Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,094 --> 00:01:36,052
Well, son...
2
00:01:36,139 --> 00:01:38,465
...you're
leaving for college.
3
00:01:39,079 --> 00:01:41,868
Like any reasonably
normal American boy
4
00:01:42,014 --> 00:01:45,017
you've been a little spoiled
by your doting family.
5
00:01:45,222 --> 00:01:48,573
Nicely and affectionately
spoiled, but spoiled.
6
00:01:49,562 --> 00:01:51,336
That's all over now.
7
00:01:51,738 --> 00:01:54,219
At college, things are
going to be different.
8
00:01:54,344 --> 00:01:56,333
You'll have to be different, too.
9
00:01:56,420 --> 00:01:58,770
Because you're not gonna
get away with murder
10
00:01:58,857 --> 00:02:01,643
the way a young fella
does with his own folks.
11
00:02:01,792 --> 00:02:05,037
No, now you'll be
only one of a group.
12
00:02:05,404 --> 00:02:07,683
In a group pattern of living.
13
00:02:07,779 --> 00:02:09,825
And instead of doing
anything and everything
14
00:02:09,912 --> 00:02:12,306
the way you want to,
you'll have to conform
15
00:02:12,421 --> 00:02:16,267
with the way the group
thinks is fitting and proper.
16
00:02:16,807 --> 00:02:19,910
And like every other
half-baked freshman
17
00:02:20,009 --> 00:02:22,490
in the history of education,
you'll have no idea
18
00:02:22,577 --> 00:02:25,754
what I'm talking about until
it hits you between the eyes.
19
00:02:25,984 --> 00:02:28,689
So, goodbye, son.
20
00:02:29,149 --> 00:02:32,630
And may Wainright have
mercy on your soul.
21
00:02:43,584 --> 00:02:45,064
James?
22
00:02:46,514 --> 00:02:48,386
Dinner's ready, James.
23
00:02:48,795 --> 00:02:51,494
Guess I'm not hungry today.
24
00:02:51,734 --> 00:02:53,605
Kinda quiet around
the house, isn't it?
25
00:02:55,541 --> 00:02:58,562
James, are they cruel to new
boys at Wainright College?
26
00:02:58,947 --> 00:03:00,645
Well, they were to me.
27
00:03:02,620 --> 00:03:04,071
James...
28
00:03:04,115 --> 00:03:08,511
Mother, your son exacted
from me an ironclad promise
29
00:03:08,579 --> 00:03:12,235
that I'd allow him to start
on his own at Wainright.
30
00:03:12,322 --> 00:03:13,671
And rightfully so.
31
00:03:13,758 --> 00:03:15,369
He doesn't want to be ridiculed
32
00:03:15,456 --> 00:03:18,426
for being tied to
his father's shirt-tail.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,916
But he's only a baby.
34
00:03:21,157 --> 00:03:22,811
I know something's
going to happen to him.
35
00:03:22,898 --> 00:03:25,944
Well, he's six weeks
older than I was
36
00:03:26,031 --> 00:03:27,250
when I entered Wainright...
37
00:03:28,712 --> 00:03:30,801
...and plenty happened to me.
38
00:03:31,776 --> 00:03:33,169
Oh, my boy.
39
00:03:33,256 --> 00:03:35,215
Now, now, now, now.
40
00:03:35,302 --> 00:03:37,913
Mother, your son is going to have
41
00:03:38,000 --> 00:03:40,655
a lot of new
experiences in college.
42
00:03:40,742 --> 00:03:42,961
But that's what college is for.
43
00:03:43,077 --> 00:03:44,949
And it's for his own good.
44
00:03:49,141 --> 00:03:50,969
James, what's the matter?
45
00:03:51,056 --> 00:03:53,084
Got a stomach-ache?
46
00:03:53,276 --> 00:03:55,713
Jumping Jehoshaphat!
47
00:03:55,800 --> 00:03:58,107
I forgot to give Andrew
his railroad ticket.
48
00:03:58,194 --> 00:03:59,456
Oh, James.
49
00:03:59,543 --> 00:04:00,588
Oh, dear...
50
00:04:02,347 --> 00:04:04,021
Okay, dad.
51
00:04:04,287 --> 00:04:06,156
I'll remember everything you say.
52
00:04:06,362 --> 00:04:08,151
Because nothing is
going to interfere
53
00:04:08,176 --> 00:04:10,131
with my getting started
right at college.
54
00:04:10,424 --> 00:04:12,077
Did you say something to me, sir?
55
00:04:13,445 --> 00:04:14,949
Oh... no.
56
00:04:15,143 --> 00:04:17,841
I, uh, guess I must've
been thinking out loud.
57
00:04:17,996 --> 00:04:19,084
Yes, sir.
58
00:04:24,612 --> 00:04:26,309
Telegram for Miss Lyn Walker.
59
00:04:26,458 --> 00:04:29,138
You is the young lady that moved
here from Lower 10, isn't you?
60
00:04:29,687 --> 00:04:31,042
Uh, yes, I am.
61
00:04:31,158 --> 00:04:32,947
Thank you, porter.
62
00:04:33,055 --> 00:04:34,535
Lee, a telegram.
63
00:04:34,622 --> 00:04:36,450
Oh, Lyn, is it from dad?
What does it say?
64
00:04:41,672 --> 00:04:42,978
'"Aunt Martha phoned.'
65
00:04:43,065 --> 00:04:45,720
'"Lee arrived safely.
Already loves Vermont.'
66
00:04:45,807 --> 00:04:47,487
'"You'll soon be reconciled
to separation.'
67
00:04:47,548 --> 00:04:48,679
Love, Dad."
68
00:04:48,766 --> 00:04:50,333
Geronimo! We're gonna
get away with it.
69
00:04:50,420 --> 00:04:51,769
Thanks to good ol' Aunt Martha.
70
00:04:51,856 --> 00:04:53,423
Surrider. Oh, what a magnificent
71
00:04:53,510 --> 00:04:55,120
liar she is, the angel.
72
00:04:55,269 --> 00:04:56,599
Lyn...
73
00:04:56,948 --> 00:04:59,342
...suppose there is something
to Dr. Selwer's idea
74
00:04:59,429 --> 00:05:01,126
that twins should be separated.
75
00:05:01,213 --> 00:05:02,476
Oh, but, Lee
76
00:05:02,563 --> 00:05:05,217
these twins couldn't stand
to be separated.
77
00:05:05,305 --> 00:05:07,916
But dad said it was only
for a few months.
78
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
Oh, I'd rather give up college.
79
00:05:10,479 --> 00:05:12,873
And I'd give up
anything to be with you.
80
00:05:14,139 --> 00:05:15,793
Let's try it now and be sure.
81
00:05:15,880 --> 00:05:17,273
I'll disappear for five minutes
82
00:05:17,360 --> 00:05:18,903
then you pretend I'm away
for five weeks.
83
00:05:18,927 --> 00:05:20,015
Mm-mm.
84
00:05:20,102 --> 00:05:21,886
You better let me go.
85
00:05:21,973 --> 00:05:23,888
We may look alike,
but I can get back without
86
00:05:23,975 --> 00:05:25,455
three or four boys following me.
87
00:05:26,736 --> 00:05:30,134
Well, I could too if I were
the big conservative type like you.
88
00:05:30,430 --> 00:05:32,023
Now, Lyn, you just start
pretending that
89
00:05:32,048 --> 00:05:33,630
you won't see me until Thanksgiving.
90
00:06:01,535 --> 00:06:02,666
Hiya.
91
00:06:04,251 --> 00:06:05,769
I beg your pardon?
92
00:06:06,119 --> 00:06:07,743
Oh, excuse me, I...
93
00:06:07,768 --> 00:06:09,492
...I saw the sticker
on your bag there and...
94
00:06:09,517 --> 00:06:11,131
I'm on my way to Wainright College
95
00:06:11,216 --> 00:06:12,816
'and I thought you were
a fellow like me'
96
00:06:12,841 --> 00:06:15,331
and, we could sit and
discuss our college careers.
97
00:06:15,418 --> 00:06:16,593
Excuse me, my boner.
98
00:06:16,680 --> 00:06:18,552
Oh, but it wasn't your boner.
99
00:06:18,639 --> 00:06:20,162
Oh, but you don't understand.
100
00:06:20,187 --> 00:06:22,276
I thought you were somebody
going to Wainright.
101
00:06:22,383 --> 00:06:23,682
I am.
102
00:06:23,923 --> 00:06:26,329
Oh, you're kidding. They don't
have co-eds at Wainright.
103
00:06:26,429 --> 00:06:27,429
This year, they do.
104
00:06:28,562 --> 00:06:29,563
They do?
105
00:06:30,819 --> 00:06:32,560
Mm-hmm, and I'm one of them.
106
00:06:32,765 --> 00:06:33,940
Sit down.
107
00:06:38,093 --> 00:06:40,138
You know, you're the most
beautiful girl
108
00:06:40,225 --> 00:06:41,575
I ever saw in my life.
109
00:06:41,662 --> 00:06:42,662
Woo-woo!
110
00:07:00,743 --> 00:07:05,095
Gosh, if this is a sample
of what college is gonna be like
111
00:07:05,120 --> 00:07:06,861
I hope I don't graduate
until I'm 90.
112
00:07:08,253 --> 00:07:09,777
How old are you now?
113
00:07:09,902 --> 00:07:12,470
Oh, I'm in the neighborhood of 20.
114
00:07:14,434 --> 00:07:16,087
Must be a big neighborhood.
115
00:07:16,271 --> 00:07:17,393
Hmm?
116
00:07:17,509 --> 00:07:19,903
- You're not 20.
- I'm not? Hmph.
117
00:07:22,137 --> 00:07:23,225
That's right, I'm not.
118
00:07:23,537 --> 00:07:24,689
How did you know?
119
00:07:24,897 --> 00:07:27,291
Well, that, uh, "Woo-woo"
was a little adolescent
120
00:07:27,316 --> 00:07:28,316
don't you think?
121
00:07:28,422 --> 00:07:29,815
It was?
122
00:07:29,879 --> 00:07:31,925
I... I guess it was, I guess it was.
123
00:07:33,278 --> 00:07:36,194
Dr. M.J. Standish, lower 8?
124
00:07:37,631 --> 00:07:39,284
You wouldn't be
Dr. Standish, would you?
125
00:07:39,371 --> 00:07:41,025
No, I... I guess I wouldn't...
126
00:07:41,112 --> 00:07:43,071
I'll keep the message
for Dr. Standish.
127
00:07:43,158 --> 00:07:44,594
Thank you, miss.
128
00:07:47,844 --> 00:07:49,207
Am I lucky?
129
00:07:49,294 --> 00:07:52,472
My father used to think it was
swell at Wainright without co-eds.
130
00:07:52,559 --> 00:07:54,256
Oh, your father went to Wainright?
131
00:07:54,343 --> 00:07:55,910
Oh, uh, well.
132
00:07:55,997 --> 00:07:57,999
I, I don't want it to be known
133
00:07:58,086 --> 00:07:59,696
but he used to be
a pretty big operator
134
00:07:59,783 --> 00:08:01,655
when he was there in his day.
135
00:08:01,792 --> 00:08:04,307
And, well, there's no percentage
in letting all the fellas know
136
00:08:04,385 --> 00:08:06,719
that you have anypullat all.
137
00:08:06,984 --> 00:08:08,360
Very smart.
138
00:08:08,550 --> 00:08:09,942
What do you intend to major in?
139
00:08:10,029 --> 00:08:12,205
I want to be a lawyer.
My father's a judge.
140
00:08:12,230 --> 00:08:13,264
- A judge?
- Hmm.
141
00:08:13,289 --> 00:08:14,377
How nice.
142
00:08:14,444 --> 00:08:16,316
What does your father do?
143
00:08:16,374 --> 00:08:18,158
M-my father's dead.
144
00:08:18,236 --> 00:08:20,021
Oh, I'm-I'm sorry.
145
00:08:20,108 --> 00:08:21,892
I bet you have
a swell mother, though.
146
00:08:21,979 --> 00:08:23,851
No, I... I haven't any mother either.
147
00:08:27,268 --> 00:08:29,204
I'm-I'm just a dope.
I hope you'll excuse me.
148
00:08:29,353 --> 00:08:31,408
Don't be upset. I'm not.
149
00:08:31,554 --> 00:08:33,687
They both died before
I was old enough to know.
150
00:08:33,988 --> 00:08:36,381
- Tickets, please.
- Oh.
151
00:08:37,575 --> 00:08:38,707
Yes, sir.
152
00:08:41,477 --> 00:08:42,870
- There you are.
- Thank you.
153
00:08:45,307 --> 00:08:47,962
Sorry, I can't-can't
find my ticket, sir.
154
00:08:50,660 --> 00:08:52,749
Oh, my gosh!
155
00:08:52,836 --> 00:08:55,099
Oh, my, m-my father had my tickets
156
00:08:55,186 --> 00:08:56,623
and he blew out
a tire and was late
157
00:08:56,710 --> 00:08:59,060
and forgot to give 'em to me.
158
00:08:59,184 --> 00:09:00,904
You-you believe me,
don't you, sir?
159
00:09:00,978 --> 00:09:02,933
Of course. You can pay cash.
160
00:09:03,082 --> 00:09:04,924
Oh, that's swell.
161
00:09:05,627 --> 00:09:08,199
Uh, how much cash?
162
00:09:08,286 --> 00:09:10,462
Well, maybe we'd better
talk this over privately?
163
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
Oh, swell. I... I had lower 3.
164
00:09:12,639 --> 00:09:14,162
- Uh-huh.
- Anyway, I did have...
165
00:09:14,249 --> 00:09:16,760
- Upper 8, miss.
- Thank you.
166
00:09:17,469 --> 00:09:19,863
Here, you'll find that
this check is perfectly alright
167
00:09:19,950 --> 00:09:21,604
unless after all these years
168
00:09:21,691 --> 00:09:23,954
my father's made
his first mistake.
169
00:09:24,001 --> 00:09:26,763
Here, you can send these slips to
your father and he can get a refund.
170
00:09:26,788 --> 00:09:28,093
Oh, thank you very much.
171
00:09:28,209 --> 00:09:30,342
My father's mostly quite reliable.
172
00:09:30,439 --> 00:09:31,745
Thank you, sir.
173
00:09:38,055 --> 00:09:39,100
Hiya, dilly.
174
00:09:39,187 --> 00:09:41,798
You're the most beautiful girl
I ever saw in my life.
175
00:09:41,885 --> 00:09:43,670
- Excuse me, please.
- Just a moment.
176
00:09:43,757 --> 00:09:45,454
Did you see this
young man accost me?
177
00:09:48,265 --> 00:09:50,080
Yes, young lady, I did.
178
00:09:50,173 --> 00:09:51,740
Please remember the incident.
179
00:09:51,765 --> 00:09:53,098
In case I need a witness
180
00:09:53,201 --> 00:09:54,898
for a proper complaint
to the conductor.
181
00:10:01,688 --> 00:10:05,039
Oh, but, uh, she
smiled at me first.
182
00:10:05,126 --> 00:10:07,932
Oh, ho, ho, come now, my friend.
I saw the whole thing and she didn't.
183
00:10:08,166 --> 00:10:10,793
No, I... I don't mean just now.
I meant a little while ago.
184
00:10:11,001 --> 00:10:13,525
We always think
the lady smiles at us.
185
00:10:13,613 --> 00:10:15,533
The trouble is, it's
mostly our masculine conceit
186
00:10:15,571 --> 00:10:17,834
that makes us think so.
187
00:10:17,921 --> 00:10:21,055
Now, I'm afraid this is one of the
times when you were not irresistible.
188
00:10:42,337 --> 00:10:44,208
All fixed up about the ticket?
189
00:10:44,295 --> 00:10:46,912
Uh, yeah, I was lucky,
I had my checkbook along.
190
00:10:47,012 --> 00:10:48,377
I'd have loaned you the money.
191
00:10:48,449 --> 00:10:52,322
No, a man doesn't borrow money
from a strange young lady.
192
00:10:52,418 --> 00:10:55,519
Oh, I'm, I'm not
a strange young lady.
193
00:10:55,829 --> 00:10:58,689
We're a couple of kids
going to the same college.
194
00:10:58,875 --> 00:11:01,486
Look here, young man,
you've got a lot to learn.
195
00:11:01,573 --> 00:11:02,879
Beg your pardon.
196
00:11:03,028 --> 00:11:04,813
The porter told me about this wire.
197
00:11:04,838 --> 00:11:06,274
I've been in the club car.
198
00:11:06,423 --> 00:11:07,946
My name's Standish.
199
00:11:08,029 --> 00:11:10,466
- And I do hope I'm not intruding.
- Of course not.
200
00:11:10,506 --> 00:11:12,160
- How do you do? I'm Kay Wilson.
- Oh.
201
00:11:12,185 --> 00:11:13,556
Here, I'll get this out of your way.
202
00:11:13,581 --> 00:11:14,885
- Oh, thank you.
- Yeah.
203
00:11:14,910 --> 00:11:17,507
And my name is Andrew Hardy.
204
00:11:18,068 --> 00:11:20,375
Uh, why do you know somebody
by that name, sir?
205
00:11:20,524 --> 00:11:23,797
No, I've never before met anyone
with the name Andrew Hardy.
206
00:11:24,205 --> 00:11:25,772
May I join the conversation?
207
00:11:25,859 --> 00:11:28,209
Or am I too ancient for the
discussions of today's youth?
208
00:11:28,296 --> 00:11:30,820
Oh, you're not too old.
209
00:11:30,970 --> 00:11:33,668
And I don't think there's
anything wrong with today's youth.
210
00:11:33,693 --> 00:11:35,366
Why, sure, I heard
that when you were a boy
211
00:11:35,434 --> 00:11:37,255
'the younger generation,
they used to brag that'
212
00:11:37,280 --> 00:11:39,586
they weren't afraid
to talk about anything.
213
00:11:39,611 --> 00:11:41,222
And from my personal observation
214
00:11:41,309 --> 00:11:42,963
they seldom talked
about anything else.
215
00:11:43,099 --> 00:11:45,405
That's marvelous.
216
00:11:46,880 --> 00:11:48,272
Uh...
217
00:11:48,398 --> 00:11:50,226
...you're quite
a character, doctor.
218
00:11:52,195 --> 00:11:54,762
You cover quite a lot of
territory yourself, Mr. Hardy.
219
00:11:57,151 --> 00:11:58,500
Oh, I forgot my telegram.
220
00:11:58,587 --> 00:12:01,024
- Pardon me.
- I'm getting hungry.
221
00:12:01,111 --> 00:12:02,991
Would you-would you care
to have dinner with me?
222
00:12:03,070 --> 00:12:04,332
Providing it's Dutch.
223
00:12:04,419 --> 00:12:05,812
We each pay our own.
224
00:12:05,899 --> 00:12:09,295
I'm sorry, but I'm not used to
not paying for the young lady.
225
00:12:09,446 --> 00:12:12,798
Look here, the age
of chivalry has passed.
226
00:12:12,993 --> 00:12:14,255
It died a violent death
227
00:12:14,342 --> 00:12:16,344
when we stopped being
high-school heroes
228
00:12:16,479 --> 00:12:19,265
and started being
Wainright freshmen.
229
00:12:19,578 --> 00:12:21,444
Well, you yourself said
we were going to be classmates
230
00:12:21,469 --> 00:12:23,046
for the next four years.
231
00:12:23,182 --> 00:12:24,488
Oh, sure.
232
00:12:24,656 --> 00:12:27,751
Uh, providing I don't flunk out,
which I won't.
233
00:12:28,001 --> 00:12:31,943
And, uh, you don't get your, uh
your social activities so involved
234
00:12:31,968 --> 00:12:33,970
with your studies
that you fail in both.
235
00:12:34,057 --> 00:12:36,668
Which I assure you I won't
and you probably will.
236
00:12:36,834 --> 00:12:38,661
Oh, you wait and see,
nothing is going to interfere
237
00:12:38,686 --> 00:12:40,731
with my getting started
right at college.
238
00:12:40,847 --> 00:12:43,328
Good. Uh, shall we go into the diner?
239
00:12:44,602 --> 00:12:46,315
Would you care to join us,
Dr. Standish?
240
00:12:46,340 --> 00:12:47,864
I'd be flattered.
241
00:12:54,338 --> 00:12:55,818
Keep the change, waiter.
242
00:12:55,905 --> 00:12:57,705
But, lady, ain't you
gonna finish your dinner?
243
00:12:57,777 --> 00:12:59,082
Ain't you gonna have no dessert?
244
00:12:59,169 --> 00:13:00,388
Dessert's included.
245
00:13:00,475 --> 00:13:01,955
I'm not feeling very well.
246
00:13:02,042 --> 00:13:03,608
I'll come back later
for the dessert.
247
00:13:03,695 --> 00:13:05,785
Uh, you come back later,
I'll see that you get it.
248
00:13:05,872 --> 00:13:07,308
Thank you very much.
249
00:13:11,791 --> 00:13:13,618
Three? Right this way, please.
250
00:13:20,582 --> 00:13:22,323
A-after you, young lady.
251
00:13:22,487 --> 00:13:23,923
Thank you.
252
00:13:37,425 --> 00:13:38,687
I'm making up my mind.
253
00:13:39,916 --> 00:13:43,702
I want, uh, two soft boiled eggs
a pot of tea, melba toast.
254
00:13:48,267 --> 00:13:49,965
I'm-I'm on a diet.
255
00:13:52,545 --> 00:13:54,910
Um, I'll have the soup...
256
00:13:55,331 --> 00:13:57,088
...uh, the roast beef
257
00:13:57,289 --> 00:13:59,929
a baked potato, uh, salad
258
00:14:00,292 --> 00:14:03,367
a glass of milk
and some apple pie.
259
00:14:03,823 --> 00:14:05,738
A-and some ice-cream.
260
00:14:06,802 --> 00:14:08,804
Ah, the vigor of youth!
261
00:14:20,294 --> 00:14:21,904
Uh, here you are, miss.
262
00:14:22,053 --> 00:14:24,534
- Thank you.
- That's fine, lady.
263
00:14:24,695 --> 00:14:27,040
You look much better
than you did before.
264
00:14:27,127 --> 00:14:29,324
Now, what are you going
to have to for dessert?
265
00:14:29,433 --> 00:14:32,420
I'll have, um,
roast beef and baked potato.
266
00:14:32,697 --> 00:14:34,874
But you had a roast beef
and baked potato.
267
00:14:35,023 --> 00:14:37,215
I'll have some more for dessert.
268
00:14:37,852 --> 00:14:39,715
Yes, ma'am.
269
00:14:39,881 --> 00:14:42,751
Roast beef and baked potato
for dessert. Mm-hm.
270
00:14:59,681 --> 00:15:01,378
Shall we go to the observation car?
271
00:15:01,465 --> 00:15:03,424
Not me. I've still got
some work to do.
272
00:15:03,573 --> 00:15:05,994
You two youngsters run along
enjoy yourselves.
273
00:15:06,209 --> 00:15:07,996
Oh, fine, fine.
274
00:15:08,211 --> 00:15:10,735
It's, uh, too bad that
you have to work, doctor.
275
00:15:12,433 --> 00:15:14,500
I've enjoyed our talk
immensely, Dr. Standish.
276
00:15:14,739 --> 00:15:16,741
Thank you. I'll see you
somewhere later.
277
00:15:16,828 --> 00:15:19,309
There's something
I'd like to suggest.
278
00:15:19,396 --> 00:15:20,528
'Alright.'
279
00:15:23,158 --> 00:15:25,847
And that's about
all my life's story.
280
00:15:26,055 --> 00:15:28,175
Except my guardian's probably
the most terrific person
281
00:15:28,231 --> 00:15:30,930
in the world and... I'm
quite insane about him.
282
00:15:32,279 --> 00:15:35,633
Sounds like a middle-aged man,
all of 35.
283
00:15:35,866 --> 00:15:38,338
Oh, no. Tottering with age.
284
00:15:38,502 --> 00:15:40,156
Nearly 40.
285
00:15:40,305 --> 00:15:41,731
That's why you think I'm young.
286
00:15:41,756 --> 00:15:44,117
You've got a distorted
viewpoint on manhood.
287
00:15:44,266 --> 00:15:45,926
Perhaps I have.
288
00:15:46,119 --> 00:15:48,748
That isn't healthy in a young girl.
289
00:15:48,991 --> 00:15:50,688
I've never felt better in my life.
290
00:15:52,473 --> 00:15:54,431
Ooh, it's getting kinda chilly.
291
00:15:54,566 --> 00:15:56,351
Yeah. Brrr.
292
00:16:03,049 --> 00:16:04,180
We're stopping.
293
00:16:04,267 --> 00:16:06,443
Yeah, maybe,
maybe there's an accident.
294
00:16:10,012 --> 00:16:11,365
- Anything wrong?
- No.
295
00:16:11,415 --> 00:16:13,025
Just a little delay up ahead.
296
00:16:19,191 --> 00:16:20,274
Uh...
297
00:16:20,487 --> 00:16:22,134
...would you like
to take a little walk?
298
00:16:22,159 --> 00:16:24,728
Maybe a little walk'll
warm you up.
299
00:16:25,158 --> 00:16:26,333
Oh, I don't mind.
300
00:16:28,345 --> 00:16:31,304
Excuse me, I'll go down first
and help you get down here.
301
00:16:35,404 --> 00:16:37,091
- No.
- No?
302
00:16:37,518 --> 00:16:39,128
No. Positively no.
303
00:16:44,369 --> 00:16:46,154
I suppose you think
I'm old-fashioned.
304
00:16:46,241 --> 00:16:47,807
Old-fashioned? Huh?
305
00:16:47,920 --> 00:16:49,487
I think you're extinct.
306
00:16:50,865 --> 00:16:52,098
- Kay?
- Yes?
307
00:16:52,185 --> 00:16:54,622
Y-y-you're not really mad
at me, though, are you?
308
00:16:54,709 --> 00:16:58,408
- Why should I be mad?
- 'Oh, oh, that's swell.'
309
00:16:58,605 --> 00:17:00,433
It was as natural for you
to try and kiss me
310
00:17:00,474 --> 00:17:03,922
as-as it was for you to order
everything on the menu for dinner.
311
00:17:04,447 --> 00:17:07,276
Oh, you-you don't go in
very much for kissing, huh?
312
00:17:07,461 --> 00:17:09,115
I've been kissed before.
313
00:17:09,264 --> 00:17:11,236
And I expect to be kissed again.
314
00:17:11,508 --> 00:17:13,641
Well, there's no time
like the present.
315
00:17:13,728 --> 00:17:15,121
But not casual necking.
316
00:17:16,445 --> 00:17:17,916
No, I...
317
00:17:18,385 --> 00:17:19,995
...I've outgrown that stage.
318
00:17:20,091 --> 00:17:22,833
Well, it'll all come back
to you with a little effort.
319
00:17:23,106 --> 00:17:25,186
You-you don't want to get
out of the knack of things.
320
00:17:26,349 --> 00:17:28,131
I've been through that stage too.
321
00:17:33,288 --> 00:17:35,464
I've been through
all the stages, Andrew.
322
00:17:35,489 --> 00:17:37,491
Stages? You either smooch
or you don't smooch.
323
00:17:37,578 --> 00:17:39,459
I don't get that "Stages."
324
00:17:40,033 --> 00:17:43,433
Well, the first stage,
I was about 16.
325
00:17:43,932 --> 00:17:45,847
I was afraid to let any boy kiss me.
326
00:17:45,996 --> 00:17:49,029
Yeah, well, at 16, a girl
hasn't got very much sense.
327
00:17:49,198 --> 00:17:51,200
Then I did let a nice boy kiss me.
328
00:17:51,349 --> 00:17:53,177
Because I didn't want
to hurt his feelings.
329
00:17:53,264 --> 00:17:55,240
No, it's good that way, too.
330
00:17:55,552 --> 00:17:58,238
Then there was another nice boy
and another nice boy.
331
00:17:58,684 --> 00:18:00,818
And all of a sudden, you start
thinking about your own feelings.
332
00:18:00,848 --> 00:18:03,691
Oh, you make a lotta good clean
fun sound like it'd kill you.
333
00:18:03,749 --> 00:18:06,745
No, but-but I don't think
there's any percentage in it.
334
00:18:06,817 --> 00:18:08,685
Oh, you mean the next time
a fellow kisses you
335
00:18:08,797 --> 00:18:10,799
you're gonna be engaged
to marry him.
336
00:18:10,855 --> 00:18:12,018
No.
337
00:18:12,265 --> 00:18:14,876
Well, then you're wasting
the best years of your life.
338
00:18:14,963 --> 00:18:16,356
Oh, don't worry.
339
00:18:16,505 --> 00:18:18,512
There'll be a time and a place.
340
00:18:19,116 --> 00:18:21,158
- And a fella?
- And a fella.
341
00:18:21,622 --> 00:18:23,841
A fella I like as a person.
342
00:18:23,928 --> 00:18:25,930
A fella I wanna kiss because...
343
00:18:26,080 --> 00:18:28,082
...at that particular place...
344
00:18:28,156 --> 00:18:30,201
...at that particular moment...
345
00:18:30,287 --> 00:18:32,159
...I want that particular fella
to kiss me.
346
00:18:34,653 --> 00:18:37,271
Oh, yeah, and I bet he'll be
over 40 years old too.
347
00:18:37,638 --> 00:18:39,901
Well, only recently
I kissed a man 40
348
00:18:39,988 --> 00:18:42,121
and, um, it wasn't bad.
349
00:18:42,345 --> 00:18:44,810
Why, that's an insult
to young American manhood.
350
00:18:46,560 --> 00:18:49,432
Say, have you kissed
Dr. Standish already?
351
00:18:51,956 --> 00:18:54,568
No. No, but it's an idea.
352
00:19:01,009 --> 00:19:02,576
- Gonna start now?
- Anytime now.
353
00:19:02,663 --> 00:19:03,881
Just a second.
354
00:19:03,968 --> 00:19:05,274
'I say, you two kids.'
355
00:19:05,410 --> 00:19:06,846
Train is going to start.
356
00:19:11,150 --> 00:19:12,455
Thank you, Dr. Standish.
357
00:19:13,761 --> 00:19:15,371
We... just made it.
358
00:19:21,226 --> 00:19:24,013
Thanks, Dr. Standish, for the tipoff.
We might have been left behind.
359
00:19:24,056 --> 00:19:26,243
Yes. How'd you know we were there?
360
00:19:26,430 --> 00:19:28,780
I kept an eye open when I saw
you two get off the train.
361
00:19:28,906 --> 00:19:31,607
Oh. Well, then you saw
Andrew try to kiss me.
362
00:19:31,779 --> 00:19:33,215
- Hey. Hey.
- I not only saw him.
363
00:19:33,302 --> 00:19:35,478
But I was not surprised
when he failed.
364
00:19:35,627 --> 00:19:37,721
Goodnight, Andrew.
See you at breakfast.
365
00:19:37,934 --> 00:19:39,327
Have you a moment now?
366
00:19:39,410 --> 00:19:40,982
Why, yes, of course.
367
00:19:41,136 --> 00:19:43,356
Well, goodnight, Andrew.
368
00:19:43,589 --> 00:19:45,155
Sorry, I was such a disappointment.
369
00:19:50,624 --> 00:19:52,321
Well, I'll be a wolf on a scooter.
370
00:20:00,764 --> 00:20:02,418
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
371
00:20:32,970 --> 00:20:35,973
Kay? Kay?
372
00:20:36,118 --> 00:20:38,118
I wanna tell you I only tried
to kiss you because...
373
00:20:49,875 --> 00:20:52,611
Excuse me, I guess I must have been
374
00:20:52,904 --> 00:20:54,689
walking in my sleep.
375
00:21:19,974 --> 00:21:21,018
Hiya, cupcake.
376
00:21:22,865 --> 00:21:25,592
- What did you say?
- I said, "Hiya, cupcake."
377
00:21:25,849 --> 00:21:27,089
That's what I thought you said.
378
00:22:06,629 --> 00:22:08,327
Milly, Milly, get up quick!
379
00:22:08,443 --> 00:22:09,966
James has been kidnapped!
380
00:22:27,171 --> 00:22:28,608
There's a light in the kitchen.
381
00:22:31,500 --> 00:22:34,266
- I hear water dripping.
- Maybe it's blood dripping.
382
00:22:34,353 --> 00:22:36,180
I'm going up to get
the judge's shotgun.
383
00:22:36,267 --> 00:22:39,183
'For heaven's sake,
what's going on out there?'
384
00:22:39,270 --> 00:22:40,750
- It's James.
- Shh, don't answer.
385
00:22:40,837 --> 00:22:41,925
It's a trap.
386
00:22:49,933 --> 00:22:51,195
Why, James.
387
00:22:53,260 --> 00:22:56,481
A fine household where a man
can't take a mustard bath
388
00:22:56,515 --> 00:22:59,170
without a lot of females
invading his privacy.
389
00:23:00,727 --> 00:23:02,293
James Hardy.
390
00:23:04,653 --> 00:23:06,263
When a man starts to doctor himself
391
00:23:06,316 --> 00:23:09,247
without being forced into it,
he must be practically dying.
392
00:23:09,475 --> 00:23:11,694
Milly, go and get a thermometer
and some aspirin.
393
00:23:11,781 --> 00:23:14,741
- I'm going to call Dr. Jones.
- I don't need a doctor.
394
00:23:14,828 --> 00:23:16,656
I've just got
a little sore throat.
395
00:23:18,222 --> 00:23:20,137
James, dear, don't you see?
396
00:23:20,224 --> 00:23:23,967
If you aren't well, you never
told me something unimportant.
397
00:23:24,054 --> 00:23:25,186
I get frightened.
398
00:23:26,492 --> 00:23:27,536
Do you, dear?
399
00:23:27,685 --> 00:23:29,579
Well, of course, I do.
400
00:23:29,712 --> 00:23:32,062
Why, you're the head and
the heart of the whole house.
401
00:23:32,211 --> 00:23:35,008
Alright, alright, mother.
You call Dr. Jones.
402
00:23:35,152 --> 00:23:37,067
And I'll be a good boy.
403
00:23:39,069 --> 00:23:40,419
Thank you, dear.
404
00:23:44,640 --> 00:23:46,250
Oh, nothing to worry about, Milly.
405
00:23:46,337 --> 00:23:49,185
But you know how James is.
He insists on having the doctor.
406
00:24:02,789 --> 00:24:04,225
Oh.
407
00:24:04,312 --> 00:24:06,270
Oh, thank you,
Mrs. Jones. Goodbye.
408
00:24:13,582 --> 00:24:15,323
Dr. Jones is sick in bed...
409
00:24:15,410 --> 00:24:17,020
...w-w-with a sore throat.
410
00:24:17,107 --> 00:24:18,718
The doctor?
411
00:24:18,805 --> 00:24:20,765
That's the funniest thing
I ever heard in my life.
412
00:24:20,845 --> 00:24:23,238
A sore throat? Ha-ha-ha.
413
00:24:24,724 --> 00:24:26,004
They're gonna send a doctor over
414
00:24:26,029 --> 00:24:28,205
from the county hospital
tomorrow morning.
415
00:24:28,455 --> 00:24:32,630
If he wants to see me
have him come to the courthouse.
416
00:24:33,178 --> 00:24:35,746
I've got to be
in court in the morning.
417
00:24:59,280 --> 00:25:01,456
Judge? Judge Hardy!
418
00:25:02,588 --> 00:25:04,590
Oh, you're Katy.
419
00:25:04,744 --> 00:25:06,940
Beezy Anderson's sister,
aren't you?
420
00:25:07,027 --> 00:25:10,030
Yes, sir. Judge Hardy,
you remember Andy's old jalopy?
421
00:25:10,136 --> 00:25:11,311
Jalopy?
422
00:25:11,441 --> 00:25:13,617
Oh, you mean his automobile?
423
00:25:13,704 --> 00:25:15,097
Automobile?
424
00:25:15,161 --> 00:25:18,092
Judge, I've seen vegetable soup
in better pieces of tin than that.
425
00:25:18,514 --> 00:25:20,030
Oh-ho-ho, yes.
426
00:25:20,127 --> 00:25:21,650
Only, I didn't know
it wasn't any good.
427
00:25:21,799 --> 00:25:23,845
So Beezy stuck me with it for $8.
428
00:25:23,870 --> 00:25:26,742
Well, Gigi, I wouldn't
want you to be the loser...
429
00:25:26,829 --> 00:25:29,310
Oh, please, Judge,
I wouldn't take your money.
430
00:25:29,459 --> 00:25:31,722
Beezy is due to take his
best girl to the dance tonight.
431
00:25:31,809 --> 00:25:33,419
So for eight bucks,
I'm gonna be nice
432
00:25:33,511 --> 00:25:35,949
and tell him where
I hid his tuxedo pants.
433
00:25:37,337 --> 00:25:40,408
Look, Judge, I can't sell the car
and I can't give it away.
434
00:25:40,601 --> 00:25:44,051
I parked it outside and it'll cost
five bucks to tow it to a junkyard.
435
00:25:44,213 --> 00:25:46,563
So, please, Judge,
won't you take it off my hands?
436
00:25:46,627 --> 00:25:48,803
- Of course, of course.
- Well, thank you, judge.
437
00:25:48,851 --> 00:25:50,287
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
438
00:25:50,374 --> 00:25:52,681
I wanna hurry home and get
my eight bucks from Beezy.
439
00:25:52,768 --> 00:25:55,292
I do hope for your sake
Beezy never discovers
440
00:25:55,379 --> 00:25:56,903
where you hid his pants.
441
00:25:56,990 --> 00:25:59,819
Don't worry, he won't.
I got them on.
442
00:25:59,906 --> 00:26:00,950
Goodbye, sir.
443
00:26:18,881 --> 00:26:20,100
Good morning, Judge Hardy.
444
00:26:20,249 --> 00:26:21,951
I'm from the county hospital.
445
00:26:22,686 --> 00:26:25,123
Oh, I see you are wondering
about my nationality.
446
00:26:25,210 --> 00:26:27,996
I'm Chinese, and I have
a charming disposition
447
00:26:28,050 --> 00:26:30,879
until someone pulls that old
crack about Confucius say.
448
00:26:30,937 --> 00:26:33,461
At which I go completely berserk
and bite little children.
449
00:26:34,916 --> 00:26:37,156
Now, let's have
a look at that throat.
450
00:26:37,247 --> 00:26:39,249
Sit down. Sit down there.
451
00:26:39,336 --> 00:26:41,990
Well, uh, doctor, aren't you
452
00:26:42,296 --> 00:26:43,558
uh... a little early?
453
00:26:43,645 --> 00:26:44,733
I'm sorry, sir.
454
00:26:44,820 --> 00:26:46,517
I had to take the 8:30 bus.
455
00:26:46,605 --> 00:26:48,258
I'm just starting out in medicine
456
00:26:48,345 --> 00:26:50,434
and I haven't been able
to afford a car of my own.
457
00:26:50,530 --> 00:26:52,445
Hm, haven't got a car, eh?
458
00:26:54,003 --> 00:26:57,050
- You don't own a car, huh?
- No, sir.
459
00:26:58,312 --> 00:26:59,922
Uh, sit down, sit down.
460
00:27:03,317 --> 00:27:05,014
Uh, open your mouth, please.
461
00:27:07,051 --> 00:27:09,569
- Say "Aah."
- Aah.
462
00:27:13,327 --> 00:27:16,025
Uh, speaking of cars...
463
00:27:16,248 --> 00:27:18,158
...there's many an automobile
464
00:27:18,274 --> 00:27:20,929
that only needs
the right care to, uh...
465
00:27:21,151 --> 00:27:23,032
Judge, I know more
about automobiles
466
00:27:23,119 --> 00:27:24,425
than I do about medicine.
467
00:27:27,903 --> 00:27:29,687
Now, the throat again, please.
468
00:27:33,695 --> 00:27:36,132
- Say "Aah."
- Aah.
469
00:27:44,967 --> 00:27:46,447
Uh, uh, doctor.
470
00:27:46,720 --> 00:27:51,232
I, uh, have in mind
this certain motorcar.
471
00:27:51,495 --> 00:27:53,715
- You have, sir?
- Of course.
472
00:27:53,802 --> 00:27:56,109
I won't say
it's one of the latest models
473
00:27:56,205 --> 00:27:59,861
or one even before
the latest, but...
474
00:27:59,939 --> 00:28:02,637
Sir, when a man like you
offers to help an unimportant
475
00:28:02,724 --> 00:28:05,118
little doctor like me
to get a wonderful automobile...
476
00:28:05,205 --> 00:28:07,903
Oh, now, now, now,
look here, doctor.
477
00:28:07,990 --> 00:28:09,252
Uh, by the way
478
00:28:09,339 --> 00:28:11,535
I don't know your name.
479
00:28:11,733 --> 00:28:14,605
My name is Lee Wong Howe
and I was born
480
00:28:14,693 --> 00:28:16,651
in the most glorious city
in the world.
481
00:28:17,033 --> 00:28:20,089
A city of culture
enlightenment and tradition.
482
00:28:20,176 --> 00:28:22,875
You mean the, uh, city of Peking.
483
00:28:23,014 --> 00:28:25,353
No, sir. The city of Brooklyn.
484
00:28:25,773 --> 00:28:27,357
Brooklyn.
485
00:28:29,708 --> 00:28:32,188
But, uh, getting back
to this automobile...
486
00:28:39,618 --> 00:28:40,836
Excuse me, your honor.
487
00:28:40,874 --> 00:28:42,311
In this country, the laws are made
488
00:28:42,389 --> 00:28:43,956
for the rich and poor alike,
ain't they?
489
00:28:44,054 --> 00:28:46,028
You bet they are!
490
00:28:46,115 --> 00:28:48,291
That's all I wanna know.
491
00:28:48,378 --> 00:28:50,598
I'm making this ticket out
for your son, Andrew Hardy
492
00:28:50,685 --> 00:28:53,542
for leaving his automobile
parked illegally in a B-zone.
493
00:28:54,098 --> 00:28:56,608
Local ordinance 2-4-7.
494
00:28:56,952 --> 00:28:58,780
- But that's my car.
- Your car?
495
00:28:58,867 --> 00:29:01,130
Yes, I just purchased it.
For the sum of...
496
00:29:01,279 --> 00:29:03,356
- Eight dollars.
- Eight dollars.
497
00:29:03,480 --> 00:29:05,918
Then give me your name and
I'll hang this ticket on you.
498
00:29:06,005 --> 00:29:07,571
And the fine will be
just two bucks more
499
00:29:07,658 --> 00:29:09,138
than you paid for the car.
500
00:29:09,225 --> 00:29:10,749
Brother, as we say in Brooklyn
501
00:29:10,836 --> 00:29:13,015
you're standing on your own foot.
502
00:29:13,436 --> 00:29:16,512
I happen to be a doctor
and it's no violation of the law
503
00:29:16,537 --> 00:29:18,887
for me to park in a B-zone
as a licensed physician
504
00:29:18,974 --> 00:29:20,367
in active medical practice
505
00:29:20,483 --> 00:29:22,485
'pursuing his proper
occupational duties.'
506
00:29:22,731 --> 00:29:24,719
State ordinance 624.
507
00:29:24,923 --> 00:29:27,056
Section 12, paragraph D.
508
00:29:28,524 --> 00:29:30,368
Yes, doctor.
509
00:29:30,594 --> 00:29:32,466
Excuse me, doctor.
510
00:29:32,679 --> 00:29:34,028
'Excuse me, judge.'
511
00:29:41,695 --> 00:29:43,436
Doctor, you're...
512
00:29:46,697 --> 00:29:47,786
Hello.
513
00:29:48,366 --> 00:29:49,964
Hello, hello, dad.
514
00:29:50,130 --> 00:29:52,660
Hello, dad, look, uh, I haven't
got time to tell you how I am.
515
00:29:52,809 --> 00:29:56,087
But I had to give the conductor
a check for $27.95.
516
00:29:56,291 --> 00:29:59,534
Uh, will you wire me
the money right away, please?
517
00:29:59,918 --> 00:30:02,786
Look, I, I haven't got time for
you to tell me that you forgot.
518
00:30:03,089 --> 00:30:04,280
Goodbye.
519
00:30:34,298 --> 00:30:35,516
'Thank you.'
520
00:30:52,111 --> 00:30:53,551
'Good morning, Hardy.'
521
00:30:56,289 --> 00:30:58,247
Oh, oh, uh, good morning, doctor.
522
00:30:58,334 --> 00:31:00,641
I didn't see you
standing there on account of
523
00:31:00,728 --> 00:31:02,991
I was so interested
in this horror magazine.
524
00:31:03,314 --> 00:31:05,229
Personally, it get's me
much more horrified
525
00:31:05,254 --> 00:31:06,734
if I read it, uh, right-side up.
526
00:31:11,495 --> 00:31:14,143
Uh, Dr. Standish, uh,
may I ask to be allowed
527
00:31:14,168 --> 00:31:16,028
to pay my share
of the dinner last night?
528
00:31:16,228 --> 00:31:16,998
Why?
529
00:31:17,023 --> 00:31:18,723
Oh... I'd like to stand
on my own feet.
530
00:31:19,094 --> 00:31:20,573
Stand on your own feet?
531
00:31:20,720 --> 00:31:23,446
But, I... I can afford it, sir.
532
00:31:23,894 --> 00:31:27,276
Look. Here's,
here's fifteen dollars.
533
00:31:27,560 --> 00:31:30,041
It's not always necessary
to stand on your own feet.
534
00:31:30,183 --> 00:31:32,020
Well, you paid for Kay's.
535
00:31:32,107 --> 00:31:34,240
I, I, I mean, Miss Wilson's too.
536
00:31:34,327 --> 00:31:35,632
Why shouldn't I?
537
00:31:35,781 --> 00:31:38,864
Do you mean that it's, it's alright
because you're an older man?
538
00:31:39,158 --> 00:31:40,759
Perhaps.
539
00:31:41,281 --> 00:31:43,196
Let's consider
the whole matter settled, eh?
540
00:31:46,140 --> 00:31:48,796
- Look, a frosh.
- With too much money.
541
00:31:48,950 --> 00:31:51,190
A tip, pal, at Wainright's,
you wanna forget you're rich.
542
00:31:51,257 --> 00:31:52,693
Wainright's a democracy.
543
00:31:52,842 --> 00:31:54,831
Loaded millionaires are unpopular.
544
00:31:55,105 --> 00:31:57,107
'Hide those thousand
dollar bills, son.'
545
00:31:57,502 --> 00:32:01,811
They once lynched a man at Wainright
for showing more than five dollars.
546
00:32:13,844 --> 00:32:16,368
I'm glad you're the one
that's going to college, Lyn.
547
00:32:16,543 --> 00:32:20,199
Because a freshmen's life seems
to be very, very complicated.
548
00:32:20,286 --> 00:32:21,940
Lee, suppose our folks find out
549
00:32:22,027 --> 00:32:23,854
you're not in Vermont
with Aunt Martha.
550
00:32:23,942 --> 00:32:26,596
Well, they won't.
Aunt Martha's on our side.
551
00:32:26,683 --> 00:32:29,817
No, sis, I'm in Vermont
and you're at Wainright college.
552
00:32:29,904 --> 00:32:31,862
As long as no one finds out
there's two of you
553
00:32:31,950 --> 00:32:33,821
and not even one of me.
554
00:32:33,908 --> 00:32:35,736
But, Lee, we're running
out of money.
555
00:32:35,823 --> 00:32:37,555
But you got your
first month's allowance.
556
00:32:37,580 --> 00:32:39,319
I had my first month's allowance.
557
00:32:39,757 --> 00:32:42,805
But we had to have this drawing
room and it costs like blazes.
558
00:32:42,873 --> 00:32:44,433
Well, we cashed-in
my ticket to Vermont.
559
00:32:44,484 --> 00:32:46,181
Where's the money we got for that?
560
00:32:46,331 --> 00:32:48,361
We ate it, yesterday.
561
00:32:48,967 --> 00:32:50,620
Only we can't, not the two of us.
562
00:32:50,707 --> 00:32:52,927
We can't both live in the girl's
dormitory at Wainright.
563
00:32:53,014 --> 00:32:54,885
Now, don't you worry, Lyn.
564
00:32:55,022 --> 00:32:57,424
We'll rent a room in a boarding
house away from the college.
565
00:32:57,602 --> 00:33:00,475
I've got a million ideas
for fooling people.
566
00:33:00,627 --> 00:33:04,544
Oh, but, Lee, we've got
exactly $1.89 left.
567
00:33:05,984 --> 00:33:07,812
Think nothing of it.
568
00:33:07,902 --> 00:33:09,596
What's money?
569
00:33:09,721 --> 00:33:12,593
Sugar, I will now go out
and raise some Cain.
570
00:33:16,907 --> 00:33:18,781
Hiya, delirious.
571
00:33:20,955 --> 00:33:23,644
Oh. Oh, it's you.
572
00:33:24,512 --> 00:33:27,219
Oh, I wish you'd make up
your mind about me.
573
00:33:27,378 --> 00:33:28,553
Oh, I have.
574
00:33:28,865 --> 00:33:30,911
The minute I saw
that Wainright label.
575
00:33:31,096 --> 00:33:33,228
I'm going to Wainright myself.
576
00:33:33,377 --> 00:33:34,726
You are?
577
00:33:34,813 --> 00:33:36,946
Oh, boy. Oh, boy.
578
00:33:37,033 --> 00:33:38,996
Yes, and, and I'm scared.
579
00:33:39,278 --> 00:33:40,888
Scared?
580
00:33:41,037 --> 00:33:43,518
I hear they do awful things
to freshmen.
581
00:33:43,742 --> 00:33:46,877
- Aren't you worried?
- Uh...
582
00:33:47,460 --> 00:33:49,679
Tell me, uh, what did you
hear that they don't like you
583
00:33:49,766 --> 00:33:51,377
to do when you go to Wainright?
584
00:33:51,600 --> 00:33:53,123
Of course, there's a question
585
00:33:53,171 --> 00:33:55,367
of having too much money
and you're not supposed to...
586
00:33:55,450 --> 00:33:58,920
What business is it of anybody's
if you have a couple of extra bucks?
587
00:33:59,086 --> 00:34:00,740
You could always hide it.
588
00:34:00,825 --> 00:34:03,654
Where? They're pretty smart,
those upper classmen.
589
00:34:04,932 --> 00:34:06,252
Well...
590
00:34:06,599 --> 00:34:08,166
...well, if a fella
had some extra dough
591
00:34:08,253 --> 00:34:10,995
why, he could hide it
in the lining of his hat.
592
00:34:12,039 --> 00:34:13,128
No good, pal.
593
00:34:13,420 --> 00:34:17,262
The first thing they do is throw all
the freshmen's hats in the river.
594
00:34:17,417 --> 00:34:18,853
They do?
595
00:34:20,831 --> 00:34:22,093
Well, then...
596
00:34:22,180 --> 00:34:23,834
...you could hide it in your sock.
597
00:34:23,921 --> 00:34:26,271
Listen, they always
strip the new boys
598
00:34:26,358 --> 00:34:28,143
and paint 'em blue all over.
599
00:34:30,754 --> 00:34:32,321
Blue?
600
00:34:34,904 --> 00:34:36,249
All over?
601
00:34:37,630 --> 00:34:39,142
Oh.
602
00:34:40,242 --> 00:34:44,737
Well... what could fella do then
with say an extra ten bucks?
603
00:34:45,334 --> 00:34:46,726
Why ask me?
604
00:34:48,877 --> 00:34:52,404
Say, they don't haze
the girl freshmen too, do they?
605
00:34:52,645 --> 00:34:54,387
Of course not.
606
00:34:54,693 --> 00:34:56,935
Well, if you were a friend of mine...
607
00:34:58,216 --> 00:34:59,870
...you'd keep ten bucks for me.
608
00:35:01,132 --> 00:35:02,307
Oh, take your ten dollars?
609
00:35:02,394 --> 00:35:04,091
- Sure.
- No.
610
00:35:04,168 --> 00:35:07,269
Oh, come on, do me a favor,
will you, please and keep it for me?
611
00:35:09,507 --> 00:35:12,889
Well, if anybody should ask me...
612
00:35:13,206 --> 00:35:16,571
...I'd have to say I don't know
anything about any ten dollars.
613
00:35:16,771 --> 00:35:18,686
Oh, that's swell, thanks.
614
00:35:19,007 --> 00:35:22,663
Ah, maybe we better pretend that
we don't know each other, huh?
615
00:35:22,849 --> 00:35:24,808
That will make
it a lot easier for me.
616
00:35:24,895 --> 00:35:26,113
Yeah.
617
00:35:38,658 --> 00:35:40,181
Hello!
618
00:35:44,393 --> 00:35:47,054
- Good morning.
- Good morning.
619
00:35:47,265 --> 00:35:50,384
- Had your breakfast yet?
- Yes, I have. Thank you.
620
00:35:50,670 --> 00:35:54,632
Oh, I'm, I'm sorry about
that little clambake last night.
621
00:35:54,794 --> 00:35:57,208
Where I come from, when a girl
is suppose to sleep in one place
622
00:35:57,261 --> 00:35:58,958
and goes to sleep in another place
623
00:35:59,054 --> 00:36:01,056
she usually mentions
it beforehand.
624
00:36:01,105 --> 00:36:02,498
Oh, I forgot.
625
00:36:02,585 --> 00:36:04,021
I must have been so overcome by.
626
00:36:04,108 --> 00:36:06,766
Dr. Standish's kindness in
swapping berths.
627
00:36:06,884 --> 00:36:09,106
You weren't so overcome that you
couldn't stick your head out
628
00:36:09,283 --> 00:36:10,693
and laugh at me.
629
00:36:10,742 --> 00:36:13,135
Oh, you were funny.
I'm sorry.
630
00:36:13,160 --> 00:36:14,677
Well, you could have been
sorry sooner
631
00:36:14,702 --> 00:36:17,139
and not stick your head
out the second time.
632
00:36:17,164 --> 00:36:19,373
Oh, you mean the cute little
blonde number?
633
00:36:20,760 --> 00:36:23,459
Well, take care of my interest
while I'm at my breakfast.
634
00:36:25,912 --> 00:36:29,002
- Any trunks to be checked here?
- Oh, yes the young lady.
635
00:36:29,089 --> 00:36:31,266
Uh, she's just gone
to breakfast there.
636
00:36:31,353 --> 00:36:33,616
Uh, I think she
at least has a trunk.
637
00:36:33,703 --> 00:36:35,313
Well, I think I got her already.
638
00:36:35,400 --> 00:36:37,054
Yes, everything is taken care off.
639
00:36:37,141 --> 00:36:39,448
- Trunk gets off at Kressville.
- Hm.
640
00:36:39,535 --> 00:36:42,102
No, I, I, I think, uh,
that's wrong, sir.
641
00:36:42,189 --> 00:36:43,756
I think she gets off at Wainright.
642
00:36:43,843 --> 00:36:45,628
Excuse me, sir.
643
00:36:45,715 --> 00:36:47,630
Young lady gets off at Kressville.
644
00:36:47,717 --> 00:36:51,024
She done changed her mind
and told me to get her bags ready.
645
00:36:51,111 --> 00:36:52,678
Oh, but that can't be right.
646
00:36:52,765 --> 00:36:55,377
- There must be some mistake.
- Ain't no mistake.
647
00:36:55,464 --> 00:36:57,640
She and the gentleman
both get off at Kressville.
648
00:36:57,727 --> 00:36:58,989
They both told me.
649
00:36:59,076 --> 00:37:00,512
Kressville? But she's...
650
00:37:02,498 --> 00:37:04,837
Oh. Oh, yeah, that's right.
651
00:37:05,909 --> 00:37:07,563
That's, that's right.
I remember.
652
00:37:12,132 --> 00:37:13,917
- Oh, excuse me.
- That's alright.
653
00:37:17,974 --> 00:37:20,020
- Hello there.
- Hello.
654
00:37:22,795 --> 00:37:24,231
Dr. Standish.
655
00:37:24,319 --> 00:37:27,748
Uh, this is probably
none of my business.
656
00:37:27,933 --> 00:37:31,752
Uh, and you got to believe that
I found out purely by accident.
657
00:37:31,935 --> 00:37:33,920
But, uh...
658
00:37:34,024 --> 00:37:36,615
...I just have to talk to you,
that's all.
659
00:37:36,940 --> 00:37:39,856
Oh, you, uh, found out
something, did you?
660
00:37:40,001 --> 00:37:43,236
Uh, you're getting off
at Kressville?
661
00:37:43,370 --> 00:37:46,068
What's wrong about that?
662
00:37:46,292 --> 00:37:49,330
Somebody, somebody else
is getting off at Kressville, too.
663
00:37:49,652 --> 00:37:51,956
Oh, is that all?
664
00:37:52,869 --> 00:37:55,922
Somebody that should be
getting off at Wainright.
665
00:37:56,351 --> 00:37:57,482
I see.
666
00:37:58,657 --> 00:38:00,224
Dr. Standish, she, uh...
667
00:38:00,391 --> 00:38:03,539
I, I, I mean this somebody
that we're talking about...
668
00:38:03,749 --> 00:38:06,127
She, uh, she isn't quite normal.
669
00:38:06,510 --> 00:38:11,297
Uh, she's been brought up to believe
that older men are much nicer
670
00:38:11,370 --> 00:38:14,398
than men her own age,
like, like me.
671
00:38:14,586 --> 00:38:18,080
Uh, oh, oh, it's not that I'm
jealous or anything like that.
672
00:38:18,242 --> 00:38:20,592
But this somebody that
we're talking about...
673
00:38:20,679 --> 00:38:23,265
Uh, uh, she's just...
674
00:38:23,726 --> 00:38:25,554
...dazzled be-because
you're old enough
675
00:38:25,641 --> 00:38:27,294
to be her grandfather.
676
00:38:28,333 --> 00:38:29,544
Ah...
677
00:38:30,424 --> 00:38:32,451
Well, sit down, Andrew.
678
00:38:32,554 --> 00:38:33,947
Everything's quite respectable.
679
00:38:34,084 --> 00:38:35,999
See, I, uh, I have a car
680
00:38:36,086 --> 00:38:39,263
meeting me at the Kressville
station that's about ten miles
681
00:38:39,288 --> 00:38:41,449
from Wainright College
and I thought it would be nice
682
00:38:41,474 --> 00:38:44,703
to show the... somebody
we're talking about
683
00:38:44,790 --> 00:38:47,053
how her college looks
approaching from the east
684
00:38:47,140 --> 00:38:49,404
over the hills
and along the river road.
685
00:38:55,801 --> 00:38:58,413
Oh, I guess I just had
a fit and stepped in it.
686
00:39:00,085 --> 00:39:01,713
Forget it.
687
00:39:01,809 --> 00:39:05,209
At your age, one is a little
prone to jump at conclusions.
688
00:39:05,597 --> 00:39:08,034
At, at my age?
689
00:39:08,223 --> 00:39:11,449
Dr. Standish, I think there are
advantages in being my age.
690
00:39:12,000 --> 00:39:15,071
As I'm going to prove to that
somebody that we're talking about.
691
00:39:22,480 --> 00:39:25,560
Telegram money order for you
in my care, Mr. Hardy.
692
00:39:25,701 --> 00:39:27,616
$27.95 exactly.
693
00:39:27,741 --> 00:39:29,525
'Oh, that's swell.'
694
00:39:35,348 --> 00:39:37,699
Eh, $27.95 cash?
695
00:39:37,828 --> 00:39:39,828
That's right. Sign right there,
if you will please.
696
00:39:45,460 --> 00:39:46,765
Thank you.
697
00:40:14,942 --> 00:40:16,509
What do you want?
698
00:40:16,534 --> 00:40:18,362
Do me another favor,
will you? Quick.
699
00:40:24,038 --> 00:40:25,940
Lee, look. More money.
700
00:40:26,152 --> 00:40:29,348
- Geronimo!
- That boy forced me to take it.
701
00:40:29,678 --> 00:40:32,375
Oh, now we're gonna have to keep
it all or it will spoil the gag.
702
00:40:32,507 --> 00:40:35,031
Well, we will give it all back
as soon as I get a job.
703
00:40:35,242 --> 00:40:39,397
Lee, you're not exactly happy about
taking the boy's money, are you?
704
00:40:39,516 --> 00:40:41,350
No, but you couldn't
exactly wire dad
705
00:40:41,385 --> 00:40:43,561
that you need money
to feed me, could you?
706
00:40:43,648 --> 00:40:46,623
No. And I couldn't stand
for us to be separated.
707
00:40:46,703 --> 00:40:48,574
Oh, I don't care
what Dr. Selwer's old book
708
00:40:48,740 --> 00:40:50,089
says about twins.
709
00:40:50,305 --> 00:40:52,932
Old Dr. Selwer's book!
710
00:40:53,233 --> 00:40:55,801
- Oh, Lee.
- Oh, fish.
711
00:40:56,705 --> 00:40:57,880
What are we going to do?
712
00:41:00,404 --> 00:41:02,938
We're gonna keep this money
and put up a fight.
713
00:41:03,102 --> 00:41:04,626
And as soon as I get a job
at Wainright
714
00:41:04,713 --> 00:41:07,343
we'll pay the Hardy boy back.
715
00:41:07,716 --> 00:41:10,204
The cute little prune.
716
00:41:10,588 --> 00:41:14,257
Lee, as soon as you see
a nice boy, you start to like him.
717
00:41:14,416 --> 00:41:16,278
And as soon as I like him,
I get him.
718
00:41:16,337 --> 00:41:18,905
- 'Kressville.'
- Kressville, that's me.
719
00:41:19,109 --> 00:41:21,242
Comin' into Kressville.
720
00:41:23,209 --> 00:41:24,254
- 'Excuse me.'
- Hm.
721
00:41:26,757 --> 00:41:29,891
Goodbye, Andy. Dr. Standish
is gonna drop me to Wainright.
722
00:41:30,086 --> 00:41:32,741
Thanks for telling me too late.
Well, you better hurry up.
723
00:41:32,828 --> 00:41:34,588
Dr. Standish is waiting
for you and he hasn't
724
00:41:34,612 --> 00:41:36,005
much time to waste.
725
00:41:36,130 --> 00:41:39,345
Because any minute, he's liable
to drop dead from old age.
726
00:41:40,858 --> 00:41:42,533
Andrew, you're terrific.
727
00:42:16,306 --> 00:42:19,178
Wainright, huh? Well, it doesn't
look very dangerous, does it?
728
00:42:24,401 --> 00:42:26,142
Or, uh, or does it?
729
00:42:26,229 --> 00:42:28,057
No, Wainright college boys
ain't dangerous
730
00:42:28,144 --> 00:42:29,319
no more than a train wreck.
731
00:42:31,321 --> 00:42:32,539
Thank you, sir.
732
00:42:40,286 --> 00:42:42,027
Hey-ey. Taxi! Uh...
733
00:42:51,428 --> 00:42:52,647
Taxi.
734
00:42:58,348 --> 00:43:00,089
Say, I, uh...
735
00:43:00,176 --> 00:43:02,265
...I thought you got off
at Kressville.
736
00:43:02,352 --> 00:43:04,702
I had to get on again,
I forgot my snowshoes.
737
00:43:06,767 --> 00:43:10,810
But, uh, you haven't got
any snowshoes with you now.
738
00:43:11,056 --> 00:43:12,841
I forgot 'em again.
739
00:43:14,538 --> 00:43:15,931
Taxi.
740
00:43:20,109 --> 00:43:21,197
Uh, driver?
741
00:43:21,332 --> 00:43:24,030
Do you know a nice quiet place
in a nice quiet part of town
742
00:43:24,117 --> 00:43:26,239
where a nice quiet blonde
can live quietly?
743
00:43:26,331 --> 00:43:28,048
Lady, I know a place
so quiet, you can hear
744
00:43:28,073 --> 00:43:29,920
a pat of butter fall
on a thick rug.
745
00:43:30,004 --> 00:43:31,179
Surrider.
746
00:43:40,727 --> 00:43:42,642
- Uh, would you take me to...
- Get in, frosh.
747
00:43:42,740 --> 00:43:44,611
It's 40 cents
to the administration building
748
00:43:44,699 --> 00:43:46,249
50 cents to Wilson Hall
749
00:43:46,327 --> 00:43:49,225
and a quarter extra if you're homesick
and I have to listen to your cry.
750
00:43:49,321 --> 00:43:50,975
Uh, yeah.
751
00:44:19,883 --> 00:44:21,278
Hi, frosh.
752
00:44:21,474 --> 00:44:23,925
Oh. Hi, yourself.
753
00:44:24,496 --> 00:44:27,724
And if you'll excuse my saying it
you're a frosh too.
754
00:44:28,003 --> 00:44:29,439
Yeah, I know.
755
00:44:29,526 --> 00:44:31,223
And am I scared.
756
00:44:31,310 --> 00:44:33,749
Yeah, me too, a little.
757
00:44:34,052 --> 00:44:36,185
Oh, my. How you've changed.
758
00:44:36,222 --> 00:44:38,292
In the train I thought, if there
was anything you didn't like
759
00:44:38,317 --> 00:44:41,320
about this college, you'd, uh
rub it out and draw it over again.
760
00:44:41,407 --> 00:44:43,670
Well, it's, it's different
after you get here.
761
00:44:45,107 --> 00:44:48,026
Tell me, what are you scared of most?
762
00:44:48,273 --> 00:44:51,189
Well, I break out
in hives every time I think
763
00:44:51,287 --> 00:44:53,724
of that freshman breakfast
in the morning.
764
00:44:53,873 --> 00:44:55,928
- Yeah.
- Everybody goggle-eyed.
765
00:44:56,000 --> 00:44:57,799
Watching to see
somebody else do something
766
00:44:57,882 --> 00:44:59,763
that'll put a curse on 'em.
767
00:44:59,855 --> 00:45:02,727
You know, sometimes
you talk like a regular girl.
768
00:45:05,040 --> 00:45:07,346
You don't know me at all, do you?
769
00:45:07,559 --> 00:45:09,910
And I want you to, I really do.
770
00:45:10,828 --> 00:45:13,112
You do? Why?
771
00:45:13,526 --> 00:45:15,398
Well, we're so exactly opposite
772
00:45:15,532 --> 00:45:18,267
that you'd be good for me
and I'd be good for you.
773
00:45:18,531 --> 00:45:20,142
Maybe you've got something there.
774
00:45:20,238 --> 00:45:22,283
Look, Kay, I don't want
anything to interfere
775
00:45:22,361 --> 00:45:24,973
with my getting started
right here at college.
776
00:45:25,010 --> 00:45:26,896
So maybe I ought to go
to the freshman breakfast
777
00:45:26,921 --> 00:45:30,631
with someone, someone
that's smart, like you.
778
00:45:30,914 --> 00:45:33,308
Ah, and then I wouldn't make
any mistakes.
779
00:45:33,503 --> 00:45:34,591
Oh, well.
780
00:45:34,678 --> 00:45:38,290
Never having met a young man
so grimly determined to make good
781
00:45:38,377 --> 00:45:40,249
I'll meet you outside
the student union
782
00:45:40,336 --> 00:45:41,946
about quarter to 7:00
in the morning.
783
00:45:42,033 --> 00:45:44,079
Alright. Oh, that's swell.
784
00:45:44,166 --> 00:45:46,298
With you scared
and me scared, maybe together
785
00:45:46,385 --> 00:45:48,953
we'll only be half as scared.
786
00:45:49,040 --> 00:45:50,781
Well, BSY.
787
00:45:50,868 --> 00:45:53,088
Ah. Pardon me, but what did you,
what did you say?
788
00:45:53,175 --> 00:45:54,996
BSY. Be seeing you.
789
00:45:55,035 --> 00:45:56,501
You don't say goodbye in the campus.
790
00:45:56,526 --> 00:45:58,876
Oh-oh. Ah-ah "Surrider."
791
00:45:58,963 --> 00:46:00,878
That means, everything's alright.
792
00:46:01,052 --> 00:46:03,011
Surrider. BSY.
793
00:46:14,805 --> 00:46:16,546
You're next.
Come in, please.
794
00:46:23,070 --> 00:46:25,543
I have a stock speech.
795
00:46:25,844 --> 00:46:28,325
I now say, we're happy
to have you at Wainright.
796
00:46:28,384 --> 00:46:29,830
You'll find that we mean it.
797
00:46:29,893 --> 00:46:31,633
Your name, please.
798
00:46:31,691 --> 00:46:34,607
Andrew, An-Andrew Hardy,
from Carvel.
799
00:46:34,810 --> 00:46:36,421
Oh. Sit down, please.
800
00:46:38,394 --> 00:46:40,613
- Here you are.
- Thank you.
801
00:46:47,716 --> 00:46:50,494
Tuition paid.
Deposits and extras, okay.
802
00:46:50,667 --> 00:46:52,843
Application for
dormitory room granted.
803
00:46:54,976 --> 00:46:56,978
Well, what's bothering you,
Andrew?
804
00:46:57,113 --> 00:46:58,984
It's about the freshman and...
805
00:46:59,085 --> 00:47:00,826
...what they do to them.
806
00:47:00,879 --> 00:47:03,882
Their, their hats and... things.
807
00:47:05,135 --> 00:47:06,614
Oh, that.
808
00:47:06,701 --> 00:47:09,635
Well, there's a good old custom
about frosh hats.
809
00:47:09,947 --> 00:47:12,740
Here. We call this
"The Freshman Bible."
810
00:47:12,900 --> 00:47:16,214
'It is suggested that you know well'
'the content of this Bible.'
811
00:47:16,301 --> 00:47:17,694
Thus, it will avoid trouble
812
00:47:17,781 --> 00:47:20,349
that often arises over
certain rules
813
00:47:20,436 --> 00:47:22,612
enforced by the upper classmen.
814
00:47:22,699 --> 00:47:24,744
Oh, thank you, ma'am, but, uh...
815
00:47:24,859 --> 00:47:26,905
...wha-wha-what do I do now?
816
00:47:26,947 --> 00:47:29,732
I would suggest that
you see your faculty advisor.
817
00:47:29,865 --> 00:47:31,258
Oh. You're very lucky.
818
00:47:31,316 --> 00:47:33,057
You have the dean himself
as a counselor
819
00:47:33,144 --> 00:47:35,842
for your personal as well
as your academic problems.
820
00:47:35,930 --> 00:47:39,411
- Well, uh, where would I find him?
- The right wing of this building.
821
00:47:39,624 --> 00:47:42,062
Oh, well, thank you. Thank you.
822
00:47:43,502 --> 00:47:44,502
Oh.
823
00:47:48,116 --> 00:47:49,376
You can go in now.
824
00:47:49,484 --> 00:47:51,373
You had to wait longer
because the dean wanted
825
00:47:51,417 --> 00:47:53,245
to clear his desk
to give you plenty of time.
826
00:47:53,318 --> 00:47:55,059
Oh, thanks, ma'am.
827
00:48:03,522 --> 00:48:05,960
I didn't mind waiting, sir,
because I, I...
828
00:48:13,489 --> 00:48:16,231
Are... are you the dean?
829
00:48:17,802 --> 00:48:20,123
Yes, I am here. Yeah.
830
00:48:20,452 --> 00:48:22,889
I, uh... The memo here.
831
00:48:23,044 --> 00:48:24,523
First about, uh...
832
00:48:24,620 --> 00:48:28,146
...telegraphed money order
for $27.95.
833
00:48:30,114 --> 00:48:32,595
Now when they take off my
clothes and paint me blue
834
00:48:32,682 --> 00:48:34,945
they'll find that
I have less than five bucks.
835
00:48:36,207 --> 00:48:38,688
Paint you blue?
Five bucks?
836
00:48:39,303 --> 00:48:41,560
I'm sorry, Andrew.
837
00:48:41,647 --> 00:48:43,483
I'm afraid...
838
00:48:43,555 --> 00:48:45,558
...somebody's been
giving you the old heave-ho.
839
00:48:45,583 --> 00:48:46,932
- Heave-ho?
- Yes.
840
00:48:46,957 --> 00:48:49,996
The old green goods game
in a new form.
841
00:48:50,265 --> 00:48:52,584
Tell me, whoever quoted you this
842
00:48:52,700 --> 00:48:55,442
novel restriction
on freshman finance
843
00:48:55,549 --> 00:48:57,159
did he suggest, uh...
844
00:48:57,315 --> 00:49:00,631
...taking care
of any spare money you had?
845
00:49:00,902 --> 00:49:03,731
Oh, and I thought that
I talked her into it.
846
00:49:03,756 --> 00:49:05,280
I... I... I mean him.
847
00:49:05,367 --> 00:49:07,412
You... you said her, I believe.
848
00:49:07,499 --> 00:49:08,718
Uh. Did I?
849
00:49:10,743 --> 00:49:14,028
Fun is fun, but, uh
tell me who the, uh...
850
00:49:14,115 --> 00:49:15,290
...lady was and I'll, uh...
851
00:49:15,377 --> 00:49:17,399
No. No. No.
852
00:49:18,006 --> 00:49:19,586
Suppose I insist?
853
00:49:20,023 --> 00:49:22,286
But, please, you, you,
you can't insist.
854
00:49:22,402 --> 00:49:25,778
It's a private matter and unless
I file an official complaint...
855
00:49:25,845 --> 00:49:28,551
Why, haven't I got the right to
handle the matter in my own way?
856
00:49:30,261 --> 00:49:31,523
Yes, I see.
857
00:49:34,048 --> 00:49:36,006
What is a zombie?
858
00:49:37,268 --> 00:49:39,053
It's one of those
walking dead guys.
859
00:49:40,924 --> 00:49:42,926
A fellow that,
when he gets himself in a spot
860
00:49:43,013 --> 00:49:44,449
anybody else would be a wolf.
861
00:49:44,536 --> 00:49:46,712
He isn't a wolf, he's a zombie.
862
00:49:46,799 --> 00:49:49,585
And in your eyes, I'm a zombie.
863
00:49:49,610 --> 00:49:51,327
If you'll excuse me,
I didn't say that, sir.
864
00:49:51,413 --> 00:49:53,371
Oh, no, but at, uh,
last night at dinner
865
00:49:53,458 --> 00:49:55,808
when you unconsciously
used the word "zombie"
866
00:49:55,895 --> 00:49:57,288
you, uh...
867
00:49:57,375 --> 00:49:59,334
...turned too carefully
away from me.
868
00:50:00,726 --> 00:50:02,511
Well, Andrew.
869
00:50:02,598 --> 00:50:04,958
I realize that I, as a member
of the faculty, am looked upon
870
00:50:04,991 --> 00:50:07,385
by freshman as a cross between
871
00:50:07,472 --> 00:50:09,561
a personal devil
and an intellectual policeman.
872
00:50:09,648 --> 00:50:11,476
But, uh...
873
00:50:11,563 --> 00:50:13,870
...that doesn't mean that
I'm a zombie, believe me.
874
00:50:17,571 --> 00:50:19,590
You dislike me Andrew
because I was the source
875
00:50:19,615 --> 00:50:22,052
of... embarrassment to you.
876
00:50:22,139 --> 00:50:25,447
Oh. I understand. I've handled
thousands of youngsters.
877
00:50:26,491 --> 00:50:28,145
Dr. Standish.
878
00:50:28,232 --> 00:50:29,886
You've never handled anyone
879
00:50:29,911 --> 00:50:31,796
who is more determined not
to let anything interfere
880
00:50:31,821 --> 00:50:33,605
with his getting started
right at college.
881
00:50:35,564 --> 00:50:38,219
But, as for anything else...
882
00:50:41,158 --> 00:50:43,688
Look if, I was made a sap out of
883
00:50:43,825 --> 00:50:45,610
it was because I...
884
00:50:45,736 --> 00:50:47,085
...I was in a strange place
885
00:50:47,251 --> 00:50:49,625
surrounded by strange people.
886
00:50:49,914 --> 00:50:52,612
I made a mistake. Maybe, maybe
my father was right.
887
00:50:52,778 --> 00:50:54,389
College people are different
888
00:50:54,476 --> 00:50:56,652
than people around
a small town like Carvel.
889
00:50:56,739 --> 00:50:58,828
But I just hope that
I don't have to...
890
00:50:58,915 --> 00:51:00,873
...have too much handling.
891
00:51:00,960 --> 00:51:02,832
I'm, I'm beginning to grow up now.
892
00:51:02,919 --> 00:51:05,617
Even though, I was
a little spoiled around home.
893
00:51:05,704 --> 00:51:08,054
If I can't handle
situations myself
894
00:51:08,142 --> 00:51:09,534
I'm not gonna come whining
895
00:51:09,621 --> 00:51:11,493
to you for help or my father.
896
00:51:11,580 --> 00:51:14,365
I'll just try to blame
it on myself
897
00:51:14,452 --> 00:51:16,498
and just call the whole thing off.
898
00:51:18,108 --> 00:51:19,631
There's nothing I can do then?
899
00:51:20,937 --> 00:51:22,199
No, sir.
900
00:51:25,681 --> 00:51:28,162
Oh, uh...
May I be excused now, sir?
901
00:51:29,075 --> 00:51:30,338
Alright, Andrew.
902
00:51:55,028 --> 00:51:57,086
Hi, frosh. Am I late?
903
00:51:57,393 --> 00:52:00,570
I was afraid you'd gone in and
I'd have to face the vultures alone.
904
00:53:04,915 --> 00:53:06,959
Ladies and gentlemen.
905
00:53:07,304 --> 00:53:09,449
This is not a formal occasion.
906
00:53:09,828 --> 00:53:11,177
I'm unable to, to say
907
00:53:11,265 --> 00:53:13,789
a few words because
I do not eat very much.
908
00:53:13,876 --> 00:53:15,596
Hence, I shall have plenty
of time to speak.
909
00:53:15,660 --> 00:53:19,156
Where as you,
with prodigious appetites
910
00:53:19,534 --> 00:53:21,231
'will have plenty
of time to listen.'
911
00:53:24,885 --> 00:53:27,844
The average freshman, upon first
arrival at his college campus
912
00:53:28,020 --> 00:53:30,109
finds life there...
913
00:53:30,258 --> 00:53:32,401
...new and confusing.
914
00:53:32,677 --> 00:53:34,070
This is true here at Wainright
915
00:53:34,157 --> 00:53:36,812
'even though we are not
a large college.'
916
00:53:36,899 --> 00:53:38,727
You see, we are not concerned
917
00:53:38,814 --> 00:53:40,685
with how many students
pass through our college
918
00:53:40,772 --> 00:53:43,166
but how much college
passes through our students.
919
00:53:48,481 --> 00:53:50,352
Much bigger laugh than last year.
920
00:53:52,148 --> 00:53:54,325
And because we're
a smaller college...
921
00:53:54,482 --> 00:53:57,136
...we are possibly better able
to break down the attitude
922
00:53:57,251 --> 00:54:00,409
proverbially current
among students.
923
00:54:00,936 --> 00:54:04,636
That professors are tyrants
to be outwitted.
924
00:54:04,753 --> 00:54:06,755
That studies are diseases
to be cured of
925
00:54:06,842 --> 00:54:09,725
with as little pain as possible.
926
00:54:10,116 --> 00:54:13,685
And that rules are made for the
sole purpose of being broken.
927
00:54:15,748 --> 00:54:18,447
Speaking of rules, we very
seldom change the college
928
00:54:18,593 --> 00:54:20,203
to suit the students.
929
00:54:20,377 --> 00:54:24,033
We prefer to change the students
to suit the college.
930
00:54:27,943 --> 00:54:30,511
Life here is going
to be different for you
931
00:54:30,648 --> 00:54:32,781
than it has been before.
932
00:54:32,868 --> 00:54:35,653
At home, each of you
was an important person.
933
00:54:35,740 --> 00:54:38,944
'The idol of your families eye.'
934
00:54:39,178 --> 00:54:41,616
'Able to individualize
your behavior'
935
00:54:41,742 --> 00:54:43,134
'under affectionate...'
936
00:54:43,249 --> 00:54:44,599
'...family tolerance.'
937
00:54:46,708 --> 00:54:49,275
'Here we must try
to make each off you... one.'
938
00:54:50,581 --> 00:54:53,280
A responsive conforming one
939
00:54:53,454 --> 00:54:55,325
of a college family of 500.
940
00:54:56,691 --> 00:55:00,194
If you can't regulate yourself
to a family of 500...
941
00:55:00,330 --> 00:55:03,855
...how can you possibly be happy
out 'in a world family of millions?'
942
00:55:07,293 --> 00:55:10,370
I shall now briefly pause
since I find it difficult to be...
943
00:55:10,558 --> 00:55:12,864
...convincingly serious while, uh
944
00:55:12,951 --> 00:55:14,170
eating soft boiled eggs.
945
00:55:18,696 --> 00:55:20,350
Oh, he's marvelous.
946
00:55:20,437 --> 00:55:22,221
Yeah, remind me
to forget he's alive.
947
00:55:22,308 --> 00:55:24,223
I'm taking his English course.
948
00:55:24,310 --> 00:55:26,332
Now, I'm goin' to sign up
for his Standish supplementary
949
00:55:26,356 --> 00:55:27,792
in Elizabethan poets.
950
00:55:27,879 --> 00:55:29,881
Yeah. Well, I'd prefer
that you didn't.
951
00:55:31,317 --> 00:55:32,884
You'd prefer?
952
00:55:32,971 --> 00:55:34,843
Where's the fire?
953
00:55:34,930 --> 00:55:36,235
Fire? What fire?
954
00:55:36,322 --> 00:55:38,716
The fire you're going to
in such a hurry.
955
00:55:38,803 --> 00:55:41,589
Well, Doctor Standish receives
students in his office at 9:30.
956
00:55:41,676 --> 00:55:44,983
If you hurry real fast you might be
the first to fall around his neck.
957
00:55:45,098 --> 00:55:47,884
Oh, I hadn't thought of it.
But it's an idea.
958
00:56:40,386 --> 00:56:41,649
Am I late?
959
00:56:41,736 --> 00:56:43,564
Well, I still have time
to catch the bus.
960
00:56:43,651 --> 00:56:46,131
Oh, Lee! The Hardy boy's
outside. He followed me.
961
00:56:46,218 --> 00:56:47,829
Oh, don't worry.
I'll handle him.
962
00:57:05,890 --> 00:57:07,805
Hey, you.
963
00:57:07,892 --> 00:57:09,328
Wait a minute.
964
00:57:09,415 --> 00:57:10,808
I wanna talk to you.
965
00:57:10,895 --> 00:57:13,289
I beg your pardon!
966
00:57:13,376 --> 00:57:14,986
Say, what's the big idea?
967
00:57:15,073 --> 00:57:16,553
You know me.
968
00:57:16,640 --> 00:57:19,034
I never saw you before in my life.
969
00:57:19,059 --> 00:57:21,453
Oh. Look, look.
That, that's all over with.
970
00:57:21,500 --> 00:57:23,240
Do you want me to call a policeman?
971
00:57:23,307 --> 00:57:24,747
Well, go ahead and call a policeman.
972
00:57:24,772 --> 00:57:27,303
It's not legal even for a blonde
to steal a fellow's money.
973
00:57:27,390 --> 00:57:29,013
- Me?
- Yeah.
974
00:57:29,108 --> 00:57:31,029
- I presume you have witnesses.
- Oh, look.
975
00:57:31,054 --> 00:57:33,378
I know you've got the dough.
You know it and I know it.
976
00:57:33,403 --> 00:57:34,839
So why not give up?
977
00:57:37,490 --> 00:57:39,774
Come on. Make with the words.
978
00:57:39,929 --> 00:57:42,932
But... Oh, I'm sorry.
979
00:57:46,583 --> 00:57:48,585
Oh. Come, come on.
980
00:57:51,936 --> 00:57:53,242
Here, now.
981
00:57:53,329 --> 00:57:55,244
Turn off the hydrant
and give me back my money
982
00:57:55,331 --> 00:57:57,594
and we'll forget
about the whole thing.
983
00:57:57,681 --> 00:57:59,553
Oh, but I can't give it back.
984
00:57:59,640 --> 00:58:01,250
We, I mean, I, I paid it
985
00:58:01,337 --> 00:58:03,731
to the boarding house
for the meals.
986
00:58:03,818 --> 00:58:07,125
Oh. You... Well, you're
awful free with my money.
987
00:58:07,212 --> 00:58:08,866
Oh, but I had to be.
988
00:58:08,953 --> 00:58:12,505
I suppose you never knew how
it feels to have only 27 cents.
989
00:58:12,636 --> 00:58:14,575
Oh. I haven't, huh?
Well, I'll have you know
990
00:58:14,600 --> 00:58:16,806
there've been times in my life
when if you could've gone
991
00:58:16,831 --> 00:58:20,233
around the world for a nickel,
I couldn't get out of sight.
992
00:58:20,413 --> 00:58:23,276
How much money of mine
have you got left?
993
00:58:23,386 --> 00:58:25,337
Oh, about 15 cents.
994
00:58:25,435 --> 00:58:27,642
Well, how are you gonna eat now?
995
00:58:27,725 --> 00:58:29,333
Well, I'm gonna get a job.
996
00:58:29,385 --> 00:58:32,310
Well, they've a department at the
college that'll find a job for anybody.
997
00:58:32,384 --> 00:58:34,206
Oh, but I have a job all picked out.
998
00:58:34,296 --> 00:58:36,755
- It's, it's at Joe's Place.
- Huh?
999
00:58:36,851 --> 00:58:38,330
Oh, Joe's Place,
near every college
1000
00:58:38,417 --> 00:58:39,897
there's a Joe's Place
and, and mostly
1001
00:58:39,984 --> 00:58:41,464
it's called Joe's Place.
1002
00:58:41,551 --> 00:58:43,248
Yeah, well, what's
this one called?
1003
00:58:43,335 --> 00:58:45,120
Joe's Place.
1004
00:58:45,207 --> 00:58:47,818
It's a hamburger heaven
with rug-cutting on the side.
1005
00:58:47,843 --> 00:58:50,151
They want to hire a singer
and, and I'm gonna get the job.
1006
00:58:50,214 --> 00:58:52,774
And, and then I'll
pay you back all your money.
1007
00:58:52,823 --> 00:58:55,043
If you'll only not knife me
in the back with the dean.
1008
00:58:55,130 --> 00:58:58,873
- Huh!
- And besides, I pay interest.
1009
00:59:04,835 --> 00:59:06,141
Whoo!
1010
00:59:06,228 --> 00:59:08,012
That's the interest.
1011
00:59:08,099 --> 00:59:11,561
Oh, take all of my money
under the same terms.
1012
00:59:11,842 --> 00:59:13,235
Let's be engaged.
1013
00:59:13,322 --> 00:59:14,682
Then you can kiss me all the time.
1014
00:59:14,715 --> 00:59:17,326
Uh, oh, well,
don't you think we're...
1015
00:59:17,413 --> 00:59:19,241
...a little young to be engaged?
1016
00:59:19,328 --> 00:59:21,112
Oh. I feel old enough.
1017
00:59:21,199 --> 00:59:22,679
It's love.
1018
00:59:24,530 --> 00:59:28,970
No. No. It isn't love.
It's 37 dollars and 95 cents.
1019
00:59:33,218 --> 00:59:35,133
Look, I don't, I don't know
where Joe's Place is
1020
00:59:35,158 --> 00:59:36,663
but I guess this will get you there.
1021
00:59:36,737 --> 00:59:38,129
Now you go on and get your job
1022
00:59:38,216 --> 00:59:40,349
and I'll just struggle along
in poverty.
1023
00:59:40,436 --> 00:59:43,308
I neck too.
You, darling.
1024
00:59:43,395 --> 00:59:46,630
Yeah, well, look, uh,
just get on the bus there.
1025
00:59:46,790 --> 00:59:48,618
- Date me Monday night?
- Yeah, yeah sure.
1026
00:59:48,705 --> 00:59:50,315
Monday night, anything. Fine.
1027
00:59:50,402 --> 00:59:52,491
Goodbye. Goodbye.
1028
00:59:57,366 --> 00:59:58,672
Phew!
1029
01:00:24,803 --> 01:00:26,979
- 'I'll go, Emily.'
- No, I'll go, Milly.
1030
01:00:27,135 --> 01:00:29,006
Must be the new doctor,
and I want to meet him.
1031
01:00:33,691 --> 01:00:35,911
Good morning.
I presume you're Mrs. Hardy.
1032
01:00:36,017 --> 01:00:37,974
I'm the doctor.
1033
01:00:38,231 --> 01:00:39,536
You're the...
1034
01:00:39,664 --> 01:00:41,013
...the doctor?
1035
01:00:41,148 --> 01:00:42,671
I see the Judge didn't tell you.
1036
01:00:42,759 --> 01:00:45,414
- My name is Lee Wong Howe.
- Oh.
1037
01:00:45,501 --> 01:00:48,591
- How do you do, Dr. Howe?
- No. Doctor Lee.
1038
01:00:48,678 --> 01:00:51,289
My name is, Lee Wong Howe.
But you call me Dr. Lee.
1039
01:00:52,203 --> 01:00:54,075
Yes. Doctor Lee.
1040
01:00:55,380 --> 01:00:57,078
Do you speak English?
1041
01:00:58,218 --> 01:01:01,661
As well as can be expected
for a man born in Brooklyn.
1042
01:01:03,824 --> 01:01:06,000
I hope the, uh,
Judge had a quiet night?
1043
01:01:06,087 --> 01:01:07,915
- Where is he?
- He's in the living room.
1044
01:01:11,614 --> 01:01:13,529
Well, Judge Hardy.
1045
01:01:16,358 --> 01:01:18,839
Threw up pretty bad. Huh?
1046
01:01:21,537 --> 01:01:23,844
Now, Judge, if you please,
open the mouth.
1047
01:01:35,351 --> 01:01:38,659
Judge, if you were my father,
I'd yank those tonsils out.
1048
01:01:38,765 --> 01:01:40,941
- You mean operate?
- I would.
1049
01:01:41,078 --> 01:01:42,950
'Up to you, Judge.
What do you say?'
1050
01:01:49,017 --> 01:01:51,106
He will get his voice back
won't he, doctor?
1051
01:01:51,242 --> 01:01:54,115
Because he's a Judge,
you know, and if he can't talk
1052
01:01:54,222 --> 01:01:55,963
how can he let people know
how smart he is?
1053
01:01:59,401 --> 01:02:00,532
Judge.
1054
01:02:21,815 --> 01:02:23,338
Hours.
1055
01:02:29,300 --> 01:02:30,824
Days?
1056
01:02:35,306 --> 01:02:37,831
- How many days?
- How many days for what?
1057
01:02:46,825 --> 01:02:48,072
B.
1058
01:02:49,755 --> 01:02:50,844
Four.
1059
01:02:52,976 --> 01:02:54,064
Eye.
1060
01:02:55,499 --> 01:02:58,198
How many days before I... What?
1061
01:03:04,074 --> 01:03:06,903
Dear, you expect
too much of Doctor Lee.
1062
01:03:06,990 --> 01:03:09,427
Why, you couldn't sing
even before the operation.
1063
01:03:14,737 --> 01:03:16,826
How many days before I, what?
1064
01:03:30,911 --> 01:03:32,183
Talk?
1065
01:03:32,343 --> 01:03:36,759
How many days after we operate
before you'll be able to talk?
1066
01:03:38,717 --> 01:03:40,763
Well, Judge, nowadays
it's no more serious
1067
01:03:40,850 --> 01:03:42,504
than cutting off a leg.
1068
01:03:42,591 --> 01:03:44,511
Mrs. Hardy, you bundle
the Judge up good and warm
1069
01:03:44,593 --> 01:03:46,551
and I'll run him over
to the county hospital.
1070
01:03:46,638 --> 01:03:47,901
My car is outside.
1071
01:04:30,465 --> 01:04:31,683
Hey!
1072
01:04:32,858 --> 01:04:34,948
Hey! That's unconstitutional.
1073
01:04:35,905 --> 01:04:37,689
Come back with my car!
1074
01:05:35,530 --> 01:05:37,010
Oh.
1075
01:06:02,818 --> 01:06:04,561
Miss Walker.
1076
01:06:04,950 --> 01:06:07,214
Miss Walker, d-did you
receive some bad news?
1077
01:06:11,827 --> 01:06:14,221
Well, uh, is there any way
I could help you
1078
01:06:14,308 --> 01:06:16,223
without it costing
me any more money?
1079
01:06:17,006 --> 01:06:18,529
No.
1080
01:06:20,646 --> 01:06:22,354
Well, okay.
1081
01:06:22,695 --> 01:06:24,871
I... I can s...
I can stop you crying
1082
01:06:25,058 --> 01:06:27,103
but it's gonna be
a big personal sacrifice to me.
1083
01:06:38,854 --> 01:06:41,974
Oh. Please.
You've been wonderful.
1084
01:06:42,162 --> 01:06:43,859
But can't you see,
this is real trouble
1085
01:06:43,946 --> 01:06:46,095
and let me alone?
1086
01:06:46,340 --> 01:06:49,908
Oh, gee, for $37 and 95 cents
1087
01:06:49,995 --> 01:06:53,556
haven't I even got
a right to be sympathetic?
1088
01:06:53,825 --> 01:06:56,611
Well, if you really wanna help,
you can tell the registrar
1089
01:06:56,698 --> 01:06:58,787
I have to cut
all my classes today.
1090
01:07:10,842 --> 01:07:14,107
Oh, well, I... I was just trying
to bolster up her morale.
1091
01:07:15,064 --> 01:07:16,979
It's good that way too.
1092
01:07:20,852 --> 01:07:22,463
Our first class, Andrew.
1093
01:07:22,550 --> 01:07:25,167
I suppose you're bored.
But I'm thrilled.
1094
01:07:25,379 --> 01:07:27,250
That's what I came to college for.
1095
01:07:29,557 --> 01:07:30,949
Kay.
1096
01:07:34,735 --> 01:07:38,521
Somehow or other, you and I are
always getting off on the wrong foot.
1097
01:07:38,643 --> 01:07:40,568
Your foot,
isn't it most of the time?
1098
01:07:42,526 --> 01:07:44,354
W-wait a minute, will you?
Wait a minute.
1099
01:07:46,356 --> 01:07:47,923
Look, I, I haven't seen you
1100
01:07:48,010 --> 01:07:49,533
around the campus
in two whole days.
1101
01:07:49,620 --> 01:07:51,535
I've been arranging
my study hours.
1102
01:07:51,622 --> 01:07:53,755
Me too, I've picked out
a hard year's work
1103
01:07:53,842 --> 01:07:55,452
ahead of me till I get...
1104
01:07:55,539 --> 01:07:57,498
Kay, I, I want you to know,
I wanted to see you
1105
01:07:57,585 --> 01:07:59,500
but I wasn't even gonna
let that interfere
1106
01:07:59,587 --> 01:08:02,423
with my getting started
right here at college.
1107
01:08:02,458 --> 01:08:04,025
I approve of that.
1108
01:08:04,110 --> 01:08:06,798
And I honestly have missed you.
1109
01:08:07,247 --> 01:08:08,596
Oh. Thanks.
1110
01:08:08,683 --> 01:08:11,381
Say, I still have room
for Elizabethan poets.
1111
01:08:11,468 --> 01:08:14,054
That's if you don't mind
my being around.
1112
01:08:14,150 --> 01:08:15,891
Mind? I'd love it.
1113
01:08:16,125 --> 01:08:19,024
And maybe we could study together.
1114
01:08:19,301 --> 01:08:22,043
Uh, maybe we could
study together this evening.
1115
01:08:23,774 --> 01:08:26,583
How about 8 o'clock,
outside the Student Union?
1116
01:08:26,789 --> 01:08:29,357
Oh, that's swell.
I'll be there.
1117
01:08:29,572 --> 01:08:30,834
Oh, my gosh!
1118
01:08:31,009 --> 01:08:32,750
This is Monday
and I've already made a date.
1119
01:08:32,837 --> 01:08:34,099
I, I, I mean...
1120
01:08:34,187 --> 01:08:36,597
Well, that was a hard one to lose.
1121
01:08:36,680 --> 01:08:38,110
Your blonde trouble, I suppose.
1122
01:08:38,144 --> 01:08:40,124
Well, look, I had to get rid
of her. I had to date her.
1123
01:08:40,149 --> 01:08:41,636
But honest.
I'll cancel the date.
1124
01:08:42,847 --> 01:08:44,632
I mustn't be late
for my first class.
1125
01:08:44,719 --> 01:08:46,895
Oh, wait a minute.
Kay, I, I'll cancel the date.
1126
01:08:46,982 --> 01:08:48,592
Really I will.
Well, that's right.
1127
01:08:48,679 --> 01:08:50,747
She told me that she wasn't
gonna be at classes today.
1128
01:08:50,810 --> 01:08:53,442
But I'll dig her up at lunch time.
Doesn't it prove I'm on the level
1129
01:08:53,506 --> 01:08:55,159
when a fellow goes
without his lunch
1130
01:08:55,208 --> 01:08:57,183
when he hasn't
even had breakfast yet?
1131
01:09:03,172 --> 01:09:04,434
- Snap out of it, pal.
- Sure.
1132
01:09:04,521 --> 01:09:06,044
Party's over and the trouble begins.
1133
01:09:06,069 --> 01:09:08,065
Huh. Say, do you fellas
know where there's a joint
1134
01:09:08,147 --> 01:09:09,453
called Joe's Place?
1135
01:09:09,483 --> 01:09:12,156
- Well, sure, out on Mortimer Street.
- Joe's Place is out of bounds.
1136
01:09:12,181 --> 01:09:14,792
Even seniors get busted out
for going to Joe's Place.
1137
01:09:14,879 --> 01:09:16,925
Why, a freshman would
get burled in a row.
1138
01:09:17,012 --> 01:09:18,709
- He would. Huh?
- Sure he would.
1139
01:09:18,796 --> 01:09:19,928
Come on.
1140
01:09:57,861 --> 01:10:00,603
Excuse me, sir, but is,
is there a young lady inside
1141
01:10:00,739 --> 01:10:02,437
that's may be gonna be
a singer here?
1142
01:10:02,623 --> 01:10:04,755
Yeah, getting ready to rehearse.
1143
01:10:04,842 --> 01:10:07,105
Oh, well, I... I'd
like to see her, please.
1144
01:10:07,192 --> 01:10:10,308
Nope, the young lady
made me promise to stay out.
1145
01:10:10,457 --> 01:10:12,285
Makes her nervous
while she's rehearsing.
1146
01:10:47,537 --> 01:10:48,537
Ow!
1147
01:11:39,328 --> 01:11:42,070
# You would be #
1148
01:11:42,157 --> 01:11:45,595
# So easy to love #
1149
01:11:45,682 --> 01:11:49,991
# So easy to idolize #
1150
01:11:50,078 --> 01:11:53,124
# All others above #
1151
01:11:53,211 --> 01:12:00,175
# So worth the yearning for #
1152
01:12:00,262 --> 01:12:06,834
# So swell to keep
every home fire burning for #
1153
01:12:06,921 --> 01:12:09,924
# We'd be #
1154
01:12:10,011 --> 01:12:13,144
# So grand at the game #
1155
01:12:13,231 --> 01:12:16,496
# So carefree together #
1156
01:12:16,583 --> 01:12:20,108
# That it does seem a shame #
1157
01:12:20,195 --> 01:12:23,503
# That you can't see #
1158
01:12:23,590 --> 01:12:26,114
# Your future with me #
1159
01:12:26,201 --> 01:12:28,290
# 'Cause you'd be #
1160
01:12:28,377 --> 01:12:32,250
# Oh so easy to love ##
1161
01:13:13,204 --> 01:13:14,945
Oh, my gosh!
1162
01:13:17,513 --> 01:13:20,192
Hey! I saw two of you.
1163
01:13:20,249 --> 01:13:22,124
But I do not know
what you're talking about.
1164
01:13:22,182 --> 01:13:23,488
And won't you please go away
1165
01:13:23,546 --> 01:13:25,219
and let me rehearse
for the opening tonight?
1166
01:13:25,244 --> 01:13:27,367
Oh, no, you don't. Maybe you
made me the old time hide
1167
01:13:27,392 --> 01:13:30,004
for dumb buddies, but there
is something sour around here.
1168
01:13:30,091 --> 01:13:31,527
And it ain't milk.
1169
01:13:31,604 --> 01:13:34,340
Come on out, Lyn.
1170
01:13:34,574 --> 01:13:36,314
We're stuck.
1171
01:13:43,321 --> 01:13:46,063
- Holy smoke!
- Yes, there's two of us.
1172
01:13:47,325 --> 01:13:48,746
Well...
1173
01:13:49,582 --> 01:13:53,151
Well, which one is which?
How do I tell ya apart?
1174
01:13:53,276 --> 01:13:54,973
- She's Lyn.
- She's Lee.
1175
01:13:55,021 --> 01:13:56,719
She's the serious one,
she's been in love
1176
01:13:56,813 --> 01:13:58,554
with one boy
for the past two years.
1177
01:13:58,627 --> 01:14:01,656
But she's a flirt, she goes whoosh
for every new boy she meets.
1178
01:14:01,733 --> 01:14:03,633
Why, why do you pretend
there is just one of you
1179
01:14:03,658 --> 01:14:05,641
when there're two of you?
1180
01:14:05,743 --> 01:14:09,747
Well, that's quite a story.
Let's sit down.
1181
01:14:09,913 --> 01:14:11,436
Right over here.
1182
01:14:14,831 --> 01:14:17,094
Last month, our dad
read a book on psychology
1183
01:14:17,181 --> 01:14:20,445
by Dr. Alexander P. Selwer that
said we should be separated.
1184
01:14:20,533 --> 01:14:22,133
Dr. Selwer wrote
that twins should always
1185
01:14:22,186 --> 01:14:23,840
develop separate lives.
1186
01:14:23,927 --> 01:14:26,800
Or something would happen to our
psychological whatcha-call-em.
1187
01:14:26,887 --> 01:14:29,411
Dr. Selwer said we might
even turn into freaks.
1188
01:14:29,498 --> 01:14:31,239
But we're not gonna be separated.
1189
01:14:31,326 --> 01:14:33,807
You see, she wanted to come
to Wainwright to college.
1190
01:14:33,894 --> 01:14:36,461
So dad sent her to Vermont
with Aunt Martha.
1191
01:14:36,549 --> 01:14:38,159
Oh, I get it,
she didn't go to Vermont
1192
01:14:38,246 --> 01:14:41,481
and she made you
go to college with her.
1193
01:14:41,659 --> 01:14:44,713
But she got a wire
from dad this morning.
1194
01:14:44,835 --> 01:14:47,594
Dad's getting suspicious she's
not in Vermont with Aunt Martha.
1195
01:14:47,709 --> 01:14:50,059
So she's going to take my place
here as the singer.
1196
01:14:50,133 --> 01:14:52,545
So she can go to Vermont
tonight on the midnight train.
1197
01:14:52,782 --> 01:14:55,568
Then she can truthfully tell
dad that I'm not here with her.
1198
01:14:55,655 --> 01:14:58,424
And when dad's sure she is in
Vermont, she'll come back here.
1199
01:14:58,560 --> 01:15:02,433
Oh, well, certainly
sounds like a wild idea.
1200
01:15:02,531 --> 01:15:05,397
Maybe you can get away with it.
I don't know.
1201
01:15:05,479 --> 01:15:08,351
Uh, what are you two
gonna use for money?
1202
01:15:08,537 --> 01:15:11,714
Well, you're so cute
that I thought maybe you.
1203
01:15:11,801 --> 01:15:15,979
Yeah, I... I kinda thought
that's what you thought.
1204
01:15:16,066 --> 01:15:18,506
Alright, I guess my father wants
me to grow up be a gentlemen.
1205
01:15:18,591 --> 01:15:21,289
But he didn't explain to me
it was gonna be so expensive.
1206
01:15:24,396 --> 01:15:26,715
Then you won't tell anybody
at college there's two of us?
1207
01:15:30,025 --> 01:15:31,896
No, I, I won't tell anybody.
1208
01:15:32,082 --> 01:15:34,108
- Oh.
- Oh.
1209
01:15:34,735 --> 01:15:38,173
Oh, boy, I know this
is only good clean fun.
1210
01:15:38,349 --> 01:15:40,134
But boy-oh-boy, what fun.
1211
01:15:54,742 --> 01:15:56,953
Driver, take this young lady
wherever she'd like to go
1212
01:15:56,977 --> 01:15:59,085
on a hurry, on account of she
only got in this neighborhood
1213
01:15:59,109 --> 01:16:00,154
by mistake.
1214
01:16:00,299 --> 01:16:03,004
Take a look at that mirror,
bud and if that ain't lipstick
1215
01:16:03,149 --> 01:16:05,064
huh, you're bleeding to death.
1216
01:16:17,487 --> 01:16:18,881
I spoke to the watchman outside.
1217
01:16:18,906 --> 01:16:21,672
He hasn't moved from his chair and he
couldn't have seen a thing suspicious.
1218
01:16:21,697 --> 01:16:23,002
So far, so good.
1219
01:16:25,013 --> 01:16:28,028
Uh, I have to get back
to my classes.
1220
01:16:28,053 --> 01:16:29,840
Oh, but first, I wanna
thank you because you're going
1221
01:16:29,923 --> 01:16:31,228
to lend us some more money.
1222
01:16:31,315 --> 01:16:33,100
I'm not worried
about you thanking me.
1223
01:16:33,125 --> 01:16:35,295
I'm worried about what my father
is gonna say when I write him
1224
01:16:35,348 --> 01:16:38,651
that I need next month's allowance
before last month is over.
1225
01:16:38,718 --> 01:16:42,025
Oh, but I can't think
about money with you so close.
1226
01:16:42,239 --> 01:16:44,589
- Come closer.
- Nothing doing. Another thing.
1227
01:16:44,677 --> 01:16:47,027
That promise I made
to date you tonight is off.
1228
01:16:47,114 --> 01:16:48,855
All the more reason
I should kiss you now.
1229
01:16:48,942 --> 01:16:50,552
- Wait a minute.
- What's the matter?
1230
01:16:50,639 --> 01:16:52,641
There're lot of things
that you have to learn.
1231
01:16:52,728 --> 01:16:54,730
Oh, learn me, brother, learn me.
1232
01:16:54,817 --> 01:16:57,428
Uh, t-this kissing business,
it's, it's only a stage
1233
01:16:57,453 --> 01:16:59,276
that you're going through,
but you'll outgrow it.
1234
01:16:59,300 --> 01:17:02,085
- Oh, it will take years.
- Oh, behave, will you?
1235
01:17:02,110 --> 01:17:04,194
Now I'm not saying that you're
never suppose to kiss a fella.
1236
01:17:04,218 --> 01:17:07,482
But only one at that particular
place at that particular minute
1237
01:17:07,569 --> 01:17:09,397
you wanna kiss that
particular fella.
1238
01:17:09,422 --> 01:17:11,244
Right, this is the minute
and you're the fella.
1239
01:17:11,268 --> 01:17:12,966
Oh, no-now stop it, will you?
1240
01:17:13,053 --> 01:17:15,316
Oh, I... I've gotta get back
to school.
1241
01:17:18,946 --> 01:17:22,689
And to think that my father
had to coax me to come here.
1242
01:17:36,853 --> 01:17:38,115
Come in.
1243
01:17:41,168 --> 01:17:43,866
- Good evening, Andrew.
- Oh, good evening, sir.
1244
01:17:43,953 --> 01:17:45,520
- Going out?
- Yes, sir.
1245
01:17:45,607 --> 01:17:48,001
But I've already studied three
hours on tomorrow's classes.
1246
01:17:48,045 --> 01:17:50,960
You were surprisingly well versed in
your first day's work this morning.
1247
01:17:51,047 --> 01:17:52,832
Thank you, sir,
you know I told my father
1248
01:17:52,919 --> 01:17:54,790
that nothing was gonna
interfere with my...
1249
01:17:54,877 --> 01:17:55,935
Excuse me, I...
1250
01:17:56,096 --> 01:17:58,610
- I said that before, didn't I?
- Did you?
1251
01:17:59,038 --> 01:18:02,476
Andrew, uh, would you
do me a favor? It's, um...
1252
01:18:02,700 --> 01:18:04,223
It's rather a confidential matter.
1253
01:18:04,408 --> 01:18:05,758
Uh, about me?
1254
01:18:05,845 --> 01:18:07,890
No, no, it's about a certain girl.
1255
01:18:07,977 --> 01:18:09,718
A freshmen.
Her name is Lyn Walker.
1256
01:18:11,111 --> 01:18:12,460
Lyn Walker?
1257
01:18:12,547 --> 01:18:14,549
Her father telephoned
the college this morning.
1258
01:18:14,636 --> 01:18:16,333
The call was put through to me.
1259
01:18:16,420 --> 01:18:19,664
Have you noticed anything
unusual about Miss Walker?
1260
01:18:19,736 --> 01:18:21,259
W-w-why, no, sir.
1261
01:18:21,385 --> 01:18:24,911
Why should I notice anything
unusual about Miss Walker?
1262
01:18:25,038 --> 01:18:27,964
Oh, come now, I saw you follow
her out of the freshmen breakfast.
1263
01:18:28,041 --> 01:18:29,999
Then purely by chance,
I saw you dropping her off
1264
01:18:30,148 --> 01:18:33,502
at Mrs. Gordon's
boarding house this afternoon.
1265
01:18:33,731 --> 01:18:36,647
I'm quite sure you must've
become aware of the situation
1266
01:18:36,832 --> 01:18:38,616
her father mentioned to me.
1267
01:18:38,703 --> 01:18:41,576
Why, why don't you come clean
with me, sir?
1268
01:18:41,663 --> 01:18:43,926
You're not
telling me all that you know.
1269
01:18:44,013 --> 01:18:47,060
Ever since you laid eyes on me
you've been my personal poison ivy.
1270
01:18:47,147 --> 01:18:48,670
Why, you're everywhere.
1271
01:18:48,757 --> 01:18:50,672
You could make a sap
out of me on the train.
1272
01:18:50,759 --> 01:18:53,240
Then you arranged to get
yourself my faculty advisor
1273
01:18:53,327 --> 01:18:54,458
so you could rub it in.
1274
01:18:54,545 --> 01:18:56,025
And now you fix it so that
1275
01:18:56,062 --> 01:18:57,997
anything I answer to,
I'm a murderer.
1276
01:18:58,101 --> 01:18:59,917
- No, you're mistaken, Andrew.
- And you know, sir.
1277
01:19:00,038 --> 01:19:02,110
That no matter what you do
to me I can't do anything
1278
01:19:02,213 --> 01:19:04,444
but just stand here and take it.
1279
01:19:05,309 --> 01:19:06,789
I'm sorry I bothered you.
1280
01:19:12,999 --> 01:19:14,159
What's cookin', good looking?
1281
01:19:14,217 --> 01:19:15,740
Dr. Standish is wise
to you two girls.
1282
01:19:15,828 --> 01:19:17,264
Your father phoned him today.
1283
01:19:17,351 --> 01:19:19,570
Oh, dear, I'll bet
dad's ready to murder us.
1284
01:19:19,595 --> 01:19:20,896
Oh, worse than that,
he'll never even let us
1285
01:19:20,920 --> 01:19:22,312
see each other again.
1286
01:19:22,399 --> 01:19:24,662
There's no sense of me
going to Joe's Place now.
1287
01:19:24,749 --> 01:19:26,751
And no use of me
sneaking back to Vermont.
1288
01:19:26,839 --> 01:19:28,362
I knew we couldn't
get away with it.
1289
01:19:28,449 --> 01:19:30,320
Oh, now we're sunk.
1290
01:19:30,407 --> 01:19:32,148
Oh! Oh, Andrew.
1291
01:19:32,235 --> 01:19:33,584
- Can't you help us?
- Well, I...
1292
01:19:35,456 --> 01:19:37,284
Oh, don't cry, Lee.
1293
01:19:37,371 --> 01:19:39,373
She's Lee.
1294
01:19:39,460 --> 01:19:40,635
Lee, if...
1295
01:19:44,309 --> 01:19:46,617
Oh, my gosh!
1296
01:19:46,981 --> 01:19:49,931
Look, there's only one person at
Wainwright that knows you're both here.
1297
01:19:50,005 --> 01:19:51,746
And that's Dr. Standish.
1298
01:19:52,878 --> 01:19:54,619
Oh, Lee, what's he gonna do?
1299
01:20:03,961 --> 01:20:06,735
Now, what's your father's
telephone number and name?
1300
01:20:06,886 --> 01:20:11,542
- Sterling Marco Walker II.
- Circle 50598, New York.
1301
01:20:11,718 --> 01:20:15,679
Give me circle 50598,
New York City, please.
1302
01:20:15,941 --> 01:20:19,814
I'd like to talk to a
Mr. Sterling Marco Walker II.
1303
01:20:20,805 --> 01:20:22,459
Who's calling him?
1304
01:20:22,546 --> 01:20:25,898
Oh, well, I'm calling
for Dr. M.J. Standish
1305
01:20:25,985 --> 01:20:28,629
of Wainright College.
1306
01:20:28,816 --> 01:20:32,750
Oh, uh, well, please do.
Uh, Wainright 920.
1307
01:20:32,907 --> 01:20:34,082
That's right, thank you.
1308
01:20:34,107 --> 01:20:36,783
The operator will call us back as
soon as she locates your father.
1309
01:20:36,821 --> 01:20:38,084
Well, what you gonna say?
1310
01:20:38,171 --> 01:20:39,955
Be careful or you'll make
everything worse.
1311
01:20:40,042 --> 01:20:41,739
What could make it worse?
1312
01:20:59,192 --> 01:21:00,497
Hello, there.
1313
01:21:04,196 --> 01:21:06,067
Why, good evening, Dr. Standish.
1314
01:21:10,037 --> 01:21:12,447
Alone. And annoyed?
1315
01:21:13,119 --> 01:21:14,642
At what?
1316
01:21:16,252 --> 01:21:18,167
Perhaps you can talk me out of it.
1317
01:21:31,441 --> 01:21:33,313
We're very proud
of our Greek theatre
1318
01:21:33,400 --> 01:21:36,735
here at Wainright, both faculty
and undergraduates alike.
1319
01:21:37,012 --> 01:21:39,580
But sometimes for different
reasons, I suspect.
1320
01:21:39,667 --> 01:21:40,668
Oh, precisely.
1321
01:21:40,755 --> 01:21:42,539
For instance, these two paths
1322
01:21:42,626 --> 01:21:44,367
can be quite helpful
to the boys and girls.
1323
01:21:44,454 --> 01:21:47,196
Any young couple coming out of
the theatre who take that path
1324
01:21:47,283 --> 01:21:50,243
well, it, uh,
has a certain significance.
1325
01:21:50,330 --> 01:21:53,424
- That they're going steady?
- Oh, more than that.
1326
01:21:53,594 --> 01:21:55,857
See, halfway down that path
there's a marble bench
1327
01:21:55,944 --> 01:21:58,990
and any girl who sits on it who
doesn't let the boy kiss her...
1328
01:21:59,129 --> 01:22:01,131
...the earth opens
and swallows her up.
1329
01:22:01,218 --> 01:22:03,404
Oh! What a horrible fate.
1330
01:22:03,902 --> 01:22:06,122
Well, we, uh,
we haven't lost a girl yet.
1331
01:22:17,597 --> 01:22:19,294
Beautiful, isn't it?
1332
01:22:22,133 --> 01:22:26,803
Dr. Standish, what makes us
think something is beautiful?
1333
01:22:27,143 --> 01:22:30,055
Our own natural desire
to be pleased.
1334
01:22:30,238 --> 01:22:32,327
An instinctive hunger for beauty
1335
01:22:32,442 --> 01:22:35,358
and an active anxiety
to appreciate it.
1336
01:22:35,387 --> 01:22:38,182
There are, however, many youngsters
who are not at all concerned
1337
01:22:38,266 --> 01:22:40,143
with why a thing is beautiful...
1338
01:22:40,423 --> 01:22:42,516
...as long as they can enjoy it.
1339
01:22:42,835 --> 01:22:46,275
- They shouldn't be that way.
- On the contrary, they should.
1340
01:22:46,406 --> 01:22:48,662
The span of youth is so brief
that it should be allowed
1341
01:22:48,711 --> 01:22:51,471
to capitalize
every enjoyable moment...
1342
01:22:51,592 --> 01:22:53,681
...without too much regard
for the cause.
1343
01:22:55,654 --> 01:22:58,493
That comes rather close to
something I want to talk about.
1344
01:22:58,662 --> 01:23:01,752
I want to explain something
that involves Andrew Hardy.
1345
01:23:03,289 --> 01:23:04,812
I'd rather not.
1346
01:23:06,409 --> 01:23:08,278
Let's walk.
1347
01:23:08,705 --> 01:23:10,994
Aren't you the young lady who
told me I should never evade
1348
01:23:11,116 --> 01:23:13,031
issues but face them squarely?
1349
01:23:15,241 --> 01:23:16,774
Alright.
1350
01:23:17,740 --> 01:23:19,323
Square off.
1351
01:23:20,090 --> 01:23:23,397
The situation between Andrew
and myself on the train...
1352
01:23:23,553 --> 01:23:26,513
...has developed
unfortunate ramifications.
1353
01:23:26,600 --> 01:23:28,384
Andrew's impossible.
1354
01:23:28,471 --> 01:23:30,952
Under the circumstances,
I think it was darn nice
1355
01:23:31,039 --> 01:23:32,823
of you to be his faculty advisor.
1356
01:23:32,910 --> 01:23:34,912
Oh, that was not my idea.
No, his father
1357
01:23:34,999 --> 01:23:37,140
who's an old alumnus here
arranged that through
1358
01:23:37,165 --> 01:23:39,352
the faculty board last year.
1359
01:23:39,439 --> 01:23:42,634
- Does Andrew know that?
- I can't tell him.
1360
01:23:42,744 --> 01:23:45,876
'Andrew wanted to make
his way on his own initiative.'
1361
01:23:46,446 --> 01:23:47,780
Oh.
1362
01:23:48,069 --> 01:23:50,158
Did Andrew tell you
what happened today?
1363
01:23:50,329 --> 01:23:53,375
No, I haven't seen him
since morning.
1364
01:23:53,462 --> 01:23:55,899
In an attempt to improve
my relationship with him...
1365
01:23:55,987 --> 01:23:57,945
...I wanted to take the boy
into my confidence.
1366
01:23:58,032 --> 01:24:00,382
Give him definite responsibility
for another student, a...
1367
01:24:00,469 --> 01:24:01,470
...a Miss Walker.
1368
01:24:01,557 --> 01:24:03,864
A cute little blonde number.
1369
01:24:04,604 --> 01:24:06,475
What about her?
1370
01:24:06,581 --> 01:24:09,323
Well, the instant I mentioned
her name to him...
1371
01:24:09,788 --> 01:24:12,809
Well, I had to make
a rather awkward exit.
1372
01:24:13,134 --> 01:24:15,745
Was there some particular
problem about the girl?
1373
01:24:15,832 --> 01:24:18,531
- I haven't the slightest idea.
- What?
1374
01:24:18,677 --> 01:24:21,882
I only know that her father
telephoned me rather mysteriously.
1375
01:24:22,006 --> 01:24:24,909
Seemed rather guarded in his speech.
All I could conclude was that
1376
01:24:25,161 --> 01:24:27,815
his daughter was unhappy
or homesick.
1377
01:24:27,931 --> 01:24:30,630
I think you're being
magnificently fair.
1378
01:24:30,717 --> 01:24:32,849
I'm being magnificently
embarrassed.
1379
01:24:32,936 --> 01:24:35,200
And I'm gonna get Andrew's
father to come to the rescue.
1380
01:24:36,636 --> 01:24:39,073
Um. Shall we, shall we go back?
1381
01:24:47,777 --> 01:24:49,910
Remember the night
the train stopped?
1382
01:24:49,997 --> 01:24:51,955
Oh, I apologize, I wasn't spying.
1383
01:24:52,043 --> 01:24:54,436
I was only afraid that
the train would start suddenly
1384
01:24:54,523 --> 01:24:56,395
and leave you
two youngsters behind.
1385
01:25:07,598 --> 01:25:09,587
That was wrong.
1386
01:25:10,148 --> 01:25:12,019
Please remember
it was I who did it.
1387
01:25:38,785 --> 01:25:43,630
Hello? Oh, yes, I'll, I'll put
Dr. Standish right on the phone.
1388
01:25:46,328 --> 01:25:48,083
Hello, Mr. Walker,
this is Dr. Standish
1389
01:25:48,117 --> 01:25:50,300
at Wainright College speaking.
1390
01:25:50,492 --> 01:25:51,960
Yes, yes.
1391
01:25:52,103 --> 01:25:54,020
He recognizes my voice.
1392
01:25:54,279 --> 01:25:57,020
I made an investigation into
the case of your daughter Lyn.
1393
01:25:57,069 --> 01:25:59,130
And I can give you my personal
assurance that your daughter
1394
01:25:59,213 --> 01:26:01,069
Lee isn't here at Wainright.
1395
01:26:01,199 --> 01:26:03,853
She's with her Aunt Martha
in Vermont.
1396
01:26:03,940 --> 01:26:05,420
However, we have
induced our Professor
1397
01:26:05,464 --> 01:26:08,684
of Applied Psychiatry,
Dr. Cedric Allen Cartell
1398
01:26:08,771 --> 01:26:12,341
to psycho-analyze
your daughter Lyn.
1399
01:26:12,601 --> 01:26:14,603
Dr. Cartell agrees
with Dr. Selwer, who spoke
1400
01:26:14,690 --> 01:26:16,605
about the separation of twins.
1401
01:26:16,692 --> 01:26:18,999
'But it is Dr. Cartell's
opinion that in the case of'
1402
01:26:19,086 --> 01:26:22,437
your daughter Lyn, the sudden
separation from her sister Lee
1403
01:26:22,524 --> 01:26:25,876
might produce serious
neural psychiatric reactions.
1404
01:26:26,049 --> 01:26:29,140
And Dr. Cartell urges and,
and I as dean of the college
1405
01:26:29,227 --> 01:26:31,881
recommend that the girls
be given a chance to adjust
1406
01:26:31,968 --> 01:26:34,667
themselves to the idea
of separation.
1407
01:26:34,754 --> 01:26:38,192
And that you send your daughter
Lee here from Vermont to spend
1408
01:26:38,279 --> 01:26:40,238
an indefinite period of time
pending the further
1409
01:26:40,325 --> 01:26:43,102
study of the case by Dr. Cartell.
1410
01:26:43,850 --> 01:26:48,073
'Oh! Oh! No, no, uh, no, no-no,
you should never mention me.'
1411
01:26:48,463 --> 01:26:51,466
No, uh, let the girls feel
as though this reunion results
1412
01:26:51,553 --> 01:26:55,573
only from the affection
in their father's heart.
1413
01:26:55,949 --> 01:26:59,431
Yes, yes, Mr. Walker, a-as far
as you and I are concerned
1414
01:26:59,518 --> 01:27:01,607
uh, we never spoke
together tonight.
1415
01:27:01,694 --> 01:27:03,043
Uh, did we?
1416
01:27:04,218 --> 01:27:05,741
Yes, Mr. Walker.
1417
01:27:05,828 --> 01:27:07,700
Yes. Uh, goodbye.
1418
01:27:07,787 --> 01:27:10,137
Goodbye, Mr. Walker, goodbye.
1419
01:27:10,224 --> 01:27:12,705
- Geronimo! Oh, Andrew!
- Surrider.
1420
01:27:12,792 --> 01:27:15,316
Listen, call your Aunt Martha
on the phone and wise her up.
1421
01:27:15,403 --> 01:27:17,076
And then you kids monkey around
long enough so that
1422
01:27:17,100 --> 01:27:18,774
Lee would have time to
get here from Vermont.
1423
01:27:18,798 --> 01:27:20,253
Then all of your troubles are over.
1424
01:27:20,278 --> 01:27:21,627
Oh, wait a minute, wait a minute.
1425
01:27:21,714 --> 01:27:23,585
And when your father sends
your Aunt Martha
1426
01:27:23,672 --> 01:27:26,936
the money so that Lee can get
here to Wainwright, why
1427
01:27:27,023 --> 01:27:29,896
don't forget my $37 and 95cents.
1428
01:27:29,983 --> 01:27:31,245
Ahem!
1429
01:27:31,332 --> 01:27:33,204
Oh! Our troubles are over.
1430
01:27:46,521 --> 01:27:49,332
You realize I must
report you to the dean.
1431
01:27:49,655 --> 01:27:52,965
Oh, uh-uh, but I'm-I'm
just now coming in.
1432
01:27:53,224 --> 01:27:54,964
At this hour?
1433
01:27:55,305 --> 01:27:57,220
'I put the chain
on the door at midnight.'
1434
01:27:58,242 --> 01:28:01,897
Oh, look, you don't really
have to report me to Dr. Standish.
1435
01:28:02,010 --> 01:28:03,838
- Do you?
- Look, son.
1436
01:28:04,030 --> 01:28:06,454
Dr. Standish approves
my place for college girls
1437
01:28:06,541 --> 01:28:08,674
because I'm on the level.
1438
01:28:08,823 --> 01:28:10,856
Wanna tell me your name?
1439
01:28:11,329 --> 01:28:14,928
Okay, I can always go to
the college and point you out.
1440
01:28:15,246 --> 01:28:17,160
My name's Andrew Hardy.
1441
01:28:17,248 --> 01:28:19,381
Who are you visiting here?
1442
01:28:19,791 --> 01:28:22,721
Or would you rather tangle
with the dean about that?
1443
01:28:22,905 --> 01:28:27,262
I, uh... I guess I'd rather
tangle with the dean.
1444
01:28:27,668 --> 01:28:29,762
Okay, goodnight.
1445
01:28:30,217 --> 01:28:33,121
I imagine I won't
be seeing you again.
1446
01:28:33,351 --> 01:28:34,656
Goodnight.
1447
01:28:44,797 --> 01:28:45,885
Andrew.
1448
01:28:47,887 --> 01:28:49,323
'Andrew Hardy.'
1449
01:28:53,806 --> 01:28:55,242
- Yes, sir?
- There's, uh...
1450
01:28:55,267 --> 01:28:57,006
- There's a little matter...
- Dr. Standish.
1451
01:28:57,099 --> 01:29:00,081
Mrs. Gordon is calling you
on the phone.
1452
01:29:00,595 --> 01:29:03,294
Mrs. Gordon. You know, the lady
who runs the boarding house.
1453
01:29:06,035 --> 01:29:07,646
But I've already talked
to Mrs. Gordon.
1454
01:29:07,733 --> 01:29:09,735
She called me up when I was
having breakfast.
1455
01:29:09,822 --> 01:29:12,868
But Mrs. Gordon says
this is about something else.
1456
01:29:12,955 --> 01:29:15,741
The telephone company just asked
her whether a long distance
1457
01:29:15,828 --> 01:29:18,483
phone call to New York
they say you made last night
1458
01:29:18,609 --> 01:29:22,200
'should be charged to the college'
'or your personal account?'
1459
01:29:22,448 --> 01:29:24,798
A, uh, long distance call
to New York?
1460
01:29:24,924 --> 01:29:28,040
Oh, yes, yes. I'll, uh,
I'll talk to Mrs. Gordon.
1461
01:30:26,551 --> 01:30:28,460
Good morning.
1462
01:30:28,944 --> 01:30:30,424
We mentioned yesterday
the first verse
1463
01:30:30,511 --> 01:30:33,353
of "Drink To Me
Only With Thine Eyes."
1464
01:30:33,471 --> 01:30:35,864
We concluded that its leading
thoughts could be traced
1465
01:30:35,951 --> 01:30:38,476
to scattered passages
in the love letters
1466
01:30:38,563 --> 01:30:41,043
of Philostratus, the sophist.
1467
01:30:41,208 --> 01:30:42,514
Let us, uh...
1468
01:30:44,351 --> 01:30:46,048
Let's consider the second verse.
1469
01:30:48,050 --> 01:30:52,796
"I sent thee late a rosy wreath,
not so much honoring thee
1470
01:30:53,534 --> 01:30:58,099
"as giving it a hope that there,
it could not withered be.
1471
01:30:58,471 --> 01:31:01,169
'"But thou thereon
didst only breathe'
1472
01:31:01,272 --> 01:31:04,057
'and sent'st it back to me."'
1473
01:31:10,318 --> 01:31:12,755
I seem to have talked
for 55 minutes.
1474
01:31:12,901 --> 01:31:15,208
Tomorrow, some of you
will do a little work.
1475
01:31:26,001 --> 01:31:27,513
Andrew.
1476
01:31:27,689 --> 01:31:30,494
There are quite a few accumulated
matters I think we ought to discuss.
1477
01:31:30,528 --> 01:31:32,355
Will you come to my study at 3:30?
1478
01:31:32,443 --> 01:31:35,189
I'm, I'm sorry, sir.
I'll have nothing to say.
1479
01:31:35,402 --> 01:31:36,751
3:30, please.
1480
01:31:59,121 --> 01:32:01,214
When these came this morning
1481
01:32:01,534 --> 01:32:03,797
with a card that said, "I'm sorry"
1482
01:32:03,952 --> 01:32:07,042
I never once thought
that you'd sent them.
1483
01:32:07,129 --> 01:32:10,579
Because you've done nothing
to be sorry for.
1484
01:32:10,785 --> 01:32:13,646
And then I made
another stupid mistake.
1485
01:32:13,832 --> 01:32:17,318
I'm sorry if I had caused you
any new recriminations.
1486
01:32:17,575 --> 01:32:19,707
I'm not even embarrassed.
1487
01:32:19,794 --> 01:32:21,883
Perhaps I'm a little
younger than I thought.
1488
01:32:23,406 --> 01:32:24,886
Time will take care of that.
1489
01:32:26,186 --> 01:32:28,566
I'll know my lessons from now on.
1490
01:32:28,890 --> 01:32:30,911
We're going to be friends, aren't we?
1491
01:32:50,259 --> 01:32:52,523
Would you see that Dr. Standish
gets this letter please?
1492
01:32:52,610 --> 01:32:54,873
It's very important that he
receives it before 3:30.
1493
01:32:54,960 --> 01:32:56,392
- Very well, young man.
- Thank you.
1494
01:32:56,440 --> 01:32:57,703
But, uh...
1495
01:34:07,680 --> 01:34:09,161
Well, dad.
1496
01:34:09,855 --> 01:34:12,286
You were a big shot here once.
1497
01:34:12,777 --> 01:34:15,919
And I wanted to be a big shot
without you helping me.
1498
01:34:16,432 --> 01:34:18,898
That's what makes it tough.
1499
01:34:19,203 --> 01:34:23,155
But at 3:30, I'm due
to get thrown out on my ear.
1500
01:34:23,526 --> 01:34:26,944
So if I, I quit
of my own accord, it...
1501
01:34:27,487 --> 01:34:30,275
...it won't disgrace you.
1502
01:34:31,156 --> 01:34:33,028
It's funny, this...
1503
01:34:33,193 --> 01:34:35,499
...this is a man to man talk and...
1504
01:34:35,626 --> 01:34:37,497
...you aren't even here.
1505
01:35:15,491 --> 01:35:17,452
Well...
1506
01:35:17,827 --> 01:35:20,052
- Hello, son.
- H-hi, dad.
1507
01:35:20,232 --> 01:35:21,976
I, uh, I thought you
had an operation.
1508
01:35:22,020 --> 01:35:24,718
Oh, that was nothing, just went
to the hospital, Saturday.
1509
01:35:24,805 --> 01:35:26,720
Doctor took a quick snip
of my tonsils...
1510
01:35:26,869 --> 01:35:28,917
I was back home, Tuesday.
1511
01:35:29,026 --> 01:35:31,245
Oh, w-was there, uh, any special
reason for your coming?
1512
01:35:31,482 --> 01:35:34,050
No, no, just thought it was
a good idea to show you
1513
01:35:34,173 --> 01:35:36,045
that I was still alive
and all in one piece.
1514
01:35:37,165 --> 01:35:40,167
Oh, no, no classes today, huh?
1515
01:35:42,344 --> 01:35:44,172
That, uh, your bag?
1516
01:35:44,357 --> 01:35:47,262
Um, I was just taking
some laundry, uh, into town.
1517
01:35:47,411 --> 01:35:49,933
Oh. Well! How are ya?
1518
01:35:50,178 --> 01:35:51,440
- Fine.
- Well...
1519
01:35:51,527 --> 01:35:54,103
Place hasn't changed much.
1520
01:35:54,792 --> 01:35:57,664
Say, that looks like Dr. Standish.
1521
01:35:59,057 --> 01:36:00,057
Hiya, Jim.
1522
01:36:00,101 --> 01:36:02,974
- Okay, Skinny.
- Skinny?
1523
01:36:03,012 --> 01:36:04,994
Well, don't let that skinny
business get around the campus.
1524
01:36:05,019 --> 01:36:06,368
Well, how does it go?
1525
01:36:06,455 --> 01:36:07,935
Fine, how's it by you?
1526
01:36:08,022 --> 01:36:10,111
Shotgun to my place
or go to Andrew's room?
1527
01:36:10,198 --> 01:36:12,418
No, I'd rather stay here
and chew the fat awhile.
1528
01:36:12,505 --> 01:36:13,985
I wanna get acclimatized.
1529
01:36:14,072 --> 01:36:15,247
Sit down.
1530
01:36:15,334 --> 01:36:16,465
Sit down, son.
1531
01:36:16,552 --> 01:36:19,120
Uh, no, thanks, dad.
I'll, I'll stand.
1532
01:36:19,207 --> 01:36:20,382
You remember...
1533
01:36:20,469 --> 01:36:22,167
...when we sat here?
1534
01:36:22,254 --> 01:36:24,691
Wasn't any bench then.
We just squatted on the ground.
1535
01:36:24,778 --> 01:36:26,737
And I talked you
out of quitting school?
1536
01:36:26,827 --> 01:36:28,390
'You bet I remember.'
1537
01:36:28,444 --> 01:36:29,733
Andrew, you won't believe it.
1538
01:36:29,758 --> 01:36:31,542
But the brilliant Dr. Standish
1539
01:36:31,567 --> 01:36:33,874
was the most ornery,
uncompromising
1540
01:36:33,961 --> 01:36:36,398
non-conformist, whelp of a frosh
1541
01:36:36,485 --> 01:36:39,659
that ever got chucked in the lake.
1542
01:36:40,054 --> 01:36:43,492
He found me a frosh and kept me
from making a jackass of myself.
1543
01:36:43,641 --> 01:36:47,140
He took me by the back of the neck
and promised to beat my brains out.
1544
01:36:47,515 --> 01:36:50,474
You know, Andrew, you're
responsible for Dr. Standish
1545
01:36:50,537 --> 01:36:52,844
living a ghastly lie.
1546
01:36:52,989 --> 01:36:54,460
A lie?
1547
01:36:54,609 --> 01:36:56,916
Say... What is this?
1548
01:36:57,171 --> 01:36:58,598
You made me promise
1549
01:36:58,712 --> 01:37:01,300
that you would not
be tied to my shirt tail.
1550
01:37:01,572 --> 01:37:04,010
That my past connection
with Wainwright would
1551
01:37:04,097 --> 01:37:06,525
in no way handicap
your start here.
1552
01:37:06,602 --> 01:37:08,300
That was our agreement, wasn't it?
1553
01:37:10,143 --> 01:37:11,753
Yes. Yeah, sure.
1554
01:37:11,782 --> 01:37:13,305
Oh, 'course you could have made it
1555
01:37:13,392 --> 01:37:15,786
very embarrassing
for Dr. Standish.
1556
01:37:15,873 --> 01:37:18,653
His having to pretend
that he didn't know me.
1557
01:37:18,948 --> 01:37:20,088
But...
1558
01:37:20,965 --> 01:37:22,357
...I... I didn't know that.
1559
01:37:22,454 --> 01:37:25,694
Well, that was a good joke
on you, Andrew.
1560
01:37:25,847 --> 01:37:28,807
That faculty board
promised me a year ago
1561
01:37:28,973 --> 01:37:32,403
that Dr. Standish would be
your personal councilor.
1562
01:37:32,715 --> 01:37:35,240
- Promised you, dad?
- Mm-hmm.
1563
01:37:35,327 --> 01:37:38,048
'Course, it was a good joke
on Skinny.
1564
01:37:38,373 --> 01:37:40,767
I must confess, I did, uh...
1565
01:37:40,854 --> 01:37:43,857
...give him an advanced tip
on how to handle you.
1566
01:37:43,944 --> 01:37:49,054
Uh, what did you suggest
he do to handle me?
1567
01:37:49,843 --> 01:37:52,715
He thought it'd be a good idea
to give you a responsibility.
1568
01:37:52,823 --> 01:37:55,086
Yes, preferably, a young woman.
1569
01:37:57,528 --> 01:38:00,314
And preferably, a lollapalooza.
1570
01:38:01,614 --> 01:38:04,054
A lollapalooza? You mean...
1571
01:38:10,797 --> 01:38:12,799
Geronimo, everything is copacetic.
1572
01:38:12,886 --> 01:38:14,540
- Surrider!
- Dad just telephoned her.
1573
01:38:14,627 --> 01:38:16,890
Dad talked to Dr. Alexander
P. Selwer this morning.
1574
01:38:16,977 --> 01:38:18,781
'And Dr. Selwer said
yes, we should have time'
1575
01:38:18,805 --> 01:38:20,348
'to adjust ourselves
before we're separated.'
1576
01:38:20,372 --> 01:38:21,590
And dad phoned Aunt Martha
1577
01:38:21,677 --> 01:38:23,317
and told her send Lee out
here right away.
1578
01:38:23,375 --> 01:38:25,048
And I can stay with her
until Thanksgiving vacation
1579
01:38:25,072 --> 01:38:27,031
while we adjust ourselves.
1580
01:38:27,167 --> 01:38:29,256
Dad, um...
These two girls.
1581
01:38:29,356 --> 01:38:31,378
They're, they're twins.
1582
01:38:31,644 --> 01:38:32,993
No.
1583
01:38:35,743 --> 01:38:38,598
I think I understand something now.
1584
01:38:39,346 --> 01:38:41,362
Geronimo, we've gotta get
to the telegraph office.
1585
01:38:41,484 --> 01:38:44,923
Surrider, Aunt Martha is telegraphing
us 37 dollars and 95 cents.
1586
01:38:44,962 --> 01:38:46,398
So everything's copacetic.
1587
01:38:46,485 --> 01:38:48,356
So, what are we waiting for?
1588
01:38:55,363 --> 01:38:58,105
Well, the only problem
there was two lollapaloozas.
1589
01:39:13,264 --> 01:39:17,094
Dr. Standish, I think that
maybe standing on my own feet
1590
01:39:17,360 --> 01:39:19,656
isn't such a good idea.
1591
01:39:19,798 --> 01:39:21,712
Now, in front of my dad,
I'd like you to mention
1592
01:39:21,737 --> 01:39:23,914
all of the rules
that I've broken and...
1593
01:39:24,001 --> 01:39:25,524
...and the trouble I've been.
1594
01:39:25,663 --> 01:39:30,379
Why? We don't bother much
about rules the first day or so.
1595
01:39:30,509 --> 01:39:32,685
If it weren't for little
difficulties with the students
1596
01:39:32,879 --> 01:39:35,662
life would be pretty dull
for the faculty.
1597
01:39:35,795 --> 01:39:37,835
And, Andrew, as long as
we're wiping the slate clean
1598
01:39:37,884 --> 01:39:40,191
I think you ought
to know that, um...
1599
01:39:40,278 --> 01:39:43,182
...a certain party
we've talked about before...
1600
01:39:43,411 --> 01:39:44,760
Well, um...
1601
01:39:44,909 --> 01:39:47,088
...everything's copacetic.
1602
01:39:47,372 --> 01:39:49,871
Oh, boy! Oh, boy!
1603
01:39:50,741 --> 01:39:54,998
No, uh... No, Dr. Standish,
everything isn't copacetic.
1604
01:39:55,510 --> 01:39:57,991
You haven't mentioned
the letter that I wrote to you.
1605
01:39:59,819 --> 01:40:02,967
'I left it at
the house before lunch.'
1606
01:40:03,214 --> 01:40:05,129
Sometimes,
I don't go home for lunch.
1607
01:40:05,216 --> 01:40:07,261
Then, then you didn't get it.
1608
01:40:07,348 --> 01:40:09,002
Oh, Dr. Standish,
when you get that letter
1609
01:40:09,089 --> 01:40:11,700
just take it in your hand and
tear it up into little pieces.
1610
01:40:11,787 --> 01:40:13,006
Why is that, Andrew?
1611
01:40:13,093 --> 01:40:15,008
Well, now, I don't want
you to read it.
1612
01:40:15,095 --> 01:40:17,271
- Of course, I'll tear it up.
- Hurray!
1613
01:40:17,358 --> 01:40:20,274
Oh, Andrew.
Must you yell like that?
1614
01:40:20,361 --> 01:40:22,537
Well, dad, sometimes
a freshmen has to yell
1615
01:40:22,624 --> 01:40:23,974
even when he's happy.
1616
01:40:24,061 --> 01:40:25,758
Gosh, Dr. Standish,
before I came here
1617
01:40:25,845 --> 01:40:27,847
I thought the students
had all the grief.
1618
01:40:27,934 --> 01:40:29,694
But, I wouldn't be a bit
surprised if the faculty
1619
01:40:29,718 --> 01:40:31,087
didn't have as much trouble
with the students
1620
01:40:31,111 --> 01:40:32,895
as the students
have with the faculty.
1621
01:40:32,983 --> 01:40:34,810
Oh, get along with you.
1622
01:40:34,897 --> 01:40:37,050
How about meeting us at the
Greek theatre in half an hour?
1623
01:40:37,087 --> 01:40:38,871
Your father's never seen
his name up there.
1624
01:40:38,945 --> 01:40:40,468
Surrider.
1625
01:40:45,691 --> 01:40:48,797
Then you, uh,
didn't get Andy's letter?
1626
01:40:49,191 --> 01:40:51,756
I did. And I read it.
1627
01:40:52,142 --> 01:40:54,144
Not too complementary, I imagine.
1628
01:40:54,196 --> 01:40:57,025
It's the most fiendishly brutal
analysis of a college professor
1629
01:40:57,112 --> 01:40:59,158
I ever read in my life.
1630
01:40:59,183 --> 01:41:01,141
Except the one
I wrote you years ago.
1631
01:41:01,228 --> 01:41:03,973
My son inherits my talents.
1632
01:41:04,250 --> 01:41:07,000
Jim, I suppose you've forgotten
1633
01:41:07,234 --> 01:41:10,194
our old institution
of the man to man talk?
1634
01:41:11,404 --> 01:41:12,498
Hardly.
1635
01:41:12,587 --> 01:41:14,656
Well, here goes.
1636
01:41:15,199 --> 01:41:17,288
Recently, I came close
to proving myself
1637
01:41:17,375 --> 01:41:20,350
a congenital idiot
about a young lady.
1638
01:41:20,552 --> 01:41:24,734
For one long moment, I believed
myself to be as young as I feel.
1639
01:41:24,991 --> 01:41:29,082
Well, that's the first year
you've had co-eds here.
1640
01:41:30,765 --> 01:41:33,246
Each year, dozens
of fine young girls
1641
01:41:33,332 --> 01:41:35,682
are going to come into
your perspective.
1642
01:41:35,769 --> 01:41:37,901
Many of them, going through
a stage that makes
1643
01:41:38,038 --> 01:41:41,737
your culture
and poise seem romantic.
1644
01:41:42,356 --> 01:41:45,316
I, I have noticed
a half dozen or so of them...
1645
01:41:45,403 --> 01:41:48,778
...in class
gazing soulfully at me.
1646
01:41:49,015 --> 01:41:50,731
Normal reaction.
1647
01:41:50,929 --> 01:41:53,845
Protest against the boys
of their own age.
1648
01:41:54,020 --> 01:41:57,589
The hearty young guffs,
all arms and legs are liable
1649
01:41:57,676 --> 01:42:00,722
in there gawky awkwardness
to place too emphatic
1650
01:42:00,809 --> 01:42:02,855
emphasis on spooning.
1651
01:42:04,136 --> 01:42:06,288
- Jim.
- Yeah.
1652
01:42:06,685 --> 01:42:09,383
My successful rival
for the young lady...
1653
01:42:11,090 --> 01:42:13,223
...is your own son.
1654
01:42:25,659 --> 01:42:27,313
You know, Milly,
it's the funniest thing.
1655
01:42:27,341 --> 01:42:29,349
All night, I was thinking
it wouldn't be Thanksgiving
1656
01:42:29,393 --> 01:42:31,644
without Andy and Marian here.
1657
01:42:31,981 --> 01:42:34,897
But, Emily, dear, Andy has
been here since last night.
1658
01:42:34,974 --> 01:42:36,845
I know. That's what's
funny about it.
1659
01:42:36,971 --> 01:42:38,927
Mom! Aunt Milly!
1660
01:42:39,093 --> 01:42:43,466
Will one of you two charming ladies
come up and help me find a clean shirt?
1661
01:42:43,673 --> 01:42:46,154
I'll go. You've got your hands
in the stuffing.
1662
01:42:57,080 --> 01:42:58,398
Well!
1663
01:42:58,563 --> 01:43:01,305
My bailiff insisted
that I take this from his farm.
1664
01:43:04,945 --> 01:43:07,426
Milly? Would you answer
the door, please?
1665
01:43:07,572 --> 01:43:09,443
'I'll go, Emily.'
1666
01:43:14,796 --> 01:43:16,537
- Geronimo, it's the Judge.
- Hiya, Judge.
1667
01:43:16,624 --> 01:43:19,863
W... Well, well, well.
1668
01:43:20,019 --> 01:43:21,455
How did you ever get here?
1669
01:43:21,542 --> 01:43:23,892
Come in, come in, girls.
Come in.
1670
01:43:28,462 --> 01:43:30,421
'Oh, now don't
get excited, mother.'
1671
01:43:30,508 --> 01:43:32,988
'You aren't seeing things.
These are twins.'
1672
01:43:33,104 --> 01:43:35,479
'Schoolmates of Andrew's.'
1673
01:43:35,817 --> 01:43:37,689
- How do you do?
- How do you do?
1674
01:43:37,776 --> 01:43:40,693
- How do you do?
- Andrew will be right down.
1675
01:43:40,953 --> 01:43:43,042
Excuse me,
I must tend to my turkey.
1676
01:43:51,616 --> 01:43:53,487
Oh, my goodness!
1677
01:43:55,141 --> 01:43:58,467
Oh! Oh, they gave me a start.
1678
01:43:58,627 --> 01:44:00,716
I thought I was seeing double.
1679
01:44:10,208 --> 01:44:12,471
Hiya, frosh! How's everything?
What are you doing here.
1680
01:44:12,496 --> 01:44:14,570
She's driving me to our
grandmother's for Thanksgiving.
1681
01:44:14,595 --> 01:44:16,902
- Dad bought her a new car.
- Everything's right, Andrew.
1682
01:44:16,989 --> 01:44:18,676
- We're adjusted.
- And how we're adjusted.
1683
01:44:18,701 --> 01:44:21,055
She's so wrapped up in college,
she don't need me anymore.
1684
01:44:21,080 --> 01:44:22,960
And she's adjusted,
she's so crazy about singing
1685
01:44:22,995 --> 01:44:24,842
she's gonna stay home
with the folks and take lessons.
1686
01:44:24,866 --> 01:44:27,652
And just to make sure she's
adjusted she's learning to neck.
1687
01:44:27,739 --> 01:44:30,524
You said it.
Oh, boy, am I adjusted.
1688
01:44:30,611 --> 01:44:32,396
- Well, goodbye, toots.
- Goodbye, Judge.
1689
01:44:32,483 --> 01:44:34,180
- Bye.
- Say, you wanna laugh?
1690
01:44:34,267 --> 01:44:36,008
Dad's helping Dr. Selwer
write a new book.
1691
01:44:36,095 --> 01:44:37,705
All about twins.
1692
01:44:37,792 --> 01:44:39,185
Well, goodbye, Lyn.
1693
01:44:39,272 --> 01:44:40,708
- She's Lyn.
- She's Lee.
1694
01:44:40,795 --> 01:44:42,406
Oh, well...
Goodbye, both of you.
1695
01:44:42,493 --> 01:44:43,668
- Bye, bye.
- Bye.
1696
01:44:43,755 --> 01:44:45,106
Bye.
1697
01:44:45,307 --> 01:44:46,743
Buh-buh-bye!
1698
01:44:46,927 --> 01:44:48,573
Bye, girls.
1699
01:44:53,348 --> 01:44:55,009
Hello.
1700
01:44:55,680 --> 01:44:57,159
Long distance?
1701
01:44:58,639 --> 01:45:01,845
Oh, long distance call
for you, Andy.
1702
01:45:02,252 --> 01:45:04,210
From, uh, Wainwright.
1703
01:45:07,512 --> 01:45:10,689
Well, with this long cord
and my study there
1704
01:45:10,776 --> 01:45:13,406
you can achieve a certain
amount of privacy.
1705
01:45:13,481 --> 01:45:15,327
Thanks very much, dad,
but there's no necessity
1706
01:45:15,352 --> 01:45:16,744
for privacy.
1707
01:45:21,706 --> 01:45:23,124
Hello?
1708
01:45:23,751 --> 01:45:25,536
Hello, Kay, dear.
1709
01:45:25,671 --> 01:45:27,411
How are you, dear?
1710
01:45:27,712 --> 01:45:29,148
Ah, that's fine.
1711
01:45:29,235 --> 01:45:30,690
The only thing
that just about kills me
1712
01:45:30,715 --> 01:45:32,441
is when I think of you
being stuck at college
1713
01:45:32,466 --> 01:45:34,381
for Thanksgiving.
1714
01:45:36,895 --> 01:45:40,097
Well, I told you it would be cold.
1715
01:45:40,464 --> 01:45:43,597
Now, don't forget to wear that big
thick coat whenever you go out.
1716
01:45:44,942 --> 01:45:46,770
'You got what?'
1717
01:45:46,905 --> 01:45:48,658
I'll tell you what you do,
you gargle your throat
1718
01:45:48,683 --> 01:45:51,178
drink some hot lemonade
and pop right into bed.
1719
01:45:51,537 --> 01:45:54,647
Oh, be sure and take care of
yourself. Won't you, darling?
1720
01:45:54,984 --> 01:45:57,552
You will kindly notice
that Andrew has not said
1721
01:45:57,698 --> 01:45:59,570
one word about himself.
1722
01:45:59,686 --> 01:46:01,884
His only concern is for her.
1723
01:46:02,412 --> 01:46:04,109
I'm getting worried.
1724
01:46:04,226 --> 01:46:06,669
But that's the way
you used to talk to me.
1725
01:46:07,012 --> 01:46:09,511
Yes, that's why I'm worried.
1726
01:46:12,895 --> 01:46:15,811
Yes, dear, I can hardly wait
to get back to college.
1727
01:46:16,039 --> 01:46:17,960
I'll see ya next Tuesday.
1728
01:46:18,284 --> 01:46:20,199
Goodbye, darling.
1729
01:46:29,164 --> 01:46:31,776
I, uh, I hope you don't draw
any wrong conclusions
1730
01:46:31,863 --> 01:46:33,647
from that conversation.
1731
01:46:33,734 --> 01:46:36,258
This, this girl,
I, I'm not in love with her.
1732
01:46:36,346 --> 01:46:37,695
And she isn't in love with me.
1733
01:46:37,782 --> 01:46:39,827
But I think
she's a very nice person.
1734
01:46:39,914 --> 01:46:41,982
And that's what she thinks of me.
1735
01:46:42,536 --> 01:46:45,527
I'm good for her
and she's good for me.
1736
01:46:45,913 --> 01:46:47,577
This girl is past the silly stage
1737
01:46:47,724 --> 01:46:50,372
of casual kissing and smooching.
1738
01:46:50,586 --> 01:46:52,346
This girl, if she'd ever
let a fella kiss her
1739
01:46:52,492 --> 01:46:54,320
it'd be because
at particular moment
1740
01:46:54,407 --> 01:46:56,583
in that particular place,
she'd want that particular
1741
01:46:56,670 --> 01:46:58,368
fella to kiss her.
1742
01:47:00,108 --> 01:47:02,546
And, oh, boy! I'm the fella!
132249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.