,155 To be precise, 902 00:57:10,060 --> 00:57:12,665 he said he killed a person who looked like a doe. 903 00:57:13,739 --> 00:57:15,865 Why are you covering up for a jerk like him? 904 00:57:16,469 --> 00:57:19,435 You're his accomplice, aren't you? 905 00:57:22,380 --> 00:57:23,679 You found just one piece of information, 906 00:57:23,679 --> 00:57:26,805 and yet, you're looking all triumphant. 907 00:57:27,650 --> 00:57:29,544 You stopped me to ask questions... 908 00:57:29,920 --> 00:57:32,349 with glistening eyes. 909 00:57:32,349 --> 00:57:34,055 And this is the only thing you found out? 910 00:57:34,759 --> 00:57:37,655 Park Jeong Je did not go to the States to study. 911 00:57:37,889 --> 00:57:39,624 He was in a mental hospital. 912 00:57:40,560 --> 00:57:42,754 What about it? 913 00:57:43,130 --> 00:57:44,829 That's just academic background forgery. 914 00:57:44,829 --> 00:57:46,394 Just academic background forgery? 915 00:57:49,299 --> 00:57:51,135 "Don't tell that to anyone." 916 00:57:51,869 --> 00:57:54,504 "I'll take care of everything." 917 00:57:54,880 --> 00:57:58,405 "Don't tell anyone that it's Park Jeong Je..." 918 00:57:59,750 --> 00:58:02,444 "whom Min Jung met last." 919 00:58:07,960 --> 00:58:11,624 How will you explain this? 920 00:58:20,799 --> 00:58:22,995 Gosh, darn it. 921 00:58:23,369 --> 00:58:26,135 I was going to go easy on you for being cute, but I can't anymore. 922 00:58:26,670 --> 00:58:29,274 Yes, your effort is commendable. 923 00:58:29,380 --> 00:58:31,750 I guess you chose an illegal way... 924 00:58:31,750 --> 00:58:34,015 to do a little digging on Park Jeong Je. 925 00:58:35,020 --> 00:58:37,690 It doesn't make any sense. 926 00:58:37,690 --> 00:58:40,245 Park Jeong Je lied about going to the States... 927 00:58:40,860 --> 00:58:43,555 and was hospitalized in a mental hospital after Lee Yu Yeon died. 928 00:58:43,889 --> 00:58:45,759 It's because he had hallucinations about killing a person... 929 00:58:45,759 --> 00:58:47,495 who looks like a doe. 930 00:58:47,599 --> 00:58:50,995 He's the last person Min Jung met. 931 00:58:51,130 --> 00:58:55,095 And it seems like Lee Dong Sik is covering up for Park Jeong Je. 932 00:58:56,040 --> 00:58:58,435 That's all there is. Are you being serious? 933 00:58:59,270 --> 00:59:01,475 You came running, looking all triumphant, 934 00:59:01,840 --> 00:59:04,874 after only finding that out? 935 00:59:05,480 --> 00:59:07,444 Hey, Inspector Han. 936 00:59:07,719 --> 00:59:10,075 Will you come to your senses? 937 00:59:11,219 --> 00:59:14,214 Where is the evidence that proves Park Jeong Je killed Lee Yu Yeon? 938 00:59:14,520 --> 00:59:17,524 Where is the evidence that proves Park Jeong Je killed Kang Min Jung? 939 00:59:17,560 --> 00:59:21,354 And where is the evidence that proves I'm his accomplice? 940 00:59:22,259 --> 00:59:25,394 Do you have it? Tell me! 941 00:59:29,639 --> 00:59:31,405 I guess I put too much hope on you. 942 00:59:32,009 --> 00:59:35,639 Why don't you point your gun at me again and make me confess? 943 00:59:35,639 --> 00:59:37,805 Or go disclose everything to the reporters. 944 00:59:38,079 --> 00:59:41,444 Actually, that'd be better. You're good at such things. 945 00:59:48,320 --> 00:59:49,584 I see. 946 00:59:50,989 --> 00:59:52,424 I get it now. 947 00:59:53,759 --> 00:59:56,955 The person I had to cover up for was Park Jeong Je. 948 00:59:59,900 --> 01:00:01,794 You jerk! 949 01:00:02,599 --> 01:00:04,639 Why are you doing this to me? 950 01:00:04,639 --> 01:00:06,635 Why are you doing this to me, Inspector Han? 951 01:00:06,969 --> 01:00:08,874 Why on earth are you doing this to me? 952 01:00:09,980 --> 01:00:11,805 Did you think I would tell you? 953 01:00:12,009 --> 01:00:15,374 Why should I? Why should I tell you? 954 01:00:15,650 --> 01:00:17,590 You want to catch the culprit... 955 01:00:17,590 --> 01:00:18,944 because we have duties as a police officer? 956 01:00:19,250 --> 01:00:21,254 Are you going to tell me to put trust in you? 957 01:00:21,460 --> 01:00:24,225 Cut the nonsense, Inspector Han. You're not that type of guy. 958 01:00:24,730 --> 01:00:27,455 Have you already forgotten Lee Geum Hwa? 959 01:00:29,299 --> 01:00:32,564 You of all people shouldn't forget her. 960 01:00:34,599 --> 01:00:38,305 You're the one who... 961 01:00:38,509 --> 01:00:40,665 forced her into a corner and killed her. 962 01:00:42,210 --> 01:00:45,774 I hear no one came to collect her body. 963 01:00:47,679 --> 01:00:49,475 You're only doing this... 964 01:00:50,849 --> 01:00:52,714 to cover up her death. 965 01:00:53,750 --> 01:00:56,360 You're going to deal with this case and return to Seoul in glory. 966 01:00:56,360 --> 01:00:58,484 I'll be fine with it if you admit that. 967 01:00:59,259 --> 01:01:01,595 Isn't that what you want, Inspector Han? 968 01:01:09,040 --> 01:01:12,004 You're right. Is that so wrong? 969 01:01:13,840 --> 01:01:16,575 Is it so wrong to try and catch that jerk to do that? 970 01:01:19,079 --> 01:01:21,174 It's true that I carried out a sting operation. 971 01:01:21,980 --> 01:01:23,750 It's true that I forced her into a corner. 972 01:01:23,750 --> 01:01:26,845 It's true that I did all that. That's why I'm going to catch him! 973 01:01:27,090 --> 01:01:30,659 Even if everyone forgets and no one comes to claim her body, 974 01:01:30,659 --> 01:01:33,385 I remember her, so I'll catch him! 975 01:01:35,130 --> 01:01:36,524 Before... 976 01:01:38,730 --> 01:01:40,665 someone like me... 977 01:01:42,739 --> 01:01:44,205 kills another person, 978 01:01:45,340 --> 01:01:47,104 I will make sure... 979 01:01:48,679 --> 01:01:50,635 to catch that jerk! 980 01:02:01,190 --> 01:02:02,584 So tell me. 981 01:02:04,429 --> 01:02:06,424 Whether you believe me or not, 982 01:02:07,130 --> 01:02:08,854 just tell me, Lee Dong Sik! 983 01:02:09,829 --> 01:02:11,495 Who is that jerk? 984 01:02:44,099 --> 01:02:46,294 Hold on. I'll call you back. 985 01:02:49,770 --> 01:02:52,239 Jeong Je! What are you doing here? 986 01:02:52,239 --> 01:02:54,635 I came to take you home. 987 01:03:00,549 --> 01:03:03,174 (We'd like to thank Lee Do Hyun for his special appearance.) 988 01:03:19,869 --> 01:03:21,394 (Beyond Evil) 989 01:03:23,170 --> 01:03:24,540 That is... 990 01:03:24,540 --> 01:03:25,868 In our country, 991 01:03:25,869 --> 01:03:28,479 is it possible to get an indictment for murder in the absence of a body? 992 01:03:28,480 --> 01:03:32,079 Of all people, Kang Min Jung is the one who's missing here. 993 01:03:32,079 --> 01:03:34,044 So who are you suspecting now? 994 01:03:34,119 --> 01:03:35,650 Is it wrong to suspect someone? 995 01:03:35,650 --> 01:03:38,185 I should suspect everyone. 996 01:03:38,389 --> 01:03:40,320 I heard a voice. 997 01:03:40,320 --> 01:03:42,719 The voice of a woman. 998 01:03:42,719 --> 01:03:44,630 You have the footage from the dashcam, don't you? 999 01:03:44,630 --> 01:03:47,185 Is your son the killer? 1000 01:03:47,630 --> 01:03:50,455 Are you saying Kang Min Jung's cell phone is on? 74292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.