Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:08,290 --> 00:01:11,260
HOUSE NUMBER 13 [SouthFreak.Com]
3
00:02:59,630 --> 00:03:01,470
Brother, party is still going on.
4
00:03:01,800 --> 00:03:05,500
I got bored.
So, Ram and I have come out for a walk..
5
00:03:06,410 --> 00:03:07,140
Yes.
6
00:03:09,170 --> 00:03:10,180
What the hell!
7
00:03:34,530 --> 00:03:36,670
You think you're a rowdy?
8
00:03:36,870 --> 00:03:39,040
-Yes, I do.
-This is too much.
9
00:03:39,070 --> 00:03:42,240
-Ahalya, what is this nonsense?
-Nonsense?
10
00:03:42,370 --> 00:03:44,510
I could've been killed!
11
00:03:44,680 --> 00:03:46,650
You aren't dead, are you?
12
00:03:46,880 --> 00:03:49,410
Were you trying to kill me?
13
00:03:49,480 --> 00:03:54,650
Ahalya, we're here to enjoy.
Don't spoil our mood. Please go.
14
00:03:54,750 --> 00:03:57,560
I won't leave until you apologize.
15
00:03:58,260 --> 00:03:59,290
Apology?
16
00:03:59,530 --> 00:04:01,760
Apology is given, not demanded.
17
00:04:02,160 --> 00:04:03,460
Ram, take her away.
18
00:04:04,260 --> 00:04:09,070
Hey, why are you dragging him
into this like a coward?
19
00:04:09,130 --> 00:04:09,900
Hey!
20
00:04:11,470 --> 00:04:14,210
I should've ran over you
and made it look like an accident.
21
00:04:15,110 --> 00:04:16,240
I'll kill you.
22
00:04:16,280 --> 00:04:19,080
Oh, really? Come on, kill me!
23
00:04:19,110 --> 00:04:21,080
Ram, just take her away.
24
00:04:21,780 --> 00:04:25,750
-Ahalya, what are you doing?
-You don't support me either, do you?
25
00:04:26,590 --> 00:04:29,990
-Damn.
-No one's going to support you.
26
00:04:30,790 --> 00:04:33,060
Sorry, Nishok. Sorry, Guys.
27
00:04:36,300 --> 00:04:39,600
She's gone.
Let's enjoy the party.
28
00:04:39,670 --> 00:04:40,770
Yay!
29
00:04:42,970 --> 00:04:46,240
I don't feel like partying anymore.
30
00:04:48,940 --> 00:04:49,680
Nishok.
31
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
Ahalya.
32
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
Ahalya!
33
00:05:08,330 --> 00:05:09,490
There she is.
34
00:05:12,260 --> 00:05:13,100
There you are.
35
00:05:14,100 --> 00:05:15,330
What are you doing here?
36
00:05:15,930 --> 00:05:19,270
Ahalya, why do you let small things
affect you like this?
37
00:05:19,970 --> 00:05:22,310
We've come here to party.
Come on, Ahalya.
38
00:05:22,740 --> 00:05:24,840
You didn't even say a word.
39
00:05:25,810 --> 00:05:27,680
You insulted me in front of everyone.
40
00:05:28,310 --> 00:05:31,320
-Try to understand, Ahalya.
-Just shut up!
41
00:05:33,250 --> 00:05:34,620
Please, Ahalya.
42
00:05:43,130 --> 00:05:44,300
Go slow.
43
00:05:45,400 --> 00:05:47,470
-Go slow, Nishok.
-Fine.
44
00:05:51,000 --> 00:05:52,640
-What happened?
-What happened!
45
00:05:55,810 --> 00:05:58,380
-What was wrong?
-Why did the car stop?
46
00:05:59,040 --> 00:06:03,150
Ahalya, listen to me.
I think you are still mad.
47
00:06:04,050 --> 00:06:06,350
I'll go get some cool drink, okay?
48
00:06:07,420 --> 00:06:09,190
Relax.
49
00:06:14,430 --> 00:06:17,030
It happened again!
50
00:06:18,460 --> 00:06:19,800
What was wrong?
51
00:06:24,800 --> 00:06:26,870
The weather's awesome, isn't it?
52
00:06:28,670 --> 00:06:32,140
-Isn't it thrilling?
-Yes, it is.
53
00:06:35,310 --> 00:06:37,120
Yes.
54
00:06:49,190 --> 00:06:52,870
-Yes! Faster!
-Wow!
55
00:07:06,250 --> 00:07:07,450
What happened?
56
00:07:57,930 --> 00:07:59,630
Hey, what happened?
57
00:08:00,400 --> 00:08:02,430
Why did you scream?
58
00:08:08,240 --> 00:08:09,510
-Oh, no!
-No!
59
00:08:10,110 --> 00:08:11,480
She's dead.
60
00:08:11,710 --> 00:08:13,350
-Ahalya is dead!
-What do we do now?
61
00:08:13,550 --> 00:08:17,420
We have killed Ahalya.
What are we going to do now?
62
00:08:17,550 --> 00:08:20,150
She's dead!
What if someone finds out?
63
00:08:20,490 --> 00:08:23,490
No one's around.
Let's leave this place now.
64
00:08:23,820 --> 00:08:26,260
-Let's get out of here.
-Let's go...
65
00:08:34,170 --> 00:08:37,200
Hey, Ahalya is alive.
Let's take her to a hospital.
66
00:08:37,270 --> 00:08:38,040
Quiet.
67
00:08:39,300 --> 00:08:43,210
What if she dies on the way?
We all will get caught.
68
00:08:43,740 --> 00:08:47,210
Nishok, do something.
I'm really scared.
69
00:08:47,380 --> 00:08:51,050
If my family finds out about this,
they will kill me!
70
00:08:51,150 --> 00:08:54,120
What do we do now!
71
00:08:55,850 --> 00:08:59,490
Hey, she's going to die anyway.
Let's put an end to this.
72
00:08:59,560 --> 00:09:01,960
-Are you going to kill her?
-We don't have a choice!
73
00:09:02,530 --> 00:09:05,160
Otherwise, we will be in deep shit.
She's dying anyway.
74
00:09:05,330 --> 00:09:06,470
What are you saying!
75
00:09:07,100 --> 00:09:11,170
It's going to be mercy killing.
Look, how she's suffering.
76
00:09:12,300 --> 00:09:14,970
There's no other option!
Our lives are at stake here!
77
00:09:15,210 --> 00:09:18,310
Fine. Tell me if you have a better idea.
You!
78
00:09:18,340 --> 00:09:20,780
How about you! Come on!
79
00:09:20,910 --> 00:09:23,020
-Nishok, think.
-Please think.
80
00:09:23,250 --> 00:09:26,420
-This is the only way out.
-Nishok, no! Don't do it.
81
00:09:27,190 --> 00:09:30,690
Nishok, please don't kill me.
82
00:09:32,060 --> 00:09:36,230
Nishok, let me live.
Please don't kill me.
83
00:09:37,500 --> 00:09:39,200
Please don't do it.
She's helpless.
84
00:09:39,360 --> 00:09:41,800
Please no.
85
00:09:45,170 --> 00:09:49,440
I want to live.
Please help me, Nishok.
86
00:09:49,580 --> 00:09:51,240
Nishok, please.
87
00:09:58,820 --> 00:10:01,550
Stop staring and come hold her.
88
00:10:02,050 --> 00:10:03,590
Come on!
89
00:10:03,890 --> 00:10:05,420
Preethi, hold her.
90
00:10:11,360 --> 00:10:12,230
Come here now!
91
00:10:12,530 --> 00:10:14,500
-Please don't do it.
-Please.
92
00:10:17,100 --> 00:10:18,640
Hold her tight.
93
00:10:38,760 --> 00:10:39,560
Ahalya?
94
00:10:41,790 --> 00:10:44,500
What have you guys done!
95
00:10:45,600 --> 00:10:46,330
Ahalya.
96
00:10:46,870 --> 00:10:47,830
Ahalya.
97
00:10:48,870 --> 00:10:51,700
Why did you kill her?
98
00:10:51,870 --> 00:10:53,970
-We didn't do it.
-Why?
99
00:10:54,140 --> 00:10:55,440
We didn't kill her.
100
00:10:55,610 --> 00:10:58,440
Ram, we didn't do it intentionally.
Please trust us.
101
00:10:58,480 --> 00:11:01,150
-She didn't say anything wrong.
-We didn't kill her.
102
00:11:01,280 --> 00:11:03,650
-It was an accident.
-Yes.
103
00:11:03,720 --> 00:11:06,350
We didn't do it on purpose.
Please understand.
104
00:11:06,450 --> 00:11:08,790
It was really an accident.
We didn't do it deliberately.
105
00:11:08,850 --> 00:11:10,320
-You don't qualify to be humans.
-Ram!
106
00:11:10,520 --> 00:11:13,690
Please try to understand.
We didn't do it on purpose.
107
00:11:13,960 --> 00:11:17,600
It was an accident. It really was.
108
00:11:18,630 --> 00:11:22,900
-Ahalya...
-Someone's coming.
109
00:11:23,200 --> 00:11:26,340
Ram, look, please tell them
it was an accident.
110
00:11:26,510 --> 00:11:29,610
I beg you.
Otherwise, our lives will be destroyed.
111
00:11:29,710 --> 00:11:33,050
Please tell them it's an accident.
I'm telling the truth.
112
00:11:33,280 --> 00:11:37,450
-We are innocents.
-Ram, I'm telling the truth.
113
00:11:37,650 --> 00:11:41,450
-Tell them it was an accident, please.
-Please try to understand.
114
00:11:42,050 --> 00:11:46,060
-Ram, they are approaching.
-Ram, please listen to us.
115
00:11:46,430 --> 00:11:49,030
Ram, our lives
are at stake here, please...
116
00:11:49,290 --> 00:11:52,060
Who are you people?
And why are you crying?
117
00:11:52,530 --> 00:11:54,230
Sir, it was an accident...
118
00:11:54,770 --> 00:11:57,570
You rogue, why did you kill her!
119
00:11:58,000 --> 00:12:01,340
Sir, look what he has done to her.
120
00:12:02,070 --> 00:12:07,150
-Why did you kill her!
-He has murdered a helpless woman.
121
00:12:07,650 --> 00:12:08,480
Let me go.
122
00:12:08,510 --> 00:12:10,750
Idiot. Bastard!
123
00:12:19,490 --> 00:12:22,290
He should be taught a lesson.
124
00:12:36,680 --> 00:12:40,350
Hey, what happened?
Did the bike skid?
125
00:12:40,610 --> 00:12:43,780
-Poor guy
-Did anyone come in your way?
126
00:12:43,920 --> 00:12:45,180
He's injured.
127
00:12:55,690 --> 00:12:57,730
Are you going to upload it on Facebook?
128
00:12:58,230 --> 00:13:00,730
Would you have taken selfie
if it was your brother?
129
00:13:02,130 --> 00:13:04,070
Did anyone call 108?
130
00:13:04,140 --> 00:13:07,910
No. Someone please call the number.
131
00:13:08,240 --> 00:13:11,140
Ashwath, lift him up
and start the car!
132
00:13:12,980 --> 00:13:14,080
Have some water.
133
00:13:16,080 --> 00:13:19,820
What's with these guys?
Taking selfies with an injured man?
134
00:13:24,720 --> 00:13:26,390
-Hello, Kiran.
-Tell me.
135
00:13:27,090 --> 00:13:28,390
-I'll be late today.
-What's the matter?
136
00:13:28,660 --> 00:13:31,930
A road accident.
Going to a nearby hospital...
137
00:13:32,330 --> 00:13:34,130
You will be late for the meeting!
138
00:13:34,230 --> 00:13:37,740
Kiran, is that meeting
more important than someone's life?
139
00:13:37,870 --> 00:13:40,470
-This meeting is very important.
-This is a fact, trust me.
140
00:13:40,770 --> 00:13:42,770
-How can I come?
-All right.
141
00:13:46,780 --> 00:13:48,110
Faster, please.
142
00:13:51,350 --> 00:13:54,450
Brother, please don't mind.
143
00:13:54,590 --> 00:13:56,590
This is for the proof.
144
00:14:05,960 --> 00:14:07,300
Hi.
145
00:14:07,700 --> 00:14:08,770
Good morning.
146
00:14:10,370 --> 00:14:11,100
One minute.
147
00:14:11,170 --> 00:14:13,370
Excuse me.
Preethi, Preethi, Preethi, Preethi...
148
00:14:13,610 --> 00:14:14,310
-Preethi.
-What?
149
00:14:14,870 --> 00:14:17,840
Preethi, here everyone knows
150
00:14:17,880 --> 00:14:21,350
if I come across anything
different or beautiful,
151
00:14:21,380 --> 00:14:23,280
I will capture it immediately.
152
00:14:23,320 --> 00:14:26,550
Today, you're looking quite...
153
00:14:27,190 --> 00:14:28,850
-Preethi
-Well...
154
00:14:29,090 --> 00:14:32,090
-Come here.
-You were saying something.
155
00:14:32,460 --> 00:14:35,630
You look very pretty today.
156
00:14:35,930 --> 00:14:36,800
-So--
-Don't you have manners?
157
00:14:36,930 --> 00:14:38,900
How many times have I told you
not to wear my clothes?
158
00:14:38,930 --> 00:14:42,030
You neither take bath
nor brush your teeth. Disgusting!
159
00:14:45,740 --> 00:14:47,910
Okay. You can take the picture.
160
00:14:48,710 --> 00:14:51,840
I forgot to charge my mobile.
Sorry, see you later.
161
00:14:58,650 --> 00:15:01,050
Nancy, you haven't completed
the work yet.
162
00:15:01,090 --> 00:15:02,490
Then why the hell
you took leave yesterday?
163
00:15:02,590 --> 00:15:04,890
Kiran, my uncle
had a mild heart attack.
164
00:15:05,190 --> 00:15:07,660
-That's why I took leave.
-Uh-oh.
165
00:15:07,860 --> 00:15:11,530
Hey, Nancy, you went on a date
with Rocky last evening, right?
166
00:15:12,130 --> 00:15:14,970
You got so many likes on FB. Superb.
167
00:15:52,540 --> 00:15:55,770
People run back to work
When Monday comes
168
00:15:56,070 --> 00:15:59,180
This is the land of IT-BT
Oh, God, help us
169
00:15:59,550 --> 00:16:05,880
Holding a laptop in his hand
He goes to the office looking sharp
170
00:16:06,320 --> 00:16:09,690
Don't worry about this
It’s a never ending cycle
171
00:16:09,990 --> 00:16:13,230
In the whole week
we are free for just a day
172
00:16:13,430 --> 00:16:19,800
There’s work the whole week
Why is there only one weekend
173
00:16:20,230 --> 00:16:26,510
There’s work the whole week
Why is there only one weekend
174
00:16:27,070 --> 00:16:30,110
People run back to work
When Monday comes
175
00:16:30,480 --> 00:16:33,480
This is the land of IT-BT
Oh, God, help us
176
00:16:33,750 --> 00:16:36,980
Holding a laptop in his hand
177
00:16:37,250 --> 00:16:40,320
He goes to the office looking sharp
178
00:16:40,720 --> 00:16:44,020
Don't worry about this
It’s a never ending cycle
179
00:16:44,160 --> 00:16:47,430
In the whole week
we are free for just a day
180
00:16:47,560 --> 00:16:53,770
There’s work the whole week
Why is there only one weekend
181
00:16:54,230 --> 00:17:01,140
There’s work the whole week
Why is there only one weekend
182
00:17:15,020 --> 00:17:18,290
Putting all your worries aside
Getting up and getting ready
183
00:17:18,620 --> 00:17:21,660
Without eating breakfast
I ran to the office
184
00:17:21,860 --> 00:17:25,000
The lift didn’t work
So I took the stairs and ran
185
00:17:25,360 --> 00:17:28,570
But by the time I reached
I was already an hour late
186
00:17:28,770 --> 00:17:30,340
The team leader was tensed
187
00:17:30,470 --> 00:17:32,040
The manager was tense
188
00:17:32,140 --> 00:17:33,770
The database was lost
189
00:17:33,840 --> 00:17:35,570
My case was also gone
190
00:17:37,210 --> 00:17:40,610
Even at noon
Still short on sleep
191
00:17:40,780 --> 00:17:43,950
If you want to live
You can't be idle
192
00:17:44,050 --> 00:17:47,350
By the time I wake up
The traffic will be at its peak
193
00:17:47,520 --> 00:17:50,960
Start finding shortcuts
194
00:17:51,060 --> 00:17:57,300
Even the school kids
Make faces at me
195
00:17:57,700 --> 00:18:00,870
I’m a human
For me, tension is common
196
00:18:01,170 --> 00:18:04,640
I lost my teenage
In managing my life
197
00:18:04,700 --> 00:18:07,970
Life is a fight
We need to constantly look out
198
00:18:08,070 --> 00:18:11,510
Life is nothing but
Snakes and Ladders game
199
00:18:11,580 --> 00:18:14,780
The salary we get isn’t enough
200
00:18:14,950 --> 00:18:18,320
And the weekend party never ends
201
00:18:18,480 --> 00:18:21,750
There’s work the whole week
202
00:18:21,890 --> 00:18:25,190
Why is there only one weekend?
203
00:18:25,260 --> 00:18:28,590
There’s work the whole week
204
00:18:28,790 --> 00:18:32,100
Why is there only one weekend?
205
00:18:32,160 --> 00:18:34,830
There’s work the whole week
206
00:18:35,370 --> 00:18:38,200
Why is there only one weekend?
207
00:18:38,800 --> 00:18:42,270
There’s work the whole week
208
00:18:42,510 --> 00:18:45,680
Why is there only one weekend?
209
00:18:52,050 --> 00:18:54,150
-We're running late.
-Okay...
210
00:18:59,590 --> 00:19:00,460
There he is.
211
00:19:00,830 --> 00:19:02,930
-Hello, Brothers!
-We're dead meat.
212
00:19:03,600 --> 00:19:06,370
How many more days do you need
to vacate the house?
213
00:19:06,630 --> 00:19:08,300
Sir, we're still looking for a house.
214
00:19:08,670 --> 00:19:11,270
-So, you're still looking?
-Yes, sir...
215
00:19:11,440 --> 00:19:12,770
When will you vacate?
216
00:19:13,010 --> 00:19:15,510
-Sir, in ten days.
-Ten days!
217
00:19:15,970 --> 00:19:19,010
I'm sick and tired
of telling you to vacate the house
218
00:19:19,140 --> 00:19:21,950
for the last three months.
219
00:19:22,710 --> 00:19:23,950
When will you vacate?
220
00:19:24,320 --> 00:19:26,750
Hey! Shut the heck up.
221
00:19:27,790 --> 00:19:30,490
-Stop sounding like a broken record.
-Nishok.
222
00:19:30,620 --> 00:19:31,820
Take your hands off!
223
00:19:32,290 --> 00:19:35,990
-We will not vacate.
-Oh, is that so?
224
00:19:36,230 --> 00:19:37,400
When are you going to vacate?
225
00:19:50,510 --> 00:19:51,540
Stop it!
226
00:19:53,180 --> 00:19:54,210
One day.
227
00:19:55,310 --> 00:19:59,320
We'll vacate the house in a day.
Please go.
228
00:20:00,450 --> 00:20:03,190
Go. Get out of here.
229
00:20:13,000 --> 00:20:15,230
Sir, please find a house by tomorrow.
230
00:20:15,870 --> 00:20:17,000
Sure, he will.
231
00:20:17,070 --> 00:20:19,270
Mom, I'm busy tomorrow.
232
00:20:19,370 --> 00:20:21,340
Yes, she is.
233
00:20:24,010 --> 00:20:27,680
He kept us waiting for so long.
234
00:20:29,210 --> 00:20:31,820
Looks like you've been
waiting for a long time.
235
00:20:32,020 --> 00:20:33,920
-Not at all.
-Just for an hour.
236
00:20:34,090 --> 00:20:35,250
There's nothing wrong in waiting.
237
00:20:35,990 --> 00:20:38,590
You guys didn't find a house, did you?
238
00:20:40,160 --> 00:20:42,230
RR Nagar, Best Club.
239
00:20:42,760 --> 00:20:44,530
There's a superb house
at the dead end.
240
00:20:45,530 --> 00:20:48,170
Fully furnished.
Rent is reasonable too.
241
00:20:48,430 --> 00:20:50,170
Best Club? Dead end?
242
00:20:50,770 --> 00:20:55,170
Are you talking about House No.13
with the big gate?
243
00:20:58,540 --> 00:20:59,550
Yes.
244
00:21:04,750 --> 00:21:06,190
How do you know about that house?
245
00:21:06,320 --> 00:21:09,250
Never mind that.
What do you know about that house?
246
00:21:09,890 --> 00:21:11,560
Do you know the history
of that house?
247
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
Stop blabbering.
248
00:21:14,490 --> 00:21:17,200
The house he's talking about is...
249
00:21:25,770 --> 00:21:27,970
Let me go.
250
00:21:31,410 --> 00:21:35,110
-Hey, get out of here.
-Mom.
251
00:21:38,580 --> 00:21:39,820
In that house,
252
00:21:40,290 --> 00:21:44,920
a father, a mother and a daughter
three people lived there.
253
00:21:45,590 --> 00:21:50,530
He tortured and tormented them
every single day.
254
00:21:51,260 --> 00:21:53,070
As the days went by,
255
00:21:53,370 --> 00:21:55,800
he started torturing them more.
256
00:21:57,140 --> 00:22:00,210
He brought prostitutes home.
257
00:22:00,870 --> 00:22:06,350
When his wife protested, he killed her
in front of their daughter.
258
00:22:06,580 --> 00:22:10,050
He then kept her daughter
captive in a room
259
00:22:10,150 --> 00:22:12,950
and isolated her
from the outer world.
260
00:22:13,390 --> 00:22:17,960
Then he went crazy
261
00:22:18,120 --> 00:22:22,630
and started torturing his own daughter.
262
00:22:23,060 --> 00:22:28,000
The loneliness and the tortures
263
00:22:28,100 --> 00:22:31,300
gradually turned her into a psycho.
264
00:22:31,840 --> 00:22:36,510
One day, she killed her father
when he was in an inebriated state.
265
00:22:36,610 --> 00:22:40,580
The rage in her didn't die down
even after killing him.
266
00:22:41,010 --> 00:22:43,250
She lived with her
father's corpse for days
267
00:22:43,680 --> 00:22:47,920
without food and died
out of starvation.
268
00:22:48,520 --> 00:22:53,490
People say that girl's spirit
269
00:22:54,590 --> 00:22:57,730
still lives in that house.
270
00:23:03,270 --> 00:23:05,500
Why can't we try something different?
271
00:23:05,800 --> 00:23:07,610
Different?
272
00:23:08,370 --> 00:23:09,980
He has told me this before.
273
00:23:10,540 --> 00:23:12,610
Do you have a place
for us to stay tonight?
274
00:23:13,910 --> 00:23:16,010
Can we stay in a lodge with girls?
275
00:23:16,110 --> 00:23:17,050
Don't be stupid!
276
00:23:18,450 --> 00:23:20,390
There are people around.
Keep it low.
277
00:23:21,050 --> 00:23:23,020
Preethi, why couldn't you
find a house?
278
00:23:24,060 --> 00:23:26,760
They don't approve of co-ed living.
279
00:23:26,830 --> 00:23:28,030
Do you get it?
280
00:23:28,060 --> 00:23:31,330
-What I'm trying to say is...
-Don't say anything.
281
00:23:31,500 --> 00:23:34,030
Can we get a better house
than this in the city?
282
00:23:34,470 --> 00:23:38,270
I worked really hard
to find this house.
283
00:23:38,570 --> 00:23:39,770
Fools.
284
00:23:39,910 --> 00:23:41,370
Watch your words.
285
00:23:41,540 --> 00:23:44,040
Whatever said and done,
I'm going to move into that house.
286
00:23:44,580 --> 00:23:46,710
Whoever is interested, can join me.
287
00:23:47,210 --> 00:23:50,780
Hey, come on, let's go with him.
288
00:23:51,680 --> 00:23:53,450
We don't have any other option.
289
00:23:53,690 --> 00:23:56,290
We must vacate the house tomorrow.
290
00:23:56,490 --> 00:23:58,920
We are ready to go.
291
00:23:59,120 --> 00:24:01,890
-What is your problem?
-We can't move into that haunted house!
292
00:24:01,960 --> 00:24:05,000
Karthik, the ghost in that house
293
00:24:05,560 --> 00:24:08,430
will run away
due to our torments and tortures.
294
00:24:08,830 --> 00:24:09,670
Okay?
295
00:24:09,770 --> 00:24:12,940
I think five of us
can handle that ghost.
296
00:24:13,040 --> 00:24:14,410
Sir, bill.
297
00:24:19,310 --> 00:24:24,320
Hey, I get jitters
when I think about that house.
298
00:24:25,120 --> 00:24:26,820
But that bigmouth...
299
00:24:26,890 --> 00:24:28,350
When will you vacate?
300
00:24:29,120 --> 00:24:31,360
We'll be better off with the ghost.
301
00:24:31,890 --> 00:24:35,060
Don't know what will happen
to us tomorrow.
302
00:24:44,300 --> 00:24:45,940
Where are you taking me?
303
00:24:46,140 --> 00:24:47,840
Just come with me.
304
00:24:48,910 --> 00:24:50,940
It's a very big house.
Who owns it?
305
00:24:51,480 --> 00:24:54,880
-It doesn't matter. It's ours tonight.
-Oh, really?
306
00:24:55,910 --> 00:25:01,090
I'll buy this if I win a jackpot.
Then you can be the queen of this house.
307
00:25:01,190 --> 00:25:04,060
-This house is really nice.
-That's why I brought you here.
308
00:25:10,560 --> 00:25:11,600
Come in.
309
00:25:12,260 --> 00:25:15,300
-There is no power.
-We don't need power.
310
00:25:16,200 --> 00:25:18,270
Hey, stop it.
311
00:25:18,800 --> 00:25:21,510
Come on, you stop doing that.
312
00:25:35,020 --> 00:25:37,720
-There he is. Hello, sir.
-Hello.
313
00:25:37,990 --> 00:25:39,860
Take the keys. Thank you, sir.
314
00:25:40,160 --> 00:25:41,730
You just got the keys.
315
00:25:41,860 --> 00:25:44,760
-Then how come you...
-I told you what he said to me.
316
00:25:45,400 --> 00:25:46,970
Don't worry about it.
317
00:26:16,900 --> 00:26:17,630
How is the house?
318
00:26:17,700 --> 00:26:19,900
-Fantastic.
-Superb.
319
00:26:39,020 --> 00:26:40,350
Come in.
320
00:26:45,190 --> 00:26:48,230
Unbelievable. It looks like a palace.
321
00:26:48,390 --> 00:26:49,630
I'm in trouble.
322
00:26:50,300 --> 00:26:53,570
-It's so nice.
-What's with you?
323
00:26:57,870 --> 00:27:00,870
House looks terrific from inside.
324
00:27:01,240 --> 00:27:02,840
Yes, it's terrifying.
Let's go from here.
325
00:27:03,080 --> 00:27:04,880
-I mean, inside.
-Go.
326
00:27:05,080 --> 00:27:07,210
Check out the bathroom.
I'm sure it'll be horrifying.
327
00:27:07,650 --> 00:27:10,280
This rogue never listens to me.
328
00:27:10,620 --> 00:27:12,720
Stop messing with him.
329
00:27:13,490 --> 00:27:14,390
Careful.
330
00:27:14,450 --> 00:27:16,690
This house is definitely haunted
331
00:27:16,860 --> 00:27:18,820
by a spirit of a female.
332
00:27:19,560 --> 00:27:21,590
Hold this. Wait, this one too...
333
00:27:31,200 --> 00:27:35,110
At least, keep this house clean.
334
00:27:36,180 --> 00:27:37,410
Tell this to that monkey.
335
00:27:37,740 --> 00:27:41,810
-Whom did you call monkey?
-You, who else?
336
00:27:41,910 --> 00:27:43,650
I'll take care of you later.
337
00:27:44,350 --> 00:27:47,990
-Nancy, I'll eat this fish someday.
-Get lost.
338
00:27:51,860 --> 00:27:54,090
-Do you ever stop eating?
-It's a fruit.
339
00:27:54,190 --> 00:27:55,590
You never stop eating.
340
00:27:59,400 --> 00:28:02,500
It's quite good today.
A lot better than yesterday.
341
00:28:03,440 --> 00:28:06,740
-You're always eating.
-I'm on a diet.
342
00:28:13,810 --> 00:28:15,580
-Karthik.
-Yeah.
343
00:28:15,710 --> 00:28:18,020
Is this the family you spoke about?
344
00:28:20,790 --> 00:28:23,590
Just by looking at his face,
I feel like killing him.
345
00:28:24,420 --> 00:28:25,520
I pity these two innocents.
346
00:28:25,820 --> 00:28:27,430
Is this little girl the ghost?
347
00:28:27,760 --> 00:28:30,000
I can handle her single-handedly.
348
00:28:30,530 --> 00:28:32,660
What are you guys doing over there?
349
00:28:32,870 --> 00:28:35,670
-Looking at the family photo.
-Is that your family?
350
00:28:36,170 --> 00:28:37,670
Throw it away.
351
00:29:42,000 --> 00:29:44,640
-Why do you look so scared?
-No, I'm not.
352
00:29:44,870 --> 00:29:46,310
Getting scared isn't good.
353
00:29:46,610 --> 00:29:50,580
It's even worse to scare others
by being scared.
354
00:29:50,610 --> 00:29:51,810
I'm not scared.
355
00:29:51,980 --> 00:29:54,010
But your face says so!
356
00:29:54,180 --> 00:29:57,080
You know, I heard something.
357
00:29:57,850 --> 00:29:59,420
-You heard something?
-Yes.
358
00:29:59,520 --> 00:30:02,550
Come, I'll show you
the picture as well.
359
00:30:03,520 --> 00:30:05,920
-Come dear.
-Is it a new movie?
360
00:30:12,230 --> 00:30:15,670
Hey, where is the video?
What are you doing?
361
00:30:19,510 --> 00:30:22,810
Are we going to play chess?
We could've played in the hall.
362
00:30:23,140 --> 00:30:26,580
This is Ouija Board, not a chessboard.
363
00:30:26,650 --> 00:30:28,450
I don't know how to play this game.
364
00:30:28,550 --> 00:30:32,890
This game is not between you and me.
It is between us and ghost.
365
00:30:33,150 --> 00:30:34,450
What, ghost?
366
00:30:34,590 --> 00:30:39,690
-There are so many ghosts around us--
-Why are you talking like that?
367
00:30:41,560 --> 00:30:43,430
In this game, I'm supposed to.
368
00:30:44,330 --> 00:30:46,330
Just shut up and listen to me.
369
00:30:47,000 --> 00:30:49,900
There are so many spirits around us.
370
00:30:50,270 --> 00:30:55,170
It could be anywhere.
It could be behind you.
371
00:31:02,610 --> 00:31:05,980
This coin plays an important role
in this game.
372
00:31:06,390 --> 00:31:09,090
The coin will stop at 'Yes'
if this house is haunted.
373
00:31:09,720 --> 00:31:12,060
Otherwise, will it stop at 'No'?
374
00:31:12,760 --> 00:31:15,890
-The coin will not move, idiot!
-Yes, you're right.
375
00:31:16,060 --> 00:31:18,000
I feel uneasy in my stomach.
376
00:31:18,130 --> 00:31:22,600
If you run away when the ghost appears
then your life will be in danger.
377
00:31:24,300 --> 00:31:26,610
-Be brave, okay?
-Okay.
378
00:31:26,870 --> 00:31:29,010
-Shall we summon?
-Yes...
379
00:31:30,880 --> 00:31:32,340
Good spirit, come.
380
00:31:32,410 --> 00:31:33,710
Good spirit, come.
381
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
-Good spirit, come.
-Come. Come.
382
00:31:35,850 --> 00:31:37,550
-Good spirit, come.
-Good spirit, come.
383
00:31:37,650 --> 00:31:39,820
Good spirit, come...
384
00:31:44,260 --> 00:31:46,730
I am calling good spirit
385
00:31:56,240 --> 00:31:57,670
Good spirit, come.
386
00:31:58,040 --> 00:32:01,040
Good spirit, come.
387
00:32:01,510 --> 00:32:02,910
Good spirit, come.
388
00:32:02,940 --> 00:32:07,310
Good spirit, come...
389
00:32:08,050 --> 00:32:11,020
Good spirit, come.
390
00:32:11,380 --> 00:32:13,150
Good spirit, come.
391
00:32:13,390 --> 00:32:15,020
Good spirit, come.
392
00:32:15,620 --> 00:32:17,190
Good spirit, come.
393
00:32:17,590 --> 00:32:18,920
Good spirit, come.
394
00:32:19,860 --> 00:32:21,330
Good spirit, come.
395
00:32:21,630 --> 00:32:23,130
Good spirit, come.
396
00:32:23,230 --> 00:32:24,560
Good spirit, come.
397
00:32:24,760 --> 00:32:26,170
Good spirit, come.
398
00:32:26,530 --> 00:32:27,870
Good spirit, come.
399
00:32:28,170 --> 00:32:31,240
Good spirit, come.
Good spirit, come.
400
00:32:55,390 --> 00:32:59,700
-What are you guys up to?
-I thought of scaring Karthik a bit.
401
00:33:00,730 --> 00:33:05,340
Well, you play such pranks
and accuse him of being scared.
402
00:33:06,640 --> 00:33:09,110
-Look at him
-Hey?
403
00:33:09,940 --> 00:33:12,340
-Hey, it is me.
-That's why I was scared.
404
00:33:12,680 --> 00:33:14,610
Ghosts don't scare me.
405
00:33:15,150 --> 00:33:18,420
Are you done?
We have to go to the office tomorrow.
406
00:33:18,720 --> 00:33:20,850
I have to find an excuse for today's off.
407
00:33:21,790 --> 00:33:24,420
Hey, what board is this?
408
00:33:25,020 --> 00:33:27,860
-Ouija Board.
-Damn this board.
409
00:33:29,260 --> 00:33:31,130
I was expecting a visual spectacle.
410
00:33:32,870 --> 00:33:34,230
Did I make a fool of myself?
411
00:34:10,770 --> 00:34:14,970
-Hello.
-Hello, I'm Divya. Can I talk to Dinesh?
412
00:34:15,240 --> 00:34:16,710
-Dinesh?
-Yes.
413
00:34:16,940 --> 00:34:19,810
Nobody by that name lives here.
Sorry, wrong number--
414
00:34:19,880 --> 00:34:20,610
Don't lie to me.
415
00:34:20,650 --> 00:34:23,720
Dinesh and I used to talk all night
on this number.
416
00:34:23,880 --> 00:34:26,350
We haven't spoken
for three months now.
417
00:34:26,490 --> 00:34:28,520
-Please give the phone to him.
-Hello.
418
00:34:29,590 --> 00:34:31,890
We moved in here today.
419
00:34:32,990 --> 00:34:35,130
I don't know who lived here before.
420
00:34:35,490 --> 00:34:38,360
I'm sorry for the disturbance.
421
00:34:39,060 --> 00:34:42,400
I called up this number
to talk to Dinesh.
422
00:34:42,730 --> 00:34:45,370
Please don't mind.
I'm so sorry.
423
00:34:45,540 --> 00:34:50,040
That's all right. Would you mind
if I ask you something?
424
00:34:50,710 --> 00:34:52,240
Go ahead.
425
00:34:52,580 --> 00:34:55,050
You said you would
speak with him all night, right?
426
00:34:55,710 --> 00:34:58,120
Then why didn't you
talk for three months?
427
00:34:58,280 --> 00:34:59,450
You know what?
428
00:34:59,550 --> 00:35:02,590
Three months back,
I died in a car accident.
429
00:35:03,320 --> 00:35:06,260
I couldn't talk to him after that.
430
00:35:07,430 --> 00:35:11,800
What did you say?
I couldn't hear you properly.
431
00:35:13,130 --> 00:35:16,130
-Please say it again.
-Are you dumb or what!
432
00:35:16,240 --> 00:35:18,340
I died three months ago!
433
00:35:39,160 --> 00:35:42,060
Hey! Hey, Karthik.
434
00:35:42,690 --> 00:35:44,100
What is it?
435
00:35:44,660 --> 00:35:48,470
A girl named Divya called
and she asked for Dinesh.
436
00:35:48,830 --> 00:35:50,740
Then she said she died months ago.
437
00:35:51,200 --> 00:35:52,340
Oh, I see.
438
00:35:53,540 --> 00:35:55,570
It was a dream.
439
00:35:56,010 --> 00:35:58,480
But it seemed real.
440
00:36:00,180 --> 00:36:04,350
Stop it.
Shut up and go back to sleep.
441
00:36:04,750 --> 00:36:06,920
You ruined my sleep.
442
00:36:08,720 --> 00:36:10,860
Hey! Where is my phone?
443
00:36:11,260 --> 00:36:13,230
It's downstairs!
444
00:36:13,430 --> 00:36:16,460
Let's get it.
Come with me.
445
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
Get lost.
446
00:36:19,800 --> 00:36:23,040
-Karthik. Hey.
-Hey!
447
00:38:00,900 --> 00:38:05,100
-Hello?
-Divya accepted my Facebook request, dude.
448
00:38:08,910 --> 00:38:10,340
Shut up and hang up!
449
00:38:26,930 --> 00:38:27,960
Who is it?
450
00:38:32,360 --> 00:38:33,370
Who's there?
451
00:38:45,310 --> 00:38:46,450
Karthik!
452
00:38:59,590 --> 00:39:01,060
You?
453
00:39:01,490 --> 00:39:03,060
Why did you scream?
454
00:39:05,300 --> 00:39:08,170
Hey! He asked you a question.
455
00:39:08,470 --> 00:39:10,440
-Why did you scream?
-I just felt like screaming.
456
00:39:10,640 --> 00:39:12,370
-Are you drunk?
-No.
457
00:39:12,740 --> 00:39:14,110
Then why did you scream?
458
00:39:14,270 --> 00:39:16,810
I already told you.
I just felt like doing it.
459
00:39:17,580 --> 00:39:19,610
No one can change you.
460
00:39:22,250 --> 00:39:23,950
He ruined my sleep completely.
461
00:39:31,190 --> 00:39:34,560
-Now why did you scream?
-I felt like doing it too.
462
00:39:34,890 --> 00:39:36,200
I'm going to...
463
00:39:36,430 --> 00:39:39,500
They want to know why I screamed...
464
00:39:56,880 --> 00:39:57,850
-Hey, Fatso.
-What is it?
465
00:39:58,080 --> 00:40:00,990
I'll kill you if you scream again.
466
00:40:09,030 --> 00:40:13,670
[praying]
467
00:40:13,970 --> 00:40:16,340
Oh, God, protect me from all evils.
468
00:40:18,400 --> 00:40:21,010
What's up, Bro?
Do you know why I screamed?
469
00:40:21,170 --> 00:40:24,180
-Why?
-I saw your dead body downstairs!
470
00:40:25,140 --> 00:40:26,510
Super, super, super.
471
00:40:26,810 --> 00:40:28,250
Joke of the night.
472
00:40:35,250 --> 00:40:38,890
He's very much alive.
Whose dead body was it then?
473
00:41:29,740 --> 00:41:33,350
-Hello.-Hello. I'm Divya. Is Dinesh there?
474
00:42:00,840 --> 00:42:02,940
-Nancy
-What is it?
475
00:42:04,310 --> 00:42:07,850
I think I saw someone
standing near the mirror.
476
00:42:08,180 --> 00:42:10,780
Such things happen
at new places.
477
00:42:10,920 --> 00:42:12,280
Turn off the light
and go back to sleep.
478
00:43:55,120 --> 00:43:56,620
They are screaming.
479
00:44:01,930 --> 00:44:04,660
-What happened?
-Under the cot.
480
00:44:06,830 --> 00:44:09,330
There's something over there.
Please check.
481
00:44:09,900 --> 00:44:10,840
Don't be scared.
482
00:44:20,010 --> 00:44:22,180
-Nothing's there.
-No, Nishok.
483
00:44:22,750 --> 00:44:24,680
We saw something. We saw something.
484
00:44:25,250 --> 00:44:27,420
Something's there. Something's there!
485
00:44:30,890 --> 00:44:34,130
-There's nothing.
-It was right next to me.
486
00:44:34,460 --> 00:44:36,060
It looked hideous.
487
00:44:36,660 --> 00:44:40,200
Someone's here too, not just us.
Didn't I tell you before?
488
00:44:40,870 --> 00:44:44,540
Cut it out!
There's no one. Go see for yourself.
489
00:44:46,070 --> 00:44:48,240
-Is anything there?
-You know...
490
00:44:48,310 --> 00:44:52,780
Listen to me carefully.
If you don't stop this right now
491
00:44:53,050 --> 00:44:55,150
I'll turn into a ghost
and kill you all.
492
00:44:55,510 --> 00:44:57,420
-Hey!
-Get out of my way.
493
00:45:04,490 --> 00:45:06,530
What's the matter?
Who screamed?
494
00:45:07,330 --> 00:45:09,830
What is this? How come
you are wearing different clothes?
495
00:45:10,200 --> 00:45:13,500
Different clothes?
When did I come here?
496
00:45:14,200 --> 00:45:16,900
A few seconds before,
you were here.
497
00:45:17,670 --> 00:45:19,510
Now you have come
in a different outfit.
498
00:45:20,540 --> 00:45:21,710
What's wrong with you?
499
00:45:22,880 --> 00:45:26,010
-He was screaming like a lunatic.
-I'm not a lunatic.
500
00:45:26,040 --> 00:45:29,150
I saw his dead body downstairs.
That's why I screamed.
501
00:45:29,310 --> 00:45:33,390
Nishok, I spoke to the girl
whom he saw in his dream.
502
00:45:34,720 --> 00:45:37,290
Superb. Great performance.
503
00:45:38,220 --> 00:45:41,890
I was sleeping in the next room.
Why didn't I hear anything?
504
00:45:42,760 --> 00:45:47,570
You picked the room with good vibes
and made us sleep in the bad ones.
505
00:45:47,830 --> 00:45:49,540
You're really an idiot.
506
00:45:51,800 --> 00:45:54,210
Sound. Sound.
507
00:45:54,670 --> 00:45:55,710
Did you hear that?
508
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Bad omen.
509
00:46:20,300 --> 00:46:21,430
Who is there?
510
00:46:22,570 --> 00:46:23,700
Who's out there?
511
00:46:35,980 --> 00:46:38,120
-Who is it?
-There's no one.
512
00:46:39,380 --> 00:46:41,820
-I'm really scared.
-Don't be. I'm here.
513
00:46:53,230 --> 00:46:54,370
Sorry.
514
00:46:54,970 --> 00:46:56,300
-Hey.
-I'm sorry.
515
00:46:56,440 --> 00:46:58,570
I'll kill you.
516
00:47:10,850 --> 00:47:12,580
Nishok, be careful.
517
00:47:13,220 --> 00:47:14,420
Who's there?
518
00:47:24,600 --> 00:47:26,030
Who knocked on the door?
519
00:47:29,330 --> 00:47:30,900
No one's here.
520
00:47:35,240 --> 00:47:36,540
Get up.
521
00:47:46,690 --> 00:47:49,720
Karthik, get the torch.
522
00:47:49,860 --> 00:47:53,830
-You mean, me? Please come with me.
-Now!
523
00:47:54,160 --> 00:47:55,860
-Okay.
-Please come.
524
00:48:07,710 --> 00:48:08,870
Take it.
525
00:48:45,810 --> 00:48:47,280
Who's there?
526
00:49:00,160 --> 00:49:04,300
Nishok, don't go.
Nishok, don't go over there.
527
00:49:04,730 --> 00:49:08,300
Nishok, don't go near that.
Nishok. Nishok.
528
00:49:10,270 --> 00:49:12,440
Nishok, don't do it...
529
00:49:13,910 --> 00:49:15,010
Nishok!
530
00:49:26,320 --> 00:49:29,220
Hey! It looks like a doll
from a horror film.
531
00:49:29,520 --> 00:49:30,860
Throw it away!
532
00:49:32,760 --> 00:49:33,930
Throw it off.
533
00:50:07,230 --> 00:50:11,600
What's going on here?
Who is knocking at this hour?
534
00:50:12,930 --> 00:50:16,900
-That wailing sound...
-I told you. There's something...
535
00:50:58,380 --> 00:51:00,210
-Who is it?
-No, Nishok!
536
00:51:00,680 --> 00:51:02,880
-No!
-Nishok, no!
537
00:51:29,470 --> 00:51:31,610
Not me. I didn't do it.
538
00:51:45,420 --> 00:51:46,630
Don't do it.
539
00:51:52,700 --> 00:51:53,900
Who's there?
540
00:52:02,540 --> 00:52:03,780
Who is it?
541
00:52:06,380 --> 00:52:07,450
Who's out there?
542
00:52:32,470 --> 00:52:33,540
Who is it?
543
00:52:52,360 --> 00:52:53,360
Nishok!
544
00:52:53,560 --> 00:52:56,130
I'm really scared.
Please let get inside.
545
00:52:56,500 --> 00:52:59,460
Yes, Nishok, let's get inside.
546
00:53:02,730 --> 00:53:03,940
You guys were right.
547
00:53:05,170 --> 00:53:10,940
Something's terribly wrong
with this house.
548
00:53:11,310 --> 00:53:14,250
Damn you! That's what he's been
saying all along.
549
00:53:16,080 --> 00:53:18,720
Stop staring at people
who talk back.
550
00:53:33,370 --> 00:53:35,830
-Karthik!
-Hey, Karthik!
551
00:53:39,710 --> 00:53:40,670
Hey!
552
00:53:42,070 --> 00:53:45,210
Hey, what are you doing in there?
553
00:53:49,620 --> 00:53:50,680
Karthik.
554
00:54:09,070 --> 00:54:12,670
-Hey, what the hell you are doing?
-Karthik!
555
00:54:13,670 --> 00:54:15,740
-What's wrong with you?
-Have you gone mad!
556
00:54:16,280 --> 00:54:17,210
Stop it!
557
00:54:17,540 --> 00:54:20,980
This doll is behind all this.
I know I've watched it in movies.
558
00:54:21,880 --> 00:54:23,580
I'm going to kill you.
559
00:54:25,280 --> 00:54:26,420
Where is Ashwath!
560
00:54:27,190 --> 00:54:28,490
He was right here!
561
00:54:34,960 --> 00:54:36,030
Ashwath.
562
00:54:36,300 --> 00:54:37,500
Where is Ashwath?
563
00:54:37,560 --> 00:54:39,700
Ashwath is missing.
564
00:54:42,970 --> 00:54:44,440
Ashwath.
565
00:54:47,770 --> 00:54:48,770
Ashwath.
566
00:54:48,840 --> 00:54:49,710
Ashwath.
567
00:54:50,910 --> 00:54:51,910
Ashwath.
568
00:55:06,120 --> 00:55:07,130
Ashwath.
569
00:55:13,600 --> 00:55:14,330
Ashwath.
570
00:55:19,370 --> 00:55:20,610
Ashwath.
571
00:55:22,270 --> 00:55:23,280
Ashwath.
572
00:55:23,780 --> 00:55:24,780
Hey Ashwath.
573
00:55:26,450 --> 00:55:27,280
Ashwath.
574
00:55:29,250 --> 00:55:31,080
Ashwath, where are you?
575
00:55:37,090 --> 00:55:38,090
Ashwath.
576
00:55:42,660 --> 00:55:43,660
Ashwath.
577
00:55:52,540 --> 00:55:54,470
Why did you scream?
What happened?
578
00:55:57,210 --> 00:55:59,550
-Ashwath...
-Ashwath...
579
00:55:59,810 --> 00:56:02,650
-Ashwath, what happened?
-What happened?
580
00:56:03,280 --> 00:56:05,680
-Ashwath...
-Ashwath, get up.
581
00:56:06,190 --> 00:56:08,850
Ashwath! What has happened to him?
582
00:56:09,920 --> 00:56:11,720
-Ashwath.
-Ashwath, what happened to you?
583
00:56:11,860 --> 00:56:13,560
Ashwath, say something.
584
00:56:21,370 --> 00:56:23,240
Nishok. Nishok.
585
00:56:24,770 --> 00:56:25,500
Nishok.
586
00:56:26,270 --> 00:56:28,010
Where are you guys?
587
00:56:29,070 --> 00:56:30,840
Please help me.
588
00:56:31,410 --> 00:56:32,340
Ashwath.
589
00:56:32,580 --> 00:56:33,880
-Nishok!
-Ashwath.
590
00:56:35,210 --> 00:56:36,680
-Ashwath.-Karthik!
591
00:56:36,750 --> 00:56:38,680
-What happened?-Preethi.
592
00:56:39,990 --> 00:56:42,650
-Please hurry up.
-Ashwath's voice.
593
00:56:42,860 --> 00:56:45,990
Upstairs. I'll go check.
594
00:56:56,940 --> 00:56:58,040
Ashwath.
595
00:57:01,470 --> 00:57:02,240
Hey, Ashwath!
596
00:57:05,010 --> 00:57:06,280
Where is Ashwath?
597
00:58:00,270 --> 00:58:01,770
I'll check downstairs.
598
00:58:11,640 --> 00:58:14,080
-Ashwath is missing.
-Where did he go?
599
00:58:23,420 --> 00:58:24,160
Blood.
600
00:58:44,040 --> 00:58:45,780
Oh, no.
601
00:59:08,970 --> 00:59:10,340
Ashwath!
602
00:59:13,940 --> 00:59:15,670
-Ashwath.
-Nishok!
603
00:59:25,020 --> 00:59:25,920
Hey!
604
00:59:26,750 --> 00:59:28,120
Karthik.
605
00:59:29,490 --> 00:59:30,490
What happened?
606
00:59:31,690 --> 00:59:32,490
Karthik!
607
00:59:35,830 --> 00:59:37,000
Karthik.
608
00:59:38,430 --> 00:59:39,830
Karthik, what happened?
609
00:59:43,440 --> 00:59:46,470
Karthik, what happened?
Please say something.
610
00:59:46,570 --> 00:59:48,970
Please talk to me, Karthik.
611
01:00:01,250 --> 01:00:03,620
Nishok. Nishok.
612
01:00:06,260 --> 01:00:07,090
Preethi?
613
01:00:08,290 --> 01:00:09,030
Preethi!
614
01:00:10,000 --> 01:00:11,860
-Hey, Preethi.
-Nishok.
615
01:00:13,600 --> 01:00:16,270
Preethi, what happened to you?
616
01:00:16,600 --> 01:00:18,200
We made a mistake, Nishok.
617
01:00:18,470 --> 01:00:21,940
-We made a mistake...
-What are you talking about?
618
01:00:21,970 --> 01:00:24,080
She is not going to spare us.
619
01:00:25,210 --> 01:00:27,010
We all are going to die.
620
01:00:27,350 --> 01:00:30,250
We are going to die.
We shouldn't have come here, Nishok.
621
01:00:30,580 --> 01:00:33,620
-We shouldn't have...
-Preethi.
622
01:00:34,050 --> 01:00:35,550
Preethi, get up.
623
01:00:36,590 --> 01:00:37,390
Preethi.
624
01:00:39,120 --> 01:00:41,390
Preethi? What happened to you.
625
01:00:42,930 --> 01:00:44,430
Talk to me, Preethi.
626
01:00:56,280 --> 01:00:57,640
Nancy?
627
01:01:19,930 --> 01:01:21,730
-Nancy.
-Didn't I tell you!
628
01:01:23,070 --> 01:01:24,300
Didn't I tell you?
629
01:01:25,200 --> 01:01:26,340
This is my house.
630
01:01:27,240 --> 01:01:29,370
Didn't I tell you to not come here?
631
01:01:36,650 --> 01:01:37,480
Nishok.
632
01:01:38,380 --> 01:01:40,290
Please help me, Nishok.
633
01:01:41,890 --> 01:01:44,260
-Nancy.
-Please help me, Nishok!
634
01:01:48,330 --> 01:01:50,400
Please help me, Nishok.
635
01:01:53,130 --> 01:01:55,570
Please help me, Nishok!
636
01:01:56,900 --> 01:01:59,000
Nishok, It's me, Nancy.
Open the door.
637
01:01:59,340 --> 01:02:01,370
Nishok, open the door.
638
01:02:07,210 --> 01:02:10,750
Didn't I tell you
to not come here!
639
01:02:12,050 --> 01:02:14,390
Then why did you come!
640
01:02:27,870 --> 01:02:33,040
Nishok, please take me
out of this house.
641
01:02:34,970 --> 01:02:36,710
I'm really scared.
642
01:02:37,680 --> 01:02:40,910
Nancy, I'm scared too.
643
01:02:42,110 --> 01:02:43,580
I'm scared to come near you.
644
01:02:54,060 --> 01:02:57,030
Nishok, are you scared?
645
01:02:58,330 --> 01:02:59,900
Didn't you say that ghosts
don't exist!
646
01:03:00,300 --> 01:03:01,100
Nancy.
647
01:03:01,470 --> 01:03:05,170
But you look exhausted!
You're trembling.
648
01:03:19,480 --> 01:03:21,350
Did you see his face?
649
01:03:26,490 --> 01:03:27,990
Oh, no...
650
01:03:29,560 --> 01:03:30,260
Hello.
651
01:03:30,330 --> 01:03:33,570
We thought of stretching this
for three more days.
652
01:03:34,600 --> 01:03:37,870
You are nothing but a coward.
653
01:03:39,140 --> 01:03:42,540
Nishok, you spoke
so bravely that day.
654
01:03:43,580 --> 01:03:46,480
But you looked shit-scared.
655
01:03:47,380 --> 01:03:50,450
Now you know the fear of ghosts.
656
01:03:51,350 --> 01:03:55,750
Switch off all the lights.
He's glowing out of fear.
657
01:03:57,660 --> 01:04:00,430
Hey, we all did it together.
Why only kick me?
658
01:04:00,560 --> 01:04:01,890
-Just a minute.
-Give me that!
659
01:04:01,960 --> 01:04:04,730
Wait a minute.
I admit that you fooled me.
660
01:04:06,130 --> 01:04:08,930
When we all were upstairs,
who knocked on the door?
661
01:04:09,770 --> 01:04:12,440
And what about that horrible screams?
662
01:04:12,700 --> 01:04:15,870
How did the doll, which I threw out,
come in the house?
663
01:04:16,810 --> 01:04:20,010
When he was down wounded,
we heard his voice from upstairs.
664
01:04:20,980 --> 01:04:24,050
What about her voice?
How did she change it?
665
01:04:24,250 --> 01:04:25,720
How was it?
666
01:04:26,020 --> 01:04:27,520
It's all staged, Nishok.
667
01:04:27,820 --> 01:04:30,660
Mimicry Shankar asked
if he could stay with us for a few days.
668
01:04:30,690 --> 01:04:32,590
So, we availed his service as well.
669
01:04:34,660 --> 01:04:36,090
Oh, I see.
670
01:04:36,700 --> 01:04:38,660
How am I going to face people
in the office tomorrow?
671
01:04:39,200 --> 01:04:40,300
Damn it!
672
01:04:42,300 --> 01:04:43,070
Where is Shankar?
673
01:04:43,170 --> 01:04:44,970
He must be somewhere around.
674
01:04:45,100 --> 01:04:46,770
Ashwath, call him.
675
01:04:48,670 --> 01:04:50,480
-You were really scared.
-How could you...
676
01:04:52,680 --> 01:04:54,310
Shankar, where are you?
677
01:04:54,680 --> 01:04:57,720
Sorry, bro.
I couldn't make it today.
678
01:04:57,950 --> 01:04:59,920
Shall we postpone it to tomorrow?
679
01:05:02,190 --> 01:05:03,560
What!
680
01:05:04,890 --> 01:05:06,360
What did you just say!
681
01:05:06,930 --> 01:05:09,090
I'm sorry. I couldn't come today.
682
01:05:09,390 --> 01:05:10,130
Shankar.
683
01:05:10,660 --> 01:05:12,500
-Shankar.-Sorry, Guys.
684
01:05:13,100 --> 01:05:15,800
Something came up
and I got busy with it.
685
01:05:20,940 --> 01:05:25,110
Did I scare the shit out of you all?
I'm on the terrace.
686
01:05:25,810 --> 01:05:26,610
Come.
687
01:05:27,250 --> 01:05:28,910
You, idiot. I will...
688
01:05:29,580 --> 01:05:32,050
-Stay right there. We are coming.
-Idiot.
689
01:05:32,180 --> 01:05:33,320
Stay right there!
690
01:05:33,390 --> 01:05:34,650
I'll skin you alive.
691
01:05:36,760 --> 01:05:38,020
I'm going to kill him.
692
01:05:38,320 --> 01:05:39,160
Shankar.
693
01:05:39,320 --> 01:05:41,160
-Shankar.
-Where are you, Shankar?
694
01:05:41,290 --> 01:05:42,460
-Shankar.
-Where did he go?
695
01:05:42,860 --> 01:05:43,860
Shankar.
696
01:05:47,700 --> 01:05:49,130
Shankar!
697
01:05:49,170 --> 01:05:50,100
Shankar!
698
01:05:51,440 --> 01:05:52,640
Shankar.
699
01:05:57,180 --> 01:05:58,610
Shankar...
700
01:06:00,750 --> 01:06:01,750
Shankar.
701
01:06:04,250 --> 01:06:06,420
Is it a part of your prank too?
702
01:06:07,120 --> 01:06:10,090
-What is this!
-I really don't know.
703
01:06:11,460 --> 01:06:12,460
Shankar...
704
01:06:12,620 --> 01:06:14,160
-Shankar...
-Shankar...
705
01:06:15,190 --> 01:06:16,630
-Shankar...
-Hold him.
706
01:06:18,930 --> 01:06:20,270
Shankar.
707
01:06:20,500 --> 01:06:21,630
Shankar!
708
01:06:22,700 --> 01:06:24,940
He's not breathing.
What did you do to him?
709
01:06:25,140 --> 01:06:26,770
Shankar is dead!
710
01:06:29,610 --> 01:06:32,080
Hey! Speak up!
711
01:06:33,810 --> 01:06:35,810
Shankar. Shankar. Shankar.
712
01:06:36,380 --> 01:06:39,480
-Shankar...
-You guys killed him!
713
01:06:39,920 --> 01:06:41,690
There's a letter.
714
01:06:44,820 --> 01:06:47,890
Hi friends, your game has ended.
715
01:06:49,130 --> 01:06:51,700
My game has begun.
716
01:06:54,130 --> 01:06:55,700
Now the time is 12 a.m.
717
01:06:55,830 --> 01:06:57,340
Shankar is dead.
718
01:06:57,940 --> 01:07:01,340
Next person will die at 12:30 a.m.
719
01:07:04,610 --> 01:07:07,250
What's going on here?
Who wrote this?
720
01:07:18,060 --> 01:07:19,860
What have we done
to get killed, anyway?
721
01:07:20,660 --> 01:07:21,860
Let us go from here now.
722
01:07:22,030 --> 01:07:24,030
How can we go?
Our friend is dead!
723
01:07:24,530 --> 01:07:25,800
Who the hell did this!
724
01:07:26,270 --> 01:07:27,830
Let's get out of here now.
725
01:07:29,670 --> 01:07:31,040
It's a murder!
726
01:07:31,170 --> 01:07:33,340
-Come on.
-Let's get out of here...
727
01:08:03,840 --> 01:08:06,770
Illusion and desire are invisible
728
01:08:07,040 --> 01:08:09,940
Then why the search?
729
01:08:10,410 --> 01:08:13,550
No one knows destiny's game
730
01:08:13,680 --> 01:08:16,850
Then why the struggle?
731
01:08:17,020 --> 01:08:20,190
I'll follow you like a shadow
732
01:08:20,320 --> 01:08:23,290
And snatch your life
That's the truth
733
01:08:23,660 --> 01:08:26,760
I'll never ever leave you!
734
01:09:00,090 --> 01:09:03,200
Wherever you are
And whatever you do
735
01:09:03,360 --> 01:09:06,500
Your death awaits you
736
01:09:06,730 --> 01:09:09,800
The blood stains of the darkest sins
737
01:09:09,970 --> 01:09:13,240
Search them within you
738
01:09:13,310 --> 01:09:16,140
Come, see for yourself
739
01:09:16,610 --> 01:09:19,550
Come and fight
740
01:09:19,950 --> 01:09:23,220
I'll never ever leave you.
741
01:09:25,420 --> 01:09:27,420
I'm unable to turn my phone on.
742
01:09:29,220 --> 01:09:31,560
-Me too.
-I can't either.
743
01:09:31,620 --> 01:09:34,390
We are going to die.
We are trapped!
744
01:09:36,800 --> 01:09:38,260
My phone is working!
745
01:09:39,460 --> 01:09:40,530
Call someone.
746
01:09:58,880 --> 01:10:02,420
It's gone.
We're stuck here forever.
747
01:10:05,060 --> 01:10:08,260
I kept saying we shouldn't
come here.
748
01:10:09,030 --> 01:10:12,830
One of us is dead
because of you.
749
01:10:13,070 --> 01:10:14,730
-You're responsible.
-What did I do?
750
01:10:14,970 --> 01:10:16,570
Who told you to prank me?
751
01:10:17,800 --> 01:10:19,910
He's dead because of your silly games!
752
01:10:20,070 --> 01:10:23,010
Oh, really? Is that so!
753
01:10:23,540 --> 01:10:25,740
He died because of your stupid ego!
754
01:10:25,880 --> 01:10:28,280
Your stubbornness killed him!
755
01:10:30,080 --> 01:10:32,320
-Say it again.
-Nishok!
756
01:10:32,580 --> 01:10:34,020
Talk to me.
757
01:10:34,420 --> 01:10:36,460
Stop it! Stop it!
758
01:10:37,020 --> 01:10:38,760
Please stop fighting.
759
01:10:39,190 --> 01:10:41,430
Let us focus on
how to get out of here.
760
01:10:41,660 --> 01:10:42,390
Damn it!
761
01:10:42,630 --> 01:10:44,260
Shall we all go to the terrace?
762
01:10:51,700 --> 01:10:53,410
The door is open.
763
01:11:07,890 --> 01:11:10,390
We are going to die. We are going to die.
764
01:11:10,690 --> 01:11:12,790
Don't be scared, Nancy.
We will be fine.
765
01:11:13,030 --> 01:11:15,630
How can I not be scared?
One of us is dead!
766
01:11:17,260 --> 01:11:20,100
-We're going to die too.
-No, we are not, Nancy.
767
01:11:20,530 --> 01:11:21,730
No, we are!
768
01:11:22,100 --> 01:11:24,740
There's something here.
We all are going to die.
769
01:11:25,500 --> 01:11:28,310
That's not true, Nancy.
We will get out of this place.
770
01:11:28,570 --> 01:11:31,610
Then get me out of here, Karthik.
Get me out of here, Karthik!
771
01:11:32,280 --> 01:11:33,810
Stop acting like a mad person!
772
01:11:33,950 --> 01:11:35,510
And allow me to think.
773
01:11:35,580 --> 01:11:37,180
Yes, I'm insane!
774
01:11:37,650 --> 01:11:39,750
I want to get out of here.
I'm going out!
775
01:11:39,890 --> 01:11:42,890
-Nancy, stop.
-Nancy, don't go.
776
01:11:43,060 --> 01:11:43,890
Nishok.
777
01:11:43,960 --> 01:11:46,290
-Nancy, please listen to us.
-Nancy...
778
01:11:49,530 --> 01:11:51,600
Nancy, stop acting like you're possessed.
779
01:12:32,240 --> 01:12:34,270
Don't be scared.
Everybody stay here.
780
01:12:34,310 --> 01:12:35,540
-Nishok.
-Karthik, pass me the torchlight.
781
01:12:35,610 --> 01:12:37,610
I already gave it to you.
782
01:12:38,640 --> 01:12:39,780
I found a candle.
783
01:12:44,320 --> 01:12:45,080
Nancy.
784
01:12:46,050 --> 01:12:48,290
-Karthik.
-Don't yell. I'm right behind you.
785
01:12:49,560 --> 01:12:50,420
Nancy.
786
01:12:50,820 --> 01:12:51,690
Ashwath.
787
01:12:53,730 --> 01:12:54,460
Preethi
788
01:12:54,890 --> 01:12:55,890
where are you?
789
01:12:57,900 --> 01:12:59,000
Preethi.
790
01:12:59,930 --> 01:13:01,170
Nishok!
791
01:13:03,500 --> 01:13:06,340
-Where are Nancy and Ashwath?
-Don't know.
792
01:13:10,710 --> 01:13:12,540
-Ashwath.
-I'm behind you.
793
01:13:12,640 --> 01:13:13,780
Help me, Nishok.
794
01:13:14,680 --> 01:13:15,910
-Help me, Nishok.
-Nancy.
795
01:13:16,880 --> 01:13:18,250
-Help me, Nishok.
-Nancy!
796
01:13:19,380 --> 01:13:20,720
-Nancy!
-Nancy.
797
01:13:21,190 --> 01:13:22,750
-Nancy.
-Nancy.
798
01:13:23,560 --> 01:13:24,460
Help me, Nishok.
799
01:13:24,860 --> 01:13:26,460
-Nancy.
-Help me, Nishok.
800
01:13:26,530 --> 01:13:28,090
-Nancy.
-Nancy.
801
01:13:28,190 --> 01:13:31,060
Help me, Nishok.
Help me, Nishok.
802
01:13:42,340 --> 01:13:43,580
-Nancy!
-Nancy!
803
01:13:43,640 --> 01:13:47,010
Nishok, switch on the lights now!
804
01:13:47,080 --> 01:13:49,720
-Switch on the light!
-I'm unable to turn it on!
805
01:14:38,930 --> 01:14:41,600
-Nancy...
-Nancy...
806
01:14:41,830 --> 01:14:43,070
-Nancy.
-Nancy.
807
01:14:43,140 --> 01:14:45,870
-Nancy, please get up.
-Nancy.
808
01:14:46,640 --> 01:14:48,270
Nancy.
809
01:14:50,910 --> 01:14:52,110
Nancy.
810
01:14:53,750 --> 01:14:54,650
Oh, my God!
811
01:14:55,350 --> 01:14:58,420
I should have listened to you.
It's all my fault.
812
01:14:59,020 --> 01:15:01,890
-I made a very big mistake.
-Nancy.
813
01:15:02,090 --> 01:15:04,690
Nishok, you're responsible
for Nancy's death!
814
01:15:05,720 --> 01:15:06,930
Hey!
815
01:15:10,500 --> 01:15:13,070
Never imagined this would happen.
816
01:15:15,830 --> 01:15:17,270
How would I know?
817
01:17:23,860 --> 01:17:25,960
We are done.
818
01:17:26,600 --> 01:17:28,730
We are finished!
819
01:17:41,780 --> 01:17:43,420
Hello! Hello!
820
01:17:44,150 --> 01:17:45,950
-Hello!
-Can he hear us!
821
01:17:46,390 --> 01:17:47,590
-Over here.
-Louder!
822
01:17:47,720 --> 01:17:48,450
Help!
823
01:17:49,020 --> 01:17:49,790
Hello!
824
01:17:50,560 --> 01:17:52,160
Louder, please!
825
01:17:52,260 --> 01:17:53,630
-I am...
-Keep shouting.
826
01:17:53,730 --> 01:17:55,360
Brother! Hello.
827
01:17:56,430 --> 01:17:58,260
Stop! Stop!
828
01:17:58,760 --> 01:18:00,900
-Hurry up.
-Throw this letter out.
829
01:18:03,470 --> 01:18:05,700
-Sir, paper!
-Throw it out.
830
01:18:05,800 --> 01:18:07,110
Can you see the paper?
831
01:18:07,840 --> 01:18:10,140
-Hello!
-Did you throw it out?
832
01:18:10,640 --> 01:18:12,780
Brother, over here...
833
01:18:13,350 --> 01:18:14,380
Brother!
834
01:18:17,120 --> 01:18:19,180
-Ashwath.
-Ashwath!
835
01:18:19,790 --> 01:18:21,120
Ashwath...
836
01:18:21,750 --> 01:18:23,820
Ashwath, what happened?
837
01:18:24,190 --> 01:18:26,490
Don't worry. We are here for you.
838
01:18:26,860 --> 01:18:28,560
Preethi, get a Band-Aid now!
839
01:18:28,760 --> 01:18:31,030
Ashwath, you will be all right.
840
01:18:32,130 --> 01:18:35,000
We are there for you, Ashwath.
You will be all right.
841
01:18:36,440 --> 01:18:38,270
You will be fine.
842
01:18:41,710 --> 01:18:42,670
Ashwath.
843
01:18:47,010 --> 01:18:48,850
You will be okay.
844
01:18:51,280 --> 01:18:52,550
Nishok. Nishok.
845
01:19:00,790 --> 01:19:04,260
I won't let that happen.
I won't let anyone else die!
846
01:19:06,200 --> 01:19:07,270
I won't let anyone die.
847
01:19:25,120 --> 01:19:27,790
-I'm going to kill you.
-Nishok, don't go...
848
01:19:35,090 --> 01:19:36,230
Don't move.
849
01:19:38,000 --> 01:19:40,700
-Karthik.
-Yes, I'm still alive.
850
01:19:41,000 --> 01:19:41,770
Preethi?
851
01:19:42,730 --> 01:19:45,240
I'm really very scared, Nishok.
852
01:19:46,670 --> 01:19:47,840
Ashwath.
853
01:19:50,980 --> 01:19:52,440
-Ashwath.
-Ashwath.
854
01:19:54,750 --> 01:19:55,950
Ashwath.
855
01:20:00,990 --> 01:20:01,950
Ashwath.
856
01:20:03,620 --> 01:20:04,560
Ashwath.
857
01:20:05,460 --> 01:20:06,190
Ashwath.
858
01:20:06,230 --> 01:20:07,460
-Ashwath.
-Where are you?
859
01:20:07,760 --> 01:20:08,760
Ashwath.
860
01:20:56,440 --> 01:20:57,910
What happened?
861
01:21:03,650 --> 01:21:04,650
Oh, God!
862
01:21:11,190 --> 01:21:12,090
Ashwath.
863
01:21:21,100 --> 01:21:22,170
Ashwath!
864
01:21:22,670 --> 01:21:23,440
Ashwath.
865
01:21:23,840 --> 01:21:26,370
-Ashwath.
-Ashwath!
866
01:21:28,140 --> 01:21:30,210
Can you hear that?
867
01:21:53,570 --> 01:21:55,470
Nishok, it's a phone!
868
01:21:56,970 --> 01:21:57,740
Hello.
869
01:21:58,140 --> 01:21:59,970
-Let me talk!
-Wait a minute. Hello?
870
01:22:00,470 --> 01:22:02,440
-Hello-Turn on the loudspeaker.
871
01:22:02,810 --> 01:22:05,040
-Who are you!-Turn on the loudspeaker!
872
01:22:07,410 --> 01:22:08,550
Hi, friends.
873
01:22:08,780 --> 01:22:10,380
The game's getting interesting, right?
874
01:22:10,620 --> 01:22:11,820
Let's crank it up a bit.
875
01:22:12,750 --> 01:22:16,390
The next kill is 15 minutes.
876
01:22:16,960 --> 01:22:18,690
Sir, what have we done to you?
877
01:22:18,820 --> 01:22:21,130
I beg you to let us go.
878
01:22:21,190 --> 01:22:22,630
Please let us go.
879
01:22:22,760 --> 01:22:25,300
I'm begging you. Please.
880
01:22:27,600 --> 01:22:29,640
Hey! Who the hell are you!
881
01:22:30,100 --> 01:22:32,470
Don't you have guts!
882
01:22:32,570 --> 01:22:34,170
Show yourself if you're a man.
883
01:22:44,620 --> 01:22:45,520
Answer the call.
884
01:22:51,090 --> 01:22:52,420
Are you scared?
885
01:22:52,520 --> 01:22:55,030
You know what?
I really pity you.
886
01:22:55,330 --> 01:22:56,460
Here's the clue.
887
01:22:56,960 --> 01:23:00,000
One of you three is behind
all these murders.
888
01:23:05,970 --> 01:23:07,270
Why are you staring at me?
889
01:23:09,440 --> 01:23:11,380
So you think I'm behind all this?
890
01:23:13,850 --> 01:23:16,010
How can you trust him?
Give me the phone!
891
01:23:23,420 --> 01:23:25,120
Vishal, it's Nishok.
892
01:23:25,420 --> 01:23:28,060
Dad is beating up mom.
893
01:23:28,390 --> 01:23:31,260
-Dear, please give the phone to Vishal.-No one stops him.
894
01:23:31,800 --> 01:23:34,370
Dad is beating up mom.
895
01:23:34,800 --> 01:23:37,170
No one stops him.
896
01:23:37,940 --> 01:23:40,340
-Dad is beating...
-Hang up and call Vivek!
897
01:23:46,040 --> 01:23:47,780
Vivek, it's Nishok.
898
01:23:47,980 --> 01:23:50,480
Dad is beating up mom.
899
01:23:50,950 --> 01:23:53,190
No one stops him.
900
01:23:53,750 --> 01:23:56,150
-Call 100. They'll surely answer.-No one stops...
901
01:23:59,390 --> 01:24:01,930
Dad is beating up mom.
902
01:24:02,430 --> 01:24:04,630
No one stops him.
903
01:24:05,330 --> 01:24:07,700
Dad is beating up mom.
904
01:24:08,270 --> 01:24:10,540
No one stops him.
905
01:24:11,270 --> 01:24:13,870
Dad is beating up mom.
906
01:24:14,340 --> 01:24:16,610
No one stops him.
907
01:24:44,300 --> 01:24:45,600
Why?
908
01:24:47,110 --> 01:24:48,410
Why did you do this!
909
01:24:50,010 --> 01:24:51,240
What did I do!
910
01:24:52,540 --> 01:24:54,810
You're behind everything.
Stop questioning us.
911
01:24:55,380 --> 01:24:56,650
You fool!
912
01:24:57,120 --> 01:24:59,450
It's not me. Untie me now!
913
01:25:00,320 --> 01:25:03,920
I know it's not you.
But you brought us all here!
914
01:25:04,090 --> 01:25:06,630
Why is this happening to us!
915
01:25:07,490 --> 01:25:08,930
I did not...
916
01:25:18,700 --> 01:25:21,840
Preethi, we are going to die for sure!
917
01:25:22,610 --> 01:25:25,380
Karthik, untie me!
918
01:25:26,680 --> 01:25:29,010
I'm really scared.
919
01:25:31,750 --> 01:25:33,920
Hey! Untie me.
920
01:25:38,420 --> 01:25:40,330
There was no power failure.
921
01:25:40,860 --> 01:25:42,860
Nothing happened to us.
922
01:25:44,830 --> 01:25:49,400
-Nishok, you're behind all this, right?
-Damn you!
923
01:25:50,070 --> 01:25:52,670
I don't know anything.
I swear, it's not me!
924
01:25:53,270 --> 01:25:54,310
Untie me first!
925
01:25:54,470 --> 01:25:55,940
Don't you really know anything?
926
01:25:56,610 --> 01:26:00,110
Nothing happened to us
after tying you up.
927
01:26:00,610 --> 01:26:03,820
I'm going to beat you to death!
928
01:26:04,020 --> 01:26:05,280
Untie me now!
929
01:26:05,320 --> 01:26:08,120
Yes, you're very much capable of that...
930
01:26:08,850 --> 01:26:09,960
Die!
931
01:26:15,430 --> 01:26:17,260
Hey, what's wrong?
932
01:26:23,140 --> 01:26:25,770
Why did you do this?
Please tell me, Nishok.
933
01:26:37,750 --> 01:26:39,550
Hey. Hey!
934
01:27:09,620 --> 01:27:12,250
You killed Ashwath.
You killed Preethi.
935
01:27:12,420 --> 01:27:14,290
Are you going to kill me too!
936
01:27:20,860 --> 01:27:22,230
Hey! Karthik!
937
01:27:22,360 --> 01:27:24,260
Pull yourself together, Karthik.
938
01:27:24,630 --> 01:27:26,600
We both can still get out of here.
939
01:27:27,370 --> 01:27:29,740
Who the hell are you!
940
01:27:30,800 --> 01:27:32,540
Who are you!
941
01:27:33,240 --> 01:27:35,040
Who the heck are you!
942
01:27:35,470 --> 01:27:36,540
Tell me who are you!
943
01:27:36,780 --> 01:27:39,650
Face me if you are a man.
Don't be a coward!
944
01:27:40,280 --> 01:27:41,080
Show yourself!
945
01:27:41,250 --> 01:27:43,780
Karthik, at least, untie me now.
It's not me.
946
01:27:46,020 --> 01:27:49,960
Sir, please spare my life.
947
01:27:50,960 --> 01:27:54,490
-Please let me go, sir.
-Karthik!
948
01:27:54,660 --> 01:27:56,760
-I'm begging you to spare me.
-Karthik!
949
01:27:56,800 --> 01:27:58,460
Karthik! Karthik!
950
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
Stop begging him and untie me now!
951
01:28:01,870 --> 01:28:03,140
Sir...
952
01:28:03,800 --> 01:28:07,410
You know that it's not me.
Untie me now.
953
01:28:07,610 --> 01:28:10,110
Untie me quickly.
954
01:28:10,440 --> 01:28:12,950
-Make it fast.
-I'm doing it!
955
01:28:13,150 --> 01:28:14,480
Quick...
956
01:28:35,770 --> 01:28:38,440
Karthik. Karthik.
957
01:28:39,270 --> 01:28:42,470
Karthik, please get up.
What happened to you?
958
01:28:42,770 --> 01:28:45,280
Karthik, talk to me.
959
01:28:45,540 --> 01:28:49,180
Please get up, Karthik!
960
01:29:16,070 --> 01:29:17,110
Nishok.
961
01:29:19,510 --> 01:29:21,980
Nishok, is it confusing?
962
01:29:22,510 --> 01:29:24,980
Are you shocked to see me alive?
963
01:29:25,150 --> 01:29:27,590
I will not die before killing you!
964
01:29:30,390 --> 01:29:33,060
-Ashwath!
-Yes, it's me!
965
01:29:34,030 --> 01:29:36,630
Do you know anything
about my past life?
966
01:29:37,600 --> 01:29:41,400
Do you remember Ahalya?
967
01:29:49,370 --> 01:29:51,710
-Ahalya
-Ahalya, hello.
968
01:29:52,340 --> 01:29:54,080
Ahalya, hello.
969
01:29:54,210 --> 01:29:55,380
-Hello.
-What's the matter?
970
01:29:55,780 --> 01:29:59,750
Brother, Nishok was speeding
971
01:30:00,520 --> 01:30:03,320
I would've got killed
if I wasn't alert.
972
01:30:03,790 --> 01:30:05,620
-Come home safe.
-Okay, Brother
973
01:30:05,720 --> 01:30:08,360
I'm with Ram.
I'll come home early.
974
01:30:12,970 --> 01:30:14,930
He's the one who killed her.
975
01:30:20,910 --> 01:30:22,140
You can see now.
976
01:30:43,700 --> 01:30:45,260
Sir, excuse me.
977
01:30:46,730 --> 01:30:47,570
What is it?
978
01:30:47,830 --> 01:30:49,130
He laid his hands on a cop.
979
01:30:49,500 --> 01:30:52,870
Lock him up.
Let's teach him a lesson later.
980
01:31:00,310 --> 01:31:03,080
-Sir, how about a cup of tea?
-Coming.
981
01:31:43,290 --> 01:31:45,260
Sir. Sir!
982
01:32:02,880 --> 01:32:05,980
I know who you are.
983
01:32:07,380 --> 01:32:08,580
Are you here to kill me!
984
01:32:09,620 --> 01:32:12,520
Take this. And kill me. Kill me!
985
01:32:14,890 --> 01:32:16,320
I'm already dead inside.
986
01:32:18,120 --> 01:32:19,990
They killed my Ahalya.
987
01:32:22,190 --> 01:32:24,830
I'm going to make them pay.
I will!
988
01:32:40,380 --> 01:32:41,310
Hey!
989
01:32:46,250 --> 01:32:50,190
I waited for this day
for a very long time.
990
01:32:51,760 --> 01:32:53,260
Stop staring at me.
991
01:32:54,330 --> 01:32:56,530
Do you think you came
to this house on your own?
992
01:32:59,600 --> 01:33:00,770
I made you all come here!
993
01:33:10,340 --> 01:33:14,680
-I need the keys today.
-You will get it tomorrow.
994
01:33:19,050 --> 01:33:22,790
Ashwath, you made a very big mistake.
You've made a blunder.
995
01:33:25,460 --> 01:33:28,590
Nishok, you are scared
for your life, aren't you?
996
01:33:51,650 --> 01:33:55,390
Sorry, Ashwath.
I really pity you.
997
01:33:57,760 --> 01:34:00,030
You blindly trust people, don't you?
998
01:34:01,890 --> 01:34:03,060
Hi, Nishok.
999
01:34:04,600 --> 01:34:06,100
It's been a long time.
1000
01:34:07,930 --> 01:34:10,300
-How have you been?
-Hey!
1001
01:34:10,870 --> 01:34:14,410
How was the game of death?
Did you like it?
1002
01:34:16,540 --> 01:34:20,310
Ashwath, you didn't expect
such a twist, did you?
1003
01:34:33,890 --> 01:34:38,360
You're really mad.
I'll get a cool drink for you. Okay?
1004
01:34:55,650 --> 01:34:59,080
-We had great fun last night.
-Hello?
1005
01:35:14,870 --> 01:35:15,970
Ahalya.
1006
01:35:17,700 --> 01:35:19,440
What are you doing with my phone?
1007
01:35:20,370 --> 01:35:21,070
What is this?
1008
01:35:22,910 --> 01:35:25,180
Ahalya, I can explain.
1009
01:35:25,980 --> 01:35:27,910
How many girls
have you betrayed so far?
1010
01:35:28,010 --> 01:35:30,420
Give me the phone. I'll explain.
1011
01:35:30,880 --> 01:35:32,780
I trusted you with my life.
1012
01:35:33,750 --> 01:35:35,890
In fact, I told my brother
that you're a gentleman.
1013
01:35:36,360 --> 01:35:38,160
Ahalya, let me explain.
1014
01:35:38,490 --> 01:35:40,260
Don't touch me.
1015
01:35:42,290 --> 01:35:43,660
Don't show me your face again.
1016
01:35:44,060 --> 01:35:44,900
Get lost!
1017
01:35:47,230 --> 01:35:48,400
Ahalya.
1018
01:35:48,530 --> 01:35:49,270
Ahalya!
1019
01:35:49,740 --> 01:35:50,970
Just a minute, Ahalya.
1020
01:35:51,440 --> 01:35:53,610
Hear me out, please.
1021
01:35:57,980 --> 01:36:02,880
Did you really think
that I was in love with you?
1022
01:36:10,890 --> 01:36:14,460
Now that you know about me,
let's have some fun.
1023
01:36:17,560 --> 01:36:21,000
How far can you run
in this forest?
1024
01:36:21,500 --> 01:36:22,730
It's going to be fun.
1025
01:36:43,890 --> 01:36:45,890
Ram, no! Let me go.
1026
01:36:46,490 --> 01:36:47,690
Please let me go.
1027
01:36:48,390 --> 01:36:49,560
Let me go.
1028
01:36:53,330 --> 01:36:55,200
Hey, shut up!
1029
01:36:56,100 --> 01:36:57,070
Stop it.
1030
01:37:02,440 --> 01:37:03,540
I won't!
1031
01:37:04,280 --> 01:37:05,740
I won't let you go!
1032
01:37:09,880 --> 01:37:10,650
Help!
1033
01:37:13,690 --> 01:37:14,820
Nishok, slow down.
1034
01:37:15,290 --> 01:37:16,690
I heard something.
1035
01:37:18,590 --> 01:37:19,490
No...
1036
01:37:21,830 --> 01:37:22,900
Pull over.
1037
01:37:28,170 --> 01:37:30,270
Hey, don't shout.
1038
01:37:36,780 --> 01:37:37,880
Help.
1039
01:37:38,840 --> 01:37:39,680
Nothing.
1040
01:37:46,920 --> 01:37:48,690
Ram, let me go!
1041
01:37:49,150 --> 01:37:50,390
Don't shout.
1042
01:37:58,500 --> 01:38:00,400
Help. Help!
1043
01:38:04,400 --> 01:38:05,170
Hey!
1044
01:38:07,470 --> 01:38:09,170
Hey. Hey!
1045
01:38:09,440 --> 01:38:10,640
Who's there?
1046
01:38:12,950 --> 01:38:14,510
Nishok. Nishok. Nishok.
I didn't do it on purpose.
1047
01:38:14,950 --> 01:38:16,950
-What have you done!
-Ahalya. Ahalya.
1048
01:38:17,080 --> 01:38:19,480
-You have killed Ahalya.
-You dirty rogue!
1049
01:38:19,590 --> 01:38:21,190
-Why did you kill her?
-Not intentional...
1050
01:38:21,290 --> 01:38:23,790
Nishok, it was an accident.
Please trust me.
1051
01:38:24,020 --> 01:38:26,060
What? You didn't do it on purpose!
1052
01:38:27,660 --> 01:38:29,830
Nishok, I'm begging you.
1053
01:38:30,300 --> 01:38:33,970
Please help me.
I didn't do it on purpose. Trust me.
1054
01:38:34,200 --> 01:38:35,530
I'm begging you.
1055
01:38:36,030 --> 01:38:39,710
Somebody, please help me.
Someone's approaching. Please...
1056
01:38:39,870 --> 01:38:43,410
It was an accident.
Please try to understand.
1057
01:38:43,540 --> 01:38:45,340
-Nishok, they are getting closer.
-You killed her.
1058
01:38:45,410 --> 01:38:46,950
No, I didn't kill her.
Please help me.
1059
01:38:47,010 --> 01:38:48,550
-I'm begging you, please.
-Poor girl.
1060
01:38:48,580 --> 01:38:49,950
-Look, I'm touching your feet.
-You're shameless.
1061
01:38:50,080 --> 01:38:52,950
Please help me.
Please trust me.
1062
01:38:53,990 --> 01:38:57,020
They are here.
I beg you all to help me.
1063
01:38:57,290 --> 01:38:58,190
You've sinned.
1064
01:38:58,390 --> 01:39:00,160
-Ahalya, please get up.
-Who are you?
1065
01:39:00,360 --> 01:39:02,190
-They are here.
-What's wrong? Why are you crying?
1066
01:39:02,260 --> 01:39:03,860
Looks like someone's dead.
1067
01:39:04,760 --> 01:39:07,570
Sir, it was an accident.
1068
01:39:07,930 --> 01:39:10,100
He killed her and lying
that it was an accident.
1069
01:39:10,240 --> 01:39:12,240
-Die!
-You've killed an innocent person.
1070
01:39:12,470 --> 01:39:14,070
Sir, he killed her.
1071
01:39:17,110 --> 01:39:18,840
He should be hanged to death.
1072
01:39:38,100 --> 01:39:39,800
Did you enjoy the game?
1073
01:39:39,930 --> 01:39:40,800
Ram, don't do it.
1074
01:39:41,970 --> 01:39:43,040
Listen to me.
1075
01:39:45,870 --> 01:39:49,540
Thanks a lot, Ashwath.
You've helped me a lot.
1076
01:39:51,540 --> 01:39:52,540
Hey. Hey.
1077
01:41:05,080 --> 01:41:07,920
Did you really think
you could save his life?
1078
01:41:08,420 --> 01:41:10,120
Hey, do it if you can now!
1079
01:41:10,290 --> 01:41:12,120
Don't do it. Listen to me.
1080
01:41:13,090 --> 01:41:14,930
Let him go. Don't do it!
1081
01:41:29,540 --> 01:41:30,580
Nishok.
1082
01:41:32,610 --> 01:41:33,550
Sorry.
1083
01:41:41,090 --> 01:41:44,960
How can you kill so many
people for no reason?
1084
01:41:46,460 --> 01:41:48,990
What? What did you just say?
1085
01:41:50,300 --> 01:41:51,460
It's good enough reason for me!
1086
01:41:52,730 --> 01:41:55,370
I never went to bed without a girl.
1087
01:41:56,270 --> 01:41:58,570
You made me rot in jail for two years!
1088
01:41:59,340 --> 01:42:01,110
Can you imagine
what I went through!
1089
01:42:01,170 --> 01:42:04,480
I waited for this moment
for the last two years.
1090
01:42:05,010 --> 01:42:07,810
Spent a lot of time
thinking how to kill you all!
1091
01:42:14,720 --> 01:42:17,920
Hello. Where are you?
1092
01:42:20,160 --> 01:42:23,560
I got rid of them all.
1093
01:42:24,400 --> 01:42:26,060
Get the car now.
1094
01:42:26,170 --> 01:42:28,830
Dad is beating up mom.
1095
01:42:29,200 --> 01:42:31,570
No one stops him.
1096
01:42:32,270 --> 01:42:34,710
-Hello.
-Dad is beating up mom.
1097
01:42:35,170 --> 01:42:37,610
No one stops him.
1098
01:42:38,210 --> 01:42:40,880
Dad is beating up mom.
1099
01:42:41,280 --> 01:42:43,580
No one stops him.
1100
01:42:52,190 --> 01:42:55,060
Hey, who are you?
1101
01:42:55,590 --> 01:42:56,660
Who's there?
1102
01:43:44,240 --> 01:43:47,150
Illusion and desire are invisible
1103
01:43:47,450 --> 01:43:50,420
Then why the search?
1104
01:43:50,850 --> 01:43:53,650
No one knows destiny's game.
1105
01:43:54,120 --> 01:43:57,020
Then why the struggle?
1106
01:43:57,420 --> 01:44:00,360
Like the shadow that follows you
1107
01:44:00,760 --> 01:44:03,660
I'll snatch your life
and that's the truth
1108
01:44:04,060 --> 01:44:07,030
I'll never ever leave you
1109
01:44:40,570 --> 01:44:43,340
Wherever you are
Whatever you do
1110
01:44:43,770 --> 01:44:46,670
Your death awaits you
1111
01:44:47,140 --> 01:44:49,940
Blood stains of your darkest sins
1112
01:44:50,340 --> 01:44:53,210
Search them within yourself
1113
01:44:53,680 --> 01:44:56,480
Come..you come!
1114
01:44:57,050 --> 01:44:59,750
Come and fight!
1115
01:45:00,390 --> 01:45:03,120
I'll never ever leave you
1116
01:45:20,210 --> 01:45:23,210
My hatred
And This thirst for blood
1117
01:45:23,580 --> 01:45:26,380
Cannot be quenched by anyone!
1118
01:45:26,780 --> 01:45:29,780
My inner side is ghastly!
1119
01:45:29,980 --> 01:45:32,990
Once you are here
You will never survive!
1120
01:45:33,390 --> 01:45:36,120
Come...you come
Come over
1121
01:45:36,790 --> 01:45:39,630
Come and fight
1122
01:45:40,090 --> 01:45:43,000
I'll never ever leave you
1122
01:45:44,305 --> 01:46:44,911
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.