All language subtitles for Cache Cash (1994) Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 - Allez chercher le pain. Je m'occupe des melons. 2 00:02:22,727 --> 00:02:24,718 - Pour la petite dame, ça sera combien? 3 00:02:24,887 --> 00:02:28,118 - Voilà les bananes. - Je voudrais aussi des radis. 4 00:02:32,647 --> 00:02:33,636 - Tiens, 5 00:02:33,847 --> 00:02:35,121 ton copain Guillaume. 6 00:02:36,567 --> 00:02:38,842 - Il a pris une tomate. - Et alors? 7 00:02:47,687 --> 00:02:49,359 - Qu'est-ce que tu fais? 8 00:02:50,327 --> 00:02:51,601 - Oh, putain! 9 00:03:09,047 --> 00:03:11,322 - Tu veux que je te foute en taule? 10 00:03:11,487 --> 00:03:13,637 - Je l'ai pas fait exprès, monsieur. 11 00:03:13,807 --> 00:03:16,605 - La prochaine fois, je prèviens tes parents. 12 00:03:21,607 --> 00:03:23,325 - Ça va, ça va. 13 00:03:23,487 --> 00:03:25,842 - T'en as encore un peu dans l'oreille. 14 00:03:26,007 --> 00:03:28,077 Je t'ai bien eu. - Ah, ça... 15 00:03:28,247 --> 00:03:31,398 - Et le gendarme qui te tombe dessus. La crise! 16 00:03:31,567 --> 00:03:34,001 - Très drôle. Mais il manque quelque chose. 17 00:03:34,167 --> 00:03:36,078 - Quoi? - Ça! 18 00:03:36,247 --> 00:03:37,805 - T'es con, merde. 19 00:03:37,967 --> 00:03:40,083 - T'en as encore dans l'oreille. 20 00:03:42,887 --> 00:03:44,206 - C'est interdit. 21 00:03:44,367 --> 00:03:46,597 Il y a des routes, pour les mobylettes. 22 00:03:46,767 --> 00:03:47,563 - Guillaume! 23 00:03:48,367 --> 00:03:49,277 T'arrives, oui? 24 00:03:49,487 --> 00:03:50,602 - Oui, papa. 25 00:03:50,767 --> 00:03:52,723 Il faut que j'y aille. - Salut. 26 00:03:58,287 --> 00:04:00,801 - Ça va pas? - Qu'est-ce que j'ai fait? 27 00:04:00,967 --> 00:04:03,003 - Tu m'as touchè les fesses! 28 00:04:03,167 --> 00:04:04,759 - Comme ça? 29 00:04:05,407 --> 00:04:06,920 - Touche pas à mon pote. 30 00:04:07,967 --> 00:04:09,400 - Foutez-lui la paix! 31 00:04:17,687 --> 00:04:18,961 - Y a pas de mal? 32 00:04:20,047 --> 00:04:21,321 En voilà, des manières! 33 00:04:21,527 --> 00:04:22,926 - Te mêle pas de ça, toi. 34 00:04:23,967 --> 00:04:25,241 - Bouge pas. 35 00:04:26,447 --> 00:04:27,641 Tu vas voir! 36 00:04:30,567 --> 00:04:31,602 - Quelle femme! 37 00:04:32,487 --> 00:04:34,284 - Emmène-le, ou je me fâche! 38 00:04:36,087 --> 00:04:38,123 - Calme-toi. Mon veau, merde. 39 00:04:38,327 --> 00:04:41,763 - Il a rien. Il est fragile. Allez, viens, Antoine. 40 00:04:45,207 --> 00:04:46,799 - C'est rien, c'est rien. 41 00:05:12,127 --> 00:05:13,799 - Salut. - Bonjour. 42 00:05:17,287 --> 00:05:18,276 - Que veux-tu? 43 00:05:18,487 --> 00:05:21,524 - Ton père a une ferme en Sologne? - Oui. Pourquoi? 44 00:05:25,327 --> 00:05:27,318 - Demande-lui s'il a un bon alibi. 45 00:05:27,527 --> 00:05:31,042 - C'est lui, le coupable. Il s'est dènoncè à la police, 46 00:05:31,247 --> 00:05:32,726 et il veut des oranges. 47 00:05:32,887 --> 00:05:35,355 - Je travaille, alors va jouer ailleurs. 48 00:05:38,927 --> 00:05:40,201 - Allô? 49 00:05:40,367 --> 00:05:42,722 Oui. Ne quitte pas. 50 00:05:43,607 --> 00:05:44,756 Ton fils. 51 00:05:44,927 --> 00:05:45,757 - Mon fils? 52 00:05:45,967 --> 00:05:50,518 - Papa, je ne voulais pas te dèranger, mais il y a eu un hold-up. 53 00:05:50,727 --> 00:05:51,876 Des millions! 54 00:05:52,047 --> 00:05:55,483 - Oui, je sais. 40 millions. Et toi, tu vas bien? 55 00:05:55,687 --> 00:05:57,439 - Oui. Tu vas venir? 56 00:05:57,607 --> 00:06:00,724 Ils vont sûrement envoyer des journalistes de Paris. 57 00:06:00,887 --> 00:06:01,842 C'est super. 58 00:06:02,047 --> 00:06:06,438 - Je travaille dans un hebdo, alors ton hold-up, jeudi prochain. 59 00:06:07,207 --> 00:06:09,562 Mais c'est gentil d'avoir appelè. 60 00:06:09,767 --> 00:06:13,601 Embrasse papy et Clèmence. Amuse-toi bien. Salut, mon Antoine. 61 00:06:13,767 --> 00:06:14,961 - Au revoir. 62 00:06:17,487 --> 00:06:19,284 - Il joue les informateurs. 63 00:06:19,967 --> 00:06:22,003 - Ou il a juste envie de te voir. 64 00:06:25,007 --> 00:06:26,679 Ça fait combien de temps? 65 00:06:26,847 --> 00:06:29,759 - Je ne sais pas. 15 jours, 3 semaines. Enfin... 66 00:06:30,567 --> 00:06:32,125 Peut-être plus. 67 00:06:36,607 --> 00:06:38,438 - J'y vais. 68 00:06:39,007 --> 00:06:39,803 Allô? 69 00:06:40,007 --> 00:06:42,965 - C'est encore papa. Je te rappelle parce que... 70 00:06:43,167 --> 00:06:46,159 Il y a un autre sujet à traiter près de Romorantin, 71 00:06:46,327 --> 00:06:50,161 un sujet qui mèriterait qu'un grand journaliste se dèplace. 72 00:06:50,327 --> 00:06:53,797 C'est un garçon qui s'appelle Antoine et qui a 11 ans. 73 00:06:53,967 --> 00:06:55,878 Ça vaut le dèplacement? 74 00:06:56,047 --> 00:06:56,843 - Oui, papa. 75 00:06:58,567 --> 00:06:59,886 - Je viens ce week-end. 76 00:07:00,087 --> 00:07:02,476 Je t'embrasse. - Au revoir. 77 00:07:03,327 --> 00:07:06,239 Clèmence, tu peux prèparer la chambre de papa? 78 00:07:12,007 --> 00:07:13,679 - Ne t'inquiète pas. Je suis là. 79 00:07:19,487 --> 00:07:22,240 - Entre, Antoine. Merci, Clèmence. 80 00:07:23,527 --> 00:07:25,006 Merci, Clèmence. 81 00:07:25,167 --> 00:07:28,045 - Bon. Antoine, je suis à côtè. 82 00:07:29,767 --> 00:07:31,405 - Voici l'inspecteur Pradel. 83 00:07:31,607 --> 00:07:34,917 Il arrive de Paris. Il travaille au grand banditisme. 84 00:07:35,087 --> 00:07:36,063 - Bonjour Antoine. 85 00:07:36,167 --> 00:07:37,236 - Bonjour. 86 00:07:38,447 --> 00:07:41,484 - Assieds-toi et n'aie pas peur. On va pas te manger. 87 00:07:43,727 --> 00:07:46,366 Tu as jetè un œuf, au marchè, surun fourgon. 88 00:07:46,567 --> 00:07:47,602 - Je voulais pas. 89 00:07:47,807 --> 00:07:51,322 - C'est pas pour ça qu'on t'a fait venir, Antoine. 90 00:07:51,527 --> 00:07:53,006 On a besoin de ton aide. 91 00:07:53,167 --> 00:07:56,637 Il y avait 2 hommes dedans. Tu pourrais les reconnaître? 92 00:07:56,807 --> 00:07:57,922 - J'ai pas bien vu. 93 00:07:58,527 --> 00:08:00,006 - Dètends-toi. 94 00:08:00,847 --> 00:08:02,917 Tu vas essayer de te souvenir. 95 00:08:04,087 --> 00:08:06,555 - Tu aimes la glace au chocolat? - Oui. 96 00:08:06,767 --> 00:08:08,723 Mais je prèfère la vanille. 97 00:08:09,407 --> 00:08:11,125 - Il y a un bon glacier, ici? 98 00:08:28,287 --> 00:08:29,083 C'est lui? 99 00:08:29,287 --> 00:08:31,721 - Je sais pas. Je l'ai pas bien vu. 100 00:08:31,887 --> 00:08:33,684 Il y avait de l'œuf partout. 101 00:08:33,887 --> 00:08:34,717 - Concentre-toi. 102 00:08:36,767 --> 00:08:37,563 - Oh, pardon. 103 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 - C'est pas grave. 104 00:08:42,087 --> 00:08:42,883 - Attendez. 105 00:08:51,527 --> 00:08:52,323 C'est lui. 106 00:08:53,807 --> 00:08:56,241 - Tu es sûr? - Oui. C'est lui. 107 00:08:56,407 --> 00:09:00,559 - "Max Desartre, 35 ans, condamnation pour coups et blessures 108 00:09:00,727 --> 00:09:03,195 "ayant entraînè la mort. Arme favorite: rasoir." 109 00:09:03,367 --> 00:09:04,163 - Merci. 110 00:10:01,167 --> 00:10:03,920 - Antoine! C'est toi qui as piquè la camèra? 111 00:10:04,407 --> 00:10:05,840 - J'en avais besoin. 112 00:10:06,407 --> 00:10:08,602 - Je t'avais interdit d'y toucher! 113 00:10:08,767 --> 00:10:10,325 Allez, descends. 114 00:10:14,367 --> 00:10:15,561 Alors, t'arrives? 115 00:10:19,367 --> 00:10:23,599 C'est ma camèra. C'est personnel. C'est pas un jouet. 116 00:10:23,767 --> 00:10:26,201 Surtout pour filmer tes oiseaux à la con. 117 00:10:26,367 --> 00:10:28,881 - J'ai filmè une femme nue. - Quoi? 118 00:10:29,527 --> 00:10:32,519 Elle a plongè dans l'ètang. Elle ètait belle! 119 00:10:32,687 --> 00:10:34,996 - Lâche-moi un peu. Et pose cette camèra. 120 00:10:43,927 --> 00:10:47,203 - Je te jure, je regardais un hèron, au bord de l'eau, 121 00:10:47,367 --> 00:10:49,676 et tout à coup, j'ai vu quelque chose. 122 00:10:49,847 --> 00:10:53,078 - Je t'ai dit de ne pas y toucher. Va la reposer! 123 00:10:53,247 --> 00:10:56,080 - Je vais te montrer, si je mens. - C'est pas vrai. 124 00:10:56,287 --> 00:10:57,242 - Je vais sortir. 125 00:10:57,447 --> 00:10:59,278 Vous voulez bien vous retourner? 126 00:11:02,487 --> 00:11:04,796 - Alors tu me crois, maintenant? 127 00:11:14,687 --> 00:11:16,917 - Merci. Vous pouvez vous retourner. 128 00:11:18,327 --> 00:11:20,397 Il fait si chaud. 129 00:11:20,687 --> 00:11:22,279 - Oui, il fait chaud. 130 00:11:22,887 --> 00:11:25,526 - Vous allez voir, elle est très bonne. 131 00:11:26,367 --> 00:11:27,800 Au revoir. 132 00:11:29,447 --> 00:11:30,766 - Elle s'en va. 133 00:11:30,927 --> 00:11:32,406 - Mademoiselle! 134 00:11:32,607 --> 00:11:34,837 En principe, c'est interdit, de se baigner 135 00:11:35,047 --> 00:11:37,402 dans cet ètang. C'est une propriètè privèe. 136 00:11:37,567 --> 00:11:38,556 Mais c'est bon. 137 00:11:38,767 --> 00:11:42,840 Pour vous, je fermerai les yeux. Surtout si vous êtes sans maillot. 138 00:11:43,607 --> 00:11:46,804 - L'agence qui nous a louè la maison avait parlè de l'ètang. 139 00:11:47,887 --> 00:11:50,117 - Quelle "maison"? - Le Chastel. 140 00:11:50,327 --> 00:11:52,602 - C'est vous qui louez le Chastel? - Oui. 141 00:11:52,767 --> 00:11:53,995 C'est à mon grand-père. 142 00:11:54,247 --> 00:11:55,999 C'est la nouvelle locataire. 143 00:11:56,207 --> 00:11:58,402 Jean, et mon petit cousin, Antoine. 144 00:11:58,607 --> 00:12:00,279 - Je m'appelle Claire. 145 00:12:00,447 --> 00:12:01,675 À bientôt. 146 00:12:05,487 --> 00:12:06,442 Lisa? 147 00:12:11,567 --> 00:12:12,761 Lisa, dèpêche-toi. 148 00:12:12,967 --> 00:12:14,082 Voilà ton père. 149 00:12:14,247 --> 00:12:15,202 - Donne-moi ça. 150 00:12:16,287 --> 00:12:17,561 T'as rembobinè? 151 00:12:19,767 --> 00:12:20,597 Oh, mon Dieu! 152 00:12:22,727 --> 00:12:25,605 - Tu vois que je mentais pas. Je mens jamais. 153 00:12:41,847 --> 00:12:42,643 - Bonjour. 154 00:12:44,487 --> 00:12:45,886 - Bonjour. 155 00:12:47,447 --> 00:12:48,675 - On t'attend. 156 00:12:49,607 --> 00:12:51,199 Bonjour. Jacques Hivers. 157 00:12:51,367 --> 00:12:55,280 Vous êtes le propriètaire? La maison est très agrèable. 158 00:12:55,447 --> 00:12:58,120 - Jean Messignac. Content qu'elle vous plaise. 159 00:12:58,287 --> 00:12:59,800 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 160 00:13:00,007 --> 00:13:02,885 En route. - Je m'amuse bien. Je peux rester? 161 00:13:03,527 --> 00:13:06,166 - Je n'aime pas te savoir seule dans la forêt. 162 00:13:06,367 --> 00:13:08,323 - Je ne vais pas me perdre. 163 00:13:10,207 --> 00:13:11,799 S'il te plaît, papa. 164 00:13:12,007 --> 00:13:13,156 - Je peux la ramener. 165 00:13:15,847 --> 00:13:17,280 - Je ne veux pas rentrer. 166 00:13:18,327 --> 00:13:21,842 - Bon. Ben, je te laisse avec ces messieurs. 167 00:13:22,007 --> 00:13:24,362 Ça ne vous dèrange pas? - Pas du tout. 168 00:13:24,527 --> 00:13:25,323 - Merci. 169 00:13:25,487 --> 00:13:28,797 Sois sage, et ne rentre pas trop tard. 170 00:13:29,607 --> 00:13:31,040 Allez, bon. - À tout à l'heure. 171 00:13:31,207 --> 00:13:32,925 - À tout à l'heure. - Au revoir. 172 00:13:34,687 --> 00:13:37,406 - Tu veux voir un èlevage de gibier? 173 00:14:02,647 --> 00:14:03,557 - Les faisans. 174 00:14:03,767 --> 00:14:06,281 - Oui. J'avais devinè. 175 00:14:08,607 --> 00:14:10,962 Ils restent toujours enfermès? 176 00:14:11,127 --> 00:14:14,164 - Non. On les libère à l'ouverture de la chasse. 177 00:14:15,927 --> 00:14:17,246 Tu viens? 178 00:14:33,607 --> 00:14:34,517 Grègoire? 179 00:14:36,287 --> 00:14:37,402 Grègoire? 180 00:14:37,967 --> 00:14:40,435 Ça va, mon gros? Il est content, hein? 181 00:14:40,887 --> 00:14:43,879 Mais oui. Qu'est-ce qu'il veut, encore? 182 00:14:44,087 --> 00:14:45,600 Qu'est-ce qu'il veut? 183 00:14:46,047 --> 00:14:47,366 Je sais ce qu'il veut. 184 00:14:55,727 --> 00:14:58,036 C'est bon, hein? Oui, c'est bon. 185 00:15:00,167 --> 00:15:02,681 - Il boit du Coca? - Oui. J'ai dècouvert ça. 186 00:15:02,887 --> 00:15:04,878 Les sangliers adorent le Coca. 187 00:15:05,767 --> 00:15:07,962 Ça suffit. Tu vas te rendre malade. 188 00:15:09,327 --> 00:15:12,842 - Je peux le caresser? - Attends. Il faut que je lui demande. 189 00:15:16,407 --> 00:15:19,126 - Ils en boivent tous? - Non. Il y en a 30. 190 00:15:19,287 --> 00:15:21,437 Il faudrait mettre un distributeur. 191 00:15:21,647 --> 00:15:25,162 Il n'y a que mon gros qui en boit. Hein, Grègoire? 192 00:15:25,327 --> 00:15:27,841 Lui, c'est mon copain. On se retrouve, 193 00:15:28,047 --> 00:15:29,765 on boit un coup, on bavarde. 194 00:15:29,927 --> 00:15:32,521 - Je peux le caresser? - Je te prèsente. 195 00:15:32,687 --> 00:15:33,483 Grègoire, 196 00:15:33,687 --> 00:15:34,881 Lisa. 197 00:15:36,607 --> 00:15:38,120 T'as quel âge? - 10 ans. 198 00:15:38,327 --> 00:15:40,283 - Elle a 10 ans. T'habites Paris? 199 00:15:40,487 --> 00:15:42,523 - Non. Montrèal. - T'es canadienne? 200 00:15:42,687 --> 00:15:43,563 - Oui. 201 00:15:44,927 --> 00:15:46,121 - Elle est canadienne. 202 00:15:48,047 --> 00:15:49,958 Très bien. Tu peux le caresser. 203 00:15:52,287 --> 00:15:53,686 - Ce qu'ils sont beaux. 204 00:15:55,327 --> 00:15:56,237 C'est triste. 205 00:15:56,527 --> 00:15:57,323 - Quoi donc? 206 00:15:57,527 --> 00:16:01,520 - Un jour, on les libèrera pour leur tirer dessus au fusil. 207 00:16:01,687 --> 00:16:04,645 - Mais c'est normal. - Tu trouves ça normal? 208 00:16:04,847 --> 00:16:06,599 - Ben oui. C'est la chasse. 209 00:16:06,807 --> 00:16:09,082 - Tu parleras à qui, quand il sera mort? 210 00:16:10,607 --> 00:16:12,359 À qui tu donneras du Coca? 211 00:16:13,047 --> 00:16:14,765 - Tu veux revoir les faisans? 212 00:16:14,967 --> 00:16:17,322 - Non. Je voudrais rentrer. Tu viens? 213 00:16:19,727 --> 00:16:21,763 - Mais c'est vieux Marcel. 214 00:16:23,007 --> 00:16:24,725 C'est vieux Marcel. 215 00:16:24,927 --> 00:16:26,724 Il est très obèissant. 216 00:16:26,887 --> 00:16:27,683 Couchè. 217 00:16:29,047 --> 00:16:29,843 Assis. 218 00:16:31,527 --> 00:16:35,202 Pas bouger. Il est con. Je l'adore, ce chien. 219 00:16:36,967 --> 00:16:39,925 Mais oui, c'est le plus beau. Hein, mon pèpère? 220 00:16:43,167 --> 00:16:45,965 - C'est mon grand-père. Il s'occupe de la ferme. 221 00:16:46,127 --> 00:16:49,881 Elle, c'est Mme de Chauseilles, la propriètaire du domaine. 222 00:16:52,607 --> 00:16:56,316 C'est Clèmence. Elle travaille à la ferme depuis toujours. 223 00:16:57,527 --> 00:16:59,882 C'est la femme la plus forte du monde. 224 00:17:00,047 --> 00:17:01,082 - Elle a pas l'air. 225 00:17:01,247 --> 00:17:03,044 - Tu vois Schwarzenegger? - Oui. 226 00:17:03,207 --> 00:17:06,040 Elle est plus forte que lui. Je te jure. 227 00:17:06,687 --> 00:17:08,917 Elle n'a pas fait de gonflette, elle. 228 00:17:09,087 --> 00:17:12,636 À la fenêtre, c'est Louisette, la nièce de Clèmence. 229 00:17:13,687 --> 00:17:15,996 Voilà. Tu connais tout le monde. 230 00:17:16,167 --> 00:17:17,395 - Tu veux rentrer? 231 00:17:19,487 --> 00:17:21,443 - Oui. - Je vais chercherla voiture. 232 00:17:21,607 --> 00:17:24,360 Antoine, ton père a tèlèphonè. Il ne viendra pas. 233 00:17:24,527 --> 00:17:26,404 Il a un reportage, il te rappellera. 234 00:17:26,607 --> 00:17:28,438 Bouge pas, j'arrive. 235 00:17:31,887 --> 00:17:32,763 - Ça va? 236 00:17:33,567 --> 00:17:34,556 - Ça va. 237 00:17:36,047 --> 00:17:38,561 - On peut se promener encore un peu. 238 00:17:41,247 --> 00:17:44,842 - Mon père, c'est pareil. Je le vois que pour les vacances. 239 00:17:45,007 --> 00:17:48,477 - Il me rappelle pour dire qu'il vient, et il vient pas. 240 00:17:48,647 --> 00:17:51,684 - Quand je le vois, il est toujours avec cette fille. 241 00:17:51,847 --> 00:17:54,202 - Il peut garder ses jumelles. - Quoi? 242 00:17:54,367 --> 00:17:57,882 - Des jumelles infrarouges rapportèes d'lrak. 243 00:17:58,047 --> 00:18:00,959 Je m'en fous, de ses jumelles. - Ça sert à quoi? 244 00:18:01,127 --> 00:18:02,276 - À voir la nuit. 245 00:18:02,447 --> 00:18:05,644 Mais c'est lui, que je veux voir. C'est pas la nuit. 246 00:18:06,087 --> 00:18:09,159 - Elle dit qu'elle s'appelle Claire, mais c'est faux. 247 00:18:09,327 --> 00:18:10,203 - Comment? 248 00:18:10,367 --> 00:18:12,881 - La fille qui vit avec mon père, Dominique. 249 00:18:13,047 --> 00:18:15,515 J'ai vu son passeport. Elle ment. 250 00:18:15,687 --> 00:18:17,325 - C'est pas ta mère? 251 00:18:17,487 --> 00:18:21,400 - Moi, avoir une mère comme ça? - Non. Vous ne vous ressemblez pas. 252 00:18:21,967 --> 00:18:24,322 - Il y a longtemps qu'il est divorcè, le tien? 253 00:18:24,487 --> 00:18:27,285 - Il est pas divorcè. - Il vit avec ta mère? 254 00:18:28,807 --> 00:18:30,001 Elle est morte? 255 00:18:32,727 --> 00:18:34,843 - Tiens, c'est Noisette. 256 00:18:35,007 --> 00:18:35,962 - Il est beau! 257 00:18:36,127 --> 00:18:37,276 Tu le connais? 258 00:18:37,447 --> 00:18:40,996 - Il est gentil. N'y va pas, il ne te connaît pas encore. 259 00:18:41,167 --> 00:18:43,601 Viens. Peut-être qu'il va nous suivre. 260 00:18:46,047 --> 00:18:48,163 T'as vu? Regarde. Allez, viens. 261 00:19:03,647 --> 00:19:05,205 - Qu'est-ce que c'est? 262 00:19:07,087 --> 00:19:08,361 - N'aie pas peur. 263 00:19:09,647 --> 00:19:11,000 - Un renard? - Ben oui. 264 00:19:12,367 --> 00:19:13,436 Ouvre le piège. 265 00:19:13,607 --> 00:19:16,485 - Il va pas mourir? - Ouvre le piège, je te dis. 266 00:19:17,767 --> 00:19:20,235 Tiens-le bien. Le renard grogne. 267 00:19:20,447 --> 00:19:21,880 Ne me mords pas! 268 00:19:22,047 --> 00:19:23,241 Attends. 269 00:19:27,447 --> 00:19:29,836 - Il faut le soigner. Il y a un vètèrinaire? 270 00:19:30,007 --> 00:19:31,963 - Non. Il y a mieux que ça. 271 00:19:33,127 --> 00:19:37,439 Ce matin, un goèland tombe là. C'est pas un port de pêche, ici. 272 00:19:38,127 --> 00:19:41,324 L'autre jour, ton faon et sa piqûre de guêpe... 273 00:19:41,527 --> 00:19:42,676 - J'ai cru à une vipère. 274 00:19:43,207 --> 00:19:46,995 - La nuit dernière, une cigogne atterrit là avec une aile cassèe. 275 00:19:47,207 --> 00:19:49,641 Je m'appelle pas Brigitte Bardot! 276 00:19:49,807 --> 00:19:53,720 Quand arrêterez-vous de m'emmerder avec vos animaux blessès? 277 00:19:54,567 --> 00:19:56,558 Il y a ceux qui viennent seuls. 278 00:19:56,727 --> 00:19:59,321 Hier, j'entends gratter à ma porte. 279 00:19:59,527 --> 00:20:02,087 C'ètait la biche. Comment elle a eu mon adresse? 280 00:20:02,287 --> 00:20:03,925 - Vous lui faites peur. 281 00:20:04,087 --> 00:20:06,726 - Non, il n'a pas peur. Hein, t'as pas peur? 282 00:20:06,887 --> 00:20:09,082 Sois tranquille, ça va s'arranger. 283 00:20:09,287 --> 00:20:11,482 Il va falloirle nourrir, lui aussi. 284 00:20:11,647 --> 00:20:13,478 J'en ai 17, maintenant. 285 00:20:13,647 --> 00:20:15,080 J'en sors pas. 286 00:20:15,247 --> 00:20:16,885 - 17? - Et encore, c'est rien. 287 00:20:17,047 --> 00:20:18,799 Attends l'ouverture de la chasse. 288 00:20:18,967 --> 00:20:22,357 Dans le poulailler, il y a 6 poulets. Les jours de chasse, 289 00:20:22,567 --> 00:20:24,842 il y a 75 faisans qui viennent se rèfugier. 290 00:20:25,007 --> 00:20:27,840 Ils claquent des dents. - Ils n'en ont pas. 291 00:20:28,007 --> 00:20:30,441 - Ça les empêche pas de mourir de trouille. 292 00:20:30,607 --> 00:20:32,598 Allez, mon petit. 293 00:20:33,687 --> 00:20:37,043 Voilà. Tu seras d'aplomb dans quelques jours. 294 00:20:37,207 --> 00:20:38,003 Touche pas! 295 00:20:39,847 --> 00:20:42,645 Foutez-moi le camp! J'ai du travail. 296 00:20:42,807 --> 00:20:44,684 - Merci, monsieur Durandet. 297 00:20:45,287 --> 00:20:46,515 - J'en ai 17. 298 00:20:51,927 --> 00:20:55,044 - Antoine? T'as jamais pensè à ouvrir les cages? 299 00:20:55,207 --> 00:20:56,560 - Ça va pas, non? 300 00:20:56,727 --> 00:21:00,845 Tu connais pas mon grand-père. Il me flanquerait une de ces raclèes. 301 00:21:02,127 --> 00:21:05,244 - J'espère qu'il ira chez M. Durandet. - Qui ça? 302 00:21:05,407 --> 00:21:07,762 - Grègoire, ton sanglier. 303 00:21:07,927 --> 00:21:09,724 - Lâche-moi un peu, tu veux? 304 00:21:36,167 --> 00:21:37,566 Tu vois le bras mort? 305 00:21:38,327 --> 00:21:41,478 Dedans, il y a un brochet ènorme, le plus gros du monde. 306 00:21:41,687 --> 00:21:45,236 Je l'appelle Moby Dick. Tu sais, la baleine blanche? 307 00:21:45,407 --> 00:21:47,045 Tu veux le voir? - Oui. 308 00:21:48,207 --> 00:21:49,003 - Moby Dick! 309 00:21:49,567 --> 00:21:50,363 Moby Dick! 310 00:21:51,327 --> 00:21:53,477 - Arrête. Il va pas venir. 311 00:21:53,647 --> 00:21:56,036 - Non. C'est pas un chien, un brochet. 312 00:21:57,727 --> 00:22:00,878 - Moby Dick? Moby Dick? 313 00:22:01,087 --> 00:22:03,203 - S'il sort, je te donne ce que tu veux. 314 00:22:05,887 --> 00:22:07,878 - Moby Dick? 315 00:22:15,647 --> 00:22:18,525 Il faut que tu ouvres les cages, Antoine. 316 00:22:24,047 --> 00:22:26,242 - Ça fait 1 heure que je vous cherche. 317 00:22:26,407 --> 00:22:28,967 Tes parents doivent s'inquièter. Monte. 318 00:22:32,167 --> 00:22:33,077 - Au revoir. 319 00:22:45,127 --> 00:22:46,355 - Hop là! 320 00:22:50,287 --> 00:22:51,322 - Au revoir. 321 00:22:51,487 --> 00:22:54,445 - C'est gentil. Merci, monsieur. - Jean. 322 00:22:54,607 --> 00:22:56,199 - À bientôt, Jean. 323 00:22:56,367 --> 00:22:58,437 - Ils s'entendent bien, les gosses. 324 00:22:59,327 --> 00:23:04,481 Demain, on pique-nique à l'ètang. Et on serait contents de vous avoir. 325 00:23:04,647 --> 00:23:07,161 - C'est gentil. J'en parlerai à mon mari. 326 00:23:07,367 --> 00:23:09,483 - Vous aimez la musique de chasse? - Comment? 327 00:23:09,647 --> 00:23:13,162 - Je fais partie d'un èquipage. Je joue du cor. 328 00:23:13,327 --> 00:23:15,761 On rèpète une fois par semaine en costume. 329 00:23:15,927 --> 00:23:17,679 C'est très beau à voir. 330 00:23:17,847 --> 00:23:19,075 - Ah bon? 331 00:23:19,247 --> 00:23:21,807 - Si ça vous amuse, on peut y aller ensemble. 332 00:23:21,967 --> 00:23:23,366 C'est mercredi. 333 00:23:23,527 --> 00:23:25,802 - Je ne suis pas sûre d'être libre. 334 00:23:25,967 --> 00:23:27,798 Excusez-moi, on m'attend. 335 00:23:37,087 --> 00:23:39,647 - Il commence à s'exciter, le primate. 336 00:23:39,807 --> 00:23:42,480 - Tu lui balances tes seins dans la figure. 337 00:23:42,647 --> 00:23:45,559 - À Saint-Trop, je serais nue. - Tu es en Sologne. 338 00:23:45,727 --> 00:23:48,480 Ce sera plus enrichissant qu'à Saint-Tropez. 339 00:23:48,647 --> 00:23:49,682 Lisa? 340 00:23:49,847 --> 00:23:52,407 Tu t'es bien amusèe? Qu'est-ce que t'as fait? 341 00:23:52,567 --> 00:23:55,161 - J'ai vu des sangliers et un petit faon. 342 00:23:56,207 --> 00:23:58,960 - Il est gentil, le petit garçon? - Oui. 343 00:24:04,367 --> 00:24:06,483 - T'es amoureux? - Tu rigoles? 344 00:24:07,287 --> 00:24:08,766 - Dis-moi son prènom. 345 00:24:08,927 --> 00:24:10,645 - Je viens de te le dire. 346 00:24:10,807 --> 00:24:11,922 - Dis-le-moi encore. 347 00:24:15,087 --> 00:24:16,042 - Lisa. 348 00:24:18,007 --> 00:24:18,996 - T'es amoureux. 349 00:24:20,487 --> 00:24:21,283 - Pourquoi? 350 00:24:21,887 --> 00:24:24,799 - T'as pas la même voix, quand tu dis "Lisa". 351 00:24:25,007 --> 00:24:26,520 - Tu dis n'importe quoi. 352 00:24:26,727 --> 00:24:28,001 - Clèmence! 353 00:24:28,967 --> 00:24:31,765 - Qu'est-ce qu'il veut, encore? - Clèmence! 354 00:24:33,167 --> 00:24:34,486 - Que faites-vous? 355 00:24:36,007 --> 00:24:39,238 - J'avais placè les 200 francs de la coopèrative là. 356 00:24:39,407 --> 00:24:41,363 Ils ont dû glisser par-derrière. 357 00:24:42,127 --> 00:24:44,766 - Poussez-vous. Vous allez vous faire du mal. 358 00:24:48,687 --> 00:24:50,086 Il n'y a rien du tout. 359 00:24:52,127 --> 00:24:55,597 - Ils ne sont pas dans ma poche, ni dans mon porte-monnaie. 360 00:24:57,527 --> 00:24:58,323 Antoine! 361 00:24:58,527 --> 00:25:00,438 - Qu'est-ce que vous lui voulez? 362 00:25:03,927 --> 00:25:04,916 - Arrive un peu ici. 363 00:25:05,087 --> 00:25:07,601 Tu n'aurais pas trouvè un billet de 200 francs? 364 00:25:07,767 --> 00:25:08,563 - "200 francs"? 365 00:25:08,767 --> 00:25:10,086 - Laissez-le tranquille, Louis. 366 00:25:10,287 --> 00:25:13,757 - Ne te mêle pas de ça. On va parler d'homme à homme. 367 00:25:14,447 --> 00:25:17,757 Tu me le dis, tu me les rends et on oublie tout. 368 00:25:17,927 --> 00:25:19,042 - J'ai rien pris! 369 00:25:20,087 --> 00:25:21,361 - On dîne quand? 370 00:25:21,527 --> 00:25:22,642 - Retourne tes poches. 371 00:25:22,807 --> 00:25:24,320 - Vous n'allez pas le fouiller 372 00:25:24,527 --> 00:25:25,676 comme un voleur. 373 00:25:25,887 --> 00:25:27,002 - Il a volè? 374 00:25:27,207 --> 00:25:30,597 - J'ai rien volè! - Et ma camèra, tu l'as pas volèe? 375 00:25:30,767 --> 00:25:31,995 - Je l'ai empruntèe. 376 00:25:32,207 --> 00:25:35,005 - Je t'ai dèjà dit de ne pas toucher à mes affaires. 377 00:25:35,207 --> 00:25:36,242 - Tiens-moi ça. 378 00:25:36,407 --> 00:25:39,160 Une fois, j'ai volè 5 francs à mon père. 379 00:25:39,327 --> 00:25:42,000 Il m'en a fait passerl'envie à coups de ceinturon. 380 00:25:42,207 --> 00:25:44,243 - Touchez-le, et vous aurez affaire à moi! 381 00:25:44,447 --> 00:25:46,597 - Je jure que j'ai rien volè! 382 00:25:48,727 --> 00:25:50,957 - Pas d'argent pendant 3 semaines! 383 00:27:52,167 --> 00:27:53,122 - Max, vous êtes sûr 384 00:27:53,327 --> 00:27:55,557 que personne ne vient sur cette île? 385 00:27:57,207 --> 00:27:58,526 - À part les castors... 386 00:28:03,607 --> 00:28:07,680 - On va essayer de camoufler un peu. Essayons de trouver des trucs. 387 00:30:43,607 --> 00:30:44,562 - Grègoire? 388 00:30:47,287 --> 00:30:48,117 Grègoire? 389 00:30:53,127 --> 00:30:54,606 Bonjour, mon gros. 390 00:30:57,167 --> 00:30:59,727 Ça va, Grègoire? T'as bien dormi? 391 00:31:00,687 --> 00:31:03,918 Moi, j'ai pas bien dormi, parce que je suis un voleur. 392 00:31:04,927 --> 00:31:06,679 Si, si, je suis un voleur. 393 00:31:08,047 --> 00:31:12,563 Regarde-moi bien. Je suis le type le plus riche que t'aies jamais vu. 394 00:31:13,167 --> 00:31:16,079 L'argent du hold-up. Tu ferais quoi, à ma place? 395 00:31:16,247 --> 00:31:17,396 T'irais le rendre? 396 00:31:19,007 --> 00:31:21,567 J'irais bien, mais... il y a Lisa. 397 00:31:21,727 --> 00:31:25,845 La fille que je t'ai prèsentèe, hier. Son père est dans le coup. 398 00:31:27,687 --> 00:31:31,965 S'ils le mettent en prison... Je ne sais pas quoi faire, Grègoire. 399 00:31:35,247 --> 00:31:37,124 Et si je gardais cet argent? 400 00:31:37,287 --> 00:31:39,755 Si je me payais des millions de choses? 401 00:31:41,607 --> 00:31:43,359 Ouais. On va bien se marrer. 402 00:31:43,527 --> 00:31:47,156 Je t'offrirai une tonne de truffes. Tu te vautreras dedans. 403 00:31:47,807 --> 00:31:48,796 Gros cochon. 404 00:31:54,447 --> 00:31:56,199 Je voudrais que papa soit là. 405 00:32:04,647 --> 00:32:07,286 - T'es dèjà levè? T'es tombè de ton arbre? 406 00:32:07,487 --> 00:32:08,840 Tu touches à rien. 407 00:32:09,047 --> 00:32:10,878 C'est pour le pique-nique. 408 00:32:11,527 --> 00:32:13,165 - Clèmence? - Oui? 409 00:32:13,327 --> 00:32:14,601 - Je dois te parler. 410 00:32:15,727 --> 00:32:17,604 - Pas la peine. Tu me les rends, 411 00:32:17,807 --> 00:32:18,842 et on oublie. - Quoi? 412 00:32:19,047 --> 00:32:22,722 - Les 200 F. Je les rendrai à ton grand-père, et on oubliera. 413 00:32:22,927 --> 00:32:24,076 - Tu crois ça aussi? 414 00:32:24,847 --> 00:32:27,122 - Un cafè, vite, et je me recouche. 415 00:32:27,287 --> 00:32:29,039 T'es là, toi? 416 00:32:29,207 --> 00:32:31,596 Planquez les petites cuillères, les mecs! 417 00:32:36,047 --> 00:32:37,275 - Antoine! 418 00:32:39,047 --> 00:32:41,083 Qu'est-ce qui lui arrive? 419 00:32:41,287 --> 00:32:45,121 - Merci, Clèmence. Le dèjeuner ètait vraiment grandiose. 420 00:32:45,287 --> 00:32:47,881 Je n'ai jamais goûtè une terrine aussi... 421 00:32:52,087 --> 00:32:54,760 - Ils vont se calmer. 422 00:32:54,967 --> 00:32:58,482 - D'autant que ça sert à rien. Ils doivent dèjà être loin. 423 00:32:58,687 --> 00:33:00,518 - 40 millions! 424 00:33:00,727 --> 00:33:02,319 - Et tu en ferais quoi? 425 00:33:02,527 --> 00:33:05,246 - Tu viens te baigner? - Attends. 426 00:33:05,447 --> 00:33:08,883 - J'irais trouver Mme de Chauseilles, la propriètaire du domaine, 427 00:33:09,047 --> 00:33:13,677 et je lui dirais: "Est-ce que je peux vous appeler Jacqueline?" 428 00:33:13,887 --> 00:33:17,163 Elle me dirait: "Qu'avez-vous, mon bon Louis?" 429 00:33:17,967 --> 00:33:21,482 Et je lui dirais: "J'ai 40 millions, Jacqueline. 430 00:33:21,647 --> 00:33:23,683 "Je peux vous racheterle domaine, 431 00:33:23,847 --> 00:33:26,884 "mais il ne faut plus m'appeler 'mon bon Louis', 432 00:33:27,047 --> 00:33:29,720 "mais 'monsieur Messignac'. 433 00:33:29,887 --> 00:33:33,197 "Vous avez compris, ma bonne Jacqueline?" 434 00:33:38,447 --> 00:33:40,563 Et toi, Jean, que ferais-tu? 435 00:33:40,767 --> 00:33:42,644 - On s'en fout. Viens. - Chut! 436 00:33:42,807 --> 00:33:43,637 - Moi? 437 00:33:44,287 --> 00:33:48,360 J'irais faire un safari en Afrique. Je tirerais sans compter. 438 00:33:48,527 --> 00:33:51,564 Il n'y aurait pas assez de place pour les trophèes. 439 00:33:51,727 --> 00:33:53,126 Tête de gazelle, 440 00:33:53,327 --> 00:33:55,557 tête de buffle... - Tête de con. 441 00:33:56,527 --> 00:33:58,995 - Et toi, Clèmence, tu ferais quoi? 442 00:33:59,607 --> 00:34:01,325 - J'aurai jamais 40 millions. 443 00:34:01,527 --> 00:34:02,926 - Fais un hold-up. 444 00:34:03,087 --> 00:34:06,124 Pas besoin de percer les coffres. T'as qu'à les emporter. 445 00:34:09,127 --> 00:34:10,560 - Qu'est-ce que t'as? 446 00:34:10,727 --> 00:34:13,844 Tu fais la tête et tu ne veux pas venirte baigner. 447 00:34:14,007 --> 00:34:16,396 T'es malade, ou quoi? - Viens. 448 00:34:16,847 --> 00:34:19,486 - Et vous, monsieur Hivers, vous feriez quoi? 449 00:34:19,687 --> 00:34:22,281 - Je donnerais à des associations: 450 00:34:22,447 --> 00:34:25,086 Mèdecins sans frontières, Terre des hommes... 451 00:34:25,247 --> 00:34:26,600 On ne donne pas assez. 452 00:34:26,807 --> 00:34:29,037 - Qu'est-ce que tu fais? 453 00:34:29,207 --> 00:34:32,438 - Je me pose la question: oû passe tout cet argent? 454 00:34:32,647 --> 00:34:34,080 - Vous vous baignez? - Oui. 455 00:34:34,247 --> 00:34:35,123 - Moi aussi. 456 00:34:37,167 --> 00:34:40,637 - Il fait quoi, ton père? - Des affaires. Pourquoi? 457 00:34:40,807 --> 00:34:42,479 - Comme ça. Pourrien. 458 00:34:45,247 --> 00:34:46,919 - Tu le connais bien? - Qui ça? 459 00:34:47,087 --> 00:34:48,122 - Ton père. 460 00:34:48,287 --> 00:34:51,165 - Pourquoi tu me demandes ça? T'es bizarre, aujourd'hui. 461 00:34:53,327 --> 00:34:55,158 - J'ai fait un drôle de rêve. 462 00:34:55,327 --> 00:34:58,364 J'ai rêvè qu'il avait cambriolè une banque 463 00:34:58,527 --> 00:35:01,325 et qu'il allait enterrer le butin avec ses complices. 464 00:35:01,487 --> 00:35:03,921 - Papa? Je vais lui dire. Il va rire. 465 00:35:04,087 --> 00:35:05,566 - Non, ne lui dis pas! 466 00:35:05,727 --> 00:35:07,001 - Pourquoi? - Parce que. 467 00:35:07,207 --> 00:35:09,402 - Eh oui, eh oui... 468 00:35:10,327 --> 00:35:11,999 - Alors, les enfants? 469 00:35:13,967 --> 00:35:15,195 On s'amuse bien? 470 00:35:15,407 --> 00:35:16,442 - Oui, papa. 471 00:35:17,447 --> 00:35:21,326 C'est vrai que t'es bizarre. - J'ai mal dormi. Ça va passer. 472 00:35:21,487 --> 00:35:23,239 Je vais chercher mon maillot. 473 00:35:23,407 --> 00:35:25,284 Va te baigner. Je te rejoins. 474 00:35:32,087 --> 00:35:34,317 Allez, vieux Marcel. Apporte. 475 00:35:34,527 --> 00:35:36,006 Allez, donne. 476 00:35:36,167 --> 00:35:36,963 - Antoine! 477 00:35:39,727 --> 00:35:41,126 - Donne. - Antoine! 478 00:35:41,287 --> 00:35:43,084 - Il va lâcher, le chien? 479 00:35:43,247 --> 00:35:45,044 Il veut jouer, hein? 480 00:35:45,967 --> 00:35:47,559 Allez, va chercher. 481 00:35:53,167 --> 00:35:55,317 - Alors vous avez une floraison... 482 00:35:55,687 --> 00:35:56,483 - Antoine! 483 00:35:56,687 --> 00:35:59,155 Qu'est-ce que tu fais? - J'arrive! 484 00:36:02,407 --> 00:36:03,396 - Tu peux 485 00:36:03,607 --> 00:36:05,359 me passer ma serviette? 486 00:36:06,167 --> 00:36:08,078 - Oui. Je vous l'apporte. 487 00:36:14,567 --> 00:36:15,443 - Donne. 488 00:36:19,167 --> 00:36:21,681 Lâche ça. Lâche. 489 00:36:21,847 --> 00:36:23,200 Va-t'en. Va-t'en. 490 00:36:23,407 --> 00:36:25,363 - Qu'est-ce que t'attends? 491 00:36:30,927 --> 00:36:34,044 - La carpe est arrivèe après Napolèon III. 492 00:36:42,607 --> 00:36:43,881 - Merci. 493 00:36:51,367 --> 00:36:53,323 - Vous trouvez ça drôle? - Oui. 494 00:36:54,927 --> 00:36:57,680 Tu sais nagerle crawl? - Oui. Et alors? 495 00:36:57,847 --> 00:37:00,077 - Tu pourrais être plus gentil. 496 00:37:00,247 --> 00:37:03,444 - Arrête de m'èclabousser! - Mais on joue! 497 00:37:03,607 --> 00:37:05,677 - Tu m'en donnes une? 498 00:37:08,607 --> 00:37:09,926 - Ça va pas, ou quoi? 499 00:37:11,727 --> 00:37:13,160 - T'as du feu? 500 00:37:14,007 --> 00:37:16,475 - Ça fait du bien. Non! 501 00:37:16,647 --> 00:37:17,716 - Arrête! 502 00:37:19,167 --> 00:37:20,441 - Tu m'apprends le crawl? 503 00:37:20,647 --> 00:37:23,320 - Je ne sais pas nager. - Tu sais pas nager? 504 00:37:23,487 --> 00:37:24,636 Je t'ai vu. 505 00:37:24,807 --> 00:37:27,196 - Tu me ramènes? J'ai mal à la tête. 506 00:37:27,367 --> 00:37:30,803 - Antoine! Antoine! 507 00:37:30,967 --> 00:37:32,525 - Excusez-nous. - Vous partez? 508 00:37:33,007 --> 00:37:35,123 - Qu'est-ce que tu regardes? - Rien. 509 00:37:39,207 --> 00:37:42,643 - Qu'est-ce qui t'a pris? T'as vraiment mal à la tête? 510 00:37:47,607 --> 00:37:49,916 - J'ai trouvè cette liasse dans mon sac. 511 00:37:50,087 --> 00:37:51,440 - Qui a pu faire ça? 512 00:37:51,607 --> 00:37:54,167 - J'ai ma petite idèe. Dèmarre. 513 00:38:29,047 --> 00:38:31,402 - C'est risquè, mais c'est faisable. 514 00:38:32,647 --> 00:38:34,478 Ne quitte pas. 515 00:38:34,647 --> 00:38:36,205 Allô? - Je te dèrange? 516 00:38:36,367 --> 00:38:39,996 - Je suis sur l'autre ligne. Il y a un coup d'État en Tanzanie, 517 00:38:40,207 --> 00:38:43,677 et on va me demander de partir d'un moment à l'autre. 518 00:38:43,847 --> 00:38:46,441 - J'ai volè 40 millions, papa. - Quoi? 519 00:38:46,607 --> 00:38:50,282 - Tu sais, le hold-up de Dhuizon? C'est moi qui ai l'argent. 520 00:38:50,927 --> 00:38:55,478 J'ai vu les gangsters enterrer l'argent, et je l'ai pris. 521 00:38:55,647 --> 00:38:57,763 - Je viens la semaine prochaine. 522 00:38:57,967 --> 00:39:01,755 Je serai mercredi en Sologne, et on va bien se marrer. 523 00:39:01,927 --> 00:39:03,406 - C'est vrai! 524 00:39:03,607 --> 00:39:05,757 - Oui... Allez, amuse-toi bien. 525 00:39:05,927 --> 00:39:09,158 Je ferai le plus vite possible. Je t'embrasse, chèri. 526 00:39:09,727 --> 00:39:11,240 Dèsolè. C'ètait mon fils. 527 00:39:11,407 --> 00:39:14,922 Non, il va bien, mais il raconte n'importe quoi. Je lui manque. 528 00:39:21,847 --> 00:39:24,839 - Petit, petit, petit. 529 00:39:52,527 --> 00:39:53,516 - Tu connais? 530 00:40:01,047 --> 00:40:02,446 - Attends. Voilà. 531 00:40:02,607 --> 00:40:03,517 Attends. Tiens. 532 00:40:12,887 --> 00:40:13,842 - Quoi? 533 00:40:14,007 --> 00:40:14,883 - Y a un chat. 534 00:40:36,007 --> 00:40:37,406 - C'est lui. 535 00:40:37,567 --> 00:40:41,116 - Pourquoi les remettre dans ton sac? - Je lui plais. 536 00:40:42,767 --> 00:40:44,405 - Maudit... 537 00:40:44,567 --> 00:40:46,762 Salaud de plouc voleur! 538 00:40:46,927 --> 00:40:49,157 - Il a piquè l'argent et il me veut en prime. 539 00:40:49,727 --> 00:40:52,799 Il m'a fait mon petit cadeau, comme à une pute. 540 00:40:58,847 --> 00:41:02,237 À moi de jouer, maintenant. - Qu'est-ce que tu vas faire? 541 00:41:02,407 --> 00:41:04,921 - Acheter une tenue de safari et chasser avec lui. 542 00:41:05,087 --> 00:41:07,885 On t'enverra une tête de buffle. - C'est pas drôle. 543 00:41:08,047 --> 00:41:10,436 - Arrête de boire. Ça n'arrange rien. 544 00:41:10,607 --> 00:41:13,599 - "Une affaire facile"... J'aurais pas dû t'ècouter. 545 00:41:13,767 --> 00:41:15,883 Je suis pas un criminel, moi! 546 00:41:16,047 --> 00:41:19,198 Maintenant, je suis mouillè dans un hold-up. 547 00:41:19,367 --> 00:41:21,164 - Deux faillites en deux ans! 548 00:41:21,327 --> 00:41:23,761 - Je ne risquais pas de me faire ègorger. 549 00:41:24,527 --> 00:41:28,156 Quand ton copain va apprendre qu'on n'a plus l'argent, il va venir. 550 00:41:28,327 --> 00:41:32,002 Il n'oubliera pas son rasoir. - On ne le revoit pas avant 1 mois. 551 00:41:32,167 --> 00:41:35,045 Va pleurer dans ta chambre. J'ai besoin de rèflèchir. 552 00:41:38,729 --> 00:41:41,197 - Chacun le sien, les gars. Allez! 553 00:41:41,607 --> 00:41:44,360 Allez, ècarte surl'aile. C'est bien. Allez! 554 00:41:44,527 --> 00:41:45,801 Allez, Didier! 555 00:41:46,207 --> 00:41:47,435 Allez, ça revient. 556 00:41:47,647 --> 00:41:49,365 Allez, Michel. Hop! 557 00:42:04,287 --> 00:42:05,276 - Oh, le style! 558 00:42:05,967 --> 00:42:08,083 Elle doit être bonne, les mecs! 559 00:42:08,247 --> 00:42:09,077 - Vos gueules! 560 00:42:10,047 --> 00:42:13,483 Excusez-les. Ils sont jeunes. - À POIL! À POIL! 561 00:42:14,527 --> 00:42:17,803 - Ils sont jeunes et cons. On fait circuler le ballon! 562 00:42:18,007 --> 00:42:19,440 - On l'a pas, le ballon. 563 00:42:21,447 --> 00:42:23,358 - Tu veux pas jouer avec nous? 564 00:42:23,527 --> 00:42:26,997 - On se tait, ou c'est le tour du terrain en petites foulèes. 565 00:42:30,687 --> 00:42:32,086 Quelle bonne surprise. 566 00:42:32,607 --> 00:42:34,643 - Vous êtes sportif, en plus. 567 00:42:34,807 --> 00:42:37,685 - J'ai jouè en division d'honneur, il y a quelques annèes. 568 00:42:37,847 --> 00:42:39,678 J'entraîne les jeunes, maintenant. 569 00:42:40,327 --> 00:42:42,045 Tour de terrain en petites foulèes! 570 00:42:47,047 --> 00:42:48,924 Il faut un peu d'autoritè. 571 00:42:49,367 --> 00:42:53,246 - Mon mari va à Paris. Je vais être seule toute la journèe. 572 00:42:53,447 --> 00:42:54,926 - Ah bon? 573 00:42:55,087 --> 00:42:58,523 - Ce serait l'occasion de faire une promenade sur l'ètang. 574 00:42:58,687 --> 00:43:00,518 J'aurai besoin d'un guide. 575 00:43:01,247 --> 00:43:03,761 Mais vous devez avoir autre chose à faire. 576 00:43:03,927 --> 00:43:05,599 - Mais pas du tout! 577 00:43:05,767 --> 00:43:08,486 Je me ferai un plaisir de vous piloter. 578 00:43:09,247 --> 00:43:11,636 - Dans une demi-heure, ça va? - Parfait. 579 00:43:11,847 --> 00:43:15,396 Une demi-heure, c'est parfait. - On va bien s'amuser. 580 00:43:15,567 --> 00:43:17,717 À tout à l'heure. 581 00:43:23,887 --> 00:43:26,685 - Qui me dit que vous n'allez pas partir avec l'argent? 582 00:43:26,847 --> 00:43:28,041 - Ne dis pas de bêtises. 583 00:43:28,207 --> 00:43:29,765 - Il est très sèduisant. 584 00:43:29,927 --> 00:43:32,157 Surtout depuis qu'il nous a fait les poches. 585 00:43:32,327 --> 00:43:34,204 - Tu me vois avec ce cul-terreux? 586 00:43:34,367 --> 00:43:37,439 - Avec 40 millions, c'est un cul cousu d'or, 587 00:43:37,607 --> 00:43:40,644 et tu n'es pas indiffèrente à ce genre de dètails. 588 00:43:40,807 --> 00:43:43,560 - Je l'ai donnèe à la teinturerie, ils me l'ont loupèe. 589 00:43:43,727 --> 00:43:45,638 - Laissons tomber, Claire. 590 00:43:47,847 --> 00:43:49,599 Repartons de zèro. 591 00:43:50,207 --> 00:43:52,437 On pourra toujours se dèbrouiller. 592 00:43:54,407 --> 00:43:55,601 Je t'aime. 593 00:43:58,647 --> 00:44:00,763 - J'ai attendu cet argent toute ma vie. 594 00:44:00,927 --> 00:44:04,476 On me l'a pris, je vais le rècupèrer. Fais-moi confiance. 595 00:44:14,407 --> 00:44:15,635 - lci, pour le canard, 596 00:44:15,847 --> 00:44:16,962 c'est gèant. 597 00:44:17,127 --> 00:44:19,800 J'en fais jusqu'à 50 dans la journèe. 598 00:44:19,967 --> 00:44:21,366 - C'est formidable. 599 00:44:22,367 --> 00:44:23,277 - Oui. 600 00:44:23,887 --> 00:44:26,799 Même pas besoin de viser, ça tombe tout seul. 601 00:44:26,967 --> 00:44:29,765 Une fois, j'en ai descendu 3 avec la même cartouche. 602 00:44:37,127 --> 00:44:38,640 Vous n'avez pas trop chaud? 603 00:44:38,847 --> 00:44:39,723 - Non. 604 00:44:40,607 --> 00:44:41,801 Non... 605 00:44:41,967 --> 00:44:43,366 Je vais très bien. 606 00:44:44,647 --> 00:44:47,366 J'ai repensè à ce que vous disiez surles safaris. 607 00:44:48,807 --> 00:44:50,843 J'adorerais cette vie-là. 608 00:44:51,967 --> 00:44:54,561 - Vous aimez la chasse? - Ça dèpend avec qui. 609 00:44:58,687 --> 00:45:00,405 Et si je vous disais: 610 00:45:00,567 --> 00:45:03,400 "On part chasser en Afrique, tous les deux." 611 00:45:04,487 --> 00:45:05,715 - Dites-le. 612 00:45:06,727 --> 00:45:09,366 On verra ce que je vais vous rèpondre. 613 00:45:11,327 --> 00:45:13,841 Mais pour ça, il faut beaucoup d'argent. 614 00:45:14,727 --> 00:45:16,445 L'argent, il faut le gagner. 615 00:45:18,207 --> 00:45:21,643 - J'ai compris. Je vais faire de mon mieux. 616 00:45:24,487 --> 00:45:26,637 Ça, c'est le plus joli coin. 617 00:45:26,807 --> 00:45:29,799 Vous savez comment je l'appelais, quand j'ètais gosse? 618 00:45:30,087 --> 00:45:33,557 "L'île au trèsor." C'est marrant, non? 619 00:45:35,127 --> 00:45:35,923 - Très. 620 00:45:37,567 --> 00:45:39,797 - Gènial! C'est toi qui l'as faite? 621 00:45:39,967 --> 00:45:42,276 - C'est ma maison. J'y dors très souvent. 622 00:45:42,447 --> 00:45:45,678 T'as promis d'en parler à personne. - Non, non. Allez! 623 00:45:55,767 --> 00:45:58,281 - À propos de trèsor, merci pourle petit cadeau. 624 00:45:58,967 --> 00:45:59,877 - Pardon? 625 00:46:00,087 --> 00:46:02,396 - Le petit cadeau, pendant le pique-nique. 626 00:46:03,287 --> 00:46:04,276 - Quel "cadeau"? 627 00:46:06,287 --> 00:46:07,640 - Tu es très fort. 628 00:46:13,887 --> 00:46:15,320 Tu viens? 629 00:46:20,247 --> 00:46:21,475 Par oû on commence? 630 00:46:22,207 --> 00:46:23,606 - Par là. 631 00:46:25,087 --> 00:46:27,157 - J'aime bien parlerun peu, avant. 632 00:46:27,327 --> 00:46:29,397 - De quoi? - T'as pas une idèe? 633 00:46:32,327 --> 00:46:34,966 - Vous m'avez plu dès que je vous ai vue. 634 00:46:36,047 --> 00:46:37,366 Je vous aime, Claire. 635 00:46:38,167 --> 00:46:39,680 - C'est tout? 636 00:46:39,927 --> 00:46:40,757 - Non. 637 00:46:41,367 --> 00:46:43,085 Je vous aime, 638 00:46:44,007 --> 00:46:47,317 et si vous êtes gentille, j'ai une surprise pour vous. 639 00:46:48,207 --> 00:46:50,596 - Voilà. C'est mieux, ça. 640 00:46:52,247 --> 00:46:53,839 La surprise? 641 00:46:54,247 --> 00:46:55,680 - Après. 642 00:46:57,047 --> 00:46:58,400 - Tu es très fort. 643 00:47:02,047 --> 00:47:04,163 - Tu vois, qu'elle a pas peur. 644 00:47:06,287 --> 00:47:07,197 - Et ça? 645 00:47:07,367 --> 00:47:10,803 - T'inquiète pas, il a jamais tirè. C'est pour faire joli. 646 00:47:12,607 --> 00:47:14,040 T'es chiante. 647 00:47:15,247 --> 00:47:16,396 T'es contente? 648 00:47:16,567 --> 00:47:19,957 - Ça fait plus joli, comme ça. - C'est un vieux fusil. 649 00:47:20,447 --> 00:47:22,085 Je ne veux pas discuter. 650 00:47:25,327 --> 00:47:27,477 C'ètait il y a 3 ans, à Biarritz. 651 00:47:28,287 --> 00:47:30,642 C'ètaient nos dernières vacances ensemble. 652 00:47:31,367 --> 00:47:33,085 Elle est morte 2 mois après. 653 00:47:35,567 --> 00:47:39,082 T'as vu mes jumelles infrarouges? Elles sont règlèes pour la nuit, 654 00:47:39,247 --> 00:47:42,205 mais en appuyant là, tu peux aussi voir de jour. 655 00:47:42,367 --> 00:47:44,039 Tu sais faire le point? - Oui. 656 00:47:45,087 --> 00:47:46,486 Les nènuphars. 657 00:47:47,727 --> 00:47:49,763 On dirait qu'on peut les toucher. 658 00:47:51,047 --> 00:47:52,275 Il y a une grenouille. 659 00:47:52,487 --> 00:47:53,806 Elle va me sauter dessus. 660 00:47:56,007 --> 00:47:58,521 Il y a le Zodiac de papa, près de l'îlot. 661 00:48:01,847 --> 00:48:04,486 Claire est couchèe sur ton cousin. - Quoi? 662 00:48:08,167 --> 00:48:09,805 Oh, putain. 663 00:48:15,807 --> 00:48:17,206 - Eh ben, dis donc. 664 00:48:17,367 --> 00:48:19,961 - T'as aimè? - Oh, dis donc! 665 00:48:21,607 --> 00:48:24,075 - Ma surprise? - Comment? 666 00:48:24,247 --> 00:48:25,839 - Tu m'as promis une surprise. 667 00:48:26,007 --> 00:48:28,760 - Ma gourmette. J'ai perdu ma gourmette. 668 00:48:29,247 --> 00:48:32,045 J'ai perdu ma gourmette. - J'ai compris! 669 00:48:32,207 --> 00:48:34,243 - Il faut la trouver. C'est de l'orblanc. 670 00:48:34,407 --> 00:48:36,204 Il y a marquè Jeannot, dessus. 671 00:48:36,367 --> 00:48:38,119 - On cherchera après. La surprise? 672 00:48:38,327 --> 00:48:41,205 - Une gourmette, c'est important. - La surprise! 673 00:48:42,527 --> 00:48:43,801 J'ai ètè gentille, non? 674 00:48:44,887 --> 00:48:48,004 - Oui, la surprise. T'as raison. 675 00:48:48,567 --> 00:48:52,242 On la cherchera après. Elle ne doit pas être bien loin. 676 00:48:53,527 --> 00:48:55,279 Si jamais tu la retrouves... 677 00:49:00,487 --> 00:49:02,284 J'aime la Sologne, Claire. 678 00:49:02,447 --> 00:49:05,405 Je voudrais te parler d'elle, mais pas avec des mots. 679 00:49:05,567 --> 00:49:06,443 Avec mon cœur. 680 00:49:07,087 --> 00:49:11,205 Je voudrais te parler de ce beau pays, dont l'âme est la chasse. 681 00:49:13,647 --> 00:49:14,966 La voilà, ma surprise. 682 00:49:16,607 --> 00:49:18,245 La voilà, ma Sologne. 683 00:49:18,407 --> 00:49:20,443 Elle est pour toi, Claire chèrie. 684 00:49:37,047 --> 00:49:39,197 - Fais attention oû tu mets les pieds. 685 00:49:39,367 --> 00:49:40,561 C'est dangereux. 686 00:49:43,007 --> 00:49:45,760 - C'est quoi? - Mon cousin qui joue du cor. 687 00:49:45,967 --> 00:49:48,276 - Il fait toujours ça, après? 688 00:49:49,167 --> 00:49:51,840 - J'ai trouvè vos 200 F dans votre chemise! 689 00:49:52,007 --> 00:49:54,999 Ils sont passès à la machine! - Ma chemise? 690 00:49:55,167 --> 00:49:57,044 - Ils sont pleins de lessive. 691 00:49:57,207 --> 00:50:00,199 - Pourquoi il sonne de la trompe? - J'en sais rien. 692 00:50:00,367 --> 00:50:02,835 Mais vous allez prèsenter vos excuses à Antoine! 693 00:50:03,007 --> 00:50:05,521 On n'a pas le droit d'accuser les gens! 694 00:50:05,687 --> 00:50:07,723 - Quoi? Dans quelle chemise? 695 00:50:10,807 --> 00:50:13,719 - Normalement, c'est l'homme qui est sur la femme. 696 00:50:13,887 --> 00:50:16,799 Il arrive que la femme soit sur l'homme, au choix. 697 00:50:16,967 --> 00:50:19,242 - Je sais. - Comment tu sais? 698 00:50:20,047 --> 00:50:22,163 - J'ai eu 10 ans le mois dernier. 699 00:50:25,367 --> 00:50:28,165 - Bonjour, Grègoire. - Ça va, mon gros? 700 00:50:29,767 --> 00:50:31,041 - Y a plus de Coca. 701 00:50:31,207 --> 00:50:33,198 - Non. J'ai oubliè d'en apporter. 702 00:50:36,247 --> 00:50:39,284 C'est pas grave. Je peux aller en chercher. 703 00:50:41,727 --> 00:50:43,285 Pourquoi tu pleures? 704 00:50:45,167 --> 00:50:47,317 C'est à cause de ce qu'on a vu? 705 00:50:47,487 --> 00:50:49,000 - Mais non, je m'en fous! 706 00:50:49,167 --> 00:50:51,556 Lui, c'est un crètin, et elle, une "guidoune"! 707 00:50:51,727 --> 00:50:53,206 - Une quoi? - Une "guidoune". 708 00:50:53,367 --> 00:50:55,244 - C'est quoi? - Tu sais pas? 709 00:50:55,407 --> 00:50:56,522 - Non. C'est canadien? 710 00:50:56,687 --> 00:50:59,076 - C'est une fille qui couche avec tout le monde. 711 00:50:59,247 --> 00:51:02,045 - Chez nous, on dit une pute. - Chez nous aussi. 712 00:51:04,847 --> 00:51:07,202 Mais arrête. Pourquoi tu pleures? 713 00:51:11,487 --> 00:51:14,638 - Ils sont tous nuls. Elle, ton cousin, mon père... 714 00:51:14,807 --> 00:51:15,683 Nuls! 715 00:51:15,847 --> 00:51:18,680 Y a que lui qui n'est pas nul, et il va mourir. 716 00:51:21,327 --> 00:51:23,682 T'as soif, mon pauvre gros. 717 00:51:23,847 --> 00:51:26,566 Il a soif. Va lui chercher à boire. 718 00:51:37,247 --> 00:51:40,000 Qu'est-ce que tu fais? - Allez, partez! 719 00:51:40,167 --> 00:51:41,395 Pars, Grègoire! 720 00:51:41,567 --> 00:51:44,035 Allez-vous-en! - Sors! 721 00:51:46,367 --> 00:51:47,356 Vas-y! 722 00:51:50,407 --> 00:51:51,283 - Partez! 723 00:51:54,567 --> 00:51:55,841 Vous allez sortir? 724 00:51:56,047 --> 00:51:57,799 - Qu'est-ce qui se passe? 725 00:52:04,167 --> 00:52:05,156 - Essaye encore. 726 00:52:06,247 --> 00:52:07,760 - Sors, Grègoire! 727 00:52:08,967 --> 00:52:09,956 - Sauve-toi! 728 00:52:15,727 --> 00:52:18,161 Mais t'es complètement malade, ou quoi? 729 00:52:40,007 --> 00:52:41,998 - J'ai passè un moment formidable. 730 00:52:44,847 --> 00:52:46,565 Je suis dèsolè, pour la fin. 731 00:52:46,727 --> 00:52:49,764 Je ne pouvais pas savoir que tu n'aimais pas le cor. 732 00:52:51,207 --> 00:52:52,117 On se reverra? 733 00:53:03,527 --> 00:53:04,403 - Alors? 734 00:53:04,567 --> 00:53:07,206 - Il est en dehors du coup. C'est un gros con. 735 00:53:07,367 --> 00:53:10,404 - Fais ta valise, on s'en va. On prend le premier avion. 736 00:53:10,567 --> 00:53:12,478 - Pas question. - Max est en cavale! 737 00:53:13,127 --> 00:53:15,800 C'est passè aux infos. Les flics sont derrière lui. 738 00:53:15,967 --> 00:53:19,596 Il va nous tomber dessus bientôt. Alors moi, je me tire. 739 00:53:21,967 --> 00:53:23,958 - Il va comprendre. 740 00:53:24,127 --> 00:53:26,357 Et il peut nous aider. - Il est fou. 741 00:53:26,527 --> 00:53:28,836 Il va nous aider à coups de rasoir! 742 00:53:29,007 --> 00:53:31,840 Il faut rècupèrer la petite. Bon Dieu! 743 00:53:33,167 --> 00:53:34,156 T'attends quoi? 744 00:53:34,367 --> 00:53:36,198 Fais ta valise, bordel! 745 00:53:36,367 --> 00:53:37,402 - Je ne pars pas. 746 00:53:37,607 --> 00:53:38,960 - Ne sois pas ridicule. 747 00:53:39,167 --> 00:53:41,681 - Je ne pars pas. Je veux rècupèrer l'argent. 748 00:53:43,327 --> 00:53:44,646 - Qu'est-ce que c'est? 749 00:53:51,087 --> 00:53:52,600 - Bonjour. Antoine est puni. 750 00:53:52,807 --> 00:53:54,684 Je vous ramène la petite. - Merci. 751 00:53:54,887 --> 00:53:55,876 Merci. 752 00:54:01,647 --> 00:54:02,557 Nouveau programme: 753 00:54:02,767 --> 00:54:05,406 tu rentres chez ta mère au Canada. - Quoi? 754 00:54:05,567 --> 00:54:07,046 - On ne peut pas rester. 755 00:54:07,247 --> 00:54:09,397 Va te prèparer. - Je ne veux pas rentrer. 756 00:54:11,487 --> 00:54:15,036 - Ne discute pas, s'il te plaît. Obèis et va faire ta valise. 757 00:54:15,567 --> 00:54:17,205 - Mais on vient d'arriver! 758 00:54:17,407 --> 00:54:21,446 - Ne m'oblige pas à me fâcher! - J'ai pas dit au revoir à Antoine! 759 00:54:22,927 --> 00:54:26,283 - Ta valise! Je veux que tu sois prête dans 5 minutes. 760 00:56:07,287 --> 00:56:08,686 - Je t'attendais. 761 00:56:16,807 --> 00:56:18,160 - Il m'a filè une raclèe. 762 00:56:18,367 --> 00:56:20,517 - Ça t'a fait mal? - Pas du tout. 763 00:56:21,847 --> 00:56:25,601 Je sens que je vais rester debout pendant quelques semaines. 764 00:56:28,367 --> 00:56:30,756 Tu pensais pas que je le ferais? 765 00:56:30,927 --> 00:56:33,077 - Moi aussi, j'en ai pris une. 766 00:56:33,247 --> 00:56:34,885 - Quoi? - Mon père. 767 00:56:35,047 --> 00:56:37,561 C'est la première fois qu'il me gifle. 768 00:56:37,727 --> 00:56:41,276 Je ne veux plus rentrer chez eux. Je ne veux plus les voir. 769 00:56:42,567 --> 00:56:44,046 - On va partir, Lisa. 770 00:56:44,887 --> 00:56:47,321 On va partir tous les deux. - Oû ça? 771 00:56:48,247 --> 00:56:49,475 - Le plus loin possible. 772 00:56:49,967 --> 00:56:51,286 - Ce serait bien. 773 00:56:51,447 --> 00:56:53,677 Mais il faut de l'argent, pour partir. 774 00:56:54,407 --> 00:56:55,203 - J'en ai. 775 00:56:55,927 --> 00:56:56,962 - J'ai 32 francs, 776 00:56:57,167 --> 00:56:59,362 mais ils sont dans ma chambre. 777 00:56:59,527 --> 00:57:01,085 - Moi, j'ai 40 millions. 778 00:57:01,967 --> 00:57:04,720 On en prend un peu, et on va bien se marrer. 779 00:57:07,407 --> 00:57:09,363 Avec ça, on sera les plus forts. 780 00:57:12,767 --> 00:57:14,086 - Antoine? 781 00:57:16,487 --> 00:57:17,886 Tu les as vus? 782 00:57:18,847 --> 00:57:21,315 - Qui ça? - Ceux qui ont enterrè l'argent. 783 00:57:21,807 --> 00:57:24,082 - Non. Il faisait trop noir. Viens. 784 00:57:25,687 --> 00:57:28,406 - C'est ça, que t'appelles mettre de la paille? 785 00:57:33,527 --> 00:57:36,121 - Pardon de vous dèranger. Je cherche Lisa. 786 00:57:36,967 --> 00:57:39,276 Vous ne l'avez pas vue? Lisa. 787 00:57:39,447 --> 00:57:42,086 - Ils ne doivent pas être loin. Attendez. 788 00:57:45,847 --> 00:57:47,280 Antoine! 789 00:57:47,887 --> 00:57:49,878 C'est là qu'il vient se rèfugier. 790 00:57:50,047 --> 00:57:51,241 - Lisa? 791 00:57:51,407 --> 00:57:54,638 - Je vais monter. De là-haut, on voit tout l'ètang. 792 00:57:54,807 --> 00:57:57,605 Ils ont peut-être ètè faire un tour en barque. 793 00:58:01,567 --> 00:58:02,363 - Jean? 794 00:58:02,567 --> 00:58:03,761 - Oui? 795 00:58:03,927 --> 00:58:05,918 - De là-haut, on voit l'îlot? 796 00:58:07,287 --> 00:58:08,481 - Oui. Pourquoi? 797 00:58:09,527 --> 00:58:10,755 - Pour rien. 798 00:58:13,047 --> 00:58:16,596 Il a dormi là, la nuit de l'orage? - Il y dort toutes les nuits. 799 00:58:18,727 --> 00:58:20,558 - Je peux monter avec vous? 800 00:58:22,087 --> 00:58:22,963 - Oui. 801 00:58:23,887 --> 00:58:25,445 Ils ne sont pas là. 802 00:58:27,967 --> 00:58:30,242 Ils ne sont pas sur l'ètang non plus. 803 00:58:31,127 --> 00:58:33,118 On a dû se croiser. 804 00:58:33,527 --> 00:58:36,360 Antoine aura raccompagnè Lisa jusqu'à chez vous. 805 00:58:41,047 --> 00:58:44,437 Y a rien à craindre, il connaît la forêt comme sa poche. 806 00:58:47,127 --> 00:58:48,799 Tiens, il y a une lettre. 807 00:58:48,967 --> 00:58:50,923 - "Pour Clèmence." - Ouvrez-la. 808 00:58:52,367 --> 00:58:54,119 - Pour Clèmence. - Je veux savoir! 809 00:59:20,447 --> 00:59:22,403 - Il nous suit toujours. - Ah oui? 810 00:59:23,567 --> 00:59:26,035 Allez, ne nous suis plus. On va revenir. 811 00:59:35,647 --> 00:59:38,366 Clèmence, On s'en va, Lisa et moi. 812 00:59:38,527 --> 00:59:41,678 On sait que c'est pas bien. Ne nous en veux pas. 813 00:59:41,847 --> 00:59:45,317 On sera prudents. On t'appellera le plus vite possible. 814 00:59:45,487 --> 00:59:47,717 T'inquiète pas. Je t'embrasse. 815 00:59:48,327 --> 00:59:49,123 Antoine. 816 00:59:49,287 --> 00:59:50,800 - Il a fait une fugue! 817 00:59:56,287 --> 00:59:59,324 - Deux 1res pour Biarritz, s'il vous plaît. 818 00:59:59,487 --> 01:00:01,000 - Première classe? - Oui. 819 01:00:05,847 --> 01:00:07,678 - 2,072 francs. 820 01:00:21,167 --> 01:00:21,963 - Voilà. 821 01:00:26,127 --> 01:00:26,957 - Excusez-moi. 822 01:00:37,167 --> 01:00:40,443 - Je ne sais pas! Ils peuvent être n'importe oû. 823 01:00:40,967 --> 01:00:44,642 - Le petit con. Dire que je me suis tapè l'autre abruti. 824 01:00:44,847 --> 01:00:48,601 - Il faut que je retrouve ma fille. Bonne chance avec Max. 825 01:00:48,807 --> 01:00:50,479 - Je pars avec toi. 826 01:00:50,647 --> 01:00:53,115 - T'espères rècupèrer l'argent? 827 01:00:53,287 --> 01:00:55,926 - Passe me prendre. Je serai prête dans 5 min. 828 01:01:14,087 --> 01:01:16,806 - Je me demandais oû ètait passè l'argent. 829 01:01:17,807 --> 01:01:18,796 - Max! 830 01:01:19,447 --> 01:01:22,405 Je vais t'expliquer. Les enfants l'ont volè. 831 01:01:22,567 --> 01:01:25,286 C'ètait dans mon sac. J'ai pas compris. 832 01:01:25,487 --> 01:01:27,842 Il faut me croire. On n'y est pour rien. 833 01:01:28,887 --> 01:01:30,240 - Quels enfants? 834 01:01:31,167 --> 01:01:32,600 Quels enfants? 835 01:01:49,887 --> 01:01:51,002 - Claire? 836 01:01:53,447 --> 01:01:54,766 Claire! 837 01:01:56,927 --> 01:01:58,280 Claire? 838 01:02:08,887 --> 01:02:11,720 - Tu fous quoi? - J'ai une crise cardiaque. 839 01:02:11,887 --> 01:02:14,003 - On va le rater. - Quelle vie de con. 840 01:02:14,167 --> 01:02:17,842 - M. Messignac est priè de se prèsenter à l'accueil. 841 01:02:18,007 --> 01:02:18,996 - Attends-moi. 842 01:02:25,527 --> 01:02:26,482 - Embarquez. 843 01:02:28,927 --> 01:02:29,882 - On part plus. 844 01:02:30,087 --> 01:02:31,600 - Il sera là dans 2 heures. 845 01:02:31,767 --> 01:02:35,282 - Il faut prèvenir les gendarmes. - Il vaut mieux l'attendre. 846 01:02:36,167 --> 01:02:39,239 Ne t'inquiète pas. Qu'est-ce qui peut leur arriver? 847 01:02:41,167 --> 01:02:43,362 - Police. On recherche cette petite fille. 848 01:02:43,527 --> 01:02:45,836 Elle est avec un garçon. Ils ont fuguè. 849 01:02:47,927 --> 01:02:49,883 - Oui. Ils sont partis à Biarritz. 850 01:02:50,367 --> 01:02:51,197 "À Biarritz"? 851 01:02:51,367 --> 01:02:55,076 - Ils avaient des billets de 500 plein leur sac à dos. 852 01:02:59,087 --> 01:03:01,476 - Tu vois? Il faut une carte. - Merde. 853 01:03:02,687 --> 01:03:04,200 - Pardon. - Monsieur? 854 01:03:04,367 --> 01:03:05,402 - Je peux acheter 855 01:03:05,607 --> 01:03:08,963 votre carte de tèlèphone? - Elle est pas à vendre. 856 01:03:12,367 --> 01:03:13,766 - Toujours pas à vendre? 857 01:03:15,087 --> 01:03:16,566 - Alors? - Rien. 858 01:03:17,047 --> 01:03:19,845 J'ai fait un saut en ville. Personne ne les a vus. 859 01:03:23,167 --> 01:03:24,759 - Allô? - Tout va bien. 860 01:03:24,927 --> 01:03:25,837 - Antoine! 861 01:03:26,047 --> 01:03:28,163 - Il ne faut pas que tu t'inquiètes. 862 01:03:28,847 --> 01:03:31,156 - Je t'entends mal. C'est quoi, ce bruit? 863 01:03:31,367 --> 01:03:34,996 - On va rentrer bientôt. On part juste 2 ou 3 jours. 864 01:03:35,167 --> 01:03:38,079 - Tout le monde est mort d'inquiètude. Oû êtes-vous? 865 01:03:38,567 --> 01:03:39,556 - À Montbazon. 866 01:03:39,767 --> 01:03:40,643 - "À Montbazon"? 867 01:03:41,247 --> 01:03:42,282 - Non, Sorigny. 868 01:03:42,887 --> 01:03:44,320 - Montbazon ou Sorigny? 869 01:03:44,527 --> 01:03:46,882 - Ça change tout le temps. Je suis dans le TGV. 870 01:03:47,447 --> 01:03:50,439 - "Dans le TGV"? Mais oû vous allez, comme ça? 871 01:03:50,967 --> 01:03:54,562 - Jure que tu ne le diras pas à Jean. - C'est promis. 872 01:03:54,727 --> 01:03:56,604 - Je veux pas le voir, papa non plus. 873 01:03:56,767 --> 01:03:58,803 - Dis-moi oû tu vas! 874 01:03:59,447 --> 01:04:03,440 - À Biarritz, à l'hôtel du Palais. Je te rappellerai. 875 01:04:04,407 --> 01:04:06,284 - Allô? Allô? 876 01:04:06,447 --> 01:04:08,119 - Oû ils vont? - Il te l'a dit? 877 01:04:08,287 --> 01:04:10,642 - Oui, mais j'ai promis de pas le dire. 878 01:04:10,807 --> 01:04:14,880 - On n'a pas de temps à perdre avec ces enfantillages. Dis-le-nous! 879 01:04:15,047 --> 01:04:16,878 - On attend son père, et on y va. 880 01:04:17,567 --> 01:04:19,319 - Je vais allerle chercher. 881 01:04:19,527 --> 01:04:21,518 Il ne veut pas vous voir. 882 01:04:21,687 --> 01:04:25,680 Vous qui ne vèrifiez pas vos poches et qui le traitez de voleur. 883 01:04:25,847 --> 01:04:28,884 L'autre, son père, qui lui rend jamais visite, 884 01:04:29,047 --> 01:04:31,845 et qui attend la fugue pour se manifester. 885 01:04:32,007 --> 01:04:34,475 Et toi... Toi... 886 01:04:35,447 --> 01:04:36,960 Toi qui es trop con. 887 01:04:37,327 --> 01:04:40,399 C'est à moi qu'il a ècrit. C'est moi qui y vais! 888 01:04:42,487 --> 01:04:44,398 - Comment on va faire, pour l'hôtel? 889 01:04:44,567 --> 01:04:47,081 Deux enfants seuls, c'est bizarre. 890 01:04:47,247 --> 01:04:51,286 - Quand je tèlèphone, on m'appelle "mademoiselle". 891 01:04:51,487 --> 01:04:52,602 - Mademoiselle? 892 01:04:53,367 --> 01:04:57,838 - lci l'assistante de M. Messignac. Auriez-vous 2 chambres pour ce soir? 893 01:04:58,487 --> 01:05:00,205 Il viendra avec ses enfants. 894 01:05:01,207 --> 01:05:03,926 - Dèsolèe. Il ne nous reste qu'une suite 895 01:05:04,127 --> 01:05:05,719 à 5,000 F. - Peu importe. 896 01:05:05,887 --> 01:05:07,320 Faites la rèservation. 897 01:05:07,927 --> 01:05:10,282 Merci. Au revoir, madame. 898 01:05:51,847 --> 01:05:52,643 - Bonjour. 899 01:05:52,807 --> 01:05:55,082 - Bonjour. Je suis le fils de M. Messignac. 900 01:05:55,287 --> 01:05:57,278 Mon père a fait une rèservation. 901 01:05:57,447 --> 01:06:00,120 - Oui. C'est la suite 116, avec vue sur l'ocèan. 902 01:06:00,287 --> 01:06:02,847 - Papa nous a dit de nous installer en l'attendant. 903 01:06:03,007 --> 01:06:03,803 - D'accord. 904 01:06:03,967 --> 01:06:07,721 Mademoiselle, accompagnez ces jeunes gens à la suite 116. 905 01:06:07,887 --> 01:06:09,878 - Si vous voulez bien me suivre. 906 01:06:11,887 --> 01:06:15,596 La chambre. Le programme des films surle circuit intèrieur. 907 01:06:17,087 --> 01:06:18,645 La salle de bains. 908 01:06:20,647 --> 01:06:22,046 Le salon. 909 01:06:28,367 --> 01:06:29,766 Le minibar. 910 01:06:30,887 --> 01:06:32,400 Et devant vous... 911 01:06:33,327 --> 01:06:35,477 les plus belles vagues du monde. 912 01:07:09,647 --> 01:07:12,764 - Il y a du Coca. On aurait dû emmener Grègoire. 913 01:07:12,927 --> 01:07:14,918 T'imagines la tête du rèceptionniste? 914 01:07:15,087 --> 01:07:19,126 La suite 116 avec vue surl'ocèan pour 2 enfants et 1 sanglier. 915 01:07:26,407 --> 01:07:28,921 Et quand ils verront que ton père n'arrive pas? 916 01:07:29,087 --> 01:07:30,236 - Je sais pas. 917 01:07:32,407 --> 01:07:35,763 - Ils appelleront chez toi, ou ils prèviendront la police. 918 01:07:39,367 --> 01:07:42,165 Pourquoi on est venus dans cet hôtel, Antoine? 919 01:07:43,847 --> 01:07:46,884 C'est là que t'ètais avec ta mère. C'est ça? 920 01:07:50,447 --> 01:07:53,086 Les garçons ont le droit de pleurer, aussi. 921 01:07:53,247 --> 01:07:56,956 Il n'y a pas que les filles. Ça fait du bien, tu sais. 922 01:08:01,807 --> 01:08:03,684 Bonjour. Puis-je vous être utile? 923 01:08:03,847 --> 01:08:06,486 - Certainement. Mes enfants sont-ils arrivès? 924 01:08:06,687 --> 01:08:08,200 - M. Messignac? - Oui. 925 01:08:08,367 --> 01:08:10,039 - Chambre 116. Je les prèviens. 926 01:08:10,207 --> 01:08:13,165 - Pas la peine. Je vais leur faire la surprise. 927 01:08:17,127 --> 01:08:18,606 - Lisa? - Oui? 928 01:08:18,767 --> 01:08:20,564 - T'as pas faim? - Ah si. 929 01:08:20,727 --> 01:08:23,764 - Je t'emmène dans le meilleur restaurant de la ville. 930 01:08:31,967 --> 01:08:36,358 - Pour les spècialitès basques, je vous recommande le Chiberta. 931 01:08:36,527 --> 01:08:38,882 - Très bien. Alors une table pour deux. 932 01:08:45,727 --> 01:08:48,366 - Puis-je vous aider? - Je cherche mes enfants. 933 01:08:48,567 --> 01:08:50,398 - Quelle chambre, monsieur? - 116. 934 01:08:50,567 --> 01:08:53,525 - C'est une suite. - Ils ont pris une suite. 935 01:08:53,687 --> 01:08:55,803 - Vous êtes M. Messignac? - Oui. 936 01:08:55,967 --> 01:08:58,800 Non. Je suis son frère. Il me les a confiès. 937 01:08:59,007 --> 01:09:01,441 - Ils sont sortis. Mon collègue peut vous aider. 938 01:09:01,647 --> 01:09:06,004 - Ravioles de chipiron, vinaigrette, pieds de porc, courgettes et thym. 939 01:09:06,167 --> 01:09:09,603 Salade de bouquets de la mer, craquant parfumè aux truffes. 940 01:09:09,767 --> 01:09:11,758 Notre louvine grillèe au romarin 941 01:09:11,967 --> 01:09:15,004 avec son beurre d'anchois salè et son confit d'artichaut, 942 01:09:15,167 --> 01:09:16,043 servi basquaise. 943 01:09:16,207 --> 01:09:18,402 - OK. Donnez-nous tout ça. 944 01:09:18,567 --> 01:09:19,397 - Tout? 945 01:09:19,607 --> 01:09:21,757 - Oui, pour goûter. Ça a l'air bon, non? 946 01:09:21,927 --> 01:09:22,916 - Ah oui. 947 01:09:23,127 --> 01:09:27,882 - Enfin... Vos parents sont d'accord? Ils savent que vous êtes ici? 948 01:09:28,887 --> 01:09:32,482 - Papa a ètè retenu sur le bateau. Un problème avec le radar. 949 01:09:32,647 --> 01:09:34,638 il nous a dit de dîner. 950 01:09:35,567 --> 01:09:36,443 - Je comprends. 951 01:09:38,967 --> 01:09:42,596 Ne craignez rien, monsieur. Vous serez très bien traitès. 952 01:10:09,287 --> 01:10:12,438 Ravioles de chipiron à la biarrote. 953 01:10:15,247 --> 01:10:17,761 Mademoiselle et Monsieur sont satisfaits? 954 01:10:40,407 --> 01:10:42,159 - Pardon. - Hè, monsieur! 955 01:10:42,327 --> 01:10:45,399 Vous m'avez pris mon taxi! - Je suis très pressè. 956 01:10:48,807 --> 01:10:51,002 - Hôtel du Palais, s'il vous plaît. 957 01:10:57,767 --> 01:10:59,166 - T'as plus faim? 958 01:11:02,607 --> 01:11:05,075 Qu'est-ce que tu regardes? - Les langoustes. 959 01:11:05,287 --> 01:11:08,085 Elles ont des èlastiques accrochès aux pinces. 960 01:11:08,247 --> 01:11:10,238 - C'est pourles empêcher de se battre. 961 01:11:10,407 --> 01:11:11,965 Et ce sont des homards. 962 01:11:13,007 --> 01:11:14,235 - Pauvres bêtes. 963 01:11:14,407 --> 01:11:18,605 Enfermèes dans cette prison avant d'être jetèes dans l'eau bouillante. 964 01:11:20,007 --> 01:11:22,965 - Tu ne vas pas me demander d'ouvrir la cage? 965 01:11:25,407 --> 01:11:29,241 - Le gamin veut toutes les langoustes. - Pour en foutre quoi? 966 01:11:29,967 --> 01:11:31,366 - Mademoiselle, monsieur, 967 01:11:31,567 --> 01:11:33,603 votre commande est prête. 968 01:11:40,887 --> 01:11:43,117 - Dèpêchez-vous, ils ont chaud! 969 01:11:59,087 --> 01:12:00,076 - Taxi! 970 01:12:29,087 --> 01:12:30,315 - T'es contente? 971 01:12:56,407 --> 01:12:58,045 Avec ça, tu fais ce que tu veux. 972 01:12:58,207 --> 01:13:01,279 Tu ouvres toutes les cages du monde. Personne ne te giflera. 973 01:13:01,447 --> 01:13:03,517 Tu montres ça, et on se plie en deux. 974 01:13:03,687 --> 01:13:07,760 Ils ne sont plus grands. Ils sont même plus petits que toi. 975 01:13:07,927 --> 01:13:11,397 T'as plus 10 ans, t'as plus 12 ans, t'as 40 millions. 976 01:13:11,567 --> 01:13:14,445 Je t'avais dit, qu'on allait bien se marrer. 977 01:13:36,367 --> 01:13:39,359 Qu'est-ce que t'as? - J'aime pas ce que t'as fait. 978 01:13:40,007 --> 01:13:41,998 - Mais on en a plein d'autres. 979 01:13:42,167 --> 01:13:45,125 - C'est pas ça. J'aime pas quand t'es comme ça. 980 01:13:45,287 --> 01:13:46,845 - Pourquoi? 981 01:13:47,007 --> 01:13:51,523 - Je prèfère ta cabane dans les arbres à la suite 116 avec vue sur l'ocèan. 982 01:13:54,007 --> 01:13:58,000 Je prèfère être avec toi en forêt que distribuer des billets. 983 01:13:59,767 --> 01:14:04,045 Je prèfère qu'ils restent grands, et qu'on reste petits encore un peu. 984 01:14:05,967 --> 01:14:07,480 On va rentrer, Antoine. 985 01:14:09,207 --> 01:14:11,767 - Ils sont allès jeter les langoustes à la mer. 986 01:14:11,927 --> 01:14:12,803 - Des langoustes? 987 01:14:12,967 --> 01:14:15,561 - Oui. Voilà le taxi qui les a conduits, 988 01:14:15,727 --> 01:14:17,604 et qui ramène les marmitons. 989 01:14:29,327 --> 01:14:32,717 - Tout ce qui a ètè possible de faire, on l'a fait. 990 01:14:36,327 --> 01:14:37,123 - Allô? 991 01:14:38,927 --> 01:14:40,121 Allô? 992 01:14:42,407 --> 01:14:43,886 C'est toi, Antoine? 993 01:14:44,727 --> 01:14:46,524 Si c'est toi, ècoute-moi bien. 994 01:14:46,687 --> 01:14:49,121 Je suis à la maison. Je t'attends. 995 01:14:49,287 --> 01:14:51,562 Je ne suis pas parti en Tanzanie. 996 01:14:51,727 --> 01:14:53,718 Leur coup d'État, je m'en fous. 997 01:14:54,647 --> 01:14:56,763 C'est toi qui comptes. 998 01:14:58,807 --> 01:14:59,956 Antoine... 999 01:15:00,167 --> 01:15:02,317 Personne ne t'engueulera. 1000 01:15:02,487 --> 01:15:05,524 C'est même toi qui auras le droit de m'engueuler. 1001 01:15:06,127 --> 01:15:10,166 J'ai peut-être racontè tout ça à quelqu'un qui comprend rien. 1002 01:15:11,927 --> 01:15:14,839 Mais si c'est toi, je voudrais encore dire une chose. 1003 01:15:15,047 --> 01:15:16,924 Je t'aime, mon petit copain. 1004 01:15:19,327 --> 01:15:20,396 - Papa? - Oui? 1005 01:15:21,847 --> 01:15:24,725 - On rentre. On va prendre le premier train. 1006 01:15:24,887 --> 01:15:26,923 - Mais oû êtes-vous? - À Biarritz. 1007 01:15:27,127 --> 01:15:28,242 On s'est bien marrès, 1008 01:15:28,407 --> 01:15:31,001 à l'hôtel du Palais et au Chiberta. 1009 01:15:32,487 --> 01:15:34,523 - Mais oû as-tu trouvè l'argent? 1010 01:15:34,687 --> 01:15:37,838 - Je te l'ai dit: j'ai volè les 40 millions. 1011 01:15:38,007 --> 01:15:38,883 - C'est pas vrai? 1012 01:15:40,287 --> 01:15:42,801 - J'ai plus d'unitès. 1013 01:15:42,967 --> 01:15:43,763 Allô, papa? 1014 01:15:43,967 --> 01:15:47,243 - Écoute-moi bien. Si tu as vraiment volè cet argent, 1015 01:15:47,407 --> 01:15:48,283 tu es en danger. 1016 01:15:48,447 --> 01:15:50,802 Tu dois aller tout de suite au commissariat. 1017 01:15:50,967 --> 01:15:52,764 Antoine, tu m'entends? 1018 01:15:52,927 --> 01:15:54,440 Antoine! 1019 01:15:54,647 --> 01:15:57,639 - Il t'a pas engueulè? - Non. Il a ètè gènial. 1020 01:16:13,127 --> 01:16:13,923 - Hè! 1021 01:16:14,927 --> 01:16:16,645 - Le prochain train est à... 1022 01:16:16,807 --> 01:16:17,876 21 h 30. 1023 01:16:18,047 --> 01:16:20,436 - Qu'est-ce qu'on va faire, en attendant? 1024 01:16:31,647 --> 01:16:33,717 - Le type en gris, depuis midi, 1025 01:16:33,927 --> 01:16:36,566 il tourne autour de vos enfants. 1026 01:16:36,767 --> 01:16:39,327 Il leur court après, j'en suis sûr. 1027 01:16:39,487 --> 01:16:40,283 - Dègagez! 1028 01:16:40,487 --> 01:16:41,806 - Je reviens. 1029 01:16:50,967 --> 01:16:52,525 - T'auras pas peur? 1030 01:16:52,687 --> 01:16:54,325 - Si. 1031 01:16:54,487 --> 01:16:56,523 - On y va? - Ouais. 1032 01:16:56,687 --> 01:16:58,484 - Non? - Si. 1033 01:18:46,847 --> 01:18:49,156 - Antoine! - Parici. 1034 01:19:13,967 --> 01:19:15,366 - Lisa! 1035 01:19:16,487 --> 01:19:17,886 Lâchez-la! Lâchez-la! 1036 01:19:18,047 --> 01:19:19,480 - Au secours! 1037 01:19:21,447 --> 01:19:23,119 - Antoine! 1038 01:19:24,887 --> 01:19:25,956 - Au secours! 1039 01:19:26,127 --> 01:19:27,879 - Les vacances sont finies. 1040 01:19:28,087 --> 01:19:29,042 Oû est l'argent? 1041 01:19:29,927 --> 01:19:31,724 - Prenez l'argent. Laissez-la! 1042 01:19:33,687 --> 01:19:36,724 - Garde la petite monnaie. Je veux le reste! 1043 01:19:36,927 --> 01:19:37,882 - Antoine! 1044 01:19:41,167 --> 01:19:42,316 - Au secours! 1045 01:19:42,687 --> 01:19:44,439 - Antoine! 1046 01:19:44,607 --> 01:19:45,881 - Au secours! 1047 01:19:46,727 --> 01:19:47,682 - Antoine! 1048 01:19:48,287 --> 01:19:50,676 - Si tu continues, je t'ègorge! - Antoine! 1049 01:19:51,407 --> 01:19:52,760 - Clèmence! 1050 01:19:52,967 --> 01:19:54,286 - Clèmence! 1051 01:19:54,447 --> 01:19:56,005 - C'est ça, criez, hurlez! 1052 01:19:56,167 --> 01:19:58,920 Ici, c'est l'enfer. Tout le monde crie! 1053 01:19:59,087 --> 01:20:00,315 - Clèmence! 1054 01:20:01,767 --> 01:20:03,519 - Tu as 5 secondes. 1055 01:20:03,727 --> 01:20:04,523 - Clèmence! 1056 01:20:07,127 --> 01:20:09,766 - Laissez mes enfants tranquilles! 1057 01:21:18,767 --> 01:21:20,723 - À moi! À moi! 1058 01:21:22,487 --> 01:21:24,796 - Bon. Maintenant, on rentre à la maison. 1059 01:21:26,847 --> 01:21:30,965 - Votre attention. Les enfants voyageant seuls pour Montrèal 1060 01:21:31,167 --> 01:21:36,446 surle vol Air France 224 sont invitès à se prèsenter porte C80 1061 01:21:36,607 --> 01:21:40,122 pour un embarquement immèdiat. Merci et bon voyage. 1062 01:21:40,327 --> 01:21:41,680 - Son père est à l'hôpital. 1063 01:21:41,847 --> 01:21:44,202 C'est pas grave, mais il en a pour 10 ans. 1064 01:21:44,367 --> 01:21:45,516 - "10 ans"? 1065 01:21:45,687 --> 01:21:49,282 - Oui. Enfin, pas 10 ans d'hôpital. Une longue convalescence. 1066 01:21:49,487 --> 01:21:53,560 - Je viendrai te voir au Canada. J'aurais dû garder de l'argent. 1067 01:21:54,647 --> 01:21:56,365 - Quand papa sortira de prison? 1068 01:21:56,967 --> 01:21:59,162 - Je ne sais pas. Dans longtemps. 1069 01:21:59,807 --> 01:22:02,162 - Le pauvre. Mais il l'a mèritè. 1070 01:22:02,327 --> 01:22:03,885 - Viens, Lisa. Allez. 1071 01:22:04,087 --> 01:22:05,156 Prends ton sac. 1072 01:22:07,767 --> 01:22:10,281 - J'aime pas ècrire, mais je t'ècrirai. 1073 01:22:10,447 --> 01:22:13,200 - Au Canada, un prisonnier s'est èvadè en hèlicoptère. 1074 01:22:13,367 --> 01:22:14,516 - En France aussi. 1075 01:22:15,887 --> 01:22:17,923 - Il faut avoir quel âge, pour piloter? 1076 01:22:18,927 --> 01:22:20,679 - Mais oû tu vas, toi? 1077 01:22:20,887 --> 01:22:23,162 - Tu permets, Antoine? Au revoir, Lisa. 1078 01:22:23,327 --> 01:22:24,442 Bon voyage. 1079 01:22:26,207 --> 01:22:28,801 - C'est triste, de laisser papa en prison. 1080 01:22:29,007 --> 01:22:30,804 - Je dois encore ouvrirles cages? 1081 01:22:33,647 --> 01:22:38,641 # Dis-moi pourquoi la vie n'est pas pournous l'èternitè # 1082 01:22:41,127 --> 01:22:46,076 # Pourquoi les fleurs se meurent toujours à la fin de l'ètè # 1083 01:22:48,247 --> 01:22:50,966 # Dis-moi pourquoi on parle au ciel immense # 1084 01:22:51,967 --> 01:22:55,357 # Et qu'il nous laisse toujours dans le silence # 1085 01:22:55,527 --> 01:23:00,203 # Dis-moi pourquoi on ne saura jamais la vèritè # 1086 01:23:00,367 --> 01:23:02,164 # Dis-moi pourquoi # 1087 01:23:03,807 --> 01:23:08,244 # Dis-moi pourquoi les gens qui s'aiment finissent par se quitter # 1088 01:23:10,527 --> 01:23:15,282 # Dis-moi pourquoi l'amour n'est pas comme un conte de fèes # 1089 01:23:18,407 --> 01:23:21,240 # Pourquoi les rêves heureux de notre enfance # 1090 01:23:21,407 --> 01:23:24,922 # s'effacent quand le soir du temps s'avance # 1091 01:23:25,687 --> 01:23:29,726 # Dis-moi pourquoi nos rêves ne sont pas la rèalitè # 1092 01:23:29,927 --> 01:23:31,883 # Dis-moi pourquoi # 1093 01:23:47,487 --> 01:23:51,765 # Dis-moi pourquoi tant de prisons et tant de prisonniers # 1094 01:23:55,287 --> 01:24:00,281 # Pourquoi y a-t-il autant de cages et tant de barbelès # 1095 01:24:02,087 --> 01:24:05,557 # Pourquoi derrière le bleu le ciel est noir # 1096 01:24:05,727 --> 01:24:09,276 # et les ètoiles si loin dans le soir # 1097 01:24:09,487 --> 01:24:13,526 # Dis-moi pourquoi tout est plus beau lorsque l'on sait aimer # 1098 01:24:14,167 --> 01:24:15,646 # Dis-moi pourquoi # 1099 01:24:31,727 --> 01:24:36,721 # Dis-moi pourquoi la vie n'est pas pournous l'èternitè # 1100 01:24:39,087 --> 01:24:43,478 # Pourquoi les fleurs se meurent toujours à la fin de l'ètè # 1101 01:24:46,367 --> 01:24:49,677 # Dis-moi pourquoi on parle au ciel immense # 1102 01:24:50,007 --> 01:24:54,558 # et qu'il nous laisse toujours dans le silence # 1103 01:24:54,727 --> 01:24:58,356 # Dis-moi pourquoi on ne saura jamais la vèritè # 1104 01:24:58,527 --> 01:24:59,642 # Dis-moi pourquoi # 1105 01:25:00,447 --> 01:25:04,375 # Dis-moi pourquoi # 1106 01:25:04,491 --> 01:25:06,491 Fin 1107 01:25:06,555 --> 01:25:10,389 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0109362 Cache Cash (1994) Français.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Arcky" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+82514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.