All language subtitles for Asparagus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:07,836 Dear father 2 00:00:09,014 --> 00:00:10,886 I thank you for bringing us together 3 00:00:10,887 --> 00:00:12,187 on the beautiful day 4 00:00:12,434 --> 00:00:14,709 to celebrate the birth of your son. 5 00:00:15,851 --> 00:00:17,606 Father, I want to thank you 6 00:00:18,830 --> 00:00:21,928 for bringing my brother and his family back to us 7 00:00:21,929 --> 00:00:23,009 but mostly 8 00:00:24,804 --> 00:00:29,029 for bringing my brother to surprise you while guiding his steps. 9 00:00:29,753 --> 00:00:31,638 Life is not always been easy. 10 00:00:32,357 --> 00:00:35,997 But I'm living witness to the grace that flows from you 11 00:00:36,622 --> 00:00:38,312 that guides our every move 12 00:00:39,122 --> 00:00:43,022 and the orders are universe when we surrender to your will. 13 00:00:44,275 --> 00:00:46,127 Thank you for my wonderful children 14 00:00:46,128 --> 00:00:47,038 Brie and Jacob 15 00:00:48,274 --> 00:00:50,029 and my loving wife Rebecca. 16 00:00:51,295 --> 00:00:53,294 Thank you for this wonderful food 17 00:00:53,295 --> 00:00:55,375 you have so graciously provided. 18 00:00:56,899 --> 00:00:58,719 May you mighty hand continue 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,740 to bring order to our world. 20 00:01:02,733 --> 00:01:04,423 We love you and praise you 21 00:01:05,004 --> 00:01:06,369 in the name of Jesus. 22 00:01:08,775 --> 00:01:09,675 Amen. 23 00:01:10,858 --> 00:01:11,768 Amen. - Amen. 24 00:01:12,212 --> 00:01:13,252 - Amen. - Amen. 25 00:01:14,323 --> 00:01:15,298 Please. 26 00:01:20,886 --> 00:01:21,786 Jacob! 27 00:01:23,115 --> 00:01:24,015 Dig in! 28 00:01:29,136 --> 00:01:30,891 Here you go sweetie. 29 00:01:35,261 --> 00:01:37,111 Nice job on than ham Rebecca. 30 00:01:37,112 --> 00:01:38,412 Oh thank you. 31 00:01:39,195 --> 00:01:41,168 This year I tried a new recipe. 32 00:01:41,169 --> 00:01:43,105 Instead of the regular honey glace 33 00:01:43,106 --> 00:01:45,056 this ham has an apricot glace. 34 00:01:45,460 --> 00:01:46,832 I find it gives the ham a much 35 00:01:46,833 --> 00:01:48,003 richer flavor and. 36 00:01:48,138 --> 00:01:51,908 How is that new territory working out for you Guy? 37 00:01:53,371 --> 00:01:55,994 Great. Just great. Yeah, 38 00:01:55,995 --> 00:01:57,555 car accidents are up 30% 39 00:01:58,662 --> 00:02:00,321 burglaries are going steady 40 00:02:00,322 --> 00:02:02,662 and I tell you people are scared. 41 00:02:02,930 --> 00:02:06,375 They are buying insurance like there is no tomorrow. 42 00:02:07,993 --> 00:02:10,305 I think you should be grateful 43 00:02:10,306 --> 00:02:11,216 to have a job. 44 00:02:11,368 --> 00:02:12,603 Thank you. 45 00:02:15,035 --> 00:02:17,034 Well yeah it�s a job I guess 46 00:02:17,035 --> 00:02:19,785 if you can call legally extorting people a job 47 00:02:19,786 --> 00:02:20,686 but. 48 00:02:21,025 --> 00:02:23,716 The way I see it Guy if you can feed your family 49 00:02:23,717 --> 00:02:24,757 it's a good job. 50 00:02:27,280 --> 00:02:30,400 No, I'm I'm really grateful, I mean 51 00:02:30,841 --> 00:02:31,741 I'm. 52 00:02:35,695 --> 00:02:37,527 Are you hot sweetie? 53 00:02:37,528 --> 00:02:38,256 Just a little. 54 00:02:38,257 --> 00:02:39,498 I open the window. 55 00:02:39,499 --> 00:02:43,475 Rebecca, I'm not paying the heat bill for the whole neighborhood. 56 00:02:43,476 --> 00:02:44,293 But, she is. 57 00:02:44,294 --> 00:02:45,724 Oh, it�s fine 58 00:02:45,810 --> 00:02:47,825 just undo another button honey. 59 00:02:48,873 --> 00:02:52,068 Alright careful now, you gonna watch out for those horny boy. 60 00:02:52,069 --> 00:02:52,979 Dad! 61 00:02:53,132 --> 00:02:54,015 Guy. 62 00:02:54,016 --> 00:02:55,829 I trust you not referring to Jacob. 63 00:02:55,830 --> 00:02:58,329 No. Of course not. I just, 64 00:02:58,330 --> 00:03:00,540 I mean come on she is 16 you know 65 00:03:00,911 --> 00:03:02,973 boys her age have dirty minds I mean. 66 00:03:02,974 --> 00:03:04,404 Isn't that right Brie? 67 00:03:07,016 --> 00:03:10,032 We don't have to worry about Brie either. 68 00:03:17,850 --> 00:03:18,825 Rebecca, 69 00:03:19,516 --> 00:03:21,076 we are out of asparagus. 70 00:03:21,635 --> 00:03:22,535 Oh. 71 00:03:26,953 --> 00:03:29,431 So how is the car business Daniel? 72 00:03:29,432 --> 00:03:30,332 Good. 73 00:03:30,620 --> 00:03:33,843 Holiday sales didn't turn out quite as we expected 74 00:03:33,844 --> 00:03:34,744 but 75 00:03:35,927 --> 00:03:37,747 things could always be worse 76 00:03:38,573 --> 00:03:40,068 which is why I for warn 77 00:03:41,324 --> 00:03:42,884 and grateful to the lord 78 00:03:43,824 --> 00:03:44,929 for what we have. 79 00:03:45,887 --> 00:03:47,636 Here you go sweetie. 80 00:03:47,637 --> 00:03:49,011 You haven't touched your dinner. 81 00:03:49,012 --> 00:03:50,637 I don't want any. 82 00:03:50,908 --> 00:03:52,318 Well you have to eat. 83 00:03:52,319 --> 00:03:54,818 You haven't had any breakfast or lunch today. 84 00:03:54,819 --> 00:03:55,719 Brie! 85 00:03:58,694 --> 00:04:00,438 What's the matter Brie? 86 00:04:00,439 --> 00:04:01,479 Nothing. 87 00:04:01,903 --> 00:04:02,803 Brie! 88 00:04:03,799 --> 00:04:04,839 Nothing! 89 00:04:05,566 --> 00:04:07,102 She is just a little under the weather. 90 00:04:07,103 --> 00:04:09,602 Her stupid boyfriend broke up with her. 91 00:04:09,603 --> 00:04:10,364 Shut up! 92 00:04:10,365 --> 00:04:11,470 Boyfriend? 93 00:04:15,407 --> 00:04:16,837 Boyfriend? 94 00:04:18,178 --> 00:04:19,608 What boyfriend? 95 00:04:20,366 --> 00:04:22,706 Just have some asparagus. 96 00:04:24,489 --> 00:04:26,134 Mom I don't want any. 97 00:04:26,135 --> 00:04:27,035 Brie! 98 00:04:30,406 --> 00:04:32,876 You are going to eat your dinner now! 99 00:04:37,946 --> 00:04:39,961 It's good for you honey. 100 00:05:04,217 --> 00:05:08,961 Look I don't blame her it's not like that is to taste all that great. 101 00:05:08,962 --> 00:05:11,757 Brie when I was your age I hated asparagus 102 00:05:12,630 --> 00:05:14,399 I mean it makes your pee smells funny right. 103 00:05:14,400 --> 00:05:15,300 Guy. 104 00:05:15,817 --> 00:05:17,507 It does. Come on. 105 00:05:18,442 --> 00:05:20,751 I mean it�s like as soon you hit the john�s it starts 106 00:05:20,752 --> 00:05:21,857 wafting right up. 107 00:05:27,147 --> 00:05:29,682 Oh, I guess she is really sick. 108 00:05:31,147 --> 00:05:32,837 For gods sakes Brie! 109 00:05:35,335 --> 00:05:36,440 It's okay. 110 00:05:39,148 --> 00:05:41,293 Jacob honey why don't you and you cousin 111 00:05:41,294 --> 00:05:43,167 go to your room and build your puzzle, okay? 112 00:05:43,168 --> 00:05:44,078 Okay. 113 00:05:47,210 --> 00:05:49,459 Look I got to take a piss. 114 00:05:49,460 --> 00:05:52,025 Uh, excuse me, I go to use the bathroom. 115 00:05:57,361 --> 00:05:58,169 Christmas. 116 00:05:58,170 --> 00:05:59,070 Why now? 117 00:05:59,374 --> 00:06:00,934 Why at Christmas dinner? 118 00:06:02,041 --> 00:06:04,251 Daniel it isn't her fault. 119 00:06:04,314 --> 00:06:05,372 It�s Christmas. 120 00:06:05,373 --> 00:06:06,673 Thank you May 121 00:06:06,918 --> 00:06:08,868 we just clear everything away. 122 00:06:31,190 --> 00:06:34,830 My dad got it for me when he stopped drinking. 123 00:06:36,398 --> 00:06:37,503 Brie has one too. 124 00:06:59,503 --> 00:07:01,258 I like your socks. 125 00:07:07,982 --> 00:07:08,882 Whoo. 126 00:07:52,649 --> 00:07:55,054 You wanna help me finish the puzzle? 127 00:07:56,066 --> 00:07:57,418 That sounds boring. 128 00:07:57,419 --> 00:07:59,239 Its not, it�s fun. 129 00:07:59,273 --> 00:08:02,126 And once you have finished the puzzle it feels great. 130 00:08:02,127 --> 00:08:03,297 Kissing. 131 00:08:04,294 --> 00:08:06,569 Gross, you are my cousin. 132 00:08:06,794 --> 00:08:08,874 What, are you scared? 133 00:08:15,961 --> 00:08:16,936 Rebecca! 134 00:08:17,459 --> 00:08:18,359 Please! 135 00:08:27,585 --> 00:08:29,478 I'm going to see how Brie is doing. 136 00:08:29,479 --> 00:08:30,379 May! 137 00:08:31,159 --> 00:08:33,174 Rebecca or I will check on her. 138 00:08:33,659 --> 00:08:34,569 But thank you. 139 00:09:00,576 --> 00:09:02,786 So what about that kiss? 140 00:09:19,535 --> 00:09:21,805 That�s how you kiss your mother. 141 00:09:21,806 --> 00:09:23,089 Don't you even like girls? 142 00:09:23,090 --> 00:09:24,195 Shut up! 143 00:09:26,465 --> 00:09:27,526 So you are a fag. 144 00:09:27,527 --> 00:09:28,427 No. 145 00:09:30,381 --> 00:09:31,681 Prove it. 146 00:10:08,985 --> 00:10:10,090 Thank you. 147 00:10:12,714 --> 00:10:13,754 Whoops. 148 00:10:13,958 --> 00:10:15,279 What took you so long? 149 00:10:15,280 --> 00:10:17,362 I was using the bathroom. 150 00:10:17,363 --> 00:10:18,793 Dinner is over. 151 00:10:18,916 --> 00:10:20,736 Oh fine Daniel. 152 00:10:21,416 --> 00:10:22,846 So what�s for dessert? 153 00:10:23,395 --> 00:10:25,204 Oh I made some cheesecake with. 154 00:10:25,205 --> 00:10:26,105 Guy! 155 00:10:28,330 --> 00:10:29,760 Please leave my house. 156 00:10:30,934 --> 00:10:31,844 What? 157 00:10:34,080 --> 00:10:35,300 What did I do this time? 158 00:10:35,301 --> 00:10:36,200 Come on. 159 00:10:36,201 --> 00:10:37,176 Just go! 160 00:10:37,564 --> 00:10:38,813 Daniel, please. 161 00:10:38,814 --> 00:10:39,789 Rebecca! 162 00:10:43,022 --> 00:10:46,713 Okay. So is the ex-alcoholic throwing the first stone? 163 00:10:46,714 --> 00:10:48,599 My past is regrettable 164 00:10:48,922 --> 00:10:51,132 but I have tamed my inner demons. 165 00:10:52,880 --> 00:10:55,650 Well I thought we had passed this. I mean 166 00:10:55,651 --> 00:10:57,016 didn't you forgive me 167 00:10:57,504 --> 00:10:58,023 brother! 168 00:10:58,024 --> 00:10:59,128 Dan I'm so sorry, 169 00:10:59,129 --> 00:11:00,711 sometimes he is just a little you know. 170 00:11:00,712 --> 00:11:02,727 Guy I do forgive you 171 00:11:04,066 --> 00:11:06,926 but I won�t not stand for that in my house! 172 00:11:08,131 --> 00:11:10,463 What�s the matter are you afraid that god 173 00:11:10,464 --> 00:11:12,420 is going to send you to hell for having your less 174 00:11:12,421 --> 00:11:14,836 then perfect brother over for Christmas? 175 00:11:14,837 --> 00:11:17,456 I mean what bring down a plague of locust, 176 00:11:17,457 --> 00:11:18,357 or boils, 177 00:11:18,407 --> 00:11:19,130 or what? 178 00:11:19,131 --> 00:11:20,900 For Christ sake Guy can we just go! 179 00:11:20,901 --> 00:11:22,904 What is it Daniel, answer me! - Daniel. 180 00:11:22,905 --> 00:11:25,900 Keep your voices down! - Tell me. 181 00:11:25,901 --> 00:11:26,801 Sure. 182 00:11:26,804 --> 00:11:30,008 You wouldn't want our children to find out just how fucked up we are. 183 00:11:30,009 --> 00:11:30,900 Daniel watch your fucking. 184 00:11:30,901 --> 00:11:32,786 Gwen we are leaving. 185 00:11:42,444 --> 00:11:43,809 Gwen lets go. 186 207 00:11:51,132 --> 00:11:52,627 Dan, Rebecca! 187 00:12:00,174 --> 00:12:02,644 What were you 2 doing in here? 188 00:12:04,132 --> 00:12:05,302 Jacob. Answer me! 189 00:12:27,695 --> 00:12:29,450 Where is your cross? 190 00:12:31,716 --> 00:12:32,616 Where is it? 191 00:12:33,716 --> 00:12:34,756 Answer me Jacob! 192 00:12:38,799 --> 00:12:40,359 What did you do with it? 193 00:12:40,629 --> 00:12:41,529 Where is it? 194 00:12:43,521 --> 00:12:45,041 Answer me! 195 00:12:46,042 --> 00:12:47,007 Tell me! 196 00:12:48,125 --> 00:12:50,270 I hate it. - Daniel! 197 00:12:53,625 --> 00:12:55,055 Its right here. 198 00:13:07,146 --> 00:13:08,056 Daniel! 199 00:13:16,479 --> 00:13:17,379 I wanna talk. 200 00:14:07,646 --> 00:14:09,311 I'm sorry. I'm so sorry. 201 00:14:11,209 --> 00:14:12,509 It's alright. 202 00:14:14,501 --> 00:14:15,671 Mom. Dad. 203 00:14:19,943 --> 00:14:20,983 What�s going on? 204 00:14:27,401 --> 00:14:29,026 It's okay sweetie. 205 00:14:29,422 --> 00:14:30,322 It's okay. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1076777 Asparagus (2007) English.srt Or: Asparagus (2007) English for hearing-impaired.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "Jaxson & Liam" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+14554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.