All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 45 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 45 4 00:01:33,680 --> 00:01:34,519 Qiren. 5 00:01:35,080 --> 00:01:36,400 We haven't heard 6 00:01:36,400 --> 00:01:38,599 any news from Mingxuan for a few days already. 7 00:01:39,120 --> 00:01:40,360 Could something have happened to him? 8 00:01:40,919 --> 00:01:42,199 He's not a child anymore. 9 00:01:42,199 --> 00:01:43,239 What are you worried about? 10 00:01:45,120 --> 00:01:47,760 That's why men and women are different. 11 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 As they say, 12 00:01:50,000 --> 00:01:52,440 you'll forever be worried about your child. 13 00:01:52,680 --> 00:01:55,160 That's why you keep worrying. 14 00:01:56,559 --> 00:01:58,080 But worrying is useless. 15 00:01:58,559 --> 00:02:00,239 I raised my son in vain. 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,599 All he thinks about is Mo Fei. 17 00:02:02,680 --> 00:02:04,480 He doesn't care about his mother. 18 00:02:06,519 --> 00:02:07,400 Where's Zhuzhu? 19 00:02:10,720 --> 00:02:12,440 She said that she wouldn't be home for dinner. 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,559 But she didn't say that she wouldn't come home tonight. 21 00:02:15,520 --> 00:02:16,080 Right. 22 00:02:16,639 --> 00:02:17,399 What time is it already? 23 00:02:17,919 --> 00:02:19,000 Give her a call. 24 00:02:21,600 --> 00:02:22,880 This restaurant's food is quite good. 25 00:02:23,960 --> 00:02:24,639 Do you feel cold? 26 00:02:24,720 --> 00:02:25,479 Yes. 27 00:02:25,639 --> 00:02:27,360 Is your hand cold? Put it in my pocket. 28 00:02:34,440 --> 00:02:35,279 Homtique Wait. 29 00:02:39,360 --> 00:02:40,279 Hello, Auntie? 30 00:02:40,639 --> 00:02:41,679 Where are you? 31 00:02:42,039 --> 00:02:43,360 It's late, why aren't you home yet? 32 00:02:44,039 --> 00:02:45,639 I was eating with a friend earlier. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,520 We're done eating now. I'm coming home. 34 00:02:47,919 --> 00:02:49,880 Which friend? Do I know him? 35 00:02:52,119 --> 00:02:55,160 Well, a friend from the modeling agency. 36 00:02:56,880 --> 00:02:58,960 Okay, come home earlier. 37 00:02:59,000 --> 00:02:59,880 You're a girl, 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 and you're all alone out there. We're worried about you. 39 00:03:02,000 --> 00:03:03,039 Okay, don't worry. 40 00:03:03,199 --> 00:03:04,320 I'm going home now. 41 00:03:05,000 --> 00:03:06,399 Who are you talking to? 42 00:03:07,800 --> 00:03:08,960 Who is that, Zhuzhu? 43 00:03:10,639 --> 00:03:11,720 Come home now. 44 00:03:12,399 --> 00:03:13,240 Auntie, I know... 45 00:03:14,919 --> 00:03:15,479 Auntie? 46 00:03:15,479 --> 00:03:17,039 It was my auntie. I'm doomed. 47 00:03:17,039 --> 00:03:18,039 What should I do? 48 00:03:19,119 --> 00:03:20,000 I have to go home now. 49 00:03:22,039 --> 00:03:22,919 I'll bring you home. 50 00:03:24,000 --> 00:03:24,679 What's the matter? 51 00:03:25,279 --> 00:03:26,720 I heard a guy's voice. 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,520 I think it's Mo Fei's brother. 53 00:03:28,919 --> 00:03:30,119 Mo Fei's brother? 54 00:03:30,399 --> 00:03:32,639 What's going on with our kids? 55 00:03:33,039 --> 00:03:35,039 They keep getting involved with that family. 56 00:03:36,119 --> 00:03:37,119 Yes, well... 57 00:03:37,160 --> 00:03:40,160 Perhaps it means that family's kids have a lot of good points. 58 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 What good points? 59 00:03:41,839 --> 00:03:43,600 It's late. He took Zhuzhu out for dinner 60 00:03:43,759 --> 00:03:45,360 and wouldn't bring her home yet. Is that a good point? 61 00:03:45,639 --> 00:03:46,360 Think about it then. 62 00:03:46,360 --> 00:03:48,639 Why do the kids you raised 63 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 like that family's kids? 64 00:03:54,160 --> 00:03:56,440 Go to sleep. I was mistaken. 65 00:03:56,639 --> 00:03:57,759 You didn't raise those kids too? 66 00:03:57,759 --> 00:03:58,600 I raised them all by myself? 67 00:03:58,679 --> 00:03:59,600 I was mistaken. 68 00:03:59,919 --> 00:04:01,639 Come on, it's late. Go to bed. 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,320 I'm even more furious with the other one. 70 00:04:04,479 --> 00:04:04,839 Yes. 71 00:04:05,160 --> 00:04:07,479 She took Mingyuan away, and we haven't seen him for days. 72 00:04:09,520 --> 00:04:10,720 These two kids. 73 00:04:22,600 --> 00:04:23,359 You scared me! 74 00:04:23,359 --> 00:04:24,239 Did you miss me? 75 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 Why did you suddenly come home? 76 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 You scared me. 77 00:04:29,200 --> 00:04:29,959 You're pressing on me. 78 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Why are you wearing so many clothes at home? 79 00:04:34,000 --> 00:04:34,399 Come on. 80 00:04:35,720 --> 00:04:37,519 Hey, why did you suddenly come back? 81 00:04:37,799 --> 00:04:39,559 Do you know how hard it was for me during this period of time? 82 00:04:39,880 --> 00:04:41,959 I was alone at home after getting married. 83 00:04:42,679 --> 00:04:44,760 Every day I was so lonely and cold. 84 00:04:46,040 --> 00:04:47,359 But I'm home now, right? 85 00:04:47,519 --> 00:04:48,440 I'm home. 86 00:04:48,799 --> 00:04:51,399 When I opened the door and saw you inside, 87 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 I felt so happy. 88 00:04:53,559 --> 00:04:54,760 I feel so happy too. 89 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 I finally see you. 90 00:04:57,559 --> 00:04:58,799 What about before? 91 00:05:00,239 --> 00:05:02,839 Shouldn't you make it up to me? 92 00:05:04,679 --> 00:05:05,440 Shouldn't you? 93 00:05:10,119 --> 00:05:11,480 You're still running away? 94 00:05:22,839 --> 00:05:24,320 Brother-in-law should be busy. 95 00:05:25,079 --> 00:05:26,480 What else can he be doing? 96 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 He's probably just being lovey-dovey with your sister. 97 00:05:30,399 --> 00:05:32,079 But I think it'll be useless 98 00:05:32,079 --> 00:05:33,040 even if he answers the phone. 99 00:05:33,799 --> 00:05:35,839 Would your auntie listen to him? 100 00:05:36,200 --> 00:05:38,079 But he knows how to deal with my auntie. 101 00:05:38,359 --> 00:05:39,920 He's good at making my auntie furious. 102 00:05:39,920 --> 00:05:40,880 He has his way. 103 00:05:41,200 --> 00:05:42,079 Furious? No. 104 00:05:42,760 --> 00:05:44,679 I want to get your auntie's approval. 105 00:05:44,679 --> 00:05:45,640 Why would I make her furious? 106 00:05:46,839 --> 00:05:49,760 Right, I got confused. 107 00:05:51,079 --> 00:05:53,559 What should we do? Mingxuan isn't here. 108 00:05:53,760 --> 00:05:55,839 I really don't know how to deal with my Auntie. 109 00:05:56,920 --> 00:06:00,119 Perhaps she'll skin you alive. 110 00:06:01,920 --> 00:06:03,239 No way. 111 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Seriously? 112 00:06:09,799 --> 00:06:12,640 What if we elope? 113 00:06:12,640 --> 00:06:13,440 Elope? 114 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 If we leave Shanghai, 115 00:06:15,480 --> 00:06:16,799 no one can interfere with us. 116 00:06:17,160 --> 00:06:17,519 Come on. 117 00:06:17,799 --> 00:06:18,799 Wait. 118 00:06:19,279 --> 00:06:19,760 No. 119 00:06:20,320 --> 00:06:20,920 Lu Zhu. 120 00:06:21,679 --> 00:06:23,720 We need to date properly. 121 00:06:23,839 --> 00:06:25,239 We're in this for the long term. 122 00:06:25,239 --> 00:06:26,399 How can we elope? 123 00:06:33,799 --> 00:06:34,399 This is what we'll do. 124 00:06:36,760 --> 00:06:38,880 I'll meet your auntie and uncle now. 125 00:06:50,000 --> 00:06:50,959 Are they both home? 126 00:06:51,480 --> 00:06:52,359 Yes. 127 00:06:52,720 --> 00:06:54,160 My auntie is home daily. 128 00:06:54,440 --> 00:06:56,519 My uncle isn't feeling well lately. 129 00:06:56,519 --> 00:06:57,440 He rarely goes out. 130 00:06:57,839 --> 00:06:59,640 And I've asked Mrs. Wu in secret earlier. 131 00:06:59,799 --> 00:07:01,920 She said that my auntie wasn't in a good mood lately. 132 00:07:02,079 --> 00:07:03,119 She's very irritable. 133 00:07:03,679 --> 00:07:04,600 She gets mad about trivial things. 134 00:07:05,399 --> 00:07:06,799 Is she that scary? 135 00:07:09,720 --> 00:07:11,760 What's the matter? You don't dare to go inside now? 136 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 If you don't dare to go inside, let's elope. 137 00:07:14,119 --> 00:07:15,119 Stop talking about eloping. 138 00:07:15,119 --> 00:07:17,079 I'll be doomed if your auntie hears you. 139 00:07:18,160 --> 00:07:19,559 Then will you go inside or not? 140 00:07:21,079 --> 00:07:21,519 I'll go inside. 141 00:07:29,279 --> 00:07:30,760 Auntie, Uncle. 142 00:07:31,079 --> 00:07:33,079 Let me formally introduce you. 143 00:07:33,799 --> 00:07:36,119 This is my boyfriend, Mo Fan. 144 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 We're the same age. 145 00:07:38,799 --> 00:07:41,399 We met when I was modeling in Cayman before. 146 00:07:41,920 --> 00:07:44,799 He's already preparing to go into the entertainment industry now. 147 00:07:45,760 --> 00:07:47,799 With regards 148 00:07:48,200 --> 00:07:50,920 to his family background and stuff, you both know about that. 149 00:07:51,679 --> 00:07:53,040 You've been speaking the whole time. 150 00:07:54,079 --> 00:07:56,839 Did you bring home a mute today? 151 00:07:58,079 --> 00:07:59,160 Let him speak. 152 00:08:00,760 --> 00:08:02,679 Auntie, I can speak. 153 00:08:02,679 --> 00:08:03,480 I'm not mute. 154 00:08:03,600 --> 00:08:04,320 Auntie? 155 00:08:05,399 --> 00:08:06,720 I'm Lu Zhu's auntie. 156 00:08:06,760 --> 00:08:08,079 You can call me Mrs. Tang. 157 00:08:09,200 --> 00:08:10,079 Okay, Mrs. Tang. 158 00:08:10,359 --> 00:08:11,839 Auntie, don't bully him. 159 00:08:12,440 --> 00:08:13,600 Can't I talk now? 160 00:08:14,200 --> 00:08:15,640 You've just been together for such a short time, 161 00:08:16,279 --> 00:08:17,720 and you're already favoring an outsider over me. 162 00:08:20,640 --> 00:08:22,839 Look at him, he's too nervous. 163 00:08:24,040 --> 00:08:24,920 Mo Fan, right? 164 00:08:25,279 --> 00:08:27,760 Here, have some water first. 165 00:08:28,079 --> 00:08:28,959 Don't be nervous. 166 00:08:29,640 --> 00:08:30,760 Sit down. 167 00:08:31,239 --> 00:08:33,799 Your auntie's bark is worse than her bite. 168 00:08:35,000 --> 00:08:36,080 Just listen to what she says. 169 00:08:36,880 --> 00:08:37,799 Thank you, Mr. Tang. 170 00:08:38,960 --> 00:08:40,919 I'll get straight to the point. 171 00:08:41,960 --> 00:08:44,359 Zhuzhu has been unfortunate since she was young. 172 00:08:44,479 --> 00:08:45,719 Her parents died early. 173 00:08:46,119 --> 00:08:47,520 Even if she's my niece, 174 00:08:47,679 --> 00:08:48,919 my husband and I 175 00:08:49,000 --> 00:08:50,559 raised her. 176 00:08:50,919 --> 00:08:51,919 To us, 177 00:08:52,119 --> 00:08:53,520 she's our daughter. 178 00:08:55,080 --> 00:08:56,719 So we call the shots 179 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 in everything about Zhuzhu. 180 00:08:58,599 --> 00:08:59,799 We think... 181 00:09:00,119 --> 00:09:01,320 It's fine for them to be together. 182 00:09:01,679 --> 00:09:02,479 As long 183 00:09:02,559 --> 00:09:04,880 as he likes Zhuzhu, 184 00:09:04,880 --> 00:09:06,280 and Zhuzhu likes him. 185 00:09:07,320 --> 00:09:08,280 I haven't agreed yet. 186 00:09:08,640 --> 00:09:10,840 Let the kids decide about their personal matters. 187 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 Look. When we were dating before, 188 00:09:12,880 --> 00:09:14,919 didn't your parents also disapprove? 189 00:09:15,200 --> 00:09:16,080 Besides, 190 00:09:16,280 --> 00:09:18,520 we must learn our lesson regarding what happened with Mingxuan. 191 00:09:19,080 --> 00:09:20,239 Uncle is right. 192 00:09:20,640 --> 00:09:22,559 He spoils you and lets you have your way, so he's right? 193 00:09:23,280 --> 00:09:24,559 I've raised you in vain all these years, 194 00:09:24,640 --> 00:09:25,400 you ungrateful brat. 195 00:09:25,559 --> 00:09:27,719 Auntie, don't be mad. 196 00:09:28,039 --> 00:09:29,000 People say 197 00:09:29,000 --> 00:09:30,919 that daughters are the apples of the parents' eyes. 198 00:09:31,440 --> 00:09:33,200 Even if I'm not your real daughter, 199 00:09:33,599 --> 00:09:35,479 I can still be considered 200 00:09:35,479 --> 00:09:36,679 as one of your favorite fruits, right? 201 00:09:37,359 --> 00:09:38,280 You're a sweet talker. 202 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 I know. 203 00:09:39,440 --> 00:09:41,599 You're worried and afraid that I'll suffer hardships. 204 00:09:42,119 --> 00:09:43,760 But I'm all grown up now. 205 00:09:44,200 --> 00:09:46,479 I know who's genuine to me. 206 00:09:47,440 --> 00:09:48,760 Even if I always bully him, 207 00:09:48,799 --> 00:09:50,080 he tolerates me every time. 208 00:09:50,359 --> 00:09:51,880 And he's very motivated. 209 00:09:52,479 --> 00:09:54,400 What else can you ask for? 210 00:09:54,840 --> 00:09:55,440 Besides, 211 00:09:55,440 --> 00:09:57,280 you know my personality. 212 00:09:57,559 --> 00:10:00,119 You've spoiled me since I was little, so I'm a bit willful. 213 00:10:00,400 --> 00:10:00,880 Right? 214 00:10:01,080 --> 00:10:03,840 If you force me to be with a rich boy, 215 00:10:04,080 --> 00:10:06,400 in a few days, we will be in chaos. 216 00:10:07,159 --> 00:10:09,760 And my cousin is usually so busy with work. 217 00:10:09,799 --> 00:10:11,159 He doesn't have much time to spend with you. 218 00:10:11,440 --> 00:10:13,640 Now, you have me and Mo Fan. 219 00:10:14,000 --> 00:10:15,640 We'll come and spend time with you whenever we can. 220 00:10:15,679 --> 00:10:16,599 Isn't that great? 221 00:10:17,039 --> 00:10:19,559 That's great. See what Zhuzhu said? 222 00:10:19,919 --> 00:10:20,880 She's mature now. 223 00:10:21,080 --> 00:10:22,000 She has improved. 224 00:10:22,000 --> 00:10:22,960 I think her improvement 225 00:10:22,960 --> 00:10:24,479 has something to do with Mo Fan. 226 00:10:24,880 --> 00:10:25,520 Right? 227 00:10:25,559 --> 00:10:26,239 Thank you. 228 00:10:28,119 --> 00:10:29,119 All right. 229 00:10:29,840 --> 00:10:31,799 You're all grown up now. I can't stop you from dating. 230 00:10:32,479 --> 00:10:34,159 But listen, young man. 231 00:10:34,640 --> 00:10:35,919 If you bully her, 232 00:10:36,320 --> 00:10:37,679 we won't spare you. 233 00:10:37,679 --> 00:10:38,280 Do you hear me? 234 00:10:38,280 --> 00:10:39,200 Mrs. Tang, don't worry. 235 00:10:40,559 --> 00:10:41,520 You can call me auntie now. 236 00:10:42,280 --> 00:10:42,679 Do it. 237 00:10:42,880 --> 00:10:43,679 Thank you, Auntie. 238 00:10:44,559 --> 00:10:45,159 Thank you, Uncle. 239 00:10:45,400 --> 00:10:45,719 Okay. 240 00:11:05,520 --> 00:11:06,359 Hello, Xiaoyu. 241 00:11:06,919 --> 00:11:07,520 Xueling. 242 00:11:08,440 --> 00:11:09,200 What have you been busy with lately? 243 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 You didn't have many updates in your WeChat Moments. 244 00:11:11,239 --> 00:11:12,200 I'm working out. 245 00:11:14,599 --> 00:11:17,039 Let's have drinks soon when you have time. 246 00:11:18,760 --> 00:11:19,799 Are you in a bad mood? 247 00:11:20,760 --> 00:11:22,919 No, I just miss you. 248 00:11:24,159 --> 00:11:25,719 Okay. Send me the address. 249 00:11:25,860 --> 00:11:26,513 Mi Fei Shop 250 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 This place is nice. 251 00:11:28,159 --> 00:11:29,200 Look at this. 252 00:11:32,880 --> 00:11:33,520 Fei. 253 00:11:33,719 --> 00:11:34,359 Hello. 254 00:11:34,359 --> 00:11:35,039 You're here? 255 00:11:35,159 --> 00:11:35,840 Come inside. 256 00:11:35,840 --> 00:11:36,799 You're here? 257 00:11:36,799 --> 00:11:37,440 Take a look. 258 00:11:37,880 --> 00:11:39,599 Check out our store. 259 00:11:41,599 --> 00:11:42,880 This clothing is nice. 260 00:11:43,520 --> 00:11:44,679 I'll buy it for you if you like it. 261 00:11:44,799 --> 00:11:45,719 To show support for my sister. 262 00:11:46,159 --> 00:11:47,400 Mo Fei 263 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 sewed this by hand. 264 00:11:49,280 --> 00:11:51,400 Doesn't it look so vivid? 265 00:11:52,039 --> 00:11:54,080 I gave this clothing the name Faraway Mountain. 266 00:11:54,080 --> 00:11:55,119 What do you think? 267 00:11:55,239 --> 00:11:55,960 That's so tacky. 268 00:11:56,440 --> 00:11:57,119 What? 269 00:11:57,640 --> 00:11:58,559 How can you say that? 270 00:11:58,559 --> 00:11:59,760 Is that what you should say? 271 00:11:59,760 --> 00:12:02,200 I don't care about its name at all. 272 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 I just care if you have enough stocks. 273 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Don't let what happened last time happen again. 274 00:12:05,440 --> 00:12:06,000 Listen. 275 00:12:06,320 --> 00:12:08,640 We just got them on the rack, and they were all sold out. 276 00:12:09,159 --> 00:12:10,359 I don't want to be like a resentful woman, 277 00:12:10,359 --> 00:12:12,080 who must push the supplier daily to deliver the stocks. 278 00:12:12,559 --> 00:12:13,919 But you also know 279 00:12:13,919 --> 00:12:16,239 that this kind of clothing is very complicated to make. 280 00:12:16,239 --> 00:12:18,359 And all the fabrics used natural dyes. 281 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 This is a limited edition. 282 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 What's rare is precious. 283 00:12:21,679 --> 00:12:23,559 We can prepare more of them. 284 00:12:24,000 --> 00:12:26,840 I can ask Cheng Yang to help you make them. 285 00:12:27,239 --> 00:12:27,960 What do you think? 286 00:12:29,479 --> 00:12:32,200 Hey, why isn't Cheng Yang here yet? 287 00:12:32,559 --> 00:12:33,559 I'll call him. 288 00:12:33,599 --> 00:12:35,280 Where's my phone? My phone... 289 00:12:51,159 --> 00:12:51,880 What are you doing? 290 00:12:51,880 --> 00:12:52,559 Hold this. 291 00:12:58,119 --> 00:12:59,960 I'm a bit nervous. My palms are sweating. 292 00:12:59,960 --> 00:13:00,799 What are you nervous about? 293 00:13:00,799 --> 00:13:02,760 Why... Why didn't you tell me sooner 294 00:13:02,760 --> 00:13:04,000 so I can prepare? 295 00:13:04,000 --> 00:13:05,880 Look at what I'm wearing. 296 00:13:06,359 --> 00:13:08,679 Well... Duoduo, will... 297 00:13:09,880 --> 00:13:10,679 I will. 298 00:13:10,799 --> 00:13:11,760 Will you marry me? 299 00:13:11,760 --> 00:13:12,640 I will. 300 00:13:13,159 --> 00:13:14,559 Stand up, it's so embarrassing. 301 00:13:16,520 --> 00:13:17,440 Wear this ring. 302 00:13:17,880 --> 00:13:20,479 I've been busy preparing for the marriage proposal lately. 303 00:13:20,679 --> 00:13:22,119 When I was outside earlier, 304 00:13:22,320 --> 00:13:23,719 I thought of many things to say to you. 305 00:13:24,080 --> 00:13:26,559 But I forgot all of them once I came inside. 306 00:13:31,119 --> 00:13:32,039 I love you. 307 00:13:32,359 --> 00:13:33,719 I love you too. 308 00:13:37,080 --> 00:13:39,039 I'm so happy for Duoduo and Cheng Yang. 309 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 They're finally getting married. 310 00:13:42,960 --> 00:13:44,679 It hasn't been easy for them 311 00:13:44,679 --> 00:13:45,440 all these years. 312 00:13:46,719 --> 00:13:48,080 They're finally settling down. 313 00:13:49,159 --> 00:13:50,599 You don't know how hard it was for me 314 00:13:50,599 --> 00:13:51,840 to hide it from Duoduo. 315 00:13:51,840 --> 00:13:53,880 I almost let it slip on many occasions. 316 00:13:55,960 --> 00:13:57,400 Look at how hard it was for you. 317 00:13:58,359 --> 00:13:59,719 Of course. 318 00:13:59,719 --> 00:14:01,119 You're thinking about so many things daily. 319 00:14:02,119 --> 00:14:03,039 Can't I do that? 320 00:14:04,080 --> 00:14:06,840 But seeing them this way 321 00:14:07,000 --> 00:14:08,039 makes me very happy. 322 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 Cheng Yang knelt down, then... 323 00:14:09,799 --> 00:14:11,159 Look at how Duoduo was. 324 00:14:12,039 --> 00:14:15,239 It was so funny yet moving. 325 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 Was it more moving than my proposal to you? 326 00:14:19,880 --> 00:14:21,719 No. Of course yours was more moving. 327 00:14:22,039 --> 00:14:23,359 Yours was the best. 328 00:14:28,280 --> 00:14:29,200 Sir, this is your drink. 329 00:14:44,039 --> 00:14:45,479 Mister, are you alone tonight? 330 00:14:46,719 --> 00:14:47,239 You're here? 331 00:14:48,919 --> 00:14:49,840 What do you want to drink? 332 00:14:51,479 --> 00:14:52,679 Tequila Sunrise. 333 00:14:52,679 --> 00:14:53,440 Okay. 334 00:14:54,200 --> 00:14:55,159 A very western cocktail. 335 00:14:58,520 --> 00:14:59,400 What's the matter? 336 00:14:59,640 --> 00:15:00,599 Why do you want to meet me? 337 00:15:01,119 --> 00:15:03,640 Can't I ask you out for drinks for no reason? 338 00:15:04,159 --> 00:15:05,479 I've missed you. 339 00:15:05,679 --> 00:15:06,640 You've missed me? 340 00:15:06,919 --> 00:15:07,799 Save it. 341 00:15:07,799 --> 00:15:09,280 Who knows who you've missed? 342 00:15:09,880 --> 00:15:11,280 How have you been doing lately? 343 00:15:12,039 --> 00:15:13,400 I'm good. 344 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 My sister has also recovered. 345 00:15:16,320 --> 00:15:19,039 I think my dad and I patched things up too. 346 00:15:19,239 --> 00:15:20,320 I've also moved back home. 347 00:15:20,359 --> 00:15:21,200 I'm all good. 348 00:15:23,159 --> 00:15:24,520 You're all good? 349 00:15:25,000 --> 00:15:27,239 Then why are you out drinking alone? 350 00:15:28,679 --> 00:15:30,039 I just want to chat with you. 351 00:15:30,039 --> 00:15:31,039 Let's chat. 352 00:15:32,359 --> 00:15:34,599 Are you still thinking about Mo Fei? 353 00:15:37,520 --> 00:15:38,599 Why would I think about her? 354 00:15:38,599 --> 00:15:40,400 She's so happy now, 355 00:15:40,960 --> 00:15:41,880 right? 356 00:15:43,000 --> 00:15:43,760 Why are you mentioning her? 357 00:15:43,760 --> 00:15:45,080 Here, let's have a drink. 358 00:15:51,200 --> 00:15:52,559 Xiaoyu, you know what? 359 00:15:52,880 --> 00:15:54,719 Actually, we're very alike. 360 00:15:55,599 --> 00:15:56,840 Back then, 361 00:15:57,479 --> 00:15:58,840 we were stuck in the whirlpool of love. 362 00:15:58,840 --> 00:16:01,080 I think that perhaps we were enjoying 363 00:16:01,400 --> 00:16:02,679 the feeling of love. 364 00:16:06,239 --> 00:16:07,440 What about you? 365 00:16:07,799 --> 00:16:09,559 Have you gotten out of the whirlpool? 366 00:16:09,760 --> 00:16:10,400 I have. 367 00:16:10,400 --> 00:16:11,359 Look how great I'm doing now. 368 00:16:11,359 --> 00:16:12,359 Is that so? 369 00:16:17,559 --> 00:16:18,280 Actually, 370 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 you must admit it. 371 00:16:20,840 --> 00:16:23,840 I think that perhaps you still can't get over Mo Fei 372 00:16:24,919 --> 00:16:26,679 because you couldn't accept it. 373 00:16:31,719 --> 00:16:32,760 Why do you keep mentioning her? 374 00:16:32,760 --> 00:16:34,599 I asked you to come out to have drinks. My goodness. 375 00:16:39,020 --> 00:17:09,500 Mi Fei Shop 376 00:17:38,240 --> 00:17:40,973 Mi Fei Shop 377 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 What a coincidence. Why are you here? 378 00:17:43,560 --> 00:17:45,319 Aren't you here too? 379 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 I haven't seen you for a long time. 380 00:17:48,719 --> 00:17:50,239 Let me buy you a meal. 381 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 How long have you been hiding there? 382 00:18:02,280 --> 00:18:03,319 I wasn't hiding. 383 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 I happened to pass by, so I went to take a look. 384 00:18:08,800 --> 00:18:09,920 Jiaxi. 385 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 At this point, 386 00:18:12,400 --> 00:18:14,040 can't you be more honest? 387 00:18:15,959 --> 00:18:17,719 Anyway, I wasn't passing by. 388 00:18:18,760 --> 00:18:20,520 I especially went to check out Mo Fei's store. 389 00:18:23,239 --> 00:18:24,319 Now that you saw it, 390 00:18:24,599 --> 00:18:25,920 did you feel good? 391 00:18:33,160 --> 00:18:38,479 I used to think that Mo Fei was very lucky. 392 00:18:38,959 --> 00:18:41,439 I thought that she was relying on men to succeed. 393 00:18:43,920 --> 00:18:45,479 But after so many things happened, 394 00:18:45,680 --> 00:18:46,959 I slowly understood 395 00:18:47,920 --> 00:18:49,680 that she's a very persevering person. 396 00:18:50,920 --> 00:18:52,719 She's passionate about fashion design. 397 00:18:53,520 --> 00:18:56,160 That's why she has been pouring her heart into it. 398 00:18:56,719 --> 00:18:58,479 I guess it's natural for her to succeed. 399 00:19:06,920 --> 00:19:10,520 If I had also seriously studied fashion design before, 400 00:19:11,400 --> 00:19:12,560 perhaps now, 401 00:19:13,119 --> 00:19:14,880 I'd be the one who established a brand with her. 402 00:19:16,199 --> 00:19:17,400 Perhaps 403 00:19:19,119 --> 00:19:20,800 we'd still be good friends now. 404 00:19:23,119 --> 00:19:24,680 Do you hate me a lot? 405 00:19:27,439 --> 00:19:29,479 Back then, if not for me, 406 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 you wouldn't have ended up so badly. 407 00:19:38,439 --> 00:19:39,560 I hated you a lot. 408 00:19:42,400 --> 00:19:44,160 But that was only for a period of time. 409 00:19:44,560 --> 00:19:46,160 I've thought things through later on. 410 00:19:46,640 --> 00:19:48,880 You didn't threaten me to do it. 411 00:19:49,040 --> 00:19:50,880 I was out of my mind. 412 00:19:51,119 --> 00:19:52,640 It was all my fault. 413 00:19:54,400 --> 00:19:55,359 Yes. 414 00:19:56,079 --> 00:19:59,760 It's too late to say these things now. 415 00:20:01,760 --> 00:20:03,119 Isn't one's regret in life 416 00:20:03,119 --> 00:20:05,520 being unable to change things in the past? 417 00:20:07,359 --> 00:20:10,959 Let's both do well from now on. 418 00:20:14,199 --> 00:20:15,719 What are your plans? 419 00:20:18,959 --> 00:20:21,000 I haven't found a job for six months already. 420 00:20:21,880 --> 00:20:23,599 In the past six months, I've been snubbed everywhere. 421 00:20:23,920 --> 00:20:25,800 Some time ago, I was even so thick-skinned 422 00:20:25,800 --> 00:20:27,079 and I went to find Mr. Pan. 423 00:20:28,880 --> 00:20:30,479 But he couldn't help me either. 424 00:20:31,160 --> 00:20:32,479 So I've thought things through. 425 00:20:32,680 --> 00:20:33,920 I'm going to leave Shanghai, 426 00:20:34,280 --> 00:20:35,520 and go to another city. 427 00:20:36,280 --> 00:20:38,920 Or I can be a volunteer teacher in a mountain village. 428 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 What about you? 429 00:20:42,920 --> 00:20:43,880 Me? 430 00:20:44,800 --> 00:20:47,239 I switched to another industry. 431 00:20:49,839 --> 00:20:51,000 Let's take our time. 432 00:20:51,199 --> 00:20:52,359 I believe 433 00:20:52,680 --> 00:20:54,599 that everything will get better, right? 434 00:21:00,599 --> 00:21:01,760 -Okay. -Thank you. 435 00:21:15,839 --> 00:21:17,199 Give me a hug. 436 00:21:28,959 --> 00:21:30,000 I'll get going. 437 00:21:30,959 --> 00:21:31,479 Bye. 438 00:21:40,040 --> 00:21:40,719 Whiskey. 439 00:21:40,760 --> 00:21:44,800 ♪You'll surely be sad♪ 440 00:21:46,260 --> 00:21:50,540 ♪You'll surely miss me♪ 441 00:21:52,540 --> 00:21:55,380 ♪Congratulations for getting out earlier♪ 442 00:21:56,180 --> 00:21:58,780 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 443 00:21:58,980 --> 00:22:01,620 ♪A one-man show♪ 444 00:22:02,140 --> 00:22:04,740 ♪Give them all to me♪ 445 00:22:05,300 --> 00:22:07,780 ♪If you want♪ 446 00:22:08,060 --> 00:22:11,580 ♪I'll go crazy with you♪ 447 00:22:12,100 --> 00:22:14,940 ♪Why did you♪ 448 00:22:15,140 --> 00:22:19,100 ♪Take your feelings away♪ 449 00:22:19,380 --> 00:22:21,980 ♪Another universe♪ 450 00:22:22,100 --> 00:22:25,900 ♪Made me go missing♪ 451 00:22:26,260 --> 00:22:27,887 ♪I won't disturb♪ 452 00:22:27,959 --> 00:22:30,680 I wish you longevity 453 00:22:31,079 --> 00:22:32,119 and prosperity. 454 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Compared to him, 455 00:22:37,920 --> 00:22:38,959 am I really that bad? 456 00:22:40,439 --> 00:22:42,439 You're a very talented designer. 457 00:22:42,760 --> 00:22:44,400 And you're a very good friend. 458 00:22:45,000 --> 00:22:46,199 In all aspects, 459 00:22:46,520 --> 00:22:48,160 you're comparable to him. 460 00:22:49,319 --> 00:22:50,800 But you can't make comparisons 461 00:22:51,079 --> 00:22:52,680 in love. 462 00:22:55,160 --> 00:22:56,199 I admit. 463 00:22:56,479 --> 00:22:57,959 I really admire your talent, 464 00:22:59,400 --> 00:23:01,119 but that's all. 465 00:23:01,839 --> 00:23:03,079 To me, 466 00:23:03,599 --> 00:23:05,000 you're just a great friend. 467 00:23:05,040 --> 00:23:08,320 ♪I'll go crazy with you♪ 468 00:23:08,740 --> 00:23:11,380 ♪Why did you♪ 469 00:23:11,620 --> 00:23:15,700 ♪Take your feelings away♪ 470 00:23:15,900 --> 00:23:18,500 ♪Another universe♪ 471 00:23:18,500 --> 00:23:22,500 ♪Made me go missing♪ 472 00:23:22,740 --> 00:23:25,740 ♪I won't disturb♪ 473 00:23:25,980 --> 00:23:30,940 ♪Your life♪ 474 00:23:51,340 --> 00:23:52,620 Mo Fei's Fashion Show 475 00:23:55,340 --> 00:23:58,300 Mo Fei's Fashion Show 476 00:25:25,199 --> 00:25:26,040 Thank you 477 00:25:26,040 --> 00:25:27,640 for coming to my show today. 478 00:25:28,040 --> 00:25:28,880 And I must thank 479 00:25:28,880 --> 00:25:30,599 all my friends and family 480 00:25:30,800 --> 00:25:33,640 who have supported me 481 00:25:33,839 --> 00:25:35,079 in making this show a success. 482 00:25:37,520 --> 00:25:38,839 And today, 483 00:25:39,040 --> 00:25:40,359 the one I want to thank the most 484 00:25:41,359 --> 00:25:42,400 is my husband, 485 00:25:42,839 --> 00:25:43,760 Mr. Tang Mingxuan. 486 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Congratulations, Wifey. 487 00:26:08,640 --> 00:26:09,560 Mingxuan. 488 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 Have you decided on the date for the wedding ceremony? 489 00:26:13,079 --> 00:26:15,880 I'm waiting for you and mom to help me set it. 490 00:26:17,079 --> 00:26:19,280 Your mom's bark is worse than her bite. 491 00:26:19,640 --> 00:26:20,560 Hi, Chairman, General Manager. 492 00:26:20,560 --> 00:26:21,239 Hi. 493 00:26:22,199 --> 00:26:24,599 She's too rash in doing things, and she wants to interfere in everything. 494 00:26:25,199 --> 00:26:26,800 But her intentions are good. 495 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Ask her to come out 496 00:26:28,959 --> 00:26:30,000 buy her a meal, 497 00:26:30,239 --> 00:26:31,239 and give her an out. 498 00:26:32,760 --> 00:26:34,119 I'm counting on you, Dad. 499 00:26:34,520 --> 00:26:35,199 Okay. 500 00:26:35,319 --> 00:26:36,239 What should I do? 501 00:26:45,239 --> 00:26:46,199 What do you want to say? 502 00:26:48,359 --> 00:26:49,359 Did you do something 503 00:26:49,359 --> 00:26:50,959 against me? 504 00:26:50,959 --> 00:26:53,599 Why are you being so nice today and treating me to a meal? 505 00:26:54,239 --> 00:26:56,239 Why would I do anything against you? 506 00:26:56,560 --> 00:26:58,439 I love my wife a lot. 507 00:26:59,439 --> 00:27:00,920 Isn't it just a meal? 508 00:27:01,119 --> 00:27:01,680 Come, sit down. 509 00:27:01,680 --> 00:27:03,439 Don't think that I don't know. 510 00:27:04,520 --> 00:27:06,479 Don't you just want me to acknowledge this daughter-in-law 511 00:27:06,479 --> 00:27:08,079 through this banquet filled with treachery? 512 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 Look... Look at what you're saying. 513 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 We've been married for so long already. 514 00:27:11,400 --> 00:27:12,680 Besides, we're family. 515 00:27:12,719 --> 00:27:15,079 How can this be a banquet filled with treachery? 516 00:27:16,640 --> 00:27:17,959 I just can't accept it. 517 00:27:18,599 --> 00:27:21,000 Our children are outstanding. 518 00:27:21,199 --> 00:27:23,079 Why did that top model's children 519 00:27:23,079 --> 00:27:24,400 lure them away? 520 00:27:24,959 --> 00:27:27,479 Of course, your children are the best. 521 00:27:27,880 --> 00:27:29,719 But they're all grown up now. 522 00:27:29,719 --> 00:27:30,400 You can't always 523 00:27:30,400 --> 00:27:32,239 treat them as kids. 524 00:27:32,239 --> 00:27:32,880 Right? 525 00:27:35,439 --> 00:27:36,439 Even if they're not kids anymore, 526 00:27:37,400 --> 00:27:38,319 they're not grown-ups yet. 527 00:27:39,079 --> 00:27:40,680 They haven't experienced life. 528 00:27:40,920 --> 00:27:42,479 After the passion is gone, 529 00:27:42,479 --> 00:27:43,479 they'll know 530 00:27:43,680 --> 00:27:45,800 that life isn't as easy as they think. 531 00:27:46,199 --> 00:27:48,160 Life is beautiful. 532 00:27:48,599 --> 00:27:49,760 It should be happy. 533 00:27:50,439 --> 00:27:52,599 Just like how you're living each day now. 534 00:27:52,920 --> 00:27:54,520 Besides, Mingxuan is managing 535 00:27:54,520 --> 00:27:55,839 Mingyuan Group so well. 536 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Lu Zhu is a great modeling agent. 537 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 These are the things they like to do. 538 00:28:02,040 --> 00:28:03,400 They chose it themselves. 539 00:28:04,400 --> 00:28:06,199 You can't always interfere. 540 00:28:06,199 --> 00:28:08,239 Besides, they're married now. 541 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 What's done cannot be undone. 542 00:28:11,959 --> 00:28:13,199 Just spoil them. 543 00:28:15,160 --> 00:28:16,479 I'm spoiling you. 544 00:28:17,000 --> 00:28:18,920 Shouldn't you do that? You must spoil me forever. 545 00:28:18,920 --> 00:28:21,119 Of course. I must spoil you forever. 546 00:28:21,359 --> 00:28:21,920 Here. 547 00:28:22,560 --> 00:28:23,880 This is the Mingqian tea you like. 548 00:28:29,839 --> 00:28:31,359 You'll be meeting my parents now. How do you feel? 549 00:28:31,640 --> 00:28:32,680 I'm nervous. 550 00:28:33,280 --> 00:28:35,319 Why are you nervous? They're quite nice. 551 00:28:39,880 --> 00:28:40,680 You're here? 552 00:28:42,640 --> 00:28:44,239 Your mom has been waiting for you. 553 00:28:46,000 --> 00:28:47,040 Hi, Dad, Mom. 554 00:28:48,319 --> 00:28:49,400 Sit down. 555 00:28:49,400 --> 00:28:50,079 Here. 556 00:29:04,760 --> 00:29:06,640 Early this morning today, 557 00:29:06,640 --> 00:29:08,359 your mom got ready for a long time. 558 00:29:08,359 --> 00:29:09,920 She arrived here an hour early. 559 00:29:10,520 --> 00:29:12,119 Look, she also prepared this wine. 560 00:29:13,319 --> 00:29:14,119 Right? 561 00:29:18,160 --> 00:29:20,839 I... I don't sleep well lately. 562 00:29:21,839 --> 00:29:22,599 Come on. 563 00:29:23,479 --> 00:29:25,239 Here's a toast to you from Mo Fei and me. 564 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 Okay. 565 00:29:29,640 --> 00:29:31,400 Dad, may you be handsome and healthy. 566 00:29:31,880 --> 00:29:34,599 Mom, may you be clever and beautiful forever. 567 00:29:36,319 --> 00:29:37,560 Say something. 568 00:29:38,640 --> 00:29:41,400 Then... I also wish that you two 569 00:29:42,280 --> 00:29:43,079 will be happy forever. 570 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 -Thank you, Mom. -Thank you, Mom. 571 00:29:45,359 --> 00:29:46,119 Thank you, Dad. 572 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 I wish you happiness. 573 00:29:54,479 --> 00:29:56,359 Come, sit down and eat. 574 00:29:59,760 --> 00:30:01,640 Don't you like that outfit 575 00:30:01,640 --> 00:30:03,199 in that clothing store around the corner? 576 00:30:03,760 --> 00:30:05,119 I can't provide any opinions for you. 577 00:30:05,479 --> 00:30:06,680 Today, Mo Fei is here, 578 00:30:07,079 --> 00:30:07,680 right? 579 00:30:08,040 --> 00:30:09,719 She can give you some opinions. 580 00:30:09,800 --> 00:30:11,160 After eating, 581 00:30:11,719 --> 00:30:13,680 Mo Fei, go shopping with mom. 582 00:30:13,920 --> 00:30:14,479 -Okay. -Right. 583 00:30:14,640 --> 00:30:15,800 Mom, I'll go with you. 584 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 Do you know which shop it is? 585 00:30:19,160 --> 00:30:20,640 It can just be those few shops in that street. 586 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 One is blue, one is floral. 587 00:30:21,760 --> 00:30:23,079 She doesn't know which one to pick. 588 00:30:23,959 --> 00:30:25,560 Which one do you think suits her? 589 00:30:26,000 --> 00:30:27,599 Anything would look good on Mom. 590 00:30:29,439 --> 00:30:30,160 Look at how sweet you are. 591 00:30:30,560 --> 00:30:32,560 Mom especially likes this dish. Get some for her. 592 00:30:35,239 --> 00:30:36,560 Mom, eat more. 593 00:30:37,640 --> 00:30:38,719 Look at how thin you are. 594 00:30:39,560 --> 00:30:41,079 You're a sweet-talker. 595 00:30:41,560 --> 00:30:42,239 Yes. 596 00:31:08,040 --> 00:31:11,359 It turns out that having a wedding is so troublesome. 597 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 What's the matter? Do you regret it now? 598 00:31:16,239 --> 00:31:17,839 Who says that I regret it? 599 00:31:17,839 --> 00:31:19,920 Can't you let me grumble a bit? 600 00:31:25,880 --> 00:31:27,199 Wifey. 601 00:31:27,680 --> 00:31:29,359 Tomorrow, shouldn't we 602 00:31:29,359 --> 00:31:31,839 take out our wedding attire 603 00:31:31,839 --> 00:31:32,439 we designed 604 00:31:33,479 --> 00:31:34,800 and see which one is better? 605 00:31:36,040 --> 00:31:37,359 See which one is better? 606 00:31:41,680 --> 00:31:44,400 Bring me to my store now. 607 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 I forgot something there. 608 00:31:51,479 --> 00:31:53,599 I've noticed that you like tormenting me. 609 00:31:53,839 --> 00:31:56,239 I'm not tormenting you. 610 00:31:56,359 --> 00:31:57,640 Fine. 611 00:31:57,640 --> 00:31:59,000 Serving my wife 612 00:31:59,880 --> 00:32:01,199 is my mission. 613 00:32:02,119 --> 00:32:02,800 Thank you. 614 00:32:02,920 --> 00:32:03,640 Thank you. 615 00:32:09,000 --> 00:32:10,839 Wifey, why did you bring me here so late at night? 616 00:32:25,640 --> 00:32:26,439 Do you feel moved? 617 00:32:30,980 --> 00:32:32,873 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 618 00:32:32,920 --> 00:32:34,319 Why did you steal my clothes? 619 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 When did you find out? 620 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 I found out a long time ago. 621 00:32:40,719 --> 00:32:42,280 I know that you're planning 622 00:32:42,839 --> 00:32:44,160 to wear this on our wedding day. 623 00:32:44,640 --> 00:32:45,280 So 624 00:32:45,280 --> 00:32:47,880 I made something with a similar style. 625 00:32:48,119 --> 00:32:50,280 What do you think? Do you like it? 626 00:32:52,140 --> 00:32:54,460 ♪Whenever you feel tired♪ 627 00:32:54,620 --> 00:32:58,100 ♪I'm your softest pillow♪ 628 00:32:58,340 --> 00:33:00,180 ♪I want you♪ 629 00:33:01,400 --> 00:33:03,026 You'll surely look gorgeous when you wear this dress. 630 00:33:03,040 --> 00:33:04,800 ♪To tell me that you love me too♪ 631 00:33:05,260 --> 00:33:06,907 ♪In the endless night♪ 632 00:33:06,959 --> 00:33:07,760 Come here. 633 00:33:08,060 --> 00:33:10,900 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 634 00:33:12,420 --> 00:33:14,900 ♪My utmost beloved♪ 635 00:33:14,959 --> 00:33:17,119 Do you know why I designed this gown? 636 00:33:17,160 --> 00:33:19,040 ♪You're a sweet and sour candy♪ 637 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 I want 638 00:33:21,640 --> 00:33:22,719 to hear it from you. 639 00:33:22,860 --> 00:33:24,633 ♪I want to see your smile♪ 640 00:33:24,680 --> 00:33:26,359 I'm sure you know, you just don't want to say it. 641 00:33:26,420 --> 00:33:29,580 ♪So many people have come and gone♪ 642 00:33:30,199 --> 00:33:32,319 We got together because of Suzhou embroidery. 643 00:33:33,040 --> 00:33:34,160 That's my notebook. 644 00:33:35,160 --> 00:33:35,839 We've already registered a trademark 645 00:33:35,839 --> 00:33:37,160 for this red-crowned crane. 646 00:33:37,319 --> 00:33:38,359 We have intellectual property rights. 647 00:33:38,479 --> 00:33:40,719 You do have a trademark for this red-crowned crane logo. 648 00:33:40,719 --> 00:33:42,400 But do you have a trademark for red-crowned cranes? 649 00:33:42,959 --> 00:33:44,160 Fine. Here you go. 650 00:33:45,920 --> 00:33:48,040 Hey, I'm talking to you. 651 00:33:48,359 --> 00:33:49,239 You're asking for a favor, 652 00:33:49,239 --> 00:33:50,640 and you won't even say hi. 653 00:33:52,239 --> 00:33:53,560 Isn't that rude? 654 00:33:55,740 --> 00:33:58,080 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 655 00:33:58,119 --> 00:33:58,719 Mr. Tang. 656 00:33:58,719 --> 00:34:01,079 Can you return my sketchbook to me? 657 00:34:01,239 --> 00:34:02,359 I did promise you, 658 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 but did I tell you 659 00:34:03,800 --> 00:34:05,280 when I'd give it to you? 660 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 Are you playing word games 661 00:34:07,520 --> 00:34:08,280 with me? 662 00:34:09,020 --> 00:34:10,593 ♪I want you♪ 663 00:34:10,639 --> 00:34:13,040 You're the evil businessman who came 664 00:34:13,040 --> 00:34:15,360 to acquire the embroidery workshop, right? 665 00:34:15,820 --> 00:34:18,540 ♪In the endless night♪ 666 00:34:18,700 --> 00:34:21,700 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 667 00:34:21,840 --> 00:34:23,199 What are you doing? 668 00:34:23,240 --> 00:34:26,000 ♪My utmost beloved♪ 669 00:34:26,600 --> 00:34:27,919 Thank you. 670 00:34:29,980 --> 00:34:31,327 ♪Please put your worries away♪ 671 00:34:31,360 --> 00:34:32,679 It's so good to meet you. 672 00:34:34,159 --> 00:34:35,479 Thank you. 673 00:34:36,280 --> 00:34:37,439 You always give me surprises. 674 00:34:37,480 --> 00:34:40,320 ♪So many people have come and gone♪ 675 00:34:40,500 --> 00:34:43,900 ♪I want to be your last returning guest♪ 676 00:34:44,060 --> 00:34:47,460 ♪Please don't be afraid anymore♪ 677 00:34:47,700 --> 00:34:48,640 ♪Follow me♪ 678 00:34:48,679 --> 00:34:51,280 Why are you so unreasonable? 679 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 ♪Move forward in big strides♪ 680 00:34:55,600 --> 00:34:57,399 Have you ever seriously listened to me? 681 00:34:58,560 --> 00:35:00,840 Every day and every night, I seriously listen to you. 682 00:35:02,159 --> 00:35:03,919 Can you care about how I feel? 683 00:35:04,239 --> 00:35:06,479 You... you're that listener. 684 00:35:06,520 --> 00:35:12,273 ♪To me♪ 685 00:35:12,360 --> 00:35:15,000 I can't guarantee that every day in Paris 686 00:35:15,000 --> 00:35:16,679 will be sunny for you. 687 00:35:16,679 --> 00:35:18,520 But I hope that these lights 688 00:35:18,520 --> 00:35:20,919 can light up your nights. 689 00:35:23,520 --> 00:35:25,600 So he likes me. 690 00:35:28,719 --> 00:35:30,840 "So I lived my life alone, 691 00:35:32,919 --> 00:35:35,080 without anyone that I could really talk to." 692 00:35:39,560 --> 00:35:41,760 But since I met you, 693 00:35:43,520 --> 00:35:46,239 I think that I lives happily every day. 694 00:35:47,479 --> 00:35:48,719 My life becomes colorful. 695 00:35:53,199 --> 00:35:54,959 You're like my sleeping pill. 696 00:35:58,040 --> 00:36:00,080 You help me sleep each night. 697 00:36:02,159 --> 00:36:03,600 I can have sweet dreams daily. 698 00:36:08,080 --> 00:36:08,719 Thank you. 699 00:36:45,080 --> 00:36:46,959 Will you marry me? 700 00:38:04,760 --> 00:38:06,040 I want to share with you 701 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 a little story about fate. 702 00:38:10,399 --> 00:38:12,159 When I was ten years old, 703 00:38:13,439 --> 00:38:14,879 for the first time, 704 00:38:16,080 --> 00:38:17,800 I came here to this wedding venue. 705 00:38:19,760 --> 00:38:21,159 That afternoon, 706 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 I met a five-year-old girl. 707 00:38:25,360 --> 00:38:27,679 She was holding a fox doll in her hands 708 00:38:28,919 --> 00:38:30,360 and a fairy tale book. 709 00:38:31,000 --> 00:38:32,080 That day, 710 00:38:32,679 --> 00:38:34,120 the two of us 711 00:38:36,080 --> 00:38:37,520 spent 712 00:38:38,719 --> 00:38:39,760 a very beautiful afternoon together. 713 00:38:41,959 --> 00:38:43,399 That afternoon, I still remember 714 00:38:43,399 --> 00:38:45,439 that she was telling me 715 00:38:45,879 --> 00:38:47,560 the story of "The Little Prince". 716 00:38:49,439 --> 00:38:50,560 After 20 years, 717 00:38:52,959 --> 00:38:53,879 fate 718 00:38:55,199 --> 00:38:56,560 made us meet again. 719 00:38:58,679 --> 00:38:59,280 I brought her 720 00:38:59,280 --> 00:39:00,879 to this venue again. 721 00:39:01,520 --> 00:39:03,199 I asked her so very nervously, 722 00:39:04,919 --> 00:39:06,239 "Do you still remember me?" 723 00:39:07,040 --> 00:39:08,000 I really 724 00:39:08,000 --> 00:39:09,879 wanted to hear her say, 725 00:39:10,600 --> 00:39:11,280 "I remember you." 726 00:39:13,879 --> 00:39:15,159 But she told me, 727 00:39:19,159 --> 00:39:21,959 "I just remember a black ladybug." 728 00:39:32,560 --> 00:39:34,000 Why didn't you tell me sooner? 729 00:39:35,719 --> 00:39:37,800 It wouldn't be a surprise if I told you, right? 730 00:39:47,439 --> 00:39:49,000 But I was just five years old back then. 731 00:39:49,000 --> 00:39:50,360 How can I remember that? 732 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 Today 733 00:39:59,000 --> 00:40:00,439 is like a dream. 734 00:40:07,639 --> 00:40:09,080 It's like a dream. 735 00:40:15,520 --> 00:40:17,639 It took us 20 years 736 00:40:19,120 --> 00:40:22,320 to go from the dream towards each other in real life. 737 00:40:23,199 --> 00:40:24,080 We met, 738 00:40:25,560 --> 00:40:26,639 then I fell for her. 739 00:40:29,560 --> 00:40:30,679 And today, 740 00:40:36,800 --> 00:40:38,040 you'll become my wife. 741 00:40:46,239 --> 00:40:47,479 Starting today, 742 00:40:50,360 --> 00:40:51,520 I'm Mr. Tang. 743 00:40:52,760 --> 00:40:53,719 Who are you? 744 00:40:56,320 --> 00:40:57,600 I am 745 00:40:58,360 --> 00:40:59,520 Mrs. Tang. 746 00:41:03,800 --> 00:41:04,560 Wifey, 747 00:41:07,760 --> 00:41:08,719 I love you. 748 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 Hubby, 749 00:41:16,360 --> 00:41:17,439 I love you very much too. 750 00:41:20,454 --> 00:41:50,454 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 751 00:42:07,640 --> 00:42:11,990 ♪I think you are the tender month of April♪ 752 00:42:12,660 --> 00:42:16,400 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 753 00:42:16,730 --> 00:42:18,850 ♪The breeze is light♪ 754 00:42:20,240 --> 00:42:24,790 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 755 00:42:26,280 --> 00:42:30,740 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 756 00:42:31,560 --> 00:42:35,440 ♪The dusk wind blows♪ 757 00:42:35,960 --> 00:42:39,070 ♪The stars unintentionally blink♪ 758 00:42:39,560 --> 00:42:43,170 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 759 00:42:45,580 --> 00:42:50,070 ♪The most gentle scene on the ground♪ 760 00:42:50,380 --> 00:42:54,900 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 761 00:42:55,200 --> 00:42:59,420 ♪Time is silent like water♪ 762 00:42:59,850 --> 00:43:04,190 ♪If you're well, it's a fine day♪ 763 00:43:04,760 --> 00:43:09,160 ♪The most gentle scene on the ground♪ 764 00:43:09,440 --> 00:43:15,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 765 00:43:24,500 --> 00:43:28,800 ♪You're that light color after snow melts♪ 766 00:43:29,200 --> 00:43:33,340 ♪You're the full moon at night♪ 767 00:43:33,600 --> 00:43:36,030 ♪You're pureness♪ 768 00:43:36,400 --> 00:43:40,840 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 769 00:43:43,650 --> 00:43:47,950 ♪You're the flowers over the trees♪ 770 00:43:48,830 --> 00:43:52,690 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 771 00:43:53,240 --> 00:43:56,770 ♪You're love, hope, warmth♪ 772 00:43:56,940 --> 00:44:00,480 ♪You are the tender month of April♪ 773 00:44:01,240 --> 00:44:05,450 ♪The most gentle scene on the ground♪ 774 00:44:06,090 --> 00:44:10,680 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 775 00:44:11,000 --> 00:44:15,240 ♪Time is silent like water♪ 776 00:44:15,640 --> 00:44:21,000 ♪If you're well, it's a fine day♪ 51649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.