Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,565 --> 00:00:22,545
We'll now begin the second trial for the Choi Dae Woong murder case.
2
00:00:22,874 --> 00:00:25,944
Your Honor. We want a witness to be summoned.
3
00:00:26,744 --> 00:00:28,674
Who is the witness?
4
00:00:36,085 --> 00:00:39,254
He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
5
00:00:55,604 --> 00:00:57,244
Judge Cha Moon Sook.
6
00:00:59,074 --> 00:01:00,974
I, Mayor An Oh Ju,
7
00:01:02,985 --> 00:01:05,515
will speak the truth with my name.
8
00:01:10,784 --> 00:01:14,924
Bong Sang Pil, who's sitting right over there...
9
00:01:18,095 --> 00:01:19,634
isn't the culprit.
10
00:01:35,414 --> 00:01:38,215
What do you want from me?
11
00:01:41,215 --> 00:01:46,224
(New Record)
12
00:02:02,034 --> 00:02:04,605
You're going to prove Attorney Bong's innocence?
13
00:02:08,345 --> 00:02:12,145
My goodness, you and Bong Sang Pil are like two peas in a pod.
14
00:02:12,315 --> 00:02:13,754
You're very impatient.
15
00:02:13,784 --> 00:02:17,125
I know that you framed him for the murder.
16
00:02:17,354 --> 00:02:19,425
Will you make a confession in the courtroom or what?
17
00:02:20,395 --> 00:02:22,254
Well, about that...
18
00:02:23,065 --> 00:02:24,794
I won't say anything.
19
00:02:25,525 --> 00:02:28,634
Who knows? You might have brought...
20
00:02:28,634 --> 00:02:31,435
a bug or a voice recorder into this office...
21
00:02:31,435 --> 00:02:34,634
like we see in movies all the time.
22
00:02:39,345 --> 00:02:40,474
There.
23
00:02:41,375 --> 00:02:44,685
Now, tell me why you're making such a proposition.
24
00:02:44,685 --> 00:02:48,384
Well, aren't you here because you find it appealing?
25
00:02:50,025 --> 00:02:54,454
If the trial keeps dragging on,
26
00:02:54,925 --> 00:02:56,995
it'll only put Bong Sang Pil in a bigger danger.
27
00:02:57,724 --> 00:03:00,634
Who knows what can happen to him in the prison?
28
00:03:03,164 --> 00:03:04,435
What do you want?
29
00:03:05,604 --> 00:03:07,104
What do I want?
30
00:03:07,534 --> 00:03:09,104
- Hey, Gwan Dong. - Yes, sir.
31
00:03:09,104 --> 00:03:11,345
- Bring out some tea for us. - Yes, sir.
32
00:03:14,245 --> 00:03:17,585
When the trial is over,
33
00:03:17,585 --> 00:03:19,715
you'll find out naturally what it is that I wanted.
34
00:03:21,185 --> 00:03:24,185
You'll learn what I'm gaining from it.
35
00:03:29,565 --> 00:03:30,895
Are you confused?
36
00:03:31,925 --> 00:03:35,764
Frankly, I don't really care whether that punk,
37
00:03:36,104 --> 00:03:37,805
Bong Sang Pil, dies or not, but...
38
00:03:39,474 --> 00:03:40,835
I must say, you haven't changed one bit,
39
00:03:42,004 --> 00:03:43,375
Miss Lawyer.
40
00:03:44,004 --> 00:03:45,204
I approve your request.
41
00:03:45,305 --> 00:03:46,914
The witness may be seated.
42
00:03:48,375 --> 00:03:49,685
(Episode 11)
43
00:03:49,685 --> 00:03:53,655
Is there a reason you're claiming the defendant is not guilty?
44
00:03:57,254 --> 00:03:59,454
Yes, of course.
45
00:03:59,454 --> 00:04:00,925
Then please tell us the reason.
46
00:04:05,065 --> 00:04:08,694
All people of Kiseong who are here today,
47
00:04:09,405 --> 00:04:12,004
I'd like to tell you the truth...
48
00:04:14,405 --> 00:04:16,275
about this case.
49
00:04:19,144 --> 00:04:20,415
The person...
50
00:04:21,615 --> 00:04:22,944
who killed the victim...
51
00:04:25,415 --> 00:04:27,055
is my bodyguard.
52
00:04:31,254 --> 00:04:32,954
Your bodyguard?
53
00:04:33,454 --> 00:04:34,625
What was his motive?
54
00:04:34,894 --> 00:04:38,365
He's seen everything Bong Sang Pil did...
55
00:04:38,925 --> 00:04:42,535
to threaten and harm me.
56
00:04:44,035 --> 00:04:48,035
His misguided loyalty toward me...
57
00:04:49,274 --> 00:04:52,545
was what led to this tragedy.
58
00:04:54,045 --> 00:04:56,545
Does this mean you've persuaded him to come clean?
59
00:04:56,545 --> 00:04:57,714
Of course.
60
00:04:58,415 --> 00:05:01,654
I persuaded him to turn himself in.
61
00:05:02,485 --> 00:05:06,625
Mr. Prosecutor, you should be getting a call about it very soon.
62
00:05:10,625 --> 00:05:11,964
(Investigator Gong Jang Soo)
63
00:05:11,964 --> 00:05:15,295
(A man just turned himself in saying he killed Choi Dae Woong.)
64
00:05:16,165 --> 00:05:17,305
All right.
65
00:05:17,634 --> 00:05:19,074
Then what I'd like to know is...
66
00:05:19,935 --> 00:05:23,644
why you came here to testify when reporting him was enough.
67
00:05:24,844 --> 00:05:28,144
That's a very good question.
68
00:05:45,764 --> 00:05:48,094
First of all, I'd like to...
69
00:05:48,764 --> 00:05:51,605
sincerely apologize to Attorney Bong Sang Pil...
70
00:05:52,774 --> 00:05:54,574
for having to be here because of me.
71
00:05:56,605 --> 00:05:58,344
And my bodyguard now has to...
72
00:05:58,344 --> 00:06:02,014
take responsibility for what he did because of his misguided loyalty.
73
00:06:03,214 --> 00:06:04,644
As his boss,
74
00:06:05,615 --> 00:06:07,115
I'm here to help him...
75
00:06:08,415 --> 00:06:09,954
get his sentence mitigated.
76
00:06:14,925 --> 00:06:16,625
Please forgive him.
77
00:06:27,535 --> 00:06:29,475
Prosecution and Defense Attorney, come forward.
78
00:06:33,444 --> 00:06:37,644
The witness Mayor An just mentioned.
79
00:06:38,014 --> 00:06:39,415
Have you gotten a call about it?
80
00:06:39,415 --> 00:06:42,725
I just got a message. It looks like we need to investigate him more.
81
00:06:42,725 --> 00:06:46,425
A suspect just turned himself in, so this trial is meaningless.
82
00:06:47,725 --> 00:06:50,194
Points taken. Go back to your seats.
83
00:06:55,235 --> 00:06:57,504
Mayor An Oh Ju...
84
00:06:57,504 --> 00:07:01,105
came all the way here in person to testify.
85
00:07:01,105 --> 00:07:06,245
Please strictly examine the credibility of his claim.
86
00:07:06,444 --> 00:07:08,214
We'll end the trial here.
87
00:07:18,485 --> 00:07:21,625
A chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
88
00:07:23,665 --> 00:07:26,394
Why did you put your mayor post on the line and testify, sir?
89
00:07:27,394 --> 00:07:28,694
Did you suggest the idea to him?
90
00:07:28,694 --> 00:07:29,964
Gosh, I won't answer.
91
00:07:30,305 --> 00:07:32,535
Why did you come to court in person?
92
00:07:32,975 --> 00:07:34,975
Do you have nothing to do with the case, sir?
93
00:07:39,175 --> 00:07:40,415
Well...
94
00:07:42,344 --> 00:07:45,985
Let me say one thing to prevent any misunderstandings.
95
00:07:46,615 --> 00:07:48,514
I didn't come here to ask...
96
00:07:48,514 --> 00:07:51,785
the judge to take a year or two off his sentence.
97
00:07:51,855 --> 00:07:54,394
My bodyguard committed a very serious crime,
98
00:07:54,524 --> 00:07:56,324
and he deserves to be punished for what he did.
99
00:07:56,694 --> 00:07:57,764
But you see,
100
00:07:57,894 --> 00:08:00,894
he did it out of his loyalty for me.
101
00:08:01,865 --> 00:08:03,764
As his boss,
102
00:08:04,065 --> 00:08:06,535
I thought I should apologize on his behalf...
103
00:08:06,774 --> 00:08:10,675
and beg for forgiveness. That's why I came here today.
104
00:08:11,344 --> 00:08:13,175
- No more questions, please. - Please tell us more!
105
00:08:13,175 --> 00:08:14,574
- Sir. - One more question, sir.
106
00:08:14,574 --> 00:08:17,514
The perpetrator of Choi Dae Woong's murder turned himself in.
107
00:08:17,685 --> 00:08:21,454
Hence, Suspect Bong Sang Pil, who has been...
108
00:08:21,454 --> 00:08:24,685
undergoing trials, is acquitted,
109
00:08:24,685 --> 00:08:26,225
and we drop charges against him.
110
00:08:28,194 --> 00:08:29,565
I'd like to apologize...
111
00:08:29,795 --> 00:08:32,634
to Attorney Bong Sang Pil on behalf of the entire prosecution.
112
00:08:32,634 --> 00:08:35,334
- Sir, what will happen to... - Please tell us about...
113
00:08:38,604 --> 00:08:39,604
Ha Jae I.
114
00:08:45,275 --> 00:08:46,444
Jae I.
115
00:08:48,114 --> 00:08:49,844
Did you make a deal...
116
00:08:50,645 --> 00:08:52,185
with An Oh Ju for me?
117
00:08:52,185 --> 00:08:56,155
I had to get you out as soon as possible,
118
00:08:57,025 --> 00:09:00,155
and he had something to gain from the trial.
119
00:09:01,094 --> 00:09:03,194
We both benefited from it.
120
00:09:12,635 --> 00:09:14,704
Wasn't that too risky, sir?
121
00:09:15,635 --> 00:09:16,874
"Risky"?
122
00:09:18,145 --> 00:09:19,714
- Hey, Gwan Dong. - Yes, sir.
123
00:09:19,915 --> 00:09:21,415
You see,
124
00:09:22,045 --> 00:09:26,155
I walk on a blade every single day.
125
00:09:27,515 --> 00:09:31,224
A very sharp blade.
126
00:09:32,454 --> 00:09:34,525
We must risk such danger...
127
00:09:35,395 --> 00:09:38,964
to gain something big in return.
128
00:09:39,635 --> 00:09:40,895
Do you get what I'm saying?
129
00:09:41,565 --> 00:09:42,665
Yes, sir.
130
00:09:42,834 --> 00:09:44,834
Call the PR team...
131
00:09:44,935 --> 00:09:47,334
and tell them to write a nice press release.
132
00:09:47,675 --> 00:09:52,305
But I'm a little worried about how Judge Cha...
133
00:09:52,614 --> 00:09:54,244
will respond to it.
134
00:09:56,244 --> 00:09:58,244
Cha Moon Sook and I are...
135
00:09:59,185 --> 00:10:01,655
already at war.
136
00:10:03,724 --> 00:10:05,824
You just don't hear any gunshots.
137
00:10:07,954 --> 00:10:08,994
Judge Cha.
138
00:10:09,165 --> 00:10:10,994
We have a big problem.
139
00:10:11,265 --> 00:10:12,834
Please have a look at this.
140
00:10:13,135 --> 00:10:14,395
("Kiseong Has Mayor An Oh Ju")
141
00:10:14,395 --> 00:10:17,364
How dare they compare him to you.
142
00:10:18,405 --> 00:10:20,305
From newspapers to the Internet,
143
00:10:20,305 --> 00:10:23,444
everyone is busy praising An Oh Ju at the moment.
144
00:10:23,444 --> 00:10:24,444
("Powerbroker of Kiseong, An Oh Ju")
145
00:10:24,444 --> 00:10:27,415
"Powerbroker of Kiseong"? "In a new light"? Yeah right.
146
00:10:27,944 --> 00:10:31,844
You're the one who rules the city of Kiseong.
147
00:10:32,285 --> 00:10:36,185
How can showing up in court suddenly make him a star?
148
00:10:36,584 --> 00:10:37,885
Gosh.
149
00:10:37,885 --> 00:10:41,624
It just shows how foolish and gullible people are.
150
00:10:41,624 --> 00:10:43,324
An Oh Ju played them like a fiddle.
151
00:10:43,694 --> 00:10:45,525
What a bunch of idiots.
152
00:10:48,694 --> 00:10:50,104
It won't work.
153
00:10:50,104 --> 00:10:51,135
- Boss. - Try again.
154
00:10:51,864 --> 00:10:53,775
- Boss. - Boss!
155
00:10:53,775 --> 00:10:55,775
- Boss. - You're here!
156
00:10:59,175 --> 00:11:00,315
How was everyone?
157
00:11:00,315 --> 00:11:01,315
- Good. - Great.
158
00:11:01,315 --> 00:11:02,344
I missed you.
159
00:11:02,344 --> 00:11:03,584
Good job hanging in there.
160
00:11:05,285 --> 00:11:08,454
Just look at what his time in prison did to his good looks.
161
00:11:08,454 --> 00:11:09,525
He's still handsome though.
162
00:11:12,555 --> 00:11:14,194
Good job, everyone. Thank you.
163
00:11:14,194 --> 00:11:16,464
Attorney Ha did all the hard work.
164
00:11:16,624 --> 00:11:17,665
Let's applaud!
165
00:11:21,834 --> 00:11:23,935
- What's all this? - Please dig in.
166
00:11:24,265 --> 00:11:25,464
Wasn't this just for you lot?
167
00:11:25,604 --> 00:11:26,974
- No. - Of course not!
168
00:11:27,535 --> 00:11:29,244
We added tofu in the seafood stew.
169
00:11:31,974 --> 00:11:33,515
- This is to die for. - Let's eat.
170
00:11:33,515 --> 00:11:34,614
Sure.
171
00:11:36,815 --> 00:11:38,984
- Here. Have a drink. - Thanks.
172
00:11:39,214 --> 00:11:41,114
- It's always nice to be together. - Of course.
173
00:11:47,454 --> 00:11:49,295
Clear Bong Sang Pil's name.
174
00:11:51,565 --> 00:11:54,935
Jae I, show me how good of a lawyer you are.
175
00:11:55,364 --> 00:11:56,435
Win his case.
176
00:12:08,045 --> 00:12:10,285
Why do you think Moon Sook said it?
177
00:12:10,815 --> 00:12:12,515
Her telling you to win my case?
178
00:12:13,185 --> 00:12:14,255
Yes.
179
00:12:14,255 --> 00:12:17,285
I think the one who ordered the hit on me and An Oh Ju...
180
00:12:18,655 --> 00:12:20,224
is Cha Moon Sook.
181
00:12:20,224 --> 00:12:21,295
What?
182
00:12:23,194 --> 00:12:25,124
I knew they were at odds,
183
00:12:25,665 --> 00:12:27,194
but not to this length.
184
00:12:27,364 --> 00:12:29,265
Our enemy has split into two.
185
00:12:30,535 --> 00:12:33,175
Do you think this will benefit us?
186
00:12:34,405 --> 00:12:37,604
It depends on whether Judge Cha wanted this to happen.
187
00:12:39,145 --> 00:12:40,374
I agree.
188
00:12:43,584 --> 00:12:47,084
I feel like we've been playing her game this whole time.
189
00:12:52,994 --> 00:12:54,925
I should go and see her.
190
00:12:57,194 --> 00:12:58,224
Jae I.
191
00:13:02,905 --> 00:13:04,104
I'm going alone.
192
00:13:04,435 --> 00:13:06,305
I need to know why.
193
00:13:31,065 --> 00:13:32,895
Since you won the trial,
194
00:13:33,694 --> 00:13:37,435
you're here to know why I told you to win it.
195
00:13:38,635 --> 00:13:40,874
However, you're not worthy of my answer.
196
00:13:41,374 --> 00:13:42,405
Why not?
197
00:13:42,574 --> 00:13:44,645
You won because of Mayor An's testimony,
198
00:13:44,645 --> 00:13:46,244
not because of what you did on your own.
199
00:13:46,614 --> 00:13:49,685
Then I'll ask you something else.
200
00:13:51,915 --> 00:13:55,655
Was lifting my suspension the beginning to your plan?
201
00:13:58,354 --> 00:13:59,895
"The beginning"?
202
00:14:01,055 --> 00:14:03,464
To be honest, I wanted you to follow...
203
00:14:04,025 --> 00:14:07,935
in my footsteps as a prominent member of the legal circle.
204
00:14:09,005 --> 00:14:11,505
You probably won't believe this,
205
00:14:13,435 --> 00:14:17,045
but I wanted to give you what your mother...
206
00:14:17,545 --> 00:14:19,244
couldn't.
207
00:14:19,775 --> 00:14:22,915
If that's what you mean by "beginning", then I'm guilty.
208
00:14:23,244 --> 00:14:25,545
However, Bong Sang Pil did mess up my plan.
209
00:14:25,854 --> 00:14:29,785
Fortunately for me, he showed me the truth.
210
00:14:31,055 --> 00:14:34,354
He helped me see the ugliness behind the mask you wear.
211
00:14:36,565 --> 00:14:38,665
I guess there's nothing more to hear from you.
212
00:14:41,895 --> 00:14:43,464
Let me ask you this though.
213
00:14:44,435 --> 00:14:46,305
What if your mother was alive?
214
00:14:49,074 --> 00:14:53,275
Would you be able to return to your old self again?
215
00:14:54,315 --> 00:14:56,545
Or has Bong Sang Pil corrupted you too much?
216
00:14:57,944 --> 00:15:01,354
My mom and Bong Sang Pil.
217
00:15:02,584 --> 00:15:05,255
Don't use them to make me waver.
218
00:15:06,324 --> 00:15:08,324
If you do, I'll even forget...
219
00:15:08,555 --> 00:15:10,624
about all the good you've done for me.
220
00:15:22,704 --> 00:15:25,045
- Boss. - Hey, Kwang Soo.
221
00:15:25,444 --> 00:15:27,074
What were you thinking about?
222
00:15:28,415 --> 00:15:31,415
Are you worried about Attorney Ha?
223
00:15:31,785 --> 00:15:34,815
She made a deal with An Oh Ju to help me.
224
00:15:35,925 --> 00:15:38,124
I'm making her go through too much.
225
00:15:38,655 --> 00:15:41,194
- Boss. - I don't know...
226
00:15:41,795 --> 00:15:44,765
whether I should be making her life so hard.
227
00:16:00,145 --> 00:16:04,344
President Park, you know I always pack a punch.
228
00:16:07,114 --> 00:16:09,354
All right. I'll see you later then.
229
00:16:11,385 --> 00:16:14,055
Bong Sang Pil, you're here.
230
00:16:15,425 --> 00:16:19,135
Are you here to thank me for saving your butt...
231
00:16:19,135 --> 00:16:20,464
in court?
232
00:16:21,035 --> 00:16:23,135
- Is that what you expected? - Have a seat.
233
00:16:24,704 --> 00:16:25,734
What?
234
00:16:26,775 --> 00:16:28,935
Does being on my home turf...
235
00:16:29,474 --> 00:16:30,505
scare you?
236
00:16:31,405 --> 00:16:32,944
From what I hear,
237
00:16:32,974 --> 00:16:35,374
you and Cha Moon Sook are on the outs.
238
00:16:35,645 --> 00:16:37,045
Bong Sang Pil,
239
00:16:37,515 --> 00:16:40,255
it'll now be twice as hard for you.
240
00:16:41,915 --> 00:16:43,124
So what now?
241
00:16:43,124 --> 00:16:45,795
You'll know as I make my move.
242
00:16:46,925 --> 00:16:49,124
Watch and see what happens to Judge Cha.
243
00:16:49,895 --> 00:16:51,864
Don't miss the news from now on...
244
00:16:52,765 --> 00:16:54,994
because I'm coming after you next.
245
00:16:55,295 --> 00:16:58,565
Is this your way of saying that I'm a bigger fish...
246
00:16:59,505 --> 00:17:01,005
than she is?
247
00:17:01,805 --> 00:17:02,805
Why?
248
00:17:03,675 --> 00:17:04,675
Do you like that?
249
00:17:05,145 --> 00:17:07,815
Why go to extra lengths...
250
00:17:09,715 --> 00:17:12,955
when you can just kill me?
251
00:17:14,715 --> 00:17:16,985
Just do it right here.
252
00:17:18,055 --> 00:17:21,424
What's the point in causing havoc outside?
253
00:17:21,755 --> 00:17:23,094
I'd like to do that,
254
00:17:24,594 --> 00:17:26,864
but I'll get my revenge with the law.
255
00:17:26,965 --> 00:17:28,235
Sure, that's good.
256
00:17:29,535 --> 00:17:31,035
Law is a good way to go.
257
00:17:31,834 --> 00:17:32,975
Still,
258
00:17:33,805 --> 00:17:36,874
it doesn't seem like you've come to your senses.
259
00:17:37,604 --> 00:17:41,775
In Kiseong, there's something above...
260
00:17:42,344 --> 00:17:44,315
that so-called law you believe in.
261
00:17:46,114 --> 00:17:47,315
The city has its own laws.
262
00:17:48,315 --> 00:17:50,884
The day you stand in Kiseong District Court...
263
00:17:51,854 --> 00:17:54,824
is the day the law of Kiseong crumbles.
264
00:18:03,965 --> 00:18:06,334
Don't ever think about going near Jae I.
265
00:18:07,834 --> 00:18:09,805
If you do, I'll make you pay without the law.
266
00:18:23,154 --> 00:18:24,184
Ma'am.
267
00:18:25,654 --> 00:18:29,324
I thought Judge Cha didn't need my services today.
268
00:18:30,025 --> 00:18:34,295
She's been under a lot of stress lately.
269
00:18:34,765 --> 00:18:36,005
Serve her well.
270
00:18:36,005 --> 00:18:37,305
Yes, ma'am.
271
00:18:39,305 --> 00:18:41,574
Judge Cha, I didn't know you were here.
272
00:18:43,374 --> 00:18:47,074
- You can get going now. - Yes, ma'am.
273
00:18:51,844 --> 00:18:53,154
I'll get ready for your massage.
274
00:18:54,184 --> 00:18:55,215
Hold on.
275
00:18:57,785 --> 00:18:59,594
Bring my phone from my room.
276
00:19:01,055 --> 00:19:02,424
Yes, ma'am.
277
00:19:26,015 --> 00:19:27,184
Yes, sir?
278
00:19:28,555 --> 00:19:29,755
That'd be great.
279
00:19:31,485 --> 00:19:33,495
We should exercise together some time.
280
00:19:44,765 --> 00:19:45,805
It's nothing big,
281
00:19:47,134 --> 00:19:49,005
but I need you to do something.
282
00:19:51,305 --> 00:19:54,545
Gwan Dong will be recognized too easily.
283
00:19:59,854 --> 00:20:01,015
Meanwhile,
284
00:20:02,084 --> 00:20:03,555
you're on the run.
285
00:20:05,654 --> 00:20:07,025
If you don't want to get caught,
286
00:20:08,725 --> 00:20:10,924
you should stay better hidden.
287
00:20:10,924 --> 00:20:11,924
Yes, sir.
288
00:20:14,735 --> 00:20:16,134
Judge Cha Moon Sook.
289
00:20:17,305 --> 00:20:18,404
Keep an eye on her.
290
00:20:19,005 --> 00:20:20,035
Yes, sir.
291
00:20:21,674 --> 00:20:23,174
Boss! Boss!
292
00:20:24,604 --> 00:20:25,775
What the...
293
00:20:26,015 --> 00:20:27,015
Hey.
294
00:20:27,144 --> 00:20:29,315
You jerk. Come here. Hey!
295
00:20:29,315 --> 00:20:31,485
- How dare you! - Calm down.
296
00:20:31,644 --> 00:20:33,654
I went everywhere looking for you!
297
00:20:33,654 --> 00:20:34,815
He's hurt.
298
00:20:34,815 --> 00:20:35,824
Geum Kang.
299
00:20:36,255 --> 00:20:39,195
You idiot. What on earth happened to you?
300
00:20:39,495 --> 00:20:42,894
Do you know anything about the anesthetic? Was it you?
301
00:20:42,995 --> 00:20:45,065
Was it really you?
302
00:20:45,225 --> 00:20:46,295
No.
303
00:20:46,634 --> 00:20:48,265
When I was sleeping...
304
00:20:49,134 --> 00:20:50,604
Gosh, who was he?
305
00:20:51,065 --> 00:20:53,934
Oh, right. An Oh Ju's former secretary.
306
00:20:53,934 --> 00:20:55,475
- His former secretary? - Yes.
307
00:20:55,775 --> 00:20:59,074
Oh, the lanky guy who put a tracking device on us at the court?
308
00:20:59,074 --> 00:21:00,245
Yes, that's right.
309
00:21:00,374 --> 00:21:03,445
That jerk walked in with a box and left it here.
310
00:21:03,584 --> 00:21:05,545
I told him to get it out of here, and he...
311
00:21:05,545 --> 00:21:07,815
- And did he take you? - Yes.
312
00:21:07,815 --> 00:21:09,485
That's why you ended up like this?
313
00:21:09,485 --> 00:21:10,584
Yes.
314
00:21:14,225 --> 00:21:16,124
I'm sorry, Attorney Bong.
315
00:21:16,894 --> 00:21:17,995
Because of me...
316
00:21:20,495 --> 00:21:21,735
No, it's okay.
317
00:21:22,235 --> 00:21:24,434
It wasn't your fault, so take care of yourself first.
318
00:21:24,904 --> 00:21:27,604
When an underling does something wrong,
319
00:21:27,975 --> 00:21:30,275
I should be understanding about it and try to help him out.
320
00:21:30,275 --> 00:21:31,674
What can I do?
321
00:21:33,074 --> 00:21:35,475
I have an important guest.
322
00:21:35,644 --> 00:21:36,945
I have to go.
323
00:21:38,215 --> 00:21:40,854
My gosh, what brings you here?
324
00:21:40,854 --> 00:21:44,084
I would've come to you had you called me.
325
00:21:44,485 --> 00:21:47,255
Here's Judge Cha's gift for you.
326
00:21:50,594 --> 00:21:52,594
Oh, my. Thank you very much.
327
00:21:52,594 --> 00:21:56,565
Well, I want to hear the real reason you decided to come to court,
328
00:21:57,035 --> 00:21:58,765
not what you told the reporters.
329
00:22:00,005 --> 00:22:02,705
Well, I decided to...
330
00:22:03,245 --> 00:22:06,674
appear in court because of you, ma'am.
331
00:22:07,144 --> 00:22:08,144
What?
332
00:22:09,045 --> 00:22:14,084
Could we talk privately about it?
333
00:22:14,715 --> 00:22:15,785
Wait outside.
334
00:22:16,755 --> 00:22:18,154
Yes, ma'am.
335
00:22:24,295 --> 00:22:25,295
Just a moment, please.
336
00:22:30,265 --> 00:22:32,775
Hey, is there anything you know?
337
00:22:33,134 --> 00:22:34,705
Sorry? Me? Gosh, no.
338
00:22:35,074 --> 00:22:38,245
Madam Nam, I know nothing.
339
00:22:39,245 --> 00:22:40,844
Even if I know something, I can't tell you.
340
00:22:43,515 --> 00:22:45,684
That's real helpful.
341
00:22:46,015 --> 00:22:49,854
How would I know anything that you don't know?
342
00:22:51,654 --> 00:22:53,555
By the way,
343
00:22:53,555 --> 00:22:56,894
I heard that you're like Judge Cha's doorknob.
344
00:22:57,225 --> 00:23:01,295
I guess you've done nothing but open the doors for people.
345
00:23:01,465 --> 00:23:02,505
What?
346
00:23:02,904 --> 00:23:06,574
What did you just say? You jerk, have you lost your mind?
347
00:23:08,035 --> 00:23:09,245
I got this...
348
00:23:09,844 --> 00:23:11,844
on the day of the trial...
349
00:23:12,045 --> 00:23:15,275
along with a threatening phone call.
350
00:23:19,184 --> 00:23:21,055
On the day of the trial?
351
00:23:21,955 --> 00:23:23,654
I was told that...
352
00:23:24,384 --> 00:23:26,225
what happened 18 years ago...
353
00:23:27,025 --> 00:23:29,795
would be blown wide open if I didn't testify.
354
00:23:31,765 --> 00:23:34,795
Well... I'm sorry I couldn't tell you...
355
00:23:35,834 --> 00:23:37,065
before the trial.
356
00:23:41,535 --> 00:23:43,045
Do you think this was Bong Sang Pil's doing?
357
00:23:43,045 --> 00:23:45,074
Who else in Kiseong...
358
00:23:45,074 --> 00:23:47,644
would do such a thing?
359
00:23:49,515 --> 00:23:50,545
Judge Cha.
360
00:23:52,245 --> 00:23:55,055
Everything I do...
361
00:23:55,315 --> 00:23:58,055
is based on wanting to protect you...
362
00:23:58,924 --> 00:24:01,654
and my loyalty to you.
363
00:24:02,525 --> 00:24:03,525
You see...
364
00:24:04,164 --> 00:24:07,934
Just like my bodyguard who agreed to go to jail...
365
00:24:07,934 --> 00:24:11,164
for a little bit of money to help me bury the case.
366
00:24:20,045 --> 00:24:21,174
This came for you, sir.
367
00:24:23,584 --> 00:24:27,555
Is somebody trying to threaten me already,
368
00:24:27,715 --> 00:24:30,225
knowing that I'll be running for mayor?
369
00:24:32,455 --> 00:24:35,924
My gosh, who knew that these photos would be so useful?
370
00:24:37,894 --> 00:24:41,934
By the way, why did you lie to her, sir?
371
00:24:42,334 --> 00:24:44,465
There was no such threatening phone call.
372
00:24:45,035 --> 00:24:46,035
Hey.
373
00:24:47,535 --> 00:24:51,275
Did it look like she was buying it?
374
00:24:52,475 --> 00:24:54,045
Well, I'm not sure.
375
00:24:54,475 --> 00:24:56,485
- Gwan Dong. - Yes, sir.
376
00:24:56,745 --> 00:25:00,684
I'm a politician now.
377
00:25:01,684 --> 00:25:03,025
A good lie...
378
00:25:03,555 --> 00:25:06,854
has to have some truth in it.
379
00:25:08,295 --> 00:25:10,394
A lie that's authentic.
380
00:25:11,225 --> 00:25:13,364
It must have some truth in it...
381
00:25:14,065 --> 00:25:15,465
for people to believe it.
382
00:25:17,005 --> 00:25:20,975
So, you're saying Judge Cha has an important meeting, right?
383
00:25:20,975 --> 00:25:24,545
Yes, tomorrow 3pm at Kiseong Country Club.
384
00:25:25,344 --> 00:25:27,315
- Got it, thank you. - No problem.
385
00:25:28,674 --> 00:25:30,584
Oh, this is great.
386
00:25:30,844 --> 00:25:33,285
This is my colleague, Attorney Bong Sang Pil.
387
00:25:33,555 --> 00:25:35,755
This is the lady who works at Judge Cha's private residence.
388
00:25:35,985 --> 00:25:37,124
I should get going.
389
00:25:43,124 --> 00:25:45,834
Who gave you this?
390
00:25:46,065 --> 00:25:47,594
A woman.
391
00:25:47,594 --> 00:25:49,904
I think she knows your uncle.
392
00:25:52,035 --> 00:25:53,904
You can trust him.
393
00:25:54,174 --> 00:25:56,045
He and I do everything together.
394
00:25:56,045 --> 00:25:58,245
Attorney Ha told me a lot about you.
395
00:26:00,275 --> 00:26:01,745
I don't mean to be rude,
396
00:26:02,384 --> 00:26:06,614
but may I ask you how you know my uncle?
397
00:26:08,384 --> 00:26:11,624
Mr. Choi Dae Woong helped me out a lot before he passed away.
398
00:26:11,924 --> 00:26:15,455
I'm helping Attorney Ha to repay his kindness.
399
00:26:15,894 --> 00:26:18,364
Shouldn't you have come to me first if that had been the case?
400
00:26:18,525 --> 00:26:21,664
- Attorney Bong. - You want to take down Judge Cha.
401
00:26:22,364 --> 00:26:23,904
May I ask you why?
402
00:26:24,634 --> 00:26:25,934
I'm very busy today.
403
00:26:26,404 --> 00:26:27,475
I'll visit again another time.
404
00:26:27,574 --> 00:26:28,574
Mama.
405
00:26:36,245 --> 00:26:37,245
Mama.
406
00:26:39,315 --> 00:26:41,684
He just worries about me a lot.
407
00:26:41,884 --> 00:26:42,884
I'm sorry about that.
408
00:26:43,025 --> 00:26:45,424
It's okay. I should get going.
409
00:26:54,235 --> 00:26:55,334
Attorney Ha Jae I.
410
00:26:57,934 --> 00:27:00,535
How about we go on a date? It's been too long.
411
00:27:07,475 --> 00:27:10,715
I'll take 7 of the regular one, and 2 is for here.
412
00:27:12,614 --> 00:27:15,414
Oh, please add avocado on one of them.
413
00:27:20,894 --> 00:27:22,124
This is going to be good.
414
00:27:23,364 --> 00:27:25,164
How did you know that I like avocado?
415
00:27:25,164 --> 00:27:26,235
Goodness.
416
00:27:26,695 --> 00:27:29,535
What will you do later on if you're moved by something this little?
417
00:27:35,275 --> 00:27:37,904
You're so sweet to me.
418
00:27:37,904 --> 00:27:40,374
Can't you be just as nice to other people?
419
00:27:40,745 --> 00:27:42,414
I could tell from your face that you doubt her.
420
00:27:43,384 --> 00:27:45,114
I trust everything that she tells me.
421
00:27:47,015 --> 00:27:48,555
Can't you try to do the same?
422
00:27:50,184 --> 00:27:52,725
I know that you trust her.
423
00:27:53,594 --> 00:27:55,624
But to me, your safety comes first.
424
00:28:05,065 --> 00:28:07,604
Mr. Tae, call everyone now.
425
00:28:08,374 --> 00:28:10,644
No team dinner for tonight.
426
00:28:11,074 --> 00:28:12,104
We have to have a meeting.
427
00:28:23,985 --> 00:28:26,924
Golden City's union president was killed 18 years ago, but it was...
428
00:28:26,924 --> 00:28:28,255
handled as a missing person case.
429
00:28:28,755 --> 00:28:30,495
Cha Moon Sook got An Oh Ju...
430
00:28:30,495 --> 00:28:32,535
to bury the murder she committed.
431
00:28:35,834 --> 00:28:38,305
Boss, everyone is here now.
432
00:28:38,305 --> 00:28:40,035
The tables have turned, Mr. Tae.
433
00:28:40,574 --> 00:28:43,545
Now, we're going to directly target Cha Moon Sook.
434
00:28:43,545 --> 00:28:44,805
You mean Judge Cha?
435
00:28:44,874 --> 00:28:45,874
That's right.
436
00:28:46,245 --> 00:28:47,745
Attorney Bong is right.
437
00:28:48,144 --> 00:28:49,614
It's an all-out war now.
438
00:29:13,404 --> 00:29:15,805
The location is Kiseong Country Club.
439
00:29:15,975 --> 00:29:19,475
You guys will have to go to this place and find out...
440
00:29:19,475 --> 00:29:21,674
whom Judge Cha is meeting, and what their conversations are about.
441
00:29:21,874 --> 00:29:24,715
That will be your job.
442
00:29:24,945 --> 00:29:25,955
Okay?
443
00:29:26,084 --> 00:29:27,485
Shall we use our drone?
444
00:29:27,755 --> 00:29:29,485
Kwang Soo, the drone?
445
00:29:30,154 --> 00:29:31,485
I miss using it.
446
00:29:31,485 --> 00:29:35,295
From what I remember... It looks like this, doesn't it?
447
00:29:35,295 --> 00:29:36,295
This is it, right?
448
00:29:36,795 --> 00:29:40,765
Good idea, but you're not allowed to fly a drone over the golf course.
449
00:29:41,934 --> 00:29:44,134
That's too bad. I wanted to use it again.
450
00:29:45,674 --> 00:29:47,975
- Geum Ja. - Gosh, my heart.
451
00:29:47,975 --> 00:29:49,344
Why did you call my name suddenly?
452
00:29:49,344 --> 00:29:52,374
Only you can pull off this mission.
453
00:29:52,374 --> 00:29:54,374
- Me? - If it's anyone else,
454
00:29:54,414 --> 00:29:56,315
the cover will get blown.
455
00:29:57,184 --> 00:29:58,344
You want her to go undercover?
456
00:29:58,715 --> 00:29:59,914
I'd do a much better job.
457
00:29:59,914 --> 00:30:03,624
You idiot, she's saying they know your face.
458
00:30:03,624 --> 00:30:04,624
Gosh, you're killing me.
459
00:30:04,884 --> 00:30:08,424
All right, guys. Have a look at this. This is the golf course.
460
00:30:09,924 --> 00:30:13,495
Geum Ja, go undercover as a caddie and tail Cha Moon Sook, okay?
461
00:30:18,705 --> 00:30:20,574
Oh, no. That was so close.
462
00:30:22,445 --> 00:30:24,705
Oh, my goodness! Nice!
463
00:30:26,745 --> 00:30:28,515
You're so amazing.
464
00:30:31,715 --> 00:30:34,184
Judge Cha, do you take lessons?
465
00:30:37,384 --> 00:30:38,424
Let's go.
466
00:30:41,924 --> 00:30:43,065
You can walk.
467
00:30:44,525 --> 00:30:45,525
Bye.
468
00:30:47,565 --> 00:30:48,864
It's really hot.
469
00:30:51,065 --> 00:30:52,374
Did you do it?
470
00:30:52,934 --> 00:30:54,074
I did.
471
00:30:55,945 --> 00:30:58,275
Well done. It suits us.
472
00:31:09,324 --> 00:31:10,424
Today...
473
00:31:11,455 --> 00:31:13,055
I want an answer.
474
00:31:14,055 --> 00:31:17,394
From now on, we should play in Seoul.
475
00:31:18,124 --> 00:31:19,634
Is that a yes?
476
00:31:22,065 --> 00:31:23,164
Yes.
477
00:31:23,805 --> 00:31:25,775
But I'll do things my way.
478
00:31:26,434 --> 00:31:28,404
Your way means...
479
00:31:28,674 --> 00:31:30,045
I need a cause.
480
00:31:30,874 --> 00:31:32,074
"A cause"?
481
00:31:36,445 --> 00:31:40,184
The seat of Chief Justice of the Supreme Court is vacant.
482
00:31:40,914 --> 00:31:44,184
I need you to give me a reason.
483
00:31:44,555 --> 00:31:46,955
She wants to become Chief Justice?
484
00:31:57,904 --> 00:31:59,374
Today's sentence...
485
00:31:59,634 --> 00:32:04,344
is against a man who stalked a 20-year-old woman for years,
486
00:32:04,805 --> 00:32:07,445
sexually assaulted her and then killed her.
487
00:32:08,644 --> 00:32:13,055
He then damaged her body in a very cruel manner.
488
00:32:13,354 --> 00:32:15,515
- How could he? - What a monster.
489
00:32:16,025 --> 00:32:17,884
No way. That's so cruel.
490
00:32:20,854 --> 00:32:22,364
I'll deliver the sentence.
491
00:32:24,965 --> 00:32:27,495
In the name of law and justice,
492
00:32:28,035 --> 00:32:32,975
my sentence is to separate this man from society forever.
493
00:32:35,035 --> 00:32:36,275
I sentence...
494
00:32:37,705 --> 00:32:40,775
the defendant to the most severe punishment I possibly can.
495
00:32:42,884 --> 00:32:44,785
I sentence him to death.
496
00:32:46,414 --> 00:32:48,354
- Well done. - Yes!
497
00:32:48,354 --> 00:32:50,354
- You're the best. - She is.
498
00:32:50,354 --> 00:32:51,884
Well done.
499
00:32:51,884 --> 00:32:54,295
I feel so much better now.
500
00:32:54,354 --> 00:32:55,795
Good riddance.
501
00:32:55,965 --> 00:32:58,265
You call him a son?
502
00:32:58,265 --> 00:32:59,334
Execution?
503
00:32:59,735 --> 00:33:01,164
You'll execute him?
504
00:33:01,334 --> 00:33:03,604
How dare you execute my son?
505
00:33:03,904 --> 00:33:06,305
Death? What makes you so special?
506
00:33:07,134 --> 00:33:08,874
Who do you think you are?
507
00:33:11,644 --> 00:33:14,344
Do you hope that the death sentence is carried out?
508
00:33:14,644 --> 00:33:16,884
I gave the sentence after much deliberation,
509
00:33:16,884 --> 00:33:19,515
but the final decision is the president's.
510
00:33:19,755 --> 00:33:22,624
The candidate for chief justice failed his confirmation hearing...
511
00:33:22,624 --> 00:33:25,354
and people are beginning to mention you again.
512
00:33:25,354 --> 00:33:26,755
Any comments on that?
513
00:33:28,654 --> 00:33:32,934
The one thing I keep in mind when judging a case is that...
514
00:33:33,795 --> 00:33:35,535
within the boundaries of the law,
515
00:33:35,735 --> 00:33:39,904
I must reflect how the current society works.
516
00:33:46,275 --> 00:33:47,344
Dad.
517
00:33:48,414 --> 00:33:51,515
The day for me to keep my promise to you...
518
00:33:51,985 --> 00:33:53,315
is near.
519
00:33:54,354 --> 00:33:56,025
Wait just a little longer.
520
00:33:56,455 --> 00:33:59,324
I will make it happen.
521
00:34:06,664 --> 00:34:08,295
How touching.
522
00:34:08,965 --> 00:34:11,865
I'm used to seeing you look down at people.
523
00:34:12,204 --> 00:34:14,934
You look very displeased to look up at something.
524
00:34:15,905 --> 00:34:19,315
You think of the public as nothing more than puppets.
525
00:34:19,815 --> 00:34:20,874
No.
526
00:34:21,244 --> 00:34:23,445
I never thought of them that way.
527
00:34:24,144 --> 00:34:28,115
Not losing class, even when you take off your dirty mask...
528
00:34:28,115 --> 00:34:29,724
to show your true colors.
529
00:34:30,525 --> 00:34:32,925
That's how scary you are.
530
00:34:33,354 --> 00:34:34,655
Do you still think...
531
00:34:34,825 --> 00:34:38,724
I fear the revenge of the likes of someone like you?
532
00:34:38,894 --> 00:34:39,894
I guess...
533
00:34:40,695 --> 00:34:44,264
there's a word that suits you better than revenge.
534
00:34:46,735 --> 00:34:47,934
Judgement.
535
00:34:51,045 --> 00:34:52,304
Judge Cha.
536
00:34:54,014 --> 00:34:57,014
I will judge you.
537
00:34:58,215 --> 00:34:59,755
Right here in Kiseong.
538
00:35:03,779 --> 00:35:08,779
[VIU Ver] tvN E11 Lawless Lawyer
"New Alliances"
-♥ Ruo Xi ♥-
539
00:35:13,934 --> 00:35:16,204
Is that Secretary Kim?
540
00:35:17,804 --> 00:35:21,434
Judge Cha met who at the country club?
541
00:35:26,115 --> 00:35:28,215
- You disapproved until now... - Just a moment.
542
00:35:28,215 --> 00:35:30,244
because of the candidates' lack of qualifications.
543
00:35:30,315 --> 00:35:33,284
What do you think about Judge Cha Moon Sook?
544
00:35:33,284 --> 00:35:35,784
Don't you think the chief justice...
545
00:35:36,454 --> 00:35:39,655
should be someone who is fair and just?
546
00:35:40,255 --> 00:35:41,554
Judge Cha is...
547
00:35:41,854 --> 00:35:45,124
upright and spent her whole life upholding the law.
548
00:35:45,325 --> 00:35:48,034
I believe she has proven herself already.
549
00:35:48,034 --> 00:35:49,505
(Cha Moon Sook is verified)
550
00:35:49,505 --> 00:35:52,804
She will correct the government's twisted sense of justice.
551
00:36:01,445 --> 00:36:02,845
Madam Nam.
552
00:36:03,045 --> 00:36:07,854
What did Kiseong's superstar call me for?
553
00:36:08,115 --> 00:36:10,325
Let's have a chat.
554
00:36:10,954 --> 00:36:13,655
Come over to my office.
555
00:36:13,655 --> 00:36:15,494
I'll send a car.
556
00:36:15,494 --> 00:36:18,624
It's not that I lack a ride, I lack the heart to visit.
557
00:36:18,825 --> 00:36:19,865
Bye.
558
00:36:19,865 --> 00:36:22,764
I want to talk about Prosecutor Kang.
559
00:36:22,764 --> 00:36:26,505
- What? - You'd better get here quick.
560
00:36:26,505 --> 00:36:29,545
Hey, you, An Oh Ju. Hey!
561
00:36:29,545 --> 00:36:30,545
(Kiseong City Hall)
562
00:36:30,545 --> 00:36:33,345
If the people want me to take office,
563
00:36:33,615 --> 00:36:35,985
I would wish to live up to their demands.
564
00:36:35,985 --> 00:36:38,715
Her goal must've been to become chief justice.
565
00:36:39,784 --> 00:36:42,684
She'd refused the seat a few times before.
566
00:36:42,854 --> 00:36:44,184
Why say yes now?
567
00:36:44,684 --> 00:36:46,894
The man Judge Cha played golf with.
568
00:36:47,595 --> 00:36:49,465
Is him, Chairman Jo Young Joon.
569
00:36:49,764 --> 00:36:51,425
He is Minseng Party's current leader.
570
00:36:52,595 --> 00:36:53,664
Do you get it?
571
00:36:54,764 --> 00:36:56,704
Judge Cha's goal...
572
00:36:56,704 --> 00:36:59,575
reaches much further than we imagined.
573
00:37:00,505 --> 00:37:03,405
Cha Moon Sook and An Oh Ju have parted ways already.
574
00:37:04,104 --> 00:37:06,644
We must use that.
575
00:37:08,974 --> 00:37:10,644
It's good to see you again.
576
00:37:11,445 --> 00:37:14,284
Thanks so much with your help with the bank president.
577
00:37:14,454 --> 00:37:17,584
I should thank you for giving me a scoop.
578
00:37:18,854 --> 00:37:20,354
What is it this time?
579
00:37:20,454 --> 00:37:22,295
You called me out here...
580
00:37:22,624 --> 00:37:24,825
which means it's much bigger than last time.
581
00:37:46,414 --> 00:37:47,655
Is this...
582
00:37:49,184 --> 00:37:51,025
Judge Cha Moon Sook?
583
00:37:51,655 --> 00:37:52,894
Yes, it is.
584
00:37:53,854 --> 00:37:58,325
The very person who will most likely become chief justice.
585
00:37:59,735 --> 00:38:02,505
No reporter in Kiseong will print these photos.
586
00:38:02,934 --> 00:38:04,704
Even outside of Kiseong.
587
00:38:04,704 --> 00:38:08,275
That's why we came to you, Reporter Yu.
588
00:38:08,275 --> 00:38:09,845
Do you think I'm that brave?
589
00:38:09,845 --> 00:38:11,675
Rather than bravery...
590
00:38:13,474 --> 00:38:15,845
Isn't it more like a sense of duty?
591
00:38:17,115 --> 00:38:18,315
This is...
592
00:38:19,255 --> 00:38:21,784
nothing at all like the bank president deal.
593
00:38:22,885 --> 00:38:26,255
I have to risk my career and life on this.
594
00:38:29,465 --> 00:38:30,865
You say that,
595
00:38:31,325 --> 00:38:33,434
but you can't take your eyes off the photos.
596
00:38:46,359 --> 00:38:47,899
Speak up.
597
00:38:47,999 --> 00:38:50,300
Why would you mention my daughter?
598
00:38:51,370 --> 00:38:52,499
Look here.
599
00:38:53,140 --> 00:38:55,600
I know that Prosecutor Kang...
600
00:38:55,910 --> 00:38:59,609
means more to you than anyone in the world.
601
00:38:59,879 --> 00:39:01,379
You're taking too long.
602
00:39:01,379 --> 00:39:03,550
Judge Cha.
603
00:39:03,950 --> 00:39:06,620
When she becomes chief justice and leaves Kiseong,
604
00:39:07,320 --> 00:39:12,050
who do you think will look after your daughter then?
605
00:39:14,059 --> 00:39:17,430
What does that have to do with you?
606
00:39:17,590 --> 00:39:18,629
Come on now.
607
00:39:20,999 --> 00:39:22,499
You should really...
608
00:39:22,930 --> 00:39:25,169
try to think harder.
609
00:39:26,300 --> 00:39:28,269
Come over here. Come on.
610
00:39:34,939 --> 00:39:36,109
When Judge Cha...
611
00:39:37,149 --> 00:39:38,680
leaves Kiseong,
612
00:39:39,419 --> 00:39:42,390
who do you think will be left in charge...
613
00:39:43,050 --> 00:39:44,189
of the city?
614
00:39:45,120 --> 00:39:48,919
Kiseong will become my city, my nest.
615
00:39:49,160 --> 00:39:50,660
"Your nest"?
616
00:40:00,939 --> 00:40:02,240
Judge Cha.
617
00:40:04,609 --> 00:40:06,809
Why come when I didn't call for you?
618
00:40:11,109 --> 00:40:12,180
Get out.
619
00:40:13,479 --> 00:40:17,419
Will you really become chief justice?
620
00:40:18,820 --> 00:40:19,959
What are you doing?
621
00:40:20,160 --> 00:40:23,660
What will become of Prosecutor Kang then?
622
00:40:24,189 --> 00:40:26,030
Will you leave Kiseong?
623
00:40:28,229 --> 00:40:29,370
Judge Cha.
624
00:40:29,370 --> 00:40:31,570
Don't try to find out what I'm planning.
625
00:40:32,899 --> 00:40:33,970
Darn it.
626
00:40:37,510 --> 00:40:38,570
We're done.
627
00:40:38,570 --> 00:40:40,240
Well done, Ms. Kim.
628
00:40:42,140 --> 00:40:44,950
I can't believe you're my daughter.
629
00:40:45,680 --> 00:40:47,149
I'm dead busy.
630
00:40:47,720 --> 00:40:48,780
Must we do this?
631
00:40:48,780 --> 00:40:51,519
Sit down over there for a bit.
632
00:40:55,059 --> 00:40:58,289
I think a huge storm is coming.
633
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
What?
634
00:41:00,660 --> 00:41:01,859
You know,
635
00:41:02,530 --> 00:41:04,399
I will make you someone...
636
00:41:04,669 --> 00:41:07,840
who is revered until the moment you die.
637
00:41:08,140 --> 00:41:10,939
That is the only goal of my life.
638
00:41:11,439 --> 00:41:15,879
Mom, I'm doing pretty well right now, thanks to you.
639
00:41:15,979 --> 00:41:17,010
Yes, yes.
640
00:41:17,010 --> 00:41:19,120
Try this.
641
00:41:21,050 --> 00:41:22,280
You're silly.
642
00:41:25,620 --> 00:41:28,620
Keep an eye on what Judge Cha does.
643
00:41:28,620 --> 00:41:30,090
You need to.
644
00:41:30,990 --> 00:41:35,600
What will happen to Judge Cha and Mayor An?
645
00:41:36,669 --> 00:41:38,169
That's what's important.
646
00:41:38,600 --> 00:41:41,100
Who knows which cloud will turn black?
647
00:41:41,269 --> 00:41:43,769
Will I get drenched or be sheltered by an umbrella?
648
00:41:45,740 --> 00:41:47,840
I should side with the one with an umbrella.
649
00:41:48,479 --> 00:41:49,479
Right?
650
00:41:55,050 --> 00:41:56,120
Welcome.
651
00:41:56,720 --> 00:41:59,260
Boss, how did it go with the reporter?
652
00:41:59,660 --> 00:42:02,289
We will get our article.
653
00:42:03,559 --> 00:42:07,559
But, an 18-year-old photo surfacing won't bring Judge Cha down.
654
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
Won't the photos seal the deal?
655
00:42:09,930 --> 00:42:12,470
Judge Cha will react in her own way.
656
00:42:12,769 --> 00:42:15,140
We should be prepared for that.
657
00:42:15,399 --> 00:42:17,970
Well, we're always ready in mind and body...
658
00:42:17,970 --> 00:42:19,010
to fight!
659
00:42:19,780 --> 00:42:21,109
Right?
660
00:42:21,309 --> 00:42:22,809
- Right! - Right!
661
00:42:25,820 --> 00:42:28,950
Judge Cha's big picture. I'm very impressed.
662
00:42:29,050 --> 00:42:31,850
I doubted it even during the interview,
663
00:42:31,950 --> 00:42:34,120
but you made the announcement.
664
00:42:35,160 --> 00:42:37,629
Kiseong is too small for Judge Cha.
665
00:42:37,760 --> 00:42:39,600
She should go national.
666
00:42:39,660 --> 00:42:41,559
- Let's go. - Let's go.
667
00:42:42,729 --> 00:42:46,039
Your recent death sentence was very appropriate.
668
00:42:46,300 --> 00:42:47,800
It's all about timing.
669
00:42:48,070 --> 00:42:50,970
I always sentence criminals according to...
670
00:42:50,970 --> 00:42:52,640
my belief system.
671
00:42:53,240 --> 00:42:54,640
It's not about timing.
672
00:42:55,180 --> 00:42:57,649
She accepted the chief justice position...
673
00:42:57,809 --> 00:42:59,680
and sentenced a man to death.
674
00:43:00,050 --> 00:43:01,850
You are so impressive.
675
00:43:03,149 --> 00:43:04,320
Congratulations.
676
00:43:04,689 --> 00:43:05,890
Congratulations.
677
00:43:10,729 --> 00:43:12,559
You're quiet, Madam Nam.
678
00:43:14,129 --> 00:43:16,570
I don't see Mayor An.
679
00:43:27,410 --> 00:43:28,410
Madam Nam.
680
00:43:30,579 --> 00:43:33,780
Why would you mention him in my presence?
681
00:43:33,950 --> 00:43:35,079
I apologize, Judge Cha.
682
00:43:36,149 --> 00:43:39,019
Since when did you care so much for Mayor An?
683
00:43:39,019 --> 00:43:40,059
My gosh.
684
00:43:40,859 --> 00:43:42,430
I don't care for him.
685
00:43:46,899 --> 00:43:48,030
I'm leaving.
686
00:43:52,870 --> 00:43:53,970
Chief Prosecutor Jang.
687
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
Yes, ma'am?
688
00:43:55,870 --> 00:43:59,609
Come to my office one day.
689
00:44:00,879 --> 00:44:02,609
There's someone you should meet.
690
00:44:06,320 --> 00:44:07,379
Yes, ma'am.
691
00:44:07,879 --> 00:44:09,350
Goodnight.
692
00:44:21,559 --> 00:44:23,399
I will escort you home.
693
00:44:28,200 --> 00:44:29,240
No thanks.
694
00:44:33,680 --> 00:44:34,939
- Let's drink. - Okay.
695
00:44:35,140 --> 00:44:38,149
- That's my phone. - Why are you so busy?
696
00:44:38,280 --> 00:44:39,919
Hello there.
697
00:44:40,350 --> 00:44:42,450
It's been a while.
698
00:44:54,559 --> 00:44:57,200
So, did you think about it?
699
00:44:57,769 --> 00:44:58,970
My daughter.
700
00:44:59,600 --> 00:45:01,340
Will you really look after her?
701
00:45:02,510 --> 00:45:05,370
She is all I care about.
702
00:45:05,370 --> 00:45:07,579
I'm doing this because I know that.
703
00:45:08,680 --> 00:45:12,950
Cha Moon Sook will never look after your daughter.
704
00:45:13,220 --> 00:45:14,419
But you know,
705
00:45:15,419 --> 00:45:19,160
An Oh Ju never turns his back on his own.
706
00:45:20,260 --> 00:45:23,059
Once I take someone in,
707
00:45:23,390 --> 00:45:27,359
I take responsibility for whatever that person does.
708
00:45:27,800 --> 00:45:28,899
I guess so.
709
00:45:46,680 --> 00:45:50,419
TVG obtained photos that reveal what Kiseong's judge,
710
00:45:50,419 --> 00:45:52,789
Cha Moon Sook, did 18 years ago.
711
00:45:53,189 --> 00:45:55,359
These photos from an anonymous source...
712
00:45:55,359 --> 00:45:58,229
seem to show Han Cheol Kyu,
713
00:45:58,229 --> 00:46:00,530
the union president of Golden City who disappeared 18 years ago.
714
00:46:00,660 --> 00:46:02,700
Everyone is reeling with shock.
715
00:46:15,979 --> 00:46:18,149
Do you think this is evidence?
716
00:46:19,050 --> 00:46:20,720
You can't even see any faces.
717
00:46:24,350 --> 00:46:25,820
Then why did you tear it?
718
00:46:26,959 --> 00:46:28,220
There's a witness as well.
719
00:46:32,399 --> 00:46:33,660
You did it.
720
00:46:34,229 --> 00:46:35,600
I know nothing.
721
00:46:50,950 --> 00:46:53,320
Is it you in the car in the photo?
722
00:46:53,519 --> 00:46:56,350
Are you involved in his disappearance 18 years ago?
723
00:46:56,450 --> 00:46:58,120
Judge, are you inside?
724
00:46:58,120 --> 00:47:00,289
- Judge! - Talk to us!
725
00:47:12,300 --> 00:47:13,439
An Oh Ju.
726
00:47:15,070 --> 00:47:16,570
How dare you?
727
00:47:17,609 --> 00:47:19,039
Judge, are you inside?
728
00:47:19,039 --> 00:47:21,510
- Judge! - Talk to us!
729
00:47:21,510 --> 00:47:23,050
- Speak to us. - Judge.
730
00:47:23,050 --> 00:47:24,079
Judge!
731
00:47:26,079 --> 00:47:27,079
She won't come outside.
732
00:47:27,419 --> 00:47:29,019
If she can't explain this,
733
00:47:29,019 --> 00:47:31,419
there's no way she'll survive the hearing.
734
00:47:31,820 --> 00:47:34,320
Her plan to become chief justice just took a direct hit.
735
00:47:34,320 --> 00:47:37,260
Who's the other person that was blurred out?
736
00:47:37,530 --> 00:47:40,129
That means someone else was there.
737
00:47:48,570 --> 00:47:50,740
(Mayor of Kiseong, An Oh Ju)
738
00:47:52,309 --> 00:47:54,780
What will happen to Judge Cha?
739
00:47:56,550 --> 00:47:58,510
Keep an eye on the news.
740
00:47:59,550 --> 00:48:01,780
Because you will be next.
741
00:48:06,019 --> 00:48:10,030
Bong Sang Pil. You little rascal.
742
00:48:11,030 --> 00:48:15,600
With one bullet you're trying to take two hares?
743
00:48:19,370 --> 00:48:21,140
- Judge, any comments? - Judge.
744
00:48:21,140 --> 00:48:22,370
What's your statement?
745
00:48:22,370 --> 00:48:23,609
Any comments?
746
00:48:24,640 --> 00:48:27,539
I have to be in court.
747
00:48:27,809 --> 00:48:31,410
I will explain my official position...
748
00:48:31,410 --> 00:48:33,450
in a future press conference.
749
00:48:37,149 --> 00:48:39,220
- Judge, please. - Judge.
750
00:48:47,300 --> 00:48:50,329
Her whole life is calculated, down to every breath.
751
00:48:51,499 --> 00:48:53,899
She'll have to take off that mask soon.
752
00:48:54,300 --> 00:48:55,340
Poor Judge Cha.
753
00:48:56,939 --> 00:48:59,740
(Judge Cha Remains Silent, Who's the Other Man?)
754
00:48:59,740 --> 00:49:01,379
(Daeho Stationary)
755
00:49:01,379 --> 00:49:02,450
- Nice. - This is great.
756
00:49:02,450 --> 00:49:03,950
- Well done. - Thanks.
757
00:49:04,979 --> 00:49:06,419
Attack enemies with enemies.
758
00:49:06,450 --> 00:49:09,289
- With enemies! - With enemies!
759
00:49:10,550 --> 00:49:12,660
I had no idea that was a strategy.
760
00:49:12,890 --> 00:49:14,120
You're the best.
761
00:49:14,720 --> 00:49:17,590
I knew nothing about this world.
762
00:49:17,660 --> 00:49:18,859
- Really? - Really.
763
00:49:18,859 --> 00:49:21,359
- Don't you feel great? - I know I do.
764
00:49:21,359 --> 00:49:23,769
What kind of a look do you think they have on their faces?
765
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
My guess is...
766
00:49:24,829 --> 00:49:26,700
Cha Moon Sook would want to kill An Oh Ju,
767
00:49:26,700 --> 00:49:29,240
and An Oh Ju would want to kill me.
768
00:49:30,470 --> 00:49:32,340
We succeeded anyway.
769
00:49:32,340 --> 00:49:34,140
All right then. Let's drink a toast.
770
00:49:34,140 --> 00:49:35,309
Let's do that.
771
00:49:35,309 --> 00:49:36,309
All right.
772
00:49:36,680 --> 00:49:38,950
Lawless Law Firm always...
773
00:49:39,019 --> 00:49:42,050
- Push forward! - Push forward!
774
00:49:42,620 --> 00:49:43,620
Let's drink.
775
00:49:44,450 --> 00:49:45,590
It's so cool.
776
00:49:46,320 --> 00:49:47,660
This is amazing.
777
00:49:55,530 --> 00:49:56,870
Attorney Bong Sang Pil.
778
00:49:57,530 --> 00:50:00,200
If you don't mind, can I talk to you for a moment?
779
00:50:03,140 --> 00:50:04,510
Where's Attorney Ha Jae I?
780
00:50:04,870 --> 00:50:06,379
I came alone today.
781
00:50:07,939 --> 00:50:08,939
Please get in the car.
782
00:50:15,350 --> 00:50:18,149
The picture of Cha Moon Sook was very helpful.
783
00:50:21,019 --> 00:50:22,090
Thank you.
784
00:50:22,729 --> 00:50:23,729
Okay.
785
00:50:26,800 --> 00:50:29,329
But I won't let you help me anymore.
786
00:50:31,669 --> 00:50:34,640
I don't trust anyone unless I'm sure of their identity.
787
00:50:35,840 --> 00:50:39,579
Especially people around Cha Moon Sook.
788
00:50:43,050 --> 00:50:44,709
There's one thing I'm worried about.
789
00:50:46,149 --> 00:50:48,249
It's that Jae I trusts you.
790
00:50:51,789 --> 00:50:53,289
That's why I came to see you.
791
00:50:56,829 --> 00:50:57,829
Please...
792
00:50:59,359 --> 00:51:00,959
don't meet Jae I anymore.
793
00:51:03,930 --> 00:51:05,269
Please.
794
00:51:12,680 --> 00:51:14,039
Attorney Bong Sang Pil.
795
00:51:16,680 --> 00:51:17,680
Thank you.
796
00:51:18,680 --> 00:51:20,350
For having protected my daughter.
797
00:51:25,689 --> 00:51:26,760
Hurry.
798
00:51:28,689 --> 00:51:29,689
Now.
799
00:51:33,859 --> 00:51:34,930
Go.
800
00:51:35,769 --> 00:51:37,329
Just go!
801
00:51:48,548 --> 00:51:49,957
Attorney Bong Sang Pil.
802
00:51:52,557 --> 00:51:53,628
Thank you.
803
00:51:54,588 --> 00:51:56,227
For having protected my daughter.
804
00:52:01,628 --> 00:52:02,698
Hurry.
805
00:52:04,568 --> 00:52:05,568
Now.
806
00:52:09,738 --> 00:52:10,838
Go.
807
00:52:11,637 --> 00:52:13,177
Just go!
808
00:52:25,688 --> 00:52:27,688
What did you just say?
809
00:52:33,327 --> 00:52:34,327
Huh?
810
00:52:35,968 --> 00:52:37,568
What did you say?
811
00:52:39,508 --> 00:52:40,508
Jae I...
812
00:52:42,807 --> 00:52:45,278
Jae I is...
813
00:52:46,307 --> 00:52:47,677
your daughter?
814
00:52:50,378 --> 00:52:51,378
I know.
815
00:52:52,247 --> 00:52:54,017
It's been a very long time.
816
00:52:58,688 --> 00:53:02,088
How can I know you're not lying?
817
00:53:03,358 --> 00:53:05,028
How can I trust you?
818
00:53:06,698 --> 00:53:09,867
How do you think I met Choi Dae Woong?
819
00:53:10,767 --> 00:53:14,168
How do you think I gave Jae I Cha Moon Sook's picture?
820
00:53:17,137 --> 00:53:18,537
Are you really...
821
00:53:19,278 --> 00:53:20,648
Jae I's mother?
822
00:53:25,477 --> 00:53:26,847
18 years ago,
823
00:53:30,517 --> 00:53:31,758
you saved me.
824
00:53:34,327 --> 00:53:35,488
Are you really her?
825
00:53:36,798 --> 00:53:38,358
You've grown up so well.
826
00:53:39,997 --> 00:53:41,798
You look a lot like your mother.
827
00:53:51,407 --> 00:53:53,508
(Cha Moon Sook)
828
00:53:53,508 --> 00:53:57,418
(An Oh Ju)
829
00:54:06,488 --> 00:54:08,727
Who on earth sent this?
830
00:54:10,497 --> 00:54:11,597
I knew...
831
00:54:12,628 --> 00:54:14,097
Jae I and my husband...
832
00:54:14,827 --> 00:54:17,367
would be in danger if I come back to Kiseong.
833
00:54:17,537 --> 00:54:19,267
So I stayed in Thailand.
834
00:54:19,367 --> 00:54:21,168
We shouldn't be here. We should...
835
00:54:22,278 --> 00:54:23,907
Please keep quiet about this for a while.
836
00:54:23,907 --> 00:54:25,847
I'll tell her myself.
837
00:54:26,477 --> 00:54:28,207
I just need more time.
838
00:54:31,148 --> 00:54:32,218
Attorney Bong.
839
00:54:35,918 --> 00:54:37,858
Can you do me a favor?
840
00:54:39,758 --> 00:54:40,787
Yes.
841
00:54:43,198 --> 00:54:47,227
You've been able to protect Jae I so far.
842
00:54:47,898 --> 00:54:50,198
But she can't be safe forever like this.
843
00:54:53,367 --> 00:54:55,238
As long as she's with you...
844
00:55:00,148 --> 00:55:01,407
It might sound disappointing,
845
00:55:02,548 --> 00:55:04,747
but I'm telling you this as her mother.
846
00:55:05,948 --> 00:55:08,347
I want Jae I to stay out of this.
847
00:55:11,287 --> 00:55:13,457
If you really love my daughter,
848
00:55:14,488 --> 00:55:16,028
please let her go.
849
00:55:19,628 --> 00:55:21,668
I don't want to lose her ever again.
850
00:55:23,238 --> 00:55:25,298
I know I shouldn't be asking such a thing.
851
00:55:26,767 --> 00:55:27,767
But...
852
00:55:29,378 --> 00:55:30,637
But this is too dangerous.
853
00:55:37,418 --> 00:55:38,718
I'm sorry.
854
00:55:55,298 --> 00:55:56,367
Sang Pil.
855
00:55:58,907 --> 00:55:59,938
Scorpion.
856
00:56:02,577 --> 00:56:03,807
Have you just been released?
857
00:56:04,108 --> 00:56:05,207
It's been a few days.
858
00:56:06,448 --> 00:56:07,648
Let's go to my office.
859
00:56:07,648 --> 00:56:10,718
No. I just wanted to see your face.
860
00:56:10,718 --> 00:56:12,077
It must've been hard in there.
861
00:56:13,218 --> 00:56:14,218
By the way,
862
00:56:14,948 --> 00:56:17,258
when were you sent to the jail in Kiseong?
863
00:56:17,258 --> 00:56:19,957
Choi Dae Woong made me go there.
864
00:56:20,727 --> 00:56:23,157
He didn't give a reason though.
865
00:56:26,668 --> 00:56:27,668
Then...
866
00:56:28,227 --> 00:56:29,938
are you going back to Seoul?
867
00:56:30,097 --> 00:56:31,537
I took over a business.
868
00:56:32,508 --> 00:56:33,568
I'll stay in Kiseong.
869
00:56:34,238 --> 00:56:35,338
In Kiseong?
870
00:56:36,278 --> 00:56:39,508
I should get going. Call me if you need help.
871
00:56:40,148 --> 00:56:41,148
Okay.
872
00:56:45,818 --> 00:56:49,057
Man Bae said you were the culprit.
873
00:56:49,887 --> 00:56:52,287
Do you want to know why he's so sure...
874
00:56:53,258 --> 00:56:54,688
that I was the culprit?
875
00:56:55,457 --> 00:56:56,457
Yes.
876
00:56:57,427 --> 00:56:59,028
I'm curious about that, too.
877
00:57:02,497 --> 00:57:03,698
Once I find the answer,
878
00:57:04,568 --> 00:57:05,938
I'll get back to you.
879
00:57:15,008 --> 00:57:17,617
("What's the truth behind the picture taken 18 years ago?")
880
00:57:17,617 --> 00:57:20,347
(A picture caused quite a stir.)
881
00:57:32,568 --> 00:57:35,128
(Judge Cha Moon Sook)
882
00:57:38,168 --> 00:57:39,168
Judge Cha.
883
00:57:40,367 --> 00:57:42,878
Explain the suspicions about the picture...
884
00:57:42,878 --> 00:57:43,938
or get rid of it.
885
00:57:44,938 --> 00:57:46,008
Otherwise,
886
00:57:46,407 --> 00:57:48,878
I'll forget about my offer.
887
00:57:49,577 --> 00:57:53,517
You're changing your ground just because of a picture?
888
00:57:54,448 --> 00:57:57,188
The picture has nothing to do with me.
889
00:57:57,557 --> 00:58:01,028
You abandoned my father just like this, right?
890
00:58:01,787 --> 00:58:02,927
The other day,
891
00:58:03,727 --> 00:58:06,267
I told you politics is a war fought with a sword.
892
00:58:07,068 --> 00:58:09,398
Why do you think they fight with a sword?
893
00:58:09,497 --> 00:58:10,637
To cut things out...
894
00:58:11,497 --> 00:58:13,108
when needed.
895
00:58:14,307 --> 00:58:15,637
I'll give you one day.
896
00:58:23,878 --> 00:58:28,688
(Judge Cha Moon Sook)
897
00:58:28,688 --> 00:58:33,528
(Kiseong District Court)
898
00:58:59,017 --> 00:59:01,318
But she can't be safe forever like this.
899
00:59:02,048 --> 00:59:03,858
As long as she's with you...
900
00:59:11,997 --> 00:59:13,097
Attorney Bong.
901
00:59:22,278 --> 00:59:24,108
Did you make a deal...
902
00:59:24,778 --> 00:59:26,378
with An Oh Ju for me?
903
00:59:26,948 --> 00:59:30,948
I couldn't let you stay in prison even for one more day.
904
00:59:42,298 --> 00:59:44,698
(Lawless Law Firm)
905
00:59:46,267 --> 00:59:47,367
Did you stay up all night?
906
00:59:47,798 --> 00:59:49,867
Yes. You're here early.
907
00:59:52,537 --> 00:59:53,537
Jae I.
908
00:59:54,738 --> 00:59:56,008
Head out with me.
909
00:59:56,637 --> 00:59:57,807
There's somewhere we should go.
910
00:59:57,807 --> 00:59:58,838
Right now?
911
00:59:59,378 --> 01:00:00,448
Yes.
912
01:00:04,318 --> 01:00:07,548
I've always wanted to learn, so this is great.
913
01:00:08,387 --> 01:00:11,787
Today, I'll teach you a few basic moves.
914
01:00:12,628 --> 01:00:15,528
I pack some mean punches too. Don't underestimate me.
915
01:00:15,528 --> 01:00:18,028
You may get injured, so take this seriously.
916
01:00:18,698 --> 01:00:19,727
Now focus.
917
01:00:28,008 --> 01:00:29,907
I don't want to lose her again.
918
01:00:30,778 --> 01:00:33,008
If you really love my daughter,
919
01:00:34,048 --> 01:00:35,648
you'll let her go.
920
01:01:03,637 --> 01:01:05,278
This isn't easy.
921
01:01:09,077 --> 01:01:10,977
I'll teach you whenever I have time...
922
01:01:11,948 --> 01:01:12,948
so that you can...
923
01:01:13,847 --> 01:01:15,117
easily defend yourself.
924
01:01:46,948 --> 01:01:48,048
Grab on tight.
925
01:01:49,218 --> 01:01:50,617
Maintain your balance.
926
01:01:51,718 --> 01:01:52,787
Balance...
927
01:01:58,528 --> 01:01:59,927
One step at a time.
928
01:02:02,267 --> 01:02:03,367
Tighter.
929
01:02:12,407 --> 01:02:13,477
Judge, we believe in you.
930
01:02:13,477 --> 01:02:14,977
Judge, we're on your side!
931
01:02:14,977 --> 01:02:16,318
(We Believe in Judge Cha!)
932
01:02:16,318 --> 01:02:18,548
- We believe in you. - Judge Cha!
933
01:02:20,918 --> 01:02:22,188
Please say a few words!
934
01:02:22,188 --> 01:02:23,287
Judge, please comment.
935
01:02:23,287 --> 01:02:24,358
First,
936
01:02:24,918 --> 01:02:28,188
I sincerely apologize for worrying...
937
01:02:28,188 --> 01:02:31,657
everyone in the nation who has showed me...
938
01:02:31,858 --> 01:02:33,628
their support.
939
01:02:47,177 --> 01:02:50,177
This photo is germane to the disappearance...
940
01:02:50,177 --> 01:02:53,148
of Golden City's union president 18 years ago.
941
01:02:53,718 --> 01:02:55,517
Even until recently,
942
01:02:56,318 --> 01:02:59,628
this anonymously sent photo...
943
01:02:59,957 --> 01:03:02,398
was used to blackmail me.
944
01:03:03,057 --> 01:03:05,097
- What? - What on earth?
945
01:03:05,097 --> 01:03:08,968
I kept it to myself, hidden, thinking that it was...
946
01:03:08,968 --> 01:03:12,438
only an attempt to obstruct the Golden City project.
947
01:03:13,867 --> 01:03:14,907
However,
948
01:03:15,508 --> 01:03:19,677
I now realize that the burden shouldn't all be mine.
949
01:03:22,448 --> 01:03:23,847
I, Cha Moon Sook,
950
01:03:24,517 --> 01:03:27,787
has nothing to do with the disappearance...
951
01:03:28,117 --> 01:03:30,718
of the Golden City union president.
952
01:03:30,988 --> 01:03:33,188
That I promise you.
953
01:03:33,427 --> 01:03:35,188
- Judge! - Of course!
954
01:03:35,188 --> 01:03:36,298
(We Believe in Judge Cha!)
955
01:03:37,057 --> 01:03:39,267
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
956
01:03:54,307 --> 01:03:56,677
What did you mean by helping me so that...
957
01:03:57,318 --> 01:03:58,448
I can take care of myself?
958
01:04:04,858 --> 01:04:05,927
What is it?
959
01:04:06,827 --> 01:04:07,858
Sang Pil.
960
01:04:09,727 --> 01:04:11,057
What do you mean?
961
01:04:22,977 --> 01:04:24,037
Get up.
962
01:04:38,617 --> 01:04:40,327
Boss, Attorney Ha,
963
01:04:40,688 --> 01:04:43,698
Judge Cha held an urgent press conference.
964
01:04:49,298 --> 01:04:50,938
I, Cha Moon Sook,
965
01:04:51,168 --> 01:04:54,267
will not succumb to maligning forces.
966
01:04:54,468 --> 01:04:56,577
I tell you now that...
967
01:04:57,137 --> 01:04:59,177
I'll be officially accepting...
968
01:05:00,048 --> 01:05:04,247
the candidacy of chief justice of the Supreme Court.
969
01:05:04,747 --> 01:05:06,448
Congratulations!
970
01:05:07,847 --> 01:05:10,057
Judge Cha, we believe in you!
971
01:05:11,657 --> 01:05:13,287
Go, Judge Cha!
972
01:05:13,557 --> 01:05:14,727
(We Believe in Judge Cha!)
973
01:05:15,227 --> 01:05:18,298
All doubts and suspicions will be proven wrong...
974
01:05:18,298 --> 01:05:20,227
at the confirmation hearing.
975
01:05:21,227 --> 01:05:25,137
For this country's judicial justice,
976
01:05:25,137 --> 01:05:26,608
- I, Cha Moon Sook... - You!
977
01:05:26,938 --> 01:05:29,207
How dare you sentence my son to death?
978
01:05:29,608 --> 01:05:31,477
Who do you think you are?
979
01:05:42,758 --> 01:05:44,157
Get him!
980
01:05:44,617 --> 01:05:45,727
Get him!
981
01:05:45,727 --> 01:05:47,827
Someone, call the paramedics!
982
01:05:47,827 --> 01:05:49,628
Judge Cha.
983
01:05:49,628 --> 01:05:52,128
My gosh, Judge Cha!
984
01:05:53,528 --> 01:05:54,767
What a sight.
985
01:06:19,488 --> 01:06:21,158
(Lawless Lawyer)
986
01:06:21,958 --> 01:06:24,597
Judge Cha ordered the hit on herself?
987
01:06:24,698 --> 01:06:26,568
I don't want him to be punished.
988
01:06:26,568 --> 01:06:28,597
She's overcoming a crisis with a crisis.
989
01:06:28,597 --> 01:06:29,967
This mission is just for us.
990
01:06:29,967 --> 01:06:32,868
We'll hurt them just like they hurt my uncle.
991
01:06:32,868 --> 01:06:35,467
The Golden City project has been put off.
992
01:06:35,538 --> 01:06:38,177
Did you know that she was my mom?
993
01:06:38,177 --> 01:06:40,377
Did you not tell me so that you could use her?
994
01:06:40,507 --> 01:06:42,717
I can't trust you anymore.
995
01:06:43,177 --> 01:06:46,347
In order to eliminate him, she needed my thirst for revenge.
996
01:06:46,347 --> 01:06:47,748
Cha Moon Sook,
997
01:06:47,917 --> 01:06:49,087
she chose me.
68541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.