Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 37
4
00:01:34,760 --> 00:01:36,519
Dad, don't worry.
5
00:01:36,800 --> 00:01:39,480
My examination results today
are in the drawer.
6
00:01:39,480 --> 00:01:40,800
They all came back normal.
7
00:01:41,239 --> 00:01:42,959
Go home in a while and rest.
8
00:01:42,959 --> 00:01:44,639
Don't worry about anything.
9
00:01:57,360 --> 00:01:58,319
Are you scared?
10
00:01:59,559 --> 00:02:00,360
No.
11
00:02:05,400 --> 00:02:06,239
I...
12
00:02:08,199 --> 00:02:10,360
In the past, I think that I wasn't able
13
00:02:11,119 --> 00:02:12,559
to take good care of you.
14
00:02:14,800 --> 00:02:16,759
When you needed me most,
15
00:02:17,880 --> 00:02:19,520
I wasn't by your side.
16
00:02:22,520 --> 00:02:23,199
Dad.
17
00:02:23,399 --> 00:02:24,679
Look at you.
18
00:02:25,119 --> 00:02:26,639
Who says that you weren't by my side?
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,759
Remember that summer camp
20
00:02:28,759 --> 00:02:30,119
when I was in grade three?
21
00:02:30,320 --> 00:02:32,000
Back then, I told you I missed you,
22
00:02:32,679 --> 00:02:34,399
so you came that night to visit me.
23
00:02:34,520 --> 00:02:37,119
Also, for my graduation exams
from primary to middle school,
24
00:02:37,479 --> 00:02:40,440
I didn't do well,
so I ran away from home.
25
00:02:40,720 --> 00:02:42,960
You were also the one
who found me at once.
26
00:02:43,240 --> 00:02:44,399
During my college entrance exam,
27
00:02:44,399 --> 00:02:46,440
you were there by my side.
28
00:02:46,800 --> 00:02:49,919
So you were always present in my life.
29
00:02:53,559 --> 00:02:56,119
I'm thinking that if I had been able
30
00:02:57,759 --> 00:02:59,800
to persuade Tang Mingxuan
to marry you back then,
31
00:02:59,839 --> 00:03:01,000
or
32
00:03:01,639 --> 00:03:03,279
if I had found you sooner,
33
00:03:04,800 --> 00:03:07,039
you wouldn't have turned out this way.
34
00:03:08,639 --> 00:03:09,679
It's my fault.
35
00:03:11,839 --> 00:03:13,960
I wasn't able to protect you,
36
00:03:14,119 --> 00:03:15,759
and I've made you suffer so much.
37
00:03:16,320 --> 00:03:17,600
I'm sorry.
38
00:03:19,279 --> 00:03:19,880
Dad.
39
00:03:20,960 --> 00:03:23,320
How can all of this be your fault?
40
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
Because you're my daughter.
41
00:03:29,520 --> 00:03:31,160
I used to think
42
00:03:32,520 --> 00:03:34,080
that it was Mingxuan's fault,
43
00:03:34,320 --> 00:03:35,600
Auntie Zhuang's fault,
44
00:03:35,720 --> 00:03:37,039
and your fault.
45
00:03:37,759 --> 00:03:41,440
However,
now I think it was all my fault.
46
00:03:41,720 --> 00:03:44,479
I was willful and immature back then.
47
00:03:44,720 --> 00:03:46,160
At that time, I thought
48
00:03:47,039 --> 00:03:50,039
that I deserved everything I had.
49
00:03:50,160 --> 00:03:52,600
And I couldn't accept that Mingxuan
50
00:03:52,600 --> 00:03:54,639
didn't love me that way.
51
00:03:56,759 --> 00:03:58,080
Now, I think
52
00:03:58,720 --> 00:04:01,240
that I was so immature
and ludicrous back then.
53
00:04:04,479 --> 00:04:05,039
Dad.
54
00:04:06,479 --> 00:04:08,119
If I were Mingxuan,
55
00:04:08,720 --> 00:04:10,880
I wouldn't choose a girl like that too.
56
00:04:17,239 --> 00:04:18,200
You've matured.
57
00:04:19,399 --> 00:04:20,880
You've really matured.
58
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
Give me a hug.
59
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
You've really matured.
60
00:04:35,720 --> 00:04:38,279
You even gave me a lecture.
61
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
I feel so happy.
62
00:04:45,480 --> 00:04:46,200
Dad.
63
00:04:47,839 --> 00:04:49,200
If...
64
00:04:49,559 --> 00:04:50,679
There's no if.
65
00:04:52,640 --> 00:04:53,600
Dad, listen to me.
66
00:04:54,239 --> 00:04:54,799
What if...
67
00:04:54,799 --> 00:04:56,760
There's no if and what if.
68
00:04:57,040 --> 00:04:58,440
You'll surely get better.
69
00:04:59,519 --> 00:05:01,079
Dad, can you listen to me?
70
00:05:01,760 --> 00:05:02,279
I...
71
00:05:09,880 --> 00:05:10,600
Okay, go ahead.
72
00:05:12,720 --> 00:05:15,200
I'm just stating a scenario.
73
00:05:19,079 --> 00:05:20,079
I also hope
74
00:05:22,200 --> 00:05:24,040
that you can all be well.
75
00:05:26,160 --> 00:05:29,200
You, Xiaoyu,
76
00:05:30,440 --> 00:05:31,519
and Auntie Zhuang
77
00:05:32,880 --> 00:05:34,839
can live well together
78
00:05:35,720 --> 00:05:37,399
so happily.
79
00:05:37,799 --> 00:05:39,040
That's the only way
80
00:05:39,600 --> 00:05:42,160
for me to feel that I didn't
come here in vain.
81
00:05:44,679 --> 00:05:46,320
Can you promise me, Dad?
82
00:06:03,399 --> 00:06:04,200
I promise.
83
00:06:07,040 --> 00:06:07,480
Dad.
84
00:06:07,600 --> 00:06:08,440
I promise.
85
00:06:09,799 --> 00:06:10,119
Why are you...
86
00:06:11,440 --> 00:06:12,399
Don't cry.
87
00:06:14,279 --> 00:06:14,760
I'm not.
88
00:06:15,160 --> 00:06:16,679
I'll be well tomorrow.
89
00:06:17,160 --> 00:06:20,920
I'll wake up, have the surgery,
90
00:06:21,399 --> 00:06:22,519
and defeat this illness.
91
00:06:27,440 --> 00:06:27,839
Okay.
92
00:06:31,920 --> 00:06:32,320
Okay.
93
00:06:42,760 --> 00:06:44,717
Shanghai DeltaHealth Hospital
94
00:06:45,000 --> 00:06:45,559
Qianqian.
95
00:06:46,079 --> 00:06:47,079
Don't be nervous.
96
00:06:47,440 --> 00:06:49,109
Go inside and sleep,
then you'll get better.
97
00:06:49,110 --> 00:06:50,060
Opetation Room
98
00:06:50,519 --> 00:06:53,720
Dad, with you all by my side,
99
00:06:54,119 --> 00:06:55,760
I'm not scared at all.
100
00:06:56,040 --> 00:06:57,079
When you're better,
101
00:06:57,239 --> 00:06:59,040
I'll personally cook for you.
102
00:06:59,399 --> 00:07:01,200
I want to eat braised pork balls.
103
00:07:01,839 --> 00:07:02,519
Okay.
104
00:07:02,720 --> 00:07:03,959
I'll wait for you by the door.
105
00:07:05,640 --> 00:07:07,279
I'm sorry, this is as far
as the family can't go.
106
00:07:07,600 --> 00:07:08,200
Okay.
107
00:07:10,000 --> 00:07:10,559
Dad.
108
00:07:11,720 --> 00:07:12,279
Xiaoyu.
109
00:07:12,679 --> 00:07:13,359
We're here.
110
00:07:15,399 --> 00:07:18,880
Dad, you promised.
111
00:07:20,839 --> 00:07:22,079
And Xiaoyu,
112
00:07:23,119 --> 00:07:25,959
you promised me too. Remember?
113
00:07:28,320 --> 00:07:29,920
I feel at ease then.
114
00:07:39,480 --> 00:07:40,320
Let me hug you again.
115
00:07:44,880 --> 00:07:45,440
Be good.
116
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
I'll go inside.
117
00:07:48,480 --> 00:07:49,320
Go.
118
00:07:57,720 --> 00:07:58,399
Mr. Fang.
119
00:08:00,000 --> 00:08:00,799
Qianqian.
120
00:08:01,119 --> 00:08:02,320
Mo Fei?
121
00:08:02,320 --> 00:08:03,239
Ward Area B
Yes.
122
00:08:03,640 --> 00:08:04,839
Is Mingxuan here too?
123
00:08:04,839 --> 00:08:05,440
I am.
124
00:08:08,239 --> 00:08:11,399
Mingxuan, you promised.
125
00:08:11,920 --> 00:08:14,959
After I get better, we'll go
to the amusement park together.
126
00:08:16,320 --> 00:08:17,239
Of course I remember.
127
00:08:19,279 --> 00:08:20,000
Qianqian.
128
00:08:20,720 --> 00:08:21,679
Don't be scared.
129
00:08:23,239 --> 00:08:24,399
You should know
130
00:08:24,446 --> 00:08:25,852
Ward Area B
131
00:08:25,920 --> 00:08:26,760
that those who love you
132
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
are all waiting for you by the door.
133
00:08:30,880 --> 00:08:33,280
Qianqian, you can do it.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,119
We're all here.
135
00:08:35,400 --> 00:08:36,919
We'll wait for you to come out, okay?
136
00:08:37,640 --> 00:08:38,200
Okay.
137
00:08:40,840 --> 00:08:42,206
Operation Room
138
00:08:42,239 --> 00:08:43,559
The patient needs
to undergo surgery now.
139
00:08:43,640 --> 00:08:44,559
We can't wait any longer.
140
00:08:45,159 --> 00:08:46,400
I'll go inside then.
141
00:08:48,400 --> 00:08:49,200
Don't be scared.
142
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
We'll wait for your return.
143
00:08:57,520 --> 00:09:00,395
In Operation
144
00:09:16,600 --> 00:09:20,291
In Operation
145
00:09:20,320 --> 00:09:28,400
Operation Room
146
00:09:29,240 --> 00:09:31,027
In Operation
147
00:09:31,280 --> 00:09:36,489
Operation Room
148
00:09:47,200 --> 00:09:53,789
Operation Room
149
00:09:56,039 --> 00:09:56,960
Xiaoyu.
150
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
I suddenly remembered my mom.
151
00:10:16,640 --> 00:10:18,880
When she was in the operating room
back then,
152
00:10:19,880 --> 00:10:21,400
I remember feeling
the same way I do now.
153
00:10:26,320 --> 00:10:27,640
You're still blaming Mr. Fang?
154
00:10:29,359 --> 00:10:30,719
If he hadn't had another woman,
155
00:10:30,719 --> 00:10:31,799
my mom wouldn't...
156
00:10:35,359 --> 00:10:38,760
So Qianqian is very important to me.
157
00:10:44,679 --> 00:10:46,679
Actually, many people
don't know you well.
158
00:10:48,719 --> 00:10:50,239
You look happy-go-lucky
on the surface,
159
00:10:51,359 --> 00:10:53,000
but deep inside,
you actually feel very lonely.
160
00:10:54,479 --> 00:10:56,119
You've always kept your truest sadness
161
00:10:57,479 --> 00:10:59,239
in your heart.
162
00:11:06,640 --> 00:11:08,679
You're Mingyuan's
second-generation leader indeed.
163
00:11:09,919 --> 00:11:12,520
You're very good at torturing a man's
heart instead of severing his body.
164
00:11:15,919 --> 00:11:17,599
But you must admit
165
00:11:19,760 --> 00:11:21,159
that I know you very well.
166
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
I didn't expect
167
00:11:26,679 --> 00:11:27,919
that you can see me so clearly.
168
00:11:28,719 --> 00:11:33,200
Because we've been best friends
since we were little.
169
00:11:46,719 --> 00:11:51,520
Tang Mingxuan, if God makes concessions
170
00:11:52,239 --> 00:11:55,679
and lets Qianqian survive this surgery,
171
00:11:57,039 --> 00:11:58,239
I'll also make concessions
172
00:11:59,080 --> 00:12:01,080
and never mention the past again.
173
00:12:02,559 --> 00:12:04,840
But if God doesn't make concessions,
174
00:12:08,520 --> 00:12:10,919
I'll never forgive you in this lifetime.
175
00:12:28,440 --> 00:12:33,516
Operation Room
176
00:12:50,000 --> 00:12:50,802
In Operation
177
00:12:55,160 --> 00:12:55,825
In Operation
178
00:12:58,320 --> 00:13:00,200
Doctor, how was the surgery?
179
00:13:00,359 --> 00:13:02,000
Congratulations, it's very successful.
180
00:13:03,400 --> 00:13:05,440
The patient's tumor has already
been removed.
181
00:13:05,679 --> 00:13:07,760
The next step is recovery treatment.
182
00:13:08,239 --> 00:13:10,479
What about her eyes? Will she see again?
183
00:13:10,880 --> 00:13:12,559
Since the patient just finished surgery,
184
00:13:12,719 --> 00:13:14,919
the optical nerve
the tumor was pressing on
185
00:13:15,039 --> 00:13:16,280
still requires some time to recover.
186
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
So it will require a few days
187
00:13:18,320 --> 00:13:19,400
to recover her eyesight.
188
00:13:19,440 --> 00:13:23,149
This way to the Ward
189
00:13:23,280 --> 00:13:24,039
Thank you.
190
00:13:25,080 --> 00:13:25,679
Thank you.
191
00:13:25,679 --> 00:13:26,599
You're welcome.
192
00:13:26,599 --> 00:13:26,960
Thank you.
193
00:13:35,479 --> 00:13:36,880
Do as you said.
194
00:13:38,320 --> 00:13:38,919
I will.
195
00:14:01,280 --> 00:14:05,920
♪Time is like water, it never stops♪
196
00:14:07,920 --> 00:14:12,520
♪The stars in the sky never fall♪
197
00:14:13,360 --> 00:14:18,767
♪I've kept my dream for so long♪
198
00:14:20,080 --> 00:14:25,254
♪I've waited a long time for my ideals♪
199
00:14:27,960 --> 00:14:32,200
♪Can you let me hold your hand♪
200
00:14:34,680 --> 00:14:38,960
♪You'll always have me around♪
201
00:14:40,080 --> 00:14:46,225
♪Even if we reach the ends of the world♪
202
00:14:46,640 --> 00:14:51,867
♪I'll stay with you till the end♪
203
00:14:52,920 --> 00:14:56,817
Iridescent Clouds and Mist Show
♪I want to run♪
204
00:14:57,280 --> 00:14:59,597
♪To the highest and farthest place♪
205
00:14:59,680 --> 00:15:01,996
♪I want to hug♪
206
00:15:02,040 --> 00:15:06,049
♪Everyday is most dazzling♪
207
00:15:06,080 --> 00:15:09,080
♪I want to see♪
208
00:15:10,240 --> 00:15:16,280
General Manager Office
♪The true love of my life♪
209
00:15:17,160 --> 00:15:22,480
♪You know me best, I happily work hard♪
210
00:16:15,320 --> 00:16:16,239
You're not sleeping?
211
00:16:22,000 --> 00:16:23,919
You woke me up.
212
00:16:31,400 --> 00:16:32,159
General Manager Office
Mingxuan!
213
00:16:32,640 --> 00:16:33,280
Wait.
214
00:16:36,200 --> 00:16:37,119
You're... You're busy.
215
00:16:46,719 --> 00:16:47,599
Have you looked enough?
216
00:16:49,599 --> 00:16:50,559
No. Then...
217
00:16:50,880 --> 00:16:51,599
Go on.
218
00:16:51,599 --> 00:16:52,880
I... I'll get going.
219
00:16:55,720 --> 00:16:57,040
General Manager Office
220
00:17:09,359 --> 00:17:09,959
Here.
221
00:17:21,680 --> 00:17:23,599
Do you feel happy this way?
222
00:17:32,239 --> 00:17:33,040
What time is it?
223
00:17:36,119 --> 00:17:37,599
When I came here earlier,
224
00:17:39,119 --> 00:17:40,280
it was already 11 p.m.
225
00:17:41,719 --> 00:17:43,359
Hey, how can Cheng Yang
226
00:17:43,640 --> 00:17:45,880
make you work overtime with him so late?
227
00:17:47,040 --> 00:17:48,880
I should be asking you that.
228
00:17:49,839 --> 00:17:52,400
I never force my employees
to work overtime.
229
00:17:53,000 --> 00:17:54,920
Yes, you don't force them.
230
00:17:55,439 --> 00:17:59,119
But the boss
is always ready for action here.
231
00:17:59,479 --> 00:18:01,920
Would your employees dare to go home?
232
00:18:07,520 --> 00:18:09,359
So after this period of time,
233
00:18:10,719 --> 00:18:12,520
I want to give the Design Department
a long break.
234
00:18:13,239 --> 00:18:13,800
Really?
235
00:18:15,079 --> 00:18:16,959
I don't easily give promises.
236
00:18:19,920 --> 00:18:22,839
Thank you on behalf
237
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
of all the Design Department's
staff then.
238
00:18:25,239 --> 00:18:26,839
If you can have a holiday,
239
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
where do you want to go?
240
00:18:33,719 --> 00:18:35,839
I want to go to lots of places.
241
00:18:37,199 --> 00:18:38,040
For example?
242
00:18:40,239 --> 00:18:41,479
But I won't go with you.
243
00:18:47,160 --> 00:18:51,439
If you don't go with me,
who will you go with?
244
00:18:52,479 --> 00:18:55,839
No. It's very difficult in the places
I want to go to.
245
00:18:56,119 --> 00:18:57,599
You surely won't be able
to handle it.
246
00:19:00,520 --> 00:19:02,479
How do you know that I won't be able
to handle hardships?
247
00:19:03,680 --> 00:19:05,640
Okay, let me ask you then.
248
00:19:06,280 --> 00:19:11,079
Can you sleep in a place
with cockroaches?
249
00:19:11,239 --> 00:19:11,959
No.
250
00:19:13,160 --> 00:19:16,640
Can you drink unfiltered water?
251
00:19:16,880 --> 00:19:17,719
No.
252
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Can you
253
00:19:21,520 --> 00:19:24,239
not take a bath for three days?
254
00:19:24,599 --> 00:19:25,640
Of course not.
255
00:19:26,000 --> 00:19:28,400
That's why. How can we travel together?
256
00:19:28,920 --> 00:19:30,239
I'll just go by myself.
257
00:19:34,160 --> 00:19:35,199
What are you doing?
258
00:19:35,439 --> 00:19:36,680
Are you pranking me?
259
00:19:38,319 --> 00:19:38,880
Tell me.
260
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
No.
261
00:19:41,839 --> 00:19:44,319
Tell me. Where exactly do you want
to travel?
262
00:19:45,040 --> 00:19:46,599
There are really many places
that I want to go to.
263
00:19:46,599 --> 00:19:49,400
But I haven't decided yet.
264
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
Since you haven't decided now,
265
00:19:59,439 --> 00:20:01,079
I'll take you
266
00:20:01,079 --> 00:20:02,959
somewhere fun first.
267
00:20:20,880 --> 00:20:23,199
Thank you for your interest
268
00:20:23,280 --> 00:20:26,000
in Mingyuan Fashion's
Iridescent Clouds and Mist show.
269
00:20:26,199 --> 00:20:27,959
I really hope that you'll like it.
270
00:20:29,280 --> 00:20:29,719
Ms. Xia.
271
00:20:29,719 --> 00:20:31,599
Can we take a few photos here?
272
00:20:32,000 --> 00:20:32,560
Sure.
273
00:20:45,959 --> 00:20:46,880
Thank you, Ms. Xia.
274
00:20:46,880 --> 00:20:47,400
Thank you.
275
00:20:48,119 --> 00:20:49,640
I'm really sorry to ask you
276
00:20:49,640 --> 00:20:51,520
to come here for the interview today.
277
00:20:51,680 --> 00:20:53,479
Because we have another interview later.
278
00:20:53,680 --> 00:20:54,199
So...
279
00:20:54,199 --> 00:20:55,479
It's fine. I understand.
280
00:20:55,800 --> 00:20:56,959
Thank you for your understanding.
281
00:20:57,040 --> 00:20:58,160
And thank you
282
00:20:58,199 --> 00:20:59,880
for having the interview with us today.
283
00:20:59,959 --> 00:21:01,719
We'll surely write the article well
when we get back.
284
00:21:02,160 --> 00:21:02,880
Thank you.
285
00:21:03,040 --> 00:21:04,800
Ms. Xia, you're being so shy.
286
00:21:05,199 --> 00:21:06,680
See you at the show then.
287
00:21:06,920 --> 00:21:08,000
Okay, see you then.
288
00:21:15,479 --> 00:21:16,439
Xueling?
289
00:21:18,359 --> 00:21:19,560
Yan Xu?
290
00:21:22,920 --> 00:21:24,160
It's really you.
291
00:21:24,439 --> 00:21:25,319
I haven't seen you for a long time.
292
00:21:25,319 --> 00:21:26,839
Yes, I haven't seen you
for a while.
293
00:21:28,239 --> 00:21:29,800
You're still so beautiful.
294
00:21:30,359 --> 00:21:31,319
You're not so bad either.
295
00:21:31,560 --> 00:21:32,520
When did you come back?
296
00:21:33,000 --> 00:21:33,800
I just came back.
297
00:21:38,319 --> 00:21:39,199
Wait for me for a moment.
298
00:21:48,119 --> 00:21:49,479
You also came to see the reporter?
299
00:21:50,760 --> 00:21:52,479
I was supposed to have an interview.
300
00:21:53,000 --> 00:21:54,520
I just rescheduled it.
301
00:21:55,359 --> 00:21:57,119
You ditched your interview?
302
00:21:58,000 --> 00:22:00,239
I just let them wait for a while.
303
00:22:01,000 --> 00:22:02,319
We haven't seen each other
for a long time.
304
00:22:02,479 --> 00:22:04,079
We should sit down and have a good chat.
305
00:22:05,239 --> 00:22:06,760
Right, we haven't seen each other
for a while.
306
00:22:06,760 --> 00:22:08,119
You've changed.
307
00:22:08,760 --> 00:22:09,280
I've changed?
308
00:22:09,959 --> 00:22:10,680
You gained a sense of humor.
309
00:22:12,199 --> 00:22:14,119
Actually, I've always
had a sense of humor.
310
00:22:14,920 --> 00:22:17,199
After all, those from the northeastern
region were born with a sense of humor.
311
00:22:17,199 --> 00:22:18,040
Right?
312
00:22:19,959 --> 00:22:22,839
I was so nervous when I was with you
when we were in school.
313
00:22:22,920 --> 00:22:24,199
So I couldn't show my sense of humor.
314
00:22:24,400 --> 00:22:25,199
Why were you nervous?
315
00:22:25,199 --> 00:22:26,959
Did I look that scary?
316
00:22:28,079 --> 00:22:30,160
Didn't you know that I really liked you
317
00:22:30,439 --> 00:22:31,640
when we were in school?
318
00:22:33,479 --> 00:22:34,520
You really didn't know?
319
00:22:36,959 --> 00:22:38,359
It's not strange that you didn't know.
320
00:22:38,560 --> 00:22:41,280
Back then, it can only be considered
a secret crush on my part.
321
00:22:42,280 --> 00:22:43,920
You should have told me sooner.
322
00:22:45,160 --> 00:22:46,400
What's the difference?
323
00:22:46,959 --> 00:22:48,920
Perhaps something could have happened
between us.
324
00:22:50,959 --> 00:22:53,119
Saying that
would make me feel regretful.
325
00:22:58,079 --> 00:22:58,959
Are you married?
326
00:23:00,520 --> 00:23:01,319
Do you have a boyfriend?
327
00:23:03,119 --> 00:23:04,079
Not really.
328
00:23:06,160 --> 00:23:06,760
Very good.
329
00:23:07,359 --> 00:23:08,560
Why?
330
00:23:10,359 --> 00:23:11,760
I mean, it's a very good day.
331
00:23:12,319 --> 00:23:13,520
When I came out this morning,
332
00:23:13,520 --> 00:23:16,079
I was wondering why the sun
was so dazzling.
333
00:23:16,239 --> 00:23:18,560
It turns out
that I'd be meeting you today.
334
00:23:19,599 --> 00:23:20,680
Not only have you gained a sense of humor,
335
00:23:20,680 --> 00:23:22,839
you've become a smooth talker.
336
00:23:23,680 --> 00:23:24,280
Who says so?
337
00:23:25,880 --> 00:23:27,760
What are you planning to do
now that you're back in the country?
338
00:23:29,640 --> 00:23:32,000
I've been invited to hold
a painting exhibit here in Shanghai.
339
00:23:32,359 --> 00:23:33,160
Really?
340
00:23:33,280 --> 00:23:34,239
Congratulations.
341
00:23:37,760 --> 00:23:39,479
I'm very looking forward
to your attendance.
342
00:23:41,489 --> 00:23:41,880
Art Gallery
343
00:23:41,880 --> 00:23:43,719
Yan Xu
Okay, I'll go and take a look.
344
00:23:44,439 --> 00:23:45,839
I'm very excited to hear your comments.
345
00:23:46,680 --> 00:23:47,439
In school,
346
00:23:47,439 --> 00:23:48,760
you were famous for your criticisms.
347
00:23:48,959 --> 00:23:50,040
The non-constructive kind.
348
00:23:50,359 --> 00:23:51,560
And you dare to listen to my comments?
349
00:23:52,439 --> 00:23:53,760
Good advice, like bitter
but good medicine, is hard to take.
350
00:23:55,079 --> 00:23:56,239
When are you leaving then?
351
00:23:58,280 --> 00:24:00,760
I was supposed to leave
after the exhibit is over.
352
00:24:01,520 --> 00:24:02,280
However,
353
00:24:02,959 --> 00:24:04,119
my plan has changed a bit.
354
00:24:13,439 --> 00:24:15,280
When will you be back?
355
00:24:15,680 --> 00:24:17,479
I'm not sure yet.
356
00:24:18,599 --> 00:24:20,280
Why haven't you bought your ticket?
357
00:24:20,319 --> 00:24:21,920
The ticket will become
more and more expensive.
358
00:24:22,920 --> 00:24:23,520
I know,
359
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
but I couldn't decide yet.
360
00:24:26,199 --> 00:24:27,400
As for you,
361
00:24:27,400 --> 00:24:28,959
it should be 3 a.m. over there.
362
00:24:28,959 --> 00:24:30,359
What's the matter? You can't sleep?
363
00:24:30,800 --> 00:24:31,760
No.
364
00:24:31,880 --> 00:24:33,319
School is going to start soon.
365
00:24:33,479 --> 00:24:34,880
I'm doing my assignment.
366
00:24:34,880 --> 00:24:36,760
I really don't dare to sleep
for even a minute.
367
00:24:36,839 --> 00:24:38,959
The deadline is really too tight.
368
00:24:39,599 --> 00:24:41,239
By the way,
how is your assignment going?
369
00:24:42,280 --> 00:24:43,959
I haven't done them yet.
370
00:24:44,160 --> 00:24:45,920
You haven't done them yet?
371
00:24:46,040 --> 00:24:47,640
The school will start in a few days.
372
00:24:47,640 --> 00:24:49,199
Don't you want to graduate anymore?
373
00:24:50,160 --> 00:24:51,199
It's because
374
00:24:51,199 --> 00:24:53,000
there are so many things to do
here in the office.
375
00:24:53,000 --> 00:24:54,839
So I didn't have the time.
376
00:24:55,119 --> 00:24:57,040
Oh, please. This assignment
377
00:24:57,040 --> 00:24:59,119
will be recorded in your file.
378
00:24:59,280 --> 00:25:01,079
What if you can't graduate?
379
00:25:01,880 --> 00:25:02,439
I know.
380
00:25:02,439 --> 00:25:04,599
After this show,
I'll go back immediately.
381
00:25:04,599 --> 00:25:07,119
Then I'll find ramie
and do my assignment.
382
00:25:07,119 --> 00:25:09,959
So can you please
383
00:25:09,959 --> 00:25:11,359
do me a favor?
384
00:25:12,839 --> 00:25:13,839
Stop.
385
00:25:14,280 --> 00:25:18,040
Could it be that you want me
to ask Andre to approve your leave?
386
00:25:18,640 --> 00:25:22,760
My dear, why are you so smart?
387
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
So can you help me or not?
388
00:25:25,560 --> 00:25:25,880
Well...
389
00:25:26,439 --> 00:25:28,800
How should I tell him about it?
390
00:25:29,199 --> 00:25:31,319
You're so smart. You'll surely have
a lot of ways to do it.
391
00:25:31,319 --> 00:25:33,479
Or you can say that I'm sick.
392
00:25:33,479 --> 00:25:35,160
Okay? Please.
393
00:25:35,640 --> 00:25:38,880
Okay. Let me think about
what to tell him.
394
00:25:39,079 --> 00:25:40,680
But you must come back soon.
395
00:25:40,800 --> 00:25:42,760
Otherwise, I'll change my flat mate.
396
00:25:43,479 --> 00:25:43,880
You're the best.
397
00:25:43,880 --> 00:25:45,439
I have to go.
I'm going to be late to work.
398
00:25:45,439 --> 00:25:46,040
Bye.
399
00:25:46,959 --> 00:25:49,359
Once our new designs become available
in the market,
400
00:25:49,479 --> 00:25:51,319
we'll earn at least 100 million.
401
00:25:51,479 --> 00:25:52,319
More.
402
00:25:52,800 --> 00:25:54,839
I think at least 200 or 300 million.
403
00:25:55,280 --> 00:25:57,520
All right. Let's earn 100 million first.
404
00:25:58,560 --> 00:26:00,199
I feel like our team can do that.
405
00:26:00,400 --> 00:26:02,839
As for other teams, I'm not too sure.
406
00:26:03,800 --> 00:26:04,520
Who are you talking about?
407
00:26:05,959 --> 00:26:07,959
I forgot you're not part of our team.
408
00:26:08,079 --> 00:26:09,199
You're in Cheng Yang's team.
409
00:26:10,599 --> 00:26:13,319
Listen, even if Yu Xia
went to Cheng Yang's team,
410
00:26:13,640 --> 00:26:16,959
his heart must surely still be with us.
411
00:26:17,040 --> 00:26:17,880
Right?
412
00:26:17,920 --> 00:26:19,400
He physically left,
but his heart remains.
413
00:26:20,959 --> 00:26:24,040
Ms. Bai, today's show
was very spectacular.
414
00:26:24,199 --> 00:26:25,920
Product Launch
Can you tell us more
415
00:26:25,920 --> 00:26:27,439
about the design concept?
416
00:26:27,479 --> 00:26:28,160
Sure.
417
00:26:28,160 --> 00:26:29,079
What's this?
418
00:26:29,239 --> 00:26:31,680
Haiyao Group's theme this season
419
00:26:31,719 --> 00:26:33,199
is Water and Sky Color.
420
00:26:33,760 --> 00:26:35,040
We'll present
421
00:26:35,040 --> 00:26:37,640
low-key and elegant Chinese colors.
422
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
At the same time,
we also hope to present
423
00:26:40,640 --> 00:26:42,319
Chinese style designs
424
00:26:42,359 --> 00:26:44,280
that are as light as clouds and mist,
425
00:26:44,439 --> 00:26:47,000
and not as thick and heavy
as everyone imagines,
426
00:26:47,119 --> 00:26:48,760
which aren't suitable
to be worn outdoors.
427
00:26:48,803 --> 00:26:49,520
Haiyao Product Launch
428
00:26:49,520 --> 00:26:52,439
What are your thoughts
on Haiyao's future?
429
00:26:53,119 --> 00:26:55,319
Today is just a start.
430
00:26:56,280 --> 00:26:57,839
I believe that in the future,
431
00:26:57,920 --> 00:26:59,000
under my leadership,
432
00:26:59,040 --> 00:27:01,599
Haiyao will be
433
00:27:01,680 --> 00:27:04,319
bigger, stronger, and better.
434
00:27:04,400 --> 00:27:04,959
Thank you.
435
00:27:06,319 --> 00:27:07,359
Thank you, Ms. Bai.
436
00:27:08,439 --> 00:27:11,239
I hope that everyone can look forward
to better designs from us.
437
00:27:18,640 --> 00:27:21,359
Did they just plagiarize part of it
or everything?
438
00:27:22,479 --> 00:27:23,880
Liu Pei already went to print them.
439
00:27:26,719 --> 00:27:28,199
These are the photos
my friend took over there.
440
00:27:28,199 --> 00:27:29,119
Take a look.
441
00:27:45,640 --> 00:27:46,479
Cheng Yang.
442
00:27:50,040 --> 00:27:51,319
Based on the photos,
443
00:27:54,040 --> 00:27:54,959
it's everything.
444
00:27:56,079 --> 00:27:58,160
We've prepared this show
for such a long time.
445
00:27:58,520 --> 00:28:00,239
Now, our designs have somehow
been plagiarized
446
00:28:00,680 --> 00:28:02,439
so accurately.
447
00:28:03,400 --> 00:28:04,439
There must be
448
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
a spy here.
449
00:28:08,719 --> 00:28:10,599
The designs leaked out from your team.
450
00:28:10,760 --> 00:28:12,079
Shouldn't you say anything, Cheng Yang?
451
00:28:12,119 --> 00:28:13,479
I told you many times.
452
00:28:14,119 --> 00:28:15,680
I don't know what happened.
453
00:28:16,040 --> 00:28:17,719
I also want to know what happened.
454
00:28:17,839 --> 00:28:19,359
What kind of attitude is that?
455
00:28:20,479 --> 00:28:22,560
Who else in your team has access
456
00:28:22,680 --> 00:28:24,119
to these confidential files?
457
00:28:26,479 --> 00:28:26,959
Me
458
00:28:31,359 --> 00:28:32,199
and Mo Fei.
459
00:28:32,680 --> 00:28:33,640
Then surely you
460
00:28:33,640 --> 00:28:34,839
or Mo Fei leaked them out.
461
00:28:35,000 --> 00:28:36,319
Otherwise, how could you explain
this video?
462
00:28:36,439 --> 00:28:38,359
But it wasn't me!
463
00:28:40,439 --> 00:28:41,439
Then it's Mo Fei.
464
00:28:41,520 --> 00:28:43,119
Is there a point in talking
about that now?
465
00:28:43,760 --> 00:28:44,640
The priority now
466
00:28:44,640 --> 00:28:46,000
is how to resolve this matter.
467
00:28:46,239 --> 00:28:48,479
The priority now is to catch the thief.
468
00:28:48,800 --> 00:28:50,560
He can give the design sketches
to others before.
469
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
In the future, we don't know...
470
00:28:51,560 --> 00:28:53,239
I'll investigate clearly
471
00:28:53,239 --> 00:28:54,359
who leaked the company's
confidential information.
472
00:28:55,959 --> 00:28:57,119
I won't make any exceptions.
473
00:29:01,800 --> 00:29:02,599
Inform Security.
474
00:29:03,839 --> 00:29:06,079
Since the project started until now,
475
00:29:06,160 --> 00:29:07,880
get all the footages
476
00:29:07,880 --> 00:29:08,640
from all the cameras focused
477
00:29:08,920 --> 00:29:10,280
on the door
of Cheng Yang's design studio.
478
00:29:10,520 --> 00:29:10,920
Liu Pei.
479
00:29:12,119 --> 00:29:13,319
Inform the PR Department
480
00:29:13,400 --> 00:29:14,040
and tell them
481
00:29:14,119 --> 00:29:15,560
to retract all previous press releases.
482
00:29:15,640 --> 00:29:17,239
And inform the media
483
00:29:18,560 --> 00:29:20,359
that our product launch will be delayed.
484
00:29:21,400 --> 00:29:23,680
Also, ask the IT Department to check
485
00:29:23,719 --> 00:29:25,839
if our computers were hacked.
486
00:29:26,640 --> 00:29:28,839
From now on, pull yourself together.
487
00:29:29,000 --> 00:29:31,079
Before the next product launch,
488
00:29:31,239 --> 00:29:32,760
make all the new designs.
489
00:29:33,239 --> 00:29:34,839
Okay, I'll handle it.
490
00:29:35,760 --> 00:29:38,400
Mr. Tang, on Cayman's side...
491
00:29:42,040 --> 00:29:43,000
I'll go to find Fang Xiaoyu
492
00:29:43,000 --> 00:29:44,479
and handle the issue with the models.
493
00:29:48,199 --> 00:29:50,040
What time will Mia arrive
in Shanghai tonight?
494
00:29:50,520 --> 00:29:51,359
8 p.m.
495
00:29:55,599 --> 00:29:58,160
Keep her itinerary the same.
496
00:29:59,079 --> 00:30:00,160
But in the entire process,
497
00:30:00,160 --> 00:30:00,800
don't tell her
498
00:30:00,800 --> 00:30:01,959
that our product launch will be delayed.
499
00:30:01,959 --> 00:30:03,959
I'll personally explain it to her.
500
00:30:07,160 --> 00:30:09,319
Everyone understood Mr. Tang, right?
501
00:30:09,680 --> 00:30:11,000
From now on,
502
00:30:11,000 --> 00:30:12,760
do your work well.
503
00:30:12,760 --> 00:30:14,880
And cooperate
with the company's investigation.
504
00:30:17,520 --> 00:30:18,160
You may all go.
505
00:30:21,680 --> 00:30:23,239
Cheng Yang and Mo Fei,
stay for a moment.
506
00:30:37,680 --> 00:30:39,439
The plagiarized designs
for the product launch
507
00:30:41,239 --> 00:30:42,239
are all from your team.
508
00:30:43,719 --> 00:30:44,319
Yes.
509
00:30:46,359 --> 00:30:47,640
The product launch is tomorrow.
510
00:30:49,280 --> 00:30:50,400
What does this signify?
511
00:30:51,680 --> 00:30:53,359
The company will lose a lot of money.
512
00:30:53,479 --> 00:30:55,239
Is this only about the money?
513
00:30:55,479 --> 00:30:56,439
Aside from the money...
514
00:30:56,520 --> 00:30:58,000
As designers,
515
00:30:58,000 --> 00:30:59,160
your designs were plagiarized
516
00:30:59,160 --> 00:31:00,359
even before they are launched.
517
00:31:00,839 --> 00:31:02,400
How is it different from going
into battle tomorrow
518
00:31:02,439 --> 00:31:04,160
and losing your guns today?
519
00:31:05,119 --> 00:31:06,760
Mr. Tang, we won't just show
520
00:31:06,880 --> 00:31:08,319
our designs to people.
521
00:31:08,439 --> 00:31:09,719
Please believe us.
522
00:31:10,160 --> 00:31:11,439
If I believe you,
523
00:31:12,800 --> 00:31:14,680
can we do the product launch
tomorrow as scheduled?
524
00:31:19,560 --> 00:31:21,040
Before finding out
what really happened yet,
525
00:31:21,160 --> 00:31:22,599
Cheng Yang, you're the team leader.
526
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
You must take responsibility for this.
527
00:31:25,640 --> 00:31:27,119
Mr. Tang, I know what you mean.
528
00:31:29,000 --> 00:31:29,640
Regardless if I was the one
529
00:31:29,640 --> 00:31:31,439
who leaked the design sketches or not,
530
00:31:32,280 --> 00:31:35,079
as the team leader,
I can't evade the responsibility.
531
00:31:36,079 --> 00:31:36,920
I'm willing to accept
532
00:31:36,920 --> 00:31:38,880
any punishment from the company.
533
00:31:42,599 --> 00:31:46,160
Write a reflection report
and submit it to Ms. Xia tomorrow.
534
00:31:48,000 --> 00:31:48,719
Okay.
535
00:31:49,000 --> 00:31:50,359
You too, Mo Fei.
536
00:32:01,160 --> 00:32:01,920
You two didn't leak out
537
00:32:01,920 --> 00:32:03,839
those design sketches.
538
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Why should you two
write reflection reports?
539
00:32:11,319 --> 00:32:12,719
Don't say childish things.
540
00:32:13,439 --> 00:32:15,160
If we don't write it,
541
00:32:15,400 --> 00:32:16,319
should Mr. Tang write it instead?
542
00:32:16,719 --> 00:32:18,079
What do you mean by that?
543
00:32:18,400 --> 00:32:20,199
I'm helping you.
544
00:32:21,000 --> 00:32:22,079
And you,
545
00:32:22,719 --> 00:32:24,760
you're too nice to Mr. Tang.
546
00:32:25,239 --> 00:32:26,959
You support him in everything.
547
00:32:26,959 --> 00:32:28,800
Whatever he decides is right.
548
00:32:29,319 --> 00:32:31,439
You're his girlfriend.
549
00:32:31,599 --> 00:32:33,199
Forget that he didn't protect you.
550
00:32:33,439 --> 00:32:34,920
he was even punishing you
as a warning to others.
551
00:32:36,439 --> 00:32:38,359
Actually, I didn't understand it
at first.
552
00:32:38,560 --> 00:32:39,959
But Cheng Yang convinced me.
553
00:32:40,640 --> 00:32:43,839
Only the design sketches in our team
were leaked out this time.
554
00:32:44,079 --> 00:32:46,719
And only Cheng Yang and I
have access rights.
555
00:32:47,079 --> 00:32:48,599
So no matter what happens,
556
00:32:48,800 --> 00:32:51,319
we can't evade the responsibility.
557
00:32:52,000 --> 00:32:54,119
Tang Mingxuan is so petty.
558
00:32:54,359 --> 00:32:56,359
Just have the product launch next time.
559
00:32:56,839 --> 00:32:58,160
Petty?
560
00:33:00,000 --> 00:33:02,319
Do you know how much money
the company lost this time?
561
00:33:02,800 --> 00:33:03,920
How much can it be?
562
00:33:04,119 --> 00:33:06,439
The venue fee, your salaries,
563
00:33:06,520 --> 00:33:08,319
and those miscellaneous fees
564
00:33:08,319 --> 00:33:09,719
like model fees or something.
565
00:33:10,959 --> 00:33:12,400
Duoduo, that's not how it's calculated.
566
00:33:12,680 --> 00:33:15,000
The company is relying
on this season's clothing
567
00:33:15,119 --> 00:33:16,479
to gain profit.
568
00:33:17,079 --> 00:33:19,239
And there are other business matters.
569
00:33:19,560 --> 00:33:21,079
For example, acquisitions.
570
00:33:21,199 --> 00:33:22,920
These were all affected.
571
00:33:23,839 --> 00:33:26,760
If we must really provide
a concrete amount,
572
00:33:28,800 --> 00:33:30,239
at least a few dozen million.
573
00:33:33,920 --> 00:33:35,599
A few dozen million?
574
00:33:38,000 --> 00:33:40,880
And Tang Mingxuan didn't kill you two?
575
00:33:42,040 --> 00:33:42,599
Oh my god.
576
00:33:46,599 --> 00:33:47,359
That's not right.
577
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
Then why are you submitting
578
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
the reflection report to Xia Xueling?
579
00:33:51,680 --> 00:33:53,599
Doesn't he know your relationship?
580
00:33:54,439 --> 00:33:55,400
What does he mean by that?
581
00:33:56,640 --> 00:33:57,359
Give me your phone.
582
00:33:57,640 --> 00:33:58,000
Duoduo.
583
00:33:58,000 --> 00:33:58,599
I'll ask him.
584
00:33:58,599 --> 00:33:59,160
Duoduo.
585
00:33:59,160 --> 00:34:00,680
Know what you can say and cannot say.
586
00:34:01,160 --> 00:34:02,479
Aren't you adding fuel to the fire then?
587
00:34:03,040 --> 00:34:04,839
You also know
that there's a fire, right?
588
00:34:05,040 --> 00:34:06,800
If there's no fire,
how can I add fuel to it?
589
00:34:07,560 --> 00:34:08,760
Listen, Mo Fei.
590
00:34:09,120 --> 00:34:10,000
Don't write it.
591
00:34:10,360 --> 00:34:11,800
Cheng Yang can write it if he wants,
592
00:34:12,159 --> 00:34:13,679
but you can't write it.
593
00:34:17,560 --> 00:34:19,000
Actually, I don't really care
594
00:34:19,000 --> 00:34:20,479
about who I'll submit it to.
595
00:34:21,800 --> 00:34:23,399
You're too magnanimous.
596
00:34:25,199 --> 00:34:28,360
I'll take responsibility
for my own mistakes.
597
00:34:29,879 --> 00:34:31,800
That's enough. Cheers.
598
00:34:42,679 --> 00:34:46,399
Mo Fei, I think that you keep
making sacrifices,
599
00:34:46,439 --> 00:34:47,840
but he doesn't appreciate them.
600
00:34:47,919 --> 00:34:49,959
You keep making sacrifices,
601
00:34:50,600 --> 00:34:51,800
and he can't see them.
602
00:34:51,959 --> 00:34:53,959
Someday, if you stop doing that,
603
00:34:54,399 --> 00:34:56,080
he will even think that you're wrong.
604
00:34:56,360 --> 00:34:57,959
Don't be too naive.
605
00:35:14,120 --> 00:35:14,560
Fei.
606
00:35:15,919 --> 00:35:16,800
You've drunk?
607
00:35:18,600 --> 00:35:19,520
Did someone come to find me?
608
00:35:21,959 --> 00:35:23,199
Forget it. It's nothing.
609
00:35:23,800 --> 00:35:25,439
It's late at night.
Who will come to find you?
610
00:35:26,800 --> 00:35:28,760
Hey, can you turn down the television?
611
00:35:28,760 --> 00:35:30,679
I'm going to bed. It's so loud.
612
00:35:43,320 --> 00:35:50,239
I failed the company's trust,
613
00:35:51,280 --> 00:35:55,600
my boss's expectations...
614
00:35:55,919 --> 00:35:56,760
Comma.
615
00:35:57,399 --> 00:36:00,840
And my colleague's expectations.
616
00:36:01,719 --> 00:36:02,399
Period.
617
00:36:06,040 --> 00:36:07,080
In writing
618
00:36:08,679 --> 00:36:09,959
a reflection report,
619
00:36:10,239 --> 00:36:12,159
why am I like an illiterate person?
620
00:36:13,439 --> 00:36:14,479
Report...
621
00:36:14,679 --> 00:36:16,840
How exactly should I write this?
622
00:36:17,600 --> 00:36:18,199
I can do it.
623
00:36:24,280 --> 00:36:26,616
What are you doing?
624
00:36:39,000 --> 00:36:40,760
Why did you suddenly cancel
625
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
your scheduled product launch?
626
00:36:43,080 --> 00:36:45,000
What is the real reason?
627
00:36:47,719 --> 00:36:50,000
Perhaps you've misunderstood.
628
00:36:50,080 --> 00:36:52,040
Our product launch isn't canceled.
629
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
It's just postponed.
630
00:36:55,239 --> 00:36:57,120
Regardless of the reason,
631
00:36:57,199 --> 00:36:58,239
this kind of thing
632
00:36:58,239 --> 00:37:00,000
shouldn't happen.
633
00:37:02,360 --> 00:37:03,479
I don't deny that.
634
00:37:07,919 --> 00:37:08,879
Mr. Tang.
635
00:37:09,800 --> 00:37:13,080
Even if I can understand
the company's situation,
636
00:37:13,280 --> 00:37:16,800
the problem on your company's side
637
00:37:16,959 --> 00:37:19,719
caused the product launch
to be postponed.
638
00:37:20,520 --> 00:37:23,639
Our previous collaboration framework
agreement is also invalidated.
639
00:37:25,399 --> 00:37:27,719
I'm very sorry that our collaboration
cannot be pushed through.
640
00:37:28,959 --> 00:37:33,199
My assistant and I
will be going back to France.
641
00:37:33,760 --> 00:37:37,120
We must explain to our company
642
00:37:37,120 --> 00:37:39,159
the reason why the collaboration
cannot be pushed through this time.
643
00:37:40,919 --> 00:37:43,399
First, as the person
in charge of the company,
644
00:37:43,840 --> 00:37:45,959
I must sincerely apologize to you.
645
00:37:46,120 --> 00:37:47,679
But there's a Chinese saying.
646
00:37:49,040 --> 00:37:51,639
A misfortune may turn out to be
a blessing in disguise.
647
00:37:52,760 --> 00:37:53,959
When we hold
648
00:37:53,959 --> 00:37:55,080
our product launch,
649
00:37:55,239 --> 00:37:56,840
I'll invite you again.
650
00:37:57,280 --> 00:37:58,239
When that time comes,
651
00:37:58,840 --> 00:38:00,919
let's discuss the acquisition again.
652
00:38:28,640 --> 00:38:30,832
Iridescent Clouds and Mist
653
00:38:30,886 --> 00:38:33,815
Mingyuan Fashion Group
654
00:39:06,159 --> 00:39:07,159
Why are you here?
655
00:39:07,280 --> 00:39:08,760
Didn't you go to see Mia?
656
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
It will be fine.
657
00:40:23,000 --> 00:40:24,919
Everything will get better.
658
00:40:38,280 --> 00:40:39,120
Don't worry.
659
00:40:47,080 --> 00:40:48,919
Why did you come here so late at night?
660
00:40:52,479 --> 00:40:54,560
I didn't know how to write
the reflection report,
661
00:40:54,760 --> 00:40:56,520
so I came out and walk around.
662
00:41:02,280 --> 00:41:03,520
Is it because you don't accept
663
00:41:05,560 --> 00:41:07,080
how I handled this matter?
664
00:41:12,280 --> 00:41:14,679
If I say that I have no problem with it,
665
00:41:17,120 --> 00:41:19,760
will you think that I'm a very mature
666
00:41:20,199 --> 00:41:21,760
and considerate girl?
667
00:41:24,000 --> 00:41:25,199
No matter what you say,
668
00:41:27,000 --> 00:41:28,919
you are a very mature
669
00:41:30,199 --> 00:41:31,800
and considerate girl.
670
00:41:39,280 --> 00:41:40,879
I know that this matter
671
00:41:42,280 --> 00:41:44,679
made the company suffer a big loss.
672
00:41:46,879 --> 00:41:48,120
What you did
673
00:41:48,800 --> 00:41:52,760
is also completely according
to the company's rules.
674
00:41:53,399 --> 00:41:56,479
Actually, I understand it 100 percent.
675
00:41:58,280 --> 00:42:00,360
But as my boyfriend,
676
00:42:02,080 --> 00:42:03,719
can you also understand me,
677
00:42:05,280 --> 00:42:06,919
even just ten percent?
678
00:42:07,934 --> 00:42:19,934
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
679
00:42:20,080 --> 00:42:24,430
♪I think you are
the tender month of April♪
680
00:42:25,100 --> 00:42:28,840
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
681
00:42:29,170 --> 00:42:31,290
♪The breeze is light♪
682
00:42:32,680 --> 00:42:37,230
♪Mingling with the brightness of spring♪
683
00:42:38,720 --> 00:42:43,180
♪You're the mist on a dry day in April♪
684
00:42:44,000 --> 00:42:47,880
♪The dusk wind blows♪
685
00:42:48,400 --> 00:42:51,510
♪The stars unintentionally blink♪
686
00:42:52,000 --> 00:42:55,610
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
687
00:42:58,020 --> 00:43:02,510
♪The most gentle scene on the ground♪
688
00:43:02,820 --> 00:43:07,340
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
689
00:43:07,640 --> 00:43:11,860
♪Time is silent like water♪
690
00:43:12,290 --> 00:43:16,630
♪If you're well, it's a fine day♪
691
00:43:17,200 --> 00:43:21,600
♪The most gentle scene on the ground♪
692
00:43:21,880 --> 00:43:27,880
♪If you're well, it's a fine day♪
693
00:43:36,940 --> 00:43:41,240
♪You're that light color
after snow melts♪
694
00:43:41,640 --> 00:43:45,780
♪You're the full moon at night♪
695
00:43:46,040 --> 00:43:48,470
♪You're pureness♪
696
00:43:48,840 --> 00:43:53,280
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
697
00:43:56,090 --> 00:44:00,390
♪You're the flowers over the trees♪
698
00:44:01,270 --> 00:44:05,130
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
699
00:44:05,680 --> 00:44:09,210
♪You're love, hope, warmth♪
700
00:44:09,380 --> 00:44:12,920
♪You are the tender month of April♪
701
00:44:13,680 --> 00:44:17,890
♪The most gentle scene on the ground♪
702
00:44:18,530 --> 00:44:23,120
♪Parting is such sweet sorrow♪
703
00:44:23,440 --> 00:44:27,680
♪Time is silent like water♪
704
00:44:28,080 --> 00:44:33,440
♪If you're well, it's a fine day♪
47929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.