Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,732 --> 00:00:30,788
Hey David, ini Charlie Franklin
menelepon untuk bilang selamat ulang tahun.
2
00:00:30,796 --> 00:00:32,672
Maaf aku tidak mendapatkan tiketnya, kawan.
3
00:00:32,677 --> 00:00:36,023
Aku tahu kau mengandalkanku,
tapi kakak iparku sedang ada di kota.
4
00:00:36,523 --> 00:00:39,452
Aku akan kabari minggu depan,
dan mungkin mungkin kita bisa dapatkan bersama.
5
00:00:39,457 --> 00:00:41,347
Semoga ulang tahunmu menyenangkan.
Jaga dirimu.
6
00:00:41,353 --> 00:00:43,464
Jika kau ingin menelpon di ponselku, kau bisa...
7
00:00:45,542 --> 00:00:50,542
English By :
Masee
8
00:00:50,542 --> 00:00:52,542
Indonesian By :
9
00:00:53,543 --> 00:00:54,133
-
10
00:00:54,133 --> 00:00:54,723
- K
11
00:00:54,723 --> 00:00:55,313
- K o
12
00:00:55,313 --> 00:00:55,903
- K o k
13
00:00:55,903 --> 00:00:56,493
- K o k o
14
00:00:56,493 --> 00:00:57,083
- K o k o k
15
00:00:57,083 --> 00:00:57,673
- K o k o k b
16
00:00:57,673 --> 00:00:58,263
- K o k o k b e
17
00:00:58,263 --> 00:00:58,853
- K o k o k b e l
18
00:00:58,853 --> 00:00:59,443
- K o k o k b e l u
19
00:00:59,443 --> 00:01:00,033
- K o k o k b e l u k
20
00:01:00,033 --> 00:01:00,623
- K o k o k b e l u k -
21
00:01:00,623 --> 00:01:01,213
- K o k o k b e l u k -
2
22
00:01:01,213 --> 00:01:01,803
- K o k o k b e l u k -
20
23
00:01:01,803 --> 00:01:02,393
- K o k o k b e l u k -
201
24
00:01:02,393 --> 00:01:11,243
- K o k o k b e l u k -
2014
25
00:01:36,244 --> 00:01:38,840
Kau pikir kau tahu apa itu rasa sakit?
26
00:01:39,283 --> 00:01:41,581
Bicaralah dengan istri keduaku.
27
00:01:42,503 --> 00:01:46,727
Ketika dia berumur 19 tahun, dia berada diantara
sepasang kucing yang sedang berkelahi.
28
00:01:46,732 --> 00:01:50,457
dan salah satunya pergi ke arahnya.
memanjat dirinya seperti pohon.
29
00:01:50,497 --> 00:01:55,842
Menggoreskan luka di paha, dada dan pahanya,
yang masih bisa kau lihat hari ini.
30
00:01:55,889 --> 00:02:00,497
Dia mendapat 30 jahitan,
dan mengalami demam berhari-hari.
31
00:02:01,579 --> 00:02:04,533
Istri keduaku bilang...itulah rasa sakit.
32
00:02:06,266 --> 00:02:08,525
Dia tidak mengenal sedikitpun wanita itu.
33
00:02:15,615 --> 00:02:19,432
Jika aku bisa melangkah di depan mobil itu hari ini,
di posisi pria itu...
34
00:02:19,437 --> 00:02:21,036
Aku akan lakukan.
35
00:02:22,783 --> 00:02:27,092
Mungkin untuk sesaat,
menanggung rasa sakit dia.
36
00:02:28,829 --> 00:02:30,683
Saat itu tahun lima puluhan.
37
00:02:31,758 --> 00:02:35,577
Periode rahasia represi yang aneh.
38
00:02:35,581 --> 00:02:38,867
Periode ketika orang yang bersalah
ditampilkan jarang tidak bersalah .
39
00:02:40,784 --> 00:02:42,548
Mengingat apa yang terjadi.
40
00:02:43,356 --> 00:02:45,284
Mengingat apa yang kita perbuat.
41
00:02:48,076 --> 00:02:50,619
Saat ini aku berada di sisi lima puluh yang salah.
42
00:02:51,866 --> 00:02:54,062
Aku menghasilkan $300,000 setahun di Wall Street...
43
00:02:54,072 --> 00:02:55,744
dua pernikahan, tanpa anak...
44
00:02:56,248 --> 00:02:58,946
Sebuah rumah di Rye,
apartemen perusahaan di kota.
45
00:02:59,880 --> 00:03:03,207
Istriku yang sekarang tidak tahu apapun
tentang apa yang terjadi bertahun-tahun lalu.
46
00:03:03,211 --> 00:03:05,544
Dan aku tidak tahu apa aku bermaksud menceritakan padanya.
47
00:03:07,446 --> 00:03:09,113
Kenapa aku harus menceritakan padanya?
48
00:03:19,517 --> 00:03:24,204
Tidak ada di dalam hidupku yang benar,
sejak musim panas tahun 1958.
49
00:03:25,637 --> 00:03:31,407
Ketika Ruth, Donnie, Willie,
dan sebagian dari kami bertemu Meg Loughlin...
50
00:03:31,411 --> 00:03:34,045
dan adiknya Susan.
51
00:04:05,750 --> 00:04:07,819
Apa yang sedang kau cari?
52
00:04:10,339 --> 00:04:12,930
- Udang.
- Bisa kulihat?
53
00:04:13,315 --> 00:04:16,323
- Aku Meg.
- Aku David.
54
00:04:19,272 --> 00:04:21,149
Mereka sungguh indah.
55
00:04:22,329 --> 00:04:25,192
Tangkap dan tatap udangnya sebentar,
lalu lepaskan.
56
00:04:25,200 --> 00:04:26,650
Mereka menggigit?
57
00:04:27,136 --> 00:04:30,087
Hanya yang besar,
tapi yang kecil mencoba dan kabur.
58
00:04:33,516 --> 00:04:34,255
Ah!
59
00:04:38,396 --> 00:04:40,901
Kau belum pernah melihat udang sebelumnya?
60
00:04:41,084 --> 00:04:45,560
Kami tidak punya udang laut di kota New York.
kami punya lobsters, mereka bisa menyakitimu.
61
00:04:45,919 --> 00:04:48,106
Kau bisa menyimpan yang kecil seperti piaraan?
62
00:04:48,369 --> 00:04:50,294
Tidak, kau memakan mereka, bodoh.
63
00:04:50,334 --> 00:04:52,397
Orang-orang juga memakan udang kecil.
64
00:04:52,402 --> 00:04:54,997
Di Louisiana dan Florida, di beberapa tempat lainnnya.
65
00:04:54,998 --> 00:04:57,338
Tidak terlihat banyak untuk di makan.
66
00:04:57,920 --> 00:04:59,817
Ayo kita coba dan tangkap yang besar.
67
00:04:59,825 --> 00:05:02,216
- Bisa kucoba?
- Tentu.
68
00:05:06,457 --> 00:05:07,898
Apa itu?
69
00:05:08,623 --> 00:05:12,475
Keluargaku, mereka mengalami kecelakaan.
70
00:05:14,541 --> 00:05:18,087
Maksudku, lukanya ada banyak?
71
00:05:18,088 --> 00:05:20,926
Beberapa, tapi yang satu itu yang terparah.
72
00:05:21,177 --> 00:05:22,535
Bisa kulihat?
73
00:05:35,298 --> 00:05:37,937
- Aku dapat, aku dapat.
- Kau menangkap udang yang besar.
74
00:05:41,384 --> 00:05:43,001
Usaha pertama.
75
00:05:44,076 --> 00:05:47,217
udang pintar.
Kadang mereka membunuh jenis mereka sendiri, kau tahu?
76
00:05:47,222 --> 00:05:50,168
- Kau akan tempatkan mereka kembali, kan?
- Tentu, aku selalu melakukannya.
77
00:05:52,108 --> 00:05:53,847
Aku harus kembali.
78
00:05:55,304 --> 00:05:57,323
Tapi pertama, aku ingin jalan-jalan dulu.
79
00:05:57,967 --> 00:05:59,802
Sebelumnya kami tidak pernah punya hutan.
80
00:05:59,806 --> 00:06:02,239
Terima kasih, David, tadi itu menyenangkan.
81
00:06:03,149 --> 00:06:04,512
Hey, kembali kemana?
82
00:06:04,620 --> 00:06:07,057
Kami tinggal bersama sepupu kami,
keluarga Chandlers.
83
00:06:07,062 --> 00:06:10,744
- Keluarga Chandlers? kita tetangga.
- Sampai ketemu, David.
84
00:06:17,878 --> 00:06:20,878
- GADIS TETANGGA SEBELAH -
85
00:06:28,878 --> 00:06:30,878
- BERDASARKAN KISAH NYATA-
86
00:06:30,879 --> 00:06:36,670
Satu hari lagi bersama saudarimu dan aku bersumpah,
aku akan minta seseorang untuk... membawa mantel putih.
87
00:06:53,683 --> 00:06:58,192
David, kau ingin bantu?
88
00:07:11,760 --> 00:07:14,472
- Hey Woofer.
- Hai, Dave.
89
00:07:14,475 --> 00:07:17,360
- Apa itu di kaleng?
- Cacing.
90
00:07:17,412 --> 00:07:19,388
- Donnie ada?
- Ya.
91
00:07:28,725 --> 00:07:31,050
Memuakan, Woofer.
Itu sungguh memuakan.
92
00:07:31,743 --> 00:07:33,152
Ambil yang hitam juga.
93
00:07:33,154 --> 00:07:36,867
Akan mengoleksinya dan menempatkannya
bersama anak-anak ini disini. Memulai perang semut.
94
00:07:36,869 --> 00:07:38,372
Ingin bertaruh siapa yang menang?
95
00:07:38,376 --> 00:07:42,259
Semut merah yang akan menang,
semut merah selalu menang.
96
00:08:03,399 --> 00:08:05,596
Ayo keluar...ayo keluar.
97
00:08:05,734 --> 00:08:08,039
Hey semuanya, ini aku.
98
00:08:23,978 --> 00:08:25,845
Kalian disana?
99
00:08:58,953 --> 00:08:59,453
Kena kau!
100
00:08:59,454 --> 00:09:03,157
- Itu tidak lucu, bodoh.
- Tampang wajahmu justru terlihat lucu.
101
00:09:03,166 --> 00:09:04,993
Hey, bantu aku.
102
00:09:06,203 --> 00:09:07,662
Berlomba ke atas.
103
00:09:14,733 --> 00:09:17,164
- Dasar aneh.
- Homo.
104
00:09:21,008 --> 00:09:23,627
- Jadi kau sudah bertemu dengannya.
- Siapa?
105
00:09:24,103 --> 00:09:27,052
Oh, sepupumu. Ya, di bebatuan.
106
00:09:27,060 --> 00:09:29,282
Dia menangkap seekor udang,
Usaha pertama.
107
00:09:29,292 --> 00:09:31,817
Ya, dia cukup mahir pada banyak hal.
108
00:09:31,824 --> 00:09:34,777
- Juga cantik, kan?
- Sial, sepupumu sendiri?
109
00:09:34,784 --> 00:09:37,592
Sepupu kedua. Ibu bilang hal itu membuat beda.
110
00:09:37,600 --> 00:09:41,252
- Jadi seperti apa adiknya?
- Susan? Tidak seperti apa-apa.
111
00:09:41,256 --> 00:09:43,672
Dia benar-benar kacau setelah kecelakan itu.
112
00:09:43,676 --> 00:09:46,452
Dia harus bicara dengan .... apa sebutannya...
113
00:09:46,456 --> 00:09:49,881
Semua itu, Anak penderita polio memakainya.
114
00:09:51,182 --> 00:09:53,152
Kedua orang tuanya juga meninggal.
115
00:09:53,158 --> 00:09:55,472
Ibu bilang mereka tewas seketika.
116
00:09:55,479 --> 00:09:58,067
Ibu bilang mereka bahkan tidak tahu apa yang menabraknya.
117
00:09:58,072 --> 00:10:01,903
Faktanya, yang menabraknya adalah sebuah Chrysler.
118
00:10:02,125 --> 00:10:04,565
Bagaimanapun, itu sebabnya kami mengurus mereka.
119
00:10:05,032 --> 00:10:09,470
Ibu bilang Meg yang paling beruntung.
Dia bilang Meg terlempar.
120
00:10:10,155 --> 00:10:12,508
Apa yang kalian berdua lakukan disini?
121
00:10:13,832 --> 00:10:17,869
Pergi ke karnival.
Carnies yang menyiapkan pagi ini.
122
00:10:17,990 --> 00:10:19,967
Ingin melihat mereka bersiap.
123
00:10:20,787 --> 00:10:24,543
Musim panas dan pawai kekanakan .
Masa bodoh.
124
00:10:28,612 --> 00:10:31,426
Oh lihat, itu si bodoh dan David.
125
00:10:31,461 --> 00:10:33,837
Tutup mulutmu,
Sebelum aku yang yang menutupnya.
126
00:10:33,842 --> 00:10:36,797
Ayah ingin tahu kemana kau akan pergi.
Dia bilang kau di hukum.
127
00:10:36,801 --> 00:10:38,787
Katakan pada ayah jangan terlalu kaku.
128
00:10:38,794 --> 00:10:42,477
Kini kau akan mendapatkan itu.
Akan Kuberitahu.
129
00:10:42,900 --> 00:10:47,132
Lakukan saja, dan aku akan katakan pada ayah
apa yang kau dan Cheryl lakukan dengan bantalmu saat malam itu.
130
00:10:47,137 --> 00:10:49,821
- Hey, kalian.
- Hai Willie.
131
00:10:50,155 --> 00:10:53,672
- Bersenang-senang dengan dokter gigi?
- Diam, bodoh.
132
00:10:53,675 --> 00:10:58,132
Ibu marah kau pergi, dia bilang Woofers mengacak-acak kebun
dan kau seharusnya mengasuhnya.
133
00:10:58,136 --> 00:11:02,003
Aku sudah muak dengan kalian.
Saatnya mencari aksi yang sesungguhnya.
134
00:11:04,172 --> 00:11:08,045
Ini musim panas.
Jadi, kenapa kita tidak memainkan permainan itu?
135
00:11:26,429 --> 00:11:29,737
- Kau yakin dia tidak bisa melihat apapun?
- Dia tidak bisa.
136
00:11:29,856 --> 00:11:32,878
Bersiap berlari.
Pohon yang besar adalah daerah aman.
137
00:11:32,879 --> 00:11:40,282
1,2,3...24,25
138
00:11:40,780 --> 00:11:44,448
- Eddie, hentikan. Aku tahu itu kau.
- Tutup mulutmu.
139
00:11:44,449 --> 00:11:56,500
19,20...
...39,40!
140
00:12:10,864 --> 00:12:12,527
Brengsek, brengsek.
141
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Oh, sial!
142
00:12:21,461 --> 00:12:23,237
Brown Pony!
143
00:12:36,793 --> 00:12:38,024
Tertangkap!
144
00:12:44,433 --> 00:12:49,292
- Sekarang apa?
- Sekarang...dia harus mengaku.
145
00:12:49,300 --> 00:12:53,368
- Hanya Lila yang main. Sisanya menonton.
- Aku duluan.
146
00:12:54,206 --> 00:12:55,732
Sekarang katakan yang sebenarnya.
147
00:12:56,081 --> 00:12:59,826
- Kau pernah mencium laki-laki?
- Belum, tapi kau sudah.
148
00:13:00,766 --> 00:13:03,147
Katakan bagaimana kau dan Cheryl bermain dengan dirimu sendiri.
149
00:13:03,154 --> 00:13:05,642
- Kami tidak melakukannya.
- Pembohong.
150
00:13:06,862 --> 00:13:09,132
Kau pernah menghisap penis?
151
00:13:09,687 --> 00:13:12,641
Penis besar, panjang, penis menggoyang kemaluanmu?
152
00:13:13,141 --> 00:13:15,610
Tidak! hentikan.
Aku akan beritahu ayah.
153
00:13:17,995 --> 00:13:19,626
Apa itu?
154
00:13:20,832 --> 00:13:23,433
Katakan apa yang kau lakukan dengan bantal itu.
155
00:13:31,049 --> 00:13:33,737
- Hai, Meg.
- Oh, Hi David.
156
00:13:33,738 --> 00:13:35,467
- Cantik, kan.
157
00:13:35,630 --> 00:13:37,048
- Indah sekali.
158
00:13:37,969 --> 00:13:39,657
- Ingin mencoba?
159
00:13:40,922 --> 00:13:43,114
Maksudku jika kau mau.
160
00:13:43,219 --> 00:13:47,354
Jika kau terlalu takut,
Aku tidak keberatan.
161
00:13:47,837 --> 00:13:49,661
Tentu.
162
00:13:51,056 --> 00:13:52,858
Ayo.
163
00:14:01,630 --> 00:14:04,965
Aku merasa seperti bisa terbang dan melihat seluruh dunia dari sini.
164
00:14:07,265 --> 00:14:08,773
Orang tuaku...
165
00:14:11,228 --> 00:14:17,024
Aku tahu mereka selalu ingin membawa kami
ke tempat seperti Taman Bermain atau Atlantic City.
166
00:14:17,926 --> 00:14:20,247
Hanya sekedar jalan-jalan, sepertinya.
167
00:14:22,260 --> 00:14:24,775
Aku sudah dengar apa yang terjadi.
168
00:14:26,578 --> 00:14:28,108
Aku turut berduka.
169
00:14:33,077 --> 00:14:36,600
David, ini...luar biasa.
170
00:14:38,419 --> 00:14:40,346
Kau naik seperti benar-benar ahli.
171
00:14:41,092 --> 00:14:42,514
Sungguhkah?
172
00:14:42,614 --> 00:14:43,884
Tentu.
173
00:14:45,170 --> 00:14:47,612
Aku punya 2 tiket lagi,
jika kau ingin naik lagi.
174
00:14:47,614 --> 00:14:49,189
Oh, aku suka sekali.
175
00:14:49,741 --> 00:14:54,135
Tapi aku harus kembali lebih awal,
Ruth bilang segera pulang.
176
00:14:55,168 --> 00:14:57,096
Dia bisa lucu kadang-kadang.
177
00:14:59,562 --> 00:15:02,340
Aku tahu, Ruth hebat,
seperti anak-anak di gank.
178
00:15:16,533 --> 00:15:21,277
akan kuberitahu apa yang hilang dari karnaval itu,
yaitu hoochiecoo jadul yang bagus.
179
00:15:21,282 --> 00:15:22,622
Apa itu hoopiecoo, Bu?
180
00:15:22,625 --> 00:15:26,800
Hoochiecoo. Kau tahu, hoochiecoochie...
181
00:15:26,803 --> 00:15:29,152
Gadis-gadis yang menari, Ralphie.
182
00:15:29,652 --> 00:15:31,537
Itulah...dan pertunjukan aneh itu.
183
00:15:31,542 --> 00:15:34,389
Ketika aku seusiamu, kami memiliki keduanya.
184
00:15:34,424 --> 00:15:37,992
- Dulu aku melihat seorang pria dengan 3 lengan.
- Tidak ada yang seperti itu.
185
00:15:37,999 --> 00:15:40,137
Jangan membantah ibumu. itu benar.
186
00:15:40,533 --> 00:15:43,055
Aku melihat pria dengan 3 lengan.
187
00:15:43,281 --> 00:15:48,618
Satu tangannya lebih kecil,
muncul keluar dari ini.
188
00:15:49,630 --> 00:15:52,286
Apa lagi?
Hal apa lagi yang kau lihat?
189
00:15:52,321 --> 00:15:54,201
Sesuatu di dalam botol.
190
00:15:54,231 --> 00:15:55,995
Janin yang mati.
191
00:15:56,005 --> 00:16:00,201
Makhluk kecil yang menyusut.
Kucing dan kambing, semua hal.
192
00:16:01,145 --> 00:16:04,122
Kuberitahu, kanaval dulu itu sesuatu ketika aku kanak-kanak.
193
00:16:04,126 --> 00:16:05,932
Jadi beritahu kami tentang hoochiecoo ini.
194
00:16:05,937 --> 00:16:09,235
Ya. aku masih tidak mengerti.
Apa itu?
195
00:16:09,241 --> 00:16:12,971
Sudah kubilang. Itu adalah gadis-gadis yang menari.
196
00:16:13,765 --> 00:16:18,082
Beberapa setengah telanjang.
Dengan rok terangkat ke atas sini...
197
00:16:18,088 --> 00:16:20,152
dan bra yang kecil.
198
00:16:20,517 --> 00:16:25,752
Mungkin batu ruby di perut.
Dengan gambar lingkaran merah gelap.
199
00:16:25,757 --> 00:16:28,529
Disini dan disini.
200
00:16:29,420 --> 00:16:32,121
Bagaimana menurut kalian tentang itu?
201
00:16:33,794 --> 00:16:40,240
Sepertinya tidak ada yang seperti akan
di sponsori oleh kiwanis kecil itu, kan. Bukan anak-anak itu.
202
00:16:41,885 --> 00:16:44,395
Tapi, mereka suka.
203
00:16:44,405 --> 00:16:45,977
Ya, mereka suka.
204
00:16:46,679 --> 00:16:49,052
Tapi mereka semua sudah memiliki istri.
205
00:16:49,924 --> 00:16:51,947
Selesaikan bir kalian, anak-anak.
206
00:16:51,953 --> 00:16:54,162
Waktunya untuk pergi ke karnaval itu.
207
00:16:56,429 --> 00:16:58,539
Tidak ingin melewatkan seperti semalam.
208
00:16:59,039 --> 00:17:04,546
Meg! Aku akan bawa anak-anak ini ke Tn. Softy di karnaval.
209
00:17:04,596 --> 00:17:06,567
Kau tetap disini dan jaga adikmu.
210
00:17:06,571 --> 00:17:08,842
Dan jangan dekati kotak es nya.
211
00:17:09,045 --> 00:17:10,496
Jangan sampai menjadi gemuk.
212
00:17:11,089 --> 00:17:14,457
Khususnya jika kau ingin melakukan hoochiecoo.
213
00:17:24,833 --> 00:17:26,737
Ya, aku sudah dengar yang satu.
214
00:17:27,030 --> 00:17:29,542
Mungkin aku membacanya di majalah Playboy.
215
00:17:29,546 --> 00:17:32,636
Kau baca itu di majalah Playboy
dan aku bercinta dengan Debra Padgett.
216
00:17:33,206 --> 00:17:35,347
Ayahku membelinya setiap bulan, bodoh.
217
00:17:35,352 --> 00:17:39,267
- Kudengar ada satu yang bersama Jane Mansfield?
- Ya, aku sudah lihat yang satu itu.
218
00:17:39,848 --> 00:17:43,962
- Payudara terbesar yang pernah kulihat.
- Lebih besar dari pada payudara Carol Baker?
219
00:17:43,970 --> 00:17:47,683
- Lebih besar dari payudara June Wilkinson?
- Sialan, lebih besar dari punya Willie.
220
00:17:49,055 --> 00:17:50,352
Dimana Donnie?
221
00:17:50,356 --> 00:17:53,300
Ibu bilang dia tidak bisa keluar sampai dia menyelesaikan makan malamnya.
222
00:17:54,607 --> 00:17:56,657
Kalian pernah melihat wanita?
223
00:17:57,602 --> 00:18:01,429
- Maksudku, wanita yang sebenarnya.
- Meg masuk hitungan?
224
00:18:03,377 --> 00:18:05,313
Tidak.
225
00:18:09,679 --> 00:18:11,191
Lihat sesuatu?
226
00:18:11,257 --> 00:18:13,737
Siku saja tidak.
227
00:18:18,615 --> 00:18:21,047
Tahan, tahan.
Tu ..tunggu.
228
00:18:32,731 --> 00:18:34,559
Brengsek!
229
00:18:37,428 --> 00:18:40,668
Pesetan. Pesetan dengan dia.
230
00:18:42,086 --> 00:18:44,968
Mungkin kita bisa ajak dia memainkan permainan itu.
231
00:18:48,730 --> 00:18:51,487
Serangga kecil sialan.
232
00:18:57,091 --> 00:18:58,908
Sarang telur.
233
00:18:59,126 --> 00:19:00,626
Aku akan kerjakan yang satu ini.
234
00:19:00,783 --> 00:19:04,140
Kalian lihat, lalu kerjakan sisanya, paham?
235
00:19:21,846 --> 00:19:23,118
Brengsek.
236
00:19:23,618 --> 00:19:25,695
Kelihatannya enak,
sebelum mereke selesai memanggang.
237
00:19:26,302 --> 00:19:27,939
Baiklah. kau ambil yang ini.
238
00:19:28,523 --> 00:19:31,586
Dan ingat...aku ingin halaman sebelah kiri.
239
00:19:33,093 --> 00:19:37,482
Dan jangan ada yang pergi ke hutan.
Hutan bisa menjaga dirinya sendiri.
240
00:19:39,102 --> 00:19:40,082
Aku tidak mau.
241
00:19:40,653 --> 00:19:42,536
Maaf.
242
00:19:42,571 --> 00:19:45,562
Kau tersinggung oleh beberapa cacing, sayang?
243
00:19:45,566 --> 00:19:48,672
Bukan, aku hanya tidak mau...
- Celakalah aku.
244
00:19:49,493 --> 00:19:54,024
Apa yang kita hadapi disini anak-anak,
adalah pelajaran kaum wanita.
245
00:19:54,157 --> 00:19:56,599
Meg mudah tersinggung.
246
00:19:56,618 --> 00:20:01,316
Kalian mengerti bagaimana anak gadis mudah tersinggung, kan?
247
00:20:01,351 --> 00:20:05,620
Dan Meg disini adalah seoarang wanita terhormat.
248
00:20:06,521 --> 00:20:10,702
Jadi menurutmu itu tidak membuatku menjadi wanita terhormat?
249
00:20:10,709 --> 00:20:14,359
- Kau mengira aku bukan wanita terhormat?
- Bukan, aku hanya berpikir...
250
00:20:14,394 --> 00:20:16,822
Lebih baik kau bilang tidak padaku.
251
00:20:16,825 --> 00:20:20,492
Sebab aku tidak butuh sindiran yang datang dari seorang anak...
252
00:20:20,498 --> 00:20:23,321
yang bahkan tidak bisa membersihkan wajahnya sendiri.
253
00:20:25,009 --> 00:20:28,807
Sekarang kau pergi ke lantai bawah dan bantu adikmu dengan cuciannya.
254
00:20:28,811 --> 00:20:32,367
Jika kau selesai, kami punya sesuatu untukmu.
255
00:20:32,802 --> 00:20:35,097
Anak-anakku bisa menanganinya.
256
00:20:35,132 --> 00:20:36,851
Benar kan, anak-anak?.
257
00:20:41,708 --> 00:20:43,938
Tolong, aku ingin cheeseburger dan lemon dingin.
258
00:20:44,405 --> 00:20:46,306
Hai David?
Hey Meg, apa kabar?
259
00:20:46,906 --> 00:20:52,139
Kau bisa pinjamkan aku uang?
Aku benar-benar lapar. Aku belum makan hampir dua hari.
260
00:20:55,362 --> 00:20:57,469
Kau bisa buatkan dua, tolong?
261
00:21:01,929 --> 00:21:03,893
Kenapa kau belum makan?
262
00:21:05,250 --> 00:21:06,868
Aku tidak bisa.
263
00:21:07,175 --> 00:21:10,238
- Bagaimana bisa?
- Aku tidak boleh makan.
264
00:21:10,761 --> 00:21:13,682
- Aku tidak mengerti.
- Ruth bilang aku gemuk.
265
00:21:16,804 --> 00:21:21,651
- Dia hanya bercanda.
- Tidak, David, kau tidak mengerti, Ruth membenciku.
266
00:21:21,694 --> 00:21:23,349
Mereke semua membenciku.
267
00:21:30,878 --> 00:21:33,882
Ruth marah suatu hari.
aku tidak tahu alasannya.
268
00:21:33,886 --> 00:21:37,100
Mungkin suasana hatinya sedang buruk.
269
00:21:37,362 --> 00:21:40,042
Mungkin dia tidak biasa kehadiran anak perempuan.
270
00:21:49,000 --> 00:21:51,274
Bukan hanya itu saja.
271
00:21:51,872 --> 00:21:54,789
Sepanjang waktu.
272
00:21:55,089 --> 00:21:57,335
Tidak ada yang kulakukan itu benar.
273
00:21:57,368 --> 00:22:00,640
Aku pergi tidur di malam hari dan itu semua yang bisa kupikirkan.
274
00:22:06,243 --> 00:22:11,049
Sebelum kami kemari aku dulu melukis.
275
00:22:11,515 --> 00:22:13,759
Hanya lukisan cat air sesekali.
276
00:22:16,556 --> 00:22:19,122
Aku tidak cukup mahir, tapi...
277
00:22:19,127 --> 00:22:21,025
Ibuku dulu menyukainya.
278
00:22:21,235 --> 00:22:24,761
Sudah kucoba, tapi aku tidak bisa melukis lagi.
279
00:22:24,982 --> 00:22:29,029
Sebab aku tahu apa yang Ruth aka lakukan.
Aku tahu apa yang akan dia katakan.
280
00:22:30,538 --> 00:22:32,564
Dia hanya menatapku...
281
00:22:32,866 --> 00:22:36,391
dan bilang padaku kalau aku bodoh
dan buang-buang waktu bahkan hanya untuk mencoba.
282
00:22:36,426 --> 00:22:38,756
Itu tidak terdengar seperti Ruth yang kukenal.
283
00:22:39,987 --> 00:22:43,182
Ayolah, kenapa kau tidak coba?
284
00:22:43,217 --> 00:22:46,247
Kenapa kau tidak membuatkan Ruth lukisan cat air?
285
00:22:46,254 --> 00:22:47,947
Aku yakin dia akan menyukainya.
286
00:22:47,953 --> 00:22:50,793
Tidak, aku tidak bisa, jujur.
287
00:22:50,864 --> 00:22:52,413
Lalu, bagaimana dengan aku?
288
00:22:54,269 --> 00:22:58,138
- Sunggun kau ingin lukisan cat air?
- Tentu mau, aku sangat menyukainya.
289
00:23:03,459 --> 00:23:05,918
Aku akan melukisnya David.
290
00:23:07,810 --> 00:23:13,697
- Dan terima kasih, David, untuk semuanya.
- Jangan sungkan.
291
00:23:31,680 --> 00:23:35,683
Aku tidak main-main.
Kau harus menahan belakangnya.
292
00:23:36,775 --> 00:23:39,832
- Lebih baik tegar sekarang.
- Ya, ny. Chandler.
293
00:23:39,835 --> 00:23:41,809
Bibi Ruth.
294
00:23:50,591 --> 00:23:54,211
Ya ampun, kau bahkan tidak bisa melakukan ini?
295
00:23:57,000 --> 00:23:58,676
Dasar bodoh.
296
00:23:59,710 --> 00:24:02,252
Makan malam sudah siap.
297
00:24:03,246 --> 00:24:06,900
Berikan sampah itu.
Ini akan mengotori otakmu.
298
00:24:07,898 --> 00:24:11,916
- Halo .
- Selamat sore, Ny. Moran. Aku Meg.
299
00:24:12,775 --> 00:24:16,027
Senang sekali akhirnya bisa bertemu denganmu.
300
00:24:16,033 --> 00:24:20,064
- Kau ingin masuk, ingin makan sesuatu?
- Aku tidak bisa, sungguh, aku...
301
00:24:20,945 --> 00:24:23,510
Aku hanya mampir untuk memberikan ini pada David.
302
00:24:30,545 --> 00:24:34,529
- Terima kasih, Meg.
- Ini bodoh, sungguh.
303
00:24:34,680 --> 00:24:37,375
Kau bisa membuangnya jika kau tidak suka.
304
00:24:43,154 --> 00:24:45,173
Apa yang kita punya disini?
305
00:24:50,789 --> 00:24:53,114
Itu benar-benar bagus.
306
00:24:54,585 --> 00:24:57,014
Dia sesuatu, kan?
307
00:24:57,900 --> 00:25:02,373
Ny. Chandler pasti senang memiliki dia.
308
00:25:19,166 --> 00:25:22,217
- Kau pasti David.
- Ya. Hai Susan.
309
00:25:22,223 --> 00:25:24,012
Meg bilang kau baik.
310
00:25:24,629 --> 00:25:28,581
- Apa yang kau punya disana, nak?
- Hanya rekaman Perry Como yang kau inginkan.
311
00:25:31,952 --> 00:25:36,268
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Ralphie, Pelankan TV-nya.
312
00:25:36,853 --> 00:25:39,788
- Ada apa, David?
- Sebuah hadiah.
313
00:25:40,917 --> 00:25:42,573
Dari Meg.
314
00:25:47,512 --> 00:25:50,395
Dia melukisnya untukmu.
315
00:25:58,399 --> 00:26:01,030
Meg, ini indah sekali.
316
00:26:09,727 --> 00:26:11,862
Jangan coba membodohiku.
317
00:26:12,327 --> 00:26:16,222
- Dia melukis ini untukmu, Davy.
- Tidak.
318
00:26:16,228 --> 00:26:17,422
Lihat ini.
319
00:26:17,427 --> 00:26:21,571
Ini anak laki-laki dengan sungai.
tentu saja ini untukmu.
320
00:26:21,671 --> 00:26:25,692
- Ambilah. Aku tidak mau.
- Ini ditujukan untukmu, Ruth.
321
00:26:25,697 --> 00:26:27,707
- Dia hanya ingin..
- David, jangan.
322
00:26:27,710 --> 00:26:29,749
ambil pelajarannya, anak-anak.
323
00:26:30,274 --> 00:26:32,704
Dengar baik-baik.
Ini penting.
324
00:26:33,086 --> 00:26:35,857
Yang harus kau lakukan adalah bersikap baik pada wanita
325
00:26:35,864 --> 00:26:39,357
dan dia akan melakukan semua hal baik untuk kalian.
326
00:26:39,599 --> 00:26:40,675
Contoh Davy disini,
327
00:26:40,679 --> 00:26:44,291
Dia baik pada Meggy dan dia mendapatkan lukisan.
328
00:26:44,379 --> 00:26:47,974
Ini yang kau dapat, kan David?
329
00:26:49,242 --> 00:26:51,227
- Ini semua yang kau dapat?
- Ayolah Ruth.
330
00:26:51,231 --> 00:26:55,427
Aku tahu kau masih muda,
tapi sekarang ini kau tidak pernah tahu.
331
00:26:55,431 --> 00:27:00,132
Anak-anak perempuan sekarang ini sangat polos.
Itu masalahnya.
332
00:27:00,137 --> 00:27:05,542
Janjikan mereka sedikit sesuatu,
dan kau bisa dapatkan apapun yang kau inginkan.
333
00:27:05,550 --> 00:27:08,743
Percayalah, aku tahu yang kubicarakan.
334
00:27:08,909 --> 00:27:10,747
Lihat ayahmu sendiri, Davy.
335
00:27:10,750 --> 00:27:13,922
Dia 'menipu' setengah wanita di kota.
336
00:27:13,928 --> 00:27:16,382
Semua tahu itu.
Ibumu tahu itu.
337
00:27:16,388 --> 00:27:18,177
Jangan malu.
338
00:27:18,182 --> 00:27:23,537
Setidaknya dia bekerja keras,
menyediakan rumah layak untuk keluarganya.
339
00:27:24,755 --> 00:27:29,027
Willie Sr. akan memiliki perusahannya sendiri ketika kami menikah.
340
00:27:29,033 --> 00:27:32,992
Kami akan lebih kaya dari orang-raong ketika aku kecil di Haddenfield.
341
00:27:32,994 --> 00:27:37,085
Dan saat itu sangat kaya,
kuberitahu saja.
342
00:27:37,997 --> 00:27:39,726
Sekarang lihat apa yang kudapat.
343
00:27:39,995 --> 00:27:44,415
Dan bajingan Irlandia tampan itu menghilang dan hanya Tuhan yang tahu dimana.
344
00:27:44,783 --> 00:27:48,752
Kuberitahu kalian, para gadis itu bodoh.
345
00:27:48,823 --> 00:27:50,817
Para gadis itu gampangan.
346
00:27:51,901 --> 00:27:53,440
Penghisap.
347
00:27:53,475 --> 00:27:56,370
Sudah dari sananya.
348
00:27:58,861 --> 00:28:01,762
Sekarang kau ambil kembali lukisannya...
349
00:28:01,766 --> 00:28:04,195
Aku tahu kau melakukannya untuk Davy.
350
00:28:04,804 --> 00:28:07,931
Dan jangan coba memberitahuku sesuatu yang berbeda.
351
00:28:09,345 --> 00:28:12,691
Hal yang ingin kutahu adalah, Meggie...
352
00:28:12,792 --> 00:28:15,321
Apa yang akan kau keluarkan?
353
00:28:15,640 --> 00:28:19,553
Sekarang kamis emua tahu kalau Davy disini adalah anak baik, tapi ...
354
00:28:19,820 --> 00:28:22,357
dia tidak akan memberimu sesuatu.
355
00:28:22,362 --> 00:28:26,798
Jadi kuharap lukisan ini adalah semua yang kau berikan padanya.
356
00:28:27,832 --> 00:28:33,141
Sebab kau sudah mendapat apa yang pria inginkan disini.
Dan itu bukan karya seni sialanmu.
357
00:28:36,582 --> 00:28:42,552
Kau mulai memberi anak lelaki apa yang mereka inginkan, dan
kau akan berubah menjadi bukan siapa-siapa selain pelacur, sayang.
358
00:28:42,561 --> 00:28:44,546
Kau tahu apa itu pelacur?
359
00:28:45,271 --> 00:28:48,763
Kau tahu, Susan?
Tentu tidak, kau terlalu muda.
360
00:28:48,958 --> 00:28:52,032
Kuberitahu apa itu pelacur.
361
00:28:52,039 --> 00:28:56,967
Pelacur adalah seseorang yang melebarkan kakinya untuk seorang pria...
362
00:28:56,974 --> 00:29:00,093
supaya pria itu biasa memasukinya.
363
00:29:00,128 --> 00:29:02,953
Hentikan cekikikanmu, Ralphie.
364
00:29:03,683 --> 00:29:07,327
Siapapun yang menjadi pelacur pantas meronta.
365
00:29:07,332 --> 00:29:11,081
Aku yakin siapapun di kota ini akan setuju denganku.
366
00:29:12,061 --> 00:29:13,789
Aku hanya memperingatkannmu, sayang.
367
00:29:13,791 --> 00:29:17,592
Jika aku lihat ada pelacur berkeliaran di rumah ini...
368
00:29:17,601 --> 00:29:22,235
pantatmu adalah rumputnya,
dan Bibi Ruth adalah mesin pemotong rumputnya.
369
00:29:24,224 --> 00:29:26,221
Siapa yang mau bir?
370
00:29:36,439 --> 00:29:39,447
Oh sayang, apa aku baru lahir kemarin?
371
00:29:39,451 --> 00:29:42,983
Aku dulu melukis untuk ibuku.
Aku sudah mencoba sejak hari utu untuk...
372
00:29:44,094 --> 00:29:49,257
- Akut daik apa yang lakukan ibumu.
- Kuberitahu kau ini pelacur.
373
00:29:49,264 --> 00:29:53,876
Ingin menghabiskan waktumu melukis untuk anak laki-laki?
374
00:29:56,184 --> 00:29:59,392
- Lepaskan aku. Kau akan membayarnya!
- Baik, dengan senang hati!
375
00:29:59,401 --> 00:30:01,773
- Jangan lupa adikmu.
376
00:30:03,182 --> 00:30:06,493
- Sikap yang baik.
- Ya, aku akan mendapatkan semuanya.
377
00:30:07,349 --> 00:30:12,279
benar, itulah bagaimana sikapku.
Menghabiskan seharian berfantasi tentang laki-laki.
378
00:30:13,316 --> 00:30:16,514
Selamat malam, anak-anak.
Indahh sekali.
379
00:30:51,604 --> 00:30:53,272
Hentikan, hentikan.
380
00:30:58,024 --> 00:31:01,451
Hey, David, lihatlah.
Dia mudah geli.
381
00:31:01,675 --> 00:31:04,210
- Kumohon, jangan ganggun aku.
- Pegang dia.
382
00:31:05,355 --> 00:31:07,700
Dasar brengsek, apa yang sudah kau lakukan untuk apa?
383
00:31:07,703 --> 00:31:09,822
- Kau lihat apa yang dia lakukan.
- Dia tidak melakukan apapun.
384
00:31:10,628 --> 00:31:13,082
- Kau mencakar wajahnya.
- Aku akan beritahu ibu.
385
00:31:13,449 --> 00:31:16,342
Aku tidak perduli apa yang kau lakukan lagi.
386
00:31:17,085 --> 00:31:20,227
Kakak-mu brengsek.
387
00:31:20,234 --> 00:31:24,257
Ada yang ingin memberitahuku apa yang terjadi disini?
388
00:31:24,263 --> 00:31:27,498
- Meg memukul Woofer.
- Dia menampar wajahnya.
389
00:31:28,061 --> 00:31:29,737
Seseorang pasti telah memprovokasinya.
390
00:31:29,743 --> 00:31:33,882
Kami mengelitikinya, itu saja.
Dan dia mennyeret dan mendorong wajahnya.
391
00:31:33,887 --> 00:31:36,074
Kau juga, Davy?
392
00:31:36,469 --> 00:31:41,660
- Kau juga menggelitik?
- Tidak, aku baru saja masuk.
393
00:31:42,745 --> 00:31:46,662
Aku tidak menuduhmu, sayang.
Aku hanya menanyakan pertanyaan sederhana.
394
00:31:46,697 --> 00:31:49,988
- Dimana dia sekarang?
- Aku tidak tahu, dia baru saja keluar.
395
00:31:50,079 --> 00:31:52,758
Susan, kau melihat apa yang tarjadi disini?
396
00:31:52,793 --> 00:31:58,015
- Dan kau coba untuk menghentikan dia memukul Ralphie?
397
00:31:59,368 --> 00:32:02,977
- Aku tidak bisa.
- Kau seharusnya mencoba, sayang.
398
00:32:03,196 --> 00:32:05,714
Lagipula Meg adalah kakakmu.
399
00:32:07,524 --> 00:32:10,695
Kau tahu apa itu artinya...
400
00:32:10,725 --> 00:32:16,532
berada pada posisi persesengkolan dengan seseorang?
401
00:32:18,743 --> 00:32:21,127
Itu berarti kau juga bersalah.
402
00:32:21,129 --> 00:32:25,077
Meskipun mungkin kau tidak melakukan hal tertentu...
403
00:32:25,081 --> 00:32:29,807
tu membuatmu semacam teman seperjalanan.
Kau mengerti yang kukatakan padamu?
404
00:32:31,573 --> 00:32:33,822
Biarku coba dan meluruskan ini.
405
00:32:33,829 --> 00:32:36,113
Kau menyayangi kakakmu, kan?
406
00:32:36,194 --> 00:32:41,742
Karena kau menyanginya, kau akan memaafkan dia untuk sesuatu
yang seperti ini, kan?
407
00:32:41,747 --> 00:32:44,937
Dia tidak bermaksud menyakitinya, dia hanya marah.
408
00:32:44,943 --> 00:32:49,957
Tentu saja dia marah. Tapi kau akan memaafkan dia, benarkan?
409
00:32:51,814 --> 00:32:54,672
Kau lihat sekarang itu hanya sekadar salah, sayang.
410
00:32:54,675 --> 00:32:58,977
Itu menempatkanmu pada posisi persesengkolan dengannya.
411
00:32:58,983 --> 00:33:02,862
Apa yang dia lakukan itu salah.
Itu kelakukan yang buruk.
412
00:33:02,866 --> 00:33:08,220
Dan kau memaafkan dia hanya kau menyayangi dia, itu juga tidak benar.
413
00:33:08,978 --> 00:33:14,001
Aku ingin kau kemari ke ranjang.
414
00:33:14,592 --> 00:33:18,054
Angkat rokmu dan geser penyangganmu.
415
00:33:18,766 --> 00:33:20,780
Kemari sekarang.
416
00:33:21,133 --> 00:33:24,204
Oh, jangan paksa bibi Ruth menyeretmu.
417
00:33:25,441 --> 00:33:28,342
Pembangkangan.
Itu masalah lain.
418
00:33:28,350 --> 00:33:31,492
Aku akan beri 5 karena persesongkolan.
419
00:33:32,746 --> 00:33:34,642
Dan 10 untuk Meg.
420
00:33:34,647 --> 00:33:39,692
5 lainnya untuk tidak patuh.
Itu jadi 20.
421
00:33:39,752 --> 00:33:41,592
Kalian, tetap disini.
422
00:33:41,597 --> 00:33:43,032
Anak perempuan hanya menangis.
423
00:33:43,039 --> 00:33:45,187
Tidak ada yang bisa kita lakukan tentang ini.
424
00:33:45,192 --> 00:33:49,948
Ini untuk kebaikannya.
Dan kau berada disini karena bagian dari itu.
425
00:33:56,850 --> 00:33:57,967
Jangan sentuh dia!
426
00:33:58,785 --> 00:34:02,927
Tidak menyenangkan ketika melihat adikkmu yang membanggakan di pukuli.
427
00:34:02,934 --> 00:34:04,574
Benarkan, Meggie.
428
00:34:04,729 --> 00:34:07,492
Mengajarimu untuk mengganggu orang seukuranmu.
429
00:34:12,058 --> 00:34:15,701
- Lepaskan aku.
- Aku tahu kau mengerti sayang.
430
00:34:20,806 --> 00:34:23,680
Kumohon, hentikan, berhenti.
431
00:34:30,800 --> 00:34:33,320
Kau masih hutang 2 lagi.
432
00:34:36,222 --> 00:34:37,972
Sekarang, berika cincinnya.
433
00:34:38,741 --> 00:34:41,477
- Itu punya ibuku.
- Ibumu sudah mati.
434
00:34:41,479 --> 00:34:44,572
Dan ini rumahku yang kau tinggali,
Aku yang buat aturan disini.
435
00:34:44,577 --> 00:34:46,862
Sekarang, berikan cincinya.
436
00:34:47,337 --> 00:34:49,081
Aku harus pergi.
437
00:34:52,903 --> 00:34:58,172
Ini yang kita sebut percekcokan
rumah tangga kecil. Ini antara kita saja.
438
00:34:58,356 --> 00:35:00,067
Kau lihat apa yang kau lihat...
439
00:35:00,301 --> 00:35:03,878
tapi ini bukan urusan siapapun, tapi urusan kita.
440
00:35:04,295 --> 00:35:06,190
Mengerti?
441
00:35:19,909 --> 00:35:23,862
- Apa kabar semuanya, rasa apa?
- Aku ingin es loli merah.
442
00:35:23,938 --> 00:35:28,177
- Aku akan ambil susu coklat.
- Terima kasih semuanya.
443
00:35:32,450 --> 00:35:36,416
- Jam berapa kembang apinya dimulai?
- Kurasa sekitar jam 8.30.
444
00:35:56,323 --> 00:35:58,249
Duduklah, ayo bergabung.
445
00:36:02,388 --> 00:36:05,938
Donnie, duduklah ambilkan dua bir lagi.
446
00:36:20,164 --> 00:36:23,231
Kau membawa polisi kemari memburu ibuku.
447
00:36:25,142 --> 00:36:27,682
Duduklah, Willie.
448
00:36:29,389 --> 00:36:32,023
Aku bilang, duduk.
449
00:36:34,771 --> 00:36:38,199
Yang aku ingin tahu adalah apa yang saat itu kau pikirkan, Meggie.
450
00:36:40,528 --> 00:36:43,726
Apa yng terlintas di benakmu?
451
00:36:44,885 --> 00:36:49,962
Kau sungguh berpikir dia akan membawamu pergi?
452
00:36:49,970 --> 00:36:51,568
Kau dan Susan.
453
00:36:52,052 --> 00:36:54,060
Mengeluarkanmu dari sini?
454
00:36:58,870 --> 00:37:03,011
Kuberitahu, itu tidak akan terjadi.
455
00:37:05,057 --> 00:37:09,668
Dia tidak akan membawamu kemanapun,
karena dia tidak perduli.
456
00:37:11,919 --> 00:37:13,459
Apa yang tersisa?
457
00:37:14,328 --> 00:37:16,345
Apa yang ada di benakmu?
458
00:37:17,866 --> 00:37:21,277
Kau kira mungkin aku takut padanya?
459
00:37:35,285 --> 00:37:37,404
Masalahnya adalah.
460
00:37:37,697 --> 00:37:39,554
Apa yang kita lakukan sekarang?
461
00:37:42,084 --> 00:37:48,247
Tidak ada sesuatupun tentang pria, atau pria manapun,
yang membuatku takut.
462
00:37:48,253 --> 00:37:52,202
Jika kau tidak tahu tu sebelumnya,
maka kuharap kau tahu itu sekarang.
463
00:37:52,211 --> 00:37:56,479
Tapi aku tidak bisa menghentikanmu lari ke polisi
hari itu, tidak juga sekarang, kan?
464
00:37:58,164 --> 00:38:00,547
Jadi pertanyaannya adalah...
465
00:38:00,722 --> 00:38:02,572
Apa sekarang?
466
00:38:05,750 --> 00:38:10,176
Aku akan kirim kau ke suatu tempat,
jika ada tempat untuk mengirim-mu, akan kulakukan.
467
00:38:11,755 --> 00:38:16,882
Terkutulah jika aku butuh pelacur kecil merusak reputasiku.
468
00:38:16,887 --> 00:38:21,020
Tuhan tahu mereka tidak cukup membayarku
untuk repot mencoba membenahimu.
469
00:38:22,905 --> 00:38:25,717
Kurasa aku harus memikirkan ini.
470
00:38:28,486 --> 00:38:30,513
Pergi ke kamar-mu.
471
00:38:46,918 --> 00:38:50,010
Maksudku kalian semua.
472
00:38:55,462 --> 00:38:57,367
Kau juga, Davy.
473
00:38:57,751 --> 00:39:01,226
Maaf, tapi aku kesulitan memikirkan harus apa.
474
00:39:02,496 --> 00:39:06,001
- Ingin bir atau sesuatu, untuk di jalan?
- Tidak, terima kasih.
475
00:39:07,560 --> 00:39:11,199
Ini,
jangan beritahu ayahmu siapa yang memberikan ini padamu.
476
00:39:11,319 --> 00:39:14,317
- Terima kasih, Ruth.
- Bibi Ruth.
477
00:39:20,132 --> 00:39:22,562
- Jadi kau akan memikirkan tentang itu lagi?
- Tentang apa?
478
00:39:22,678 --> 00:39:24,674
Mengijinkan Meg ikut ke dalam permainan?
479
00:39:25,022 --> 00:39:27,038
Kami punya permainan sendiri sekarang.
480
00:39:34,530 --> 00:39:36,491
Tidak, Kurasa tidak, David.
481
00:39:37,621 --> 00:39:39,953
... biasa tidur disini sepanjang waktu.
482
00:39:40,138 --> 00:39:41,835
Tidak, belakangan ini kau tidak bermain.
483
00:39:42,550 --> 00:39:45,927
- Apa karena Meg dan Susan?
- Itu benar.
484
00:39:47,548 --> 00:39:51,247
Itu bukan masalah.
Ini sama seperti sebelumnya.
485
00:39:51,253 --> 00:39:56,007
Tidak, ini tidak sama seperti sebelumnya,
dan kau tahu persis apa masalahnya.
486
00:39:56,010 --> 00:39:59,137
- Tidak bu, Aku tidak tahu.
- Apa masalahnya?
487
00:39:59,720 --> 00:40:03,960
- Dia ingin tidur disana lagi.
- Apa, di tetangga sebelah?
488
00:40:04,902 --> 00:40:06,620
kalau begitu...ijinkan dia.
489
00:40:09,561 --> 00:40:13,037
Bukannya kau tidak mengikuti pada kabar terbaru ...
490
00:40:13,065 --> 00:40:17,550
tapi ada dua anak gadis tinggal di kediaman Chandlers sekarang.
491
00:40:18,030 --> 00:40:21,977
- Jangan bodoh, Robert.
- Tentu saja.
492
00:40:21,983 --> 00:40:23,752
Masih ada kopi?
493
00:40:32,883 --> 00:40:35,009
- Terima kasih, ayah.
- Jangan sungkan.
494
00:41:40,361 --> 00:41:41,832
Sekarang, kita semua disini.
495
00:41:41,837 --> 00:41:44,742
Permainannya adalah, dia harus ungkapkan.
496
00:41:44,746 --> 00:41:47,552
- Ungkapkan apa?
- Sesuatu yang rahasia.
497
00:41:47,557 --> 00:41:51,327
Terdengar bagus, tapi bagaimana dia akan melakukannya
dengan sumpalan yang menempel?
498
00:41:51,332 --> 00:41:53,342
Kau tidak ingin dia memberitahu segera, Bu.
499
00:41:53,349 --> 00:41:56,552
- Kau ingin memberitahu, Meggie?
- Tidak, dia tidak siap.
500
00:41:56,555 --> 00:41:58,015
Lalu, sekarang apa?
501
00:41:58,216 --> 00:42:01,848
Sekarang, kita singkirkan bukunya.
502
00:42:11,429 --> 00:42:12,972
Sekarang mengakulah.
503
00:42:15,266 --> 00:42:17,479
Singkirkan buku lainnya.
504
00:42:21,360 --> 00:42:26,227
- Kita lihat beraa lama dia bisa bertahan seperti itu.
- Lagipula iutu akan menyakitkan.
505
00:42:27,000 --> 00:42:28,267
Ini masih terlalu mudah.
506
00:42:28,271 --> 00:42:32,007
Tidakkah kalian ingin memberi dia kesempatan untuk mengaku?
Bukankah itu idenya?
507
00:42:32,013 --> 00:42:35,977
Tidak, itu masih terlalu cepa.
Ambil buku lainnya, Willie.
508
00:42:43,165 --> 00:42:46,105
- Kita harus telanjangi dia.
- Ya, telanjangi dia.
509
00:42:46,347 --> 00:42:48,442
- Diam.
- Kurasa itu tidak bagus...
510
00:42:48,446 --> 00:42:50,323
Kami mendapat ijin.
511
00:42:52,295 --> 00:42:53,859
Aku bilang, ayo kita telanjangi dia.
512
00:42:54,657 --> 00:42:56,747
Itu permainannya, bukan?
513
00:42:57,017 --> 00:42:59,419
- Siapa yang akan melakukannya?
- Aku.
514
00:42:59,531 --> 00:43:03,067
Perduli dengan pakainnya, Bu?
Aku tidak akan melakukanya.
515
00:43:03,072 --> 00:43:05,015
Tidak, aku tidak perduli.
516
00:43:12,740 --> 00:43:14,590
Sekarang, aku tidak akan menyakitimu.
517
00:43:14,942 --> 00:43:17,058
Tapi jika kau mulai sesuatu...
518
00:43:18,545 --> 00:43:20,620
Aku mungkin harus melakukannya.
519
00:43:21,328 --> 00:43:23,332
Jangan bodoh.
520
00:43:35,360 --> 00:43:36,825
Kumohon.
521
00:44:18,379 --> 00:44:20,741
Sekarang jangan tendang.
522
00:44:26,472 --> 00:44:29,562
Siap untuk mengaku, Meggie?
523
00:44:29,572 --> 00:44:31,408
ijinkan aku melakukan sisanya.
524
00:44:32,149 --> 00:44:34,216
Lalu mungkin kita akan biarkan dia mengaku.
525
00:44:42,580 --> 00:44:44,834
Sekarang kau bisa mengaku.
526
00:44:45,433 --> 00:44:47,158
Kencangkan talinya.
527
00:44:55,642 --> 00:44:59,109
Bisakah kau...lenganku?
Lenganku benar-benar sakit.
528
00:44:59,802 --> 00:45:03,060
- Itu semua yang kau dapat.
- Ayo , mengaku!
529
00:45:03,232 --> 00:45:05,352
Beritahu kami bagaimana kau bermain dengan dirimu sendiri.
530
00:45:05,362 --> 00:45:07,595
Aku yakin kau menaruh jarimu ke dalamnya, kan?
531
00:45:07,630 --> 00:45:11,619
- Yeah, tell us about the Syph.
- And the Clap.
532
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
David?
533
00:45:14,825 --> 00:45:17,206
- David ada disini?
- Ya, dia disini.
534
00:45:22,613 --> 00:45:25,412
- Dimana Susan?
- Dia juga disini.
535
00:45:25,418 --> 00:45:28,212
Siapa yang perduli dengan Susan,
Dimana pengakuannya?
536
00:45:28,220 --> 00:45:30,408
Tidak ada pengakuan!
537
00:45:36,054 --> 00:45:38,945
Kumohon, lepaskan aku, tolong.
538
00:45:40,845 --> 00:45:42,767
Jangan kalian sentuh gadis itu.
539
00:45:42,771 --> 00:45:45,847
Aku tidak ingin kalian menyentuh dia.
540
00:45:46,344 --> 00:45:48,682
Gadis seperti dia bahkan tidak bersih.
541
00:45:48,686 --> 00:45:51,617
Jauhkan tangan kalian.
Dengar?
542
00:45:54,636 --> 00:45:57,437
Tapi pertama-tama, sebaiknya kita pasang kembali penyumpalnya.
543
00:45:57,440 --> 00:45:59,050
Itu sangat kotor.
544
00:46:03,835 --> 00:46:05,157
Tidak, tidak sekotor itu.
545
00:46:05,163 --> 00:46:08,218
Aku tidak bisa mendengar dia berteriak disini sepanjang malam.
Pasang kembali.
546
00:46:15,197 --> 00:46:18,394
Kau ingin memikirkan tentang satu hal, nak.
547
00:46:18,444 --> 00:46:20,622
Dua hal, malah.
548
00:46:20,627 --> 00:46:21,754
Pertama.
549
00:46:21,759 --> 00:46:26,477
Bisa jadi adikmu yang tergantung bukan dirimu.
550
00:46:26,484 --> 00:46:27,762
Dan kedua.
551
00:46:27,768 --> 00:46:32,817
Aku tahu bebera[a hal buruk yang sudah kau lakukan.
Dan aku tertarik untuk mendengarnya.
552
00:46:32,822 --> 00:46:37,372
Mungkin pengakuan ini bukanlah permainan anak-anak.
553
00:46:37,379 --> 00:46:40,317
Aku bisa mendengarnya dari salah satu dari kalian...
554
00:46:40,322 --> 00:46:43,482
atau aku bisa mendengarnya dari yang lain.
555
00:46:43,486 --> 00:46:45,657
Kau pikirkan saja itu.
556
00:47:06,480 --> 00:47:08,699
Aku penasaran bagaimana rasanya.
557
00:47:09,566 --> 00:47:13,747
Berdiri di bawah sana selama itu dengan tangannya terikat ke atas seperti itu.
558
00:47:16,890 --> 00:47:18,658
Itu pasti menyakitkan.
559
00:47:19,579 --> 00:47:21,331
Sangat menyakitkan.
560
00:47:22,466 --> 00:47:25,019
Kalian lihat dia?
561
00:47:25,629 --> 00:47:27,711
Maksdku, tampangnya.
562
00:47:28,855 --> 00:47:31,882
- Di bawah sana.
- Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu.
563
00:47:32,674 --> 00:47:34,972
Kenapa kita tidak pergi memeriksa dia.
564
00:47:34,978 --> 00:47:38,492
- Melihat penampilan yang lain.
- Kalian gila? Ibu akan mendengar.
565
00:47:38,496 --> 00:47:41,492
- Kita bisa diam.
- Kau bercanda?
566
00:47:41,494 --> 00:47:44,747
Jika kita sekeras kentut di bawah selimut, dia akan mendengarnya.
567
00:47:57,688 --> 00:47:59,100
Diamlah.
568
00:47:59,434 --> 00:48:01,477
Aku yakin dia ingin minum.
569
00:48:01,484 --> 00:48:04,474
Kau idiot. Jika kita beri dia air
maka kita harus melepas sumpalnya.
570
00:48:04,509 --> 00:48:07,282
Lalu apa?
Dia tidak akan membuat keributan.
571
00:48:07,539 --> 00:48:10,712
Kau tidak akan ribut, kan Meg?
572
00:48:10,716 --> 00:48:13,837
Jika kau melakukannya, itu akan membangunkan ibu.
573
00:48:13,843 --> 00:48:18,233
Dia membuat keributan, dia juga mendapat masalah.
Dia tidak bodoh.
574
00:48:37,230 --> 00:48:41,017
Lenganku dan bahuku ....sakit sekali
575
00:48:41,022 --> 00:48:43,589
- Kurasa kita bisa...
- Sedikit.
576
00:48:44,111 --> 00:48:48,342
- Dengan satu syarat.
- Apapun.
577
00:48:48,482 --> 00:48:51,607
- Kau harus berjanji tidak melawan dan tidak memberitahu siapapun.
578
00:48:51,614 --> 00:48:52,844
Jangan pernah.
579
00:48:53,395 --> 00:48:55,703
- Memberitahu apa?
- Kau tahu.
580
00:48:58,774 --> 00:49:02,460
Kami tidak akan menyakitimu atau apapun,
Kami hanya ingin menyentuh.
581
00:49:02,611 --> 00:49:04,297
Tidak, kau tidak akan melakukan itu padaku.
Tidak satupun dari kalian.
582
00:49:04,304 --> 00:49:08,617
- Lagipula kami bisa melakukan itu. Siapa yang akan menghentikan kami?
- Aku.
583
00:49:08,624 --> 00:49:11,672
Oh ya? Bagaimana?
584
00:49:12,531 --> 00:49:16,132
Kau hanya akan melakukan itu sekali, brengsek kau,
dan hanya satu dari kalian...
585
00:49:16,150 --> 00:49:19,275
Karena aku tidak hanya akan memberitahu .... aku akan menjerit.
586
00:49:21,325 --> 00:49:23,665
Baiklah, kalau begitu...
587
00:49:24,165 --> 00:49:26,102
Kami kencangkan talinya
588
00:49:26,107 --> 00:49:28,194
Dan kami menyumpalmu lagi.
589
00:49:28,244 --> 00:49:30,173
Dan itu saja.
590
00:49:30,746 --> 00:49:32,268
Baiklah.
591
00:49:32,282 --> 00:49:34,205
Sumpal aku.
592
00:49:35,473 --> 00:49:38,248
Lakukan, pergi .. keluar dari sini.
593
00:49:38,845 --> 00:49:40,682
Pasti.
594
00:49:40,717 --> 00:49:42,177
Buka.
595
00:49:42,387 --> 00:49:43,877
Kita masih punya kesepakatan.
596
00:49:43,885 --> 00:49:45,733
Kau mendapat air-mu.
597
00:49:46,374 --> 00:49:50,615
Tapi kami tidak pernah kemari, mengerti?
598
00:49:52,758 --> 00:49:53,346
Bagus
599
00:49:53,381 --> 00:49:56,573
Ayo semuanya, let's giver her
a little slack. Ruth won't notice.
600
00:49:56,680 --> 00:50:00,074
Lihatlah dia.
Pagi masih panjang, kau tahu yang kumaksud.
601
00:50:11,379 --> 00:50:13,173
Sampai nanti.
602
00:50:26,235 --> 00:50:27,724
Ayo masuk.
603
00:50:33,880 --> 00:50:36,817
Makan rotimu, sayang.
604
00:50:37,066 --> 00:50:42,799
- Ayo manis, makan.
- Aku tidak bsa. Mulut terlalu kering.
605
00:50:43,124 --> 00:50:46,067
Aku tidak membuang-buang makanan, Meg.
606
00:50:46,074 --> 00:50:48,032
Aku membuat roti ini untukmu.
607
00:50:48,037 --> 00:50:50,460
Apa yang kau ingin aku lakukan?
Membuangnya?
608
00:50:50,796 --> 00:50:52,992
Tinggalkan saja disini.
Aku akan makan sebentar lagi.
609
00:50:52,999 --> 00:50:54,927
Itu akan mengundang serangga.
610
00:50:54,994 --> 00:50:57,162
Kecoa dan semut.
611
00:50:57,169 --> 00:51:00,242
Aku tidak ingin ada serangga di rumahku.
612
00:51:00,248 --> 00:51:03,442
Kau makan ini sekarang. Mumpung masih segar.
613
00:51:03,446 --> 00:51:07,877
Aku akan segera memakannya, aku janji, hanya saja...
sulit bagiku sekarang, jadi...
614
00:51:07,882 --> 00:51:09,977
Aku akan minum teh nya. ya?
615
00:51:09,982 --> 00:51:12,832
Tidak ada yang bilang ini mudah.
616
00:51:12,837 --> 00:51:18,407
Kau seorang wanita, Meg, dan itu sulit.
Tidak mudah.
617
00:51:19,924 --> 00:51:21,146
Makan.
618
00:51:24,632 --> 00:51:28,332
Sialan kau, kau memecahkan cangkirku.
619
00:51:32,203 --> 00:51:34,432
Kau pikir teh itu murah?
620
00:51:34,440 --> 00:51:37,117
Aku tidak. Benar, Ruth?
621
00:51:37,122 --> 00:51:38,822
Bagaimana dengan ini?
622
00:51:39,551 --> 00:51:42,357
Siapa yang akan membersihkan kekacauan ini?
623
00:51:42,365 --> 00:51:45,207
Aku.
Maafkan aku.
624
00:51:45,214 --> 00:51:47,441
Susan...Suzy, kemari.
625
00:51:48,590 --> 00:51:53,655
Kalian pegang Meg, jaga-jaga dia memutuskan bertindak sesuatu atau bodoh.
626
00:51:55,153 --> 00:51:57,239
Baik, kau berdiri disini.
627
00:51:58,835 --> 00:52:01,107
Ini cara kita membersihkan lantai.
628
00:52:01,113 --> 00:52:03,248
Dengan membersihkan piringan datar.
629
00:52:03,834 --> 00:52:06,042
Kita akan buat peraturan baru.
630
00:52:06,046 --> 00:52:07,577
Kau tidak patuh...
631
00:52:07,584 --> 00:52:11,029
Kau melawanku, bersikap buruk,
apapun yang seperti itu, nona...
632
00:52:11,064 --> 00:52:13,482
dan dia yang akan membayarnya.
633
00:52:13,486 --> 00:52:15,205
Kita akan coba itu.
634
00:52:15,453 --> 00:52:17,565
Menurutmu itu adil, Suzie?
635
00:52:17,781 --> 00:52:21,388
Menurutmu kau harus membayar atas apa yang kakakmu lakukan?
636
00:52:21,888 --> 00:52:25,053
- Tidak.
- Tentu saja tidak.
637
00:52:25,517 --> 00:52:28,257
Tapi tak seorangpun bilang hidup itu adil.
638
00:52:29,971 --> 00:52:33,851
Angkat rok gadis kecil ini dan turunkan celana dalamnya untuk ibu.
639
00:53:06,194 --> 00:53:07,432
Hey, kau mau kemana?
640
00:53:07,437 --> 00:53:08,742
Harus membantu ayahku bekerja.
641
00:53:08,745 --> 00:53:12,529
- Ada permainan di menara air, nanti. Mau ikut?
- Tidak.
642
00:53:35,910 --> 00:53:38,880
Ayah pernah melihat lelaki memukul perempuan?
643
00:53:39,783 --> 00:53:43,817
Ya, kurasa begtiu.
pemabuk atau anak-anak.
644
00:53:43,822 --> 00:53:47,137
Ayah pernah mencari tahu kalau itu tidak apa-apa?
645
00:53:47,143 --> 00:53:49,632
- Maksudmu pembenaran?
- Ya.
646
00:53:55,548 --> 00:53:57,085
Itu hal yang sulit.
647
00:53:57,285 --> 00:54:00,195
Maksud ayah wanita kadang bisa menggelitikmu.
648
00:54:00,245 --> 00:54:04,222
Tapi kau harus menghormati kenyataan kalau wanita
adalah makhluk yang lemah.
649
00:54:04,226 --> 00:54:06,435
Itu akan menjadi seperti mengganggu yang lemah.
650
00:54:11,711 --> 00:54:13,532
Tapi walaupun begitu...
651
00:54:13,540 --> 00:54:15,148
Ayah sudah melihat sesekali mereka pantas mendapatkannya.
652
00:54:15,157 --> 00:54:17,457
Kau bekerja di bar, kau lihat hal semacam itu.
653
00:54:17,462 --> 00:54:20,632
Seorang wanita yang terlalu banyak minum.
Dia menjadi kasar, berteriak.
654
00:54:20,635 --> 00:54:23,532
Wanita membuatuhkan sesuatu pada pria yang bersamanya.
Apa yang harus dia lakukan?
655
00:54:23,537 --> 00:54:24,995
Hanya duduk disana?
656
00:54:26,539 --> 00:54:28,117
Jadi dia memukul wanita itu sesekali.
657
00:54:28,122 --> 00:54:31,656
- Tapi ayah, kau baru saja bilang...
- Itu pengecualian yang membuktikan aturannya.
658
00:54:32,445 --> 00:54:34,993
Kau tidak seharusnya memukul wanita.
659
00:54:35,365 --> 00:54:37,790
Dan Tuhan melarang ayah melihatmu melakukannya.
660
00:54:38,460 --> 00:54:40,117
Kadang...
661
00:54:41,568 --> 00:54:43,667
tidak ada lagi yang bisa kau lakukan.
662
00:54:43,672 --> 00:54:46,197
Kau terdorong sejauh itu.
Kau mengerti?
663
00:54:46,691 --> 00:54:48,879
Dengar, itu timbal balik.
664
00:54:50,393 --> 00:54:51,897
Nasihat terbaik.
665
00:54:51,903 --> 00:54:56,201
Hindari mengurus urusan orang lain, urus urusanmu sendiri.
Pria atau wanita.
666
00:54:56,509 --> 00:54:58,724
Itu cara kau terhindar dari masalah.
667
00:55:34,914 --> 00:55:37,573
Hai, Susan.
668
00:55:39,680 --> 00:55:41,717
Ruth ada?
669
00:55:42,198 --> 00:55:45,113
Dia sedang di atas istirahat.
670
00:55:51,307 --> 00:55:53,967
Aku tidak bisa membuat mereka berhenti.
671
00:55:54,023 --> 00:55:57,488
- Kau tahu?
- Aku tahu.
672
00:56:00,086 --> 00:56:02,568
Akan kulakukan jika aku bisa.
673
00:56:15,529 --> 00:56:18,269
- Kau pikir ini tidak cukup?
- Omong kosong.
674
00:56:23,083 --> 00:56:25,389
Kemari kau sialan, bangun.
675
00:56:26,233 --> 00:56:27,994
Giliranmu untuk mengikat dia.
676
00:57:39,653 --> 00:57:42,214
Lupa sesuatu, Davy?
677
00:58:38,741 --> 00:58:40,765
Maaf.
678
00:58:43,324 --> 00:58:45,792
Ada sesuatu yang harus keberitahu padamu.
679
00:59:24,859 --> 00:59:26,537
Berhenti bergerak.
680
00:59:31,937 --> 00:59:34,607
Selamat pagi, Davy.
681
00:59:36,648 --> 00:59:41,039
- Ambil sendiri birnya jika kau mau.
- Mungkin nanti.
682
00:59:42,927 --> 00:59:46,863
- Sial.
- Brengsek, Donnie.
683
00:59:52,729 --> 00:59:55,416
Sekarang kita harus membakarnya.
684
01:00:01,302 --> 01:00:02,633
Diam.
685
01:00:03,673 --> 01:00:07,096
Diam atau aku akan melakukannya lagi.
686
01:00:11,727 --> 01:00:15,499
Jawablah. Pelan, santai.
687
01:00:16,868 --> 01:00:18,464
Kau dengar aku?
688
01:00:19,324 --> 01:00:22,998
Aku bilang :
Diam atau aku aku melakukannya lagi.
689
01:00:23,098 --> 01:00:28,277
Ruth? Tidakkah menurutmu, maksudku, jika itu seseorang,
kau seharusnya menyerahkan pada mereka?
690
01:00:29,134 --> 01:00:31,302
Tidakkah menurumu kau harus menanganginya sendiri, Ruth?
691
01:00:31,306 --> 01:00:33,615
Sepertinya itu Tn. Jennings lagi.
692
01:00:33,831 --> 01:00:35,998
- Siapa?
- Polisi itu, Ruth.
693
01:00:41,275 --> 01:00:44,192
Aku bisa...mengawasi dia untukmu.
694
01:00:44,197 --> 01:00:47,515
- Mengawasi dia?
- Untuk memastikan dia tidak kabur.
695
01:00:50,745 --> 01:00:54,379
Kau awasi dia.
Ide bagus.
696
01:01:00,683 --> 01:01:06,122
Satu suara saja di bawah sini,
dan aku janji, aku akan bunuh kalian berdua.
697
01:01:06,130 --> 01:01:10,272
Tidak hanya menghukum-mu, membunuhmu, mati.
698
01:01:10,281 --> 01:01:15,746
Kau mengerti itu, Davy?
Apa kita sepakat? Bagus.
699
01:01:16,186 --> 01:01:18,072
Bagus sekali.
700
01:01:34,623 --> 01:01:36,072
Ini dia.
701
01:01:37,088 --> 01:01:38,507
Sore, Ny. Chandler.
702
01:01:38,509 --> 01:01:42,022
Aku sedang berada di lingkungan sini, terpikir untuk mampir,
melihat kabar anak-anak perempuan itu.
703
01:01:42,028 --> 01:01:45,487
Kenapa! Betapa perhatian sekali.
mereka baik saja.
704
01:01:45,493 --> 01:01:47,616
Masuklah, silahkan.
705
01:01:55,703 --> 01:01:57,747
Anak-anak itu itu sedang berbelanja saat ini.
706
01:01:57,752 --> 01:02:01,137
- Kau ingin kopi?
- Tidak terima kasih, Ny. Chandler.
707
01:02:01,144 --> 01:02:05,601
Bagaimana kalau es lemon?
Hari ini benar-benar panas.
708
01:02:09,642 --> 01:02:11,526
Tidak terima kasih.
709
01:02:12,094 --> 01:02:15,366
Aku akan mengeluarkanmu dari sini, Meg.
Aku punya uang.
710
01:02:15,800 --> 01:02:17,831
Kau akan baik saja.
711
01:02:18,244 --> 01:02:21,705
Aku disini untuk memastikan tidak ada yang terjadi pada Susan.
712
01:02:22,774 --> 01:02:28,044
Lalu kita bisa kembali dan memastikan dia juga baik saja.
713
01:02:28,917 --> 01:02:30,805
Kembali ke polisi itu.
714
01:02:31,598 --> 01:02:33,766
Menunjukan ini.
715
01:02:37,831 --> 01:02:40,085
Malam ini. Aku janji.
716
01:02:50,116 --> 01:02:52,432
Yang satu ini bayangan kecilku.
717
01:02:52,496 --> 01:02:54,747
Ny. Chandler, aku...
718
01:02:54,754 --> 01:02:57,027
Semua oarang memanggilku Ruth.
719
01:02:57,524 --> 01:03:01,362
Aku menerima telepon dari Ny. di jalan.
720
01:03:01,366 --> 01:03:03,612
Kelihatannya putra tertuanya, Tony...
721
01:03:03,615 --> 01:03:06,677
Oh! Tony kami sangat mengenal dia.
Anak yang manis.
722
01:03:06,681 --> 01:03:12,511
Tony bilang pada ibunya melihat beberapa anak kemari, memukuli Meg.
723
01:03:13,007 --> 01:03:17,437
Kau tahu anak-anak, petugas Jennings,
mereka selalu melebih-melebihkan.
Itu mungkin hanya ribut kecil biasa.
724
01:03:17,444 --> 01:03:20,165
Dia bilang mereka menggunakan dia seperti samsak.
725
01:03:20,891 --> 01:03:23,216
Kalian tahu tentang itu?
726
01:03:29,651 --> 01:03:32,037
- Bagaimana kau tahu?
- Tahu apa?
727
01:03:32,043 --> 01:03:35,214
- Kau yang beritahu dia?
- beritahu dia? Beritahu apa? Apa yang kau bicarakan?
728
01:03:35,219 --> 01:03:37,142
Jangan mempermainkanku, David.
729
01:03:37,146 --> 01:03:39,622
Ibu bilang kau bilang padanya itu mungkin Jenning yang mengetuk pintu.
730
01:03:39,628 --> 01:03:41,177
Lalu menurutmu siapa itu tadi?
731
01:03:41,182 --> 01:03:43,692
- Itu hanya dugaan.
- Dugaan yang bagus, teman.
732
01:03:43,697 --> 01:03:46,292
- Dengar, aku hanya mencoba supaya Ruth...
- Mencoba dia apa?
733
01:03:46,297 --> 01:03:50,348
Supaya dia berpindah, demi tuhan.
kau lihat dia. Dia terlihat seperti zombie, di bawah sini.
734
01:03:50,589 --> 01:03:52,901
Dia memang menjadi aneh.
735
01:03:54,193 --> 01:03:55,920
Kukira begitu.
736
01:03:56,715 --> 01:03:59,597
- Bagaimana dengan Meg?
- Bagaimana dengan Meg?
737
01:04:00,462 --> 01:04:04,154
Kita harus, setidaknya, meletakan sesuatu di luka bakar itu,
itu akan menjadi enfeksi.
738
01:04:05,336 --> 01:04:06,937
Persetan dia.
739
01:04:07,580 --> 01:04:10,034
Aku bahkan tidak yakin sudah selesai dengannya.
740
01:04:11,849 --> 01:04:13,747
Tapi kemudian lagi...
741
01:04:13,782 --> 01:04:15,584
Mungkin, aku sudah selesai.
742
01:04:17,323 --> 01:04:18,743
Aku tidak tahu.
743
01:04:20,654 --> 01:04:22,669
Aku tidak tahu.
744
01:05:13,017 --> 01:05:16,105
Ralphie, pelankan Tv-nya.
745
01:05:52,437 --> 01:05:54,222
Aku akan tinggalkan bautnya di belakang pintu yang terbuka.
746
01:05:55,055 --> 01:05:58,980
Mereka akan mengira hanya lupa.
Beri aku, mungkin, setengan jam.
747
01:05:58,984 --> 01:06:04,252
- Ini, ambil ini.
- David, David, Aku tidak bisa.
748
01:06:05,289 --> 01:06:07,987
Jika sesuatu ada yang salah.
749
01:06:07,991 --> 01:06:10,237
Dan mereka menemukannya padaku.
750
01:06:10,245 --> 01:06:13,017
Mereka akan tahu seseorang sudah kemari.
751
01:06:14,069 --> 01:06:17,324
Kita tidak akan mendapat kesempatan lain.
752
01:06:19,757 --> 01:06:21,800
Serahkan padaku...
753
01:06:21,803 --> 01:06:23,602
Di batu besar.
754
01:06:29,102 --> 01:06:32,627
Tinggalkan pesan, jika kau bisa.
Sungguh. Kau harus.
755
01:06:34,070 --> 01:06:37,209
- Aku sungguh menyesal.
- Tidak apa.
756
01:06:38,667 --> 01:06:41,578
Itulah yang membuatmu bertahan hitungan itu.
757
01:08:17,109 --> 01:08:20,514
Masuklah. Tutup pintu di belakangmu.
758
01:08:56,000 --> 01:08:57,718
Kau tetap disini.
759
01:08:59,802 --> 01:09:02,665
Itulah keahlianmu, nak.
760
01:09:08,828 --> 01:09:11,985
Kau mungkin mendapat tamparan, sekarang,
tapi tidak apa.
761
01:09:11,989 --> 01:09:14,314
itu ada obatnya sekarang.
762
01:09:15,737 --> 01:09:18,666
- Aku ingin ibuku.
- Diam.
763
01:09:20,482 --> 01:09:24,767
- Siapa lagi yang ingin menggilir?
Eddie? Davy?
764
01:09:24,771 --> 01:09:25,792
Aku mau.
765
01:09:25,796 --> 01:09:30,177
Aku tidak tahu tentang itu, Kakakmu baru mendapat gilirannya,
terlihat seperti inses bagiku.
766
01:09:30,182 --> 01:09:32,877
- Ayolah, Bu.
- Kurasa tidak.
767
01:09:32,882 --> 01:09:35,846
Tidak masalah buat pelacur kecil itu, tapi...
768
01:09:36,279 --> 01:09:38,155
Aku akan merasa...
769
01:09:38,475 --> 01:09:43,718
Akan jauh lebih baik kalau sekarang giliran Eddie atau Davy.
770
01:09:44,851 --> 01:09:49,573
Mungkin tidak, anak bijaksana.
Aku tahu aku tidak akan menyentuhnya.
771
01:09:49,608 --> 01:09:52,682
Tapi aku bukan pria, iya kan?
772
01:09:52,691 --> 01:09:55,977
- Aku hanya ingin memotongnya.
- Ya! aku juga.
773
01:09:55,981 --> 01:09:57,287
Memotong dia?
774
01:09:57,293 --> 01:10:01,247
- Kenapa tidak biarkan Donnie menidurinya?
- Diam, Aku sedang bicara dengan Ralphie.
775
01:10:01,970 --> 01:10:03,482
Memotong dia bagaimana, sayang?
776
01:10:03,488 --> 01:10:07,053
Letakan sesuatu padanya, jadi orang-orang tahu dia seorang pelacur.
777
01:10:13,777 --> 01:10:16,785
- Ayo kita potong dia, Bu.
- Baiklah.
778
01:10:17,888 --> 01:10:20,394
- Ruth!
- Apa?
779
01:10:20,809 --> 01:10:24,190
- Kau tidak benar-benar melakukan ini.
780
01:10:25,297 --> 01:10:27,492
Anak-anak bilang kita bisa.
781
01:10:28,382 --> 01:10:30,758
Jadi kukira kita akan melakukannya.
782
01:10:31,233 --> 01:10:34,982
Kau tahu apa yang si brengsek ini coba semalam?
783
01:10:34,987 --> 01:10:37,108
Dia mencoba keluar dari sini.
784
01:10:37,437 --> 01:10:40,275
Seseorang membiarkan pintunya terbuka.
785
01:10:40,310 --> 01:10:45,782
kami tahu itu perbuatan Donnie.
sebab dia yang terakhir di bawah sini.
786
01:10:45,787 --> 01:10:49,552
Lagipula, dia selalu manis padanya.
787
01:10:51,982 --> 01:10:53,792
- Kenapa aku tidak bisa?
- Apa?
788
01:10:53,796 --> 01:10:55,072
Menidurinya.
789
01:10:55,079 --> 01:10:58,742
Karena aku bilang begitu, sialan.
Itu inses.
790
01:10:58,746 --> 01:11:02,685
Kau ingin berenang telanjang di dalam 'busa' kakakmu?
Kau menjijikan.
791
01:11:02,689 --> 01:11:05,679
Persis ayah sialanmu.
Jangan bicara padaku.
792
01:11:05,871 --> 01:11:07,554
Ruth, kau tidak bisa melakukan ini.
793
01:11:07,632 --> 01:11:09,193
Tidak bisa?
794
01:11:09,550 --> 01:11:11,342
Ini tidak benar.
795
01:11:11,351 --> 01:11:15,326
Tolong jangan katakan apa yang benar, nak.
796
01:11:16,000 --> 01:11:19,842
Jangan pernah kau katakan padaku.
797
01:11:23,605 --> 01:11:25,232
Ini dia.
798
01:11:27,218 --> 01:11:29,327
Kita akan memanasinya.
799
01:11:29,331 --> 01:11:31,737
Jika tidak dia akan mengalami infeksi.
800
01:11:36,243 --> 01:11:39,744
- Aku ingin keluar dari sini.
- Kau tidak akan pergi kemanapun.
801
01:11:41,046 --> 01:11:43,192
Aku tidak ingin melihat ini.
802
01:11:43,199 --> 01:11:45,692
Kalau begitu tutup matamu.
803
01:12:38,472 --> 01:12:39,887
Kau lihat?
804
01:12:40,035 --> 01:12:42,077
Sekarang itu akan ada selamanya, Meggie.
805
01:12:42,084 --> 01:12:44,289
Kau tidak akan pernah menikah.
806
01:12:44,499 --> 01:12:48,123
Tidak bisa melepas bajumu.
Tidak untuk siapapun.
807
01:12:50,165 --> 01:12:52,394
Lebih baik kau pergi.
808
01:12:52,665 --> 01:12:54,358
Tidak ada pria yang akan menginginkanmu.
809
01:12:54,360 --> 01:12:56,617
Tidak pernah mendapat beban anak-anak.
810
01:12:56,623 --> 01:12:58,200
Kau beruntung.
811
01:12:59,049 --> 01:13:02,177
Kau kira bagus menjadi cantik.
812
01:13:02,182 --> 01:13:04,062
Menjadi seksi.
813
01:13:04,067 --> 01:13:08,192
Seorang wanita yang menjijikan lebih baik pergi dari dunia ini.
814
01:13:12,066 --> 01:13:15,237
- Dia tidak begitu cantik lagi.
- Sudah kubilang.
815
01:13:15,245 --> 01:13:17,541
Lihat? Wanita tahu hal-hal seperti ini.
816
01:13:23,117 --> 01:13:25,480
Tidak. Dia tidak cantik sama sekali.
817
01:13:27,610 --> 01:13:30,607
Kalian sebaiknya gantung dia lagi.
818
01:13:32,869 --> 01:13:34,274
Tunggu sebentar.
819
01:13:35,291 --> 01:13:39,787
Kita sudah buat dia supaya tidak ada pria yang akan menginginkan dia.
820
01:13:39,794 --> 01:13:42,021
Masalahnya adalah, lihat...
821
01:13:50,877 --> 01:13:53,191
Meg mungkin masih menginginkan dia.
822
01:13:53,561 --> 01:13:55,772
Ada siksaan kehidupan.
823
01:13:55,778 --> 01:14:00,161
Seorang wanita tidak ingin pria seluruh tubuh-nya.
824
01:14:00,196 --> 01:14:04,109
Dia hanya ingin pria itu di tempat tertentu.
825
01:14:04,488 --> 01:14:06,952
Kalian tahu yang kubicarakan?
826
01:14:06,956 --> 01:14:09,332
Sayang, kau akan tahu.
827
01:14:09,341 --> 01:14:13,200
Seorang wanita ingin pria diantara kakinya.
828
01:14:13,204 --> 01:14:15,131
Satu tempat kecil.
829
01:14:15,298 --> 01:14:18,200
Kau ambil tempat itu...
830
01:14:18,250 --> 01:14:20,268
Kau tahu apa yang terjadi?
831
01:14:20,734 --> 01:14:23,927
Kau ambil semua hasratnya.
832
01:14:23,931 --> 01:14:26,953
Kau ambil itu selamnya.
Itu berhasil.
833
01:14:27,237 --> 01:14:29,297
Mereka melakukannya di beberapa tempat,
sepanjang waktu, seperti
834
01:14:29,302 --> 01:14:33,750
Itu hanya hal biasa yang dilakukan ketika
seorang gadis mencapat umur tertentu.
835
01:14:34,129 --> 01:14:38,365
Tempat seperti Africa, New Guinea,
836
01:14:38,671 --> 01:14:41,860
Mereka bahkan mempertimbangkannya latihan yang beradab.
837
01:14:42,205 --> 01:14:46,497
Aku ingin tahu. Kenapa tidak disini?
838
01:14:46,994 --> 01:14:51,283
Kita hanya ambil tempat kecil itu.
839
01:14:51,687 --> 01:14:53,983
Kita bakar.
840
01:14:54,090 --> 01:14:58,036
Lalu Meg kita akan sempurna.
841
01:14:58,037 --> 01:14:59,037
Oh, sial!
842
01:15:04,311 --> 01:15:07,007
Kau pikir kau akan pergi kemana?
843
01:15:07,011 --> 01:15:10,847
Keluar untuk memberitahu ibumu?
844
01:15:10,853 --> 01:15:13,537
Atau bagaimana dengan petugas Jennings?
845
01:15:13,753 --> 01:15:15,887
Kurasa kau dengan dia sekarang.
846
01:15:15,891 --> 01:15:20,602
Tidak cukup yakin apa yang akan kita lakukan denganmu,
tapi kita akan cari tahu.
847
01:15:20,608 --> 01:15:25,032
Berbahagialah kau tidak memiliki satu tempat kecil seperti yang dia miliki.
848
01:15:25,038 --> 01:15:30,055
Lagipula, kau memiliki dua teman yang mengkuartirkanmu, kan?
849
01:15:32,551 --> 01:15:34,297
Ikat dia, anak-anak.
850
01:15:40,765 --> 01:15:42,407
Sampai dimana kita?
851
01:17:40,022 --> 01:17:40,765
David?
852
01:17:42,473 --> 01:17:45,797
- Kau membenciku?
- Tentu saja tidak.
853
01:17:46,320 --> 01:17:50,025
- Kau harus.
- Dan Meg juga harus.
854
01:17:50,854 --> 01:17:53,195
Sebab ini semua salahku.
855
01:17:53,664 --> 01:17:58,592
Tanpa aku, Meg bisa pergi semalam, dan tidak kembali.
856
01:17:58,598 --> 01:18:00,739
Dia sudah mencoba, Susan.
857
01:18:02,924 --> 01:18:04,742
Dia mencoba, dan mereka menangkapnya.
858
01:18:04,745 --> 01:18:08,020
Mereka menangkapnya ketika dia datang ke atas untuk memanggilku.
859
01:18:09,023 --> 01:18:10,509
Dia keluar entah bagaimana.
860
01:18:10,883 --> 01:18:14,545
Aku berhasil.
Aku membiarkan dia pergi.
861
01:18:15,259 --> 01:18:18,222
Dia mungkin nanti kembali untukmu.
862
01:18:18,226 --> 01:18:20,777
Kenapa dia tidak kabur saja?
863
01:18:20,782 --> 01:18:24,461
Kurasa .... karena...
864
01:18:25,900 --> 01:18:28,375
kadang Ruth...
865
01:18:29,313 --> 01:18:31,846
Dia menyentuhku.
866
01:18:32,833 --> 01:18:35,782
Dan suatu kali dia membuatku berdarah.
867
01:18:35,788 --> 01:18:37,196
Dan kuberitahu Meg,
868
01:18:37,199 --> 01:18:42,227
Dan Meg benar-benar marah dan bilang pada Ruth
kalau dia tahu apa yang dia lakukan.
869
01:18:42,230 --> 01:18:45,094
Lalu Ruth memukul dia lagi.
870
01:18:45,104 --> 01:18:46,990
Memukuli dia sangat parah.
871
01:18:47,694 --> 01:18:49,972
Dia seharusnya pergi tanpa aku.
872
01:18:49,975 --> 01:18:53,174
Aku tidak bermaksud supaya dia terluka.
873
01:18:55,030 --> 01:18:58,982
Tenang. Ini akan baik saja.
874
01:19:01,880 --> 01:19:06,064
Tidak Meg, jangan lakukan itu.
875
01:19:07,818 --> 01:19:10,419
Ya ini aku, dan Susan juga ada disini.
876
01:19:13,841 --> 01:19:17,567
Ini sangat menyakitkan.
877
01:19:17,575 --> 01:19:19,058
Jangan bergerak.
878
01:19:25,128 --> 01:19:26,836
Maafkan aku, Meg.
879
01:19:28,013 --> 01:19:30,118
Maafkan aku.
880
01:19:30,523 --> 01:19:32,729
Tidak apa, Susan.
881
01:19:35,924 --> 01:19:39,009
Kami...sudah mencoba.
882
01:19:41,552 --> 01:19:43,192
Malam yang menyenangkan?
883
01:19:43,199 --> 01:19:45,312
Waktunya malam malam, kurasa...
884
01:19:45,315 --> 01:19:48,129
Jika aku tidak pulang orang tuaku akan kuatir.
885
01:19:48,164 --> 01:19:52,817
- Aku tidak bisa, David. Aku tidak bisa lagi.
- Istirahatlah.
886
01:19:55,633 --> 01:19:58,637
Aku harus mencari sesuatu untuk menyakiti mereka.
887
01:19:58,644 --> 01:20:00,760
Untuk mengeluarkan kita dari sini.
888
01:20:01,055 --> 01:20:02,867
Tidak ada apa-apa.
889
01:20:02,873 --> 01:20:05,891
Kau tahu sudah berapa kali aku coba?
890
01:20:05,926 --> 01:20:07,652
Ada ini.
891
01:20:10,419 --> 01:20:11,990
Mungkin.
892
01:20:13,863 --> 01:20:16,688
Tapi kita butuh sesuatu yang lain.
893
01:21:34,499 --> 01:21:36,622
Letakan pisaunya!
894
01:21:36,625 --> 01:21:38,650
Kubilang letakan pisaunya!
895
01:21:43,623 --> 01:21:45,453
Keluarkan dia dari sini.
896
01:22:00,783 --> 01:22:02,717
Apa yang terjadi?
897
01:22:02,719 --> 01:22:05,140
Ini perbuatan Ruth, Tn. Jennings.
898
01:22:05,554 --> 01:22:07,387
Ini perbuatan Ruth.
899
01:22:07,783 --> 01:22:10,166
Dia yang melakukan ini pada Meg.
900
01:22:10,246 --> 01:22:12,003
Kini dia dalam masalah.
901
01:22:13,169 --> 01:22:17,652
- Tetap disini bersama dia.
- Ayo. Tidak apa.
902
01:22:39,808 --> 01:22:46,672
- David.
- Shh. Jangan bicara.
903
01:22:47,934 --> 01:22:50,207
Bantu aku?
904
01:22:50,643 --> 01:22:52,458
Tentu.
905
01:22:55,697 --> 01:22:59,050
Kau bisa ambilkan cincin ibuku kembali ?
906
01:23:34,700 --> 01:23:36,551
Terima kasih.
907
01:23:41,660 --> 01:23:45,235
Kukira, saat pertama, kau sedang bermimpi.
908
01:23:49,178 --> 01:23:52,971
Kukira kau ada untukku.
909
01:23:55,937 --> 01:23:57,887
Sebuah mimpi.
910
01:24:01,137 --> 01:24:04,161
Tapi itu bukan mimpi.
911
01:24:05,177 --> 01:24:09,413
Kau tidak pernah membiarkan aku pergi.
912
01:24:14,280 --> 01:24:17,278
Aku tidak mengerti.
913
01:24:25,513 --> 01:24:28,215
Kuharap aku bisa...
914
01:24:30,213 --> 01:24:33,749
tidak terluka.
915
01:24:40,145 --> 01:24:44,525
Kau akan mengurusku sekarang, kan?
916
01:24:44,526 --> 01:24:45,931
Ya.
917
01:24:50,409 --> 01:24:53,398
Susan juga?
918
01:24:53,857 --> 01:24:56,434
Ya.
919
01:25:00,348 --> 01:25:03,296
Kurasa kami akan berhasil.
920
01:25:06,127 --> 01:25:08,416
...kurasa aku mencintaimu.
921
01:25:18,442 --> 01:25:21,104
Tidak!
922
01:26:05,546 --> 01:26:07,877
Masa lalu menghantuimu.
923
01:26:07,879 --> 01:26:10,086
Entah kau suka atau tidak.
924
01:26:12,751 --> 01:26:17,221
Itu bisa menjadi karunia, atau kutukan.
Jika kau membiarkannya.
925
01:26:39,443 --> 01:26:42,648
Aku tidak akan pernah lupa karunia Meg Loughlin.
926
01:26:43,789 --> 01:26:47,332
Meski aku terganggu dengan siksaan perasaan lagi...
927
01:26:47,335 --> 01:26:49,522
perasaan mengecewakan seseorang.
928
01:26:51,762 --> 01:26:53,501
Tapi seperti yang dia ajarkan padaku...
929
01:26:54,967 --> 01:26:57,937
Itulah yang mambuatmu bertahan,
hitungan itu
73192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.