All language subtitles for Nancy Drew... Reporter - 1939.Andy Hardy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,094 --> 00:01:36,052 Well, son... 2 00:01:36,139 --> 00:01:38,465 ...you're leaving for college. 3 00:01:39,079 --> 00:01:41,868 Like any reasonably normal American boy 4 00:01:42,014 --> 00:01:45,017 you've been a little spoiled by your doting family. 5 00:01:45,222 --> 00:01:48,573 Nicely and affectionately spoiled, but spoiled. 6 00:01:49,562 --> 00:01:51,336 That's all over now. 7 00:01:51,738 --> 00:01:54,219 At college, things are going to be different. 8 00:01:54,344 --> 00:01:56,333 You'll have to be different, too. 9 00:01:56,420 --> 00:01:58,770 Because you're not gonna get away with murder 10 00:01:58,857 --> 00:02:01,643 the way a young fella does with his own folks. 11 00:02:01,792 --> 00:02:05,037 No, now you'll be only one of a group. 12 00:02:05,404 --> 00:02:07,683 In a group pattern of living. 13 00:02:07,779 --> 00:02:09,825 And instead of doing anything and everything 14 00:02:09,912 --> 00:02:12,306 the way you want to, you'll have to conform 15 00:02:12,421 --> 00:02:16,267 with the way the group thinks is fitting and proper. 16 00:02:16,807 --> 00:02:19,910 And like every other half-baked freshman 17 00:02:20,009 --> 00:02:22,490 in the history of education, you'll have no idea 18 00:02:22,577 --> 00:02:25,754 what I'm talking about until it hits you between the eyes. 19 00:02:25,984 --> 00:02:28,689 So, goodbye, son. 20 00:02:29,149 --> 00:02:32,630 And may Wainright have mercy on your soul. 21 00:02:43,584 --> 00:02:45,064 James? 22 00:02:46,514 --> 00:02:48,386 Dinner's ready, James. 23 00:02:48,795 --> 00:02:51,494 Guess I'm not hungry today. 24 00:02:51,734 --> 00:02:53,605 Kinda quiet around the house, isn't it? 25 00:02:55,541 --> 00:02:58,562 James, are they cruel to new boys at Wainright College? 26 00:02:58,947 --> 00:03:00,645 Well, they were to me. 27 00:03:02,620 --> 00:03:04,071 James... 28 00:03:04,115 --> 00:03:08,511 Mother, your son exacted from me an ironclad promise 29 00:03:08,579 --> 00:03:12,235 that I'd allow him to start on his own at Wainright. 30 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 And rightfully so. 31 00:03:13,758 --> 00:03:15,369 He doesn't want to be ridiculed 32 00:03:15,456 --> 00:03:18,426 for being tied to his father's shirt-tail. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,916 But he's only a baby. 34 00:03:21,157 --> 00:03:22,811 I know something's going to happen to him. 35 00:03:22,898 --> 00:03:25,944 Well, he's six weeks older than I was 36 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 when I entered Wainright... 37 00:03:28,712 --> 00:03:30,801 ...and plenty happened to me. 38 00:03:31,776 --> 00:03:33,169 Oh, my boy. 39 00:03:33,256 --> 00:03:35,215 Now, now, now, now. 40 00:03:35,302 --> 00:03:37,913 Mother, your son is going to have 41 00:03:38,000 --> 00:03:40,655 a lot of new experiences in college. 42 00:03:40,742 --> 00:03:42,961 But that's what college is for. 43 00:03:43,077 --> 00:03:44,949 And it's for his own good. 44 00:03:49,141 --> 00:03:50,969 James, what's the matter? 45 00:03:51,056 --> 00:03:53,084 Got a stomach-ache? 46 00:03:53,276 --> 00:03:55,713 Jumping Jehoshaphat! 47 00:03:55,800 --> 00:03:58,107 I forgot to give Andrew his railroad ticket. 48 00:03:58,194 --> 00:03:59,456 Oh, James. 49 00:03:59,543 --> 00:04:00,588 Oh, dear... 50 00:04:02,347 --> 00:04:04,021 Okay, dad. 51 00:04:04,287 --> 00:04:06,156 I'll remember everything you say. 52 00:04:06,362 --> 00:04:08,151 Because nothing is going to interfere 53 00:04:08,176 --> 00:04:10,131 with my getting started right at college. 54 00:04:10,424 --> 00:04:12,077 Did you say something to me, sir? 55 00:04:13,445 --> 00:04:14,949 Oh... no. 56 00:04:15,143 --> 00:04:17,841 I, uh, guess I must've been thinking out loud. 57 00:04:17,996 --> 00:04:19,084 Yes, sir. 58 00:04:24,612 --> 00:04:26,309 Telegram for Miss Lyn Walker. 59 00:04:26,458 --> 00:04:29,138 You is the young lady that moved here from Lower 10, isn't you? 60 00:04:29,687 --> 00:04:31,042 Uh, yes, I am. 61 00:04:31,158 --> 00:04:32,947 Thank you, porter. 62 00:04:33,055 --> 00:04:34,535 Lee, a telegram. 63 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 Oh, Lyn, is it from dad? What does it say? 64 00:04:41,672 --> 00:04:42,978 '"Aunt Martha phoned.' 65 00:04:43,065 --> 00:04:45,720 '"Lee arrived safely. Already loves Vermont.' 66 00:04:45,807 --> 00:04:47,487 '"You'll soon be reconciled to separation.' 67 00:04:47,548 --> 00:04:48,679 Love, Dad." 68 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 Geronimo! We're gonna get away with it. 69 00:04:50,420 --> 00:04:51,769 Thanks to good ol' Aunt Martha. 70 00:04:51,856 --> 00:04:53,423 Surrider. Oh, what a magnificent 71 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 liar she is, the angel. 72 00:04:55,269 --> 00:04:56,599 Lyn... 73 00:04:56,948 --> 00:04:59,342 ...suppose there is something to Dr. Selwer's idea 74 00:04:59,429 --> 00:05:01,126 that twins should be separated. 75 00:05:01,213 --> 00:05:02,476 Oh, but, Lee 76 00:05:02,563 --> 00:05:05,217 these twins couldn't stand to be separated. 77 00:05:05,305 --> 00:05:07,916 But dad said it was only for a few months. 78 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Oh, I'd rather give up college. 79 00:05:10,479 --> 00:05:12,873 And I'd give up anything to be with you. 80 00:05:14,139 --> 00:05:15,793 Let's try it now and be sure. 81 00:05:15,880 --> 00:05:17,273 I'll disappear for five minutes 82 00:05:17,360 --> 00:05:18,903 then you pretend I'm away for five weeks. 83 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Mm-mm. 84 00:05:20,102 --> 00:05:21,886 You better let me go. 85 00:05:21,973 --> 00:05:23,888 We may look alike, but I can get back without 86 00:05:23,975 --> 00:05:25,455 three or four boys following me. 87 00:05:26,736 --> 00:05:30,134 Well, I could too if I were the big conservative type like you. 88 00:05:30,430 --> 00:05:32,023 Now, Lyn, you just start pretending that 89 00:05:32,048 --> 00:05:33,630 you won't see me until Thanksgiving. 90 00:06:01,535 --> 00:06:02,666 Hiya. 91 00:06:04,251 --> 00:06:05,769 I beg your pardon? 92 00:06:06,119 --> 00:06:07,743 Oh, excuse me, I... 93 00:06:07,768 --> 00:06:09,492 ...I saw the sticker on your bag there and... 94 00:06:09,517 --> 00:06:11,131 I'm on my way to Wainright College 95 00:06:11,216 --> 00:06:12,816 'and I thought you were a fellow like me' 96 00:06:12,841 --> 00:06:15,331 and, we could sit and discuss our college careers. 97 00:06:15,418 --> 00:06:16,593 Excuse me, my boner. 98 00:06:16,680 --> 00:06:18,552 Oh, but it wasn't your boner. 99 00:06:18,639 --> 00:06:20,162 Oh, but you don't understand. 100 00:06:20,187 --> 00:06:22,276 I thought you were somebody going to Wainright. 101 00:06:22,383 --> 00:06:23,682 I am. 102 00:06:23,923 --> 00:06:26,329 Oh, you're kidding. They don't have co-eds at Wainright. 103 00:06:26,429 --> 00:06:27,429 This year, they do. 104 00:06:28,562 --> 00:06:29,563 They do? 105 00:06:30,819 --> 00:06:32,560 Mm-hmm, and I'm one of them. 106 00:06:32,765 --> 00:06:33,940 Sit down. 107 00:06:38,093 --> 00:06:40,138 You know, you're the most beautiful girl 108 00:06:40,225 --> 00:06:41,575 I ever saw in my life. 109 00:06:41,662 --> 00:06:42,662 Woo-woo! 110 00:07:00,743 --> 00:07:05,095 Gosh, if this is a sample of what college is gonna be like 111 00:07:05,120 --> 00:07:06,861 I hope I don't graduate until I'm 90. 112 00:07:08,253 --> 00:07:09,777 How old are you now? 113 00:07:09,902 --> 00:07:12,470 Oh, I'm in the neighborhood of 20. 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,087 Must be a big neighborhood. 115 00:07:16,271 --> 00:07:17,393 Hmm? 116 00:07:17,509 --> 00:07:19,903 - You're not 20. - I'm not? Hmph. 117 00:07:22,137 --> 00:07:23,225 That's right, I'm not. 118 00:07:23,537 --> 00:07:24,689 How did you know? 119 00:07:24,897 --> 00:07:27,291 Well, that, uh, "Woo-woo" was a little adolescent 120 00:07:27,316 --> 00:07:28,316 don't you think? 121 00:07:28,422 --> 00:07:29,815 It was? 122 00:07:29,879 --> 00:07:31,925 I... I guess it was, I guess it was. 123 00:07:33,278 --> 00:07:36,194 Dr. M.J. Standish, lower 8? 124 00:07:37,631 --> 00:07:39,284 You wouldn't be Dr. Standish, would you? 125 00:07:39,371 --> 00:07:41,025 No, I... I guess I wouldn't... 126 00:07:41,112 --> 00:07:43,071 I'll keep the message for Dr. Standish. 127 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 Thank you, miss. 128 00:07:47,844 --> 00:07:49,207 Am I lucky? 129 00:07:49,294 --> 00:07:52,472 My father used to think it was swell at Wainright without co-eds. 130 00:07:52,559 --> 00:07:54,256 Oh, your father went to Wainright? 131 00:07:54,343 --> 00:07:55,910 Oh, uh, well. 132 00:07:55,997 --> 00:07:57,999 I, I don't want it to be known 133 00:07:58,086 --> 00:07:59,696 but he used to be a pretty big operator 134 00:07:59,783 --> 00:08:01,655 when he was there in his day. 135 00:08:01,792 --> 00:08:04,307 And, well, there's no percentage in letting all the fellas know 136 00:08:04,385 --> 00:08:06,719 that you have anypullat all. 137 00:08:06,984 --> 00:08:08,360 Very smart. 138 00:08:08,550 --> 00:08:09,942 What do you intend to major in? 139 00:08:10,029 --> 00:08:12,205 I want to be a lawyer. My father's a judge. 140 00:08:12,230 --> 00:08:13,264 - A judge? - Hmm. 141 00:08:13,289 --> 00:08:14,377 How nice. 142 00:08:14,444 --> 00:08:16,316 What does your father do? 143 00:08:16,374 --> 00:08:18,158 M-my father's dead. 144 00:08:18,236 --> 00:08:20,021 Oh, I'm-I'm sorry. 145 00:08:20,108 --> 00:08:21,892 I bet you have a swell mother, though. 146 00:08:21,979 --> 00:08:23,851 No, I... I haven't any mother either. 147 00:08:27,268 --> 00:08:29,204 I'm-I'm just a dope. I hope you'll excuse me. 148 00:08:29,353 --> 00:08:31,408 Don't be upset. I'm not. 149 00:08:31,554 --> 00:08:33,687 They both died before I was old enough to know. 150 00:08:33,988 --> 00:08:36,381 - Tickets, please. - Oh. 151 00:08:37,575 --> 00:08:38,707 Yes, sir. 152 00:08:41,477 --> 00:08:42,870 - There you are. - Thank you. 153 00:08:45,307 --> 00:08:47,962 Sorry, I can't-can't find my ticket, sir. 154 00:08:50,660 --> 00:08:52,749 Oh, my gosh! 155 00:08:52,836 --> 00:08:55,099 Oh, my, m-my father had my tickets 156 00:08:55,186 --> 00:08:56,623 and he blew out a tire and was late 157 00:08:56,710 --> 00:08:59,060 and forgot to give 'em to me. 158 00:08:59,184 --> 00:09:00,904 You-you believe me, don't you, sir? 159 00:09:00,978 --> 00:09:02,933 Of course. You can pay cash. 160 00:09:03,082 --> 00:09:04,924 Oh, that's swell. 161 00:09:05,627 --> 00:09:08,199 Uh, how much cash? 162 00:09:08,286 --> 00:09:10,462 Well, maybe we'd better talk this over privately? 163 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 Oh, swell. I... I had lower 3. 164 00:09:12,639 --> 00:09:14,162 - Uh-huh. - Anyway, I did have... 165 00:09:14,249 --> 00:09:16,760 - Upper 8, miss. - Thank you. 166 00:09:17,469 --> 00:09:19,863 Here, you'll find that this check is perfectly alright 167 00:09:19,950 --> 00:09:21,604 unless after all these years 168 00:09:21,691 --> 00:09:23,954 my father's made his first mistake. 169 00:09:24,001 --> 00:09:26,763 Here, you can send these slips to your father and he can get a refund. 170 00:09:26,788 --> 00:09:28,093 Oh, thank you very much. 171 00:09:28,209 --> 00:09:30,342 My father's mostly quite reliable. 172 00:09:30,439 --> 00:09:31,745 Thank you, sir. 173 00:09:38,055 --> 00:09:39,100 Hiya, dilly. 174 00:09:39,187 --> 00:09:41,798 You're the most beautiful girl I ever saw in my life. 175 00:09:41,885 --> 00:09:43,670 - Excuse me, please. - Just a moment. 176 00:09:43,757 --> 00:09:45,454 Did you see this young man accost me? 177 00:09:48,265 --> 00:09:50,080 Yes, young lady, I did. 178 00:09:50,173 --> 00:09:51,740 Please remember the incident. 179 00:09:51,765 --> 00:09:53,098 In case I need a witness 180 00:09:53,201 --> 00:09:54,898 for a proper complaint to the conductor. 181 00:10:01,688 --> 00:10:05,039 Oh, but, uh, she smiled at me first. 182 00:10:05,126 --> 00:10:07,932 Oh, ho, ho, come now, my friend. I saw the whole thing and she didn't. 183 00:10:08,166 --> 00:10:10,793 No, I... I don't mean just now. I meant a little while ago. 184 00:10:11,001 --> 00:10:13,525 We always think the lady smiles at us. 185 00:10:13,613 --> 00:10:15,533 The trouble is, it's mostly our masculine conceit 186 00:10:15,571 --> 00:10:17,834 that makes us think so. 187 00:10:17,921 --> 00:10:21,055 Now, I'm afraid this is one of the times when you were not irresistible. 188 00:10:42,337 --> 00:10:44,208 All fixed up about the ticket? 189 00:10:44,295 --> 00:10:46,912 Uh, yeah, I was lucky, I had my checkbook along. 190 00:10:47,012 --> 00:10:48,377 I'd have loaned you the money. 191 00:10:48,449 --> 00:10:52,322 No, a man doesn't borrow money from a strange young lady. 192 00:10:52,418 --> 00:10:55,519 Oh, I'm, I'm not a strange young lady. 193 00:10:55,829 --> 00:10:58,689 We're a couple of kids going to the same college. 194 00:10:58,875 --> 00:11:01,486 Look here, young man, you've got a lot to learn. 195 00:11:01,573 --> 00:11:02,879 Beg your pardon. 196 00:11:03,028 --> 00:11:04,813 The porter told me about this wire. 197 00:11:04,838 --> 00:11:06,274 I've been in the club car. 198 00:11:06,423 --> 00:11:07,946 My name's Standish. 199 00:11:08,029 --> 00:11:10,466 - And I do hope I'm not intruding. - Of course not. 200 00:11:10,506 --> 00:11:12,160 - How do you do? I'm Kay Wilson. - Oh. 201 00:11:12,185 --> 00:11:13,556 Here, I'll get this out of your way. 202 00:11:13,581 --> 00:11:14,885 - Oh, thank you. - Yeah. 203 00:11:14,910 --> 00:11:17,507 And my name is Andrew Hardy. 204 00:11:18,068 --> 00:11:20,375 Uh, why do you know somebody by that name, sir? 205 00:11:20,524 --> 00:11:23,797 No, I've never before met anyone with the name Andrew Hardy. 206 00:11:24,205 --> 00:11:25,772 May I join the conversation? 207 00:11:25,859 --> 00:11:28,209 Or am I too ancient for the discussions of today's youth? 208 00:11:28,296 --> 00:11:30,820 Oh, you're not too old. 209 00:11:30,970 --> 00:11:33,668 And I don't think there's anything wrong with today's youth. 210 00:11:33,693 --> 00:11:35,366 Why, sure, I heard that when you were a boy 211 00:11:35,434 --> 00:11:37,255 'the younger generation, they used to brag that' 212 00:11:37,280 --> 00:11:39,586 they weren't afraid to talk about anything. 213 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 And from my personal observation 214 00:11:41,309 --> 00:11:42,963 they seldom talked about anything else. 215 00:11:43,099 --> 00:11:45,405 That's marvelous. 216 00:11:46,880 --> 00:11:48,272 Uh... 217 00:11:48,398 --> 00:11:50,226 ...you're quite a character, doctor. 218 00:11:52,195 --> 00:11:54,762 You cover quite a lot of territory yourself, Mr. Hardy. 219 00:11:57,151 --> 00:11:58,500 Oh, I forgot my telegram. 220 00:11:58,587 --> 00:12:01,024 - Pardon me. - I'm getting hungry. 221 00:12:01,111 --> 00:12:02,991 Would you-would you care to have dinner with me? 222 00:12:03,070 --> 00:12:04,332 Providing it's Dutch. 223 00:12:04,419 --> 00:12:05,812 We each pay our own. 224 00:12:05,899 --> 00:12:09,295 I'm sorry, but I'm not used to not paying for the young lady. 225 00:12:09,446 --> 00:12:12,798 Look here, the age of chivalry has passed. 226 00:12:12,993 --> 00:12:14,255 It died a violent death 227 00:12:14,342 --> 00:12:16,344 when we stopped being high-school heroes 228 00:12:16,479 --> 00:12:19,265 and started being Wainright freshmen. 229 00:12:19,578 --> 00:12:21,444 Well, you yourself said we were going to be classmates 230 00:12:21,469 --> 00:12:23,046 for the next four years. 231 00:12:23,182 --> 00:12:24,488 Oh, sure. 232 00:12:24,656 --> 00:12:27,751 Uh, providing I don't flunk out, which I won't. 233 00:12:28,001 --> 00:12:31,943 And, uh, you don't get your, uh your social activities so involved 234 00:12:31,968 --> 00:12:33,970 with your studies that you fail in both. 235 00:12:34,057 --> 00:12:36,668 Which I assure you I won't and you probably will. 236 00:12:36,834 --> 00:12:38,661 Oh, you wait and see, nothing is going to interfere 237 00:12:38,686 --> 00:12:40,731 with my getting started right at college. 238 00:12:40,847 --> 00:12:43,328 Good. Uh, shall we go into the diner? 239 00:12:44,602 --> 00:12:46,315 Would you care to join us, Dr. Standish? 240 00:12:46,340 --> 00:12:47,864 I'd be flattered. 241 00:12:54,338 --> 00:12:55,818 Keep the change, waiter. 242 00:12:55,905 --> 00:12:57,705 But, lady, ain't you gonna finish your dinner? 243 00:12:57,777 --> 00:12:59,082 Ain't you gonna have no dessert? 244 00:12:59,169 --> 00:13:00,388 Dessert's included. 245 00:13:00,475 --> 00:13:01,955 I'm not feeling very well. 246 00:13:02,042 --> 00:13:03,608 I'll come back later for the dessert. 247 00:13:03,695 --> 00:13:05,785 Uh, you come back later, I'll see that you get it. 248 00:13:05,872 --> 00:13:07,308 Thank you very much. 249 00:13:11,791 --> 00:13:13,618 Three? Right this way, please. 250 00:13:20,582 --> 00:13:22,323 A-after you, young lady. 251 00:13:22,487 --> 00:13:23,923 Thank you. 252 00:13:37,425 --> 00:13:38,687 I'm making up my mind. 253 00:13:39,916 --> 00:13:43,702 I want, uh, two soft boiled eggs a pot of tea, melba toast. 254 00:13:48,267 --> 00:13:49,965 I'm-I'm on a diet. 255 00:13:52,545 --> 00:13:54,910 Um, I'll have the soup... 256 00:13:55,331 --> 00:13:57,088 ...uh, the roast beef 257 00:13:57,289 --> 00:13:59,929 a baked potato, uh, salad 258 00:14:00,292 --> 00:14:03,367 a glass of milk and some apple pie. 259 00:14:03,823 --> 00:14:05,738 A-and some ice-cream. 260 00:14:06,802 --> 00:14:08,804 Ah, the vigor of youth! 261 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 Uh, here you are, miss. 262 00:14:22,053 --> 00:14:24,534 - Thank you. - That's fine, lady. 263 00:14:24,695 --> 00:14:27,040 You look much better than you did before. 264 00:14:27,127 --> 00:14:29,324 Now, what are you going to have to for dessert? 265 00:14:29,433 --> 00:14:32,420 I'll have, um, roast beef and baked potato. 266 00:14:32,697 --> 00:14:34,874 But you had a roast beef and baked potato. 267 00:14:35,023 --> 00:14:37,215 I'll have some more for dessert. 268 00:14:37,852 --> 00:14:39,715 Yes, ma'am. 269 00:14:39,881 --> 00:14:42,751 Roast beef and baked potato for dessert. Mm-hm. 270 00:14:59,681 --> 00:15:01,378 Shall we go to the observation car? 271 00:15:01,465 --> 00:15:03,424 Not me. I've still got some work to do. 272 00:15:03,573 --> 00:15:05,994 You two youngsters run along enjoy yourselves. 273 00:15:06,209 --> 00:15:07,996 Oh, fine, fine. 274 00:15:08,211 --> 00:15:10,735 It's, uh, too bad that you have to work, doctor. 275 00:15:12,433 --> 00:15:14,500 I've enjoyed our talk immensely, Dr. Standish. 276 00:15:14,739 --> 00:15:16,741 Thank you. I'll see you somewhere later. 277 00:15:16,828 --> 00:15:19,309 There's something I'd like to suggest. 278 00:15:19,396 --> 00:15:20,528 'Alright.' 279 00:15:23,158 --> 00:15:25,847 And that's about all my life's story. 280 00:15:26,055 --> 00:15:28,175 Except my guardian's probably the most terrific person 281 00:15:28,231 --> 00:15:30,930 in the world and... I'm quite insane about him. 282 00:15:32,279 --> 00:15:35,633 Sounds like a middle-aged man, all of 35. 283 00:15:35,866 --> 00:15:38,338 Oh, no. Tottering with age. 284 00:15:38,502 --> 00:15:40,156 Nearly 40. 285 00:15:40,305 --> 00:15:41,731 That's why you think I'm young. 286 00:15:41,756 --> 00:15:44,117 You've got a distorted viewpoint on manhood. 287 00:15:44,266 --> 00:15:45,926 Perhaps I have. 288 00:15:46,119 --> 00:15:48,748 That isn't healthy in a young girl. 289 00:15:48,991 --> 00:15:50,688 I've never felt better in my life. 290 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 Ooh, it's getting kinda chilly. 291 00:15:54,566 --> 00:15:56,351 Yeah. Brrr. 292 00:16:03,049 --> 00:16:04,180 We're stopping. 293 00:16:04,267 --> 00:16:06,443 Yeah, maybe, maybe there's an accident. 294 00:16:10,012 --> 00:16:11,365 - Anything wrong? - No. 295 00:16:11,415 --> 00:16:13,025 Just a little delay up ahead. 296 00:16:19,191 --> 00:16:20,274 Uh... 297 00:16:20,487 --> 00:16:22,134 ...would you like to take a little walk? 298 00:16:22,159 --> 00:16:24,728 Maybe a little walk'll warm you up. 299 00:16:25,158 --> 00:16:26,333 Oh, I don't mind. 300 00:16:28,345 --> 00:16:31,304 Excuse me, I'll go down first and help you get down here. 301 00:16:35,404 --> 00:16:37,091 - No. - No? 302 00:16:37,518 --> 00:16:39,128 No. Positively no. 303 00:16:44,369 --> 00:16:46,154 I suppose you think I'm old-fashioned. 304 00:16:46,241 --> 00:16:47,807 Old-fashioned? Huh? 305 00:16:47,920 --> 00:16:49,487 I think you're extinct. 306 00:16:50,865 --> 00:16:52,098 - Kay? - Yes? 307 00:16:52,185 --> 00:16:54,622 Y-y-you're not really mad at me, though, are you? 308 00:16:54,709 --> 00:16:58,408 - Why should I be mad? - 'Oh, oh, that's swell.' 309 00:16:58,605 --> 00:17:00,433 It was as natural for you to try and kiss me 310 00:17:00,474 --> 00:17:03,922 as-as it was for you to order everything on the menu for dinner. 311 00:17:04,447 --> 00:17:07,276 Oh, you-you don't go in very much for kissing, huh? 312 00:17:07,461 --> 00:17:09,115 I've been kissed before. 313 00:17:09,264 --> 00:17:11,236 And I expect to be kissed again. 314 00:17:11,508 --> 00:17:13,641 Well, there's no time like the present. 315 00:17:13,728 --> 00:17:15,121 But not casual necking. 316 00:17:16,445 --> 00:17:17,916 No, I... 317 00:17:18,385 --> 00:17:19,995 ...I've outgrown that stage. 318 00:17:20,091 --> 00:17:22,833 Well, it'll all come back to you with a little effort. 319 00:17:23,106 --> 00:17:25,186 You-you don't want to get out of the knack of things. 320 00:17:26,349 --> 00:17:28,131 I've been through that stage too. 321 00:17:33,288 --> 00:17:35,464 I've been through all the stages, Andrew. 322 00:17:35,489 --> 00:17:37,491 Stages? You either smooch or you don't smooch. 323 00:17:37,578 --> 00:17:39,459 I don't get that "Stages." 324 00:17:40,033 --> 00:17:43,433 Well, the first stage, I was about 16. 325 00:17:43,932 --> 00:17:45,847 I was afraid to let any boy kiss me. 326 00:17:45,996 --> 00:17:49,029 Yeah, well, at 16, a girl hasn't got very much sense. 327 00:17:49,198 --> 00:17:51,200 Then I did let a nice boy kiss me. 328 00:17:51,349 --> 00:17:53,177 Because I didn't want to hurt his feelings. 329 00:17:53,264 --> 00:17:55,240 No, it's good that way, too. 330 00:17:55,552 --> 00:17:58,238 Then there was another nice boy and another nice boy. 331 00:17:58,684 --> 00:18:00,818 And all of a sudden, you start thinking about your own feelings. 332 00:18:00,848 --> 00:18:03,691 Oh, you make a lotta good clean fun sound like it'd kill you. 333 00:18:03,749 --> 00:18:06,745 No, but-but I don't think there's any percentage in it. 334 00:18:06,817 --> 00:18:08,685 Oh, you mean the next time a fellow kisses you 335 00:18:08,797 --> 00:18:10,799 you're gonna be engaged to marry him. 336 00:18:10,855 --> 00:18:12,018 No. 337 00:18:12,265 --> 00:18:14,876 Well, then you're wasting the best years of your life. 338 00:18:14,963 --> 00:18:16,356 Oh, don't worry. 339 00:18:16,505 --> 00:18:18,512 There'll be a time and a place. 340 00:18:19,116 --> 00:18:21,158 - And a fella? - And a fella. 341 00:18:21,622 --> 00:18:23,841 A fella I like as a person. 342 00:18:23,928 --> 00:18:25,930 A fella I wanna kiss because... 343 00:18:26,080 --> 00:18:28,082 ...at that particular place... 344 00:18:28,156 --> 00:18:30,201 ...at that particular moment... 345 00:18:30,287 --> 00:18:32,159 ...I want that particular fella to kiss me. 346 00:18:34,653 --> 00:18:37,271 Oh, yeah, and I bet he'll be over 40 years old too. 347 00:18:37,638 --> 00:18:39,901 Well, only recently I kissed a man 40 348 00:18:39,988 --> 00:18:42,121 and, um, it wasn't bad. 349 00:18:42,345 --> 00:18:44,810 Why, that's an insult to young American manhood. 350 00:18:46,560 --> 00:18:49,432 Say, have you kissed Dr. Standish already? 351 00:18:51,956 --> 00:18:54,568 No. No, but it's an idea. 352 00:19:01,009 --> 00:19:02,576 - Gonna start now? - Anytime now. 353 00:19:02,663 --> 00:19:03,881 Just a second. 354 00:19:03,968 --> 00:19:05,274 'I say, you two kids.' 355 00:19:05,410 --> 00:19:06,846 Train is going to start. 356 00:19:11,150 --> 00:19:12,455 Thank you, Dr. Standish. 357 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 We... just made it. 358 00:19:21,226 --> 00:19:24,013 Thanks, Dr. Standish, for the tipoff. We might have been left behind. 359 00:19:24,056 --> 00:19:26,243 Yes. How'd you know we were there? 360 00:19:26,430 --> 00:19:28,780 I kept an eye open when I saw you two get off the train. 361 00:19:28,906 --> 00:19:31,607 Oh. Well, then you saw Andrew try to kiss me. 362 00:19:31,779 --> 00:19:33,215 - Hey. Hey. - I not only saw him. 363 00:19:33,302 --> 00:19:35,478 But I was not surprised when he failed. 364 00:19:35,627 --> 00:19:37,721 Goodnight, Andrew. See you at breakfast. 365 00:19:37,934 --> 00:19:39,327 Have you a moment now? 366 00:19:39,410 --> 00:19:40,982 Why, yes, of course. 367 00:19:41,136 --> 00:19:43,356 Well, goodnight, Andrew. 368 00:19:43,589 --> 00:19:45,155 Sorry, I was such a disappointment. 369 00:19:50,624 --> 00:19:52,321 Well, I'll be a wolf on a scooter. 370 00:20:00,764 --> 00:20:02,418 - Goodnight, sir. - Goodnight. 371 00:20:32,970 --> 00:20:35,973 Kay? Kay? 372 00:20:36,118 --> 00:20:38,118 I wanna tell you I only tried to kiss you because... 373 00:20:49,875 --> 00:20:52,611 Excuse me, I guess I must have been 374 00:20:52,904 --> 00:20:54,689 walking in my sleep. 375 00:21:19,974 --> 00:21:21,018 Hiya, cupcake. 376 00:21:22,865 --> 00:21:25,592 - What did you say? - I said, "Hiya, cupcake." 377 00:21:25,849 --> 00:21:27,089 That's what I thought you said. 378 00:22:06,629 --> 00:22:08,327 Milly, Milly, get up quick! 379 00:22:08,443 --> 00:22:09,966 James has been kidnapped! 380 00:22:27,171 --> 00:22:28,608 There's a light in the kitchen. 381 00:22:31,500 --> 00:22:34,266 - I hear water dripping. - Maybe it's blood dripping. 382 00:22:34,353 --> 00:22:36,180 I'm going up to get the judge's shotgun. 383 00:22:36,267 --> 00:22:39,183 'For heaven's sake, what's going on out there?' 384 00:22:39,270 --> 00:22:40,750 - It's James. - Shh, don't answer. 385 00:22:40,837 --> 00:22:41,925 It's a trap. 386 00:22:49,933 --> 00:22:51,195 Why, James. 387 00:22:53,260 --> 00:22:56,481 A fine household where a man can't take a mustard bath 388 00:22:56,515 --> 00:22:59,170 without a lot of females invading his privacy. 389 00:23:00,727 --> 00:23:02,293 James Hardy. 390 00:23:04,653 --> 00:23:06,263 When a man starts to doctor himself 391 00:23:06,316 --> 00:23:09,247 without being forced into it, he must be practically dying. 392 00:23:09,475 --> 00:23:11,694 Milly, go and get a thermometer and some aspirin. 393 00:23:11,781 --> 00:23:14,741 - I'm going to call Dr. Jones. - I don't need a doctor. 394 00:23:14,828 --> 00:23:16,656 I've just got a little sore throat. 395 00:23:18,222 --> 00:23:20,137 James, dear, don't you see? 396 00:23:20,224 --> 00:23:23,967 If you aren't well, you never told me something unimportant. 397 00:23:24,054 --> 00:23:25,186 I get frightened. 398 00:23:26,492 --> 00:23:27,536 Do you, dear? 399 00:23:27,685 --> 00:23:29,579 Well, of course, I do. 400 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 Why, you're the head and the heart of the whole house. 401 00:23:32,211 --> 00:23:35,008 Alright, alright, mother. You call Dr. Jones. 402 00:23:35,152 --> 00:23:37,067 And I'll be a good boy. 403 00:23:39,069 --> 00:23:40,419 Thank you, dear. 404 00:23:44,640 --> 00:23:46,250 Oh, nothing to worry about, Milly. 405 00:23:46,337 --> 00:23:49,185 But you know how James is. He insists on having the doctor. 406 00:24:02,789 --> 00:24:04,225 Oh. 407 00:24:04,312 --> 00:24:06,270 Oh, thank you, Mrs. Jones. Goodbye. 408 00:24:13,582 --> 00:24:15,323 Dr. Jones is sick in bed... 409 00:24:15,410 --> 00:24:17,020 ...w-w-with a sore throat. 410 00:24:17,107 --> 00:24:18,718 The doctor? 411 00:24:18,805 --> 00:24:20,765 That's the funniest thing I ever heard in my life. 412 00:24:20,845 --> 00:24:23,238 A sore throat? Ha-ha-ha. 413 00:24:24,724 --> 00:24:26,004 They're gonna send a doctor over 414 00:24:26,029 --> 00:24:28,205 from the county hospital tomorrow morning. 415 00:24:28,455 --> 00:24:32,630 If he wants to see me have him come to the courthouse. 416 00:24:33,178 --> 00:24:35,746 I've got to be in court in the morning. 417 00:24:59,280 --> 00:25:01,456 Judge? Judge Hardy! 418 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 Oh, you're Katy. 419 00:25:04,744 --> 00:25:06,940 Beezy Anderson's sister, aren't you? 420 00:25:07,027 --> 00:25:10,030 Yes, sir. Judge Hardy, you remember Andy's old jalopy? 421 00:25:10,136 --> 00:25:11,311 Jalopy? 422 00:25:11,441 --> 00:25:13,617 Oh, you mean his automobile? 423 00:25:13,704 --> 00:25:15,097 Automobile? 424 00:25:15,161 --> 00:25:18,092 Judge, I've seen vegetable soup in better pieces of tin than that. 425 00:25:18,514 --> 00:25:20,030 Oh-ho-ho, yes. 426 00:25:20,127 --> 00:25:21,650 Only, I didn't know it wasn't any good. 427 00:25:21,799 --> 00:25:23,845 So Beezy stuck me with it for $8. 428 00:25:23,870 --> 00:25:26,742 Well, Gigi, I wouldn't want you to be the loser... 429 00:25:26,829 --> 00:25:29,310 Oh, please, Judge, I wouldn't take your money. 430 00:25:29,459 --> 00:25:31,722 Beezy is due to take his best girl to the dance tonight. 431 00:25:31,809 --> 00:25:33,419 So for eight bucks, I'm gonna be nice 432 00:25:33,511 --> 00:25:35,949 and tell him where I hid his tuxedo pants. 433 00:25:37,337 --> 00:25:40,408 Look, Judge, I can't sell the car and I can't give it away. 434 00:25:40,601 --> 00:25:44,051 I parked it outside and it'll cost five bucks to tow it to a junkyard. 435 00:25:44,213 --> 00:25:46,563 So, please, Judge, won't you take it off my hands? 436 00:25:46,627 --> 00:25:48,803 - Of course, of course. - Well, thank you, judge. 437 00:25:48,851 --> 00:25:50,287 - Goodbye, sir. - Goodbye. 438 00:25:50,374 --> 00:25:52,681 I wanna hurry home and get my eight bucks from Beezy. 439 00:25:52,768 --> 00:25:55,292 I do hope for your sake Beezy never discovers 440 00:25:55,379 --> 00:25:56,903 where you hid his pants. 441 00:25:56,990 --> 00:25:59,819 Don't worry, he won't. I got them on. 442 00:25:59,906 --> 00:26:00,950 Goodbye, sir. 443 00:26:18,881 --> 00:26:20,100 Good morning, Judge Hardy. 444 00:26:20,249 --> 00:26:21,951 I'm from the county hospital. 445 00:26:22,686 --> 00:26:25,123 Oh, I see you are wondering about my nationality. 446 00:26:25,210 --> 00:26:27,996 I'm Chinese, and I have a charming disposition 447 00:26:28,050 --> 00:26:30,879 until someone pulls that old crack about Confucius say. 448 00:26:30,937 --> 00:26:33,461 At which I go completely berserk and bite little children. 449 00:26:34,916 --> 00:26:37,156 Now, let's have a look at that throat. 450 00:26:37,247 --> 00:26:39,249 Sit down. Sit down there. 451 00:26:39,336 --> 00:26:41,990 Well, uh, doctor, aren't you 452 00:26:42,296 --> 00:26:43,558 uh... a little early? 453 00:26:43,645 --> 00:26:44,733 I'm sorry, sir. 454 00:26:44,820 --> 00:26:46,517 I had to take the 8:30 bus. 455 00:26:46,605 --> 00:26:48,258 I'm just starting out in medicine 456 00:26:48,345 --> 00:26:50,434 and I haven't been able to afford a car of my own. 457 00:26:50,530 --> 00:26:52,445 Hm, haven't got a car, eh? 458 00:26:54,003 --> 00:26:57,050 - You don't own a car, huh? - No, sir. 459 00:26:58,312 --> 00:26:59,922 Uh, sit down, sit down. 460 00:27:03,317 --> 00:27:05,014 Uh, open your mouth, please. 461 00:27:07,051 --> 00:27:09,569 - Say "Aah." - Aah. 462 00:27:13,327 --> 00:27:16,025 Uh, speaking of cars... 463 00:27:16,248 --> 00:27:18,158 ...there's many an automobile 464 00:27:18,274 --> 00:27:20,929 that only needs the right care to, uh... 465 00:27:21,151 --> 00:27:23,032 Judge, I know more about automobiles 466 00:27:23,119 --> 00:27:24,425 than I do about medicine. 467 00:27:27,903 --> 00:27:29,687 Now, the throat again, please. 468 00:27:33,695 --> 00:27:36,132 - Say "Aah." - Aah. 469 00:27:44,967 --> 00:27:46,447 Uh, uh, doctor. 470 00:27:46,720 --> 00:27:51,232 I, uh, have in mind this certain motorcar. 471 00:27:51,495 --> 00:27:53,715 - You have, sir? - Of course. 472 00:27:53,802 --> 00:27:56,109 I won't say it's one of the latest models 473 00:27:56,205 --> 00:27:59,861 or one even before the latest, but... 474 00:27:59,939 --> 00:28:02,637 Sir, when a man like you offers to help an unimportant 475 00:28:02,724 --> 00:28:05,118 little doctor like me to get a wonderful automobile... 476 00:28:05,205 --> 00:28:07,903 Oh, now, now, now, look here, doctor. 477 00:28:07,990 --> 00:28:09,252 Uh, by the way 478 00:28:09,339 --> 00:28:11,535 I don't know your name. 479 00:28:11,733 --> 00:28:14,605 My name is Lee Wong Howe and I was born 480 00:28:14,693 --> 00:28:16,651 in the most glorious city in the world. 481 00:28:17,033 --> 00:28:20,089 A city of culture enlightenment and tradition. 482 00:28:20,176 --> 00:28:22,875 You mean the, uh, city of Peking. 483 00:28:23,014 --> 00:28:25,353 No, sir. The city of Brooklyn. 484 00:28:25,773 --> 00:28:27,357 Brooklyn. 485 00:28:29,708 --> 00:28:32,188 But, uh, getting back to this automobile... 486 00:28:39,618 --> 00:28:40,836 Excuse me, your honor. 487 00:28:40,874 --> 00:28:42,311 In this country, the laws are made 488 00:28:42,389 --> 00:28:43,956 for the rich and poor alike, ain't they? 489 00:28:44,054 --> 00:28:46,028 You bet they are! 490 00:28:46,115 --> 00:28:48,291 That's all I wanna know. 491 00:28:48,378 --> 00:28:50,598 I'm making this ticket out for your son, Andrew Hardy 492 00:28:50,685 --> 00:28:53,542 for leaving his automobile parked illegally in a B-zone. 493 00:28:54,098 --> 00:28:56,608 Local ordinance 2-4-7. 494 00:28:56,952 --> 00:28:58,780 - But that's my car. - Your car? 495 00:28:58,867 --> 00:29:01,130 Yes, I just purchased it. For the sum of... 496 00:29:01,279 --> 00:29:03,356 - Eight dollars. - Eight dollars. 497 00:29:03,480 --> 00:29:05,918 Then give me your name and I'll hang this ticket on you. 498 00:29:06,005 --> 00:29:07,571 And the fine will be just two bucks more 499 00:29:07,658 --> 00:29:09,138 than you paid for the car. 500 00:29:09,225 --> 00:29:10,749 Brother, as we say in Brooklyn 501 00:29:10,836 --> 00:29:13,015 you're standing on your own foot. 502 00:29:13,436 --> 00:29:16,512 I happen to be a doctor and it's no violation of the law 503 00:29:16,537 --> 00:29:18,887 for me to park in a B-zone as a licensed physician 504 00:29:18,974 --> 00:29:20,367 in active medical practice 505 00:29:20,483 --> 00:29:22,485 'pursuing his proper occupational duties.' 506 00:29:22,731 --> 00:29:24,719 State ordinance 624. 507 00:29:24,923 --> 00:29:27,056 Section 12, paragraph D. 508 00:29:28,524 --> 00:29:30,368 Yes, doctor. 509 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 Excuse me, doctor. 510 00:29:32,679 --> 00:29:34,028 'Excuse me, judge.' 511 00:29:41,695 --> 00:29:43,436 Doctor, you're... 512 00:29:46,697 --> 00:29:47,786 Hello. 513 00:29:48,366 --> 00:29:49,964 Hello, hello, dad. 514 00:29:50,130 --> 00:29:52,660 Hello, dad, look, uh, I haven't got time to tell you how I am. 515 00:29:52,809 --> 00:29:56,087 But I had to give the conductor a check for $27.95. 516 00:29:56,291 --> 00:29:59,534 Uh, will you wire me the money right away, please? 517 00:29:59,918 --> 00:30:02,786 Look, I, I haven't got time for you to tell me that you forgot. 518 00:30:03,089 --> 00:30:04,280 Goodbye. 519 00:30:34,298 --> 00:30:35,516 'Thank you.' 520 00:30:52,111 --> 00:30:53,551 'Good morning, Hardy.' 521 00:30:56,289 --> 00:30:58,247 Oh, oh, uh, good morning, doctor. 522 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 I didn't see you standing there on account of 523 00:31:00,728 --> 00:31:02,991 I was so interested in this horror magazine. 524 00:31:03,314 --> 00:31:05,229 Personally, it get's me much more horrified 525 00:31:05,254 --> 00:31:06,734 if I read it, uh, right-side up. 526 00:31:11,495 --> 00:31:14,143 Uh, Dr. Standish, uh, may I ask to be allowed 527 00:31:14,168 --> 00:31:16,028 to pay my share of the dinner last night? 528 00:31:16,228 --> 00:31:16,998 Why? 529 00:31:17,023 --> 00:31:18,723 Oh... I'd like to stand on my own feet. 530 00:31:19,094 --> 00:31:20,573 Stand on your own feet? 531 00:31:20,720 --> 00:31:23,446 But, I... I can afford it, sir. 532 00:31:23,894 --> 00:31:27,276 Look. Here's, here's fifteen dollars. 533 00:31:27,560 --> 00:31:30,041 It's not always necessary to stand on your own feet. 534 00:31:30,183 --> 00:31:32,020 Well, you paid for Kay's. 535 00:31:32,107 --> 00:31:34,240 I, I, I mean, Miss Wilson's too. 536 00:31:34,327 --> 00:31:35,632 Why shouldn't I? 537 00:31:35,781 --> 00:31:38,864 Do you mean that it's, it's alright because you're an older man? 538 00:31:39,158 --> 00:31:40,759 Perhaps. 539 00:31:41,281 --> 00:31:43,196 Let's consider the whole matter settled, eh? 540 00:31:46,140 --> 00:31:48,796 - Look, a frosh. - With too much money. 541 00:31:48,950 --> 00:31:51,190 A tip, pal, at Wainright's, you wanna forget you're rich. 542 00:31:51,257 --> 00:31:52,693 Wainright's a democracy. 543 00:31:52,842 --> 00:31:54,831 Loaded millionaires are unpopular. 544 00:31:55,105 --> 00:31:57,107 'Hide those thousand dollar bills, son.' 545 00:31:57,502 --> 00:32:01,811 They once lynched a man at Wainright for showing more than five dollars. 546 00:32:13,844 --> 00:32:16,368 I'm glad you're the one that's going to college, Lyn. 547 00:32:16,543 --> 00:32:20,199 Because a freshmen's life seems to be very, very complicated. 548 00:32:20,286 --> 00:32:21,940 Lee, suppose our folks find out 549 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 you're not in Vermont with Aunt Martha. 550 00:32:23,942 --> 00:32:26,596 Well, they won't. Aunt Martha's on our side. 551 00:32:26,683 --> 00:32:29,817 No, sis, I'm in Vermont and you're at Wainright college. 552 00:32:29,904 --> 00:32:31,862 As long as no one finds out there's two of you 553 00:32:31,950 --> 00:32:33,821 and not even one of me. 554 00:32:33,908 --> 00:32:35,736 But, Lee, we're running out of money. 555 00:32:35,823 --> 00:32:37,555 But you got your first month's allowance. 556 00:32:37,580 --> 00:32:39,319 I had my first month's allowance. 557 00:32:39,757 --> 00:32:42,805 But we had to have this drawing room and it costs like blazes. 558 00:32:42,873 --> 00:32:44,433 Well, we cashed-in my ticket to Vermont. 559 00:32:44,484 --> 00:32:46,181 Where's the money we got for that? 560 00:32:46,331 --> 00:32:48,361 We ate it, yesterday. 561 00:32:48,967 --> 00:32:50,620 Only we can't, not the two of us. 562 00:32:50,707 --> 00:32:52,927 We can't both live in the girl's dormitory at Wainright. 563 00:32:53,014 --> 00:32:54,885 Now, don't you worry, Lyn. 564 00:32:55,022 --> 00:32:57,424 We'll rent a room in a boarding house away from the college. 565 00:32:57,602 --> 00:33:00,475 I've got a million ideas for fooling people. 566 00:33:00,627 --> 00:33:04,544 Oh, but, Lee, we've got exactly $1.89 left. 567 00:33:05,984 --> 00:33:07,812 Think nothing of it. 568 00:33:07,902 --> 00:33:09,596 What's money? 569 00:33:09,721 --> 00:33:12,593 Sugar, I will now go out and raise some Cain. 570 00:33:16,907 --> 00:33:18,781 Hiya, delirious. 571 00:33:20,955 --> 00:33:23,644 Oh. Oh, it's you. 572 00:33:24,512 --> 00:33:27,219 Oh, I wish you'd make up your mind about me. 573 00:33:27,378 --> 00:33:28,553 Oh, I have. 574 00:33:28,865 --> 00:33:30,911 The minute I saw that Wainright label. 575 00:33:31,096 --> 00:33:33,228 I'm going to Wainright myself. 576 00:33:33,377 --> 00:33:34,726 You are? 577 00:33:34,813 --> 00:33:36,946 Oh, boy. Oh, boy. 578 00:33:37,033 --> 00:33:38,996 Yes, and, and I'm scared. 579 00:33:39,278 --> 00:33:40,888 Scared? 580 00:33:41,037 --> 00:33:43,518 I hear they do awful things to freshmen. 581 00:33:43,742 --> 00:33:46,877 - Aren't you worried? - Uh... 582 00:33:47,460 --> 00:33:49,679 Tell me, uh, what did you hear that they don't like you 583 00:33:49,766 --> 00:33:51,377 to do when you go to Wainright? 584 00:33:51,600 --> 00:33:53,123 Of course, there's a question 585 00:33:53,171 --> 00:33:55,367 of having too much money and you're not supposed to... 586 00:33:55,450 --> 00:33:58,920 What business is it of anybody's if you have a couple of extra bucks? 587 00:33:59,086 --> 00:34:00,740 You could always hide it. 588 00:34:00,825 --> 00:34:03,654 Where? They're pretty smart, those upper classmen. 589 00:34:04,932 --> 00:34:06,252 Well... 590 00:34:06,599 --> 00:34:08,166 ...well, if a fella had some extra dough 591 00:34:08,253 --> 00:34:10,995 why, he could hide it in the lining of his hat. 592 00:34:12,039 --> 00:34:13,128 No good, pal. 593 00:34:13,420 --> 00:34:17,262 The first thing they do is throw all the freshmen's hats in the river. 594 00:34:17,417 --> 00:34:18,853 They do? 595 00:34:20,831 --> 00:34:22,093 Well, then... 596 00:34:22,180 --> 00:34:23,834 ...you could hide it in your sock. 597 00:34:23,921 --> 00:34:26,271 Listen, they always strip the new boys 598 00:34:26,358 --> 00:34:28,143 and paint 'em blue all over. 599 00:34:30,754 --> 00:34:32,321 Blue? 600 00:34:34,904 --> 00:34:36,249 All over? 601 00:34:37,630 --> 00:34:39,142 Oh. 602 00:34:40,242 --> 00:34:44,737 Well... what could fella do then with say an extra ten bucks? 603 00:34:45,334 --> 00:34:46,726 Why ask me? 604 00:34:48,877 --> 00:34:52,404 Say, they don't haze the girl freshmen too, do they? 605 00:34:52,645 --> 00:34:54,387 Of course not. 606 00:34:54,693 --> 00:34:56,935 Well, if you were a friend of mine... 607 00:34:58,216 --> 00:34:59,870 ...you'd keep ten bucks for me. 608 00:35:01,132 --> 00:35:02,307 Oh, take your ten dollars? 609 00:35:02,394 --> 00:35:04,091 - Sure. - No. 610 00:35:04,168 --> 00:35:07,269 Oh, come on, do me a favor, will you, please and keep it for me? 611 00:35:09,507 --> 00:35:12,889 Well, if anybody should ask me... 612 00:35:13,206 --> 00:35:16,571 ...I'd have to say I don't know anything about any ten dollars. 613 00:35:16,771 --> 00:35:18,686 Oh, that's swell, thanks. 614 00:35:19,007 --> 00:35:22,663 Ah, maybe we better pretend that we don't know each other, huh? 615 00:35:22,849 --> 00:35:24,808 That will make it a lot easier for me. 616 00:35:24,895 --> 00:35:26,113 Yeah. 617 00:35:38,658 --> 00:35:40,181 Hello! 618 00:35:44,393 --> 00:35:47,054 - Good morning. - Good morning. 619 00:35:47,265 --> 00:35:50,384 - Had your breakfast yet? - Yes, I have. Thank you. 620 00:35:50,670 --> 00:35:54,632 Oh, I'm, I'm sorry about that little clambake last night. 621 00:35:54,794 --> 00:35:57,208 Where I come from, when a girl is suppose to sleep in one place 622 00:35:57,261 --> 00:35:58,958 and goes to sleep in another place 623 00:35:59,054 --> 00:36:01,056 she usually mentions it beforehand. 624 00:36:01,105 --> 00:36:02,498 Oh, I forgot. 625 00:36:02,585 --> 00:36:04,021 I must have been so overcome by. 626 00:36:04,108 --> 00:36:06,766 Dr. Standish's kindness in swapping berths. 627 00:36:06,884 --> 00:36:09,106 You weren't so overcome that you couldn't stick your head out 628 00:36:09,283 --> 00:36:10,693 and laugh at me. 629 00:36:10,742 --> 00:36:13,135 Oh, you were funny. I'm sorry. 630 00:36:13,160 --> 00:36:14,677 Well, you could have been sorry sooner 631 00:36:14,702 --> 00:36:17,139 and not stick your head out the second time. 632 00:36:17,164 --> 00:36:19,373 Oh, you mean the cute little blonde number? 633 00:36:20,760 --> 00:36:23,459 Well, take care of my interest while I'm at my breakfast. 634 00:36:25,912 --> 00:36:29,002 - Any trunks to be checked here? - Oh, yes the young lady. 635 00:36:29,089 --> 00:36:31,266 Uh, she's just gone to breakfast there. 636 00:36:31,353 --> 00:36:33,616 Uh, I think she at least has a trunk. 637 00:36:33,703 --> 00:36:35,313 Well, I think I got her already. 638 00:36:35,400 --> 00:36:37,054 Yes, everything is taken care off. 639 00:36:37,141 --> 00:36:39,448 - Trunk gets off at Kressville. - Hm. 640 00:36:39,535 --> 00:36:42,102 No, I, I, I think, uh, that's wrong, sir. 641 00:36:42,189 --> 00:36:43,756 I think she gets off at Wainright. 642 00:36:43,843 --> 00:36:45,628 Excuse me, sir. 643 00:36:45,715 --> 00:36:47,630 Young lady gets off at Kressville. 644 00:36:47,717 --> 00:36:51,024 She done changed her mind and told me to get her bags ready. 645 00:36:51,111 --> 00:36:52,678 Oh, but that can't be right. 646 00:36:52,765 --> 00:36:55,377 - There must be some mistake. - Ain't no mistake. 647 00:36:55,464 --> 00:36:57,640 She and the gentleman both get off at Kressville. 648 00:36:57,727 --> 00:36:58,989 They both told me. 649 00:36:59,076 --> 00:37:00,512 Kressville? But she's... 650 00:37:02,498 --> 00:37:04,837 Oh. Oh, yeah, that's right. 651 00:37:05,909 --> 00:37:07,563 That's, that's right. I remember. 652 00:37:12,132 --> 00:37:13,917 - Oh, excuse me. - That's alright. 653 00:37:17,974 --> 00:37:20,020 - Hello there. - Hello. 654 00:37:22,795 --> 00:37:24,231 Dr. Standish. 655 00:37:24,319 --> 00:37:27,748 Uh, this is probably none of my business. 656 00:37:27,933 --> 00:37:31,752 Uh, and you got to believe that I found out purely by accident. 657 00:37:31,935 --> 00:37:33,920 But, uh... 658 00:37:34,024 --> 00:37:36,615 ...I just have to talk to you, that's all. 659 00:37:36,940 --> 00:37:39,856 Oh, you, uh, found out something, did you? 660 00:37:40,001 --> 00:37:43,236 Uh, you're getting off at Kressville? 661 00:37:43,370 --> 00:37:46,068 What's wrong about that? 662 00:37:46,292 --> 00:37:49,330 Somebody, somebody else is getting off at Kressville, too. 663 00:37:49,652 --> 00:37:51,956 Oh, is that all? 664 00:37:52,869 --> 00:37:55,922 Somebody that should be getting off at Wainright. 665 00:37:56,351 --> 00:37:57,482 I see. 666 00:37:58,657 --> 00:38:00,224 Dr. Standish, she, uh... 667 00:38:00,391 --> 00:38:03,539 I, I, I mean this somebody that we're talking about... 668 00:38:03,749 --> 00:38:06,127 She, uh, she isn't quite normal. 669 00:38:06,510 --> 00:38:11,297 Uh, she's been brought up to believe that older men are much nicer 670 00:38:11,370 --> 00:38:14,398 than men her own age, like, like me. 671 00:38:14,586 --> 00:38:18,080 Uh, oh, oh, it's not that I'm jealous or anything like that. 672 00:38:18,242 --> 00:38:20,592 But this somebody that we're talking about... 673 00:38:20,679 --> 00:38:23,265 Uh, uh, she's just... 674 00:38:23,726 --> 00:38:25,554 ...dazzled be-because you're old enough 675 00:38:25,641 --> 00:38:27,294 to be her grandfather. 676 00:38:28,333 --> 00:38:29,544 Ah... 677 00:38:30,424 --> 00:38:32,451 Well, sit down, Andrew. 678 00:38:32,554 --> 00:38:33,947 Everything's quite respectable. 679 00:38:34,084 --> 00:38:35,999 See, I, uh, I have a car 680 00:38:36,086 --> 00:38:39,263 meeting me at the Kressville station that's about ten miles 681 00:38:39,288 --> 00:38:41,449 from Wainright College and I thought it would be nice 682 00:38:41,474 --> 00:38:44,703 to show the... somebody we're talking about 683 00:38:44,790 --> 00:38:47,053 how her college looks approaching from the east 684 00:38:47,140 --> 00:38:49,404 over the hills and along the river road. 685 00:38:55,801 --> 00:38:58,413 Oh, I guess I just had a fit and stepped in it. 686 00:39:00,085 --> 00:39:01,713 Forget it. 687 00:39:01,809 --> 00:39:05,209 At your age, one is a little prone to jump at conclusions. 688 00:39:05,597 --> 00:39:08,034 At, at my age? 689 00:39:08,223 --> 00:39:11,449 Dr. Standish, I think there are advantages in being my age. 690 00:39:12,000 --> 00:39:15,071 As I'm going to prove to that somebody that we're talking about. 691 00:39:22,480 --> 00:39:25,560 Telegram money order for you in my care, Mr. Hardy. 692 00:39:25,701 --> 00:39:27,616 $27.95 exactly. 693 00:39:27,741 --> 00:39:29,525 'Oh, that's swell.' 694 00:39:35,348 --> 00:39:37,699 Eh, $27.95 cash? 695 00:39:37,828 --> 00:39:39,828 That's right. Sign right there, if you will please. 696 00:39:45,460 --> 00:39:46,765 Thank you. 697 00:40:14,942 --> 00:40:16,509 What do you want? 698 00:40:16,534 --> 00:40:18,362 Do me another favor, will you? Quick. 699 00:40:24,038 --> 00:40:25,940 Lee, look. More money. 700 00:40:26,152 --> 00:40:29,348 - Geronimo! - That boy forced me to take it. 701 00:40:29,678 --> 00:40:32,375 Oh, now we're gonna have to keep it all or it will spoil the gag. 702 00:40:32,507 --> 00:40:35,031 Well, we will give it all back as soon as I get a job. 703 00:40:35,242 --> 00:40:39,397 Lee, you're not exactly happy about taking the boy's money, are you? 704 00:40:39,516 --> 00:40:41,350 No, but you couldn't exactly wire dad 705 00:40:41,385 --> 00:40:43,561 that you need money to feed me, could you? 706 00:40:43,648 --> 00:40:46,623 No. And I couldn't stand for us to be separated. 707 00:40:46,703 --> 00:40:48,574 Oh, I don't care what Dr. Selwer's old book 708 00:40:48,740 --> 00:40:50,089 says about twins. 709 00:40:50,305 --> 00:40:52,932 Old Dr. Selwer's book! 710 00:40:53,233 --> 00:40:55,801 - Oh, Lee. - Oh, fish. 711 00:40:56,705 --> 00:40:57,880 What are we going to do? 712 00:41:00,404 --> 00:41:02,938 We're gonna keep this money and put up a fight. 713 00:41:03,102 --> 00:41:04,626 And as soon as I get a job at Wainright 714 00:41:04,713 --> 00:41:07,343 we'll pay the Hardy boy back. 715 00:41:07,716 --> 00:41:10,204 The cute little prune. 716 00:41:10,588 --> 00:41:14,257 Lee, as soon as you see a nice boy, you start to like him. 717 00:41:14,416 --> 00:41:16,278 And as soon as I like him, I get him. 718 00:41:16,337 --> 00:41:18,905 - 'Kressville.' - Kressville, that's me. 719 00:41:19,109 --> 00:41:21,242 Comin' into Kressville. 720 00:41:23,209 --> 00:41:24,254 - 'Excuse me.' - Hm. 721 00:41:26,757 --> 00:41:29,891 Goodbye, Andy. Dr. Standish is gonna drop me to Wainright. 722 00:41:30,086 --> 00:41:32,741 Thanks for telling me too late. Well, you better hurry up. 723 00:41:32,828 --> 00:41:34,588 Dr. Standish is waiting for you and he hasn't 724 00:41:34,612 --> 00:41:36,005 much time to waste. 725 00:41:36,130 --> 00:41:39,345 Because any minute, he's liable to drop dead from old age. 726 00:41:40,858 --> 00:41:42,533 Andrew, you're terrific. 727 00:42:16,306 --> 00:42:19,178 Wainright, huh? Well, it doesn't look very dangerous, does it? 728 00:42:24,401 --> 00:42:26,142 Or, uh, or does it? 729 00:42:26,229 --> 00:42:28,057 No, Wainright college boys ain't dangerous 730 00:42:28,144 --> 00:42:29,319 no more than a train wreck. 731 00:42:31,321 --> 00:42:32,539 Thank you, sir. 732 00:42:40,286 --> 00:42:42,027 Hey-ey. Taxi! Uh... 733 00:42:51,428 --> 00:42:52,647 Taxi. 734 00:42:58,348 --> 00:43:00,089 Say, I, uh... 735 00:43:00,176 --> 00:43:02,265 ...I thought you got off at Kressville. 736 00:43:02,352 --> 00:43:04,702 I had to get on again, I forgot my snowshoes. 737 00:43:06,767 --> 00:43:10,810 But, uh, you haven't got any snowshoes with you now. 738 00:43:11,056 --> 00:43:12,841 I forgot 'em again. 739 00:43:14,538 --> 00:43:15,931 Taxi. 740 00:43:20,109 --> 00:43:21,197 Uh, driver? 741 00:43:21,332 --> 00:43:24,030 Do you know a nice quiet place in a nice quiet part of town 742 00:43:24,117 --> 00:43:26,239 where a nice quiet blonde can live quietly? 743 00:43:26,331 --> 00:43:28,048 Lady, I know a place so quiet, you can hear 744 00:43:28,073 --> 00:43:29,920 a pat of butter fall on a thick rug. 745 00:43:30,004 --> 00:43:31,179 Surrider. 746 00:43:40,727 --> 00:43:42,642 - Uh, would you take me to... - Get in, frosh. 747 00:43:42,740 --> 00:43:44,611 It's 40 cents to the administration building 748 00:43:44,699 --> 00:43:46,249 50 cents to Wilson Hall 749 00:43:46,327 --> 00:43:49,225 and a quarter extra if you're homesick and I have to listen to your cry. 750 00:43:49,321 --> 00:43:50,975 Uh, yeah. 751 00:44:19,883 --> 00:44:21,278 Hi, frosh. 752 00:44:21,474 --> 00:44:23,925 Oh. Hi, yourself. 753 00:44:24,496 --> 00:44:27,724 And if you'll excuse my saying it you're a frosh too. 754 00:44:28,003 --> 00:44:29,439 Yeah, I know. 755 00:44:29,526 --> 00:44:31,223 And am I scared. 756 00:44:31,310 --> 00:44:33,749 Yeah, me too, a little. 757 00:44:34,052 --> 00:44:36,185 Oh, my. How you've changed. 758 00:44:36,222 --> 00:44:38,292 In the train I thought, if there was anything you didn't like 759 00:44:38,317 --> 00:44:41,320 about this college, you'd, uh rub it out and draw it over again. 760 00:44:41,407 --> 00:44:43,670 Well, it's, it's different after you get here. 761 00:44:45,107 --> 00:44:48,026 Tell me, what are you scared of most? 762 00:44:48,273 --> 00:44:51,189 Well, I break out in hives every time I think 763 00:44:51,287 --> 00:44:53,724 of that freshman breakfast in the morning. 764 00:44:53,873 --> 00:44:55,928 - Yeah. - Everybody goggle-eyed. 765 00:44:56,000 --> 00:44:57,799 Watching to see somebody else do something 766 00:44:57,882 --> 00:44:59,763 that'll put a curse on 'em. 767 00:44:59,855 --> 00:45:02,727 You know, sometimes you talk like a regular girl. 768 00:45:05,040 --> 00:45:07,346 You don't know me at all, do you? 769 00:45:07,559 --> 00:45:09,910 And I want you to, I really do. 770 00:45:10,828 --> 00:45:13,112 You do? Why? 771 00:45:13,526 --> 00:45:15,398 Well, we're so exactly opposite 772 00:45:15,532 --> 00:45:18,267 that you'd be good for me and I'd be good for you. 773 00:45:18,531 --> 00:45:20,142 Maybe you've got something there. 774 00:45:20,238 --> 00:45:22,283 Look, Kay, I don't want anything to interfere 775 00:45:22,361 --> 00:45:24,973 with my getting started right here at college. 776 00:45:25,010 --> 00:45:26,896 So maybe I ought to go to the freshman breakfast 777 00:45:26,921 --> 00:45:30,631 with someone, someone that's smart, like you. 778 00:45:30,914 --> 00:45:33,308 Ah, and then I wouldn't make any mistakes. 779 00:45:33,503 --> 00:45:34,591 Oh, well. 780 00:45:34,678 --> 00:45:38,290 Never having met a young man so grimly determined to make good 781 00:45:38,377 --> 00:45:40,249 I'll meet you outside the student union 782 00:45:40,336 --> 00:45:41,946 about quarter to 7:00 in the morning. 783 00:45:42,033 --> 00:45:44,079 Alright. Oh, that's swell. 784 00:45:44,166 --> 00:45:46,298 With you scared and me scared, maybe together 785 00:45:46,385 --> 00:45:48,953 we'll only be half as scared. 786 00:45:49,040 --> 00:45:50,781 Well, BSY. 787 00:45:50,868 --> 00:45:53,088 Ah. Pardon me, but what did you, what did you say? 788 00:45:53,175 --> 00:45:54,996 BSY. Be seeing you. 789 00:45:55,035 --> 00:45:56,501 You don't say goodbye in the campus. 790 00:45:56,526 --> 00:45:58,876 Oh-oh. Ah-ah "Surrider." 791 00:45:58,963 --> 00:46:00,878 That means, everything's alright. 792 00:46:01,052 --> 00:46:03,011 Surrider. BSY. 793 00:46:14,805 --> 00:46:16,546 You're next. Come in, please. 794 00:46:23,070 --> 00:46:25,543 I have a stock speech. 795 00:46:25,844 --> 00:46:28,325 I now say, we're happy to have you at Wainright. 796 00:46:28,384 --> 00:46:29,830 You'll find that we mean it. 797 00:46:29,893 --> 00:46:31,633 Your name, please. 798 00:46:31,691 --> 00:46:34,607 Andrew, An-Andrew Hardy, from Carvel. 799 00:46:34,810 --> 00:46:36,421 Oh. Sit down, please. 800 00:46:38,394 --> 00:46:40,613 - Here you are. - Thank you. 801 00:46:47,716 --> 00:46:50,494 Tuition paid. Deposits and extras, okay. 802 00:46:50,667 --> 00:46:52,843 Application for dormitory room granted. 803 00:46:54,976 --> 00:46:56,978 Well, what's bothering you, Andrew? 804 00:46:57,113 --> 00:46:58,984 It's about the freshman and... 805 00:46:59,085 --> 00:47:00,826 ...what they do to them. 806 00:47:00,879 --> 00:47:03,882 Their, their hats and... things. 807 00:47:05,135 --> 00:47:06,614 Oh, that. 808 00:47:06,701 --> 00:47:09,635 Well, there's a good old custom about frosh hats. 809 00:47:09,947 --> 00:47:12,740 Here. We call this "The Freshman Bible." 810 00:47:12,900 --> 00:47:16,214 'It is suggested that you know well' 'the content of this Bible.' 811 00:47:16,301 --> 00:47:17,694 Thus, it will avoid trouble 812 00:47:17,781 --> 00:47:20,349 that often arises over certain rules 813 00:47:20,436 --> 00:47:22,612 enforced by the upper classmen. 814 00:47:22,699 --> 00:47:24,744 Oh, thank you, ma'am, but, uh... 815 00:47:24,859 --> 00:47:26,905 ...wha-wha-what do I do now? 816 00:47:26,947 --> 00:47:29,732 I would suggest that you see your faculty advisor. 817 00:47:29,865 --> 00:47:31,258 Oh. You're very lucky. 818 00:47:31,316 --> 00:47:33,057 You have the dean himself as a counselor 819 00:47:33,144 --> 00:47:35,842 for your personal as well as your academic problems. 820 00:47:35,930 --> 00:47:39,411 - Well, uh, where would I find him? - The right wing of this building. 821 00:47:39,624 --> 00:47:42,062 Oh, well, thank you. Thank you. 822 00:47:43,502 --> 00:47:44,502 Oh. 823 00:47:48,116 --> 00:47:49,376 You can go in now. 824 00:47:49,484 --> 00:47:51,373 You had to wait longer because the dean wanted 825 00:47:51,417 --> 00:47:53,245 to clear his desk to give you plenty of time. 826 00:47:53,318 --> 00:47:55,059 Oh, thanks, ma'am. 827 00:48:03,522 --> 00:48:05,960 I didn't mind waiting, sir, because I, I... 828 00:48:13,489 --> 00:48:16,231 Are... are you the dean? 829 00:48:17,802 --> 00:48:20,123 Yes, I am here. Yeah. 830 00:48:20,452 --> 00:48:22,889 I, uh... The memo here. 831 00:48:23,044 --> 00:48:24,523 First about, uh... 832 00:48:24,620 --> 00:48:28,146 ...telegraphed money order for $27.95. 833 00:48:30,114 --> 00:48:32,595 Now when they take off my clothes and paint me blue 834 00:48:32,682 --> 00:48:34,945 they'll find that I have less than five bucks. 835 00:48:36,207 --> 00:48:38,688 Paint you blue? Five bucks? 836 00:48:39,303 --> 00:48:41,560 I'm sorry, Andrew. 837 00:48:41,647 --> 00:48:43,483 I'm afraid... 838 00:48:43,555 --> 00:48:45,558 ...somebody's been giving you the old heave-ho. 839 00:48:45,583 --> 00:48:46,932 - Heave-ho? - Yes. 840 00:48:46,957 --> 00:48:49,996 The old green goods game in a new form. 841 00:48:50,265 --> 00:48:52,584 Tell me, whoever quoted you this 842 00:48:52,700 --> 00:48:55,442 novel restriction on freshman finance 843 00:48:55,549 --> 00:48:57,159 did he suggest, uh... 844 00:48:57,315 --> 00:49:00,631 ...taking care of any spare money you had? 845 00:49:00,902 --> 00:49:03,731 Oh, and I thought that I talked her into it. 846 00:49:03,756 --> 00:49:05,280 I... I... I mean him. 847 00:49:05,367 --> 00:49:07,412 You... you said her, I believe. 848 00:49:07,499 --> 00:49:08,718 Uh. Did I? 849 00:49:10,743 --> 00:49:14,028 Fun is fun, but, uh tell me who the, uh... 850 00:49:14,115 --> 00:49:15,290 ...lady was and I'll, uh... 851 00:49:15,377 --> 00:49:17,399 No. No. No. 852 00:49:18,006 --> 00:49:19,586 Suppose I insist? 853 00:49:20,023 --> 00:49:22,286 But, please, you, you, you can't insist. 854 00:49:22,402 --> 00:49:25,778 It's a private matter and unless I file an official complaint... 855 00:49:25,845 --> 00:49:28,551 Why, haven't I got the right to handle the matter in my own way? 856 00:49:30,261 --> 00:49:31,523 Yes, I see. 857 00:49:34,048 --> 00:49:36,006 What is a zombie? 858 00:49:37,268 --> 00:49:39,053 It's one of those walking dead guys. 859 00:49:40,924 --> 00:49:42,926 A fellow that, when he gets himself in a spot 860 00:49:43,013 --> 00:49:44,449 anybody else would be a wolf. 861 00:49:44,536 --> 00:49:46,712 He isn't a wolf, he's a zombie. 862 00:49:46,799 --> 00:49:49,585 And in your eyes, I'm a zombie. 863 00:49:49,610 --> 00:49:51,327 If you'll excuse me, I didn't say that, sir. 864 00:49:51,413 --> 00:49:53,371 Oh, no, but at, uh, last night at dinner 865 00:49:53,458 --> 00:49:55,808 when you unconsciously used the word "zombie" 866 00:49:55,895 --> 00:49:57,288 you, uh... 867 00:49:57,375 --> 00:49:59,334 ...turned too carefully away from me. 868 00:50:00,726 --> 00:50:02,511 Well, Andrew. 869 00:50:02,598 --> 00:50:04,958 I realize that I, as a member of the faculty, am looked upon 870 00:50:04,991 --> 00:50:07,385 by freshman as a cross between 871 00:50:07,472 --> 00:50:09,561 a personal devil and an intellectual policeman. 872 00:50:09,648 --> 00:50:11,476 But, uh... 873 00:50:11,563 --> 00:50:13,870 ...that doesn't mean that I'm a zombie, believe me. 874 00:50:17,571 --> 00:50:19,590 You dislike me Andrew because I was the source 875 00:50:19,615 --> 00:50:22,052 of... embarrassment to you. 876 00:50:22,139 --> 00:50:25,447 Oh. I understand. I've handled thousands of youngsters. 877 00:50:26,491 --> 00:50:28,145 Dr. Standish. 878 00:50:28,232 --> 00:50:29,886 You've never handled anyone 879 00:50:29,911 --> 00:50:31,796 who is more determined not to let anything interfere 880 00:50:31,821 --> 00:50:33,605 with his getting started right at college. 881 00:50:35,564 --> 00:50:38,219 But, as for anything else... 882 00:50:41,158 --> 00:50:43,688 Look if, I was made a sap out of 883 00:50:43,825 --> 00:50:45,610 it was because I... 884 00:50:45,736 --> 00:50:47,085 ...I was in a strange place 885 00:50:47,251 --> 00:50:49,625 surrounded by strange people. 886 00:50:49,914 --> 00:50:52,612 I made a mistake. Maybe, maybe my father was right. 887 00:50:52,778 --> 00:50:54,389 College people are different 888 00:50:54,476 --> 00:50:56,652 than people around a small town like Carvel. 889 00:50:56,739 --> 00:50:58,828 But I just hope that I don't have to... 890 00:50:58,915 --> 00:51:00,873 ...have too much handling. 891 00:51:00,960 --> 00:51:02,832 I'm, I'm beginning to grow up now. 892 00:51:02,919 --> 00:51:05,617 Even though, I was a little spoiled around home. 893 00:51:05,704 --> 00:51:08,054 If I can't handle situations myself 894 00:51:08,142 --> 00:51:09,534 I'm not gonna come whining 895 00:51:09,621 --> 00:51:11,493 to you for help or my father. 896 00:51:11,580 --> 00:51:14,365 I'll just try to blame it on myself 897 00:51:14,452 --> 00:51:16,498 and just call the whole thing off. 898 00:51:18,108 --> 00:51:19,631 There's nothing I can do then? 899 00:51:20,937 --> 00:51:22,199 No, sir. 900 00:51:25,681 --> 00:51:28,162 Oh, uh... May I be excused now, sir? 901 00:51:29,075 --> 00:51:30,338 Alright, Andrew. 902 00:51:55,028 --> 00:51:57,086 Hi, frosh. Am I late? 903 00:51:57,393 --> 00:52:00,570 I was afraid you'd gone in and I'd have to face the vultures alone. 904 00:53:04,915 --> 00:53:06,959 Ladies and gentlemen. 905 00:53:07,304 --> 00:53:09,449 This is not a formal occasion. 906 00:53:09,828 --> 00:53:11,177 I'm unable to, to say 907 00:53:11,265 --> 00:53:13,789 a few words because I do not eat very much. 908 00:53:13,876 --> 00:53:15,596 Hence, I shall have plenty of time to speak. 909 00:53:15,660 --> 00:53:19,156 Where as you, with prodigious appetites 910 00:53:19,534 --> 00:53:21,231 'will have plenty of time to listen.' 911 00:53:24,885 --> 00:53:27,844 The average freshman, upon first arrival at his college campus 912 00:53:28,020 --> 00:53:30,109 finds life there... 913 00:53:30,258 --> 00:53:32,401 ...new and confusing. 914 00:53:32,677 --> 00:53:34,070 This is true here at Wainright 915 00:53:34,157 --> 00:53:36,812 'even though we are not a large college.' 916 00:53:36,899 --> 00:53:38,727 You see, we are not concerned 917 00:53:38,814 --> 00:53:40,685 with how many students pass through our college 918 00:53:40,772 --> 00:53:43,166 but how much college passes through our students. 919 00:53:48,481 --> 00:53:50,352 Much bigger laugh than last year. 920 00:53:52,148 --> 00:53:54,325 And because we're a smaller college... 921 00:53:54,482 --> 00:53:57,136 ...we are possibly better able to break down the attitude 922 00:53:57,251 --> 00:54:00,409 proverbially current among students. 923 00:54:00,936 --> 00:54:04,636 That professors are tyrants to be outwitted. 924 00:54:04,753 --> 00:54:06,755 That studies are diseases to be cured of 925 00:54:06,842 --> 00:54:09,725 with as little pain as possible. 926 00:54:10,116 --> 00:54:13,685 And that rules are made for the sole purpose of being broken. 927 00:54:15,748 --> 00:54:18,447 Speaking of rules, we very seldom change the college 928 00:54:18,593 --> 00:54:20,203 to suit the students. 929 00:54:20,377 --> 00:54:24,033 We prefer to change the students to suit the college. 930 00:54:27,943 --> 00:54:30,511 Life here is going to be different for you 931 00:54:30,648 --> 00:54:32,781 than it has been before. 932 00:54:32,868 --> 00:54:35,653 At home, each of you was an important person. 933 00:54:35,740 --> 00:54:38,944 'The idol of your families eye.' 934 00:54:39,178 --> 00:54:41,616 'Able to individualize your behavior' 935 00:54:41,742 --> 00:54:43,134 'under affectionate...' 936 00:54:43,249 --> 00:54:44,599 '...family tolerance.' 937 00:54:46,708 --> 00:54:49,275 'Here we must try to make each off you... one.' 938 00:54:50,581 --> 00:54:53,280 A responsive conforming one 939 00:54:53,454 --> 00:54:55,325 of a college family of 500. 940 00:54:56,691 --> 00:55:00,194 If you can't regulate yourself to a family of 500... 941 00:55:00,330 --> 00:55:03,855 ...how can you possibly be happy out 'in a world family of millions?' 942 00:55:07,293 --> 00:55:10,370 I shall now briefly pause since I find it difficult to be... 943 00:55:10,558 --> 00:55:12,864 ...convincingly serious while, uh 944 00:55:12,951 --> 00:55:14,170 eating soft boiled eggs. 945 00:55:18,696 --> 00:55:20,350 Oh, he's marvelous. 946 00:55:20,437 --> 00:55:22,221 Yeah, remind me to forget he's alive. 947 00:55:22,308 --> 00:55:24,223 I'm taking his English course. 948 00:55:24,310 --> 00:55:26,332 Now, I'm goin' to sign up for his Standish supplementary 949 00:55:26,356 --> 00:55:27,792 in Elizabethan poets. 950 00:55:27,879 --> 00:55:29,881 Yeah. Well, I'd prefer that you didn't. 951 00:55:31,317 --> 00:55:32,884 You'd prefer? 952 00:55:32,971 --> 00:55:34,843 Where's the fire? 953 00:55:34,930 --> 00:55:36,235 Fire? What fire? 954 00:55:36,322 --> 00:55:38,716 The fire you're going to in such a hurry. 955 00:55:38,803 --> 00:55:41,589 Well, Doctor Standish receives students in his office at 9:30. 956 00:55:41,676 --> 00:55:44,983 If you hurry real fast you might be the first to fall around his neck. 957 00:55:45,098 --> 00:55:47,884 Oh, I hadn't thought of it. But it's an idea. 958 00:56:40,386 --> 00:56:41,649 Am I late? 959 00:56:41,736 --> 00:56:43,564 Well, I still have time to catch the bus. 960 00:56:43,651 --> 00:56:46,131 Oh, Lee! The Hardy boy's outside. He followed me. 961 00:56:46,218 --> 00:56:47,829 Oh, don't worry. I'll handle him. 962 00:57:05,890 --> 00:57:07,805 Hey, you. 963 00:57:07,892 --> 00:57:09,328 Wait a minute. 964 00:57:09,415 --> 00:57:10,808 I wanna talk to you. 965 00:57:10,895 --> 00:57:13,289 I beg your pardon! 966 00:57:13,376 --> 00:57:14,986 Say, what's the big idea? 967 00:57:15,073 --> 00:57:16,553 You know me. 968 00:57:16,640 --> 00:57:19,034 I never saw you before in my life. 969 00:57:19,059 --> 00:57:21,453 Oh. Look, look. That, that's all over with. 970 00:57:21,500 --> 00:57:23,240 Do you want me to call a policeman? 971 00:57:23,307 --> 00:57:24,747 Well, go ahead and call a policeman. 972 00:57:24,772 --> 00:57:27,303 It's not legal even for a blonde to steal a fellow's money. 973 00:57:27,390 --> 00:57:29,013 - Me? - Yeah. 974 00:57:29,108 --> 00:57:31,029 - I presume you have witnesses. - Oh, look. 975 00:57:31,054 --> 00:57:33,378 I know you've got the dough. You know it and I know it. 976 00:57:33,403 --> 00:57:34,839 So why not give up? 977 00:57:37,490 --> 00:57:39,774 Come on. Make with the words. 978 00:57:39,929 --> 00:57:42,932 But... Oh, I'm sorry. 979 00:57:46,583 --> 00:57:48,585 Oh. Come, come on. 980 00:57:51,936 --> 00:57:53,242 Here, now. 981 00:57:53,329 --> 00:57:55,244 Turn off the hydrant and give me back my money 982 00:57:55,331 --> 00:57:57,594 and we'll forget about the whole thing. 983 00:57:57,681 --> 00:57:59,553 Oh, but I can't give it back. 984 00:57:59,640 --> 00:58:01,250 We, I mean, I, I paid it 985 00:58:01,337 --> 00:58:03,731 to the boarding house for the meals. 986 00:58:03,818 --> 00:58:07,125 Oh. You... Well, you're awful free with my money. 987 00:58:07,212 --> 00:58:08,866 Oh, but I had to be. 988 00:58:08,953 --> 00:58:12,505 I suppose you never knew how it feels to have only 27 cents. 989 00:58:12,636 --> 00:58:14,575 Oh. I haven't, huh? Well, I'll have you know 990 00:58:14,600 --> 00:58:16,806 there've been times in my life when if you could've gone 991 00:58:16,831 --> 00:58:20,233 around the world for a nickel, I couldn't get out of sight. 992 00:58:20,413 --> 00:58:23,276 How much money of mine have you got left? 993 00:58:23,386 --> 00:58:25,337 Oh, about 15 cents. 994 00:58:25,435 --> 00:58:27,642 Well, how are you gonna eat now? 995 00:58:27,725 --> 00:58:29,333 Well, I'm gonna get a job. 996 00:58:29,385 --> 00:58:32,310 Well, they've a department at the college that'll find a job for anybody. 997 00:58:32,384 --> 00:58:34,206 Oh, but I have a job all picked out. 998 00:58:34,296 --> 00:58:36,755 - It's, it's at Joe's Place. - Huh? 999 00:58:36,851 --> 00:58:38,330 Oh, Joe's Place, near every college 1000 00:58:38,417 --> 00:58:39,897 there's a Joe's Place and, and mostly 1001 00:58:39,984 --> 00:58:41,464 it's called Joe's Place. 1002 00:58:41,551 --> 00:58:43,248 Yeah, well, what's this one called? 1003 00:58:43,335 --> 00:58:45,120 Joe's Place. 1004 00:58:45,207 --> 00:58:47,818 It's a hamburger heaven with rug-cutting on the side. 1005 00:58:47,843 --> 00:58:50,151 They want to hire a singer and, and I'm gonna get the job. 1006 00:58:50,214 --> 00:58:52,774 And, and then I'll pay you back all your money. 1007 00:58:52,823 --> 00:58:55,043 If you'll only not knife me in the back with the dean. 1008 00:58:55,130 --> 00:58:58,873 - Huh! - And besides, I pay interest. 1009 00:59:04,835 --> 00:59:06,141 Whoo! 1010 00:59:06,228 --> 00:59:08,012 That's the interest. 1011 00:59:08,099 --> 00:59:11,561 Oh, take all of my money under the same terms. 1012 00:59:11,842 --> 00:59:13,235 Let's be engaged. 1013 00:59:13,322 --> 00:59:14,682 Then you can kiss me all the time. 1014 00:59:14,715 --> 00:59:17,326 Uh, oh, well, don't you think we're... 1015 00:59:17,413 --> 00:59:19,241 ...a little young to be engaged? 1016 00:59:19,328 --> 00:59:21,112 Oh. I feel old enough. 1017 00:59:21,199 --> 00:59:22,679 It's love. 1018 00:59:24,530 --> 00:59:28,970 No. No. It isn't love. It's 37 dollars and 95 cents. 1019 00:59:33,218 --> 00:59:35,133 Look, I don't, I don't know where Joe's Place is 1020 00:59:35,158 --> 00:59:36,663 but I guess this will get you there. 1021 00:59:36,737 --> 00:59:38,129 Now you go on and get your job 1022 00:59:38,216 --> 00:59:40,349 and I'll just struggle along in poverty. 1023 00:59:40,436 --> 00:59:43,308 I neck too. You, darling. 1024 00:59:43,395 --> 00:59:46,630 Yeah, well, look, uh, just get on the bus there. 1025 00:59:46,790 --> 00:59:48,618 - Date me Monday night? - Yeah, yeah sure. 1026 00:59:48,705 --> 00:59:50,315 Monday night, anything. Fine. 1027 00:59:50,402 --> 00:59:52,491 Goodbye. Goodbye. 1028 00:59:57,366 --> 00:59:58,672 Phew! 1029 01:00:24,803 --> 01:00:26,979 - 'I'll go, Emily.' - No, I'll go, Milly. 1030 01:00:27,135 --> 01:00:29,006 Must be the new doctor, and I want to meet him. 1031 01:00:33,691 --> 01:00:35,911 Good morning. I presume you're Mrs. Hardy. 1032 01:00:36,017 --> 01:00:37,974 I'm the doctor. 1033 01:00:38,231 --> 01:00:39,536 You're the... 1034 01:00:39,664 --> 01:00:41,013 ...the doctor? 1035 01:00:41,148 --> 01:00:42,671 I see the Judge didn't tell you. 1036 01:00:42,759 --> 01:00:45,414 - My name is Lee Wong Howe. - Oh. 1037 01:00:45,501 --> 01:00:48,591 - How do you do, Dr. Howe? - No. Doctor Lee. 1038 01:00:48,678 --> 01:00:51,289 My name is, Lee Wong Howe. But you call me Dr. Lee. 1039 01:00:52,203 --> 01:00:54,075 Yes. Doctor Lee. 1040 01:00:55,380 --> 01:00:57,078 Do you speak English? 1041 01:00:58,218 --> 01:01:01,661 As well as can be expected for a man born in Brooklyn. 1042 01:01:03,824 --> 01:01:06,000 I hope the, uh, Judge had a quiet night? 1043 01:01:06,087 --> 01:01:07,915 - Where is he? - He's in the living room. 1044 01:01:11,614 --> 01:01:13,529 Well, Judge Hardy. 1045 01:01:16,358 --> 01:01:18,839 Threw up pretty bad. Huh? 1046 01:01:21,537 --> 01:01:23,844 Now, Judge, if you please, open the mouth. 1047 01:01:35,351 --> 01:01:38,659 Judge, if you were my father, I'd yank those tonsils out. 1048 01:01:38,765 --> 01:01:40,941 - You mean operate? - I would. 1049 01:01:41,078 --> 01:01:42,950 'Up to you, Judge. What do you say?' 1050 01:01:49,017 --> 01:01:51,106 He will get his voice back won't he, doctor? 1051 01:01:51,242 --> 01:01:54,115 Because he's a Judge, you know, and if he can't talk 1052 01:01:54,222 --> 01:01:55,963 how can he let people know how smart he is? 1053 01:01:59,401 --> 01:02:00,532 Judge. 1054 01:02:21,815 --> 01:02:23,338 Hours. 1055 01:02:29,300 --> 01:02:30,824 Days? 1056 01:02:35,306 --> 01:02:37,831 - How many days? - How many days for what? 1057 01:02:46,825 --> 01:02:48,072 B. 1058 01:02:49,755 --> 01:02:50,844 Four. 1059 01:02:52,976 --> 01:02:54,064 Eye. 1060 01:02:55,499 --> 01:02:58,198 How many days before I... What? 1061 01:03:04,074 --> 01:03:06,903 Dear, you expect too much of Doctor Lee. 1062 01:03:06,990 --> 01:03:09,427 Why, you couldn't sing even before the operation. 1063 01:03:14,737 --> 01:03:16,826 How many days before I, what? 1064 01:03:30,911 --> 01:03:32,183 Talk? 1065 01:03:32,343 --> 01:03:36,759 How many days after we operate before you'll be able to talk? 1066 01:03:38,717 --> 01:03:40,763 Well, Judge, nowadays it's no more serious 1067 01:03:40,850 --> 01:03:42,504 than cutting off a leg. 1068 01:03:42,591 --> 01:03:44,511 Mrs. Hardy, you bundle the Judge up good and warm 1069 01:03:44,593 --> 01:03:46,551 and I'll run him over to the county hospital. 1070 01:03:46,638 --> 01:03:47,901 My car is outside. 1071 01:04:30,465 --> 01:04:31,683 Hey! 1072 01:04:32,858 --> 01:04:34,948 Hey! That's unconstitutional. 1073 01:04:35,905 --> 01:04:37,689 Come back with my car! 1074 01:05:35,530 --> 01:05:37,010 Oh. 1075 01:06:02,818 --> 01:06:04,561 Miss Walker. 1076 01:06:04,950 --> 01:06:07,214 Miss Walker, d-did you receive some bad news? 1077 01:06:11,827 --> 01:06:14,221 Well, uh, is there any way I could help you 1078 01:06:14,308 --> 01:06:16,223 without it costing me any more money? 1079 01:06:17,006 --> 01:06:18,529 No. 1080 01:06:20,646 --> 01:06:22,354 Well, okay. 1081 01:06:22,695 --> 01:06:24,871 I... I can s... I can stop you crying 1082 01:06:25,058 --> 01:06:27,103 but it's gonna be a big personal sacrifice to me. 1083 01:06:38,854 --> 01:06:41,974 Oh. Please. You've been wonderful. 1084 01:06:42,162 --> 01:06:43,859 But can't you see, this is real trouble 1085 01:06:43,946 --> 01:06:46,095 and let me alone? 1086 01:06:46,340 --> 01:06:49,908 Oh, gee, for $37 and 95 cents 1087 01:06:49,995 --> 01:06:53,556 haven't I even got a right to be sympathetic? 1088 01:06:53,825 --> 01:06:56,611 Well, if you really wanna help, you can tell the registrar 1089 01:06:56,698 --> 01:06:58,787 I have to cut all my classes today. 1090 01:07:10,842 --> 01:07:14,107 Oh, well, I... I was just trying to bolster up her morale. 1091 01:07:15,064 --> 01:07:16,979 It's good that way too. 1092 01:07:20,852 --> 01:07:22,463 Our first class, Andrew. 1093 01:07:22,550 --> 01:07:25,167 I suppose you're bored. But I'm thrilled. 1094 01:07:25,379 --> 01:07:27,250 That's what I came to college for. 1095 01:07:29,557 --> 01:07:30,949 Kay. 1096 01:07:34,735 --> 01:07:38,521 Somehow or other, you and I are always getting off on the wrong foot. 1097 01:07:38,643 --> 01:07:40,568 Your foot, isn't it most of the time? 1098 01:07:42,526 --> 01:07:44,354 W-wait a minute, will you? Wait a minute. 1099 01:07:46,356 --> 01:07:47,923 Look, I, I haven't seen you 1100 01:07:48,010 --> 01:07:49,533 around the campus in two whole days. 1101 01:07:49,620 --> 01:07:51,535 I've been arranging my study hours. 1102 01:07:51,622 --> 01:07:53,755 Me too, I've picked out a hard year's work 1103 01:07:53,842 --> 01:07:55,452 ahead of me till I get... 1104 01:07:55,539 --> 01:07:57,498 Kay, I, I want you to know, I wanted to see you 1105 01:07:57,585 --> 01:07:59,500 but I wasn't even gonna let that interfere 1106 01:07:59,587 --> 01:08:02,423 with my getting started right here at college. 1107 01:08:02,458 --> 01:08:04,025 I approve of that. 1108 01:08:04,110 --> 01:08:06,798 And I honestly have missed you. 1109 01:08:07,247 --> 01:08:08,596 Oh. Thanks. 1110 01:08:08,683 --> 01:08:11,381 Say, I still have room for Elizabethan poets. 1111 01:08:11,468 --> 01:08:14,054 That's if you don't mind my being around. 1112 01:08:14,150 --> 01:08:15,891 Mind? I'd love it. 1113 01:08:16,125 --> 01:08:19,024 And maybe we could study together. 1114 01:08:19,301 --> 01:08:22,043 Uh, maybe we could study together this evening. 1115 01:08:23,774 --> 01:08:26,583 How about 8 o'clock, outside the Student Union? 1116 01:08:26,789 --> 01:08:29,357 Oh, that's swell. I'll be there. 1117 01:08:29,572 --> 01:08:30,834 Oh, my gosh! 1118 01:08:31,009 --> 01:08:32,750 This is Monday and I've already made a date. 1119 01:08:32,837 --> 01:08:34,099 I, I, I mean... 1120 01:08:34,187 --> 01:08:36,597 Well, that was a hard one to lose. 1121 01:08:36,680 --> 01:08:38,110 Your blonde trouble, I suppose. 1122 01:08:38,144 --> 01:08:40,124 Well, look, I had to get rid of her. I had to date her. 1123 01:08:40,149 --> 01:08:41,636 But honest. I'll cancel the date. 1124 01:08:42,847 --> 01:08:44,632 I mustn't be late for my first class. 1125 01:08:44,719 --> 01:08:46,895 Oh, wait a minute. Kay, I, I'll cancel the date. 1126 01:08:46,982 --> 01:08:48,592 Really I will. Well, that's right. 1127 01:08:48,679 --> 01:08:50,747 She told me that she wasn't gonna be at classes today. 1128 01:08:50,810 --> 01:08:53,442 But I'll dig her up at lunch time. Doesn't it prove I'm on the level 1129 01:08:53,506 --> 01:08:55,159 when a fellow goes without his lunch 1130 01:08:55,208 --> 01:08:57,183 when he hasn't even had breakfast yet? 1131 01:09:03,172 --> 01:09:04,434 - Snap out of it, pal. - Sure. 1132 01:09:04,521 --> 01:09:06,044 Party's over and the trouble begins. 1133 01:09:06,069 --> 01:09:08,065 Huh. Say, do you fellas know where there's a joint 1134 01:09:08,147 --> 01:09:09,453 called Joe's Place? 1135 01:09:09,483 --> 01:09:12,156 - Well, sure, out on Mortimer Street. - Joe's Place is out of bounds. 1136 01:09:12,181 --> 01:09:14,792 Even seniors get busted out for going to Joe's Place. 1137 01:09:14,879 --> 01:09:16,925 Why, a freshman would get burled in a row. 1138 01:09:17,012 --> 01:09:18,709 - He would. Huh? - Sure he would. 1139 01:09:18,796 --> 01:09:19,928 Come on. 1140 01:09:57,861 --> 01:10:00,603 Excuse me, sir, but is, is there a young lady inside 1141 01:10:00,739 --> 01:10:02,437 that's may be gonna be a singer here? 1142 01:10:02,623 --> 01:10:04,755 Yeah, getting ready to rehearse. 1143 01:10:04,842 --> 01:10:07,105 Oh, well, I... I'd like to see her, please. 1144 01:10:07,192 --> 01:10:10,308 Nope, the young lady made me promise to stay out. 1145 01:10:10,457 --> 01:10:12,285 Makes her nervous while she's rehearsing. 1146 01:10:47,537 --> 01:10:48,537 Ow! 1147 01:11:39,328 --> 01:11:42,070 # You would be # 1148 01:11:42,157 --> 01:11:45,595 # So easy to love # 1149 01:11:45,682 --> 01:11:49,991 # So easy to idolize # 1150 01:11:50,078 --> 01:11:53,124 # All others above # 1151 01:11:53,211 --> 01:12:00,175 # So worth the yearning for # 1152 01:12:00,262 --> 01:12:06,834 # So swell to keep every home fire burning for # 1153 01:12:06,921 --> 01:12:09,924 # We'd be # 1154 01:12:10,011 --> 01:12:13,144 # So grand at the game # 1155 01:12:13,231 --> 01:12:16,496 # So carefree together # 1156 01:12:16,583 --> 01:12:20,108 # That it does seem a shame # 1157 01:12:20,195 --> 01:12:23,503 # That you can't see # 1158 01:12:23,590 --> 01:12:26,114 # Your future with me # 1159 01:12:26,201 --> 01:12:28,290 # 'Cause you'd be # 1160 01:12:28,377 --> 01:12:32,250 # Oh so easy to love ## 1161 01:13:13,204 --> 01:13:14,945 Oh, my gosh! 1162 01:13:17,513 --> 01:13:20,192 Hey! I saw two of you. 1163 01:13:20,249 --> 01:13:22,124 But I do not know what you're talking about. 1164 01:13:22,182 --> 01:13:23,488 And won't you please go away 1165 01:13:23,546 --> 01:13:25,219 and let me rehearse for the opening tonight? 1166 01:13:25,244 --> 01:13:27,367 Oh, no, you don't. Maybe you made me the old time hide 1167 01:13:27,392 --> 01:13:30,004 for dumb buddies, but there is something sour around here. 1168 01:13:30,091 --> 01:13:31,527 And it ain't milk. 1169 01:13:31,604 --> 01:13:34,340 Come on out, Lyn. 1170 01:13:34,574 --> 01:13:36,314 We're stuck. 1171 01:13:43,321 --> 01:13:46,063 - Holy smoke! - Yes, there's two of us. 1172 01:13:47,325 --> 01:13:48,746 Well... 1173 01:13:49,582 --> 01:13:53,151 Well, which one is which? How do I tell ya apart? 1174 01:13:53,276 --> 01:13:54,973 - She's Lyn. - She's Lee. 1175 01:13:55,021 --> 01:13:56,719 She's the serious one, she's been in love 1176 01:13:56,813 --> 01:13:58,554 with one boy for the past two years. 1177 01:13:58,627 --> 01:14:01,656 But she's a flirt, she goes whoosh for every new boy she meets. 1178 01:14:01,733 --> 01:14:03,633 Why, why do you pretend there is just one of you 1179 01:14:03,658 --> 01:14:05,641 when there're two of you? 1180 01:14:05,743 --> 01:14:09,747 Well, that's quite a story. Let's sit down. 1181 01:14:09,913 --> 01:14:11,436 Right over here. 1182 01:14:14,831 --> 01:14:17,094 Last month, our dad read a book on psychology 1183 01:14:17,181 --> 01:14:20,445 by Dr. Alexander P. Selwer that said we should be separated. 1184 01:14:20,533 --> 01:14:22,133 Dr. Selwer wrote that twins should always 1185 01:14:22,186 --> 01:14:23,840 develop separate lives. 1186 01:14:23,927 --> 01:14:26,800 Or something would happen to our psychological whatcha-call-em. 1187 01:14:26,887 --> 01:14:29,411 Dr. Selwer said we might even turn into freaks. 1188 01:14:29,498 --> 01:14:31,239 But we're not gonna be separated. 1189 01:14:31,326 --> 01:14:33,807 You see, she wanted to come to Wainwright to college. 1190 01:14:33,894 --> 01:14:36,461 So dad sent her to Vermont with Aunt Martha. 1191 01:14:36,549 --> 01:14:38,159 Oh, I get it, she didn't go to Vermont 1192 01:14:38,246 --> 01:14:41,481 and she made you go to college with her. 1193 01:14:41,659 --> 01:14:44,713 But she got a wire from dad this morning. 1194 01:14:44,835 --> 01:14:47,594 Dad's getting suspicious she's not in Vermont with Aunt Martha. 1195 01:14:47,709 --> 01:14:50,059 So she's going to take my place here as the singer. 1196 01:14:50,133 --> 01:14:52,545 So she can go to Vermont tonight on the midnight train. 1197 01:14:52,782 --> 01:14:55,568 Then she can truthfully tell dad that I'm not here with her. 1198 01:14:55,655 --> 01:14:58,424 And when dad's sure she is in Vermont, she'll come back here. 1199 01:14:58,560 --> 01:15:02,433 Oh, well, certainly sounds like a wild idea. 1200 01:15:02,531 --> 01:15:05,397 Maybe you can get away with it. I don't know. 1201 01:15:05,479 --> 01:15:08,351 Uh, what are you two gonna use for money? 1202 01:15:08,537 --> 01:15:11,714 Well, you're so cute that I thought maybe you. 1203 01:15:11,801 --> 01:15:15,979 Yeah, I... I kinda thought that's what you thought. 1204 01:15:16,066 --> 01:15:18,506 Alright, I guess my father wants me to grow up be a gentlemen. 1205 01:15:18,591 --> 01:15:21,289 But he didn't explain to me it was gonna be so expensive. 1206 01:15:24,396 --> 01:15:26,715 Then you won't tell anybody at college there's two of us? 1207 01:15:30,025 --> 01:15:31,896 No, I, I won't tell anybody. 1208 01:15:32,082 --> 01:15:34,108 - Oh. - Oh. 1209 01:15:34,735 --> 01:15:38,173 Oh, boy, I know this is only good clean fun. 1210 01:15:38,349 --> 01:15:40,134 But boy-oh-boy, what fun. 1211 01:15:54,742 --> 01:15:56,953 Driver, take this young lady wherever she'd like to go 1212 01:15:56,977 --> 01:15:59,085 on a hurry, on account of she only got in this neighborhood 1213 01:15:59,109 --> 01:16:00,154 by mistake. 1214 01:16:00,299 --> 01:16:03,004 Take a look at that mirror, bud and if that ain't lipstick 1215 01:16:03,149 --> 01:16:05,064 huh, you're bleeding to death. 1216 01:16:17,487 --> 01:16:18,881 I spoke to the watchman outside. 1217 01:16:18,906 --> 01:16:21,672 He hasn't moved from his chair and he couldn't have seen a thing suspicious. 1218 01:16:21,697 --> 01:16:23,002 So far, so good. 1219 01:16:25,013 --> 01:16:28,028 Uh, I have to get back to my classes. 1220 01:16:28,053 --> 01:16:29,840 Oh, but first, I wanna thank you because you're going 1221 01:16:29,923 --> 01:16:31,228 to lend us some more money. 1222 01:16:31,315 --> 01:16:33,100 I'm not worried about you thanking me. 1223 01:16:33,125 --> 01:16:35,295 I'm worried about what my father is gonna say when I write him 1224 01:16:35,348 --> 01:16:38,651 that I need next month's allowance before last month is over. 1225 01:16:38,718 --> 01:16:42,025 Oh, but I can't think about money with you so close. 1226 01:16:42,239 --> 01:16:44,589 - Come closer. - Nothing doing. Another thing. 1227 01:16:44,677 --> 01:16:47,027 That promise I made to date you tonight is off. 1228 01:16:47,114 --> 01:16:48,855 All the more reason I should kiss you now. 1229 01:16:48,942 --> 01:16:50,552 - Wait a minute. - What's the matter? 1230 01:16:50,639 --> 01:16:52,641 There're lot of things that you have to learn. 1231 01:16:52,728 --> 01:16:54,730 Oh, learn me, brother, learn me. 1232 01:16:54,817 --> 01:16:57,428 Uh, t-this kissing business, it's, it's only a stage 1233 01:16:57,453 --> 01:16:59,276 that you're going through, but you'll outgrow it. 1234 01:16:59,300 --> 01:17:02,085 - Oh, it will take years. - Oh, behave, will you? 1235 01:17:02,110 --> 01:17:04,194 Now I'm not saying that you're never suppose to kiss a fella. 1236 01:17:04,218 --> 01:17:07,482 But only one at that particular place at that particular minute 1237 01:17:07,569 --> 01:17:09,397 you wanna kiss that particular fella. 1238 01:17:09,422 --> 01:17:11,244 Right, this is the minute and you're the fella. 1239 01:17:11,268 --> 01:17:12,966 Oh, no-now stop it, will you? 1240 01:17:13,053 --> 01:17:15,316 Oh, I... I've gotta get back to school. 1241 01:17:18,946 --> 01:17:22,689 And to think that my father had to coax me to come here. 1242 01:17:36,853 --> 01:17:38,115 Come in. 1243 01:17:41,168 --> 01:17:43,866 - Good evening, Andrew. - Oh, good evening, sir. 1244 01:17:43,953 --> 01:17:45,520 - Going out? - Yes, sir. 1245 01:17:45,607 --> 01:17:48,001 But I've already studied three hours on tomorrow's classes. 1246 01:17:48,045 --> 01:17:50,960 You were surprisingly well versed in your first day's work this morning. 1247 01:17:51,047 --> 01:17:52,832 Thank you, sir, you know I told my father 1248 01:17:52,919 --> 01:17:54,790 that nothing was gonna interfere with my... 1249 01:17:54,877 --> 01:17:55,935 Excuse me, I... 1250 01:17:56,096 --> 01:17:58,610 - I said that before, didn't I? - Did you? 1251 01:17:59,038 --> 01:18:02,476 Andrew, uh, would you do me a favor? It's, um... 1252 01:18:02,700 --> 01:18:04,223 It's rather a confidential matter. 1253 01:18:04,408 --> 01:18:05,758 Uh, about me? 1254 01:18:05,845 --> 01:18:07,890 No, no, it's about a certain girl. 1255 01:18:07,977 --> 01:18:09,718 A freshmen. Her name is Lyn Walker. 1256 01:18:11,111 --> 01:18:12,460 Lyn Walker? 1257 01:18:12,547 --> 01:18:14,549 Her father telephoned the college this morning. 1258 01:18:14,636 --> 01:18:16,333 The call was put through to me. 1259 01:18:16,420 --> 01:18:19,664 Have you noticed anything unusual about Miss Walker? 1260 01:18:19,736 --> 01:18:21,259 W-w-why, no, sir. 1261 01:18:21,385 --> 01:18:24,911 Why should I notice anything unusual about Miss Walker? 1262 01:18:25,038 --> 01:18:27,964 Oh, come now, I saw you follow her out of the freshmen breakfast. 1263 01:18:28,041 --> 01:18:29,999 Then purely by chance, I saw you dropping her off 1264 01:18:30,148 --> 01:18:33,502 at Mrs. Gordon's boarding house this afternoon. 1265 01:18:33,731 --> 01:18:36,647 I'm quite sure you must've become aware of the situation 1266 01:18:36,832 --> 01:18:38,616 her father mentioned to me. 1267 01:18:38,703 --> 01:18:41,576 Why, why don't you come clean with me, sir? 1268 01:18:41,663 --> 01:18:43,926 You're not telling me all that you know. 1269 01:18:44,013 --> 01:18:47,060 Ever since you laid eyes on me you've been my personal poison ivy. 1270 01:18:47,147 --> 01:18:48,670 Why, you're everywhere. 1271 01:18:48,757 --> 01:18:50,672 You could make a sap out of me on the train. 1272 01:18:50,759 --> 01:18:53,240 Then you arranged to get yourself my faculty advisor 1273 01:18:53,327 --> 01:18:54,458 so you could rub it in. 1274 01:18:54,545 --> 01:18:56,025 And now you fix it so that 1275 01:18:56,062 --> 01:18:57,997 anything I answer to, I'm a murderer. 1276 01:18:58,101 --> 01:18:59,917 - No, you're mistaken, Andrew. - And you know, sir. 1277 01:19:00,038 --> 01:19:02,110 That no matter what you do to me I can't do anything 1278 01:19:02,213 --> 01:19:04,444 but just stand here and take it. 1279 01:19:05,309 --> 01:19:06,789 I'm sorry I bothered you. 1280 01:19:12,999 --> 01:19:14,159 What's cookin', good looking? 1281 01:19:14,217 --> 01:19:15,740 Dr. Standish is wise to you two girls. 1282 01:19:15,828 --> 01:19:17,264 Your father phoned him today. 1283 01:19:17,351 --> 01:19:19,570 Oh, dear, I'll bet dad's ready to murder us. 1284 01:19:19,595 --> 01:19:20,896 Oh, worse than that, he'll never even let us 1285 01:19:20,920 --> 01:19:22,312 see each other again. 1286 01:19:22,399 --> 01:19:24,662 There's no sense of me going to Joe's Place now. 1287 01:19:24,749 --> 01:19:26,751 And no use of me sneaking back to Vermont. 1288 01:19:26,839 --> 01:19:28,362 I knew we couldn't get away with it. 1289 01:19:28,449 --> 01:19:30,320 Oh, now we're sunk. 1290 01:19:30,407 --> 01:19:32,148 Oh! Oh, Andrew. 1291 01:19:32,235 --> 01:19:33,584 - Can't you help us? - Well, I... 1292 01:19:35,456 --> 01:19:37,284 Oh, don't cry, Lee. 1293 01:19:37,371 --> 01:19:39,373 She's Lee. 1294 01:19:39,460 --> 01:19:40,635 Lee, if... 1295 01:19:44,309 --> 01:19:46,617 Oh, my gosh! 1296 01:19:46,981 --> 01:19:49,931 Look, there's only one person at Wainwright that knows you're both here. 1297 01:19:50,005 --> 01:19:51,746 And that's Dr. Standish. 1298 01:19:52,878 --> 01:19:54,619 Oh, Lee, what's he gonna do? 1299 01:20:03,961 --> 01:20:06,735 Now, what's your father's telephone number and name? 1300 01:20:06,886 --> 01:20:11,542 - Sterling Marco Walker II. - Circle 50598, New York. 1301 01:20:11,718 --> 01:20:15,679 Give me circle 50598, New York City, please. 1302 01:20:15,941 --> 01:20:19,814 I'd like to talk to a Mr. Sterling Marco Walker II. 1303 01:20:20,805 --> 01:20:22,459 Who's calling him? 1304 01:20:22,546 --> 01:20:25,898 Oh, well, I'm calling for Dr. M.J. Standish 1305 01:20:25,985 --> 01:20:28,629 of Wainright College. 1306 01:20:28,816 --> 01:20:32,750 Oh, uh, well, please do. Uh, Wainright 920. 1307 01:20:32,907 --> 01:20:34,082 That's right, thank you. 1308 01:20:34,107 --> 01:20:36,783 The operator will call us back as soon as she locates your father. 1309 01:20:36,821 --> 01:20:38,084 Well, what you gonna say? 1310 01:20:38,171 --> 01:20:39,955 Be careful or you'll make everything worse. 1311 01:20:40,042 --> 01:20:41,739 What could make it worse? 1312 01:20:59,192 --> 01:21:00,497 Hello, there. 1313 01:21:04,196 --> 01:21:06,067 Why, good evening, Dr. Standish. 1314 01:21:10,037 --> 01:21:12,447 Alone. And annoyed? 1315 01:21:13,119 --> 01:21:14,642 At what? 1316 01:21:16,252 --> 01:21:18,167 Perhaps you can talk me out of it. 1317 01:21:31,441 --> 01:21:33,313 We're very proud of our Greek theatre 1318 01:21:33,400 --> 01:21:36,735 here at Wainright, both faculty and undergraduates alike. 1319 01:21:37,012 --> 01:21:39,580 But sometimes for different reasons, I suspect. 1320 01:21:39,667 --> 01:21:40,668 Oh, precisely. 1321 01:21:40,755 --> 01:21:42,539 For instance, these two paths 1322 01:21:42,626 --> 01:21:44,367 can be quite helpful to the boys and girls. 1323 01:21:44,454 --> 01:21:47,196 Any young couple coming out of the theatre who take that path 1324 01:21:47,283 --> 01:21:50,243 well, it, uh, has a certain significance. 1325 01:21:50,330 --> 01:21:53,424 - That they're going steady? - Oh, more than that. 1326 01:21:53,594 --> 01:21:55,857 See, halfway down that path there's a marble bench 1327 01:21:55,944 --> 01:21:58,990 and any girl who sits on it who doesn't let the boy kiss her... 1328 01:21:59,129 --> 01:22:01,131 ...the earth opens and swallows her up. 1329 01:22:01,218 --> 01:22:03,404 Oh! What a horrible fate. 1330 01:22:03,902 --> 01:22:06,122 Well, we, uh, we haven't lost a girl yet. 1331 01:22:17,597 --> 01:22:19,294 Beautiful, isn't it? 1332 01:22:22,133 --> 01:22:26,803 Dr. Standish, what makes us think something is beautiful? 1333 01:22:27,143 --> 01:22:30,055 Our own natural desire to be pleased. 1334 01:22:30,238 --> 01:22:32,327 An instinctive hunger for beauty 1335 01:22:32,442 --> 01:22:35,358 and an active anxiety to appreciate it. 1336 01:22:35,387 --> 01:22:38,182 There are, however, many youngsters who are not at all concerned 1337 01:22:38,266 --> 01:22:40,143 with why a thing is beautiful... 1338 01:22:40,423 --> 01:22:42,516 ...as long as they can enjoy it. 1339 01:22:42,835 --> 01:22:46,275 - They shouldn't be that way. - On the contrary, they should. 1340 01:22:46,406 --> 01:22:48,662 The span of youth is so brief that it should be allowed 1341 01:22:48,711 --> 01:22:51,471 to capitalize every enjoyable moment... 1342 01:22:51,592 --> 01:22:53,681 ...without too much regard for the cause. 1343 01:22:55,654 --> 01:22:58,493 That comes rather close to something I want to talk about. 1344 01:22:58,662 --> 01:23:01,752 I want to explain something that involves Andrew Hardy. 1345 01:23:03,289 --> 01:23:04,812 I'd rather not. 1346 01:23:06,409 --> 01:23:08,278 Let's walk. 1347 01:23:08,705 --> 01:23:10,994 Aren't you the young lady who told me I should never evade 1348 01:23:11,116 --> 01:23:13,031 issues but face them squarely? 1349 01:23:15,241 --> 01:23:16,774 Alright. 1350 01:23:17,740 --> 01:23:19,323 Square off. 1351 01:23:20,090 --> 01:23:23,397 The situation between Andrew and myself on the train... 1352 01:23:23,553 --> 01:23:26,513 ...has developed unfortunate ramifications. 1353 01:23:26,600 --> 01:23:28,384 Andrew's impossible. 1354 01:23:28,471 --> 01:23:30,952 Under the circumstances, I think it was darn nice 1355 01:23:31,039 --> 01:23:32,823 of you to be his faculty advisor. 1356 01:23:32,910 --> 01:23:34,912 Oh, that was not my idea. No, his father 1357 01:23:34,999 --> 01:23:37,140 who's an old alumnus here arranged that through 1358 01:23:37,165 --> 01:23:39,352 the faculty board last year. 1359 01:23:39,439 --> 01:23:42,634 - Does Andrew know that? - I can't tell him. 1360 01:23:42,744 --> 01:23:45,876 'Andrew wanted to make his way on his own initiative.' 1361 01:23:46,446 --> 01:23:47,780 Oh. 1362 01:23:48,069 --> 01:23:50,158 Did Andrew tell you what happened today? 1363 01:23:50,329 --> 01:23:53,375 No, I haven't seen him since morning. 1364 01:23:53,462 --> 01:23:55,899 In an attempt to improve my relationship with him... 1365 01:23:55,987 --> 01:23:57,945 ...I wanted to take the boy into my confidence. 1366 01:23:58,032 --> 01:24:00,382 Give him definite responsibility for another student, a... 1367 01:24:00,469 --> 01:24:01,470 ...a Miss Walker. 1368 01:24:01,557 --> 01:24:03,864 A cute little blonde number. 1369 01:24:04,604 --> 01:24:06,475 What about her? 1370 01:24:06,581 --> 01:24:09,323 Well, the instant I mentioned her name to him... 1371 01:24:09,788 --> 01:24:12,809 Well, I had to make a rather awkward exit. 1372 01:24:13,134 --> 01:24:15,745 Was there some particular problem about the girl? 1373 01:24:15,832 --> 01:24:18,531 - I haven't the slightest idea. - What? 1374 01:24:18,677 --> 01:24:21,882 I only know that her father telephoned me rather mysteriously. 1375 01:24:22,006 --> 01:24:24,909 Seemed rather guarded in his speech. All I could conclude was that 1376 01:24:25,161 --> 01:24:27,815 his daughter was unhappy or homesick. 1377 01:24:27,931 --> 01:24:30,630 I think you're being magnificently fair. 1378 01:24:30,717 --> 01:24:32,849 I'm being magnificently embarrassed. 1379 01:24:32,936 --> 01:24:35,200 And I'm gonna get Andrew's father to come to the rescue. 1380 01:24:36,636 --> 01:24:39,073 Um. Shall we, shall we go back? 1381 01:24:47,777 --> 01:24:49,910 Remember the night the train stopped? 1382 01:24:49,997 --> 01:24:51,955 Oh, I apologize, I wasn't spying. 1383 01:24:52,043 --> 01:24:54,436 I was only afraid that the train would start suddenly 1384 01:24:54,523 --> 01:24:56,395 and leave you two youngsters behind. 1385 01:25:07,598 --> 01:25:09,587 That was wrong. 1386 01:25:10,148 --> 01:25:12,019 Please remember it was I who did it. 1387 01:25:38,785 --> 01:25:43,630 Hello? Oh, yes, I'll, I'll put Dr. Standish right on the phone. 1388 01:25:46,328 --> 01:25:48,083 Hello, Mr. Walker, this is Dr. Standish 1389 01:25:48,117 --> 01:25:50,300 at Wainright College speaking. 1390 01:25:50,492 --> 01:25:51,960 Yes, yes. 1391 01:25:52,103 --> 01:25:54,020 He recognizes my voice. 1392 01:25:54,279 --> 01:25:57,020 I made an investigation into the case of your daughter Lyn. 1393 01:25:57,069 --> 01:25:59,130 And I can give you my personal assurance that your daughter 1394 01:25:59,213 --> 01:26:01,069 Lee isn't here at Wainright. 1395 01:26:01,199 --> 01:26:03,853 She's with her Aunt Martha in Vermont. 1396 01:26:03,940 --> 01:26:05,420 However, we have induced our Professor 1397 01:26:05,464 --> 01:26:08,684 of Applied Psychiatry, Dr. Cedric Allen Cartell 1398 01:26:08,771 --> 01:26:12,341 to psycho-analyze your daughter Lyn. 1399 01:26:12,601 --> 01:26:14,603 Dr. Cartell agrees with Dr. Selwer, who spoke 1400 01:26:14,690 --> 01:26:16,605 about the separation of twins. 1401 01:26:16,692 --> 01:26:18,999 'But it is Dr. Cartell's opinion that in the case of' 1402 01:26:19,086 --> 01:26:22,437 your daughter Lyn, the sudden separation from her sister Lee 1403 01:26:22,524 --> 01:26:25,876 might produce serious neural psychiatric reactions. 1404 01:26:26,049 --> 01:26:29,140 And Dr. Cartell urges and, and I as dean of the college 1405 01:26:29,227 --> 01:26:31,881 recommend that the girls be given a chance to adjust 1406 01:26:31,968 --> 01:26:34,667 themselves to the idea of separation. 1407 01:26:34,754 --> 01:26:38,192 And that you send your daughter Lee here from Vermont to spend 1408 01:26:38,279 --> 01:26:40,238 an indefinite period of time pending the further 1409 01:26:40,325 --> 01:26:43,102 study of the case by Dr. Cartell. 1410 01:26:43,850 --> 01:26:48,073 'Oh! Oh! No, no, uh, no, no-no, you should never mention me.' 1411 01:26:48,463 --> 01:26:51,466 No, uh, let the girls feel as though this reunion results 1412 01:26:51,553 --> 01:26:55,573 only from the affection in their father's heart. 1413 01:26:55,949 --> 01:26:59,431 Yes, yes, Mr. Walker, a-as far as you and I are concerned 1414 01:26:59,518 --> 01:27:01,607 uh, we never spoke together tonight. 1415 01:27:01,694 --> 01:27:03,043 Uh, did we? 1416 01:27:04,218 --> 01:27:05,741 Yes, Mr. Walker. 1417 01:27:05,828 --> 01:27:07,700 Yes. Uh, goodbye. 1418 01:27:07,787 --> 01:27:10,137 Goodbye, Mr. Walker, goodbye. 1419 01:27:10,224 --> 01:27:12,705 - Geronimo! Oh, Andrew! - Surrider. 1420 01:27:12,792 --> 01:27:15,316 Listen, call your Aunt Martha on the phone and wise her up. 1421 01:27:15,403 --> 01:27:17,076 And then you kids monkey around long enough so that 1422 01:27:17,100 --> 01:27:18,774 Lee would have time to get here from Vermont. 1423 01:27:18,798 --> 01:27:20,253 Then all of your troubles are over. 1424 01:27:20,278 --> 01:27:21,627 Oh, wait a minute, wait a minute. 1425 01:27:21,714 --> 01:27:23,585 And when your father sends your Aunt Martha 1426 01:27:23,672 --> 01:27:26,936 the money so that Lee can get here to Wainwright, why 1427 01:27:27,023 --> 01:27:29,896 don't forget my $37 and 95cents. 1428 01:27:29,983 --> 01:27:31,245 Ahem! 1429 01:27:31,332 --> 01:27:33,204 Oh! Our troubles are over. 1430 01:27:46,521 --> 01:27:49,332 You realize I must report you to the dean. 1431 01:27:49,655 --> 01:27:52,965 Oh, uh-uh, but I'm-I'm just now coming in. 1432 01:27:53,224 --> 01:27:54,964 At this hour? 1433 01:27:55,305 --> 01:27:57,220 'I put the chain on the door at midnight.' 1434 01:27:58,242 --> 01:28:01,897 Oh, look, you don't really have to report me to Dr. Standish. 1435 01:28:02,010 --> 01:28:03,838 - Do you? - Look, son. 1436 01:28:04,030 --> 01:28:06,454 Dr. Standish approves my place for college girls 1437 01:28:06,541 --> 01:28:08,674 because I'm on the level. 1438 01:28:08,823 --> 01:28:10,856 Wanna tell me your name? 1439 01:28:11,329 --> 01:28:14,928 Okay, I can always go to the college and point you out. 1440 01:28:15,246 --> 01:28:17,160 My name's Andrew Hardy. 1441 01:28:17,248 --> 01:28:19,381 Who are you visiting here? 1442 01:28:19,791 --> 01:28:22,721 Or would you rather tangle with the dean about that? 1443 01:28:22,905 --> 01:28:27,262 I, uh... I guess I'd rather tangle with the dean. 1444 01:28:27,668 --> 01:28:29,762 Okay, goodnight. 1445 01:28:30,217 --> 01:28:33,121 I imagine I won't be seeing you again. 1446 01:28:33,351 --> 01:28:34,656 Goodnight. 1447 01:28:44,797 --> 01:28:45,885 Andrew. 1448 01:28:47,887 --> 01:28:49,323 'Andrew Hardy.' 1449 01:28:53,806 --> 01:28:55,242 - Yes, sir? - There's, uh... 1450 01:28:55,267 --> 01:28:57,006 - There's a little matter... - Dr. Standish. 1451 01:28:57,099 --> 01:29:00,081 Mrs. Gordon is calling you on the phone. 1452 01:29:00,595 --> 01:29:03,294 Mrs. Gordon. You know, the lady who runs the boarding house. 1453 01:29:06,035 --> 01:29:07,646 But I've already talked to Mrs. Gordon. 1454 01:29:07,733 --> 01:29:09,735 She called me up when I was having breakfast. 1455 01:29:09,822 --> 01:29:12,868 But Mrs. Gordon says this is about something else. 1456 01:29:12,955 --> 01:29:15,741 The telephone company just asked her whether a long distance 1457 01:29:15,828 --> 01:29:18,483 phone call to New York they say you made last night 1458 01:29:18,609 --> 01:29:22,200 'should be charged to the college' 'or your personal account?' 1459 01:29:22,448 --> 01:29:24,798 A, uh, long distance call to New York? 1460 01:29:24,924 --> 01:29:28,040 Oh, yes, yes. I'll, uh, I'll talk to Mrs. Gordon. 1461 01:30:26,551 --> 01:30:28,460 Good morning. 1462 01:30:28,944 --> 01:30:30,424 We mentioned yesterday the first verse 1463 01:30:30,511 --> 01:30:33,353 of "Drink To Me Only With Thine Eyes." 1464 01:30:33,471 --> 01:30:35,864 We concluded that its leading thoughts could be traced 1465 01:30:35,951 --> 01:30:38,476 to scattered passages in the love letters 1466 01:30:38,563 --> 01:30:41,043 of Philostratus, the sophist. 1467 01:30:41,208 --> 01:30:42,514 Let us, uh... 1468 01:30:44,351 --> 01:30:46,048 Let's consider the second verse. 1469 01:30:48,050 --> 01:30:52,796 "I sent thee late a rosy wreath, not so much honoring thee 1470 01:30:53,534 --> 01:30:58,099 "as giving it a hope that there, it could not withered be. 1471 01:30:58,471 --> 01:31:01,169 '"But thou thereon didst only breathe' 1472 01:31:01,272 --> 01:31:04,057 'and sent'st it back to me."' 1473 01:31:10,318 --> 01:31:12,755 I seem to have talked for 55 minutes. 1474 01:31:12,901 --> 01:31:15,208 Tomorrow, some of you will do a little work. 1475 01:31:26,001 --> 01:31:27,513 Andrew. 1476 01:31:27,689 --> 01:31:30,494 There are quite a few accumulated matters I think we ought to discuss. 1477 01:31:30,528 --> 01:31:32,355 Will you come to my study at 3:30? 1478 01:31:32,443 --> 01:31:35,189 I'm, I'm sorry, sir. I'll have nothing to say. 1479 01:31:35,402 --> 01:31:36,751 3:30, please. 1480 01:31:59,121 --> 01:32:01,214 When these came this morning 1481 01:32:01,534 --> 01:32:03,797 with a card that said, "I'm sorry" 1482 01:32:03,952 --> 01:32:07,042 I never once thought that you'd sent them. 1483 01:32:07,129 --> 01:32:10,579 Because you've done nothing to be sorry for. 1484 01:32:10,785 --> 01:32:13,646 And then I made another stupid mistake. 1485 01:32:13,832 --> 01:32:17,318 I'm sorry if I had caused you any new recriminations. 1486 01:32:17,575 --> 01:32:19,707 I'm not even embarrassed. 1487 01:32:19,794 --> 01:32:21,883 Perhaps I'm a little younger than I thought. 1488 01:32:23,406 --> 01:32:24,886 Time will take care of that. 1489 01:32:26,186 --> 01:32:28,566 I'll know my lessons from now on. 1490 01:32:28,890 --> 01:32:30,911 We're going to be friends, aren't we? 1491 01:32:50,259 --> 01:32:52,523 Would you see that Dr. Standish gets this letter please? 1492 01:32:52,610 --> 01:32:54,873 It's very important that he receives it before 3:30. 1493 01:32:54,960 --> 01:32:56,392 - Very well, young man. - Thank you. 1494 01:32:56,440 --> 01:32:57,703 But, uh... 1495 01:34:07,680 --> 01:34:09,161 Well, dad. 1496 01:34:09,855 --> 01:34:12,286 You were a big shot here once. 1497 01:34:12,777 --> 01:34:15,919 And I wanted to be a big shot without you helping me. 1498 01:34:16,432 --> 01:34:18,898 That's what makes it tough. 1499 01:34:19,203 --> 01:34:23,155 But at 3:30, I'm due to get thrown out on my ear. 1500 01:34:23,526 --> 01:34:26,944 So if I, I quit of my own accord, it... 1501 01:34:27,487 --> 01:34:30,275 ...it won't disgrace you. 1502 01:34:31,156 --> 01:34:33,028 It's funny, this... 1503 01:34:33,193 --> 01:34:35,499 ...this is a man to man talk and... 1504 01:34:35,626 --> 01:34:37,497 ...you aren't even here. 1505 01:35:15,491 --> 01:35:17,452 Well... 1506 01:35:17,827 --> 01:35:20,052 - Hello, son. - H-hi, dad. 1507 01:35:20,232 --> 01:35:21,976 I, uh, I thought you had an operation. 1508 01:35:22,020 --> 01:35:24,718 Oh, that was nothing, just went to the hospital, Saturday. 1509 01:35:24,805 --> 01:35:26,720 Doctor took a quick snip of my tonsils... 1510 01:35:26,869 --> 01:35:28,917 I was back home, Tuesday. 1511 01:35:29,026 --> 01:35:31,245 Oh, w-was there, uh, any special reason for your coming? 1512 01:35:31,482 --> 01:35:34,050 No, no, just thought it was a good idea to show you 1513 01:35:34,173 --> 01:35:36,045 that I was still alive and all in one piece. 1514 01:35:37,165 --> 01:35:40,167 Oh, no, no classes today, huh? 1515 01:35:42,344 --> 01:35:44,172 That, uh, your bag? 1516 01:35:44,357 --> 01:35:47,262 Um, I was just taking some laundry, uh, into town. 1517 01:35:47,411 --> 01:35:49,933 Oh. Well! How are ya? 1518 01:35:50,178 --> 01:35:51,440 - Fine. - Well... 1519 01:35:51,527 --> 01:35:54,103 Place hasn't changed much. 1520 01:35:54,792 --> 01:35:57,664 Say, that looks like Dr. Standish. 1521 01:35:59,057 --> 01:36:00,057 Hiya, Jim. 1522 01:36:00,101 --> 01:36:02,974 - Okay, Skinny. - Skinny? 1523 01:36:03,012 --> 01:36:04,994 Well, don't let that skinny business get around the campus. 1524 01:36:05,019 --> 01:36:06,368 Well, how does it go? 1525 01:36:06,455 --> 01:36:07,935 Fine, how's it by you? 1526 01:36:08,022 --> 01:36:10,111 Shotgun to my place or go to Andrew's room? 1527 01:36:10,198 --> 01:36:12,418 No, I'd rather stay here and chew the fat awhile. 1528 01:36:12,505 --> 01:36:13,985 I wanna get acclimatized. 1529 01:36:14,072 --> 01:36:15,247 Sit down. 1530 01:36:15,334 --> 01:36:16,465 Sit down, son. 1531 01:36:16,552 --> 01:36:19,120 Uh, no, thanks, dad. I'll, I'll stand. 1532 01:36:19,207 --> 01:36:20,382 You remember... 1533 01:36:20,469 --> 01:36:22,167 ...when we sat here? 1534 01:36:22,254 --> 01:36:24,691 Wasn't any bench then. We just squatted on the ground. 1535 01:36:24,778 --> 01:36:26,737 And I talked you out of quitting school? 1536 01:36:26,827 --> 01:36:28,390 'You bet I remember.' 1537 01:36:28,444 --> 01:36:29,733 Andrew, you won't believe it. 1538 01:36:29,758 --> 01:36:31,542 But the brilliant Dr. Standish 1539 01:36:31,567 --> 01:36:33,874 was the most ornery, uncompromising 1540 01:36:33,961 --> 01:36:36,398 non-conformist, whelp of a frosh 1541 01:36:36,485 --> 01:36:39,659 that ever got chucked in the lake. 1542 01:36:40,054 --> 01:36:43,492 He found me a frosh and kept me from making a jackass of myself. 1543 01:36:43,641 --> 01:36:47,140 He took me by the back of the neck and promised to beat my brains out. 1544 01:36:47,515 --> 01:36:50,474 You know, Andrew, you're responsible for Dr. Standish 1545 01:36:50,537 --> 01:36:52,844 living a ghastly lie. 1546 01:36:52,989 --> 01:36:54,460 A lie? 1547 01:36:54,609 --> 01:36:56,916 Say... What is this? 1548 01:36:57,171 --> 01:36:58,598 You made me promise 1549 01:36:58,712 --> 01:37:01,300 that you would not be tied to my shirt tail. 1550 01:37:01,572 --> 01:37:04,010 That my past connection with Wainwright would 1551 01:37:04,097 --> 01:37:06,525 in no way handicap your start here. 1552 01:37:06,602 --> 01:37:08,300 That was our agreement, wasn't it? 1553 01:37:10,143 --> 01:37:11,753 Yes. Yeah, sure. 1554 01:37:11,782 --> 01:37:13,305 Oh, 'course you could have made it 1555 01:37:13,392 --> 01:37:15,786 very embarrassing for Dr. Standish. 1556 01:37:15,873 --> 01:37:18,653 His having to pretend that he didn't know me. 1557 01:37:18,948 --> 01:37:20,088 But... 1558 01:37:20,965 --> 01:37:22,357 ...I... I didn't know that. 1559 01:37:22,454 --> 01:37:25,694 Well, that was a good joke on you, Andrew. 1560 01:37:25,847 --> 01:37:28,807 That faculty board promised me a year ago 1561 01:37:28,973 --> 01:37:32,403 that Dr. Standish would be your personal councilor. 1562 01:37:32,715 --> 01:37:35,240 - Promised you, dad? - Mm-hmm. 1563 01:37:35,327 --> 01:37:38,048 'Course, it was a good joke on Skinny. 1564 01:37:38,373 --> 01:37:40,767 I must confess, I did, uh... 1565 01:37:40,854 --> 01:37:43,857 ...give him an advanced tip on how to handle you. 1566 01:37:43,944 --> 01:37:49,054 Uh, what did you suggest he do to handle me? 1567 01:37:49,843 --> 01:37:52,715 He thought it'd be a good idea to give you a responsibility. 1568 01:37:52,823 --> 01:37:55,086 Yes, preferably, a young woman. 1569 01:37:57,528 --> 01:38:00,314 And preferably, a lollapalooza. 1570 01:38:01,614 --> 01:38:04,054 A lollapalooza? You mean... 1571 01:38:10,797 --> 01:38:12,799 Geronimo, everything is copacetic. 1572 01:38:12,886 --> 01:38:14,540 - Surrider! - Dad just telephoned her. 1573 01:38:14,627 --> 01:38:16,890 Dad talked to Dr. Alexander P. Selwer this morning. 1574 01:38:16,977 --> 01:38:18,781 'And Dr. Selwer said yes, we should have time' 1575 01:38:18,805 --> 01:38:20,348 'to adjust ourselves before we're separated.' 1576 01:38:20,372 --> 01:38:21,590 And dad phoned Aunt Martha 1577 01:38:21,677 --> 01:38:23,317 and told her send Lee out here right away. 1578 01:38:23,375 --> 01:38:25,048 And I can stay with her until Thanksgiving vacation 1579 01:38:25,072 --> 01:38:27,031 while we adjust ourselves. 1580 01:38:27,167 --> 01:38:29,256 Dad, um... These two girls. 1581 01:38:29,356 --> 01:38:31,378 They're, they're twins. 1582 01:38:31,644 --> 01:38:32,993 No. 1583 01:38:35,743 --> 01:38:38,598 I think I understand something now. 1584 01:38:39,346 --> 01:38:41,362 Geronimo, we've gotta get to the telegraph office. 1585 01:38:41,484 --> 01:38:44,923 Surrider, Aunt Martha is telegraphing us 37 dollars and 95 cents. 1586 01:38:44,962 --> 01:38:46,398 So everything's copacetic. 1587 01:38:46,485 --> 01:38:48,356 So, what are we waiting for? 1588 01:38:55,363 --> 01:38:58,105 Well, the only problem there was two lollapaloozas. 1589 01:39:13,264 --> 01:39:17,094 Dr. Standish, I think that maybe standing on my own feet 1590 01:39:17,360 --> 01:39:19,656 isn't such a good idea. 1591 01:39:19,798 --> 01:39:21,712 Now, in front of my dad, I'd like you to mention 1592 01:39:21,737 --> 01:39:23,914 all of the rules that I've broken and... 1593 01:39:24,001 --> 01:39:25,524 ...and the trouble I've been. 1594 01:39:25,663 --> 01:39:30,379 Why? We don't bother much about rules the first day or so. 1595 01:39:30,509 --> 01:39:32,685 If it weren't for little difficulties with the students 1596 01:39:32,879 --> 01:39:35,662 life would be pretty dull for the faculty. 1597 01:39:35,795 --> 01:39:37,835 And, Andrew, as long as we're wiping the slate clean 1598 01:39:37,884 --> 01:39:40,191 I think you ought to know that, um... 1599 01:39:40,278 --> 01:39:43,182 ...a certain party we've talked about before... 1600 01:39:43,411 --> 01:39:44,760 Well, um... 1601 01:39:44,909 --> 01:39:47,088 ...everything's copacetic. 1602 01:39:47,372 --> 01:39:49,871 Oh, boy! Oh, boy! 1603 01:39:50,741 --> 01:39:54,998 No, uh... No, Dr. Standish, everything isn't copacetic. 1604 01:39:55,510 --> 01:39:57,991 You haven't mentioned the letter that I wrote to you. 1605 01:39:59,819 --> 01:40:02,967 'I left it at the house before lunch.' 1606 01:40:03,214 --> 01:40:05,129 Sometimes, I don't go home for lunch. 1607 01:40:05,216 --> 01:40:07,261 Then, then you didn't get it. 1608 01:40:07,348 --> 01:40:09,002 Oh, Dr. Standish, when you get that letter 1609 01:40:09,089 --> 01:40:11,700 just take it in your hand and tear it up into little pieces. 1610 01:40:11,787 --> 01:40:13,006 Why is that, Andrew? 1611 01:40:13,093 --> 01:40:15,008 Well, now, I don't want you to read it. 1612 01:40:15,095 --> 01:40:17,271 - Of course, I'll tear it up. - Hurray! 1613 01:40:17,358 --> 01:40:20,274 Oh, Andrew. Must you yell like that? 1614 01:40:20,361 --> 01:40:22,537 Well, dad, sometimes a freshmen has to yell 1615 01:40:22,624 --> 01:40:23,974 even when he's happy. 1616 01:40:24,061 --> 01:40:25,758 Gosh, Dr. Standish, before I came here 1617 01:40:25,845 --> 01:40:27,847 I thought the students had all the grief. 1618 01:40:27,934 --> 01:40:29,694 But, I wouldn't be a bit surprised if the faculty 1619 01:40:29,718 --> 01:40:31,087 didn't have as much trouble with the students 1620 01:40:31,111 --> 01:40:32,895 as the students have with the faculty. 1621 01:40:32,983 --> 01:40:34,810 Oh, get along with you. 1622 01:40:34,897 --> 01:40:37,050 How about meeting us at the Greek theatre in half an hour? 1623 01:40:37,087 --> 01:40:38,871 Your father's never seen his name up there. 1624 01:40:38,945 --> 01:40:40,468 Surrider. 1625 01:40:45,691 --> 01:40:48,797 Then you, uh, didn't get Andy's letter? 1626 01:40:49,191 --> 01:40:51,756 I did. And I read it. 1627 01:40:52,142 --> 01:40:54,144 Not too complementary, I imagine. 1628 01:40:54,196 --> 01:40:57,025 It's the most fiendishly brutal analysis of a college professor 1629 01:40:57,112 --> 01:40:59,158 I ever read in my life. 1630 01:40:59,183 --> 01:41:01,141 Except the one I wrote you years ago. 1631 01:41:01,228 --> 01:41:03,973 My son inherits my talents. 1632 01:41:04,250 --> 01:41:07,000 Jim, I suppose you've forgotten 1633 01:41:07,234 --> 01:41:10,194 our old institution of the man to man talk? 1634 01:41:11,404 --> 01:41:12,498 Hardly. 1635 01:41:12,587 --> 01:41:14,656 Well, here goes. 1636 01:41:15,199 --> 01:41:17,288 Recently, I came close to proving myself 1637 01:41:17,375 --> 01:41:20,350 a congenital idiot about a young lady. 1638 01:41:20,552 --> 01:41:24,734 For one long moment, I believed myself to be as young as I feel. 1639 01:41:24,991 --> 01:41:29,082 Well, that's the first year you've had co-eds here. 1640 01:41:30,765 --> 01:41:33,246 Each year, dozens of fine young girls 1641 01:41:33,332 --> 01:41:35,682 are going to come into your perspective. 1642 01:41:35,769 --> 01:41:37,901 Many of them, going through a stage that makes 1643 01:41:38,038 --> 01:41:41,737 your culture and poise seem romantic. 1644 01:41:42,356 --> 01:41:45,316 I, I have noticed a half dozen or so of them... 1645 01:41:45,403 --> 01:41:48,778 ...in class gazing soulfully at me. 1646 01:41:49,015 --> 01:41:50,731 Normal reaction. 1647 01:41:50,929 --> 01:41:53,845 Protest against the boys of their own age. 1648 01:41:54,020 --> 01:41:57,589 The hearty young guffs, all arms and legs are liable 1649 01:41:57,676 --> 01:42:00,722 in there gawky awkwardness to place too emphatic 1650 01:42:00,809 --> 01:42:02,855 emphasis on spooning. 1651 01:42:04,136 --> 01:42:06,288 - Jim. - Yeah. 1652 01:42:06,685 --> 01:42:09,383 My successful rival for the young lady... 1653 01:42:11,090 --> 01:42:13,223 ...is your own son. 1654 01:42:25,659 --> 01:42:27,313 You know, Milly, it's the funniest thing. 1655 01:42:27,341 --> 01:42:29,349 All night, I was thinking it wouldn't be Thanksgiving 1656 01:42:29,393 --> 01:42:31,644 without Andy and Marian here. 1657 01:42:31,981 --> 01:42:34,897 But, Emily, dear, Andy has been here since last night. 1658 01:42:34,974 --> 01:42:36,845 I know. That's what's funny about it. 1659 01:42:36,971 --> 01:42:38,927 Mom! Aunt Milly! 1660 01:42:39,093 --> 01:42:43,466 Will one of you two charming ladies come up and help me find a clean shirt? 1661 01:42:43,673 --> 01:42:46,154 I'll go. You've got your hands in the stuffing. 1662 01:42:57,080 --> 01:42:58,398 Well! 1663 01:42:58,563 --> 01:43:01,305 My bailiff insisted that I take this from his farm. 1664 01:43:04,945 --> 01:43:07,426 Milly? Would you answer the door, please? 1665 01:43:07,572 --> 01:43:09,443 'I'll go, Emily.' 1666 01:43:14,796 --> 01:43:16,537 - Geronimo, it's the Judge. - Hiya, Judge. 1667 01:43:16,624 --> 01:43:19,863 W... Well, well, well. 1668 01:43:20,019 --> 01:43:21,455 How did you ever get here? 1669 01:43:21,542 --> 01:43:23,892 Come in, come in, girls. Come in. 1670 01:43:28,462 --> 01:43:30,421 'Oh, now don't get excited, mother.' 1671 01:43:30,508 --> 01:43:32,988 'You aren't seeing things. These are twins.' 1672 01:43:33,104 --> 01:43:35,479 'Schoolmates of Andrew's.' 1673 01:43:35,817 --> 01:43:37,689 - How do you do? - How do you do? 1674 01:43:37,776 --> 01:43:40,693 - How do you do? - Andrew will be right down. 1675 01:43:40,953 --> 01:43:43,042 Excuse me, I must tend to my turkey. 1676 01:43:51,616 --> 01:43:53,487 Oh, my goodness! 1677 01:43:55,141 --> 01:43:58,467 Oh! Oh, they gave me a start. 1678 01:43:58,627 --> 01:44:00,716 I thought I was seeing double. 1679 01:44:10,208 --> 01:44:12,471 Hiya, frosh! How's everything? What are you doing here. 1680 01:44:12,496 --> 01:44:14,570 She's driving me to our grandmother's for Thanksgiving. 1681 01:44:14,595 --> 01:44:16,902 - Dad bought her a new car. - Everything's right, Andrew. 1682 01:44:16,989 --> 01:44:18,676 - We're adjusted. - And how we're adjusted. 1683 01:44:18,701 --> 01:44:21,055 She's so wrapped up in college, she don't need me anymore. 1684 01:44:21,080 --> 01:44:22,960 And she's adjusted, she's so crazy about singing 1685 01:44:22,995 --> 01:44:24,842 she's gonna stay home with the folks and take lessons. 1686 01:44:24,866 --> 01:44:27,652 And just to make sure she's adjusted she's learning to neck. 1687 01:44:27,739 --> 01:44:30,524 You said it. Oh, boy, am I adjusted. 1688 01:44:30,611 --> 01:44:32,396 - Well, goodbye, toots. - Goodbye, Judge. 1689 01:44:32,483 --> 01:44:34,180 - Bye. - Say, you wanna laugh? 1690 01:44:34,267 --> 01:44:36,008 Dad's helping Dr. Selwer write a new book. 1691 01:44:36,095 --> 01:44:37,705 All about twins. 1692 01:44:37,792 --> 01:44:39,185 Well, goodbye, Lyn. 1693 01:44:39,272 --> 01:44:40,708 - She's Lyn. - She's Lee. 1694 01:44:40,795 --> 01:44:42,406 Oh, well... Goodbye, both of you. 1695 01:44:42,493 --> 01:44:43,668 - Bye, bye. - Bye. 1696 01:44:43,755 --> 01:44:45,106 Bye. 1697 01:44:45,307 --> 01:44:46,743 Buh-buh-bye! 1698 01:44:46,927 --> 01:44:48,573 Bye, girls. 1699 01:44:53,348 --> 01:44:55,009 Hello. 1700 01:44:55,680 --> 01:44:57,159 Long distance? 1701 01:44:58,639 --> 01:45:01,845 Oh, long distance call for you, Andy. 1702 01:45:02,252 --> 01:45:04,210 From, uh, Wainwright. 1703 01:45:07,512 --> 01:45:10,689 Well, with this long cord and my study there 1704 01:45:10,776 --> 01:45:13,406 you can achieve a certain amount of privacy. 1705 01:45:13,481 --> 01:45:15,327 Thanks very much, dad, but there's no necessity 1706 01:45:15,352 --> 01:45:16,744 for privacy. 1707 01:45:21,706 --> 01:45:23,124 Hello? 1708 01:45:23,751 --> 01:45:25,536 Hello, Kay, dear. 1709 01:45:25,671 --> 01:45:27,411 How are you, dear? 1710 01:45:27,712 --> 01:45:29,148 Ah, that's fine. 1711 01:45:29,235 --> 01:45:30,690 The only thing that just about kills me 1712 01:45:30,715 --> 01:45:32,441 is when I think of you being stuck at college 1713 01:45:32,466 --> 01:45:34,381 for Thanksgiving. 1714 01:45:36,895 --> 01:45:40,097 Well, I told you it would be cold. 1715 01:45:40,464 --> 01:45:43,597 Now, don't forget to wear that big thick coat whenever you go out. 1716 01:45:44,942 --> 01:45:46,770 'You got what?' 1717 01:45:46,905 --> 01:45:48,658 I'll tell you what you do, you gargle your throat 1718 01:45:48,683 --> 01:45:51,178 drink some hot lemonade and pop right into bed. 1719 01:45:51,537 --> 01:45:54,647 Oh, be sure and take care of yourself. Won't you, darling? 1720 01:45:54,984 --> 01:45:57,552 You will kindly notice that Andrew has not said 1721 01:45:57,698 --> 01:45:59,570 one word about himself. 1722 01:45:59,686 --> 01:46:01,884 His only concern is for her. 1723 01:46:02,412 --> 01:46:04,109 I'm getting worried. 1724 01:46:04,226 --> 01:46:06,669 But that's the way you used to talk to me. 1725 01:46:07,012 --> 01:46:09,511 Yes, that's why I'm worried. 1726 01:46:12,895 --> 01:46:15,811 Yes, dear, I can hardly wait to get back to college. 1727 01:46:16,039 --> 01:46:17,960 I'll see ya next Tuesday. 1728 01:46:18,284 --> 01:46:20,199 Goodbye, darling. 1729 01:46:29,164 --> 01:46:31,776 I, uh, I hope you don't draw any wrong conclusions 1730 01:46:31,863 --> 01:46:33,647 from that conversation. 1731 01:46:33,734 --> 01:46:36,258 This, this girl, I, I'm not in love with her. 1732 01:46:36,346 --> 01:46:37,695 And she isn't in love with me. 1733 01:46:37,782 --> 01:46:39,827 But I think she's a very nice person. 1734 01:46:39,914 --> 01:46:41,982 And that's what she thinks of me. 1735 01:46:42,536 --> 01:46:45,527 I'm good for her and she's good for me. 1736 01:46:45,913 --> 01:46:47,577 This girl is past the silly stage 1737 01:46:47,724 --> 01:46:50,372 of casual kissing and smooching. 1738 01:46:50,586 --> 01:46:52,346 This girl, if she'd ever let a fella kiss her 1739 01:46:52,492 --> 01:46:54,320 it'd be because at particular moment 1740 01:46:54,407 --> 01:46:56,583 in that particular place, she'd want that particular 1741 01:46:56,670 --> 01:46:58,368 fella to kiss her. 1742 01:47:00,108 --> 01:47:02,546 And, oh, boy! I'm the fella! 132249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.