All language subtitles for Aliens -vs- Predator (Requiem.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX])-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ALIEN VS PREDATOR REQUIEM 2 00:02:57,300 --> 00:02:59,801 Agora n�o te apresses... 3 00:03:01,218 --> 00:03:03,093 A� tens. 4 00:03:16,609 --> 00:03:18,905 Pai, pai! Est� aqui � frente. 5 00:03:21,614 --> 00:03:24,826 Vai devagar, Sam. Devagar. 6 00:04:00,571 --> 00:04:04,075 Dev�amos ir falar com o Xerife. 7 00:04:09,204 --> 00:04:11,624 Vamos embora. Vamos! 8 00:04:18,297 --> 00:04:19,925 Vai, vai! 9 00:04:27,601 --> 00:04:29,226 Sam, est�s bem? 10 00:04:29,893 --> 00:04:31,103 Fica a�. 11 00:04:39,736 --> 00:04:41,029 Tenho medo. 12 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Cuidado! 13 00:05:11,812 --> 00:05:13,020 Pai! 14 00:05:23,116 --> 00:05:24,325 Pai? 15 00:06:58,796 --> 00:07:01,465 CRESTED BUTTE 16 00:07:20,319 --> 00:07:22,027 Como � que vais, Dallas? 17 00:07:22,527 --> 00:07:23,905 Eddie. 18 00:07:24,029 --> 00:07:25,823 Anda. Dou-te uma boleia. 19 00:07:34,249 --> 00:07:38,336 CONDADO DE GUNNISON XERIFE 20 00:07:42,423 --> 00:07:44,218 Geralmente vou l� atr�s. 21 00:07:44,301 --> 00:07:47,471 Lembro-me, que algumas dessas vezes, tu estavas l� comigo. 22 00:07:47,803 --> 00:07:49,430 J� tens trabalho em vista? 23 00:07:49,931 --> 00:07:51,807 Porqu�? Est�s a contratar? 24 00:07:52,225 --> 00:07:56,189 J� tenho problemas demais em convencer as pessoas, de que eu sirvo para este trabalho. 25 00:07:56,226 --> 00:07:58,690 Mas eu pergunto pela cidade, se h� algo para ti. 26 00:07:58,726 --> 00:07:59,817 Agrade�o-te. 27 00:08:01,109 --> 00:08:04,071 Tens... visto o meu irm�o? 28 00:08:05,529 --> 00:08:07,908 Por acaso tenho-o visto demais. 29 00:08:15,999 --> 00:08:17,876 Tens que usar o bon�! 30 00:08:18,501 --> 00:08:21,011 Drew, tu s� nos obrigas a usar um bon�, 31 00:08:21,046 --> 00:08:24,009 ...porque o gerente obrigou-te a usar um, quando foste contratado. 32 00:08:24,134 --> 00:08:26,301 Olha! Tu s� tens este trabalho, 33 00:08:26,426 --> 00:08:29,303 ...porque a tua conselheira implorou-me para te o dar. 34 00:08:29,511 --> 00:08:33,643 Sim. Tenho a certeza que o facto de ela ser boa, n�o teve nada a haver com isso. 35 00:08:35,228 --> 00:08:37,104 Watercrest, 1427. 36 00:08:38,732 --> 00:08:42,026 Eu n�o posso fazer essa entrega. Imploro-te. 37 00:08:42,400 --> 00:08:46,030 Isto aqui n�o � uma democracia. Faz a entrega ou est�s despedido. 38 00:08:50,910 --> 00:08:52,369 E usa o bon�! 39 00:08:58,083 --> 00:09:01,838 Daqui David 41 a investigar um 10-66. Escuto. 40 00:09:02,880 --> 00:09:04,551 Entendido, David 41. 41 00:09:35,623 --> 00:09:36,581 Harry! 42 00:09:37,708 --> 00:09:41,920 Estou sempre a dizer-lhes para n�o virem para aqui e voc�s est�o sempre a voltar. 43 00:09:42,212 --> 00:09:45,299 Detesto ter que fazer isto, mas vou ter que te prender. 44 00:09:45,424 --> 00:09:47,633 Deixe-me apenas chamar o meu c�o. 45 00:09:48,928 --> 00:09:50,221 Butch! 46 00:09:52,014 --> 00:09:53,517 Butch! 47 00:09:54,224 --> 00:09:55,434 Anda c�, rapaz. 48 00:09:55,727 --> 00:09:56,937 O que � isso? 49 00:10:00,105 --> 00:10:01,315 Jesus! 50 00:10:03,109 --> 00:10:04,903 Xerife! Xerife! 51 00:10:59,500 --> 00:11:00,795 Ol�, Ricky. 52 00:11:01,127 --> 00:11:02,420 Ol�, Jesse. 53 00:11:02,709 --> 00:11:04,005 Vamos, entra. 54 00:11:05,506 --> 00:11:07,133 Queres alguma coisa para beber? 55 00:11:07,717 --> 00:11:08,801 Estou bem, obrigado. 56 00:11:09,010 --> 00:11:10,512 Que m�scara gira, Ricky. 57 00:11:10,719 --> 00:11:13,139 Sim, mas o Halloween n�o � em Outubro? 58 00:11:14,266 --> 00:11:17,351 Agora j� sei quem � que pediu a "Amantes da Salsicha". 59 00:11:18,017 --> 00:11:20,314 A minha mala est� na cozinha. 60 00:11:25,111 --> 00:11:28,904 Desculpa. Ele � um grande parvalh�o. 61 00:11:29,112 --> 00:11:33,118 Bem... soubeste sempre escolh�-los, Jesse. 62 00:11:33,702 --> 00:11:35,829 Bem, vou contar-te um segredo. 63 00:11:35,996 --> 00:11:38,414 Estou a preparar-me para "despedi-lo". 64 00:11:38,998 --> 00:11:42,000 Despedi-lo. Essa tem piada. 65 00:11:42,419 --> 00:11:44,420 Ent�o, quanto � que te devo? 66 00:11:45,505 --> 00:11:47,927 $53,50 67 00:11:48,926 --> 00:11:50,468 Fica com o troco. 68 00:11:51,302 --> 00:11:52,512 Obrigado. 69 00:11:54,390 --> 00:11:55,683 At� logo. 70 00:12:08,822 --> 00:12:10,029 Anda! 71 00:12:10,365 --> 00:12:10,996 Dale! 72 00:12:11,032 --> 00:12:13,410 Dale, p�ra com isso! 73 00:12:13,493 --> 00:12:15,369 S� serves para rir? 74 00:12:15,995 --> 00:12:18,497 - Ent�o? N�o tens resposta? - Dale, deixa-o em paz! 75 00:12:23,921 --> 00:12:25,630 D�-me as minhas chaves. 76 00:12:29,300 --> 00:12:32,720 Encontra-as dentro de 30 minutos ou menos, parvalh�o. 77 00:12:33,013 --> 00:12:35,307 - Vamos! - Puta! 78 00:12:44,023 --> 00:12:45,901 Anda, Jesse! 79 00:13:41,040 --> 00:13:43,502 - Ray, encontraste alguma coisa? - Nada. 80 00:13:43,538 --> 00:13:45,711 Algu�m estacionou a�? 81 00:13:46,630 --> 00:13:48,424 A carrinha do Buddy Benson. 82 00:13:48,632 --> 00:13:49,632 Jesus, Eddie. 83 00:13:50,008 --> 00:13:52,510 Ele geralmente sai com o filho dele. 84 00:14:22,415 --> 00:14:24,002 Pai? 85 00:14:27,004 --> 00:14:28,506 Pai? 86 00:15:11,007 --> 00:15:14,510 Senti tanto a tua falta. 87 00:15:15,930 --> 00:15:17,681 - Est�s t�o grande. - Eu sei. 88 00:15:17,722 --> 00:15:19,016 - Ol�. - Ol�. 89 00:15:19,225 --> 00:15:21,436 Nem acredito que est�s de volta. 90 00:15:24,104 --> 00:15:25,772 Passou tanto tempo. 91 00:15:27,106 --> 00:15:28,525 Queres ajuda? 92 00:15:31,403 --> 00:15:33,238 S�o para mim? 93 00:15:36,534 --> 00:15:38,618 N�o gostas deles? 94 00:15:38,743 --> 00:15:41,705 Est�s a gozar? S�o t�o fixes! 95 00:15:43,206 --> 00:15:45,751 Depois vamos ver como eles funcionam, ok? 96 00:15:51,214 --> 00:15:52,925 Certo. 97 00:16:05,105 --> 00:16:07,273 Tens algum problema com a porta? 98 00:16:09,735 --> 00:16:11,402 Quando � que voltaste? 99 00:16:11,444 --> 00:16:12,445 Hoje. 100 00:16:12,529 --> 00:16:14,489 O que aconteceu � tua cara? 101 00:16:16,115 --> 00:16:18,201 - Depois falamos. - Ricky. 102 00:16:19,535 --> 00:16:21,830 - Depois falamos. - N�o. Falamos agora! 103 00:16:21,913 --> 00:16:25,209 - Tira as m�os de cima de mim. - O que aconteceu � tua cara? 104 00:16:26,711 --> 00:16:29,129 O Dale e os amigos dele, atacaram-me. 105 00:16:29,166 --> 00:16:31,547 Atiraram as minhas chaves para o esgoto. 106 00:16:33,007 --> 00:16:34,676 D�-me o taco. 107 00:16:36,429 --> 00:16:38,306 - O que... - Ricky, n�o volto a pergu... 108 00:16:38,721 --> 00:16:40,474 D�-me a merda do taco! 109 00:16:46,813 --> 00:16:48,233 Vamos! 110 00:16:48,317 --> 00:16:50,694 Ajudo-te a encontrar as tuas chaves. 111 00:17:28,524 --> 00:17:29,900 Butch, cala-te! 112 00:18:07,020 --> 00:18:08,522 Harry? 113 00:18:10,441 --> 00:18:12,944 � bom que deixes algo para mim. 114 00:18:15,237 --> 00:18:19,325 Meu Deus! Harry. 115 00:22:42,136 --> 00:22:45,471 - M�e! - Desculpa. Est� na tua hora de dormires! 116 00:22:46,432 --> 00:22:48,308 Ainda n�o tenho sono. 117 00:22:52,647 --> 00:22:56,819 Molly, guarda isso. Est� na hora de dormires. 118 00:23:00,113 --> 00:23:01,238 Amo-te. 119 00:23:07,744 --> 00:23:09,707 Quero que seja o pai a ler. 120 00:23:12,541 --> 00:23:13,833 Tudo bem. 121 00:23:17,923 --> 00:23:19,548 Amo-te. 122 00:23:21,053 --> 00:23:22,929 At� amanh�. 123 00:23:41,529 --> 00:23:46,077 Lembras-te de todas aquelas vezes, em que me disseste que sentias saudades da m�e? 124 00:23:46,452 --> 00:23:48,956 N�o h� problema em dizer isso � m�e. 125 00:23:50,455 --> 00:23:51,623 Ok. 126 00:23:52,832 --> 00:23:54,627 Ok. 127 00:23:59,132 --> 00:24:00,425 Despacha-te. 128 00:24:01,050 --> 00:24:04,262 - Queres ser tu a faz�-lo? - O condenado da fam�lia �s tu. 129 00:24:04,429 --> 00:24:07,013 Engra�adinho. D�-me uma ajuda. 130 00:24:15,232 --> 00:24:18,072 Porqu� que n�o desceste quando mandaram as chaves? 131 00:24:18,108 --> 00:24:21,571 Para a Jesse ver-me a sair daqui coberto de merda? N�o obrigado. 132 00:24:21,608 --> 00:24:25,033 O que est�s a dizer? Vamos ficar cobertos de merda? 133 00:24:25,075 --> 00:24:26,452 Agarra nisto. 134 00:24:39,047 --> 00:24:40,925 Isto � nojento! 135 00:24:41,051 --> 00:24:43,217 Consigo pensar em s�tios piores. 136 00:24:56,940 --> 00:24:59,191 Acho que n�o est� ningu�m em casa. 137 00:24:59,443 --> 00:25:01,152 Aquilo � um sof�? 138 00:25:01,737 --> 00:25:02,529 Sim. 139 00:25:02,821 --> 00:25:04,949 Que casinha porreira. 140 00:25:12,331 --> 00:25:13,831 Que raio? 141 00:25:30,892 --> 00:25:34,102 Pelo cheiro, parece que morreu alguma coisa aqui em baixo. 142 00:25:36,314 --> 00:25:38,899 Tens a certeza que este � o caminho certo? 143 00:25:39,734 --> 00:25:42,444 Deve ser por aqui. WATERCREST - 1400 ao 1500 144 00:25:44,532 --> 00:25:46,325 Cuidado com o escoador. 145 00:25:46,533 --> 00:25:48,159 V� debaixo daquilo. 146 00:25:48,409 --> 00:25:50,245 As chaves s�o tuas, idiota. 147 00:25:51,828 --> 00:25:53,044 N�o tens m�os? 148 00:25:53,081 --> 00:25:56,044 Sim, mas n�o vou met�-las naquela merda. Mete-as tu! 149 00:25:59,546 --> 00:26:02,632 - Foda-se. - Diverte-te. 150 00:26:11,057 --> 00:26:14,145 - Fala-me da tal rapariga. - Qual rapariga? 151 00:26:14,187 --> 00:26:17,857 - Aquela pela qual levaste porrada. - � s� uma rapariga. 152 00:26:18,942 --> 00:26:22,695 Andas a mexer na merda "s�" por causa de uma rapariga, certo? 153 00:26:28,325 --> 00:26:29,702 Que raio foi aquilo! 154 00:26:29,744 --> 00:26:32,498 - Tem calma. Foi s� um rato. - Rato do caralho! 155 00:26:35,040 --> 00:26:36,752 V� aquele dreno. 156 00:27:00,609 --> 00:27:01,985 Encontrei-as! 157 00:27:07,323 --> 00:27:08,406 Vamos! 158 00:27:11,537 --> 00:27:12,748 Sam! 159 00:27:13,037 --> 00:27:15,164 Ray, dirige-te para a colina! 160 00:27:15,248 --> 00:27:17,834 Sammy, onde est�s? 161 00:27:18,834 --> 00:27:22,339 Buddy? Buddy? 162 00:27:25,760 --> 00:27:27,554 Sam! 163 00:27:30,847 --> 00:27:32,723 Onde est�s, Buddy? 164 00:27:32,766 --> 00:27:34,143 Buddy! 165 00:27:34,643 --> 00:27:35,609 Sam. 166 00:27:35,645 --> 00:27:36,895 Buddy! 167 00:27:37,563 --> 00:27:38,814 Buddy! 168 00:27:39,231 --> 00:27:40,484 Buddy! 169 00:27:41,525 --> 00:27:44,235 N�o vou parar de procurar por ti, Sam! 170 00:28:05,926 --> 00:28:08,220 Vamos embora, pessoal. Mexam-se! 171 00:28:12,350 --> 00:28:13,433 Eddie! 172 00:28:14,435 --> 00:28:16,770 Vejo-te amanh�, assim que amanhecer. 173 00:28:18,646 --> 00:28:21,984 O meu marido e o meu filho est�o por aqui. Algures. 174 00:28:23,525 --> 00:28:26,071 Eles n�o iriam parar de procurar por mim. 175 00:28:27,947 --> 00:28:29,283 Achas que... 176 00:28:30,950 --> 00:28:32,994 lhes aconteceu alguma coisa? 177 00:28:33,036 --> 00:28:34,204 N�o sei. 178 00:28:36,123 --> 00:28:38,459 Porque n�o vais para casa descansar? 179 00:28:39,209 --> 00:28:41,045 Precisamos da tua for�a. 180 00:28:44,548 --> 00:28:45,759 Est� bem. 181 00:28:51,388 --> 00:28:52,603 Ray, alguma coisa. 182 00:28:52,640 --> 00:28:55,519 Negativo. Vou passar pela �ltima vez na colina. 183 00:28:55,561 --> 00:28:58,938 Certo, Mant�m-te em contacto. Caso contr�rio, vemo-nos amanh�. 184 00:29:45,820 --> 00:29:47,779 Todas as unidades reportem. 185 00:30:22,106 --> 00:30:26,903 DESAPARECIDOS SAM e BUDDY BENSON 186 00:30:28,531 --> 00:30:31,448 Desculpe-me, Senhor. Se viu o meu marido e filho... 187 00:30:31,490 --> 00:30:32,743 - Certo. - Obrigada. 188 00:30:33,326 --> 00:30:38,580 Perdoem-me por lhes dar isto. � o meu marido e o meu filho. Estejam atentos. 189 00:30:38,832 --> 00:30:39,625 Obrigada. 190 00:30:42,044 --> 00:30:43,627 Como � que vai a procura de trabalho? 191 00:30:43,753 --> 00:30:46,672 Ser assaltante � uma habilidade especial? 192 00:30:46,756 --> 00:30:48,467 Tens alguma sugest�o? 193 00:30:49,675 --> 00:30:52,179 Ouvi dizer que o Banco est� a contratar. 194 00:30:59,852 --> 00:31:01,647 - Ei. - Puto. 195 00:31:07,444 --> 00:31:10,323 Ouviste alguma coisa sobre o Buddy e o filho dele? 196 00:31:10,406 --> 00:31:12,991 Carrie. Caf�, por favor. 197 00:31:16,121 --> 00:31:20,040 - Tiveste l� fora a noite toda, n�o foi? - N�s par�mos �s 2 da manh�. 198 00:31:21,959 --> 00:31:23,795 O Ray n�o voltou para casa? 199 00:31:23,837 --> 00:31:25,754 Eddie, eu pensava que ele estava contigo. 200 00:31:25,838 --> 00:31:28,716 - Eu tentei o telem�vel dele. - Carrie, escuta-me! 201 00:31:28,884 --> 00:31:32,637 O Ray ontem estava a esfor�ar-se muito. De certeza que ainda est� � procura. 202 00:31:32,673 --> 00:31:36,559 - Ele deve estar... - Ele liga-me sempre, Eddie! 203 00:31:43,940 --> 00:31:45,857 Ray! 204 00:31:49,823 --> 00:31:51,155 Ray? 205 00:31:54,033 --> 00:31:55,826 Ray! Est�s a�? 206 00:32:00,333 --> 00:32:02,043 Ray? 207 00:32:21,729 --> 00:32:23,146 Meu Deus! 208 00:32:36,536 --> 00:32:38,872 Nem acredito que este � o Ray Adams. 209 00:32:44,711 --> 00:32:46,420 Eu tamb�m n�o quero acreditar. 210 00:32:48,922 --> 00:32:51,760 Sabes o que era preciso para um homem fazer isto? 211 00:32:52,137 --> 00:32:55,390 O que � preciso para algu�m... esfolar um ser humano? 212 00:32:56,140 --> 00:32:57,432 Sem rastos. 213 00:32:58,475 --> 00:33:00,769 Nada. 214 00:33:01,436 --> 00:33:02,937 Eddie. 215 00:33:04,148 --> 00:33:06,858 Isto � areia a mais para a tua camioneta. 216 00:33:06,894 --> 00:33:08,735 O que vais fazer? 217 00:33:09,444 --> 00:33:11,529 Digo-te quando o souber. 218 00:33:22,123 --> 00:33:24,544 - Ei! - Ei, Jesse! 219 00:33:24,919 --> 00:33:25,920 Ol�. 220 00:33:31,259 --> 00:33:34,304 Sabes, olhas para mim dessa mesma maneira, nas aulas. 221 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Bem, sabes... o rel�gio est� por tr�s de ti. 222 00:33:37,640 --> 00:33:38,890 O qu�? 223 00:33:40,058 --> 00:33:43,479 Amanh� quando estiveres na sala de aulas, vira-te e vais v�-lo. 224 00:33:43,562 --> 00:33:46,942 Sim, eu sei que est� l�, mas... 225 00:33:47,816 --> 00:33:50,777 ambos sabemos que n�o � para isso que est�s a olhar. 226 00:33:53,822 --> 00:33:56,284 Sabes que nunca foste um bom mentiroso. 227 00:33:59,203 --> 00:34:00,955 Queres ir nadar esta noite? 228 00:34:00,992 --> 00:34:02,207 Nadar? 229 00:34:03,458 --> 00:34:05,543 - Onde? - Na escola. 230 00:34:06,626 --> 00:34:09,131 Anda. Vai ser como nos velhos tempos. 231 00:34:10,341 --> 00:34:13,178 "Velhos tempos" como "antes de ter um namorado"? 232 00:34:13,844 --> 00:34:15,093 Sim. 233 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 E por acaso at� � ex-namorado. 234 00:34:19,724 --> 00:34:21,644 Ele foi "despedido". 235 00:34:23,229 --> 00:34:26,232 Por isso hoje � noite, por volta das 10. 236 00:34:31,070 --> 00:34:32,946 Vejo-te logo � noite. 237 00:39:05,559 --> 00:39:07,394 Vou agora fechar, Darcy. 238 00:39:08,269 --> 00:39:10,231 Vejo-te quando c� chegares. 239 00:39:18,238 --> 00:39:19,489 Est�s bem? 240 00:39:22,660 --> 00:39:24,746 Se quiseres conversar... 241 00:39:26,080 --> 00:39:27,748 Est� tudo bem. 242 00:39:30,126 --> 00:39:32,627 Esta noite, podes ficar comigo e com a Kathy. 243 00:39:32,669 --> 00:39:35,379 A Darcy vai passar por c� e vou ficar com ela. 244 00:39:38,468 --> 00:39:39,927 Vejo-te amanh�. 245 00:39:53,649 --> 00:39:54,900 Richie? 246 00:39:58,946 --> 00:40:00,196 Richie? 247 00:40:01,365 --> 00:40:02,617 N�o! 248 00:41:10,645 --> 00:41:13,022 Encontrei o corpo do Ray na floresta. 249 00:41:13,147 --> 00:41:14,400 Ele foi... 250 00:41:15,900 --> 00:41:17,654 Ele foi esfolado vivo. 251 00:41:22,367 --> 00:41:27,078 Achas que tem alguma coisa a haver... com desaparecimento do Buddy e do puto dele. 252 00:41:27,160 --> 00:41:30,124 Acho que este tipo de coisa, n�o acontece por aqui. 253 00:41:30,249 --> 00:41:35,170 Temos uma ocorr�ncia sobre uma pequena explos�o de g�s, no esgoto da rua 16. Escuto. 254 00:41:35,547 --> 00:41:39,090 Compreendido. Informe o Corpo de Bombeiros. Encontro-me l� com eles. 255 00:41:39,132 --> 00:41:41,051 � para j� Xerife. Desligo. 256 00:41:41,092 --> 00:41:42,321 Queres ajuda? 257 00:41:42,358 --> 00:41:43,554 N�o sei, Dallas. 258 00:41:44,681 --> 00:41:45,723 Anda! 259 00:41:46,141 --> 00:41:48,057 Eu vou nos bancos de tr�s. 260 00:43:03,094 --> 00:43:04,142 Ricky. 261 00:43:04,178 --> 00:43:05,595 - Ei. - Ei. 262 00:43:08,055 --> 00:43:09,308 Ent�o... 263 00:43:10,599 --> 00:43:12,269 como � que entramos? 264 00:43:13,271 --> 00:43:16,022 Coloquei fita-cola no trinco, depois das aulas. 265 00:43:36,918 --> 00:43:40,884 N�o consegui decidir qual dos fatos-de-banho � que ia usar, por isso... 266 00:43:46,178 --> 00:43:47,681 Agora... 267 00:43:48,556 --> 00:43:49,807 Diz-me tu. 268 00:43:51,060 --> 00:43:53,354 Est�s a olhar para mim... 269 00:43:54,146 --> 00:43:55,857 ou para o rel�gio? 270 00:44:00,567 --> 00:44:01,736 Anda c�. 271 00:44:20,381 --> 00:44:21,632 Meu Deus! 272 00:44:26,136 --> 00:44:29,557 - O que pensas que est�s a fazer, Jess? - Dale, sai daqui. 273 00:44:29,594 --> 00:44:31,517 Lembra-te apenas, Ricky! 274 00:44:31,559 --> 00:44:34,062 Eu ensinei a esta putazinha, tudo o que ela sabe. 275 00:44:35,229 --> 00:44:37,190 N�o, Ricky. P�ra com isso! 276 00:44:38,941 --> 00:44:42,946 Parem com isso! Dale, P�ra! Algu�m que pare com isso! 277 00:46:11,453 --> 00:46:13,122 Que raio foi aquilo? 278 00:46:14,956 --> 00:46:17,585 Meu Deus! Meu Deus, saiam da �gua! 279 00:46:17,626 --> 00:46:18,669 - Saiam! V�o! V�o! - Jesse, sai! 280 00:46:20,629 --> 00:46:22,589 Meu Deus, saiam da piscina! 281 00:46:30,264 --> 00:46:31,974 Merda! V�o, v�o. V�o! 282 00:46:34,350 --> 00:46:37,812 - O Nickie est� morto? - Porque n�o voltas para l� e descobres! 283 00:46:39,856 --> 00:46:41,108 N�o! N�o! 284 00:46:43,568 --> 00:46:44,820 A janela! 285 00:46:51,244 --> 00:46:52,913 Merda! Oh, merda! 286 00:46:56,457 --> 00:46:57,625 Anda! 287 00:46:57,960 --> 00:46:59,250 Ajuda-me! 288 00:47:02,046 --> 00:47:03,965 Ricky! Anda! 289 00:47:04,256 --> 00:47:05,466 Vamos! 290 00:47:26,531 --> 00:47:28,782 Pap�! Pap�! 291 00:47:29,658 --> 00:47:32,245 - Pap�! - Molly! O que foi? 292 00:47:33,370 --> 00:47:35,580 Estava do lado de fora da janela. 293 00:47:36,080 --> 00:47:38,668 - Quem, Molly? - Era um monstro. 294 00:47:41,461 --> 00:47:43,004 Anda c�, querida. 295 00:47:43,798 --> 00:47:44,967 Cuidado. 296 00:47:46,549 --> 00:47:50,887 Quando tinha a tua idade, costumava ter uns pesadelos horr�veis. 297 00:47:50,971 --> 00:47:54,224 Eu vi-o. Era real. 298 00:47:56,351 --> 00:47:58,480 V�s? Nada de monstro. 299 00:48:02,565 --> 00:48:04,568 - Jer! - Pap�! 300 00:48:09,449 --> 00:48:11,575 Temos que ir! Anda! 301 00:48:12,576 --> 00:48:13,787 Pap�! 302 00:49:11,679 --> 00:49:13,604 O fogo alastrou-se � f�brica inteira. 303 00:49:13,640 --> 00:49:16,641 - T�m que desligar os reactores manualmente. - Certo. 304 00:49:17,851 --> 00:49:19,061 Despacho! 305 00:49:19,103 --> 00:49:21,607 Temos que evacuar a cidade inteira. 306 00:49:21,857 --> 00:49:26,109 Chame a Guarda Nacional em Colorado Springs, para prestar assist�ncia. Escuto. 307 00:49:26,778 --> 00:49:28,653 Jesus Cristo! 308 00:49:29,073 --> 00:49:30,157 - Xerife! - Sim? 309 00:49:30,199 --> 00:49:32,784 - Acho que devia ouvir isto. - Dallas! 310 00:49:32,820 --> 00:49:33,827 Ok, obrigado. 311 00:49:33,868 --> 00:49:35,870 - Que raio andas a fazer? - Algo veio atr�s de n�s, 312 00:49:35,912 --> 00:49:37,185 n�o sei o que aconteceu. 313 00:49:37,221 --> 00:49:38,455 "Veio atr�s de voc�s"? 314 00:49:38,497 --> 00:49:40,290 - Devagar! O que veio atr�s de voc�s? - N�o sei! 315 00:49:40,374 --> 00:49:41,919 - Onde � que estavam? - Na escola. 316 00:49:41,959 --> 00:49:44,756 O Mark est� morto e acho que tamb�m apanhou o Nick. 317 00:49:44,881 --> 00:49:46,382 O que era? 318 00:49:47,091 --> 00:49:48,342 Ricky! 319 00:49:49,343 --> 00:49:50,802 Eu n�o sei. 320 00:50:52,365 --> 00:50:53,826 Pede ajuda! 321 00:50:53,951 --> 00:50:55,910 Algu�m tem que saber disto. 322 00:50:57,871 --> 00:50:59,079 Ei! 323 00:51:03,293 --> 00:51:05,213 Despacho. Aonde est�o os refor�os? 324 00:51:05,255 --> 00:51:06,922 Despacho! Escuto. 325 00:51:10,592 --> 00:51:12,468 Despacho! Escuto! 326 00:51:14,679 --> 00:51:16,767 Vamos! Vamos embora daqui! 327 00:51:22,062 --> 00:51:23,313 Carrie. 328 00:51:26,067 --> 00:51:27,360 Carrie. 329 00:51:27,901 --> 00:51:29,779 N�o h� electricidade. 330 00:51:32,657 --> 00:51:33,908 Carrie!? 331 00:51:36,117 --> 00:51:37,412 Tu est�s... 332 00:51:37,786 --> 00:51:39,038 Meu Deus! 333 00:51:41,584 --> 00:51:42,876 Ajudem-me! 334 00:52:50,070 --> 00:52:53,035 N�o acho que a esquadra de pol�cia seja uma grande ideia. 335 00:52:53,071 --> 00:52:56,200 Que queres que eu fa�a? N�o sabemos com o qu� que estamos a lidar. 336 00:52:56,237 --> 00:52:57,620 SEM REDE V� l�! 337 00:52:57,785 --> 00:52:58,662 Cuidado! 338 00:53:01,664 --> 00:53:03,374 Xerife! Xerife! 339 00:53:03,457 --> 00:53:06,127 Darcy? O que aconteceu? O que est�s a fazer? 340 00:53:06,586 --> 00:53:08,798 - Fui ter com a Carrie... - O qu�? 341 00:53:08,833 --> 00:53:09,798 - O qu�? - ...mas... 342 00:53:10,257 --> 00:53:15,263 Fui � procura dela, mas ela j� n�o est� c�. Ela est� morta. Ela est� morta! 343 00:53:16,095 --> 00:53:18,181 Ricky! Leva-a l� para dentro. 344 00:53:18,805 --> 00:53:20,475 Mete-a l� dentro! 345 00:53:23,313 --> 00:53:25,396 Eddie, est�o pessoas a morrer! 346 00:53:26,565 --> 00:53:28,234 Precisamos de armas. 347 00:53:28,276 --> 00:53:32,026 - A Guarda Nacional vai chegar em breve. - N�o vai chegar a tempo. 348 00:53:42,957 --> 00:53:45,381 N�o acredito que te vou deixar fazer isso. 349 00:53:45,418 --> 00:53:48,211 Este plano � est�pido! Vamos j� deixar a cidade. 350 00:53:48,253 --> 00:53:50,840 N�o vamos conseguir sair da cidade sem armas, idiota! 351 00:53:50,876 --> 00:53:53,634 �s est�pido demais para falar, Dale. Cala-te! 352 00:54:09,567 --> 00:54:12,278 - Onde � que est�o as armas? - Segue-me. 353 00:54:21,705 --> 00:54:23,206 Aqui est�o elas. 354 00:54:26,460 --> 00:54:29,172 Dale, arranja muni��es! Jesse, carrega-as! 355 00:54:34,635 --> 00:54:36,721 Consegues ter energia nisso? 356 00:54:38,389 --> 00:54:40,056 Sim, s� preciso de luz. 357 00:54:55,781 --> 00:54:56,992 V�o, v�o, v�o! 358 00:54:57,200 --> 00:55:02,163 Brown 1. Torne a �rea segura. Todos em alerta e preparados para hostis. 359 00:55:02,996 --> 00:55:04,541 Entendido. 06 desliga. 360 00:55:04,578 --> 00:55:06,123 Mexam-se! Mexam-se! 361 00:55:06,159 --> 00:55:07,632 Relat�rio da frente! 362 00:55:07,668 --> 00:55:11,006 Brown 1. Per�metro seguro. Brown 2. Per�metro seguro. 363 00:55:16,093 --> 00:55:18,846 � o Xerife Morales para a Guarda Nacional. Escuto. 364 00:55:18,888 --> 00:55:21,433 Repito: � o Xerife Morales para a Guarda Nacional. Escuto! 365 00:55:21,475 --> 00:55:25,562 Fala o Ten. Woods da Guarda Nacional do Colorado. 366 00:55:25,688 --> 00:55:27,399 Prossiga, Xerife. 367 00:55:27,565 --> 00:55:30,106 Qual � a vossa localiza��o, Tenente? Escuto. 368 00:55:30,316 --> 00:55:31,735 Estamos na rua principal. 369 00:55:31,777 --> 00:55:32,817 Escute-me, Tenente. 370 00:55:32,860 --> 00:55:37,116 N�o sei o que os seus homens v�o enfrentar, mas a nossa situa��o est� a ficar pior. 371 00:55:45,373 --> 00:55:47,228 O que se passa? Escuto. Est�o a�? 372 00:55:47,265 --> 00:55:49,086 Temos um homem desaparecido. 373 00:55:49,170 --> 00:55:50,837 Tenha calma, Xerife. 374 00:56:09,523 --> 00:56:12,442 Temos contacto! Quem est� a disparar? 375 00:56:15,362 --> 00:56:17,866 Anda c�, filho-da-puta! Anda c�! 376 00:56:18,283 --> 00:56:20,202 Que raio se passa a� fora? 377 00:56:31,755 --> 00:56:33,840 Recuar! Repito: Recuar! 378 00:56:34,174 --> 00:56:35,174 Tenente! 379 00:56:44,476 --> 00:56:46,479 Est� a�, Tenente? 380 00:56:47,562 --> 00:56:49,398 Tenente, escuto! Est� a�? 381 00:56:58,574 --> 00:57:00,657 N�o nos vamos safar, pois n�o? 382 00:57:07,833 --> 00:57:08,875 Quem? 383 00:57:09,794 --> 00:57:11,836 N�o disparem! Levem o que quiserem. 384 00:57:11,876 --> 00:57:14,171 N�o vou ser morto por $6.25 � hora. 385 00:57:17,801 --> 00:57:20,972 - Fomos atacados! - Terroristas em Gunnison? 386 00:57:22,180 --> 00:57:24,600 Disse-te que um dia haver�amos de ter. 387 00:57:25,393 --> 00:57:27,478 Voc�s est�o pedrados? 388 00:57:31,898 --> 00:57:33,568 Est�s a ver aquilo? 389 00:57:38,990 --> 00:57:41,075 Liga-o! Liga-o! 390 00:57:42,577 --> 00:57:43,912 Est� algu�m? 391 00:57:47,291 --> 00:57:48,667 Est� algu�m? 392 00:57:52,085 --> 00:57:53,420 Est� ferida? 393 00:57:56,090 --> 00:57:57,301 Entre. 394 00:57:57,967 --> 00:57:59,762 Aqui deve ficar segura. 395 00:58:04,015 --> 00:58:09,021 Dr. Lassiter. R�pido � sala de opera��es 2. Dr. Lassiter. R�pido � sala de opera��es 2. 396 00:58:14,025 --> 00:58:15,278 Esperem. 397 00:58:18,198 --> 00:58:21,116 Mal sinto a pulsa��o. Levem-no j� para os traumatismos 398 00:58:21,153 --> 00:58:22,157 Calma, Senhora. 399 00:59:02,242 --> 00:59:03,284 Ol�. 400 00:59:04,494 --> 00:59:06,162 Quando � que a luz volta? 401 00:59:06,204 --> 00:59:09,500 Estamos a usar geradores, at� a luz ser restaurada. 402 00:59:11,501 --> 00:59:12,710 Meu Deus! 403 00:59:13,961 --> 00:59:16,382 Acho que as minhas �guas arrebentaram. 404 00:59:16,673 --> 00:59:19,134 Tudo bem. Vou � procura de um m�dico. 405 01:00:01,802 --> 01:00:02,970 Ei. 406 01:00:04,597 --> 01:00:06,599 Ela parece bastante abalada. 407 01:00:07,060 --> 01:00:09,562 N�o tem sido uma noite f�cil para ela. 408 01:00:12,607 --> 01:00:13,857 E para si? 409 01:00:15,483 --> 01:00:17,152 Vou sobreviver. 410 01:00:19,404 --> 01:00:20,697 Certo. 411 01:00:22,657 --> 01:00:24,743 Partimos dentro de 5 minutos. 412 01:00:25,577 --> 01:00:26,785 Obrigada. 413 01:00:48,767 --> 01:00:50,436 Onde � que ele est�? 414 01:01:02,782 --> 01:01:04,158 D�-me a arma. 415 01:01:04,491 --> 01:01:05,825 D�-me a arma! 416 01:01:10,791 --> 01:01:11,958 Vamos! 417 01:01:22,595 --> 01:01:23,595 M�e! 418 01:01:27,766 --> 01:01:29,642 Recuem! � uma cilada! 419 01:01:30,060 --> 01:01:32,226 ...� uma cilada! ...� uma cilada! 420 01:01:32,269 --> 01:01:33,625 Que foda?! 421 01:01:33,662 --> 01:01:34,981 V�o, v�o, v�o! 422 01:01:35,733 --> 01:01:37,693 Molly, vamos! Corre, corre! 423 01:01:41,488 --> 01:01:43,657 V�o, v�o por detr�s das escadas! 424 01:01:44,697 --> 01:01:46,367 Que se foda isto! 425 01:02:05,887 --> 01:02:07,890 - A arma. - O que era aquilo? 426 01:02:31,998 --> 01:02:33,041 O que... 427 01:02:40,006 --> 01:02:41,591 N�o � poss�vel! 428 01:02:43,384 --> 01:02:46,345 Est� alguma coisa errada. Verifiquem o outro quarto! 429 01:02:54,729 --> 01:02:56,022 Deus! 430 01:03:27,262 --> 01:03:29,559 Mas onde � que eles est�o? 431 01:03:31,558 --> 01:03:33,895 Sempre a direito. Sempre a direito. 432 01:03:35,271 --> 01:03:36,771 Que raio? 433 01:03:37,104 --> 01:03:38,982 Esta � a nossa ajuda? 434 01:03:42,487 --> 01:03:44,446 Que raio se passa, Eddie? 435 01:03:44,488 --> 01:03:47,575 - Onde � que est�o os corpos? - V�o matar-nos a todos! 436 01:03:47,612 --> 01:03:48,910 Ainda n�o estamos mortos! 437 01:03:48,952 --> 01:03:52,163 Talvez hajam armas e equipamentos que ainda possamos usar. 438 01:04:00,379 --> 01:04:01,590 R�dio. 439 01:04:08,388 --> 01:04:10,264 Guarda Nacional, escuto! 440 01:04:10,933 --> 01:04:14,394 Repito: Qualquer unidade da Guarda Nacional, escuto. 441 01:04:15,979 --> 01:04:19,273 Fala o Coronel Stevens do Ex�rcito dos US. Identifique-se. 442 01:04:19,692 --> 01:04:22,403 Xerife Eddie Morales. Tennessee, Colorado. 443 01:04:22,485 --> 01:04:25,448 Tem que nos ajudar. H� uma esp�cie de infesta��o, 444 01:04:25,489 --> 01:04:28,742 ...e se n�o formos ajudados em breve, n�o vai sobrar nenhum de n�s. 445 01:04:28,784 --> 01:04:31,287 Qual � o plano de evacua��o do ex�rcito? 446 01:04:31,661 --> 01:04:32,955 Coronel? 447 01:04:37,084 --> 01:04:40,045 Coronel. Precisamos de ser evacuados, imediatamente! 448 01:04:40,082 --> 01:04:43,008 Xerife. Todas as vias terrestres foram comprometidas. 449 01:04:43,173 --> 01:04:47,093 Dentro de 30 minutos, h� um transporte a�reo que parte do C�rculo Gillian. 450 01:04:47,178 --> 01:04:51,433 Confirmo. Transporte a�reo, C�rculo Gillian. Estaremos l� dentro de 20 minutos. 451 01:04:51,474 --> 01:04:55,645 - Isso fica mesmo no centro da cidade. - N�s vamos l� estar, Coronel. 452 01:05:04,571 --> 01:05:07,490 Que merda �s tu? 453 01:05:12,703 --> 01:05:15,707 Todos! Entrem no "Striker"! 454 01:05:15,915 --> 01:05:17,168 Eu guio! 455 01:05:21,170 --> 01:05:23,799 Est�s a dizer que sabes guiar aquela coisa? 456 01:05:24,300 --> 01:05:27,011 - � melhor eu ir para a arma. - N�o falhes! 457 01:05:27,678 --> 01:05:29,137 N�o te espetes! 458 01:05:37,772 --> 01:05:39,063 Agarrem-se! 459 01:07:16,079 --> 01:07:19,627 - Porqu� que estamos a parar? - Porque n�o faz sentido. 460 01:07:19,663 --> 01:07:22,420 O C�rculo Gillian fica mesmo no centro da cidade 461 01:07:22,795 --> 01:07:25,109 Aquelas coisas v�o cercar-nos. 462 01:07:25,146 --> 01:07:27,425 Espera. O que est�s a dizer? 463 01:07:27,467 --> 01:07:29,761 Acho que o Coronel estava a mentir. 464 01:07:29,887 --> 01:07:32,638 Isso � loucura. O governo n�o mente �s pessoas. 465 01:07:34,476 --> 01:07:38,811 O ex�rcito pensa primeiro em conten��o. N�o podem correr o risco de isto ficar pior. 466 01:07:38,847 --> 01:07:41,606 A ajuda est� muito perto e est�o � nossa espera. 467 01:07:41,898 --> 01:07:44,073 Se n�o nos levas at� l�, eu levo. 468 01:07:44,109 --> 01:07:46,403 Ela tem raz�o. L� � frente s� h� mais daquelas coisas. 469 01:07:46,439 --> 01:07:47,951 N�o est�s a levar isso a s�rio. 470 01:07:47,987 --> 01:07:52,241 - Levo a s�rio tudo o que nos mantenha vivos. - E isso significa sair desta cidade. 471 01:07:52,908 --> 01:07:55,579 Existem dois Helis na cidade. Um est� no aeroporto... 472 01:07:55,616 --> 01:07:57,500 N�o! � muito longe. N�o conseguimos. 473 01:07:57,537 --> 01:07:58,879 O outro est� no hospital. 474 01:07:58,916 --> 01:08:01,544 As pessoas no hospital v�o de certeza, utiliz�-lo para sa�rem. 475 01:08:01,586 --> 01:08:03,378 � um risco que temos que correr. 476 01:08:03,503 --> 01:08:06,507 Se est�s errada e n�o houver helic�ptero, estamos mortos. 477 01:08:06,543 --> 01:08:09,301 Se eu estou certa, eles morrem se te seguirem. 478 01:08:15,891 --> 01:08:17,850 Est� a chegar uma carrinha. 479 01:08:28,737 --> 01:08:31,449 - Que raio est�s tu a� a fazer? - Isso n�o importa! 480 01:08:31,783 --> 01:08:33,742 - V�o para o transporte a�reo? - Sim. 481 01:08:33,784 --> 01:08:36,079 Tudo bem, sigam-nos. N�o temos muito tempo. 482 01:08:36,705 --> 01:08:40,459 Oi�am! Agora t�m todos que escolher. 483 01:08:43,211 --> 01:08:45,886 N�s vamos para o hospital, com o tanque. 484 01:08:45,922 --> 01:08:48,800 - Temos todos de ir para o centro da cidade. - Isso mesmo! 485 01:08:48,837 --> 01:08:50,552 - Vou com o meu irm�o. - Vou contigo! 486 01:08:50,593 --> 01:08:52,179 Eu vou no tanque. 487 01:08:53,013 --> 01:08:54,805 Dallas, n�o fa�as isso. 488 01:08:55,180 --> 01:08:58,518 Ela est� errada e apesar de ser teu irm�o, ele est� errado. 489 01:08:58,559 --> 01:09:00,067 Vais lev�-los para a morte! 490 01:09:00,103 --> 01:09:02,398 Estamos a ficar sem tempo, Xerife. Temos que ir. 491 01:09:02,434 --> 01:09:04,733 Esperem! Vamos com voc�s. 492 01:09:09,112 --> 01:09:10,280 Espera. 493 01:09:16,077 --> 01:09:17,581 Tem cuidado. 494 01:09:19,624 --> 01:09:22,001 Espero que estejamos os dois errados. 495 01:09:31,094 --> 01:09:32,345 Vamos! 496 01:09:52,907 --> 01:09:54,910 N�o ajudei ningu�m. 497 01:09:55,702 --> 01:09:57,539 Estava assustado demais. 498 01:09:57,914 --> 01:09:59,663 Apenas os vi a morrer. 499 01:10:11,093 --> 01:10:12,885 Ok. Vistam isto. 500 01:10:15,013 --> 01:10:16,266 Tu tamb�m. 501 01:10:19,478 --> 01:10:20,770 EMERG�NCIAS 502 01:10:43,918 --> 01:10:44,965 Escutem! 503 01:10:45,002 --> 01:10:48,463 Seja o que for que aconte�a l� dentro, a Kelly n�o pode ser ferida, certo? 504 01:10:48,500 --> 01:10:50,551 Todos n�s protegemos a Kelly. 505 01:10:51,299 --> 01:10:54,637 Isto � o Titanic? Que se lixe a cena de mulheres e crian�as primeiro. 506 01:10:54,679 --> 01:10:57,766 Parvalh�o. A menos que saibas pilotar um helic�ptero, cala-te! 507 01:10:57,808 --> 01:10:58,890 Vamos! 508 01:11:51,154 --> 01:11:53,322 Se calhar j� foram todos embora. 509 01:13:34,093 --> 01:13:35,969 Meu Deus, n�o! 510 01:13:37,052 --> 01:13:38,723 Foda-se! Atirem nele! 511 01:13:45,604 --> 01:13:48,314 - Jesse, n�o! Espera! - Mexam-se, j�! 512 01:14:54,218 --> 01:14:55,301 Jesse! 513 01:14:55,926 --> 01:14:57,427 N�o, espera! 514 01:15:12,776 --> 01:15:13,820 Ricky! 515 01:15:27,124 --> 01:15:28,209 Ricky, espera! 516 01:15:28,625 --> 01:15:30,712 - Filho-da-puta! - Ricky! 517 01:15:57,406 --> 01:15:58,615 Anda. 518 01:16:00,533 --> 01:16:02,202 Vamos, levanta-te! 519 01:16:03,245 --> 01:16:04,496 Tu consegues. 520 01:16:09,879 --> 01:16:11,255 Temos que ir. 521 01:16:11,378 --> 01:16:12,504 Agora! 522 01:16:15,592 --> 01:16:17,593 V�o, v�o, v�o! 523 01:16:23,266 --> 01:16:24,933 Eles est�o a voltar. 524 01:16:29,521 --> 01:16:30,564 Joe. 525 01:16:31,399 --> 01:16:33,065 Est�o c� todos? 526 01:16:33,190 --> 01:16:37,154 - Todos os que sobraram. O que ouviste? - Os Helis v�o chegar aqui em breve. 527 01:16:41,826 --> 01:16:43,120 Limpo. 528 01:16:43,702 --> 01:16:44,953 Vamos! 529 01:16:45,412 --> 01:16:47,122 Gajo duro, est�s bem? 530 01:16:51,003 --> 01:16:52,296 Anda c�. 531 01:16:54,215 --> 01:16:55,799 V�o, v�o. Eu afasto-os! 532 01:16:57,591 --> 01:16:58,426 Vamos! 533 01:16:58,508 --> 01:17:00,344 Mexam-se todos! 534 01:17:01,555 --> 01:17:02,806 Aguentem-se! 535 01:17:14,026 --> 01:17:15,195 Funciona! 536 01:17:17,321 --> 01:17:19,198 - Dallas! - Estou a tentar! 537 01:17:21,490 --> 01:17:24,618 - � bom que dispares essa coisa! - Aguenta-te! 538 01:17:30,210 --> 01:17:31,420 Vamos! 539 01:17:39,218 --> 01:17:40,512 J� a tens? 540 01:17:46,891 --> 01:17:49,812 - DANOS DE PRESS�O - DANOS DE CALOR - DANOS COLATERAIS 541 01:17:55,609 --> 01:18:00,113 Coronel Stevens? Fala o Condado de Gunnison. Em que estado est� a evacua��o? Escuto. 542 01:18:06,831 --> 01:18:08,707 Coronel, aonde est� o transporte a�reo? 543 01:18:09,708 --> 01:18:13,919 Xerife, est� a 16 quil�metros. Aguente a sua posi��o. Escuto. 544 01:18:14,796 --> 01:18:17,091 Vamos esperar aqui. Escuto. 545 01:18:20,093 --> 01:18:22,096 Que Deus nos ajude. 546 01:18:23,180 --> 01:18:25,765 Bem, sai daqui. Vou ganhar-nos algum tempo. 547 01:18:26,307 --> 01:18:29,016 - N�o te vou deixar. - Vai para o helic�ptero! 548 01:18:29,053 --> 01:18:31,187 N�o tens que fazer isso, Dallas! 549 01:18:31,229 --> 01:18:33,107 Agora! V�o, v�o! 550 01:18:34,192 --> 01:18:36,151 Venham seus filhos-da-puta! 551 01:18:41,741 --> 01:18:44,325 Ei, estou aqui! 552 01:18:56,547 --> 01:18:57,799 Vamos. 553 01:19:04,305 --> 01:19:05,555 Ok. V�o! 554 01:19:09,603 --> 01:19:10,812 Foda-se! 555 01:19:12,105 --> 01:19:13,731 Venham para aqui! 556 01:19:37,004 --> 01:19:38,424 V� l�! 557 01:19:52,021 --> 01:19:53,231 Vai-te foder! 558 01:20:49,496 --> 01:20:51,414 N�o me vou embora sem ele. 559 01:20:51,499 --> 01:20:52,623 Temos que ir. 560 01:20:52,707 --> 01:20:54,418 Ele vai conseguir. 561 01:20:56,628 --> 01:20:58,297 Morre! 562 01:20:58,798 --> 01:21:00,924 Morre! 563 01:21:23,114 --> 01:21:24,407 Vamos embora! 564 01:24:01,527 --> 01:24:03,319 Fechem os vossos olhos! 565 01:24:08,741 --> 01:24:10,408 - Aguentem-se! - M�e! 566 01:24:19,377 --> 01:24:20,628 Dallas. 567 01:24:21,712 --> 01:24:23,422 Dallas! 568 01:24:34,601 --> 01:24:35,852 Jesus! 569 01:24:36,686 --> 01:24:37,903 Est�s bem? 570 01:24:37,938 --> 01:24:40,525 - Ricky? - Sim, n�o est� a doer. 571 01:25:01,462 --> 01:25:03,299 Larguem as vossas armas! 572 01:25:13,724 --> 01:25:15,775 Cabr�es! Mataram a cidade inteira. 573 01:25:15,812 --> 01:25:19,814 Est�vamos s� a seguir ordens. Larguem as vossas armas! 574 01:25:40,711 --> 01:25:43,255 Precisamos de um m�dico para o meu irm�o. 575 01:25:43,840 --> 01:25:46,050 A evacua��o m�dica est� a chegar. 576 01:25:46,091 --> 01:25:49,343 Coloquem quaisquer armas em seguran�a e montem um per�metro. 577 01:25:49,718 --> 01:25:50,970 Mexam-se! 578 01:25:51,638 --> 01:25:53,892 Vamos l�. Vamos l�. Agora mesmo! 579 01:26:13,911 --> 01:26:16,747 Pensava que te tinha dito, para n�o te espetares. 580 01:26:21,003 --> 01:26:22,211 M�e? 581 01:26:23,212 --> 01:26:25,506 Os monstros desapareceram? 582 01:26:26,840 --> 01:26:28,300 Eles desapareceram. 583 01:27:20,937 --> 01:27:23,316 O mundo n�o est� preparado para esta tecnologia. 584 01:27:25,234 --> 01:27:26,879 Mas isto n�o � para o nosso mundo. 585 01:27:27,880 --> 01:27:30,782 Pois n�o, Srta. Yutani? 40652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.