All language subtitles for Space.Dogs.Return.to.Earth.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,828 --> 00:00:59,828 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:07,434 --> 00:02:08,401 Strelka, 3 00:02:08,434 --> 00:02:09,434 why are you so quiet? 4 00:02:15,967 --> 00:02:17,100 Ah snack time! 5 00:02:17,134 --> 00:02:18,300 Strelka! 6 00:02:18,334 --> 00:02:20,401 You're impetuous actions have put our operation at risk. 7 00:02:20,434 --> 00:02:21,434 Uh huh. 8 00:02:26,501 --> 00:02:27,501 Strelka! 9 00:02:27,534 --> 00:02:28,967 Just wait a minute. 10 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Something weird is going on. 11 00:02:32,167 --> 00:02:33,434 What are you saying now? 12 00:02:33,467 --> 00:02:35,100 We don't have much time. 13 00:02:41,367 --> 00:02:42,501 Here! Catch that! 14 00:02:46,434 --> 00:02:48,000 Strelka! What's going on down there? 15 00:02:48,634 --> 00:02:50,300 Well, how do I put it... 16 00:02:50,334 --> 00:02:52,000 We got serious problems. 17 00:02:52,868 --> 00:02:55,434 Sure when there is a problem, it's always WE. 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,334 What about the samples? Can we deliver them to Earth? 19 00:03:09,367 --> 00:03:10,367 Sure. 20 00:03:10,933 --> 00:03:12,933 If we manage to get out of here! 21 00:03:12,967 --> 00:03:16,000 What do you mean if we manage to get out of here? 22 00:03:16,868 --> 00:03:19,033 Just tell me what's going on already. 23 00:03:19,067 --> 00:03:21,401 Well, I can tell you this much. 24 00:03:21,434 --> 00:03:22,434 Someone is... 25 00:03:22,801 --> 00:03:24,134 in a rush to get dinner. 26 00:03:25,967 --> 00:03:27,634 Do you read me, over? 27 00:03:28,401 --> 00:03:33,367 - Loud and clear. - You have a new assignment as of now, 28 00:03:33,401 --> 00:03:37,567 you must terminate the expedition and return to Earth immediately. 29 00:03:37,801 --> 00:03:41,000 There's a strange anomaly in the Atlantic Ocean. 30 00:03:41,634 --> 00:03:44,467 - Do you copy? - Roger that over and out. 31 00:03:44,868 --> 00:03:47,067 Strelka? Did you hear that? 32 00:04:05,667 --> 00:04:06,933 Whoa, whoa! 33 00:04:06,967 --> 00:04:08,467 Strelka, What's going on? 34 00:04:08,501 --> 00:04:10,067 I dropped the samples. 35 00:04:10,434 --> 00:04:14,000 That's it! I'm reporting this as an emergency situation! 36 00:04:15,401 --> 00:04:17,401 No, I must retrieve them. 37 00:04:24,267 --> 00:04:25,367 Strelka! 38 00:04:30,367 --> 00:04:31,967 Hello fancy meeting you here. 39 00:04:32,167 --> 00:04:34,167 Strelka, strelka dear! Hang on. 40 00:04:34,534 --> 00:04:35,933 I'm on my way 41 00:04:37,167 --> 00:04:39,167 Calm down, I've got the samples. 42 00:04:39,401 --> 00:04:41,401 But we have another problem! 43 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Fire up the engines. 44 00:04:43,701 --> 00:04:45,167 Let's get out of here! 45 00:04:56,267 --> 00:04:57,367 Belka! 46 00:04:57,701 --> 00:04:58,900 Save yourself! 47 00:04:59,534 --> 00:05:00,534 Just fly away! 48 00:05:01,200 --> 00:05:02,000 No way. 49 00:05:02,033 --> 00:05:04,033 Who am I going to argue with then? 50 00:05:04,067 --> 00:05:05,134 It's okay. 51 00:05:05,167 --> 00:05:06,200 It's fine. 52 00:05:06,234 --> 00:05:07,933 I'm just trying to make new friends. 53 00:05:08,334 --> 00:05:10,334 you're only telling me that I need to 54 00:05:11,367 --> 00:05:13,367 learn how to make new friends. 55 00:05:16,734 --> 00:05:17,567 This is the end. 56 00:05:18,033 --> 00:05:22,467 I hid my favorite bone in the control panel, you can chew it. 57 00:05:23,100 --> 00:05:25,033 First of all, that's not hygienic. 58 00:05:25,067 --> 00:05:26,501 Secondly, you can che it yourself. 59 00:05:29,967 --> 00:05:30,933 I've got you! 60 00:05:32,000 --> 00:05:33,701 Thank you, of course, but I wanted 61 00:05:33,734 --> 00:05:36,067 to be the only noble hero around here. 62 00:05:36,100 --> 00:05:38,967 - So I didn't really want to be rescued - If you listened to me 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,567 we wouldn't end up in these situations every single time. 64 00:05:41,601 --> 00:05:42,967 Yeah. 65 00:05:43,801 --> 00:05:46,534 I can't do anything without you coming to my rescue! 66 00:05:57,801 --> 00:05:59,567 Well, then, I'm home. 67 00:05:59,768 --> 00:06:00,967 So let's for dinner. 68 00:06:04,434 --> 00:06:05,434 Do you realize 69 00:06:05,634 --> 00:06:06,701 that because of you? 70 00:06:06,734 --> 00:06:08,434 We almost became dinner ourselves. 71 00:06:08,467 --> 00:06:09,467 All right, 72 00:06:10,567 --> 00:06:13,434 Looks like this big guy still thinks that we're on the menu 73 00:06:15,300 --> 00:06:17,667 Okay. Let's prepare ourselves to get back to 74 00:06:17,701 --> 00:06:21,000 planet Earth. Step 1, fasten your seat belt 75 00:06:21,033 --> 00:06:23,100 - Put this here, and this one here. - Done. 76 00:06:23,134 --> 00:06:26,134 Step 2. Check the rearview mirrors 77 00:06:27,567 --> 00:06:28,567 Okay. 78 00:06:30,467 --> 00:06:34,467 - Step 3- - Step 3 just ignore all the other steps. 79 00:06:44,868 --> 00:06:46,967 What's happening? Why aren't we ascending? 80 00:06:50,401 --> 00:06:52,401 The secondary release, hold on. 81 00:07:13,134 --> 00:07:16,134 I really hope that this time you learned your lesson. 82 00:07:16,801 --> 00:07:20,000 Of course next time I will always listen to you. 83 00:07:20,601 --> 00:07:23,100 - Of course. - You can count on it. 84 00:07:23,134 --> 00:07:24,334 Count on it, you? 85 00:07:24,534 --> 00:07:27,367 No you won't. I will. 86 00:07:27,401 --> 00:07:28,367 - No. - Yes. I will. 87 00:07:28,401 --> 00:07:31,401 - No you won't. - I'm telling you that I will. 88 00:07:32,401 --> 00:07:33,401 I don't believe you. 89 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Here it is. 90 00:07:47,234 --> 00:07:49,234 Our dear precious Earth. 91 00:07:50,033 --> 00:07:54,234 It looks so small from above like a little bone, 92 00:07:54,467 --> 00:07:57,167 but from below it's huge 93 00:07:57,200 --> 00:07:58,434 like a fatty shank. 94 00:07:59,667 --> 00:08:01,300 With a crispy crust. 95 00:08:01,834 --> 00:08:04,000 Why don't you just have lunch already? 96 00:08:04,033 --> 00:08:06,067 I already had lunch after breakfast. 97 00:08:06,100 --> 00:08:08,367 By the way. Are you going to finish yours? Huh? 98 00:08:10,768 --> 00:08:12,967 This is the command headquarters. 99 00:08:13,434 --> 00:08:15,434 - What's your report? - Right away commander! 100 00:08:15,801 --> 00:08:18,000 This is the situation we have found 101 00:08:18,033 --> 00:08:20,267 unique samples on Saturn's moon Enceladus 102 00:08:22,000 --> 00:08:23,967 - Here. - What do you mean here? 103 00:08:24,000 --> 00:08:26,967 I gave you a command to return to Earth immediately and you 104 00:08:27,000 --> 00:08:30,267 arrived three hours later than what was scheduled. 105 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 How can you explain this anomaly this delay? 106 00:08:33,801 --> 00:08:35,300 That's because we had to... 107 00:08:37,401 --> 00:08:38,401 - You what? - I... 108 00:08:40,701 --> 00:08:42,200 I have no explanation. 109 00:08:42,234 --> 00:08:45,234 You constantly disappoint me Commander Belka. 110 00:08:45,501 --> 00:08:47,200 - I- - I'm going to relieve you 111 00:08:47,234 --> 00:08:51,234 of your duty and transfer command to your partner Strelka. 112 00:08:51,467 --> 00:08:53,467 - What?! - Do you have any questions? 113 00:08:53,834 --> 00:08:56,033 - No questions. - Commander Strelka! 114 00:08:56,601 --> 00:08:59,601 Please proceed with the mission 115 00:09:00,000 --> 00:09:03,234 At this time, you are going to research the anomaly 116 00:09:03,267 --> 00:09:06,967 near the Cuban Shore and find its cause. Is that clear? 117 00:09:07,501 --> 00:09:08,634 Crystal clear, yes. 118 00:09:09,033 --> 00:09:11,334 One moment general, I can- 119 00:09:11,367 --> 00:09:14,200 Oh and by the way, you absolutely have to 120 00:09:14,234 --> 00:09:17,200 deliver the samples to the base unscathed. 121 00:09:17,234 --> 00:09:18,933 Your tails are on the line. 122 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Well, alright, I'm a commander. 123 00:09:23,701 --> 00:09:27,100 and Lenny said that I'd never get that promotion. 124 00:09:29,367 --> 00:09:31,367 What's wrong? Belka. 125 00:09:31,601 --> 00:09:33,300 Don't be angry. 126 00:09:33,334 --> 00:09:35,334 I didn't mean it. 127 00:09:42,567 --> 00:09:45,567 Flight of the magic watch 128 00:09:46,134 --> 00:09:47,134 Meow. 129 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 I'm flying! 130 00:09:57,334 --> 00:10:00,868 Why is she shouting and screaming like there's a fire. What is that? 131 00:10:01,167 --> 00:10:02,601 Hey Thomas... time! 132 00:10:02,634 --> 00:10:04,367 Quarter til one, maestro. 133 00:10:07,967 --> 00:10:09,601 Why did God give me such an apprentice? 134 00:10:10,134 --> 00:10:14,334 I mean her time is over, bring her down before she lays an egg. 135 00:10:15,067 --> 00:10:16,334 Is that clear? 136 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 Ouch! 137 00:10:21,967 --> 00:10:24,967 I'm so grateful for that experience. 138 00:10:25,900 --> 00:10:30,134 The girls and my coop will absolutely die of envy 139 00:10:30,167 --> 00:10:31,200 when they find out 140 00:10:31,234 --> 00:10:35,434 - I got to fly like a bird! - Spreading happiness... 141 00:10:36,000 --> 00:10:40,200 is... our mission here, now that will be one dollar and thirty cents, please. 142 00:10:45,000 --> 00:10:49,300 Maestro is it true that you brought these magic watches back from your road trip, 143 00:10:49,768 --> 00:10:53,134 - to the moon? - You had a work trip when you went to the stairwell 144 00:10:53,801 --> 00:10:56,601 on a slipper and I took part in the most heroic Moon Odyssey 145 00:10:57,067 --> 00:11:00,501 Where I selflessly risked my life and saved our 146 00:11:00,534 --> 00:11:03,534 two national heroines Belka and Strelka. 147 00:11:04,334 --> 00:11:05,701 What was I saying again? 148 00:11:05,734 --> 00:11:09,100 Ah, shoot! I lost count, ah, one dollar forty five, seventy five... 149 00:11:09,567 --> 00:11:11,601 - So all in all done, huh? What? - Woof. 150 00:11:12,033 --> 00:11:13,634 Is your name Lenny? 151 00:11:13,967 --> 00:11:15,300 Yes, I'm Lenny. 152 00:11:15,334 --> 00:11:19,434 one ride is a dollar and thirty cents, two rides are four dollars. 153 00:11:19,801 --> 00:11:22,967 - Oh, by the way, who are you two exactly? - We are agents of the 154 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 committee for combating illegal business practices. 155 00:11:26,033 --> 00:11:27,933 So that's it we're done 156 00:11:27,967 --> 00:11:29,967 You are under arrest. 157 00:11:30,000 --> 00:11:33,100 I told you it wouldn't end well didn't I say that Thomas? 158 00:11:33,134 --> 00:11:34,634 Today we open an illegal ride, 159 00:11:34,667 --> 00:11:37,933 and what will we do tomorrow? Sell out our motherland. 160 00:11:37,967 --> 00:11:41,933 God, I'm so ashamed about this please, arrest us, arrest us officers. 161 00:11:41,967 --> 00:11:45,067 Just do it right now before we do something worse 162 00:11:45,100 --> 00:11:48,100 and judge us according to the full severity of the law. 163 00:11:48,134 --> 00:11:50,134 Oh and what is this? Wow, that's a lot of cash. 164 00:11:58,601 --> 00:12:01,134 My precious, Thomas don't lag behind! 165 00:12:04,434 --> 00:12:05,434 Oh darn it. 166 00:12:06,067 --> 00:12:08,067 Wait, wait, wait! Hold on! 167 00:12:08,100 --> 00:12:09,634 Wait where are you going? 168 00:12:49,000 --> 00:12:51,234 My age is really starting... to show. 169 00:12:51,267 --> 00:12:53,967 You blew off your pursuers masterfully maestro! 170 00:12:54,234 --> 00:12:57,467 So where do we go now? Will we move to Gorky Park? 171 00:12:58,967 --> 00:13:00,300 Sure Gorky Park. 172 00:13:00,768 --> 00:13:03,334 It has different laws and you can do whatever you want there. 173 00:13:03,534 --> 00:13:04,534 All right. 174 00:13:05,000 --> 00:13:07,033 You're a genius! 175 00:13:07,067 --> 00:13:09,401 We should have opened the ride there from the start. 176 00:13:09,768 --> 00:13:10,933 Well shoot Thomas. 177 00:13:10,967 --> 00:13:12,401 I was just being sarcastic. 178 00:13:12,801 --> 00:13:14,667 By the way, write this new word down. 179 00:13:14,967 --> 00:13:16,334 Okay, this goes here. 180 00:13:16,534 --> 00:13:18,434 This will take, no we'll take it. 181 00:13:18,667 --> 00:13:20,000 Aww. My girls 182 00:13:20,401 --> 00:13:23,000 too bad life pulled us apart. 183 00:13:23,501 --> 00:13:26,501 If I had known that business was more dangerous than space. 184 00:13:26,801 --> 00:13:28,300 I would have never left you. 185 00:13:28,334 --> 00:13:29,601 My dear girls. 186 00:13:29,634 --> 00:13:31,334 Okay, apprentice, 187 00:13:32,334 --> 00:13:34,401 where are our tail coats, huh? 188 00:13:36,234 --> 00:13:38,434 It protects you from the wind from behind and doesn't get in 189 00:13:38,467 --> 00:13:39,434 your way in the front. 190 00:13:39,467 --> 00:13:40,601 - Got it. - Ah yes! 191 00:13:40,634 --> 00:13:42,334 - I'll go get them! - Why did God 192 00:13:42,367 --> 00:13:44,367 give me such an apprentice? 193 00:13:45,134 --> 00:13:46,334 Okay, okay. 194 00:13:46,367 --> 00:13:47,401 This'll do. 195 00:13:50,667 --> 00:13:52,067 Get over here. 196 00:13:52,100 --> 00:13:54,134 So what do we need them for? 197 00:13:54,167 --> 00:13:57,134 My dear Thomas today is going to be a big day for us. 198 00:13:57,167 --> 00:14:00,567 We're traveling to Cuba to see my heroic uncle 199 00:14:00,601 --> 00:14:03,200 and these are our plane tickets. 200 00:14:03,601 --> 00:14:05,601 Well as they say let's go! 201 00:14:07,334 --> 00:14:09,334 You shouldn't have packed so many things. 202 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 We've arrived. 203 00:14:17,967 --> 00:14:19,967 Oh, wow, it's humongous. 204 00:14:20,434 --> 00:14:21,534 Yes. 205 00:14:21,567 --> 00:14:24,401 The whirlpool is sucking in a huge amount of seawater. 206 00:14:24,667 --> 00:14:28,667 At this rate in exactly two whole days and 9 hours. 207 00:14:29,367 --> 00:14:32,567 It'll swallow all the water from the Atlantic Ocean. 208 00:14:33,634 --> 00:14:35,100 - What should we do then? - Huh? 209 00:14:35,434 --> 00:14:38,134 You oughta know after all you're in charge now? 210 00:14:38,167 --> 00:14:39,334 Well, okay then. 211 00:14:39,667 --> 00:14:41,667 Let's see what's inside this huge thing. 212 00:14:44,267 --> 00:14:45,234 No way. 213 00:14:45,267 --> 00:14:47,267 We can take a risk like that. 214 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 We have samples with us. 215 00:14:48,667 --> 00:14:50,567 We need to report the whirlpool to headquarters 216 00:14:50,601 --> 00:14:52,200 and await for further instructions. 217 00:14:52,234 --> 00:14:53,634 So you want instructions? 218 00:14:53,667 --> 00:14:57,167 - What going on? - As Commander I order you to fly into the whirlpool. 219 00:14:57,200 --> 00:14:59,434 Commander, you consistently defy orders. 220 00:14:59,467 --> 00:15:00,933 Orders are for the weak-minded. 221 00:15:00,967 --> 00:15:03,000 We're flying into that Whirlpool. 222 00:15:03,033 --> 00:15:04,334 No, we aren't. 223 00:15:04,367 --> 00:15:05,367 Don't you dare. 224 00:15:05,567 --> 00:15:07,067 - We're going. - No we aren't. 225 00:15:07,100 --> 00:15:08,234 Your ship will- 226 00:15:08,267 --> 00:15:09,367 - We're going! - Not going! 227 00:15:09,401 --> 00:15:10,401 I'm sorry to- 228 00:15:10,768 --> 00:15:13,900 interrupt but can I say something? 229 00:15:14,100 --> 00:15:16,033 - What?! - The whirlpool! 230 00:15:16,067 --> 00:15:18,067 Everything's under control general. 231 00:15:18,100 --> 00:15:19,467 It's all just perfect. 232 00:15:19,501 --> 00:15:22,367 - I have everything under control. - Nothing is under control, nothing. 233 00:15:34,701 --> 00:15:37,000 - To the right! - No to the left! 234 00:15:37,033 --> 00:15:39,033 And I'm saying to the RIGHT! 235 00:15:43,801 --> 00:15:46,000 - And I'm saying to the left. - I'm the commander, and I command 236 00:15:46,033 --> 00:15:47,300 - you to the right! - Commander! 237 00:15:47,334 --> 00:15:49,067 You're a joke, to the left! 238 00:16:15,601 --> 00:16:19,967 The last time your crescendo was not really legato enough. 239 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 I beg your pardon my dear but when you're hearing 240 00:16:22,234 --> 00:16:24,534 you might as well confuse mezzo forte 241 00:16:25,434 --> 00:16:28,667 What a strange contingency right this new word down. 242 00:16:28,701 --> 00:16:30,367 I hope they'll feed us something other than 243 00:16:30,401 --> 00:16:31,734 Glinka's sonatas. 244 00:16:31,768 --> 00:16:34,933 Maestro, I think we look suspicious a triangle has three sides but 245 00:16:34,967 --> 00:16:38,000 - there's only two of us - Thomas pull yourself together. 246 00:16:38,267 --> 00:16:39,234 Look, 247 00:16:39,267 --> 00:16:40,667 I have an uncle in Cuba. 248 00:16:40,701 --> 00:16:43,900 He's a sea captain, a hero of the seven seas and twelve. 249 00:16:44,200 --> 00:16:45,667 And I don't quite remember how it goes. 250 00:16:45,868 --> 00:16:47,634 All we need to do is get to him 251 00:16:47,667 --> 00:16:50,067 and then everything is settled, got it? 252 00:16:50,267 --> 00:16:51,267 Mmhmm. 253 00:16:55,334 --> 00:16:56,334 Attention, please. 254 00:16:58,334 --> 00:17:00,334 May I have your attention, please. 255 00:17:01,200 --> 00:17:04,601 Since we have some free time, I think we should get ready 256 00:17:04,634 --> 00:17:06,601 and use this time to rehearse. 257 00:17:09,967 --> 00:17:12,967 From rehearsal mark 14, please. 258 00:17:14,267 --> 00:17:15,567 And a-one 259 00:17:30,100 --> 00:17:33,100 This is an Urgent Message to all civilian aircraft that are 260 00:17:33,367 --> 00:17:35,234 flying over the Atlantic Ocean. 261 00:17:35,801 --> 00:17:39,000 You must change course immediately and return to airspace. 262 00:17:41,000 --> 00:17:42,967 This is flight 19 Moscow to Cuba. 263 00:17:43,000 --> 00:17:44,534 This is the captain speaking, what happened? 264 00:17:44,567 --> 00:17:47,300 There is a threat from an unidentified anomaly in the ocean. 265 00:17:47,334 --> 00:17:49,334 You must go back immediately. 266 00:17:56,100 --> 00:17:58,200 Stop! No, no, no, no! 267 00:17:58,234 --> 00:18:00,667 That was a disaster, just a disaster. 268 00:18:00,701 --> 00:18:03,334 Someone wants to make a pig's ear of this concert. 269 00:18:04,900 --> 00:18:07,167 It's nothing personal, I'm just talking figuratively. 270 00:18:07,200 --> 00:18:08,567 Now everyone's gonna play their part, 271 00:18:08,601 --> 00:18:11,367 one by one so I can see which one of you guys is playing a tune. 272 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Listen Captain we won't make it back. 273 00:18:19,200 --> 00:18:20,534 - We don't have enough fuel. - Mmm 274 00:18:20,834 --> 00:18:22,567 Base, this is flight 19. 275 00:18:22,601 --> 00:18:24,601 We only have enough fuel to reach Cuba. 276 00:18:25,334 --> 00:18:26,334 Do you copy? 277 00:18:26,900 --> 00:18:29,033 Copy that, good luck guys. 278 00:18:29,067 --> 00:18:33,200 What really? Stop playing that racket! 279 00:18:35,467 --> 00:18:37,033 It's a disaster. 280 00:18:37,401 --> 00:18:40,534 Let me tell you a jazz music has never bothered anyone 281 00:18:40,567 --> 00:18:42,567 We're gonna continue, and now you! 282 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 I'm too sick. 283 00:18:45,534 --> 00:18:46,534 Hmm. 284 00:18:47,100 --> 00:18:49,567 Alright then let me get ready. 285 00:19:09,000 --> 00:19:11,033 We don't have time to be messing around. 286 00:19:11,434 --> 00:19:13,601 We have to wait to assemble the boat according to the 287 00:19:13,634 --> 00:19:15,933 instructions and wait for orders from headquarters. 288 00:19:15,967 --> 00:19:17,401 Yeah, I didn't ask you. 289 00:19:19,434 --> 00:19:21,267 She never thinks about the consequences. 290 00:19:21,300 --> 00:19:23,033 She does what she wants and that's it. 291 00:19:23,067 --> 00:19:24,300 She does whatever she wants 292 00:19:25,167 --> 00:19:28,000 and who gets in trouble then, me... always me. 293 00:19:28,033 --> 00:19:29,434 Whoa, whoa! 294 00:19:31,667 --> 00:19:33,401 We must go to the whirlpool. 295 00:19:33,801 --> 00:19:37,000 We must follow instructions and use our heads wisely. 296 00:19:37,567 --> 00:19:38,967 Stay alert dear commander. 297 00:19:39,000 --> 00:19:43,134 Well stay here and think then, you will have a lot of time to think. 298 00:19:43,167 --> 00:19:45,167 Just don't you dare lose those samples. 299 00:19:45,401 --> 00:19:47,401 I've risked my whole life to bring them aboard. 300 00:19:47,900 --> 00:19:51,300 All you brought was a lot of trouble while risking our lives by the way. 301 00:19:51,334 --> 00:19:53,334 That's it, I'm off. 302 00:19:53,701 --> 00:19:55,167 - Are you coming? - No. 303 00:19:55,868 --> 00:19:58,300 - And please try not to fall - Don't count on it. 304 00:20:04,167 --> 00:20:07,334 For four days our city has been at the center of a series of 305 00:20:07,367 --> 00:20:09,234 unexplained seismic phenomena. 306 00:20:09,267 --> 00:20:11,300 There are several waterspouts a day. 307 00:20:11,334 --> 00:20:13,300 The sea level has dropped significantly. Wind gusts 308 00:20:13,334 --> 00:20:16,534 sometimes reach speeds of 65 miles per hour. 309 00:20:16,567 --> 00:20:17,967 The residents are fleeing their houses 310 00:20:18,000 --> 00:20:20,067 - in panic, trying to leave the disaster zone. - Two tickets please. 311 00:20:20,100 --> 00:20:21,134 by any means possible. 312 00:20:21,167 --> 00:20:23,200 We have someone here with us today, Mr. Bilardo. 313 00:20:23,234 --> 00:20:25,401 Did you manage to buy tickets for you and your family? 314 00:20:30,667 --> 00:20:32,401 Don't touch Thomas! 315 00:20:33,534 --> 00:20:35,033 Hands off you silly! 316 00:20:37,033 --> 00:20:38,434 Hey, what about our suitcases! 317 00:20:41,300 --> 00:20:42,701 And our tail coats? 318 00:20:42,734 --> 00:20:46,067 What, you came here thinking it was just ding ding you're amateurs! 319 00:20:46,100 --> 00:20:48,434 Learn the right notes Schubert! 320 00:20:50,300 --> 00:20:51,434 Go to... 321 00:20:51,467 --> 00:20:53,467 Mozart! Thomas! 322 00:20:53,801 --> 00:20:54,967 Where are you? 323 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I'm here. 324 00:20:56,534 --> 00:20:57,534 Where? 325 00:20:57,801 --> 00:20:59,534 Behind you... 326 00:21:02,134 --> 00:21:03,134 I'm sorry, buddy. 327 00:21:11,501 --> 00:21:13,501 There's a plane. 328 00:21:14,367 --> 00:21:15,467 Huh, oh! 329 00:21:26,334 --> 00:21:29,434 Woo, here it is. The air of freedom. 330 00:21:29,467 --> 00:21:30,933 La Cuba to Mallorca 331 00:21:30,967 --> 00:21:32,067 How did it go? 332 00:21:41,501 --> 00:21:44,100 They're acting weird did something happen? 333 00:21:44,134 --> 00:21:45,501 Don't be so dramatic Thomas. 334 00:21:45,534 --> 00:21:48,000 How can anything bad happen in beautiful Cuba? 335 00:21:48,033 --> 00:21:49,267 It's just teeming with life. 336 00:21:49,300 --> 00:21:52,434 Maybe they're preparing for a festival or going on vacation. 337 00:21:52,467 --> 00:21:55,000 Buenos dias, dear Cuban friends. 338 00:21:55,033 --> 00:21:56,033 Oh that's a greeting. 339 00:22:13,200 --> 00:22:14,434 Thomas call the police. 340 00:22:15,401 --> 00:22:17,501 My heart has been stolen. 341 00:22:17,534 --> 00:22:21,000 Uhm maybe we should look for a bus schedule instead. 342 00:22:21,033 --> 00:22:22,100 What do you say? 343 00:22:22,134 --> 00:22:23,134 Okay! 344 00:22:30,134 --> 00:22:31,200 She doesn't see him. 345 00:22:31,234 --> 00:22:32,200 What should I do? 346 00:22:32,234 --> 00:22:34,234 Super Lenny to the rescue! 347 00:22:40,067 --> 00:22:41,300 I go you. 348 00:22:41,334 --> 00:22:42,434 I got you! 349 00:22:42,467 --> 00:22:43,467 Ah, oooh. 350 00:22:44,501 --> 00:22:45,501 Look at that. 351 00:22:45,768 --> 00:22:46,967 Pardon Miss. 352 00:22:47,601 --> 00:22:51,634 How are you? I mean a parlez-vous français? 353 00:22:51,667 --> 00:22:53,667 My grandmother was a ballet dancer at the Mariinsky 354 00:22:53,701 --> 00:22:55,701 theater one says young and adventurous. 355 00:22:55,734 --> 00:22:59,967 So I speak different languages, excuse my absent-mindedness. 356 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 - I'm so bird brained sometimes. - Don't say that. 357 00:23:02,801 --> 00:23:06,267 I'm Leonard but my friends call me Lenny, a my folks 358 00:23:06,300 --> 00:23:09,967 call me Leon and people close to me call me super Lenny. 359 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 - Nice to meet you Leon - Nice to meet you too. 360 00:23:13,601 --> 00:23:15,067 - Thank you. - My pleasure. 361 00:23:16,267 --> 00:23:17,267 Oh, What a goddess. 362 00:23:24,167 --> 00:23:25,167 Hey. Hey! 363 00:23:27,167 --> 00:23:28,167 and this one's mine, too. 364 00:23:31,334 --> 00:23:33,167 Maestro, we have a problem. 365 00:23:33,200 --> 00:23:34,567 It's that... there's... 366 00:23:34,768 --> 00:23:36,933 - No more buses running today. - Thomas. 367 00:23:36,967 --> 00:23:38,967 - Don't worry. - Taxi Mister Rat? 368 00:23:39,701 --> 00:23:41,000 Our car is right there. 369 00:23:41,601 --> 00:23:42,967 Hmm. 370 00:23:43,000 --> 00:23:43,967 See that? 371 00:23:44,000 --> 00:23:44,967 Right now. 372 00:23:45,000 --> 00:23:48,100 We need to go to the seaport! 373 00:23:48,134 --> 00:23:49,134 Understand? 374 00:24:05,134 --> 00:24:06,401 I don't need this part anyway. 375 00:24:08,367 --> 00:24:09,667 Okay, what's next? 376 00:24:13,534 --> 00:24:14,634 Great. 377 00:24:14,667 --> 00:24:16,267 This just proves my point, 378 00:24:20,100 --> 00:24:22,000 Hey you need to get that tin can 379 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 going quick! 380 00:24:34,000 --> 00:24:38,134 ♪ Our pirate ship is sailing not so Pacific seas ♪ 381 00:24:38,167 --> 00:24:40,167 ♪ and I'll gladly take aboard haha ♪ 382 00:24:40,567 --> 00:24:44,933 ♪ Someone else's things! Forget Kraken, forget smackin' ♪ 383 00:24:44,967 --> 00:24:47,100 ♪ Forget about rough Seas! ♪ 384 00:24:47,134 --> 00:24:49,000 ♪ Because on our pirate ship! ♪ 385 00:24:49,401 --> 00:24:51,033 ♪ We are proud Jellies! ♪ 386 00:24:51,067 --> 00:24:54,167 ♪ Jellies, Jellies, Jellies, JELLIES! ♪ 387 00:24:54,634 --> 00:24:56,634 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 388 00:24:56,900 --> 00:24:58,100 ♪ Here is! ♪ 389 00:24:58,967 --> 00:25:01,534 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 390 00:25:03,534 --> 00:25:05,634 ♪ If your vessel looks rich ♪ 391 00:25:05,667 --> 00:25:08,000 ♪ Watch out for us Jelly Fish ♪ 392 00:25:08,033 --> 00:25:10,134 ♪ Watch out for us JELLY FISH! ♪ 393 00:25:12,300 --> 00:25:14,434 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 394 00:25:14,467 --> 00:25:15,467 ♪ FISH! ♪ 395 00:25:16,367 --> 00:25:19,933 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 396 00:25:20,834 --> 00:25:23,401 ♪ That's when you are in a hitch ♪ 397 00:25:23,434 --> 00:25:25,601 ♪ Watch out for us Jelly Fish♪ 398 00:25:25,634 --> 00:25:28,033 ♪ Watch out for us JELLY FISH!♪ 399 00:25:31,501 --> 00:25:35,167 ♪ True pirates never fear the evils of the deep ♪ 400 00:25:35,768 --> 00:25:39,967 ♪ Land lovers will fall over from the constants sway and swinging ♪ 401 00:25:40,200 --> 00:25:44,200 ♪ We're always ready to fight with a sword or with a punch ♪ 402 00:25:44,634 --> 00:25:47,634 ♪ We do things pirate style Marine Science ha ♪ 403 00:25:49,334 --> 00:25:53,334 ♪ Only singing only singing is respected by the sea. ♪ 404 00:25:53,734 --> 00:25:57,501 ♪ The jellyfish Captain is a bandit who can SING! ♪ 405 00:26:00,367 --> 00:26:02,434 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 406 00:26:02,467 --> 00:26:03,467 ♪ FISH! ♪ 407 00:26:04,401 --> 00:26:07,367 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 408 00:26:08,701 --> 00:26:13,100 ♪ Watch your cargo and your ship. Jelly fish are coming for it! ♪ 409 00:26:13,300 --> 00:26:15,534 ♪ Jelly fish are coming for IT!♪ 410 00:26:17,667 --> 00:26:20,033 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 411 00:26:20,067 --> 00:26:21,067 ♪ FISH! ♪ 412 00:26:21,634 --> 00:26:24,667 ♪ We tried unions but their not a good fit ♪ 413 00:26:26,434 --> 00:26:28,601 ♪ Jelly fish life is fun you know ♪ 414 00:26:28,634 --> 00:26:30,701 ♪ back in school my grades low ♪ 415 00:26:30,734 --> 00:26:34,033 ♪ But now you sing just like a Rousseau! ♪ 416 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Hey Strelka. 417 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 How did you get into this mess? 418 00:26:48,601 --> 00:26:50,167 Well, get used to it. 419 00:26:50,200 --> 00:26:52,434 I guess I'm just very social. Let's Go. 420 00:26:52,634 --> 00:26:54,701 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, Jelly ♪ 421 00:26:54,734 --> 00:26:55,933 ♪ FISH! ♪ 422 00:26:56,868 --> 00:26:59,667 ♪ Pirates that can sting and make you itch! ♪ 423 00:27:01,167 --> 00:27:03,401 ♪ We sing our songs on the sea ♪ 424 00:27:03,434 --> 00:27:05,634 ♪ They come to us naturally ♪ 425 00:27:05,667 --> 00:27:07,000 ♪ Yeah that's right! ♪ 426 00:27:07,033 --> 00:27:08,134 ♪ What are we? ♪ 427 00:27:08,434 --> 00:27:11,000 ♪ Jelly, Jelly, Jelly, Jelly, JELLY! ♪ 428 00:27:11,967 --> 00:27:13,601 Huh! 429 00:27:21,967 --> 00:27:24,000 Wow, such a nice neighborhood. 430 00:27:27,134 --> 00:27:29,134 Guys, is it much further? 431 00:27:31,601 --> 00:27:33,267 We're already there. 432 00:27:38,601 --> 00:27:40,933 So Thomas and I really thought about it and 433 00:27:40,967 --> 00:27:43,367 decided that we'll take public transport after all. 434 00:27:43,401 --> 00:27:44,933 Yeah, let's go! 435 00:27:44,967 --> 00:27:47,534 Thomas as they say get to know ordinary Cubans. 436 00:27:47,567 --> 00:27:49,401 Well, muchas gracias! 437 00:27:49,601 --> 00:27:52,634 But you forgot to pay for the tour. Huh? 438 00:27:53,701 --> 00:27:54,701 Seriously? 439 00:27:54,734 --> 00:27:56,967 Thomas, come on pay these nice gentlemen here. 440 00:27:57,200 --> 00:27:59,467 We don't have any money Mastro. 441 00:27:59,501 --> 00:28:01,134 We'll take this instead. 442 00:28:01,167 --> 00:28:03,900 My watch! Fine have it your way you gaudy punks! 443 00:28:04,401 --> 00:28:06,367 If you don't want to do it the easy way... 444 00:28:06,801 --> 00:28:09,000 my uncle is well known and respected here. 445 00:28:09,200 --> 00:28:11,167 You will see! Thomas! 446 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Get his picture out of the suitcase now. 447 00:28:13,801 --> 00:28:16,067 Excuse me, excuse me, thanks. 448 00:28:16,100 --> 00:28:17,501 - Here! - Well, then! 449 00:28:21,601 --> 00:28:23,900 He looks different in real life. 450 00:28:27,534 --> 00:28:29,267 Stop joking around guys. 451 00:28:29,300 --> 00:28:31,300 Take his watch already. 452 00:28:32,601 --> 00:28:34,234 What a cutie over there! 453 00:28:34,267 --> 00:28:35,267 Huh? 454 00:28:36,234 --> 00:28:37,234 Why you! 455 00:28:40,534 --> 00:28:41,534 Careful! 456 00:28:43,868 --> 00:28:45,501 Whoa! 457 00:28:48,701 --> 00:28:49,701 What is this? 458 00:28:49,734 --> 00:28:50,933 Yeah hoo! 459 00:28:51,601 --> 00:28:52,601 I'm flying! 460 00:28:53,501 --> 00:28:55,701 Is this how you treat your guests boys? 461 00:28:55,734 --> 00:28:56,933 Huh? 462 00:28:59,067 --> 00:29:00,067 Goddess! 463 00:29:09,434 --> 00:29:14,167 - I don't get it today fall asleep? - Their parrots after all 464 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 they think it's night time now. 465 00:29:17,200 --> 00:29:18,367 I knew it. 466 00:29:18,401 --> 00:29:20,967 I knew that the fire that ignited between us would lead 467 00:29:21,000 --> 00:29:22,667 you to me. And there you are. 468 00:29:22,701 --> 00:29:25,701 I'm flying to you on wings my love. 469 00:29:25,734 --> 00:29:27,000 Aww, He's my hero. 470 00:29:27,033 --> 00:29:29,200 I had to find you again, especially 471 00:29:29,234 --> 00:29:31,367 since we mixed up our suitcases. 472 00:29:35,000 --> 00:29:36,067 Oh goodness. 473 00:29:36,567 --> 00:29:39,067 My plane has left. And it was my last 474 00:29:39,100 --> 00:29:41,434 chance to save myself from the whirlpool. 475 00:29:41,467 --> 00:29:42,967 Your last chance. 476 00:29:43,601 --> 00:29:46,000 That's why everyone was running. 477 00:29:46,033 --> 00:29:49,033 Don't worry. Goddess, you'll be totally fine with me. 478 00:29:49,701 --> 00:29:53,933 Look, here he is, a sea captain. The pride of our family. 479 00:29:54,234 --> 00:29:55,267 This is my uncle. 480 00:29:55,300 --> 00:29:56,467 His name is Jonas. 481 00:29:57,200 --> 00:29:58,367 Your uncle... 482 00:29:58,401 --> 00:29:59,534 - a seal? - Yes. 483 00:29:59,567 --> 00:30:02,567 Well, we're not related by blood my aunt Sima certainly 484 00:30:02,601 --> 00:30:04,401 loved traveling more than anyone. 485 00:30:04,933 --> 00:30:08,134 So, yes, we just need to get to his ship and then we might go to 486 00:30:08,167 --> 00:30:09,667 the edge of the world. 487 00:30:11,868 --> 00:30:14,067 I've never been to the edge of the world. 488 00:30:24,300 --> 00:30:25,601 Hey jellies, easy there. 489 00:30:25,933 --> 00:30:28,134 Is that how you treat world class celebrities? 490 00:30:28,167 --> 00:30:29,401 Celebrities. 491 00:30:29,434 --> 00:30:31,933 Well, then show me where is all your jewelry? 492 00:30:32,534 --> 00:30:35,501 You see fellas were the first in space exploration. 493 00:30:35,534 --> 00:30:37,567 They might even award you for saving us. 494 00:30:37,601 --> 00:30:39,933 - They might even give you medals. - Yeah, yeah, yeah. 495 00:30:39,967 --> 00:30:42,134 - How about you offer them an autograph. - Buzz off? 496 00:30:42,167 --> 00:30:43,300 I'm negotiating. 497 00:30:43,334 --> 00:30:45,634 Excuse me. Would you like our autographs? 498 00:30:45,667 --> 00:30:47,667 Shut up you Scallawags. 499 00:30:47,701 --> 00:30:48,900 Keep moving. 500 00:30:56,000 --> 00:30:57,967 Hey, you cosmonauts hurry up and 501 00:30:58,000 --> 00:31:00,234 give me the password to this thing. 502 00:31:00,501 --> 00:31:02,967 Otherwise, you're going straight to the bottom 503 00:31:03,000 --> 00:31:05,134 of the sea to feed the crabs, you scoundrel 504 00:31:05,167 --> 00:31:07,100 If you argue with me darling, 505 00:31:07,134 --> 00:31:10,134 you're going to become food for the ♪ crabs ♪ 506 00:31:11,334 --> 00:31:14,067 Yeah, right in your dreams jelly. 507 00:31:14,100 --> 00:31:15,234 I beg you 508 00:31:15,467 --> 00:31:16,601 don't kill us. 509 00:31:16,967 --> 00:31:18,634 I'll give you... the password. 510 00:31:18,667 --> 00:31:20,667 Sure we trust you. 511 00:31:20,701 --> 00:31:22,933 Two... Five... One 512 00:31:23,134 --> 00:31:25,367 Six... Nine... Zero... 513 00:31:25,701 --> 00:31:27,167 And four. 514 00:31:30,768 --> 00:31:33,967 Headquarters calling Belka and Strelka. 515 00:31:34,367 --> 00:31:37,267 Who are those strange squirts with eyes. 516 00:31:37,300 --> 00:31:39,267 - Where are our pilots! - Help! Help us! 517 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 We've been captured! 518 00:31:40,334 --> 00:31:41,634 - They're holding us hostage! - Please help us! 519 00:31:41,667 --> 00:31:43,267 Get a fix on the location. 520 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 I need to find their coordinates. 521 00:31:46,334 --> 00:31:48,167 Ha! I found them. 522 00:31:50,967 --> 00:31:53,467 Send them to the bottom to feed the crabs. 523 00:31:53,868 --> 00:31:56,067 Well, great negotiation skills. 524 00:31:56,100 --> 00:31:57,267 You're a wonderful diplomat. 525 00:31:57,300 --> 00:31:59,567 Now our embassy will be sent to the bottom of the sea. 526 00:32:00,000 --> 00:32:01,367 Okay, okay. 527 00:32:02,033 --> 00:32:03,634 it should be around here somewhere. 528 00:32:04,300 --> 00:32:07,501 Maybe your uncle was evacuated with everyone else. 529 00:32:07,967 --> 00:32:09,434 That's ridiculous, my dear 530 00:32:09,768 --> 00:32:10,967 Heroes don't flee. 531 00:32:11,334 --> 00:32:12,701 By the way my mom used to say that 532 00:32:12,734 --> 00:32:14,401 my uncle and I we're very much alike. 533 00:32:18,167 --> 00:32:19,534 There he is. 534 00:32:19,567 --> 00:32:22,300 Lo siento, camaradas. 535 00:32:22,334 --> 00:32:25,967 This place is closed come back after the end of the world. 536 00:32:26,234 --> 00:32:28,234 Excuse me, Uncle Jonas? 537 00:32:28,667 --> 00:32:30,167 - Huh? - Uncle! 538 00:32:30,200 --> 00:32:31,601 Huh? Oh! 539 00:32:31,634 --> 00:32:33,967 Maldita sea, my nephew 540 00:32:34,567 --> 00:32:36,234 Leon. 541 00:32:36,467 --> 00:32:39,434 You're the spitting image of your father, but don't worry 542 00:32:39,467 --> 00:32:42,334 appearances aren't the most important thing for a man. 543 00:32:42,367 --> 00:32:43,667 Todo estará bien. 544 00:32:43,701 --> 00:32:44,667 Uncle! 545 00:32:44,701 --> 00:32:47,134 Let me introduce my travel companions to you. 546 00:32:47,534 --> 00:32:49,534 - This is- - Hi I'm Thomas. 547 00:32:50,000 --> 00:32:53,467 My apprentice and this is a new friend of ours. 548 00:32:53,900 --> 00:32:56,100 I didn't think to ask for her name though- 549 00:32:56,134 --> 00:32:58,467 Maria Aranta Sanchez Caballero. 550 00:32:58,768 --> 00:33:01,267 Oh, so Maria then... 551 00:33:03,534 --> 00:33:06,300 Hermosa chica, good choice nephew. 552 00:33:06,334 --> 00:33:07,967 I approve. 553 00:33:10,567 --> 00:33:13,200 Now guys come and help the old man out. 554 00:33:13,601 --> 00:33:16,134 Its time, as they say in my Motherland, 555 00:33:16,367 --> 00:33:18,967 to huir rápido, to cut and run. 556 00:33:19,534 --> 00:33:21,967 What did I tell you? He's gonna save us. 557 00:33:27,967 --> 00:33:28,967 Uncle Jonas, 558 00:33:30,100 --> 00:33:30,900 how can this be? 559 00:33:31,534 --> 00:33:34,967 I thought you were a hero, an old Sea Dog, scourge of the Seas. 560 00:33:35,167 --> 00:33:37,234 But you're just a photographer? 561 00:33:38,134 --> 00:33:39,067 Four pesos! 562 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 Hey insolente come down off 563 00:33:41,334 --> 00:33:44,134 your high horse, you little rat. 564 00:33:44,167 --> 00:33:46,701 Taking a good portrait might be even 565 00:33:46,734 --> 00:33:48,701 harder than standing watch. 566 00:33:48,734 --> 00:33:50,601 Lighting, color, correction. 567 00:33:52,367 --> 00:33:54,067 Tell me something. 568 00:33:54,100 --> 00:33:56,100 Are you ready to go? 569 00:33:56,300 --> 00:33:58,367 Do I have time to draw up a will? 570 00:33:58,401 --> 00:33:59,401 Huh. 571 00:34:02,534 --> 00:34:04,933 It's just like in my motherland me 572 00:34:04,967 --> 00:34:07,567 patria, even the radio I can listen to it. 573 00:34:07,601 --> 00:34:08,734 Radio Mayack. 574 00:34:08,768 --> 00:34:11,100 Moscow we have an urgent message. 575 00:34:11,134 --> 00:34:13,334 Today, near the Cuban Shore. 576 00:34:13,667 --> 00:34:17,167 a reconnaissance plane with honored Soviet 577 00:34:17,200 --> 00:34:19,667 cosmonauts Belka and Strelka... 578 00:34:20,501 --> 00:34:21,501 went missing. 579 00:34:22,067 --> 00:34:25,667 According to our information... they were captured by pirates. 580 00:34:25,701 --> 00:34:29,267 The government is discussing a rescue plan for our heroes. 581 00:34:29,300 --> 00:34:31,167 My dear friends... 582 00:34:31,200 --> 00:34:33,100 How can that be? How can that be? 583 00:34:33,134 --> 00:34:36,134 You know the famous Belka and Strelka? 584 00:34:36,701 --> 00:34:38,134 No, them?! 585 00:34:38,467 --> 00:34:41,933 We're like a single team like Marx and Engels, 586 00:34:41,967 --> 00:34:45,167 Lennon and McCartney, or Anton and Chekhov. 587 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 We need to find a way to save them immediately. 588 00:34:48,768 --> 00:34:51,534 But how I thought we agreed to save ourselves. 589 00:34:51,567 --> 00:34:55,200 Thomas don't embarrass your teacher, think of the big picture. 590 00:34:55,234 --> 00:34:57,467 There's a reason we ended up here in Cuba. 591 00:34:57,501 --> 00:34:58,501 It's destiny. 592 00:34:59,234 --> 00:35:00,434 Maria, 593 00:35:00,467 --> 00:35:03,234 I promise you this, no matter what obstacles stand in our 594 00:35:03,267 --> 00:35:06,367 way and no matter what tricks the ocean plays on us. 595 00:35:06,401 --> 00:35:08,667 I'll surely find my girls. 596 00:35:08,701 --> 00:35:13,267 I will punish those pirates and save Cuba from this Whirlpool. 597 00:35:13,467 --> 00:35:14,534 Aww. 598 00:35:14,567 --> 00:35:16,967 I'll sail with with you my hero 599 00:35:18,100 --> 00:35:19,234 Uncle, 600 00:35:19,267 --> 00:35:21,234 we need to borrow your yacht. 601 00:35:21,267 --> 00:35:23,267 I don't agree amigos. 602 00:35:23,967 --> 00:35:26,334 I'm sorry what? Excuses-Moi? 603 00:35:26,768 --> 00:35:30,534 I'm coming with you captain's don't abandon their crew. 604 00:35:30,567 --> 00:35:32,933 "No rendirse" es nuestro lema! 605 00:35:33,667 --> 00:35:34,933 I knew it. 606 00:35:34,967 --> 00:35:37,967 - Uncle! - Never give up is our motto! 607 00:35:38,701 --> 00:35:41,000 Now we just need to get to the water. 608 00:35:43,434 --> 00:35:46,501 - A ransom! - Feed them to the sharks and we're good! 609 00:35:46,534 --> 00:35:47,701 We should demand a ransom! 610 00:35:47,734 --> 00:35:50,100 Send them to the bottom to feed the crabs! 611 00:35:50,134 --> 00:35:51,401 A ransom! 612 00:35:51,667 --> 00:35:52,933 Quiet! 613 00:35:52,967 --> 00:35:53,734 I'm the boss here. 614 00:35:53,768 --> 00:35:56,100 - So I'll decide. - Neptune's beard. 615 00:35:56,134 --> 00:35:57,134 How is he the boss? 616 00:35:57,534 --> 00:35:59,601 I should be the boss. I've worked here the longest. 617 00:36:00,134 --> 00:36:01,234 No me! 618 00:36:01,267 --> 00:36:05,000 My talent brought us loot and supplies numerous times. 619 00:36:05,033 --> 00:36:07,167 I say ransom. 620 00:36:07,200 --> 00:36:09,167 I am the smartest one here. 621 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 So I am the boss! 622 00:36:13,334 --> 00:36:14,334 Well... 623 00:36:14,734 --> 00:36:16,200 at least it's not on fire. 624 00:36:32,033 --> 00:36:33,234 Oh, there we go. 625 00:36:33,567 --> 00:36:35,200 Now this tin cans up and running. 626 00:36:35,234 --> 00:36:36,234 What's that smell? 627 00:36:36,267 --> 00:36:38,967 Everyone's good with their hands in our family. 628 00:36:40,067 --> 00:36:41,067 I'm sorry. 629 00:36:41,768 --> 00:36:44,967 I ate chili for lunch, comida sabrosa. 630 00:36:46,967 --> 00:36:48,967 Nephew you give me a hand. 631 00:36:50,434 --> 00:36:51,434 Uh. 632 00:36:53,567 --> 00:36:54,601 Uh, oh! 633 00:36:58,134 --> 00:37:00,134 I lived at a taxi depot for two years, 634 00:37:00,467 --> 00:37:03,401 - So I learned a lot about engines. - Of course he did. 635 00:37:03,434 --> 00:37:04,667 What a scholar! 636 00:37:06,367 --> 00:37:08,367 I think I see a ship over there. 637 00:37:08,401 --> 00:37:09,401 Oh. 638 00:37:09,834 --> 00:37:11,933 What flag does it have Apprentice? 639 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 I can't see I need glasses. 640 00:37:14,000 --> 00:37:15,367 I think it's black 641 00:37:15,401 --> 00:37:17,434 and there are some bones on it. 642 00:37:17,667 --> 00:37:19,000 We lucked out. 643 00:37:19,033 --> 00:37:20,234 Those are archeologists. 644 00:37:20,267 --> 00:37:21,267 They're great guys. 645 00:37:22,033 --> 00:37:24,234 I think it's what we've been looking for. 646 00:37:24,267 --> 00:37:26,234 I'm the smartest here. 647 00:37:26,267 --> 00:37:27,501 I'm the boss here. 648 00:37:27,534 --> 00:37:28,667 I'm the smartest! 649 00:37:29,967 --> 00:37:31,933 Give me a stomach ache. 650 00:37:31,967 --> 00:37:35,067 Jellyfish don't have stomachs idiot, time to throw you overboard. 651 00:37:35,100 --> 00:37:36,100 I'm the boss. 652 00:37:36,567 --> 00:37:38,567 Stop fighting already. 653 00:37:39,367 --> 00:37:41,367 Let's cast lots. 654 00:37:45,401 --> 00:37:47,467 Hey, are you serious? 655 00:37:47,501 --> 00:37:49,601 That's enough - Strange way to choose the boss. 656 00:37:49,834 --> 00:37:51,033 Isn't it? 657 00:37:51,067 --> 00:37:53,200 At least it's fun you pond scum. 658 00:37:53,234 --> 00:37:56,033 Whoever can crack the bottle first will be the boss. 659 00:37:56,067 --> 00:37:58,234 First is the worst, second is the best! 660 00:38:00,200 --> 00:38:02,567 Help, they're going to kill us! 661 00:38:03,067 --> 00:38:05,367 No one will ever hurt 662 00:38:05,401 --> 00:38:07,300 Belka and Strelka. 663 00:38:08,267 --> 00:38:09,267 Who are you? 664 00:38:09,467 --> 00:38:11,434 - Who is there? - I'm their best friend. 665 00:38:12,501 --> 00:38:13,501 That's who I am 666 00:38:13,534 --> 00:38:14,967 What an entrance. 667 00:38:15,267 --> 00:38:17,234 I order you to untie. 668 00:38:17,267 --> 00:38:19,267 them and apologize at once. 669 00:38:19,634 --> 00:38:21,033 I'll count to three. 670 00:38:21,367 --> 00:38:22,567 One. 671 00:38:23,134 --> 00:38:24,167 Two. 672 00:38:27,134 --> 00:38:29,234 Just let me get over there and 673 00:38:29,267 --> 00:38:31,567 I'll show you malditos piratas. 674 00:38:31,768 --> 00:38:34,567 Just give me a little bit longer. 675 00:38:34,601 --> 00:38:36,434 Ah, false alarm. 676 00:38:36,467 --> 00:38:38,933 There's only two rats and the fatty here. 677 00:38:49,067 --> 00:38:51,167 I don't believe it. Look at Maria! 678 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 So cool. 679 00:38:58,467 --> 00:39:01,000 - I'm so happy to see you, Lenny! - Lenny, you saved us! 680 00:39:01,033 --> 00:39:02,701 Oh, my dear girls! Belka! Strelka! 681 00:39:02,734 --> 00:39:04,401 What are you doing in Cuba? 682 00:39:05,434 --> 00:39:08,267 - It's a long story. - I hate to interrupt you... 683 00:39:08,300 --> 00:39:09,967 but how about helping me out! 684 00:39:10,000 --> 00:39:11,967 - Oh, I'm sorry. - Yes, of course. 685 00:39:16,401 --> 00:39:18,167 Uncle Jonas are you coming? 686 00:39:18,534 --> 00:39:20,267 You said you knew karate and sambo! 687 00:39:20,967 --> 00:39:24,933 Arm wrestling, kickboxing... Sí, sé pelear. 688 00:39:24,967 --> 00:39:26,967 What do you want, a bag with eyes? 689 00:39:27,200 --> 00:39:29,234 Final de la batalla! Ha ha ha! 690 00:39:30,033 --> 00:39:35,067 Don't you have... anything else to scare us with, other than... a flying rat? 691 00:39:36,434 --> 00:39:38,501 Prepare to defend yourself! 692 00:39:38,534 --> 00:39:40,067 Oh mama. 693 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 Ah ha! 694 00:39:41,534 --> 00:39:42,534 I've got you! 695 00:39:43,367 --> 00:39:45,401 Shiver me timbers. 696 00:39:45,434 --> 00:39:46,634 Abandon ship! 697 00:39:48,367 --> 00:39:50,367 Hooray! Maestro! We've won! 698 00:39:51,367 --> 00:39:54,000 This is what happens when the team is all here. 699 00:39:54,033 --> 00:39:55,234 Oh my hero! 700 00:39:56,033 --> 00:39:57,033 Thomas look away. 701 00:39:57,067 --> 00:39:58,067 Ah ha! 702 00:39:58,434 --> 00:39:59,967 Here I come. 703 00:40:00,634 --> 00:40:02,300 Fin amigos! 704 00:40:02,667 --> 00:40:05,000 Immediately release-Huh? 705 00:40:09,967 --> 00:40:10,967 The whirlpool. 706 00:40:12,434 --> 00:40:14,100 It's swallowing us! 707 00:40:24,967 --> 00:40:27,134 - My watch! - The samples! Aaah! 708 00:40:29,200 --> 00:40:31,000 Maria! Maria! 709 00:40:33,134 --> 00:40:34,134 Maria! 710 00:40:34,701 --> 00:40:36,033 Maria! 711 00:40:36,067 --> 00:40:37,067 I'll save you! 712 00:40:52,501 --> 00:40:53,501 Nephew? 713 00:40:54,234 --> 00:40:55,300 Lenny! 714 00:40:55,667 --> 00:40:57,000 No! 715 00:41:01,434 --> 00:41:04,134 I'm looking at the specified area from the air. 716 00:41:04,334 --> 00:41:07,967 I can only see a shipwreck, oh and an old seal. 717 00:41:08,534 --> 00:41:10,501 We lost them. 718 00:41:10,768 --> 00:41:13,701 Who the cosmonauts? Belka and Strelka? 719 00:41:13,734 --> 00:41:15,067 The samples. 720 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 We have lost the samples. 721 00:41:17,667 --> 00:41:19,667 Well those two as well 722 00:41:19,701 --> 00:41:23,134 Looks like I'll have to deal with the whirlpool by myself. 723 00:41:52,967 --> 00:41:53,967 What is it? 724 00:41:56,167 --> 00:41:57,367 Ew. It stinks? 725 00:42:03,734 --> 00:42:05,134 Stop! 726 00:42:08,234 --> 00:42:09,534 Who goes there? 727 00:42:11,067 --> 00:42:12,033 Maria? 728 00:42:13,067 --> 00:42:14,401 It's you Lenny. 729 00:42:14,434 --> 00:42:15,434 Where's Maria? 730 00:42:17,501 --> 00:42:18,501 Maria! 731 00:42:18,801 --> 00:42:20,100 Maria! 732 00:42:20,134 --> 00:42:21,167 My love. 733 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 I'll save you 734 00:42:25,033 --> 00:42:26,033 Thomas. 735 00:42:30,967 --> 00:42:32,967 Maestro don't worry. I'm okay. 736 00:42:37,601 --> 00:42:38,900 Maria! 737 00:42:39,534 --> 00:42:40,534 Answer me. 738 00:42:47,634 --> 00:42:49,601 Guys! I'm stuck in this thing! 739 00:42:50,367 --> 00:42:51,567 Help me get it off! 740 00:42:52,534 --> 00:42:53,567 It's me Strelka! 741 00:42:54,701 --> 00:42:56,033 Help me! 742 00:42:56,067 --> 00:42:58,401 There! Get a load of that! 743 00:43:03,667 --> 00:43:05,667 You're just a misfit dog. 744 00:43:06,033 --> 00:43:07,567 - Is she gone? - Listen Lenny. 745 00:43:07,768 --> 00:43:11,367 - Forever. - Don't jump to any conclusions just yet. 746 00:43:11,401 --> 00:43:13,134 Maestro I thought I saw your uncle 747 00:43:13,167 --> 00:43:14,567 saving Maria and pulling her out. 748 00:43:14,601 --> 00:43:16,300 - Yeah? - You can trust me. 749 00:43:16,634 --> 00:43:17,701 Did you see Maria? 750 00:43:17,734 --> 00:43:19,501 I am sure she is okay. 751 00:43:19,534 --> 00:43:21,534 - Yeah I hope so. - What's that smell? 752 00:43:22,067 --> 00:43:23,933 - Where are we? - At a dump. 753 00:43:24,167 --> 00:43:26,134 But how come there's a dump underwater? 754 00:43:26,501 --> 00:43:27,501 I'm here. 755 00:43:28,601 --> 00:43:30,601 And my Maria is out there somewhere. 756 00:43:31,401 --> 00:43:32,401 It's a paradox. 757 00:43:35,200 --> 00:43:36,434 Get away from here! 758 00:43:45,534 --> 00:43:47,100 Over there! 759 00:43:50,000 --> 00:43:51,501 Or how about over there! 760 00:43:52,701 --> 00:43:54,567 Which way do we go? 761 00:43:57,033 --> 00:43:58,033 There! 762 00:43:59,401 --> 00:44:00,567 That way! Hurry! 763 00:44:04,634 --> 00:44:05,634 Faster! 764 00:44:11,267 --> 00:44:12,300 Uh oh! 765 00:44:12,334 --> 00:44:13,768 The samples! 766 00:44:13,801 --> 00:44:16,434 We'll have to come back for them later. First, we need to figure out 767 00:44:16,467 --> 00:44:19,167 - where we are. Jump, quick! - Who'll go first? 768 00:44:28,067 --> 00:44:29,334 Where's my watch? 769 00:44:34,534 --> 00:44:35,534 What's this? 770 00:44:36,701 --> 00:44:37,900 Wow. 771 00:44:59,601 --> 00:45:00,967 Oh! Her flower! 772 00:45:08,667 --> 00:45:09,667 Cool! 773 00:45:09,701 --> 00:45:12,501 Can I jump into the ball pit again? Huh? Huh? 774 00:45:12,534 --> 00:45:13,534 No, you can't. 775 00:45:14,601 --> 00:45:15,601 Keep your eyes peeled. 776 00:45:16,000 --> 00:45:17,900 It could be dangerous in here. 777 00:45:21,567 --> 00:45:23,567 What an interesting construction. 778 00:45:26,100 --> 00:45:27,300 There's a light. 779 00:45:27,334 --> 00:45:29,334 Well, shall we check it out? 780 00:45:31,967 --> 00:45:33,967 Has anyone seen the forecast for today? Huh? 781 00:45:34,534 --> 00:45:37,300 What if there's a storm and Maria's there? 782 00:45:37,334 --> 00:45:38,501 Lenny don't worry. 783 00:45:38,834 --> 00:45:40,300 Everything will be fine. 784 00:45:40,534 --> 00:45:42,200 We have to believe that 785 00:45:42,467 --> 00:45:43,467 Teacher! 786 00:45:43,501 --> 00:45:46,267 Your uncle is there he's basically a sea dog. 787 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 Uh huh. He's a seal. 788 00:45:48,100 --> 00:45:49,300 She's gonna be okay. 789 00:45:49,334 --> 00:45:51,334 - She's gonna be okay. - Lenny. 790 00:45:51,534 --> 00:45:52,534 Don't you worry, 791 00:45:52,900 --> 00:45:55,501 I checked the forecast there won't be a storm. 792 00:45:55,801 --> 00:45:57,434 So there's hope in finding her 793 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 Maria. 794 00:46:10,367 --> 00:46:11,367 Wow, 795 00:46:12,033 --> 00:46:14,234 it's like a jungle in here. 796 00:46:18,100 --> 00:46:19,100 Oh. 797 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 It's beautiful. 798 00:46:24,134 --> 00:46:25,367 Maria's gonna go crazy. 799 00:46:25,834 --> 00:46:27,634 I'll make such a nice bouquet for her. 800 00:46:33,000 --> 00:46:34,100 Huh? 801 00:46:34,134 --> 00:46:35,234 Do you hear that? 802 00:46:46,267 --> 00:46:47,367 Is it a hedgehog? 803 00:46:47,967 --> 00:46:51,167 Yeah a hedgehog who ate a big elephant. 804 00:46:51,501 --> 00:46:53,501 - He doesn't look dangerous. - Pumbary! 805 00:46:55,134 --> 00:46:56,967 But this one does. 806 00:46:57,000 --> 00:46:58,234 what are you doing? 807 00:46:59,467 --> 00:47:00,467 Why on Pluto, 808 00:47:00,501 --> 00:47:02,067 are you not sorting garbage? 809 00:47:02,100 --> 00:47:03,234 I mean, do you want some trash 810 00:47:03,267 --> 00:47:04,967 to get sucked in with everything else. 811 00:47:05,000 --> 00:47:06,300 I'm sorry Croakagy. 812 00:47:06,534 --> 00:47:08,701 I was just going to water the flowers and 813 00:47:08,734 --> 00:47:11,067 then I will return to the control panel. 814 00:47:11,334 --> 00:47:13,467 You know what you're crazy about your flowers. 815 00:47:13,501 --> 00:47:14,701 In case you forgot... 816 00:47:14,734 --> 00:47:17,567 We need to pump no less than three million gallons of water 817 00:47:17,601 --> 00:47:20,200 today or we're gonna be in some seriously big trouble. 818 00:47:20,768 --> 00:47:23,300 They're the ones who are stealing the Earth's water. 819 00:47:23,868 --> 00:47:26,334 So that's what those blue balls were. 820 00:47:26,768 --> 00:47:30,000 That means that we almost drowned because of those weirdos. 821 00:47:30,467 --> 00:47:32,467 Please don't be mad at me. 822 00:47:32,667 --> 00:47:34,267 I'm Almost done here. 823 00:47:34,300 --> 00:47:36,334 And don't forget to feed the hatchling. 824 00:47:36,367 --> 00:47:38,467 Will you just look at this Garden? 825 00:47:38,501 --> 00:47:40,967 I always have to do everything by myself. 826 00:47:41,000 --> 00:47:42,267 All by my lonesome. 827 00:47:43,234 --> 00:47:44,601 Maestro! 828 00:47:44,634 --> 00:47:45,634 Lenny wait! 829 00:47:45,868 --> 00:47:47,134 Lenny! 830 00:47:50,967 --> 00:47:52,234 Get me out of here! 831 00:47:54,033 --> 00:47:54,900 Maestro! 832 00:47:54,933 --> 00:47:57,100 - We're coming to help you! - Hey you! 833 00:47:57,134 --> 00:47:58,267 - Big guy! - Hang in there! 834 00:47:58,501 --> 00:47:59,967 Spit him out immediately. 835 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 I'm warning you. 836 00:48:01,367 --> 00:48:02,634 I know for pressure points! 837 00:48:07,334 --> 00:48:09,200 That's it! You're asking for it. 838 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 I'm sorry. 839 00:48:17,534 --> 00:48:18,967 I didn't mean it 840 00:48:19,768 --> 00:48:22,401 Guys promise me that this incident will stay between us. 841 00:48:22,967 --> 00:48:24,967 and Maria won't find out about it. 842 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 - Hey, get off me already - And you 843 00:48:27,501 --> 00:48:28,467 young man. 844 00:48:28,501 --> 00:48:31,234 You should see an ear nose and throat doctor. 845 00:48:31,434 --> 00:48:33,067 A cold like this is no joke. 846 00:48:33,100 --> 00:48:34,234 Oh, oh. 847 00:48:34,434 --> 00:48:35,234 Okay. 848 00:48:35,267 --> 00:48:37,267 Now hurry up and tell us who are you? 849 00:48:37,300 --> 00:48:38,967 And why were you stealing our water? 850 00:48:39,401 --> 00:48:41,134 My name is Pumbary 851 00:48:41,167 --> 00:48:43,701 Unicumus Pereputum Soliasso 852 00:48:43,734 --> 00:48:46,567 from a sort of smooth-horned needle-spined species. 853 00:48:46,601 --> 00:48:50,234 But you can just call me Pumbary Unicumus Soliasso. 854 00:48:50,567 --> 00:48:52,567 And this is my friend... Croakagy. 855 00:48:52,868 --> 00:48:56,067 Well, it's a real pleasure to meet all of you guys. 856 00:48:56,667 --> 00:48:59,000 Now why don't you say cheese? 857 00:48:59,534 --> 00:49:04,634 Cheese! Calm down guys, whatever your names were Pumbary and Croakagy. 858 00:49:04,667 --> 00:49:07,900 Let me just call you Hedgephant and your friend here Froduck. 859 00:49:08,267 --> 00:49:11,000 So, dear Hedgephant... and Froduck, 860 00:49:11,033 --> 00:49:15,267 We ended up here by pure chance and we come to you in peace. 861 00:49:20,701 --> 00:49:21,667 Shame on you both. 862 00:49:22,200 --> 00:49:24,401 You just can't go up and steal the whole ocean. 863 00:49:25,667 --> 00:49:26,734 You're thieves. 864 00:49:26,768 --> 00:49:29,334 Why don't you go up and look at what you've done? 865 00:49:29,667 --> 00:49:32,334 Stop she didn't really mean it. Please don't be offended. 866 00:49:35,334 --> 00:49:38,300 Will you stop talking there is plenty of water on your planet! 867 00:49:39,434 --> 00:49:43,467 ♪ Somewhere in the vast universe is our motherland the beautiful planet. ♪ 868 00:49:43,501 --> 00:49:44,667 - ♪ Altaease ♪ - ♪ It's awesome. ♪ 869 00:49:44,701 --> 00:49:49,167 ♪ We were thriving population no disease or starvation. ♪ 870 00:49:49,200 --> 00:49:51,200 ♪ Lifestyle! Peaceful and Fair! ♪ 871 00:49:51,234 --> 00:49:53,100 ♪ Always an abundance of food to share. ♪ 872 00:49:53,134 --> 00:49:55,167 ♪ Remember the fruit and the flowers ♪ 873 00:49:55,200 --> 00:49:56,200 ♪ The flowers! ♪ 874 00:49:56,601 --> 00:49:58,100 ♪ Yeah flowers. ♪ 875 00:49:58,734 --> 00:50:02,267 ♪ They blossomed all around us ♪ 876 00:50:02,567 --> 00:50:06,334 ♪ Rainbow Gardens grow ♪ 877 00:50:07,200 --> 00:50:08,900 ♪ red and blue ♪ 878 00:50:09,134 --> 00:50:10,134 ♪ and yellow ♪ 879 00:50:11,367 --> 00:50:13,200 ♪ But as we know nothing lasts forever a ♪ 880 00:50:13,234 --> 00:50:14,933 ♪ perfect night with summer weather ♪ 881 00:50:14,967 --> 00:50:17,200 ♪ a meteorite came from outer space ♪ 882 00:50:17,234 --> 00:50:19,167 ♪ then forever changed my beloved birthplace ♪ 883 00:50:19,200 --> 00:50:21,000 ♪ oceans ponds and spring went dry ♪ 884 00:50:21,033 --> 00:50:22,967 ♪ as the natural balance went awry. ♪ 885 00:50:23,234 --> 00:50:25,067 ♪ Altaease could no longer sustain life. ♪ 886 00:50:25,100 --> 00:50:27,367 ♪ And now all the vegetation has died ♪ 887 00:50:27,401 --> 00:50:30,401 ♪ The president gave an order to build a fleet that he wanted ♪ 888 00:50:30,434 --> 00:50:33,033 ♪ to be filled with only the best and brightest ♪ 889 00:50:33,067 --> 00:50:35,334 ♪ to go search in other galaxies for ♪ 890 00:50:35,367 --> 00:50:37,467 ♪ some water to bring back home.♪ 891 00:50:37,501 --> 00:50:39,634 ♪ He promised rewards of titles♪ 892 00:50:39,667 --> 00:50:42,634 ♪ and riches to save us from the drought ♪ 893 00:50:42,667 --> 00:50:45,967 ♪ The flowers. Yeah flowers ♪ 894 00:50:46,601 --> 00:50:49,667 ♪ They blossomed all around us ♪ 895 00:50:50,401 --> 00:50:54,567 ♪ To think of them it makes me cry ♪ 896 00:50:54,601 --> 00:50:58,634 ♪ because it's so hot they withered up and died ♪ 897 00:51:02,567 --> 00:51:05,401 We've been traveling through galaxies 898 00:51:05,434 --> 00:51:08,434 for croakty-five years searching for suitable water. 899 00:51:08,734 --> 00:51:12,300 And your H2O has the same molecular structure as ours. 900 00:51:12,601 --> 00:51:13,601 So it suits us. 901 00:51:14,033 --> 00:51:15,967 We just need one ocean. 902 00:51:16,000 --> 00:51:17,234 You have a lot of them. 903 00:51:17,267 --> 00:51:18,367 Hold on a sec. 904 00:51:18,401 --> 00:51:20,967 So you are saying you need water to save your planet? 905 00:51:21,167 --> 00:51:24,534 Well, yes. And once we become heroes, we'll get titles. 906 00:51:24,567 --> 00:51:28,634 - And a new echo sounder. - And I'll get a Golden Croaktain Award. 907 00:51:33,267 --> 00:51:34,401 Listen to me. 908 00:51:34,434 --> 00:51:36,134 I think we can help you. 909 00:51:36,167 --> 00:51:38,200 She'd say anything to make us let her go. 910 00:51:38,234 --> 00:51:40,100 Stop talking to them entirely. 911 00:51:40,134 --> 00:51:42,200 Our suitcase is in the dump. 912 00:51:42,234 --> 00:51:43,100 There's proof in there, 913 00:51:43,134 --> 00:51:44,933 I promise, if you let us go and get it 914 00:51:44,967 --> 00:51:46,501 then we'll bring it back right to you. 915 00:51:46,534 --> 00:51:48,000 We will On my honor. 916 00:51:48,401 --> 00:51:50,334 Ah sure like, we're that stupid. 917 00:51:50,667 --> 00:51:52,667 Watch these liars extremely closely 918 00:51:53,601 --> 00:51:55,267 and shoot them if you need to. 919 00:51:57,868 --> 00:51:58,801 Thomas. Thomas! 920 00:51:59,000 --> 00:52:02,567 Thomas wake up Uncle Froduck is just kidding, right? 921 00:52:07,734 --> 00:52:09,933 I remember wonderful moment. 922 00:52:11,067 --> 00:52:13,267 as before my eyes you appeared 923 00:52:15,467 --> 00:52:17,267 you broke my heart forever 924 00:52:17,967 --> 00:52:20,167 and in dark waters you disappeared. 925 00:52:23,000 --> 00:52:25,200 Only these flowers remain. 926 00:52:25,234 --> 00:52:28,234 Oh what a divine flower that is. 927 00:52:28,667 --> 00:52:31,667 Wow, I've never seen anything like it before. 928 00:52:32,067 --> 00:52:33,933 Hey, hey, hey, hey, careful! 929 00:52:33,967 --> 00:52:37,067 It's the flower of the Goddess after all. 930 00:52:37,100 --> 00:52:39,667 Yes, there are many wonderful flowers on Earth. 931 00:52:39,701 --> 00:52:42,100 Yeah, she's right. And you should know if 932 00:52:42,134 --> 00:52:44,367 you and your duck-frog steal our water... 933 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 All of our flowers will die along with everything else. 934 00:52:47,933 --> 00:52:50,200 - Ouch! - My friend here... 935 00:52:50,734 --> 00:52:53,000 is trying to say that you a chance 936 00:52:53,033 --> 00:52:55,033 to save a million plants on Earth 937 00:52:56,067 --> 00:52:56,967 Frankly, 938 00:52:57,000 --> 00:53:00,200 I didn't know your planet was inhabited. 939 00:53:00,234 --> 00:53:05,234 I don't mind but Croakagy said... and now I don't even know... 940 00:53:06,134 --> 00:53:07,134 if I let you go. 941 00:53:07,167 --> 00:53:09,167 He'll be very upset. 942 00:53:10,634 --> 00:53:13,434 - And he's my only friend. - Alright. 943 00:53:13,467 --> 00:53:16,434 But if we can find our suitcase he'll believe us and forgive you. 944 00:53:17,467 --> 00:53:20,667 and you'll have enough water for your entire planet. 945 00:53:37,300 --> 00:53:39,401 What?! 946 00:53:40,033 --> 00:53:44,234 You believed all the lies those balls of fluff told you that's it. 947 00:53:44,267 --> 00:53:45,501 That's IT! 948 00:53:46,033 --> 00:53:48,234 That's gonna be the last straw. 949 00:53:48,634 --> 00:53:50,267 I'll just let hatchling deal with them. 950 00:53:58,334 --> 00:53:59,334 Oh! 951 00:54:04,634 --> 00:54:05,634 Ouch! 952 00:54:06,401 --> 00:54:09,933 - He let the hatchling out! - Oh it's so tiny! 953 00:54:09,967 --> 00:54:11,200 Such a cutie. 954 00:54:11,234 --> 00:54:15,033 Oh, I just realized I forgot to feed him today. 955 00:54:15,067 --> 00:54:16,067 Aaaah! 956 00:54:17,267 --> 00:54:19,601 Everyone save yourselves. 957 00:54:21,167 --> 00:54:22,300 Can you believe that? 958 00:54:22,334 --> 00:54:24,100 He looks like a huge hedgehog 959 00:54:24,134 --> 00:54:26,267 but in reality he's such a coward. 960 00:54:27,033 --> 00:54:30,234 I mean, it's just a small tiny little monster. 961 00:54:36,401 --> 00:54:38,401 The garden, we can hide there! 962 00:54:51,033 --> 00:54:52,300 This way! 963 00:55:08,401 --> 00:55:10,000 No time to rest Thomas! 964 00:55:11,000 --> 00:55:12,167 - Weee! - I got him! 965 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 Mommy! 966 00:55:22,234 --> 00:55:23,234 Catch me! 967 00:55:24,967 --> 00:55:25,967 My flower! 968 00:55:29,067 --> 00:55:30,601 Oh, he ate it. 969 00:55:30,900 --> 00:55:32,634 Aaaah! 970 00:55:33,300 --> 00:55:36,200 That's it. Uncle Lenny's put up with it for a long time. 971 00:55:36,401 --> 00:55:37,601 But this is too much. 972 00:55:38,000 --> 00:55:39,067 This will be fearsome. 973 00:55:39,100 --> 00:55:42,300 - Uh, Thomas you go first - And we'll get the samples. 974 00:55:44,534 --> 00:55:46,200 Monster baby! 975 00:55:46,434 --> 00:55:47,534 Monster baby hey! 976 00:55:52,067 --> 00:55:53,534 Lenny. You're our hero 977 00:55:54,033 --> 00:55:56,234 Hurry up, let's get going. 978 00:56:04,667 --> 00:56:07,234 The only way we can get to the pump is through this pipe. 979 00:56:07,601 --> 00:56:09,601 There look... it's there! 980 00:56:21,000 --> 00:56:22,434 It's useless. 981 00:56:22,467 --> 00:56:25,601 It can't be opened without Hedgephant or Froduck's fingerprints. 982 00:56:25,634 --> 00:56:27,467 So are we just gonna give up? 983 00:56:29,000 --> 00:56:31,134 Is there no hope left for our planet? 984 00:56:31,167 --> 00:56:32,200 One, two, 985 00:56:32,234 --> 00:56:34,200 three. One, two, 986 00:56:34,234 --> 00:56:37,167 - three. One, two... three. - what are you doing for? 987 00:56:37,200 --> 00:56:38,567 - Four, five, - Are you okay? 988 00:56:38,601 --> 00:56:40,601 - Quiet, I'm counting. - Oh, yeah, oh yeah. 989 00:56:40,634 --> 00:56:42,567 - Just the right time to do math sure. - Huh? 990 00:56:42,601 --> 00:56:44,134 It compresses at intervals. 991 00:56:44,601 --> 00:56:47,567 If we can calculate it we'll have a chance to get into the dump. 992 00:56:53,100 --> 00:56:55,134 You're a genius, let's count then. 993 00:56:55,167 --> 00:56:56,167 I'm ready. 994 00:56:56,534 --> 00:56:59,501 Careful if I make a mistake we won't make it. 995 00:56:59,534 --> 00:57:02,200 You made a mistake? Oh, please 996 00:57:02,234 --> 00:57:05,334 I mean, please, please, please, please don't make a mistake. 997 00:57:05,367 --> 00:57:06,601 Then get ready. 998 00:57:06,834 --> 00:57:08,534 One, two... 999 00:57:10,267 --> 00:57:12,401 Too early, false start! 1000 00:57:13,434 --> 00:57:14,534 Stop! 1001 00:57:37,300 --> 00:57:38,967 One. Two. Three! 1002 00:57:39,000 --> 00:57:40,534 - Go! - Roger that 1003 00:57:42,033 --> 00:57:43,033 Stop! Four. 1004 00:57:43,334 --> 00:57:45,200 Five. Six. Go now! 1005 00:57:46,367 --> 00:57:47,467 Roll now! 1006 00:58:10,401 --> 00:58:11,967 We made it through. 1007 00:58:14,567 --> 00:58:15,567 You're a hero. 1008 00:58:16,067 --> 00:58:18,000 I'll demand they give you a medal. 1009 00:58:19,501 --> 00:58:21,501 I never could have done it without you, 1010 00:58:21,834 --> 00:58:24,100 but I'll remember what you said about the medal. 1011 00:58:24,134 --> 00:58:25,667 One, two, one, two. 1012 00:58:25,868 --> 00:58:27,167 Good job guys! 1013 00:58:27,200 --> 00:58:29,967 Thomas to the left now to the right! 1014 00:58:30,000 --> 00:58:32,267 Thomas hurry up, but don't forget what 1015 00:58:32,300 --> 00:58:35,100 an important mission we've undertaken here. 1016 00:58:35,134 --> 00:58:37,033 A mission of self-sacrifice. 1017 00:58:37,067 --> 00:58:38,534 Maestro I don't think 1018 00:58:38,567 --> 00:58:40,967 we'll be able to wear him down. 1019 00:58:41,000 --> 00:58:43,567 I think maybe we should come up with another plan? 1020 00:58:43,601 --> 00:58:44,634 Uh huh! 1021 00:58:44,667 --> 00:58:47,933 Oh dear Thomas. I have no idea how you managed to 1022 00:58:47,967 --> 00:58:51,167 outlive dinosaurs with that fitness level you have! 1023 00:58:51,534 --> 00:58:52,933 Hard to believe. 1024 00:58:53,234 --> 00:58:54,234 Ouch. 1025 00:58:56,334 --> 00:58:58,534 Now you listen to me you overgrown 1026 00:58:58,567 --> 00:59:01,367 Chihuahua no one dares attacks my friends. 1027 00:59:01,734 --> 00:59:03,933 No one dares drive me up a tree. 1028 00:59:04,801 --> 00:59:08,267 And no one dares eat a flower from my beloved lady. 1029 00:59:08,300 --> 00:59:10,300 Have you ever loved anyone? 1030 00:59:10,501 --> 00:59:11,567 Have you? 1031 00:59:12,167 --> 00:59:13,167 Aaaah! 1032 00:59:20,234 --> 00:59:21,234 I don't get it. 1033 00:59:22,534 --> 00:59:23,534 Take this! 1034 00:59:27,033 --> 00:59:28,300 Whoa, does he... 1035 00:59:28,601 --> 00:59:30,000 want to play fetch? 1036 00:59:32,234 --> 00:59:34,134 I'm not sure but we can try. 1037 00:59:45,000 --> 00:59:46,467 Good boy! 1038 00:59:47,434 --> 00:59:49,300 Good boy! 1039 00:59:53,267 --> 00:59:55,067 I think I already looked through there. 1040 00:59:55,267 --> 00:59:57,933 - or maybe I didn't. - Same issue over here. 1041 00:59:58,167 --> 00:59:59,634 I'm at a loss right now. 1042 01:00:04,401 --> 01:00:05,534 There's so much stuff. 1043 01:00:05,567 --> 01:00:08,534 We will never find this tiny suitcase in our lifetime. 1044 01:00:09,967 --> 01:00:11,200 Make way! 1045 01:00:11,234 --> 01:00:12,634 For the kings elephant! 1046 01:00:16,267 --> 01:00:17,300 Don't be scared. 1047 01:00:18,367 --> 01:00:20,367 Hatchling is a good boy. 1048 01:00:21,200 --> 01:00:24,900 He was just angry because no one played with him. 1049 01:00:26,567 --> 01:00:28,167 What are you doing? 1050 01:00:33,367 --> 01:00:35,634 What if he's just pretending to be nice? 1051 01:00:36,167 --> 01:00:39,067 It's elementary girls! A golden rule of training... 1052 01:00:39,434 --> 01:00:41,933 the carrot and the stick. Carrot and stick. 1053 01:00:41,967 --> 01:00:43,967 So where's the suitcase? 1054 01:00:44,267 --> 01:00:45,634 How will we ever find it now? 1055 01:00:46,334 --> 01:00:48,567 We need a tracking dog for it. 1056 01:00:52,367 --> 01:00:53,601 Look at that. 1057 01:00:54,033 --> 01:00:55,667 He has our suitcase. 1058 01:00:55,701 --> 01:00:57,501 Hooray, we're saved! 1059 01:00:58,467 --> 01:00:59,467 Oh good boy. 1060 01:00:59,967 --> 01:01:01,933 Well, what did I tell you hatchling 1061 01:01:01,967 --> 01:01:03,634 turn around is my watch there somewhere. 1062 01:01:03,667 --> 01:01:04,667 Good boy. 1063 01:01:06,067 --> 01:01:08,033 - Such a good boy. - You're such a good boy. 1064 01:01:08,634 --> 01:01:09,634 Yes, you are. 1065 01:01:10,367 --> 01:01:12,067 Wait, wait, wait, 1066 01:01:12,100 --> 01:01:13,200 If you keep this up he 1067 01:01:13,234 --> 01:01:14,933 might disappear completely. 1068 01:01:15,467 --> 01:01:16,534 Aww. 1069 01:01:17,167 --> 01:01:19,067 You should have warned us about that. 1070 01:01:19,801 --> 01:01:23,000 He wanted to save all the pretty little flower didn't he... 1071 01:01:23,033 --> 01:01:26,033 and now you're never gonna see any of them ever again. 1072 01:01:26,300 --> 01:01:27,667 Please don't do that. 1073 01:01:29,567 --> 01:01:33,167 Please don't hurt the flowers Croakagy. 1074 01:01:33,868 --> 01:01:36,601 All I'm doing is just fulfilling my duty. 1075 01:01:36,634 --> 01:01:37,634 Hold on. 1076 01:01:38,200 --> 01:01:39,933 We found our suitcase 1077 01:01:40,367 --> 01:01:42,634 Hatchling, oh! It's you! 1078 01:01:43,033 --> 01:01:46,234 - Oh and now you're with the traitor - Calm down mister. 1079 01:01:46,967 --> 01:01:49,501 Our suitcase has something that will let you solve 1080 01:01:49,534 --> 01:01:51,933 your planets problem without taking our water. 1081 01:01:53,300 --> 01:01:55,300 Okay, drum roll, please 1082 01:01:55,601 --> 01:01:56,601 Get ready! 1083 01:01:56,634 --> 01:01:57,634 Ta dah! 1084 01:02:02,401 --> 01:02:04,401 Thomas call a taxi. 1085 01:02:04,768 --> 01:02:06,967 That's it. You're done here. 1086 01:02:07,534 --> 01:02:09,534 You little fluff balls. Hey! 1087 01:02:09,900 --> 01:02:12,434 Uh, where's my plasma gun? 1088 01:02:12,467 --> 01:02:14,100 Are you looking for this? 1089 01:02:15,033 --> 01:02:17,000 Maria? It's My Maria. 1090 01:02:17,033 --> 01:02:18,334 My dear Maria. 1091 01:02:18,367 --> 01:02:19,367 You're alive. 1092 01:02:19,401 --> 01:02:20,401 Oh, I'm so happy. 1093 01:02:20,667 --> 01:02:22,967 Oh and you saved my watch too! 1094 01:02:24,967 --> 01:02:26,167 Stop it, darling. 1095 01:02:26,834 --> 01:02:30,033 before I ruin your pretty face with this big plasma gun. 1096 01:02:30,634 --> 01:02:31,634 What's happening? 1097 01:02:32,167 --> 01:02:34,367 But I thought we were serious 1098 01:02:34,701 --> 01:02:35,900 you and I. 1099 01:02:36,601 --> 01:02:38,601 I'm very seriously on... 1100 01:02:39,667 --> 01:02:41,401 about this watch. 1101 01:02:41,434 --> 01:02:44,200 This is the only reason I joined your 1102 01:02:44,234 --> 01:02:47,501 romantic adventure and I must say it paid off. 1103 01:02:49,300 --> 01:02:52,634 This spaceship is an island full of technological treasures. 1104 01:02:53,200 --> 01:02:55,933 Any country will gladly buy them from me. 1105 01:02:55,967 --> 01:02:57,534 Any country? 1106 01:02:58,167 --> 01:03:00,667 - So, who are you anyway? - Ha! 1107 01:03:00,900 --> 01:03:03,100 I forgot my name the real one, I mean. 1108 01:03:06,167 --> 01:03:09,267 ♪ My friend don't be so sad ♪ 1109 01:03:09,300 --> 01:03:12,367 ♪ with me you didn't stand a chance. ♪ 1110 01:03:12,701 --> 01:03:14,900 ♪ It's only that we grew up ♪ 1111 01:03:15,768 --> 01:03:18,967 ♪ in completely different worlds. ♪ 1112 01:03:19,434 --> 01:03:22,667 ♪ You were raised with silver spoons ♪ 1113 01:03:22,701 --> 01:03:25,534 ♪ and velvet ribbons on your shoes. ♪ 1114 01:03:26,200 --> 01:03:28,401 ♪ My childhood was painful ♪ 1115 01:03:29,701 --> 01:03:32,501 ♪ with constant hunger and fear. ♪ 1116 01:03:33,200 --> 01:03:36,367 ♪ Simple Maria that's what'd you say. ♪ 1117 01:03:36,401 --> 01:03:39,334 ♪ Simple Maria she went away. ♪ 1118 01:03:39,367 --> 01:03:42,100 ♪ You thought you could change my ♪ 1119 01:03:42,134 --> 01:03:45,401 ♪ heart to feel joy happiness and love ♪ 1120 01:03:46,167 --> 01:03:49,367 ♪ You're just a toy in a cat and mouse game. ♪ 1121 01:03:49,701 --> 01:03:52,900 ♪ Nothing special. You're all the same. ♪ 1122 01:03:53,234 --> 01:03:56,134 ♪ I'm not your little sweetheart. ♪ 1123 01:03:56,167 --> 01:03:59,467 ♪ I'm Maria De Sanchez Gonzalez ♪ 1124 01:03:59,701 --> 01:04:02,334 ♪ My friend don't be so sad ♪ 1125 01:04:02,667 --> 01:04:05,567 ♪ you're foolish it's not that bad. ♪ 1126 01:04:06,100 --> 01:04:09,300 ♪ You gave me a wonderful role. ♪ 1127 01:04:09,900 --> 01:04:13,100 ♪ I'm sorry. That's not who I am. ♪ 1128 01:04:13,401 --> 01:04:15,634 ♪ Why would I want your offering ♪ 1129 01:04:16,334 --> 01:04:19,401 ♪ when in my hands lie, the rarest ♪ 1130 01:04:19,434 --> 01:04:22,534 ♪ things that anyone on this planet ♪ 1131 01:04:23,033 --> 01:04:25,367 ♪ has ever possibly seen. ♪ 1132 01:04:26,634 --> 01:04:29,367 ♪ Simple Maria. That's what you say ♪ 1133 01:04:30,534 --> 01:04:33,467 ♪ Simple Maria. She went away. ♪ 1134 01:04:33,501 --> 01:04:36,134 ♪ You thought you could change my 1135 01:04:36,167 --> 01:04:39,334 heart to feel, joy, happiness, and love. ♪ 1136 01:04:40,067 --> 01:04:43,267 ♪ You're just a toy and a cat and mouse game. ♪ 1137 01:04:49,401 --> 01:04:54,534 No one is ever allowed to hurt or make fun of the maestro! 1138 01:04:54,567 --> 01:04:56,334 Hey Cucaracha don't be an idiot. 1139 01:04:56,367 --> 01:04:58,033 - I don't want to hurt anyone - Thomas. 1140 01:04:58,067 --> 01:04:58,967 Don't do it. 1141 01:04:59,000 --> 01:05:01,367 She's a lady after all don't do it okay. 1142 01:05:18,334 --> 01:05:19,334 Help me! 1143 01:05:24,167 --> 01:05:28,167 I order you to annihilate everybody immediately! 1144 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 Huh? Oh! 1145 01:05:37,534 --> 01:05:41,534 - What happened? - What happened is that we're all done for. 1146 01:05:42,300 --> 01:05:45,267 Ship is damaged. Please leave the ship immediately. 1147 01:05:45,300 --> 01:05:47,033 It's sinking! Abandon ship! 1148 01:05:50,234 --> 01:05:51,501 Stop panicking. 1149 01:05:51,534 --> 01:05:53,534 Can you explain the situation clearly? 1150 01:05:53,567 --> 01:05:55,567 Oh, of course. I'm totally At your service. 1151 01:05:55,801 --> 01:05:58,267 The situation is as follows your crazy friend shooting 1152 01:05:58,300 --> 01:05:59,801 damaged everything it possibly could. 1153 01:05:59,834 --> 01:06:03,367 The engines, pump, compressors, waste filtration and oxygen supply system. 1154 01:06:03,567 --> 01:06:04,933 Our ship is sinking quickly. 1155 01:06:04,967 --> 01:06:06,401 And the only thing left for us to do is- 1156 01:06:06,434 --> 01:06:07,434 PANIC! 1157 01:06:18,334 --> 01:06:22,433 Oh no! Does that mean that we won't ever be able to return home? 1158 01:06:22,467 --> 01:06:26,467 Pumbary! What home? We won't even be able to rise to the surface. 1159 01:06:27,601 --> 01:06:29,401 Stop panicking. 1160 01:06:29,434 --> 01:06:32,434 Do you remember how to switch the ship over to manual control? 1161 01:06:32,734 --> 01:06:33,834 Huh? 1162 01:06:33,868 --> 01:06:36,567 - I think it's like this. - Tell me as clearly as you can. 1163 01:06:42,134 --> 01:06:44,134 But we've never used it before. 1164 01:06:44,834 --> 01:06:46,367 Give me the ship's schematics. 1165 01:06:48,967 --> 01:06:52,000 Okay, so we have two key priorities to drop the ballast 1166 01:06:52,033 --> 01:06:55,234 and to restore the full operating abilities of this ship. 1167 01:06:55,267 --> 01:06:56,501 That's right. 1168 01:06:56,534 --> 01:06:59,434 We need to get rid of all the water that you sold from Earth. 1169 01:06:59,834 --> 01:07:01,967 But then our planet will die. 1170 01:07:02,000 --> 01:07:04,033 How will you save it from the bottom of the ocean? 1171 01:07:04,067 --> 01:07:05,401 Come on release the water. 1172 01:07:06,534 --> 01:07:08,067 huh? Hmm. 1173 01:07:08,467 --> 01:07:09,434 Hmm. 1174 01:07:14,300 --> 01:07:16,501 Oh, wait a second, I think something got stuck. 1175 01:07:16,734 --> 01:07:19,601 Nothing is like it's supposed to be on earth. Everything's upside down. 1176 01:07:20,701 --> 01:07:22,300 What did you say? Upside down? 1177 01:07:22,334 --> 01:07:24,300 - Yes upside down. - Upside down. 1178 01:07:24,334 --> 01:07:25,334 Of course. 1179 01:07:25,567 --> 01:07:27,667 That's my Misfit dog. You're so smart. 1180 01:07:27,701 --> 01:07:29,334 That's exactly what we should do. 1181 01:07:29,366 --> 01:07:30,334 Do what? 1182 01:07:30,367 --> 01:07:31,567 Watch this. 1183 01:07:31,601 --> 01:07:34,601 If we rapidly change the incline the ship will topple over 1184 01:07:34,834 --> 01:07:37,300 this way, then it will release the water and be 1185 01:07:37,334 --> 01:07:39,467 pushed to the surface as if it was a balloon. 1186 01:07:43,401 --> 01:07:45,267 - Genius! - Croakinius! 1187 01:07:45,300 --> 01:07:46,200 Well yes, 1188 01:07:46,234 --> 01:07:48,434 but we still we'll need to work together. 1189 01:07:50,367 --> 01:07:54,434 - Is there something I can do to help you? - Sit down Mata Hari! 1190 01:07:54,467 --> 01:07:57,467 and Strelka and I will prepare for the maneuver. 1191 01:08:01,734 --> 01:08:03,667 Twelve inch wrench. 1192 01:08:03,701 --> 01:08:04,734 Now the screwdriver. 1193 01:08:04,768 --> 01:08:08,367 No, not the Philips, the flat-head one! 1194 01:08:08,567 --> 01:08:12,601 Good boy! Now go find me a few screws and a pair of pliers. 1195 01:08:14,067 --> 01:08:15,267 Okay let's see here. 1196 01:08:15,467 --> 01:08:18,467 It doesn't leak here or here. That's great. 1197 01:08:19,367 --> 01:08:21,367 Looks like it leaks here. 1198 01:08:21,401 --> 01:08:22,401 Okay. 1199 01:08:24,401 --> 01:08:26,033 Ah look at this. 1200 01:08:26,067 --> 01:08:28,067 It's all scratched up and worn out 1201 01:08:29,434 --> 01:08:30,667 Just like my heart. 1202 01:08:31,267 --> 01:08:34,467 All right, here's a blowtorch that will come in handy. 1203 01:08:36,634 --> 01:08:38,367 How's it going team? 1204 01:08:38,667 --> 01:08:40,434 The control panel is restored 1205 01:08:40,933 --> 01:08:42,933 and I'm resetting the autopilot. 1206 01:08:42,967 --> 01:08:45,467 All of the leaks in the Command Module are fixed. 1207 01:08:45,501 --> 01:08:46,634 Great! Good job. 1208 01:08:46,900 --> 01:08:48,367 Wait, and where's Hedgephant? 1209 01:08:51,567 --> 01:08:53,334 Hedgephant, do you copy? 1210 01:08:53,367 --> 01:08:54,334 Do you copy? 1211 01:08:54,367 --> 01:08:56,367 How's it going with the trash? 1212 01:08:58,667 --> 01:08:59,601 What's wrong? 1213 01:08:59,634 --> 01:09:01,967 You're strong and huge like a house, huh? 1214 01:09:02,601 --> 01:09:03,701 hmmm. 1215 01:09:03,734 --> 01:09:05,967 It's fine if you don't care about us, 1216 01:09:06,000 --> 01:09:08,367 but your precious flowers will die as well. 1217 01:09:09,501 --> 01:09:10,601 Oh. 1218 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 That's it. 1219 01:09:20,000 --> 01:09:22,234 The estimated time of the turn is 5 Seconds. 1220 01:09:22,467 --> 01:09:24,234 When it's at about 30 degrees, 1221 01:09:24,434 --> 01:09:26,300 - Start the left engine. - Roger that. 1222 01:09:26,334 --> 01:09:27,567 Okay on my command. 1223 01:09:27,601 --> 01:09:30,467 Start dropping the ballast. Just don't do it too quickly. 1224 01:09:30,501 --> 01:09:32,933 or we'll hit the bottom of the ocean. 1225 01:09:33,167 --> 01:09:34,367 I don't think we will. 1226 01:09:35,701 --> 01:09:37,634 - Let's go friend. - Come on friend. 1227 01:09:37,868 --> 01:09:39,434 - Five. - Four. 1228 01:09:40,000 --> 01:09:41,033 Three. 1229 01:09:41,067 --> 01:09:42,467 - I think... - Croak! 1230 01:09:42,701 --> 01:09:44,100 And one. 1231 01:09:51,634 --> 01:09:53,933 All mechanisms are in order. 1232 01:09:53,967 --> 01:09:55,967 The surfacing program is active. 1233 01:10:13,734 --> 01:10:15,199 Hooray! We're saved! 1234 01:10:15,601 --> 01:10:16,601 Hooray, hooray! 1235 01:10:16,801 --> 01:10:18,667 We're saved! 1236 01:10:18,701 --> 01:10:20,467 I told you! We did it guys! 1237 01:10:21,367 --> 01:10:22,401 I told you! 1238 01:10:22,734 --> 01:10:24,367 You'll always be fine with me. 1239 01:10:33,267 --> 01:10:35,267 Get ready and aim. 1240 01:10:37,033 --> 01:10:39,033 Target acquired. 1241 01:10:39,467 --> 01:10:42,234 Wait! Commander in Chief hold your fire. 1242 01:10:42,534 --> 01:10:45,367 - We'll explain everything later. - Slain? Who's slain? 1243 01:10:45,801 --> 01:10:48,000 - I said explain! - What airplane? 1244 01:10:50,200 --> 01:10:51,567 You need to leave immediately. 1245 01:10:51,868 --> 01:10:54,100 Stealing water on such a large scale is no 1246 01:10:54,134 --> 01:10:56,401 joke, they'll put you in jail for a long time. 1247 01:10:56,434 --> 01:10:58,067 I'd bet my life on that. 1248 01:10:58,100 --> 01:11:00,367 But the ship doesn't even have enough energy, 1249 01:11:00,567 --> 01:11:02,367 to even leave the atmosphere. 1250 01:11:02,868 --> 01:11:06,033 Yeah, Maria, excuse me, but this scratch wasn't here before. 1251 01:11:06,067 --> 01:11:07,100 I'm just saying. 1252 01:11:07,134 --> 01:11:08,167 Lenny! 1253 01:11:08,200 --> 01:11:09,401 Your watch! 1254 01:11:10,067 --> 01:11:13,601 Maybe it can serve as an alternative energy source for the spaceship. 1255 01:11:13,967 --> 01:11:15,167 Well you know, 1256 01:11:15,567 --> 01:11:17,100 let's do some brainstorming. 1257 01:11:17,567 --> 01:11:18,701 Give me some other ideas. 1258 01:11:18,734 --> 01:11:20,434 We can't just go with the very first one. 1259 01:11:20,467 --> 01:11:21,567 Thomas any ideas? 1260 01:11:21,933 --> 01:11:22,734 Hey Lenny, 1261 01:11:22,967 --> 01:11:26,367 we don't know what they're capable of but... 1262 01:11:26,634 --> 01:11:27,933 Yeah. 1263 01:11:28,200 --> 01:11:30,334 You should give them your watch. 1264 01:11:30,367 --> 01:11:32,367 Maybe it'll save their planet. 1265 01:11:35,367 --> 01:11:38,501 I let you into my heart once and I don't know if I'll ever 1266 01:11:38,534 --> 01:11:42,367 be able to look at another watch face in the same way again. 1267 01:11:43,567 --> 01:11:44,967 Farewell. 1268 01:11:46,534 --> 01:11:49,367 You sacrificed your most precious thing. 1269 01:12:00,734 --> 01:12:02,367 - It worked! - Yay! 1270 01:12:02,801 --> 01:12:05,067 It worked! 1271 01:12:05,334 --> 01:12:07,000 - It worked. - It worked. 1272 01:12:07,467 --> 01:12:10,134 I don't know about you, but we must continue looking for water. 1273 01:12:10,167 --> 01:12:12,567 - We haven't completed our mission after all. - Yay. 1274 01:12:12,601 --> 01:12:13,601 Oh... 1275 01:12:14,367 --> 01:12:15,467 Hold on. 1276 01:12:15,501 --> 01:12:17,501 Maybe this can help you 1277 01:12:17,834 --> 01:12:20,033 - You've been looking for it so hard. - There it is. 1278 01:12:21,367 --> 01:12:22,467 Not bad Maria. 1279 01:12:26,534 --> 01:12:29,033 If only I had known you were like this. 1280 01:12:29,401 --> 01:12:32,067 I would have never stolen anything from you 1281 01:12:32,967 --> 01:12:33,967 Leon. 1282 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 This crystal holds a huge, huge amount of water. 1283 01:12:47,033 --> 01:12:49,033 How is that even possible. 1284 01:12:49,601 --> 01:12:51,200 There's almost... two... 1285 01:12:51,734 --> 01:12:52,734 oceans in there. 1286 01:12:52,768 --> 01:12:55,967 - It's ultra concentrated water. - We told you! 1287 01:12:56,900 --> 01:13:00,100 Ah wonderful now, we won't need to steal anything else. 1288 01:13:01,100 --> 01:13:02,067 And please, 1289 01:13:02,100 --> 01:13:04,167 I hope that you can forgive us. 1290 01:13:04,200 --> 01:13:06,434 We were just trying to save our own planet here. 1291 01:13:06,467 --> 01:13:08,667 Sure, and become a croaktain while you're at it! Uh-huh. 1292 01:13:08,701 --> 01:13:10,900 Your friend is a real hero. 1293 01:13:11,334 --> 01:13:12,667 Come on, don't say that. 1294 01:13:13,401 --> 01:13:16,601 You can just name the ocean after me, Leonard ocean. 1295 01:13:16,933 --> 01:13:18,100 That's enough. 1296 01:13:18,134 --> 01:13:20,134 Thank you my new friends. 1297 01:13:21,501 --> 01:13:23,033 Good bye! Good bye! 1298 01:13:52,567 --> 01:13:55,434 Here are our heroes, the saviors of the Earth. The whole 1299 01:13:55,467 --> 01:13:58,200 world applauds you. Long live Belka! Long live Strelka! 1300 01:13:58,234 --> 01:14:02,100 Commander Strelka, you lost your only ship. 1301 01:14:02,300 --> 01:14:05,134 forfeited the samples from Enceladus 1302 01:14:05,167 --> 01:14:07,966 and allow the alien spaceship to escape. 1303 01:14:08,000 --> 01:14:09,933 What am I supposed to make of that! 1304 01:14:10,200 --> 01:14:12,200 I'm sorry Commander in Chief. 1305 01:14:13,267 --> 01:14:14,501 It's true. 1306 01:14:14,801 --> 01:14:17,000 I failed as a commander. 1307 01:14:17,033 --> 01:14:19,300 The blame for the failure of the mission is entirely on me. 1308 01:14:19,334 --> 01:14:20,434 On us. 1309 01:14:20,467 --> 01:14:21,467 - No, me. - on us. 1310 01:14:21,768 --> 01:14:23,434 Let me state something for the record. 1311 01:14:23,467 --> 01:14:26,067 I'd like to say that I wasn't always following orders. 1312 01:14:26,300 --> 01:14:29,300 - So I'm prepared to be punished equally. - And you will be punished. 1313 01:14:29,334 --> 01:14:31,933 And you won't need to go very far at all. 1314 01:14:32,367 --> 01:14:36,367 Your punishment is to stay here and serve at the Cuban base. 1315 01:14:36,801 --> 01:14:38,401 It's hot as the sun 1316 01:14:39,200 --> 01:14:42,033 - We'll do our best commander. - Excuse me Commander in Chief. 1317 01:14:42,067 --> 01:14:44,300 We're also ready to be severely punished for our terrible 1318 01:14:44,334 --> 01:14:46,334 inexcusable actions. 1319 01:15:29,033 --> 01:15:32,100 Here you go enjoy I hope you brought your appetites! 1320 01:15:32,601 --> 01:15:34,601 If I knew we could be punished like this, 1321 01:15:35,334 --> 01:15:40,367 - I would never have to take a vacation. - And I'd remember to pack a swimsuit. 1322 01:15:42,234 --> 01:15:43,701 Yes girls. 1323 01:15:43,734 --> 01:15:45,967 I'm the only one who lost something 1324 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 in this battle my heart is broken. 1325 01:15:48,900 --> 01:15:51,367 - and my watch is gone. - Hey! 1326 01:15:51,868 --> 01:15:55,167 Hey, nephew, you need to stop all of this slobbering! 1327 01:15:55,200 --> 01:15:57,100 Cuba is the island of miracles! 1328 01:15:57,300 --> 01:16:00,267 You just need to believe in the magic of the island. 1329 01:16:02,534 --> 01:16:03,933 Hello? 1330 01:16:03,967 --> 01:16:05,534 Okay, everyone watch your pockets. 1331 01:16:07,501 --> 01:16:08,467 Good evening. 1332 01:16:08,701 --> 01:16:10,134 The bar is about to close. 1333 01:16:10,501 --> 01:16:11,501 Did you want something? 1334 01:16:12,967 --> 01:16:14,967 I want to start it all over, 1335 01:16:15,501 --> 01:16:17,267 as if nothing happened. 1336 01:16:17,701 --> 01:16:19,900 If you can possibly forgive me. 1337 01:16:22,401 --> 01:16:24,401 María Aranta Sánchez Caballero. 1338 01:16:26,033 --> 01:16:28,000 but you can just call me Maria. 1339 01:16:28,033 --> 01:16:29,033 Hmm. 1340 01:16:29,334 --> 01:16:30,367 Leonard. 1341 01:16:30,801 --> 01:16:33,967 People call me Lenny, my folks call me Leon 1342 01:16:34,501 --> 01:16:36,367 and my friends just call me 1343 01:16:37,300 --> 01:16:38,300 super Lenny. 1344 01:16:38,334 --> 01:16:39,501 What a couple! 1345 01:16:39,534 --> 01:16:41,933 - You were truly made for each other. - Congratulations! 1346 01:16:43,601 --> 01:16:44,601 Aww. 1347 01:16:45,667 --> 01:16:47,033 Fiesta! 1348 01:16:47,300 --> 01:16:49,300 everybody dance! 1349 01:16:49,701 --> 01:16:50,900 Yahoo! 1350 01:16:51,334 --> 01:16:52,334 Cuba! 1351 01:16:52,667 --> 01:16:53,967 Cuba! 1352 01:17:43,734 --> 01:17:45,933 I have a present for them. 1353 01:17:47,996 --> 01:17:52,996 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 96755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.