All language subtitles for Mane.Number.13.2020.1080p.WEB-DL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:01:08,290 --> 00:01:11,260 HOUSE NUMBER 13 [SouthFreak.Com] 3 00:02:59,630 --> 00:03:01,470 Brother, party is still going on. 4 00:03:01,800 --> 00:03:05,500 I got bored. So, Ram and I have come out for a walk.. 5 00:03:06,410 --> 00:03:07,140 Yes. 6 00:03:09,170 --> 00:03:10,180 What the hell! 7 00:03:34,530 --> 00:03:36,670 You think you're a rowdy? 8 00:03:36,870 --> 00:03:39,040 -Yes, I do. -This is too much. 9 00:03:39,070 --> 00:03:42,240 -Ahalya, what is this nonsense? -Nonsense? 10 00:03:42,370 --> 00:03:44,510 I could've been killed! 11 00:03:44,680 --> 00:03:46,650 You aren't dead, are you? 12 00:03:46,880 --> 00:03:49,410 Were you trying to kill me? 13 00:03:49,480 --> 00:03:54,650 Ahalya, we're here to enjoy. Don't spoil our mood. Please go. 14 00:03:54,750 --> 00:03:57,560 I won't leave until you apologize. 15 00:03:58,260 --> 00:03:59,290 Apology? 16 00:03:59,530 --> 00:04:01,760 Apology is given, not demanded. 17 00:04:02,160 --> 00:04:03,460 Ram, take her away. 18 00:04:04,260 --> 00:04:09,070 Hey, why are you dragging him into this like a coward? 19 00:04:09,130 --> 00:04:09,900 Hey! 20 00:04:11,470 --> 00:04:14,210 I should've ran over you and made it look like an accident. 21 00:04:15,110 --> 00:04:16,240 I'll kill you. 22 00:04:16,280 --> 00:04:19,080 Oh, really? Come on, kill me! 23 00:04:19,110 --> 00:04:21,080 Ram, just take her away. 24 00:04:21,780 --> 00:04:25,750 -Ahalya, what are you doing? -You don't support me either, do you? 25 00:04:26,590 --> 00:04:29,990 -Damn. -No one's going to support you. 26 00:04:30,790 --> 00:04:33,060 Sorry, Nishok. Sorry, Guys. 27 00:04:36,300 --> 00:04:39,600 She's gone. Let's enjoy the party. 28 00:04:39,670 --> 00:04:40,770 Yay! 29 00:04:42,970 --> 00:04:46,240 I don't feel like partying anymore. 30 00:04:48,940 --> 00:04:49,680 Nishok. 31 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 Ahalya. 32 00:05:04,260 --> 00:05:05,260 Ahalya! 33 00:05:08,330 --> 00:05:09,490 There she is. 34 00:05:12,260 --> 00:05:13,100 There you are. 35 00:05:14,100 --> 00:05:15,330 What are you doing here? 36 00:05:15,930 --> 00:05:19,270 Ahalya, why do you let small things affect you like this? 37 00:05:19,970 --> 00:05:22,310 We've come here to party. Come on, Ahalya. 38 00:05:22,740 --> 00:05:24,840 You didn't even say a word. 39 00:05:25,810 --> 00:05:27,680 You insulted me in front of everyone. 40 00:05:28,310 --> 00:05:31,320 -Try to understand, Ahalya. -Just shut up! 41 00:05:33,250 --> 00:05:34,620 Please, Ahalya. 42 00:05:43,130 --> 00:05:44,300 Go slow. 43 00:05:45,400 --> 00:05:47,470 -Go slow, Nishok. -Fine. 44 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 -What happened? -What happened! 45 00:05:55,810 --> 00:05:58,380 -What was wrong? -Why did the car stop? 46 00:05:59,040 --> 00:06:03,150 Ahalya, listen to me. I think you are still mad. 47 00:06:04,050 --> 00:06:06,350 I'll go get some cool drink, okay? 48 00:06:07,420 --> 00:06:09,190 Relax. 49 00:06:14,430 --> 00:06:17,030 It happened again! 50 00:06:18,460 --> 00:06:19,800 What was wrong? 51 00:06:24,800 --> 00:06:26,870 The weather's awesome, isn't it? 52 00:06:28,670 --> 00:06:32,140 -Isn't it thrilling? -Yes, it is. 53 00:06:35,310 --> 00:06:37,120 Yes. 54 00:06:49,190 --> 00:06:52,870 -Yes! Faster! -Wow! 55 00:07:06,250 --> 00:07:07,450 What happened? 56 00:07:57,930 --> 00:07:59,630 Hey, what happened? 57 00:08:00,400 --> 00:08:02,430 Why did you scream? 58 00:08:08,240 --> 00:08:09,510 -Oh, no! -No! 59 00:08:10,110 --> 00:08:11,480 She's dead. 60 00:08:11,710 --> 00:08:13,350 -Ahalya is dead! -What do we do now? 61 00:08:13,550 --> 00:08:17,420 We have killed Ahalya. What are we going to do now? 62 00:08:17,550 --> 00:08:20,150 She's dead! What if someone finds out? 63 00:08:20,490 --> 00:08:23,490 No one's around. Let's leave this place now. 64 00:08:23,820 --> 00:08:26,260 -Let's get out of here. -Let's go... 65 00:08:34,170 --> 00:08:37,200 Hey, Ahalya is alive. Let's take her to a hospital. 66 00:08:37,270 --> 00:08:38,040 Quiet. 67 00:08:39,300 --> 00:08:43,210 What if she dies on the way? We all will get caught. 68 00:08:43,740 --> 00:08:47,210 Nishok, do something. I'm really scared. 69 00:08:47,380 --> 00:08:51,050 If my family finds out about this, they will kill me! 70 00:08:51,150 --> 00:08:54,120 What do we do now! 71 00:08:55,850 --> 00:08:59,490 Hey, she's going to die anyway. Let's put an end to this. 72 00:08:59,560 --> 00:09:01,960 -Are you going to kill her? -We don't have a choice! 73 00:09:02,530 --> 00:09:05,160 Otherwise, we will be in deep shit. She's dying anyway. 74 00:09:05,330 --> 00:09:06,470 What are you saying! 75 00:09:07,100 --> 00:09:11,170 It's going to be mercy killing. Look, how she's suffering. 76 00:09:12,300 --> 00:09:14,970 There's no other option! Our lives are at stake here! 77 00:09:15,210 --> 00:09:18,310 Fine. Tell me if you have a better idea. You! 78 00:09:18,340 --> 00:09:20,780 How about you! Come on! 79 00:09:20,910 --> 00:09:23,020 -Nishok, think. -Please think. 80 00:09:23,250 --> 00:09:26,420 -This is the only way out. -Nishok, no! Don't do it. 81 00:09:27,190 --> 00:09:30,690 Nishok, please don't kill me. 82 00:09:32,060 --> 00:09:36,230 Nishok, let me live. Please don't kill me. 83 00:09:37,500 --> 00:09:39,200 Please don't do it. She's helpless. 84 00:09:39,360 --> 00:09:41,800 Please no. 85 00:09:45,170 --> 00:09:49,440 I want to live. Please help me, Nishok. 86 00:09:49,580 --> 00:09:51,240 Nishok, please. 87 00:09:58,820 --> 00:10:01,550 Stop staring and come hold her. 88 00:10:02,050 --> 00:10:03,590 Come on! 89 00:10:03,890 --> 00:10:05,420 Preethi, hold her. 90 00:10:11,360 --> 00:10:12,230 Come here now! 91 00:10:12,530 --> 00:10:14,500 -Please don't do it. -Please. 92 00:10:17,100 --> 00:10:18,640 Hold her tight. 93 00:10:38,760 --> 00:10:39,560 Ahalya? 94 00:10:41,790 --> 00:10:44,500 What have you guys done! 95 00:10:45,600 --> 00:10:46,330 Ahalya. 96 00:10:46,870 --> 00:10:47,830 Ahalya. 97 00:10:48,870 --> 00:10:51,700 Why did you kill her? 98 00:10:51,870 --> 00:10:53,970 -We didn't do it. -Why? 99 00:10:54,140 --> 00:10:55,440 We didn't kill her. 100 00:10:55,610 --> 00:10:58,440 Ram, we didn't do it intentionally. Please trust us. 101 00:10:58,480 --> 00:11:01,150 -She didn't say anything wrong. -We didn't kill her. 102 00:11:01,280 --> 00:11:03,650 -It was an accident. -Yes. 103 00:11:03,720 --> 00:11:06,350 We didn't do it on purpose. Please understand. 104 00:11:06,450 --> 00:11:08,790 It was really an accident. We didn't do it deliberately. 105 00:11:08,850 --> 00:11:10,320 -You don't qualify to be humans. -Ram! 106 00:11:10,520 --> 00:11:13,690 Please try to understand. We didn't do it on purpose. 107 00:11:13,960 --> 00:11:17,600 It was an accident. It really was. 108 00:11:18,630 --> 00:11:22,900 -Ahalya... -Someone's coming. 109 00:11:23,200 --> 00:11:26,340 Ram, look, please tell them it was an accident. 110 00:11:26,510 --> 00:11:29,610 I beg you. Otherwise, our lives will be destroyed. 111 00:11:29,710 --> 00:11:33,050 Please tell them it's an accident. I'm telling the truth. 112 00:11:33,280 --> 00:11:37,450 -We are innocents. -Ram, I'm telling the truth. 113 00:11:37,650 --> 00:11:41,450 -Tell them it was an accident, please. -Please try to understand. 114 00:11:42,050 --> 00:11:46,060 -Ram, they are approaching. -Ram, please listen to us. 115 00:11:46,430 --> 00:11:49,030 Ram, our lives are at stake here, please... 116 00:11:49,290 --> 00:11:52,060 Who are you people? And why are you crying? 117 00:11:52,530 --> 00:11:54,230 Sir, it was an accident... 118 00:11:54,770 --> 00:11:57,570 You rogue, why did you kill her! 119 00:11:58,000 --> 00:12:01,340 Sir, look what he has done to her. 120 00:12:02,070 --> 00:12:07,150 -Why did you kill her! -He has murdered a helpless woman. 121 00:12:07,650 --> 00:12:08,480 Let me go. 122 00:12:08,510 --> 00:12:10,750 Idiot. Bastard! 123 00:12:19,490 --> 00:12:22,290 He should be taught a lesson. 124 00:12:36,680 --> 00:12:40,350 Hey, what happened? Did the bike skid? 125 00:12:40,610 --> 00:12:43,780 -Poor guy -Did anyone come in your way? 126 00:12:43,920 --> 00:12:45,180 He's injured. 127 00:12:55,690 --> 00:12:57,730 Are you going to upload it on Facebook? 128 00:12:58,230 --> 00:13:00,730 Would you have taken selfie if it was your brother? 129 00:13:02,130 --> 00:13:04,070 Did anyone call 108? 130 00:13:04,140 --> 00:13:07,910 No. Someone please call the number. 131 00:13:08,240 --> 00:13:11,140 Ashwath, lift him up and start the car! 132 00:13:12,980 --> 00:13:14,080 Have some water. 133 00:13:16,080 --> 00:13:19,820 What's with these guys? Taking selfies with an injured man? 134 00:13:24,720 --> 00:13:26,390 -Hello, Kiran. -Tell me. 135 00:13:27,090 --> 00:13:28,390 -I'll be late today. -What's the matter? 136 00:13:28,660 --> 00:13:31,930 A road accident. Going to a nearby hospital... 137 00:13:32,330 --> 00:13:34,130 You will be late for the meeting! 138 00:13:34,230 --> 00:13:37,740 Kiran, is that meeting more important than someone's life? 139 00:13:37,870 --> 00:13:40,470 -This meeting is very important. -This is a fact, trust me. 140 00:13:40,770 --> 00:13:42,770 -How can I come? -All right. 141 00:13:46,780 --> 00:13:48,110 Faster, please. 142 00:13:51,350 --> 00:13:54,450 Brother, please don't mind. 143 00:13:54,590 --> 00:13:56,590 This is for the proof. 144 00:14:05,960 --> 00:14:07,300 Hi. 145 00:14:07,700 --> 00:14:08,770 Good morning. 146 00:14:10,370 --> 00:14:11,100 One minute. 147 00:14:11,170 --> 00:14:13,370 Excuse me. Preethi, Preethi, Preethi, Preethi... 148 00:14:13,610 --> 00:14:14,310 -Preethi. -What? 149 00:14:14,870 --> 00:14:17,840 Preethi, here everyone knows 150 00:14:17,880 --> 00:14:21,350 if I come across anything different or beautiful, 151 00:14:21,380 --> 00:14:23,280 I will capture it immediately. 152 00:14:23,320 --> 00:14:26,550 Today, you're looking quite... 153 00:14:27,190 --> 00:14:28,850 -Preethi -Well... 154 00:14:29,090 --> 00:14:32,090 -Come here. -You were saying something. 155 00:14:32,460 --> 00:14:35,630 You look very pretty today. 156 00:14:35,930 --> 00:14:36,800 -So-- -Don't you have manners? 157 00:14:36,930 --> 00:14:38,900 How many times have I told you not to wear my clothes? 158 00:14:38,930 --> 00:14:42,030 You neither take bath nor brush your teeth. Disgusting! 159 00:14:45,740 --> 00:14:47,910 Okay. You can take the picture. 160 00:14:48,710 --> 00:14:51,840 I forgot to charge my mobile. Sorry, see you later. 161 00:14:58,650 --> 00:15:01,050 Nancy, you haven't completed the work yet. 162 00:15:01,090 --> 00:15:02,490 Then why the hell you took leave yesterday? 163 00:15:02,590 --> 00:15:04,890 Kiran, my uncle had a mild heart attack. 164 00:15:05,190 --> 00:15:07,660 -That's why I took leave. -Uh-oh. 165 00:15:07,860 --> 00:15:11,530 Hey, Nancy, you went on a date with Rocky last evening, right? 166 00:15:12,130 --> 00:15:14,970 You got so many likes on FB. Superb. 167 00:15:52,540 --> 00:15:55,770 People run back to work When Monday comes 168 00:15:56,070 --> 00:15:59,180 This is the land of IT-BT Oh, God, help us 169 00:15:59,550 --> 00:16:05,880 Holding a laptop in his hand He goes to the office looking sharp 170 00:16:06,320 --> 00:16:09,690 Don't worry about this It’s a never ending cycle 171 00:16:09,990 --> 00:16:13,230 In the whole week we are free for just a day 172 00:16:13,430 --> 00:16:19,800 There’s work the whole week Why is there only one weekend 173 00:16:20,230 --> 00:16:26,510 There’s work the whole week Why is there only one weekend 174 00:16:27,070 --> 00:16:30,110 People run back to work When Monday comes 175 00:16:30,480 --> 00:16:33,480 This is the land of IT-BT Oh, God, help us 176 00:16:33,750 --> 00:16:36,980 Holding a laptop in his hand 177 00:16:37,250 --> 00:16:40,320 He goes to the office looking sharp 178 00:16:40,720 --> 00:16:44,020 Don't worry about this It’s a never ending cycle 179 00:16:44,160 --> 00:16:47,430 In the whole week we are free for just a day 180 00:16:47,560 --> 00:16:53,770 There’s work the whole week Why is there only one weekend 181 00:16:54,230 --> 00:17:01,140 There’s work the whole week Why is there only one weekend 182 00:17:15,020 --> 00:17:18,290 Putting all your worries aside Getting up and getting ready 183 00:17:18,620 --> 00:17:21,660 Without eating breakfast I ran to the office 184 00:17:21,860 --> 00:17:25,000 The lift didn’t work So I took the stairs and ran 185 00:17:25,360 --> 00:17:28,570 But by the time I reached I was already an hour late 186 00:17:28,770 --> 00:17:30,340 The team leader was tensed 187 00:17:30,470 --> 00:17:32,040 The manager was tense 188 00:17:32,140 --> 00:17:33,770 The database was lost 189 00:17:33,840 --> 00:17:35,570 My case was also gone 190 00:17:37,210 --> 00:17:40,610 Even at noon Still short on sleep 191 00:17:40,780 --> 00:17:43,950 If you want to live You can't be idle 192 00:17:44,050 --> 00:17:47,350 By the time I wake up The traffic will be at its peak 193 00:17:47,520 --> 00:17:50,960 Start finding shortcuts 194 00:17:51,060 --> 00:17:57,300 Even the school kids Make faces at me 195 00:17:57,700 --> 00:18:00,870 I’m a human For me, tension is common 196 00:18:01,170 --> 00:18:04,640 I lost my teenage In managing my life 197 00:18:04,700 --> 00:18:07,970 Life is a fight We need to constantly look out 198 00:18:08,070 --> 00:18:11,510 Life is nothing but Snakes and Ladders game 199 00:18:11,580 --> 00:18:14,780 The salary we get isn’t enough 200 00:18:14,950 --> 00:18:18,320 And the weekend party never ends 201 00:18:18,480 --> 00:18:21,750 There’s work the whole week 202 00:18:21,890 --> 00:18:25,190 Why is there only one weekend? 203 00:18:25,260 --> 00:18:28,590 There’s work the whole week 204 00:18:28,790 --> 00:18:32,100 Why is there only one weekend? 205 00:18:32,160 --> 00:18:34,830 There’s work the whole week 206 00:18:35,370 --> 00:18:38,200 Why is there only one weekend? 207 00:18:38,800 --> 00:18:42,270 There’s work the whole week 208 00:18:42,510 --> 00:18:45,680 Why is there only one weekend? 209 00:18:52,050 --> 00:18:54,150 -We're running late. -Okay... 210 00:18:59,590 --> 00:19:00,460 There he is. 211 00:19:00,830 --> 00:19:02,930 -Hello, Brothers! -We're dead meat. 212 00:19:03,600 --> 00:19:06,370 How many more days do you need to vacate the house? 213 00:19:06,630 --> 00:19:08,300 Sir, we're still looking for a house. 214 00:19:08,670 --> 00:19:11,270 -So, you're still looking? -Yes, sir... 215 00:19:11,440 --> 00:19:12,770 When will you vacate? 216 00:19:13,010 --> 00:19:15,510 -Sir, in ten days. -Ten days! 217 00:19:15,970 --> 00:19:19,010 I'm sick and tired of telling you to vacate the house 218 00:19:19,140 --> 00:19:21,950 for the last three months. 219 00:19:22,710 --> 00:19:23,950 When will you vacate? 220 00:19:24,320 --> 00:19:26,750 Hey! Shut the heck up. 221 00:19:27,790 --> 00:19:30,490 -Stop sounding like a broken record. -Nishok. 222 00:19:30,620 --> 00:19:31,820 Take your hands off! 223 00:19:32,290 --> 00:19:35,990 -We will not vacate. -Oh, is that so? 224 00:19:36,230 --> 00:19:37,400 When are you going to vacate? 225 00:19:50,510 --> 00:19:51,540 Stop it! 226 00:19:53,180 --> 00:19:54,210 One day. 227 00:19:55,310 --> 00:19:59,320 We'll vacate the house in a day. Please go. 228 00:20:00,450 --> 00:20:03,190 Go. Get out of here. 229 00:20:13,000 --> 00:20:15,230 Sir, please find a house by tomorrow. 230 00:20:15,870 --> 00:20:17,000 Sure, he will. 231 00:20:17,070 --> 00:20:19,270 Mom, I'm busy tomorrow. 232 00:20:19,370 --> 00:20:21,340 Yes, she is. 233 00:20:24,010 --> 00:20:27,680 He kept us waiting for so long. 234 00:20:29,210 --> 00:20:31,820 Looks like you've been waiting for a long time. 235 00:20:32,020 --> 00:20:33,920 -Not at all. -Just for an hour. 236 00:20:34,090 --> 00:20:35,250 There's nothing wrong in waiting. 237 00:20:35,990 --> 00:20:38,590 You guys didn't find a house, did you? 238 00:20:40,160 --> 00:20:42,230 RR Nagar, Best Club. 239 00:20:42,760 --> 00:20:44,530 There's a superb house at the dead end. 240 00:20:45,530 --> 00:20:48,170 Fully furnished. Rent is reasonable too. 241 00:20:48,430 --> 00:20:50,170 Best Club? Dead end? 242 00:20:50,770 --> 00:20:55,170 Are you talking about House No.13 with the big gate? 243 00:20:58,540 --> 00:20:59,550 Yes. 244 00:21:04,750 --> 00:21:06,190 How do you know about that house? 245 00:21:06,320 --> 00:21:09,250 Never mind that. What do you know about that house? 246 00:21:09,890 --> 00:21:11,560 Do you know the history of that house? 247 00:21:11,690 --> 00:21:12,690 Stop blabbering. 248 00:21:14,490 --> 00:21:17,200 The house he's talking about is... 249 00:21:25,770 --> 00:21:27,970 Let me go. 250 00:21:31,410 --> 00:21:35,110 -Hey, get out of here. -Mom. 251 00:21:38,580 --> 00:21:39,820 In that house, 252 00:21:40,290 --> 00:21:44,920 a father, a mother and a daughter three people lived there. 253 00:21:45,590 --> 00:21:50,530 He tortured and tormented them every single day. 254 00:21:51,260 --> 00:21:53,070 As the days went by, 255 00:21:53,370 --> 00:21:55,800 he started torturing them more. 256 00:21:57,140 --> 00:22:00,210 He brought prostitutes home. 257 00:22:00,870 --> 00:22:06,350 When his wife protested, he killed her in front of their daughter. 258 00:22:06,580 --> 00:22:10,050 He then kept her daughter captive in a room 259 00:22:10,150 --> 00:22:12,950 and isolated her from the outer world. 260 00:22:13,390 --> 00:22:17,960 Then he went crazy 261 00:22:18,120 --> 00:22:22,630 and started torturing his own daughter. 262 00:22:23,060 --> 00:22:28,000 The loneliness and the tortures 263 00:22:28,100 --> 00:22:31,300 gradually turned her into a psycho. 264 00:22:31,840 --> 00:22:36,510 One day, she killed her father when he was in an inebriated state. 265 00:22:36,610 --> 00:22:40,580 The rage in her didn't die down even after killing him. 266 00:22:41,010 --> 00:22:43,250 She lived with her father's corpse for days 267 00:22:43,680 --> 00:22:47,920 without food and died out of starvation. 268 00:22:48,520 --> 00:22:53,490 People say that girl's spirit 269 00:22:54,590 --> 00:22:57,730 still lives in that house. 270 00:23:03,270 --> 00:23:05,500 Why can't we try something different? 271 00:23:05,800 --> 00:23:07,610 Different? 272 00:23:08,370 --> 00:23:09,980 He has told me this before. 273 00:23:10,540 --> 00:23:12,610 Do you have a place for us to stay tonight? 274 00:23:13,910 --> 00:23:16,010 Can we stay in a lodge with girls? 275 00:23:16,110 --> 00:23:17,050 Don't be stupid! 276 00:23:18,450 --> 00:23:20,390 There are people around. Keep it low. 277 00:23:21,050 --> 00:23:23,020 Preethi, why couldn't you find a house? 278 00:23:24,060 --> 00:23:26,760 They don't approve of co-ed living. 279 00:23:26,830 --> 00:23:28,030 Do you get it? 280 00:23:28,060 --> 00:23:31,330 -What I'm trying to say is... -Don't say anything. 281 00:23:31,500 --> 00:23:34,030 Can we get a better house than this in the city? 282 00:23:34,470 --> 00:23:38,270 I worked really hard to find this house. 283 00:23:38,570 --> 00:23:39,770 Fools. 284 00:23:39,910 --> 00:23:41,370 Watch your words. 285 00:23:41,540 --> 00:23:44,040 Whatever said and done, I'm going to move into that house. 286 00:23:44,580 --> 00:23:46,710 Whoever is interested, can join me. 287 00:23:47,210 --> 00:23:50,780 Hey, come on, let's go with him. 288 00:23:51,680 --> 00:23:53,450 We don't have any other option. 289 00:23:53,690 --> 00:23:56,290 We must vacate the house tomorrow. 290 00:23:56,490 --> 00:23:58,920 We are ready to go. 291 00:23:59,120 --> 00:24:01,890 -What is your problem? -We can't move into that haunted house! 292 00:24:01,960 --> 00:24:05,000 Karthik, the ghost in that house 293 00:24:05,560 --> 00:24:08,430 will run away due to our torments and tortures. 294 00:24:08,830 --> 00:24:09,670 Okay? 295 00:24:09,770 --> 00:24:12,940 I think five of us can handle that ghost. 296 00:24:13,040 --> 00:24:14,410 Sir, bill. 297 00:24:19,310 --> 00:24:24,320 Hey, I get jitters when I think about that house. 298 00:24:25,120 --> 00:24:26,820 But that bigmouth... 299 00:24:26,890 --> 00:24:28,350 When will you vacate? 300 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 We'll be better off with the ghost. 301 00:24:31,890 --> 00:24:35,060 Don't know what will happen to us tomorrow. 302 00:24:44,300 --> 00:24:45,940 Where are you taking me? 303 00:24:46,140 --> 00:24:47,840 Just come with me. 304 00:24:48,910 --> 00:24:50,940 It's a very big house. Who owns it? 305 00:24:51,480 --> 00:24:54,880 -It doesn't matter. It's ours tonight. -Oh, really? 306 00:24:55,910 --> 00:25:01,090 I'll buy this if I win a jackpot. Then you can be the queen of this house. 307 00:25:01,190 --> 00:25:04,060 -This house is really nice. -That's why I brought you here. 308 00:25:10,560 --> 00:25:11,600 Come in. 309 00:25:12,260 --> 00:25:15,300 -There is no power. -We don't need power. 310 00:25:16,200 --> 00:25:18,270 Hey, stop it. 311 00:25:18,800 --> 00:25:21,510 Come on, you stop doing that. 312 00:25:35,020 --> 00:25:37,720 -There he is. Hello, sir. -Hello. 313 00:25:37,990 --> 00:25:39,860 Take the keys. Thank you, sir. 314 00:25:40,160 --> 00:25:41,730 You just got the keys. 315 00:25:41,860 --> 00:25:44,760 -Then how come you... -I told you what he said to me. 316 00:25:45,400 --> 00:25:46,970 Don't worry about it. 317 00:26:16,900 --> 00:26:17,630 How is the house? 318 00:26:17,700 --> 00:26:19,900 -Fantastic. -Superb. 319 00:26:39,020 --> 00:26:40,350 Come in. 320 00:26:45,190 --> 00:26:48,230 Unbelievable. It looks like a palace. 321 00:26:48,390 --> 00:26:49,630 I'm in trouble. 322 00:26:50,300 --> 00:26:53,570 -It's so nice. -What's with you? 323 00:26:57,870 --> 00:27:00,870 House looks terrific from inside. 324 00:27:01,240 --> 00:27:02,840 Yes, it's terrifying. Let's go from here. 325 00:27:03,080 --> 00:27:04,880 -I mean, inside. -Go. 326 00:27:05,080 --> 00:27:07,210 Check out the bathroom. I'm sure it'll be horrifying. 327 00:27:07,650 --> 00:27:10,280 This rogue never listens to me. 328 00:27:10,620 --> 00:27:12,720 Stop messing with him. 329 00:27:13,490 --> 00:27:14,390 Careful. 330 00:27:14,450 --> 00:27:16,690 This house is definitely haunted 331 00:27:16,860 --> 00:27:18,820 by a spirit of a female. 332 00:27:19,560 --> 00:27:21,590 Hold this. Wait, this one too... 333 00:27:31,200 --> 00:27:35,110 At least, keep this house clean. 334 00:27:36,180 --> 00:27:37,410 Tell this to that monkey. 335 00:27:37,740 --> 00:27:41,810 -Whom did you call monkey? -You, who else? 336 00:27:41,910 --> 00:27:43,650 I'll take care of you later. 337 00:27:44,350 --> 00:27:47,990 -Nancy, I'll eat this fish someday. -Get lost. 338 00:27:51,860 --> 00:27:54,090 -Do you ever stop eating? -It's a fruit. 339 00:27:54,190 --> 00:27:55,590 You never stop eating. 340 00:27:59,400 --> 00:28:02,500 It's quite good today. A lot better than yesterday. 341 00:28:03,440 --> 00:28:06,740 -You're always eating. -I'm on a diet. 342 00:28:13,810 --> 00:28:15,580 -Karthik. -Yeah. 343 00:28:15,710 --> 00:28:18,020 Is this the family you spoke about? 344 00:28:20,790 --> 00:28:23,590 Just by looking at his face, I feel like killing him. 345 00:28:24,420 --> 00:28:25,520 I pity these two innocents. 346 00:28:25,820 --> 00:28:27,430 Is this little girl the ghost? 347 00:28:27,760 --> 00:28:30,000 I can handle her single-handedly. 348 00:28:30,530 --> 00:28:32,660 What are you guys doing over there? 349 00:28:32,870 --> 00:28:35,670 -Looking at the family photo. -Is that your family? 350 00:28:36,170 --> 00:28:37,670 Throw it away. 351 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 -Why do you look so scared? -No, I'm not. 352 00:29:44,870 --> 00:29:46,310 Getting scared isn't good. 353 00:29:46,610 --> 00:29:50,580 It's even worse to scare others by being scared. 354 00:29:50,610 --> 00:29:51,810 I'm not scared. 355 00:29:51,980 --> 00:29:54,010 But your face says so! 356 00:29:54,180 --> 00:29:57,080 You know, I heard something. 357 00:29:57,850 --> 00:29:59,420 -You heard something? -Yes. 358 00:29:59,520 --> 00:30:02,550 Come, I'll show you the picture as well. 359 00:30:03,520 --> 00:30:05,920 -Come dear. -Is it a new movie? 360 00:30:12,230 --> 00:30:15,670 Hey, where is the video? What are you doing? 361 00:30:19,510 --> 00:30:22,810 Are we going to play chess? We could've played in the hall. 362 00:30:23,140 --> 00:30:26,580 This is Ouija Board, not a chessboard. 363 00:30:26,650 --> 00:30:28,450 I don't know how to play this game. 364 00:30:28,550 --> 00:30:32,890 This game is not between you and me. It is between us and ghost. 365 00:30:33,150 --> 00:30:34,450 What, ghost? 366 00:30:34,590 --> 00:30:39,690 -There are so many ghosts around us-- -Why are you talking like that? 367 00:30:41,560 --> 00:30:43,430 In this game, I'm supposed to. 368 00:30:44,330 --> 00:30:46,330 Just shut up and listen to me. 369 00:30:47,000 --> 00:30:49,900 There are so many spirits around us. 370 00:30:50,270 --> 00:30:55,170 It could be anywhere. It could be behind you. 371 00:31:02,610 --> 00:31:05,980 This coin plays an important role in this game. 372 00:31:06,390 --> 00:31:09,090 The coin will stop at 'Yes' if this house is haunted. 373 00:31:09,720 --> 00:31:12,060 Otherwise, will it stop at 'No'? 374 00:31:12,760 --> 00:31:15,890 -The coin will not move, idiot! -Yes, you're right. 375 00:31:16,060 --> 00:31:18,000 I feel uneasy in my stomach. 376 00:31:18,130 --> 00:31:22,600 If you run away when the ghost appears then your life will be in danger. 377 00:31:24,300 --> 00:31:26,610 -Be brave, okay? -Okay. 378 00:31:26,870 --> 00:31:29,010 -Shall we summon? -Yes... 379 00:31:30,880 --> 00:31:32,340 Good spirit, come. 380 00:31:32,410 --> 00:31:33,710 Good spirit, come. 381 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 -Good spirit, come. -Come. Come. 382 00:31:35,850 --> 00:31:37,550 -Good spirit, come. -Good spirit, come. 383 00:31:37,650 --> 00:31:39,820 Good spirit, come... 384 00:31:44,260 --> 00:31:46,730 I am calling good spirit 385 00:31:56,240 --> 00:31:57,670 Good spirit, come. 386 00:31:58,040 --> 00:32:01,040 Good spirit, come. 387 00:32:01,510 --> 00:32:02,910 Good spirit, come. 388 00:32:02,940 --> 00:32:07,310 Good spirit, come... 389 00:32:08,050 --> 00:32:11,020 Good spirit, come. 390 00:32:11,380 --> 00:32:13,150 Good spirit, come. 391 00:32:13,390 --> 00:32:15,020 Good spirit, come. 392 00:32:15,620 --> 00:32:17,190 Good spirit, come. 393 00:32:17,590 --> 00:32:18,920 Good spirit, come. 394 00:32:19,860 --> 00:32:21,330 Good spirit, come. 395 00:32:21,630 --> 00:32:23,130 Good spirit, come. 396 00:32:23,230 --> 00:32:24,560 Good spirit, come. 397 00:32:24,760 --> 00:32:26,170 Good spirit, come. 398 00:32:26,530 --> 00:32:27,870 Good spirit, come. 399 00:32:28,170 --> 00:32:31,240 Good spirit, come. Good spirit, come. 400 00:32:55,390 --> 00:32:59,700 -What are you guys up to? -I thought of scaring Karthik a bit. 401 00:33:00,730 --> 00:33:05,340 Well, you play such pranks and accuse him of being scared. 402 00:33:06,640 --> 00:33:09,110 -Look at him -Hey? 403 00:33:09,940 --> 00:33:12,340 -Hey, it is me. -That's why I was scared. 404 00:33:12,680 --> 00:33:14,610 Ghosts don't scare me. 405 00:33:15,150 --> 00:33:18,420 Are you done? We have to go to the office tomorrow. 406 00:33:18,720 --> 00:33:20,850 I have to find an excuse for today's off. 407 00:33:21,790 --> 00:33:24,420 Hey, what board is this? 408 00:33:25,020 --> 00:33:27,860 -Ouija Board. -Damn this board. 409 00:33:29,260 --> 00:33:31,130 I was expecting a visual spectacle. 410 00:33:32,870 --> 00:33:34,230 Did I make a fool of myself? 411 00:34:10,770 --> 00:34:14,970 -Hello. -Hello, I'm Divya. Can I talk to Dinesh? 412 00:34:15,240 --> 00:34:16,710 -Dinesh? -Yes. 413 00:34:16,940 --> 00:34:19,810 Nobody by that name lives here. Sorry, wrong number-- 414 00:34:19,880 --> 00:34:20,610 Don't lie to me. 415 00:34:20,650 --> 00:34:23,720 Dinesh and I used to talk all night on this number. 416 00:34:23,880 --> 00:34:26,350 We haven't spoken for three months now. 417 00:34:26,490 --> 00:34:28,520 -Please give the phone to him. -Hello. 418 00:34:29,590 --> 00:34:31,890 We moved in here today. 419 00:34:32,990 --> 00:34:35,130 I don't know who lived here before. 420 00:34:35,490 --> 00:34:38,360 I'm sorry for the disturbance. 421 00:34:39,060 --> 00:34:42,400 I called up this number to talk to Dinesh. 422 00:34:42,730 --> 00:34:45,370 Please don't mind. I'm so sorry. 423 00:34:45,540 --> 00:34:50,040 That's all right. Would you mind if I ask you something? 424 00:34:50,710 --> 00:34:52,240 Go ahead. 425 00:34:52,580 --> 00:34:55,050 You said you would speak with him all night, right? 426 00:34:55,710 --> 00:34:58,120 Then why didn't you talk for three months? 427 00:34:58,280 --> 00:34:59,450 You know what? 428 00:34:59,550 --> 00:35:02,590 Three months back, I died in a car accident. 429 00:35:03,320 --> 00:35:06,260 I couldn't talk to him after that. 430 00:35:07,430 --> 00:35:11,800 What did you say? I couldn't hear you properly. 431 00:35:13,130 --> 00:35:16,130 -Please say it again. -Are you dumb or what! 432 00:35:16,240 --> 00:35:18,340 I died three months ago! 433 00:35:39,160 --> 00:35:42,060 Hey! Hey, Karthik. 434 00:35:42,690 --> 00:35:44,100 What is it? 435 00:35:44,660 --> 00:35:48,470 A girl named Divya called and she asked for Dinesh. 436 00:35:48,830 --> 00:35:50,740 Then she said she died months ago. 437 00:35:51,200 --> 00:35:52,340 Oh, I see. 438 00:35:53,540 --> 00:35:55,570 It was a dream. 439 00:35:56,010 --> 00:35:58,480 But it seemed real. 440 00:36:00,180 --> 00:36:04,350 Stop it. Shut up and go back to sleep. 441 00:36:04,750 --> 00:36:06,920 You ruined my sleep. 442 00:36:08,720 --> 00:36:10,860 Hey! Where is my phone? 443 00:36:11,260 --> 00:36:13,230 It's downstairs! 444 00:36:13,430 --> 00:36:16,460 Let's get it. Come with me. 445 00:36:17,500 --> 00:36:19,000 Get lost. 446 00:36:19,800 --> 00:36:23,040 -Karthik. Hey. -Hey! 447 00:38:00,900 --> 00:38:05,100 -Hello? -Divya accepted my Facebook request, dude. 448 00:38:08,910 --> 00:38:10,340 Shut up and hang up! 449 00:38:26,930 --> 00:38:27,960 Who is it? 450 00:38:32,360 --> 00:38:33,370 Who's there? 451 00:38:45,310 --> 00:38:46,450 Karthik! 452 00:38:59,590 --> 00:39:01,060 You? 453 00:39:01,490 --> 00:39:03,060 Why did you scream? 454 00:39:05,300 --> 00:39:08,170 Hey! He asked you a question. 455 00:39:08,470 --> 00:39:10,440 -Why did you scream? -I just felt like screaming. 456 00:39:10,640 --> 00:39:12,370 -Are you drunk? -No. 457 00:39:12,740 --> 00:39:14,110 Then why did you scream? 458 00:39:14,270 --> 00:39:16,810 I already told you. I just felt like doing it. 459 00:39:17,580 --> 00:39:19,610 No one can change you. 460 00:39:22,250 --> 00:39:23,950 He ruined my sleep completely. 461 00:39:31,190 --> 00:39:34,560 -Now why did you scream? -I felt like doing it too. 462 00:39:34,890 --> 00:39:36,200 I'm going to... 463 00:39:36,430 --> 00:39:39,500 They want to know why I screamed... 464 00:39:56,880 --> 00:39:57,850 -Hey, Fatso. -What is it? 465 00:39:58,080 --> 00:40:00,990 I'll kill you if you scream again. 466 00:40:09,030 --> 00:40:13,670 [praying] 467 00:40:13,970 --> 00:40:16,340 Oh, God, protect me from all evils. 468 00:40:18,400 --> 00:40:21,010 What's up, Bro? Do you know why I screamed? 469 00:40:21,170 --> 00:40:24,180 -Why? -I saw your dead body downstairs! 470 00:40:25,140 --> 00:40:26,510 Super, super, super. 471 00:40:26,810 --> 00:40:28,250 Joke of the night. 472 00:40:35,250 --> 00:40:38,890 He's very much alive. Whose dead body was it then? 473 00:41:29,740 --> 00:41:33,350 -Hello.-Hello. I'm Divya. Is Dinesh there? 474 00:42:00,840 --> 00:42:02,940 -Nancy -What is it? 475 00:42:04,310 --> 00:42:07,850 I think I saw someone standing near the mirror. 476 00:42:08,180 --> 00:42:10,780 Such things happen at new places. 477 00:42:10,920 --> 00:42:12,280 Turn off the light and go back to sleep. 478 00:43:55,120 --> 00:43:56,620 They are screaming. 479 00:44:01,930 --> 00:44:04,660 -What happened? -Under the cot. 480 00:44:06,830 --> 00:44:09,330 There's something over there. Please check. 481 00:44:09,900 --> 00:44:10,840 Don't be scared. 482 00:44:20,010 --> 00:44:22,180 -Nothing's there. -No, Nishok. 483 00:44:22,750 --> 00:44:24,680 We saw something. We saw something. 484 00:44:25,250 --> 00:44:27,420 Something's there. Something's there! 485 00:44:30,890 --> 00:44:34,130 -There's nothing. -It was right next to me. 486 00:44:34,460 --> 00:44:36,060 It looked hideous. 487 00:44:36,660 --> 00:44:40,200 Someone's here too, not just us. Didn't I tell you before? 488 00:44:40,870 --> 00:44:44,540 Cut it out! There's no one. Go see for yourself. 489 00:44:46,070 --> 00:44:48,240 -Is anything there? -You know... 490 00:44:48,310 --> 00:44:52,780 Listen to me carefully. If you don't stop this right now 491 00:44:53,050 --> 00:44:55,150 I'll turn into a ghost and kill you all. 492 00:44:55,510 --> 00:44:57,420 -Hey! -Get out of my way. 493 00:45:04,490 --> 00:45:06,530 What's the matter? Who screamed? 494 00:45:07,330 --> 00:45:09,830 What is this? How come you are wearing different clothes? 495 00:45:10,200 --> 00:45:13,500 Different clothes? When did I come here? 496 00:45:14,200 --> 00:45:16,900 A few seconds before, you were here. 497 00:45:17,670 --> 00:45:19,510 Now you have come in a different outfit. 498 00:45:20,540 --> 00:45:21,710 What's wrong with you? 499 00:45:22,880 --> 00:45:26,010 -He was screaming like a lunatic. -I'm not a lunatic. 500 00:45:26,040 --> 00:45:29,150 I saw his dead body downstairs. That's why I screamed. 501 00:45:29,310 --> 00:45:33,390 Nishok, I spoke to the girl whom he saw in his dream. 502 00:45:34,720 --> 00:45:37,290 Superb. Great performance. 503 00:45:38,220 --> 00:45:41,890 I was sleeping in the next room. Why didn't I hear anything? 504 00:45:42,760 --> 00:45:47,570 You picked the room with good vibes and made us sleep in the bad ones. 505 00:45:47,830 --> 00:45:49,540 You're really an idiot. 506 00:45:51,800 --> 00:45:54,210 Sound. Sound. 507 00:45:54,670 --> 00:45:55,710 Did you hear that? 508 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Bad omen. 509 00:46:20,300 --> 00:46:21,430 Who is there? 510 00:46:22,570 --> 00:46:23,700 Who's out there? 511 00:46:35,980 --> 00:46:38,120 -Who is it? -There's no one. 512 00:46:39,380 --> 00:46:41,820 -I'm really scared. -Don't be. I'm here. 513 00:46:53,230 --> 00:46:54,370 Sorry. 514 00:46:54,970 --> 00:46:56,300 -Hey. -I'm sorry. 515 00:46:56,440 --> 00:46:58,570 I'll kill you. 516 00:47:10,850 --> 00:47:12,580 Nishok, be careful. 517 00:47:13,220 --> 00:47:14,420 Who's there? 518 00:47:24,600 --> 00:47:26,030 Who knocked on the door? 519 00:47:29,330 --> 00:47:30,900 No one's here. 520 00:47:35,240 --> 00:47:36,540 Get up. 521 00:47:46,690 --> 00:47:49,720 Karthik, get the torch. 522 00:47:49,860 --> 00:47:53,830 -You mean, me? Please come with me. -Now! 523 00:47:54,160 --> 00:47:55,860 -Okay. -Please come. 524 00:48:07,710 --> 00:48:08,870 Take it. 525 00:48:45,810 --> 00:48:47,280 Who's there? 526 00:49:00,160 --> 00:49:04,300 Nishok, don't go. Nishok, don't go over there. 527 00:49:04,730 --> 00:49:08,300 Nishok, don't go near that. Nishok. Nishok. 528 00:49:10,270 --> 00:49:12,440 Nishok, don't do it... 529 00:49:13,910 --> 00:49:15,010 Nishok! 530 00:49:26,320 --> 00:49:29,220 Hey! It looks like a doll from a horror film. 531 00:49:29,520 --> 00:49:30,860 Throw it away! 532 00:49:32,760 --> 00:49:33,930 Throw it off. 533 00:50:07,230 --> 00:50:11,600 What's going on here? Who is knocking at this hour? 534 00:50:12,930 --> 00:50:16,900 -That wailing sound... -I told you. There's something... 535 00:50:58,380 --> 00:51:00,210 -Who is it? -No, Nishok! 536 00:51:00,680 --> 00:51:02,880 -No! -Nishok, no! 537 00:51:29,470 --> 00:51:31,610 Not me. I didn't do it. 538 00:51:45,420 --> 00:51:46,630 Don't do it. 539 00:51:52,700 --> 00:51:53,900 Who's there? 540 00:52:02,540 --> 00:52:03,780 Who is it? 541 00:52:06,380 --> 00:52:07,450 Who's out there? 542 00:52:32,470 --> 00:52:33,540 Who is it? 543 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 Nishok! 544 00:52:53,560 --> 00:52:56,130 I'm really scared. Please let get inside. 545 00:52:56,500 --> 00:52:59,460 Yes, Nishok, let's get inside. 546 00:53:02,730 --> 00:53:03,940 You guys were right. 547 00:53:05,170 --> 00:53:10,940 Something's terribly wrong with this house. 548 00:53:11,310 --> 00:53:14,250 Damn you! That's what he's been saying all along. 549 00:53:16,080 --> 00:53:18,720 Stop staring at people who talk back. 550 00:53:33,370 --> 00:53:35,830 -Karthik! -Hey, Karthik! 551 00:53:39,710 --> 00:53:40,670 Hey! 552 00:53:42,070 --> 00:53:45,210 Hey, what are you doing in there? 553 00:53:49,620 --> 00:53:50,680 Karthik. 554 00:54:09,070 --> 00:54:12,670 -Hey, what the hell you are doing? -Karthik! 555 00:54:13,670 --> 00:54:15,740 -What's wrong with you? -Have you gone mad! 556 00:54:16,280 --> 00:54:17,210 Stop it! 557 00:54:17,540 --> 00:54:20,980 This doll is behind all this. I know I've watched it in movies. 558 00:54:21,880 --> 00:54:23,580 I'm going to kill you. 559 00:54:25,280 --> 00:54:26,420 Where is Ashwath! 560 00:54:27,190 --> 00:54:28,490 He was right here! 561 00:54:34,960 --> 00:54:36,030 Ashwath. 562 00:54:36,300 --> 00:54:37,500 Where is Ashwath? 563 00:54:37,560 --> 00:54:39,700 Ashwath is missing. 564 00:54:42,970 --> 00:54:44,440 Ashwath. 565 00:54:47,770 --> 00:54:48,770 Ashwath. 566 00:54:48,840 --> 00:54:49,710 Ashwath. 567 00:54:50,910 --> 00:54:51,910 Ashwath. 568 00:55:06,120 --> 00:55:07,130 Ashwath. 569 00:55:13,600 --> 00:55:14,330 Ashwath. 570 00:55:19,370 --> 00:55:20,610 Ashwath. 571 00:55:22,270 --> 00:55:23,280 Ashwath. 572 00:55:23,780 --> 00:55:24,780 Hey Ashwath. 573 00:55:26,450 --> 00:55:27,280 Ashwath. 574 00:55:29,250 --> 00:55:31,080 Ashwath, where are you? 575 00:55:37,090 --> 00:55:38,090 Ashwath. 576 00:55:42,660 --> 00:55:43,660 Ashwath. 577 00:55:52,540 --> 00:55:54,470 Why did you scream? What happened? 578 00:55:57,210 --> 00:55:59,550 -Ashwath... -Ashwath... 579 00:55:59,810 --> 00:56:02,650 -Ashwath, what happened? -What happened? 580 00:56:03,280 --> 00:56:05,680 -Ashwath... -Ashwath, get up. 581 00:56:06,190 --> 00:56:08,850 Ashwath! What has happened to him? 582 00:56:09,920 --> 00:56:11,720 -Ashwath. -Ashwath, what happened to you? 583 00:56:11,860 --> 00:56:13,560 Ashwath, say something. 584 00:56:21,370 --> 00:56:23,240 Nishok. Nishok. 585 00:56:24,770 --> 00:56:25,500 Nishok. 586 00:56:26,270 --> 00:56:28,010 Where are you guys? 587 00:56:29,070 --> 00:56:30,840 Please help me. 588 00:56:31,410 --> 00:56:32,340 Ashwath. 589 00:56:32,580 --> 00:56:33,880 -Nishok! -Ashwath. 590 00:56:35,210 --> 00:56:36,680 -Ashwath.-Karthik! 591 00:56:36,750 --> 00:56:38,680 -What happened?-Preethi. 592 00:56:39,990 --> 00:56:42,650 -Please hurry up. -Ashwath's voice. 593 00:56:42,860 --> 00:56:45,990 Upstairs. I'll go check. 594 00:56:56,940 --> 00:56:58,040 Ashwath. 595 00:57:01,470 --> 00:57:02,240 Hey, Ashwath! 596 00:57:05,010 --> 00:57:06,280 Where is Ashwath? 597 00:58:00,270 --> 00:58:01,770 I'll check downstairs. 598 00:58:11,640 --> 00:58:14,080 -Ashwath is missing. -Where did he go? 599 00:58:23,420 --> 00:58:24,160 Blood. 600 00:58:44,040 --> 00:58:45,780 Oh, no. 601 00:59:08,970 --> 00:59:10,340 Ashwath! 602 00:59:13,940 --> 00:59:15,670 -Ashwath. -Nishok! 603 00:59:25,020 --> 00:59:25,920 Hey! 604 00:59:26,750 --> 00:59:28,120 Karthik. 605 00:59:29,490 --> 00:59:30,490 What happened? 606 00:59:31,690 --> 00:59:32,490 Karthik! 607 00:59:35,830 --> 00:59:37,000 Karthik. 608 00:59:38,430 --> 00:59:39,830 Karthik, what happened? 609 00:59:43,440 --> 00:59:46,470 Karthik, what happened? Please say something. 610 00:59:46,570 --> 00:59:48,970 Please talk to me, Karthik. 611 01:00:01,250 --> 01:00:03,620 Nishok. Nishok. 612 01:00:06,260 --> 01:00:07,090 Preethi? 613 01:00:08,290 --> 01:00:09,030 Preethi! 614 01:00:10,000 --> 01:00:11,860 -Hey, Preethi. -Nishok. 615 01:00:13,600 --> 01:00:16,270 Preethi, what happened to you? 616 01:00:16,600 --> 01:00:18,200 We made a mistake, Nishok. 617 01:00:18,470 --> 01:00:21,940 -We made a mistake... -What are you talking about? 618 01:00:21,970 --> 01:00:24,080 She is not going to spare us. 619 01:00:25,210 --> 01:00:27,010 We all are going to die. 620 01:00:27,350 --> 01:00:30,250 We are going to die. We shouldn't have come here, Nishok. 621 01:00:30,580 --> 01:00:33,620 -We shouldn't have... -Preethi. 622 01:00:34,050 --> 01:00:35,550 Preethi, get up. 623 01:00:36,590 --> 01:00:37,390 Preethi. 624 01:00:39,120 --> 01:00:41,390 Preethi? What happened to you. 625 01:00:42,930 --> 01:00:44,430 Talk to me, Preethi. 626 01:00:56,280 --> 01:00:57,640 Nancy? 627 01:01:19,930 --> 01:01:21,730 -Nancy. -Didn't I tell you! 628 01:01:23,070 --> 01:01:24,300 Didn't I tell you? 629 01:01:25,200 --> 01:01:26,340 This is my house. 630 01:01:27,240 --> 01:01:29,370 Didn't I tell you to not come here? 631 01:01:36,650 --> 01:01:37,480 Nishok. 632 01:01:38,380 --> 01:01:40,290 Please help me, Nishok. 633 01:01:41,890 --> 01:01:44,260 -Nancy. -Please help me, Nishok! 634 01:01:48,330 --> 01:01:50,400 Please help me, Nishok. 635 01:01:53,130 --> 01:01:55,570 Please help me, Nishok! 636 01:01:56,900 --> 01:01:59,000 Nishok, It's me, Nancy. Open the door. 637 01:01:59,340 --> 01:02:01,370 Nishok, open the door. 638 01:02:07,210 --> 01:02:10,750 Didn't I tell you to not come here! 639 01:02:12,050 --> 01:02:14,390 Then why did you come! 640 01:02:27,870 --> 01:02:33,040 Nishok, please take me out of this house. 641 01:02:34,970 --> 01:02:36,710 I'm really scared. 642 01:02:37,680 --> 01:02:40,910 Nancy, I'm scared too. 643 01:02:42,110 --> 01:02:43,580 I'm scared to come near you. 644 01:02:54,060 --> 01:02:57,030 Nishok, are you scared? 645 01:02:58,330 --> 01:02:59,900 Didn't you say that ghosts don't exist! 646 01:03:00,300 --> 01:03:01,100 Nancy. 647 01:03:01,470 --> 01:03:05,170 But you look exhausted! You're trembling. 648 01:03:19,480 --> 01:03:21,350 Did you see his face? 649 01:03:26,490 --> 01:03:27,990 Oh, no... 650 01:03:29,560 --> 01:03:30,260 Hello. 651 01:03:30,330 --> 01:03:33,570 We thought of stretching this for three more days. 652 01:03:34,600 --> 01:03:37,870 You are nothing but a coward. 653 01:03:39,140 --> 01:03:42,540 Nishok, you spoke so bravely that day. 654 01:03:43,580 --> 01:03:46,480 But you looked shit-scared. 655 01:03:47,380 --> 01:03:50,450 Now you know the fear of ghosts. 656 01:03:51,350 --> 01:03:55,750 Switch off all the lights. He's glowing out of fear. 657 01:03:57,660 --> 01:04:00,430 Hey, we all did it together. Why only kick me? 658 01:04:00,560 --> 01:04:01,890 -Just a minute. -Give me that! 659 01:04:01,960 --> 01:04:04,730 Wait a minute. I admit that you fooled me. 660 01:04:06,130 --> 01:04:08,930 When we all were upstairs, who knocked on the door? 661 01:04:09,770 --> 01:04:12,440 And what about that horrible screams? 662 01:04:12,700 --> 01:04:15,870 How did the doll, which I threw out, come in the house? 663 01:04:16,810 --> 01:04:20,010 When he was down wounded, we heard his voice from upstairs. 664 01:04:20,980 --> 01:04:24,050 What about her voice? How did she change it? 665 01:04:24,250 --> 01:04:25,720 How was it? 666 01:04:26,020 --> 01:04:27,520 It's all staged, Nishok. 667 01:04:27,820 --> 01:04:30,660 Mimicry Shankar asked if he could stay with us for a few days. 668 01:04:30,690 --> 01:04:32,590 So, we availed his service as well. 669 01:04:34,660 --> 01:04:36,090 Oh, I see. 670 01:04:36,700 --> 01:04:38,660 How am I going to face people in the office tomorrow? 671 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 Damn it! 672 01:04:42,300 --> 01:04:43,070 Where is Shankar? 673 01:04:43,170 --> 01:04:44,970 He must be somewhere around. 674 01:04:45,100 --> 01:04:46,770 Ashwath, call him. 675 01:04:48,670 --> 01:04:50,480 -You were really scared. -How could you... 676 01:04:52,680 --> 01:04:54,310 Shankar, where are you? 677 01:04:54,680 --> 01:04:57,720 Sorry, bro. I couldn't make it today. 678 01:04:57,950 --> 01:04:59,920 Shall we postpone it to tomorrow? 679 01:05:02,190 --> 01:05:03,560 What! 680 01:05:04,890 --> 01:05:06,360 What did you just say! 681 01:05:06,930 --> 01:05:09,090 I'm sorry. I couldn't come today. 682 01:05:09,390 --> 01:05:10,130 Shankar. 683 01:05:10,660 --> 01:05:12,500 -Shankar.-Sorry, Guys. 684 01:05:13,100 --> 01:05:15,800 Something came up and I got busy with it. 685 01:05:20,940 --> 01:05:25,110 Did I scare the shit out of you all? I'm on the terrace. 686 01:05:25,810 --> 01:05:26,610 Come. 687 01:05:27,250 --> 01:05:28,910 You, idiot. I will... 688 01:05:29,580 --> 01:05:32,050 -Stay right there. We are coming. -Idiot. 689 01:05:32,180 --> 01:05:33,320 Stay right there! 690 01:05:33,390 --> 01:05:34,650 I'll skin you alive. 691 01:05:36,760 --> 01:05:38,020 I'm going to kill him. 692 01:05:38,320 --> 01:05:39,160 Shankar. 693 01:05:39,320 --> 01:05:41,160 -Shankar. -Where are you, Shankar? 694 01:05:41,290 --> 01:05:42,460 -Shankar. -Where did he go? 695 01:05:42,860 --> 01:05:43,860 Shankar. 696 01:05:47,700 --> 01:05:49,130 Shankar! 697 01:05:49,170 --> 01:05:50,100 Shankar! 698 01:05:51,440 --> 01:05:52,640 Shankar. 699 01:05:57,180 --> 01:05:58,610 Shankar... 700 01:06:00,750 --> 01:06:01,750 Shankar. 701 01:06:04,250 --> 01:06:06,420 Is it a part of your prank too? 702 01:06:07,120 --> 01:06:10,090 -What is this! -I really don't know. 703 01:06:11,460 --> 01:06:12,460 Shankar... 704 01:06:12,620 --> 01:06:14,160 -Shankar... -Shankar... 705 01:06:15,190 --> 01:06:16,630 -Shankar... -Hold him. 706 01:06:18,930 --> 01:06:20,270 Shankar. 707 01:06:20,500 --> 01:06:21,630 Shankar! 708 01:06:22,700 --> 01:06:24,940 He's not breathing. What did you do to him? 709 01:06:25,140 --> 01:06:26,770 Shankar is dead! 710 01:06:29,610 --> 01:06:32,080 Hey! Speak up! 711 01:06:33,810 --> 01:06:35,810 Shankar. Shankar. Shankar. 712 01:06:36,380 --> 01:06:39,480 -Shankar... -You guys killed him! 713 01:06:39,920 --> 01:06:41,690 There's a letter. 714 01:06:44,820 --> 01:06:47,890 Hi friends, your game has ended. 715 01:06:49,130 --> 01:06:51,700 My game has begun. 716 01:06:54,130 --> 01:06:55,700 Now the time is 12 a.m. 717 01:06:55,830 --> 01:06:57,340 Shankar is dead. 718 01:06:57,940 --> 01:07:01,340 Next person will die at 12:30 a.m. 719 01:07:04,610 --> 01:07:07,250 What's going on here? Who wrote this? 720 01:07:18,060 --> 01:07:19,860 What have we done to get killed, anyway? 721 01:07:20,660 --> 01:07:21,860 Let us go from here now. 722 01:07:22,030 --> 01:07:24,030 How can we go? Our friend is dead! 723 01:07:24,530 --> 01:07:25,800 Who the hell did this! 724 01:07:26,270 --> 01:07:27,830 Let's get out of here now. 725 01:07:29,670 --> 01:07:31,040 It's a murder! 726 01:07:31,170 --> 01:07:33,340 -Come on. -Let's get out of here... 727 01:08:03,840 --> 01:08:06,770 Illusion and desire are invisible 728 01:08:07,040 --> 01:08:09,940 Then why the search? 729 01:08:10,410 --> 01:08:13,550 No one knows destiny's game 730 01:08:13,680 --> 01:08:16,850 Then why the struggle? 731 01:08:17,020 --> 01:08:20,190 I'll follow you like a shadow 732 01:08:20,320 --> 01:08:23,290 And snatch your life That's the truth 733 01:08:23,660 --> 01:08:26,760 I'll never ever leave you! 734 01:09:00,090 --> 01:09:03,200 Wherever you are And whatever you do 735 01:09:03,360 --> 01:09:06,500 Your death awaits you 736 01:09:06,730 --> 01:09:09,800 The blood stains of the darkest sins 737 01:09:09,970 --> 01:09:13,240 Search them within you 738 01:09:13,310 --> 01:09:16,140 Come, see for yourself 739 01:09:16,610 --> 01:09:19,550 Come and fight 740 01:09:19,950 --> 01:09:23,220 I'll never ever leave you. 741 01:09:25,420 --> 01:09:27,420 I'm unable to turn my phone on. 742 01:09:29,220 --> 01:09:31,560 -Me too. -I can't either. 743 01:09:31,620 --> 01:09:34,390 We are going to die. We are trapped! 744 01:09:36,800 --> 01:09:38,260 My phone is working! 745 01:09:39,460 --> 01:09:40,530 Call someone. 746 01:09:58,880 --> 01:10:02,420 It's gone. We're stuck here forever. 747 01:10:05,060 --> 01:10:08,260 I kept saying we shouldn't come here. 748 01:10:09,030 --> 01:10:12,830 One of us is dead because of you. 749 01:10:13,070 --> 01:10:14,730 -You're responsible. -What did I do? 750 01:10:14,970 --> 01:10:16,570 Who told you to prank me? 751 01:10:17,800 --> 01:10:19,910 He's dead because of your silly games! 752 01:10:20,070 --> 01:10:23,010 Oh, really? Is that so! 753 01:10:23,540 --> 01:10:25,740 He died because of your stupid ego! 754 01:10:25,880 --> 01:10:28,280 Your stubbornness killed him! 755 01:10:30,080 --> 01:10:32,320 -Say it again. -Nishok! 756 01:10:32,580 --> 01:10:34,020 Talk to me. 757 01:10:34,420 --> 01:10:36,460 Stop it! Stop it! 758 01:10:37,020 --> 01:10:38,760 Please stop fighting. 759 01:10:39,190 --> 01:10:41,430 Let us focus on how to get out of here. 760 01:10:41,660 --> 01:10:42,390 Damn it! 761 01:10:42,630 --> 01:10:44,260 Shall we all go to the terrace? 762 01:10:51,700 --> 01:10:53,410 The door is open. 763 01:11:07,890 --> 01:11:10,390 We are going to die. We are going to die. 764 01:11:10,690 --> 01:11:12,790 Don't be scared, Nancy. We will be fine. 765 01:11:13,030 --> 01:11:15,630 How can I not be scared? One of us is dead! 766 01:11:17,260 --> 01:11:20,100 -We're going to die too. -No, we are not, Nancy. 767 01:11:20,530 --> 01:11:21,730 No, we are! 768 01:11:22,100 --> 01:11:24,740 There's something here. We all are going to die. 769 01:11:25,500 --> 01:11:28,310 That's not true, Nancy. We will get out of this place. 770 01:11:28,570 --> 01:11:31,610 Then get me out of here, Karthik. Get me out of here, Karthik! 771 01:11:32,280 --> 01:11:33,810 Stop acting like a mad person! 772 01:11:33,950 --> 01:11:35,510 And allow me to think. 773 01:11:35,580 --> 01:11:37,180 Yes, I'm insane! 774 01:11:37,650 --> 01:11:39,750 I want to get out of here. I'm going out! 775 01:11:39,890 --> 01:11:42,890 -Nancy, stop. -Nancy, don't go. 776 01:11:43,060 --> 01:11:43,890 Nishok. 777 01:11:43,960 --> 01:11:46,290 -Nancy, please listen to us. -Nancy... 778 01:11:49,530 --> 01:11:51,600 Nancy, stop acting like you're possessed. 779 01:12:32,240 --> 01:12:34,270 Don't be scared. Everybody stay here. 780 01:12:34,310 --> 01:12:35,540 -Nishok. -Karthik, pass me the torchlight. 781 01:12:35,610 --> 01:12:37,610 I already gave it to you. 782 01:12:38,640 --> 01:12:39,780 I found a candle. 783 01:12:44,320 --> 01:12:45,080 Nancy. 784 01:12:46,050 --> 01:12:48,290 -Karthik. -Don't yell. I'm right behind you. 785 01:12:49,560 --> 01:12:50,420 Nancy. 786 01:12:50,820 --> 01:12:51,690 Ashwath. 787 01:12:53,730 --> 01:12:54,460 Preethi 788 01:12:54,890 --> 01:12:55,890 where are you? 789 01:12:57,900 --> 01:12:59,000 Preethi. 790 01:12:59,930 --> 01:13:01,170 Nishok! 791 01:13:03,500 --> 01:13:06,340 -Where are Nancy and Ashwath? -Don't know. 792 01:13:10,710 --> 01:13:12,540 -Ashwath. -I'm behind you. 793 01:13:12,640 --> 01:13:13,780 Help me, Nishok. 794 01:13:14,680 --> 01:13:15,910 -Help me, Nishok. -Nancy. 795 01:13:16,880 --> 01:13:18,250 -Help me, Nishok. -Nancy! 796 01:13:19,380 --> 01:13:20,720 -Nancy! -Nancy. 797 01:13:21,190 --> 01:13:22,750 -Nancy. -Nancy. 798 01:13:23,560 --> 01:13:24,460 Help me, Nishok. 799 01:13:24,860 --> 01:13:26,460 -Nancy. -Help me, Nishok. 800 01:13:26,530 --> 01:13:28,090 -Nancy. -Nancy. 801 01:13:28,190 --> 01:13:31,060 Help me, Nishok. Help me, Nishok. 802 01:13:42,340 --> 01:13:43,580 -Nancy! -Nancy! 803 01:13:43,640 --> 01:13:47,010 Nishok, switch on the lights now! 804 01:13:47,080 --> 01:13:49,720 -Switch on the light! -I'm unable to turn it on! 805 01:14:38,930 --> 01:14:41,600 -Nancy... -Nancy... 806 01:14:41,830 --> 01:14:43,070 -Nancy. -Nancy. 807 01:14:43,140 --> 01:14:45,870 -Nancy, please get up. -Nancy. 808 01:14:46,640 --> 01:14:48,270 Nancy. 809 01:14:50,910 --> 01:14:52,110 Nancy. 810 01:14:53,750 --> 01:14:54,650 Oh, my God! 811 01:14:55,350 --> 01:14:58,420 I should have listened to you. It's all my fault. 812 01:14:59,020 --> 01:15:01,890 -I made a very big mistake. -Nancy. 813 01:15:02,090 --> 01:15:04,690 Nishok, you're responsible for Nancy's death! 814 01:15:05,720 --> 01:15:06,930 Hey! 815 01:15:10,500 --> 01:15:13,070 Never imagined this would happen. 816 01:15:15,830 --> 01:15:17,270 How would I know? 817 01:17:23,860 --> 01:17:25,960 We are done. 818 01:17:26,600 --> 01:17:28,730 We are finished! 819 01:17:41,780 --> 01:17:43,420 Hello! Hello! 820 01:17:44,150 --> 01:17:45,950 -Hello! -Can he hear us! 821 01:17:46,390 --> 01:17:47,590 -Over here. -Louder! 822 01:17:47,720 --> 01:17:48,450 Help! 823 01:17:49,020 --> 01:17:49,790 Hello! 824 01:17:50,560 --> 01:17:52,160 Louder, please! 825 01:17:52,260 --> 01:17:53,630 -I am... -Keep shouting. 826 01:17:53,730 --> 01:17:55,360 Brother! Hello. 827 01:17:56,430 --> 01:17:58,260 Stop! Stop! 828 01:17:58,760 --> 01:18:00,900 -Hurry up. -Throw this letter out. 829 01:18:03,470 --> 01:18:05,700 -Sir, paper! -Throw it out. 830 01:18:05,800 --> 01:18:07,110 Can you see the paper? 831 01:18:07,840 --> 01:18:10,140 -Hello! -Did you throw it out? 832 01:18:10,640 --> 01:18:12,780 Brother, over here... 833 01:18:13,350 --> 01:18:14,380 Brother! 834 01:18:17,120 --> 01:18:19,180 -Ashwath. -Ashwath! 835 01:18:19,790 --> 01:18:21,120 Ashwath... 836 01:18:21,750 --> 01:18:23,820 Ashwath, what happened? 837 01:18:24,190 --> 01:18:26,490 Don't worry. We are here for you. 838 01:18:26,860 --> 01:18:28,560 Preethi, get a Band-Aid now! 839 01:18:28,760 --> 01:18:31,030 Ashwath, you will be all right. 840 01:18:32,130 --> 01:18:35,000 We are there for you, Ashwath. You will be all right. 841 01:18:36,440 --> 01:18:38,270 You will be fine. 842 01:18:41,710 --> 01:18:42,670 Ashwath. 843 01:18:47,010 --> 01:18:48,850 You will be okay. 844 01:18:51,280 --> 01:18:52,550 Nishok. Nishok. 845 01:19:00,790 --> 01:19:04,260 I won't let that happen. I won't let anyone else die! 846 01:19:06,200 --> 01:19:07,270 I won't let anyone die. 847 01:19:25,120 --> 01:19:27,790 -I'm going to kill you. -Nishok, don't go... 848 01:19:35,090 --> 01:19:36,230 Don't move. 849 01:19:38,000 --> 01:19:40,700 -Karthik. -Yes, I'm still alive. 850 01:19:41,000 --> 01:19:41,770 Preethi? 851 01:19:42,730 --> 01:19:45,240 I'm really very scared, Nishok. 852 01:19:46,670 --> 01:19:47,840 Ashwath. 853 01:19:50,980 --> 01:19:52,440 -Ashwath. -Ashwath. 854 01:19:54,750 --> 01:19:55,950 Ashwath. 855 01:20:00,990 --> 01:20:01,950 Ashwath. 856 01:20:03,620 --> 01:20:04,560 Ashwath. 857 01:20:05,460 --> 01:20:06,190 Ashwath. 858 01:20:06,230 --> 01:20:07,460 -Ashwath. -Where are you? 859 01:20:07,760 --> 01:20:08,760 Ashwath. 860 01:20:56,440 --> 01:20:57,910 What happened? 861 01:21:03,650 --> 01:21:04,650 Oh, God! 862 01:21:11,190 --> 01:21:12,090 Ashwath. 863 01:21:21,100 --> 01:21:22,170 Ashwath! 864 01:21:22,670 --> 01:21:23,440 Ashwath. 865 01:21:23,840 --> 01:21:26,370 -Ashwath. -Ashwath! 866 01:21:28,140 --> 01:21:30,210 Can you hear that? 867 01:21:53,570 --> 01:21:55,470 Nishok, it's a phone! 868 01:21:56,970 --> 01:21:57,740 Hello. 869 01:21:58,140 --> 01:21:59,970 -Let me talk! -Wait a minute. Hello? 870 01:22:00,470 --> 01:22:02,440 -Hello-Turn on the loudspeaker. 871 01:22:02,810 --> 01:22:05,040 -Who are you!-Turn on the loudspeaker! 872 01:22:07,410 --> 01:22:08,550 Hi, friends. 873 01:22:08,780 --> 01:22:10,380 The game's getting interesting, right? 874 01:22:10,620 --> 01:22:11,820 Let's crank it up a bit. 875 01:22:12,750 --> 01:22:16,390 The next kill is 15 minutes. 876 01:22:16,960 --> 01:22:18,690 Sir, what have we done to you? 877 01:22:18,820 --> 01:22:21,130 I beg you to let us go. 878 01:22:21,190 --> 01:22:22,630 Please let us go. 879 01:22:22,760 --> 01:22:25,300 I'm begging you. Please. 880 01:22:27,600 --> 01:22:29,640 Hey! Who the hell are you! 881 01:22:30,100 --> 01:22:32,470 Don't you have guts! 882 01:22:32,570 --> 01:22:34,170 Show yourself if you're a man. 883 01:22:44,620 --> 01:22:45,520 Answer the call. 884 01:22:51,090 --> 01:22:52,420 Are you scared? 885 01:22:52,520 --> 01:22:55,030 You know what? I really pity you. 886 01:22:55,330 --> 01:22:56,460 Here's the clue. 887 01:22:56,960 --> 01:23:00,000 One of you three is behind all these murders. 888 01:23:05,970 --> 01:23:07,270 Why are you staring at me? 889 01:23:09,440 --> 01:23:11,380 So you think I'm behind all this? 890 01:23:13,850 --> 01:23:16,010 How can you trust him? Give me the phone! 891 01:23:23,420 --> 01:23:25,120 Vishal, it's Nishok. 892 01:23:25,420 --> 01:23:28,060 Dad is beating up mom. 893 01:23:28,390 --> 01:23:31,260 -Dear, please give the phone to Vishal.-No one stops him. 894 01:23:31,800 --> 01:23:34,370 Dad is beating up mom. 895 01:23:34,800 --> 01:23:37,170 No one stops him. 896 01:23:37,940 --> 01:23:40,340 -Dad is beating... -Hang up and call Vivek! 897 01:23:46,040 --> 01:23:47,780 Vivek, it's Nishok. 898 01:23:47,980 --> 01:23:50,480 Dad is beating up mom. 899 01:23:50,950 --> 01:23:53,190 No one stops him. 900 01:23:53,750 --> 01:23:56,150 -Call 100. They'll surely answer.-No one stops... 901 01:23:59,390 --> 01:24:01,930 Dad is beating up mom. 902 01:24:02,430 --> 01:24:04,630 No one stops him. 903 01:24:05,330 --> 01:24:07,700 Dad is beating up mom. 904 01:24:08,270 --> 01:24:10,540 No one stops him. 905 01:24:11,270 --> 01:24:13,870 Dad is beating up mom. 906 01:24:14,340 --> 01:24:16,610 No one stops him. 907 01:24:44,300 --> 01:24:45,600 Why? 908 01:24:47,110 --> 01:24:48,410 Why did you do this! 909 01:24:50,010 --> 01:24:51,240 What did I do! 910 01:24:52,540 --> 01:24:54,810 You're behind everything. Stop questioning us. 911 01:24:55,380 --> 01:24:56,650 You fool! 912 01:24:57,120 --> 01:24:59,450 It's not me. Untie me now! 913 01:25:00,320 --> 01:25:03,920 I know it's not you. But you brought us all here! 914 01:25:04,090 --> 01:25:06,630 Why is this happening to us! 915 01:25:07,490 --> 01:25:08,930 I did not... 916 01:25:18,700 --> 01:25:21,840 Preethi, we are going to die for sure! 917 01:25:22,610 --> 01:25:25,380 Karthik, untie me! 918 01:25:26,680 --> 01:25:29,010 I'm really scared. 919 01:25:31,750 --> 01:25:33,920 Hey! Untie me. 920 01:25:38,420 --> 01:25:40,330 There was no power failure. 921 01:25:40,860 --> 01:25:42,860 Nothing happened to us. 922 01:25:44,830 --> 01:25:49,400 -Nishok, you're behind all this, right? -Damn you! 923 01:25:50,070 --> 01:25:52,670 I don't know anything. I swear, it's not me! 924 01:25:53,270 --> 01:25:54,310 Untie me first! 925 01:25:54,470 --> 01:25:55,940 Don't you really know anything? 926 01:25:56,610 --> 01:26:00,110 Nothing happened to us after tying you up. 927 01:26:00,610 --> 01:26:03,820 I'm going to beat you to death! 928 01:26:04,020 --> 01:26:05,280 Untie me now! 929 01:26:05,320 --> 01:26:08,120 Yes, you're very much capable of that... 930 01:26:08,850 --> 01:26:09,960 Die! 931 01:26:15,430 --> 01:26:17,260 Hey, what's wrong? 932 01:26:23,140 --> 01:26:25,770 Why did you do this? Please tell me, Nishok. 933 01:26:37,750 --> 01:26:39,550 Hey. Hey! 934 01:27:09,620 --> 01:27:12,250 You killed Ashwath. You killed Preethi. 935 01:27:12,420 --> 01:27:14,290 Are you going to kill me too! 936 01:27:20,860 --> 01:27:22,230 Hey! Karthik! 937 01:27:22,360 --> 01:27:24,260 Pull yourself together, Karthik. 938 01:27:24,630 --> 01:27:26,600 We both can still get out of here. 939 01:27:27,370 --> 01:27:29,740 Who the hell are you! 940 01:27:30,800 --> 01:27:32,540 Who are you! 941 01:27:33,240 --> 01:27:35,040 Who the heck are you! 942 01:27:35,470 --> 01:27:36,540 Tell me who are you! 943 01:27:36,780 --> 01:27:39,650 Face me if you are a man. Don't be a coward! 944 01:27:40,280 --> 01:27:41,080 Show yourself! 945 01:27:41,250 --> 01:27:43,780 Karthik, at least, untie me now. It's not me. 946 01:27:46,020 --> 01:27:49,960 Sir, please spare my life. 947 01:27:50,960 --> 01:27:54,490 -Please let me go, sir. -Karthik! 948 01:27:54,660 --> 01:27:56,760 -I'm begging you to spare me. -Karthik! 949 01:27:56,800 --> 01:27:58,460 Karthik! Karthik! 950 01:27:59,000 --> 01:28:01,400 Stop begging him and untie me now! 951 01:28:01,870 --> 01:28:03,140 Sir... 952 01:28:03,800 --> 01:28:07,410 You know that it's not me. Untie me now. 953 01:28:07,610 --> 01:28:10,110 Untie me quickly. 954 01:28:10,440 --> 01:28:12,950 -Make it fast. -I'm doing it! 955 01:28:13,150 --> 01:28:14,480 Quick... 956 01:28:35,770 --> 01:28:38,440 Karthik. Karthik. 957 01:28:39,270 --> 01:28:42,470 Karthik, please get up. What happened to you? 958 01:28:42,770 --> 01:28:45,280 Karthik, talk to me. 959 01:28:45,540 --> 01:28:49,180 Please get up, Karthik! 960 01:29:16,070 --> 01:29:17,110 Nishok. 961 01:29:19,510 --> 01:29:21,980 Nishok, is it confusing? 962 01:29:22,510 --> 01:29:24,980 Are you shocked to see me alive? 963 01:29:25,150 --> 01:29:27,590 I will not die before killing you! 964 01:29:30,390 --> 01:29:33,060 -Ashwath! -Yes, it's me! 965 01:29:34,030 --> 01:29:36,630 Do you know anything about my past life? 966 01:29:37,600 --> 01:29:41,400 Do you remember Ahalya? 967 01:29:49,370 --> 01:29:51,710 -Ahalya -Ahalya, hello. 968 01:29:52,340 --> 01:29:54,080 Ahalya, hello. 969 01:29:54,210 --> 01:29:55,380 -Hello. -What's the matter? 970 01:29:55,780 --> 01:29:59,750 Brother, Nishok was speeding 971 01:30:00,520 --> 01:30:03,320 I would've got killed if I wasn't alert. 972 01:30:03,790 --> 01:30:05,620 -Come home safe. -Okay, Brother 973 01:30:05,720 --> 01:30:08,360 I'm with Ram. I'll come home early. 974 01:30:12,970 --> 01:30:14,930 He's the one who killed her. 975 01:30:20,910 --> 01:30:22,140 You can see now. 976 01:30:43,700 --> 01:30:45,260 Sir, excuse me. 977 01:30:46,730 --> 01:30:47,570 What is it? 978 01:30:47,830 --> 01:30:49,130 He laid his hands on a cop. 979 01:30:49,500 --> 01:30:52,870 Lock him up. Let's teach him a lesson later. 980 01:31:00,310 --> 01:31:03,080 -Sir, how about a cup of tea? -Coming. 981 01:31:43,290 --> 01:31:45,260 Sir. Sir! 982 01:32:02,880 --> 01:32:05,980 I know who you are. 983 01:32:07,380 --> 01:32:08,580 Are you here to kill me! 984 01:32:09,620 --> 01:32:12,520 Take this. And kill me. Kill me! 985 01:32:14,890 --> 01:32:16,320 I'm already dead inside. 986 01:32:18,120 --> 01:32:19,990 They killed my Ahalya. 987 01:32:22,190 --> 01:32:24,830 I'm going to make them pay. I will! 988 01:32:40,380 --> 01:32:41,310 Hey! 989 01:32:46,250 --> 01:32:50,190 I waited for this day for a very long time. 990 01:32:51,760 --> 01:32:53,260 Stop staring at me. 991 01:32:54,330 --> 01:32:56,530 Do you think you came to this house on your own? 992 01:32:59,600 --> 01:33:00,770 I made you all come here! 993 01:33:10,340 --> 01:33:14,680 -I need the keys today. -You will get it tomorrow. 994 01:33:19,050 --> 01:33:22,790 Ashwath, you made a very big mistake. You've made a blunder. 995 01:33:25,460 --> 01:33:28,590 Nishok, you are scared for your life, aren't you? 996 01:33:51,650 --> 01:33:55,390 Sorry, Ashwath. I really pity you. 997 01:33:57,760 --> 01:34:00,030 You blindly trust people, don't you? 998 01:34:01,890 --> 01:34:03,060 Hi, Nishok. 999 01:34:04,600 --> 01:34:06,100 It's been a long time. 1000 01:34:07,930 --> 01:34:10,300 -How have you been? -Hey! 1001 01:34:10,870 --> 01:34:14,410 How was the game of death? Did you like it? 1002 01:34:16,540 --> 01:34:20,310 Ashwath, you didn't expect such a twist, did you? 1003 01:34:33,890 --> 01:34:38,360 You're really mad. I'll get a cool drink for you. Okay? 1004 01:34:55,650 --> 01:34:59,080 -We had great fun last night. -Hello? 1005 01:35:14,870 --> 01:35:15,970 Ahalya. 1006 01:35:17,700 --> 01:35:19,440 What are you doing with my phone? 1007 01:35:20,370 --> 01:35:21,070 What is this? 1008 01:35:22,910 --> 01:35:25,180 Ahalya, I can explain. 1009 01:35:25,980 --> 01:35:27,910 How many girls have you betrayed so far? 1010 01:35:28,010 --> 01:35:30,420 Give me the phone. I'll explain. 1011 01:35:30,880 --> 01:35:32,780 I trusted you with my life. 1012 01:35:33,750 --> 01:35:35,890 In fact, I told my brother that you're a gentleman. 1013 01:35:36,360 --> 01:35:38,160 Ahalya, let me explain. 1014 01:35:38,490 --> 01:35:40,260 Don't touch me. 1015 01:35:42,290 --> 01:35:43,660 Don't show me your face again. 1016 01:35:44,060 --> 01:35:44,900 Get lost! 1017 01:35:47,230 --> 01:35:48,400 Ahalya. 1018 01:35:48,530 --> 01:35:49,270 Ahalya! 1019 01:35:49,740 --> 01:35:50,970 Just a minute, Ahalya. 1020 01:35:51,440 --> 01:35:53,610 Hear me out, please. 1021 01:35:57,980 --> 01:36:02,880 Did you really think that I was in love with you? 1022 01:36:10,890 --> 01:36:14,460 Now that you know about me, let's have some fun. 1023 01:36:17,560 --> 01:36:21,000 How far can you run in this forest? 1024 01:36:21,500 --> 01:36:22,730 It's going to be fun. 1025 01:36:43,890 --> 01:36:45,890 Ram, no! Let me go. 1026 01:36:46,490 --> 01:36:47,690 Please let me go. 1027 01:36:48,390 --> 01:36:49,560 Let me go. 1028 01:36:53,330 --> 01:36:55,200 Hey, shut up! 1029 01:36:56,100 --> 01:36:57,070 Stop it. 1030 01:37:02,440 --> 01:37:03,540 I won't! 1031 01:37:04,280 --> 01:37:05,740 I won't let you go! 1032 01:37:09,880 --> 01:37:10,650 Help! 1033 01:37:13,690 --> 01:37:14,820 Nishok, slow down. 1034 01:37:15,290 --> 01:37:16,690 I heard something. 1035 01:37:18,590 --> 01:37:19,490 No... 1036 01:37:21,830 --> 01:37:22,900 Pull over. 1037 01:37:28,170 --> 01:37:30,270 Hey, don't shout. 1038 01:37:36,780 --> 01:37:37,880 Help. 1039 01:37:38,840 --> 01:37:39,680 Nothing. 1040 01:37:46,920 --> 01:37:48,690 Ram, let me go! 1041 01:37:49,150 --> 01:37:50,390 Don't shout. 1042 01:37:58,500 --> 01:38:00,400 Help. Help! 1043 01:38:04,400 --> 01:38:05,170 Hey! 1044 01:38:07,470 --> 01:38:09,170 Hey. Hey! 1045 01:38:09,440 --> 01:38:10,640 Who's there? 1046 01:38:12,950 --> 01:38:14,510 Nishok. Nishok. Nishok. I didn't do it on purpose. 1047 01:38:14,950 --> 01:38:16,950 -What have you done! -Ahalya. Ahalya. 1048 01:38:17,080 --> 01:38:19,480 -You have killed Ahalya. -You dirty rogue! 1049 01:38:19,590 --> 01:38:21,190 -Why did you kill her? -Not intentional... 1050 01:38:21,290 --> 01:38:23,790 Nishok, it was an accident. Please trust me. 1051 01:38:24,020 --> 01:38:26,060 What? You didn't do it on purpose! 1052 01:38:27,660 --> 01:38:29,830 Nishok, I'm begging you. 1053 01:38:30,300 --> 01:38:33,970 Please help me. I didn't do it on purpose. Trust me. 1054 01:38:34,200 --> 01:38:35,530 I'm begging you. 1055 01:38:36,030 --> 01:38:39,710 Somebody, please help me. Someone's approaching. Please... 1056 01:38:39,870 --> 01:38:43,410 It was an accident. Please try to understand. 1057 01:38:43,540 --> 01:38:45,340 -Nishok, they are getting closer. -You killed her. 1058 01:38:45,410 --> 01:38:46,950 No, I didn't kill her. Please help me. 1059 01:38:47,010 --> 01:38:48,550 -I'm begging you, please. -Poor girl. 1060 01:38:48,580 --> 01:38:49,950 -Look, I'm touching your feet. -You're shameless. 1061 01:38:50,080 --> 01:38:52,950 Please help me. Please trust me. 1062 01:38:53,990 --> 01:38:57,020 They are here. I beg you all to help me. 1063 01:38:57,290 --> 01:38:58,190 You've sinned. 1064 01:38:58,390 --> 01:39:00,160 -Ahalya, please get up. -Who are you? 1065 01:39:00,360 --> 01:39:02,190 -They are here. -What's wrong? Why are you crying? 1066 01:39:02,260 --> 01:39:03,860 Looks like someone's dead. 1067 01:39:04,760 --> 01:39:07,570 Sir, it was an accident. 1068 01:39:07,930 --> 01:39:10,100 He killed her and lying that it was an accident. 1069 01:39:10,240 --> 01:39:12,240 -Die! -You've killed an innocent person. 1070 01:39:12,470 --> 01:39:14,070 Sir, he killed her. 1071 01:39:17,110 --> 01:39:18,840 He should be hanged to death. 1072 01:39:38,100 --> 01:39:39,800 Did you enjoy the game? 1073 01:39:39,930 --> 01:39:40,800 Ram, don't do it. 1074 01:39:41,970 --> 01:39:43,040 Listen to me. 1075 01:39:45,870 --> 01:39:49,540 Thanks a lot, Ashwath. You've helped me a lot. 1076 01:39:51,540 --> 01:39:52,540 Hey. Hey. 1077 01:41:05,080 --> 01:41:07,920 Did you really think you could save his life? 1078 01:41:08,420 --> 01:41:10,120 Hey, do it if you can now! 1079 01:41:10,290 --> 01:41:12,120 Don't do it. Listen to me. 1080 01:41:13,090 --> 01:41:14,930 Let him go. Don't do it! 1081 01:41:29,540 --> 01:41:30,580 Nishok. 1082 01:41:32,610 --> 01:41:33,550 Sorry. 1083 01:41:41,090 --> 01:41:44,960 How can you kill so many people for no reason? 1084 01:41:46,460 --> 01:41:48,990 What? What did you just say? 1085 01:41:50,300 --> 01:41:51,460 It's good enough reason for me! 1086 01:41:52,730 --> 01:41:55,370 I never went to bed without a girl. 1087 01:41:56,270 --> 01:41:58,570 You made me rot in jail for two years! 1088 01:41:59,340 --> 01:42:01,110 Can you imagine what I went through! 1089 01:42:01,170 --> 01:42:04,480 I waited for this moment for the last two years. 1090 01:42:05,010 --> 01:42:07,810 Spent a lot of time thinking how to kill you all! 1091 01:42:14,720 --> 01:42:17,920 Hello. Where are you? 1092 01:42:20,160 --> 01:42:23,560 I got rid of them all. 1093 01:42:24,400 --> 01:42:26,060 Get the car now. 1094 01:42:26,170 --> 01:42:28,830 Dad is beating up mom. 1095 01:42:29,200 --> 01:42:31,570 No one stops him. 1096 01:42:32,270 --> 01:42:34,710 -Hello. -Dad is beating up mom. 1097 01:42:35,170 --> 01:42:37,610 No one stops him. 1098 01:42:38,210 --> 01:42:40,880 Dad is beating up mom. 1099 01:42:41,280 --> 01:42:43,580 No one stops him. 1100 01:42:52,190 --> 01:42:55,060 Hey, who are you? 1101 01:42:55,590 --> 01:42:56,660 Who's there? 1102 01:43:44,240 --> 01:43:47,150 Illusion and desire are invisible 1103 01:43:47,450 --> 01:43:50,420 Then why the search? 1104 01:43:50,850 --> 01:43:53,650 No one knows destiny's game. 1105 01:43:54,120 --> 01:43:57,020 Then why the struggle? 1106 01:43:57,420 --> 01:44:00,360 Like the shadow that follows you 1107 01:44:00,760 --> 01:44:03,660 I'll snatch your life and that's the truth 1108 01:44:04,060 --> 01:44:07,030 I'll never ever leave you 1109 01:44:40,570 --> 01:44:43,340 Wherever you are Whatever you do 1110 01:44:43,770 --> 01:44:46,670 Your death awaits you 1111 01:44:47,140 --> 01:44:49,940 Blood stains of your darkest sins 1112 01:44:50,340 --> 01:44:53,210 Search them within yourself 1113 01:44:53,680 --> 01:44:56,480 Come..you come! 1114 01:44:57,050 --> 01:44:59,750 Come and fight! 1115 01:45:00,390 --> 01:45:03,120 I'll never ever leave you 1116 01:45:20,210 --> 01:45:23,210 My hatred And This thirst for blood 1117 01:45:23,580 --> 01:45:26,380 Cannot be quenched by anyone! 1118 01:45:26,780 --> 01:45:29,780 My inner side is ghastly! 1119 01:45:29,980 --> 01:45:32,990 Once you are here You will never survive! 1120 01:45:33,390 --> 01:45:36,120 Come...you come Come over 1121 01:45:36,790 --> 01:45:39,630 Come and fight 1122 01:45:40,090 --> 01:45:43,000 I'll never ever leave you 1122 01:45:44,305 --> 01:46:44,911 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.