All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E22.720p.HD.WEB.MY3ERIES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:02,284 was your age. 2 00:00:02,286 --> 00:00:04,361 Walk a different part of the property every day. 3 00:00:04,363 --> 00:00:06,789 He said it gave him a feel for what kind of day it was gonna be. 4 00:00:06,791 --> 00:00:08,791 Was the "first thing" so early back then? 5 00:00:08,793 --> 00:00:11,627 It was even earlier, you little rat. 6 00:00:11,629 --> 00:00:14,113 Remember the song he used to sing me? Mm. 7 00:00:14,115 --> 00:00:16,615 Together: ♪ You are my sunshine ♪ 8 00:00:16,617 --> 00:00:19,042 ♪ My only sunshine ♪ 9 00:00:19,044 --> 00:00:21,229 Hershel: ♪ You make me happy ♪ 10 00:00:21,231 --> 00:00:23,547 ♪ When skies are gray ♪ 11 00:00:23,549 --> 00:00:25,975 ♪ You'll never know, dear ♪ Morning, Barbara. 12 00:00:25,977 --> 00:00:28,477 ♪ How much I love you ♪ Morning, Maggie. 13 00:00:28,479 --> 00:00:32,481 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 14 00:00:32,483 --> 00:00:35,910 ♪♪ 15 00:00:35,912 --> 00:00:38,079 [Hammer pounding] 16 00:00:38,081 --> 00:00:44,977 ♪♪ 17 00:00:44,979 --> 00:00:47,088 Negan: Hey, I just wanted to thank you 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,832 for getting me the hell out of Dodge. 19 00:00:49,834 --> 00:00:51,984 I mean, uh, you may have noticed 20 00:00:51,986 --> 00:00:54,095 things with Maggie and I are a little bit tense. 21 00:00:54,097 --> 00:00:56,430 I don't mind being lay-low Negan for a bit, 22 00:00:56,432 --> 00:01:00,434 but, hell, there's only so far I can go to get out of her way. 23 00:01:00,436 --> 00:01:03,086 ♪♪ 24 00:01:03,088 --> 00:01:05,347 You know, I was thinking, maybe, uh -- 25 00:01:05,349 --> 00:01:08,167 maybe you'd put in a word for me? 26 00:01:08,169 --> 00:01:12,429 Smooth things over, at least kind of get the ball rollin'. 27 00:01:12,431 --> 00:01:15,190 Given our recent history, 28 00:01:15,192 --> 00:01:18,344 uh, I kind of figured you owe me that much, right? 29 00:01:18,346 --> 00:01:21,697 ♪♪ 30 00:01:21,699 --> 00:01:24,183 You know this place? 31 00:01:24,185 --> 00:01:26,201 Mm-hmm. 32 00:01:26,203 --> 00:01:29,780 ♪♪ 33 00:01:29,782 --> 00:01:32,282 [Door opens] 34 00:01:32,284 --> 00:01:35,210 [Door creaks] 35 00:01:35,212 --> 00:01:37,096 [Birds calling] 36 00:01:41,886 --> 00:01:45,187 [Door creaks and closes] 37 00:01:49,210 --> 00:01:51,635 I see you went ahead and moved me in. 38 00:01:51,637 --> 00:01:54,880 Daryl helped. I'm sorry. 39 00:01:54,882 --> 00:01:56,899 The Council's voted to banish you. 40 00:01:58,177 --> 00:02:00,553 What you want just isn't gonna happen. 41 00:02:00,555 --> 00:02:01,737 It's not possible. 42 00:02:01,739 --> 00:02:04,815 I know it's not what I promised, 43 00:02:04,817 --> 00:02:07,668 but given our less-recent history, 44 00:02:07,670 --> 00:02:09,670 it's better than you deserve. 45 00:02:09,672 --> 00:02:12,340 It is what it is, I guess. 46 00:02:13,401 --> 00:02:16,418 And if you don't mind me asking... 47 00:02:16,420 --> 00:02:18,737 did the Council really banish me? 48 00:02:18,739 --> 00:02:21,164 Or is this more of a "Carol seizing the reins" 49 00:02:21,166 --> 00:02:22,892 kind of situation? 50 00:02:26,505 --> 00:02:28,263 [Chuckles softly] 51 00:02:28,265 --> 00:02:31,317 This rabbit's for you. 52 00:02:33,512 --> 00:02:35,938 [ Door opens and closes ] 53 00:02:35,940 --> 00:02:44,346 ♪♪ 54 00:02:44,348 --> 00:02:52,696 ♪♪ 55 00:02:52,698 --> 00:03:01,037 ♪♪ 56 00:03:01,039 --> 00:03:09,379 ♪♪ 57 00:03:09,381 --> 00:03:17,655 ♪♪ 58 00:03:23,269 --> 00:03:25,228 [Fire crackling] 59 00:03:25,230 --> 00:03:33,328 ♪♪ 60 00:03:33,330 --> 00:03:41,529 ♪♪ 61 00:03:41,531 --> 00:03:49,662 ♪♪ 62 00:03:49,664 --> 00:03:52,088 Savior Negan: Little pig, little pig. 63 00:03:52,090 --> 00:03:54,090 [Bat thudding] 64 00:03:54,092 --> 00:03:57,336 Let me in. 65 00:03:57,338 --> 00:04:01,173 ♪♪ 66 00:04:01,175 --> 00:04:03,767 [Chuckles] It's all right. 67 00:04:03,769 --> 00:04:06,695 I know you can hear me loud and clear. 68 00:04:06,697 --> 00:04:10,273 I know that nobody likes an "I told you so." 69 00:04:10,275 --> 00:04:12,108 What can I say? 70 00:04:12,110 --> 00:04:15,521 I must be a bit of a masochist, 'cause, uh... 71 00:04:15,523 --> 00:04:18,299 [Laughs] 72 00:04:18,301 --> 00:04:20,359 You know what the sad part is? 73 00:04:20,361 --> 00:04:22,803 The sad part isn't where we ended up here, 74 00:04:22,805 --> 00:04:24,880 'cause, I mean -- [Scoffs] Let's face it. 75 00:04:24,882 --> 00:04:28,124 It could have been a hell of a lot worse. 76 00:04:28,126 --> 00:04:32,295 No, see, the sad part is that you thought for even a second 77 00:04:32,297 --> 00:04:34,540 that those folks would see you for anything 78 00:04:34,542 --> 00:04:37,133 but who you truly are... 79 00:04:37,135 --> 00:04:39,228 ♪♪ 80 00:04:39,230 --> 00:04:40,863 ...which is me. 81 00:04:42,399 --> 00:04:45,050 You're a clown. 82 00:04:45,052 --> 00:04:47,811 A cult of personality with no cult. 83 00:04:47,813 --> 00:04:50,331 You go ahead and you call me whatever little names 84 00:04:50,333 --> 00:04:54,226 you want to call me, but you gotta admit -- 85 00:04:54,228 --> 00:04:56,003 we got a hell of a lot further 86 00:04:56,005 --> 00:04:59,173 with a kind word and good ol' Lucille here 87 00:04:59,175 --> 00:05:02,676 than we ever got with just a kind word. 88 00:05:02,678 --> 00:05:05,679 It's time to face the facts, old man. 89 00:05:06,999 --> 00:05:11,744 You are nothin' without her. 90 00:05:11,746 --> 00:05:13,595 [Glass shatters] 91 00:05:13,597 --> 00:05:21,436 ♪♪ 92 00:05:21,438 --> 00:05:29,278 ♪♪ 93 00:05:29,280 --> 00:05:33,282 [Chains creaking] 94 00:05:33,284 --> 00:05:38,862 ♪♪ 95 00:05:38,864 --> 00:05:41,382 Rick: Carl said it doesn't have to be -- 96 00:05:41,384 --> 00:05:43,442 it doesn't have to be a fight anymore. 97 00:05:43,444 --> 00:05:45,127 He was wrong. 98 00:05:45,129 --> 00:05:47,054 [Grunts] 99 00:05:47,056 --> 00:05:49,205 [Gurgling] 100 00:05:49,207 --> 00:05:52,117 [Thud] 101 00:05:52,119 --> 00:05:54,895 Negan: Look what you did. 102 00:05:54,897 --> 00:05:58,140 I want to see her. I need to see her. 103 00:05:58,142 --> 00:06:01,310 No. Negan... 104 00:06:01,312 --> 00:06:03,312 we don't have your bat. 105 00:06:03,314 --> 00:06:05,631 Where is she? What did you do with her? 106 00:06:05,633 --> 00:06:07,074 She's still out there. 107 00:06:07,076 --> 00:06:10,060 ♪♪ 108 00:06:10,062 --> 00:06:12,580 [Crow caws] 109 00:06:12,582 --> 00:06:20,662 ♪♪ 110 00:06:20,664 --> 00:06:28,670 ♪♪ 111 00:06:28,672 --> 00:06:36,753 ♪♪ 112 00:06:36,755 --> 00:06:38,922 [Walker snarling] 113 00:06:38,924 --> 00:06:43,018 ♪♪ 114 00:06:43,020 --> 00:06:45,446 [Panting] 115 00:06:45,448 --> 00:06:52,386 ♪♪ 116 00:06:52,388 --> 00:06:59,201 ♪♪ 117 00:06:59,203 --> 00:07:06,041 ♪♪ 118 00:07:06,043 --> 00:07:10,212 [Snarling continues] 119 00:07:10,214 --> 00:07:12,714 ♪♪ 120 00:07:12,716 --> 00:07:14,216 [Snarling continues] 121 00:07:14,218 --> 00:07:16,143 [Thudding] 122 00:07:16,145 --> 00:07:18,537 ♪♪ 123 00:07:18,539 --> 00:07:21,390 [Scraping] 124 00:07:21,392 --> 00:07:30,716 ♪♪ 125 00:07:30,718 --> 00:07:39,983 ♪♪ 126 00:07:39,985 --> 00:07:49,176 ♪♪ 127 00:07:49,178 --> 00:07:58,577 ♪♪ 128 00:07:58,579 --> 00:08:07,769 ♪♪ 129 00:08:07,771 --> 00:08:11,256 [Panting] Y-You gotta let me go. 130 00:08:11,258 --> 00:08:14,368 ♪♪ 131 00:08:14,370 --> 00:08:18,038 My wife -- she has cancer. She needs it. 132 00:08:18,040 --> 00:08:21,375 Gotta keep it safe, okay? I told you. 133 00:08:21,377 --> 00:08:23,101 I know. No, it -- 134 00:08:23,103 --> 00:08:25,103 Shh. You keeping me here... 135 00:08:25,105 --> 00:08:28,048 [Shushing] I know. ...it kills me and her. 136 00:08:28,050 --> 00:08:29,566 Please, I told you. 137 00:08:29,568 --> 00:08:33,612 Shh. Hey. I know you did. I know. 138 00:08:33,614 --> 00:08:37,391 Hey, and I told you -- my heart, it goes out to you. 139 00:08:38,585 --> 00:08:42,471 Can't imagine what you must be going through right now. 140 00:08:42,473 --> 00:08:44,714 God. [Scoffs] 141 00:08:44,716 --> 00:08:48,384 Just wondering... 142 00:08:48,386 --> 00:08:52,147 if she's ever gonna get her next treatment. 143 00:08:52,149 --> 00:08:54,742 [Chuckles] 144 00:08:56,078 --> 00:08:58,804 We drove out to where you told us 145 00:08:58,806 --> 00:09:00,973 those doctors gave you this stuff, 146 00:09:00,975 --> 00:09:03,992 but, um, they weren't there. That's not my fault. 147 00:09:03,994 --> 00:09:06,236 I told you. I told you. They move around. 148 00:09:06,238 --> 00:09:08,404 They were never there. 149 00:09:08,406 --> 00:09:11,925 I mean, that road, it was so overgrown, 150 00:09:11,927 --> 00:09:14,244 we couldn't even get the pickup down it. 151 00:09:14,246 --> 00:09:17,489 So, now... 152 00:09:17,491 --> 00:09:20,826 I know you can't get this stuff just anywhere. 153 00:09:20,828 --> 00:09:22,828 It needs to be refrigerated. 154 00:09:22,830 --> 00:09:28,350 Somebody, they took care of this for a long time, 155 00:09:28,352 --> 00:09:31,353 and if they've got something as rare as this... 156 00:09:31,355 --> 00:09:32,929 [Chuckles] 157 00:09:32,931 --> 00:09:35,616 ...they probably got a lot of other stuff, too. 158 00:09:35,618 --> 00:09:37,843 So, now... 159 00:09:37,845 --> 00:09:41,271 you tell me where you got it, 160 00:09:41,273 --> 00:09:44,583 I am going to let you take this to your wife. 161 00:09:46,128 --> 00:09:49,946 Otherwise, I'm gonna pour it down the toilet 162 00:09:49,948 --> 00:09:52,024 and make you watch. 163 00:09:52,026 --> 00:09:54,760 Hm? 164 00:09:57,047 --> 00:10:00,198 [Groans] 165 00:10:00,200 --> 00:10:01,308 [Spits] 166 00:10:01,310 --> 00:10:03,218 [Panting] 167 00:10:03,220 --> 00:10:05,204 All right. 168 00:10:05,206 --> 00:10:07,556 Just please put that back in the cooler. 169 00:10:07,558 --> 00:10:10,049 I will tell you whatever you want to know. 170 00:10:10,051 --> 00:10:12,544 Just, please, keep that safe. 171 00:10:12,546 --> 00:10:14,546 [Sighs] 172 00:10:14,548 --> 00:10:19,901 The part about the medical clinic, that's all true. 173 00:10:19,903 --> 00:10:21,386 And, yeah, you're right -- 174 00:10:21,388 --> 00:10:22,904 they have a medical stockpile somewhere. 175 00:10:22,906 --> 00:10:25,407 They keep equipment, drugs. 176 00:10:25,409 --> 00:10:29,744 I don't know where, but that is where that came from. 177 00:10:29,746 --> 00:10:33,656 I've been tracking 'em for weeks. 178 00:10:33,658 --> 00:10:37,845 I found 'em -- I don't know -- two or three days ago. 179 00:10:37,847 --> 00:10:42,240 ♪♪ 180 00:13:03,308 --> 00:13:05,233 and when she needed it, so all I had to do 181 00:13:05,235 --> 00:13:07,995 was find the drugs and figure out how to do infusions. 182 00:13:07,997 --> 00:13:10,646 Wait a minute. So...you taught yourself 183 00:13:10,648 --> 00:13:12,165 how to give someone chemotherapy? 184 00:13:12,167 --> 00:13:16,169 The pumps aren't that complicated. 185 00:13:16,171 --> 00:13:17,879 Unless something goes wrong. 186 00:13:17,881 --> 00:13:20,132 Well, did something go wrong? 187 00:13:22,252 --> 00:13:25,220 Yeah. You could say that. 188 00:13:27,999 --> 00:13:30,017 [Walker snarling] 189 00:13:32,763 --> 00:13:34,579 [Dishes clatter] 190 00:13:34,581 --> 00:13:37,149 [Refrigerator door creaks] 191 00:13:40,087 --> 00:13:42,345 [Sighs] 192 00:13:42,347 --> 00:13:44,156 [Refrigerator door closes] 193 00:13:48,945 --> 00:13:51,096 Trying to figure out what James Bond movie I want to watch. 194 00:13:51,098 --> 00:13:54,023 Well, baby, I think we're gonna have to skip the movie just for now. 195 00:13:54,025 --> 00:13:56,101 Generator's making too much noise. 196 00:13:56,103 --> 00:13:59,195 Hey. We're gonna have to kill it. 197 00:13:59,197 --> 00:14:01,122 Why bother, right? 198 00:14:01,124 --> 00:14:02,865 I turn the generator off for a little bit, 199 00:14:02,867 --> 00:14:04,200 and they lose interest. 200 00:14:04,202 --> 00:14:06,202 They always do. 201 00:14:06,204 --> 00:14:09,431 [Walker snarling] 202 00:14:20,051 --> 00:14:22,627 [Freezer humming] 203 00:14:22,629 --> 00:14:26,389 [Door creaks and closes] 204 00:14:26,391 --> 00:14:27,966 [Walker snarling] 205 00:14:27,968 --> 00:14:30,485 [Generator rumbling] 206 00:14:30,487 --> 00:14:33,396 [Generator slows and stops] 207 00:14:33,398 --> 00:14:36,825 [Walker snarling] 208 00:14:36,827 --> 00:14:40,495 [Fence rattling] 209 00:14:40,497 --> 00:14:43,406 "'I see what you are feeling,' replied Charlotte. 210 00:14:43,408 --> 00:14:46,093 'You must be surprised, very much surprised -- 211 00:14:46,095 --> 00:14:49,763 so lately as Mr. Collins was wishing to marry you. 212 00:14:49,765 --> 00:14:51,247 But when you have...'" 213 00:14:51,249 --> 00:14:53,749 [Sighs] Mama. 214 00:14:53,751 --> 00:14:55,160 Hmm? 215 00:14:55,162 --> 00:14:56,603 This book sucks. It's killing me. 216 00:14:56,605 --> 00:14:59,255 I-I-I can't -- I can't do it. 217 00:14:59,257 --> 00:15:01,942 You're the one that won't let me watch James Bond. 218 00:15:01,944 --> 00:15:04,277 Read. 219 00:15:04,279 --> 00:15:07,405 [Walker snarling, fence rattling] 220 00:15:11,345 --> 00:15:14,162 You gotta take care of it. 221 00:15:16,274 --> 00:15:18,516 [Walker snarling] 222 00:15:18,518 --> 00:15:26,040 ♪♪ 223 00:15:26,042 --> 00:15:33,698 ♪♪ 224 00:15:33,700 --> 00:15:41,297 ♪♪ 225 00:15:41,299 --> 00:15:48,897 ♪♪ 226 00:15:48,899 --> 00:15:51,457 Come on. Seriously? 227 00:15:51,459 --> 00:15:52,842 [Gunshot] 228 00:15:52,844 --> 00:15:54,402 [Thud] 229 00:15:54,404 --> 00:15:56,888 [Crows cawing] 230 00:15:56,890 --> 00:15:59,799 ♪♪ 231 00:15:59,801 --> 00:16:02,560 That was our last bullet. 232 00:16:02,562 --> 00:16:05,488 Hey. 233 00:16:05,490 --> 00:16:07,507 Are you all right? Uh-huh. 234 00:16:09,260 --> 00:16:11,903 Turn the generator back on. I want to watch a movie. 235 00:16:11,905 --> 00:16:18,310 ♪♪ 236 00:16:30,281 --> 00:16:33,516 ♪♪ 237 00:16:33,518 --> 00:16:36,277 [Birds chirping] 238 00:16:36,279 --> 00:16:45,145 ♪♪ 239 00:16:45,147 --> 00:16:48,273 [Spits] 240 00:16:48,275 --> 00:16:57,131 ♪♪ 241 00:16:57,133 --> 00:17:06,048 ♪♪ 242 00:17:06,050 --> 00:17:14,908 ♪♪ 243 00:17:14,910 --> 00:17:16,076 How you doing? 244 00:17:16,078 --> 00:17:18,636 I'm good. 245 00:17:18,638 --> 00:17:20,989 I got something for you. 246 00:17:20,991 --> 00:17:25,026 I found someone's stash. [Chuckles] 247 00:17:25,028 --> 00:17:27,328 Now, it's a little bit dried out, 248 00:17:27,330 --> 00:17:31,574 but this is gonna help with your nausea. 249 00:17:31,576 --> 00:17:34,669 You're having to go further and further every time. 250 00:17:34,671 --> 00:17:36,746 Well, generator needs gas, 251 00:17:36,748 --> 00:17:38,840 and this place has been picked over. 252 00:17:38,842 --> 00:17:41,917 But the bright side is... that I reckon 253 00:17:41,919 --> 00:17:43,753 that's exactly what's keeping us safe. 254 00:17:43,755 --> 00:17:45,905 There is nothing here that anybody wants. 255 00:17:45,907 --> 00:17:48,090 You can't keep it up. 256 00:17:48,092 --> 00:17:51,111 We need to move. We need other people. 257 00:17:53,215 --> 00:17:55,507 It's just too dangerous out there. 258 00:17:55,509 --> 00:17:57,859 That's my point. 259 00:17:57,861 --> 00:18:00,361 Baby, you have three treatments left. 260 00:18:00,363 --> 00:18:01,937 That's it, okay? 261 00:18:01,939 --> 00:18:03,848 So we are gonna get your strength up, 262 00:18:03,850 --> 00:18:05,775 and then I will put you on my motorcycle 263 00:18:05,777 --> 00:18:07,610 and I will take you wherever you want to go -- 264 00:18:07,612 --> 00:18:10,130 wherever you can dream up. 265 00:18:10,132 --> 00:18:11,756 I promise. 266 00:18:13,168 --> 00:18:15,193 Okay. Okay. 267 00:18:15,195 --> 00:18:17,137 [Generator thumping] 268 00:18:19,366 --> 00:18:21,266 [Shivering] 269 00:18:24,479 --> 00:18:27,797 ♪ You are ♪ 270 00:18:27,799 --> 00:18:30,224 ♪ So beautiful ♪ 271 00:18:30,226 --> 00:18:31,709 ♪ To me ♪ 272 00:18:31,711 --> 00:18:33,653 [Chuckles] 273 00:18:33,655 --> 00:18:35,971 ♪ Can't you see ♪ 274 00:18:35,973 --> 00:18:40,309 ♪ You're everything I hope for ♪ 275 00:18:40,311 --> 00:18:43,163 ♪ You're everything I need ♪ 276 00:18:43,165 --> 00:18:47,467 ♪ 'Cause you are ♪ 277 00:18:47,469 --> 00:18:49,485 ♪ So beautiful ♪ 278 00:18:49,487 --> 00:18:52,063 ♪♪ 279 00:18:52,065 --> 00:18:54,156 ♪ To me ♪ 280 00:18:54,158 --> 00:19:01,156 ♪♪ 281 00:21:20,638 --> 00:21:23,898 ♪♪ 282 00:21:23,900 --> 00:21:28,886 You know, uh -- You know, I lie awake at night... 283 00:21:28,888 --> 00:21:32,390 just wondering how I got so lucky 284 00:21:32,392 --> 00:21:34,483 that you have stuck with me. 285 00:21:34,485 --> 00:21:37,319 [Laughs] 286 00:21:37,321 --> 00:21:39,230 Come here. 287 00:21:39,232 --> 00:21:44,752 ♪♪ 288 00:21:44,754 --> 00:21:47,405 Listen to me. 289 00:21:47,407 --> 00:21:51,926 I stuck with you 'cause I could always see 290 00:21:51,928 --> 00:21:55,429 the man you are right now. 291 00:21:55,431 --> 00:21:57,415 Even when you weren't. 292 00:21:57,417 --> 00:21:59,751 ♪♪ 293 00:21:59,753 --> 00:22:02,177 And that asshole really had it comin'. 294 00:22:02,179 --> 00:22:04,113 Yes, ma'am. 295 00:22:08,444 --> 00:22:11,186 Let's smoke the pot. No way. 296 00:22:11,188 --> 00:22:12,521 Yeah. I got that for you. No. 297 00:22:12,523 --> 00:22:15,283 What, we gotta go to work tomorrow? 298 00:22:15,285 --> 00:22:18,211 Let's pretend it's, like, Saturday. 299 00:22:18,213 --> 00:22:21,030 [Laughs] 300 00:22:21,032 --> 00:22:22,848 Oh. Hmm? 301 00:22:22,850 --> 00:22:25,218 Are you sure? 302 00:22:25,220 --> 00:22:27,011 You feel okay? 303 00:22:28,448 --> 00:22:30,948 I feel good enough. 304 00:22:30,950 --> 00:22:32,950 Can I wear my jacket? You better. 305 00:22:32,952 --> 00:22:34,376 [Laughs] 306 00:22:34,378 --> 00:22:43,811 ♪♪ 307 00:22:43,813 --> 00:22:45,738 [Water dripping] 308 00:22:50,470 --> 00:22:52,704 [Birds chirping] 309 00:22:56,984 --> 00:22:59,977 [Water dripping] 310 00:22:59,979 --> 00:23:03,906 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 311 00:23:03,908 --> 00:23:10,304 ♪♪ 312 00:23:10,306 --> 00:23:16,494 ♪♪ 313 00:23:16,496 --> 00:23:22,758 ♪♪ 314 00:23:22,760 --> 00:23:25,445 Remember that guy and his family came through here a while back? 315 00:23:25,447 --> 00:23:28,597 The kid had leukemia, uh, and they were looking 316 00:23:28,599 --> 00:23:31,767 for this group of doctors that traveled around in a mobile clinic? 317 00:23:31,769 --> 00:23:33,845 Well, I remember. I sat down with him. He showed me his map. 318 00:23:33,847 --> 00:23:36,438 These doctors, they take the same route every time, 319 00:23:36,440 --> 00:23:37,865 and they make the same stops. 320 00:23:37,867 --> 00:23:39,784 I think that I know where they are, 321 00:23:39,786 --> 00:23:42,111 and if I leave right now, I can catch them before they move on. 322 00:23:42,113 --> 00:23:44,355 They could be dead by now if they even existed to begin with. 323 00:23:44,357 --> 00:23:45,948 And then what do you do when you find them? 324 00:23:45,950 --> 00:23:47,859 You have nothing to barter with, so just stop. 325 00:23:47,861 --> 00:23:51,137 I will figure it out. Stop -- Negan! I said stop! 326 00:23:54,033 --> 00:23:56,225 I have something to tell you. 327 00:23:59,888 --> 00:24:02,223 [AC/DC's "Back in Black" plays] 328 00:24:02,225 --> 00:24:04,709 [Children chattering] 329 00:24:04,711 --> 00:24:06,560 [Laughter] 330 00:24:06,562 --> 00:24:09,047 [Dog barks] 331 00:24:09,049 --> 00:24:11,658 Negan: Well, I hope you got your shittin' pants on, boy, 332 00:24:11,660 --> 00:24:14,719 'cause you are about to shit your pants! 333 00:24:14,721 --> 00:24:17,905 Teenager: Come on, dude. Stop being a D-bag and let me play. 334 00:24:17,907 --> 00:24:20,800 Don't be such a pussy! This is how you get better! You gotta take it! 335 00:24:20,802 --> 00:24:22,576 Are you playing with children? 336 00:24:22,578 --> 00:24:25,988 Uh, teenagers. I think. Mostly. 337 00:24:25,990 --> 00:24:27,823 Teenager #2: Yeah, you were pretty harsh, dude. 338 00:24:27,825 --> 00:24:29,842 All right, yeah. Chu-- Chumpo, this is how you get better. 339 00:24:29,844 --> 00:24:33,495 Please tell me that you did not spend $600 340 00:24:33,497 --> 00:24:35,756 on this "Happy Days" bullshit. 341 00:24:35,758 --> 00:24:38,409 Calm down. Don't worry. I got two leads. 342 00:24:38,411 --> 00:24:41,020 One's a lock, but the other one pays better, 343 00:24:41,022 --> 00:24:43,597 and I am just celebrating a little early, is all. 344 00:24:43,599 --> 00:24:45,082 Really? Yeah. 345 00:24:45,084 --> 00:24:46,526 Tell me about these two leads. 346 00:24:46,528 --> 00:24:48,644 'Cause you can't be a gym teacher anymore. 347 00:24:48,646 --> 00:24:50,855 You have a misdemeanor assault on your record, 348 00:24:50,857 --> 00:24:52,440 and you refuse to go back to school. 349 00:24:52,442 --> 00:24:54,867 So, please, oh, I would love it if you would tell me 350 00:24:54,869 --> 00:25:00,039 all about this job that you got that's gonna pay for this. 351 00:25:00,041 --> 00:25:02,208 Right. 352 00:25:02,210 --> 00:25:04,618 I'm returning it. 353 00:25:04,620 --> 00:25:06,879 I threw the receipt away! 354 00:25:06,881 --> 00:25:09,290 Ugh! [Door slams] 355 00:25:09,292 --> 00:25:12,109 Janine: Well, I'd like to tell you he's not the dude 356 00:25:12,111 --> 00:25:14,445 you married anymore, but he was always like this. 357 00:25:14,447 --> 00:25:16,113 It was cute when we were younger, 358 00:25:16,115 --> 00:25:17,873 but it's gotten old and out of control. 359 00:25:17,875 --> 00:25:20,968 I know. I know, Janine. I just -- [Sighs] 360 00:25:20,970 --> 00:25:24,880 It just feels unfair to give up on him, you know? 361 00:25:24,882 --> 00:25:28,125 He really was in such a good space, and he loved that job. 362 00:25:28,127 --> 00:25:30,311 He loved working with those kids. 363 00:25:30,313 --> 00:25:33,573 Yeah, and then he beat a guy up and he put him in the hospital. 364 00:25:33,575 --> 00:25:38,119 Janine, I told you -- that asshole had it comin'. 365 00:25:43,977 --> 00:25:45,551 How's the food? 366 00:25:45,553 --> 00:25:47,086 It's good. 367 00:25:47,088 --> 00:25:48,996 Did you do somethin' different? 368 00:25:48,998 --> 00:25:50,572 Yeah, I, uh -- 369 00:25:50,574 --> 00:25:52,650 I tried a little rosemary instead of oregano, 370 00:25:52,652 --> 00:25:54,986 and there's a little white-wine reduction 371 00:25:54,988 --> 00:25:56,971 in with the chicken stock. 372 00:26:00,751 --> 00:26:04,604 My appointment's tomorrow at 2:15. 373 00:26:04,606 --> 00:26:06,439 What appointment? 374 00:26:06,441 --> 00:26:09,850 I'm getting an MRI. 375 00:26:09,852 --> 00:26:11,944 I need you to drive me home. 376 00:26:11,946 --> 00:26:14,781 Uh, I can't. Tomorrow at 2:15? 377 00:26:14,783 --> 00:26:18,284 I-I have a meeting with the probation officer. 378 00:26:18,286 --> 00:26:19,952 Besides, you know how the doctors can be. 379 00:26:19,954 --> 00:26:22,104 They have you sit around for three hours with your ass 380 00:26:22,106 --> 00:26:25,291 hanging out, and then they tell you everything's fine. 381 00:26:25,293 --> 00:26:28,352 Doctor: [Echoing] The good news is that we caught it early on. 382 00:26:28,354 --> 00:26:30,354 A lot of times, with this one, we don't. 383 00:26:30,356 --> 00:26:32,447 In your case... 384 00:26:32,449 --> 00:26:33,874 [Voice fades] 385 00:26:33,876 --> 00:26:35,635 [Fluorescent lights humming] 386 00:26:35,637 --> 00:26:38,471 Do you have someone to drive you home? 387 00:26:42,552 --> 00:26:44,385 [Sighs] 388 00:26:44,387 --> 00:26:48,297 [Phone line ringing] 389 00:26:48,299 --> 00:26:50,299 [Voicemail beeps] 390 00:26:50,301 --> 00:26:53,060 Negan: Hey. It's me, Negan. I'm Probably out riding the bike. 391 00:26:53,062 --> 00:26:54,320 So leave a message. 392 00:26:54,322 --> 00:26:55,713 Shit. 393 00:26:55,715 --> 00:26:58,307 [Phone line ringing] [Cries softly] 394 00:26:58,309 --> 00:27:00,660 [Voicemail beeps] Janine: Hi. You've got Janine. 395 00:27:00,662 --> 00:27:02,311 If I don't pick up... 396 00:27:02,313 --> 00:27:04,646 Uh, he should be there. He said he was going -- 397 00:27:04,648 --> 00:27:08,576 Um, he was gonna see you at 3:00, 398 00:27:08,578 --> 00:27:12,321 so he should have been there 20 minutes ago. 399 00:27:12,323 --> 00:27:14,582 Probation officer: I'm sorry. I don't know what to tell you. 400 00:27:14,584 --> 00:27:17,735 I don't have him in my calendar for another two weeks. 401 00:27:17,737 --> 00:27:25,242 ♪♪ 402 00:27:25,244 --> 00:27:32,600 ♪♪ 403 00:31:01,310 --> 00:31:03,885 [Sighs] 404 00:31:03,887 --> 00:31:05,646 ...here I am. 405 00:31:05,648 --> 00:31:07,147 Franklin: I found that note you wrote. 406 00:31:07,149 --> 00:31:08,890 My daughter went out to the warehouse to see 407 00:31:08,892 --> 00:31:11,151 if we have what you need. 408 00:31:11,153 --> 00:31:15,139 [Door opens] 409 00:31:15,141 --> 00:31:16,824 [Door closes] 410 00:31:16,826 --> 00:31:19,585 We had it all. Everything on your list. 411 00:31:20,922 --> 00:31:23,089 I don't know what to say here. Um... 412 00:31:23,091 --> 00:31:26,575 We have a lot. We just want to help. 413 00:31:26,577 --> 00:31:28,594 You know, I came here threatening your life, 414 00:31:28,596 --> 00:31:31,655 and you've patched me up and gave me the first decent meal 415 00:31:31,657 --> 00:31:33,248 I've had in weeks. 416 00:31:33,250 --> 00:31:35,826 You gave me everything that I asked for, 417 00:31:35,828 --> 00:31:38,253 and you haven't asked for anything in return. 418 00:31:38,255 --> 00:31:40,422 Well, we're good. 419 00:31:40,424 --> 00:31:44,110 What goes around comes around. 420 00:31:44,112 --> 00:31:46,003 There's a gang that owns the roads at night. 421 00:31:46,005 --> 00:31:48,781 Is that empty gun your only weapon? 422 00:31:48,783 --> 00:31:51,575 Yeah, I broke my hammer on the way here. 423 00:31:54,029 --> 00:31:56,605 Here. Take this. 424 00:31:56,607 --> 00:31:58,958 This the bat you hit me with? 425 00:32:02,263 --> 00:32:05,131 Damn, girl. You pack a wallop. 426 00:32:05,133 --> 00:32:07,099 Craven: Enough. 427 00:32:07,101 --> 00:32:10,094 Enough! Enough! Enough! 428 00:32:11,505 --> 00:32:13,364 I ask you where you got the drugs, 429 00:32:13,366 --> 00:32:16,458 and all you've done is tell me 430 00:32:16,460 --> 00:32:20,279 one stupid, pointless story after another. 431 00:32:20,281 --> 00:32:22,648 First, you wouldn't talk. Now... 432 00:32:22,650 --> 00:32:25,734 I'm begging you to shut up. 433 00:32:27,546 --> 00:32:29,321 [Gun clicks] 434 00:32:29,323 --> 00:32:31,240 Well, story time is over, bitch. 435 00:32:32,735 --> 00:32:35,494 Now...either you tell me where you got 'em, 436 00:32:35,496 --> 00:32:38,164 or I pull this trigger and your wife dies 437 00:32:38,166 --> 00:32:40,499 thinking you ran out on her. 438 00:32:40,501 --> 00:32:42,726 I'm not even gonna count. 439 00:32:42,728 --> 00:32:45,546 If you don't start talking by the time I stop, 440 00:32:45,548 --> 00:32:47,656 I swear to God -- Wait, wait, wait. 441 00:32:47,658 --> 00:32:50,342 Just bring me my map. 442 00:32:50,344 --> 00:32:53,237 [Sighs] Bring me my map. 443 00:32:53,239 --> 00:32:54,847 [Sighs] 444 00:32:54,849 --> 00:32:57,257 [Paper rustling] Okay. 445 00:32:57,259 --> 00:33:05,173 ♪♪ 446 00:33:05,175 --> 00:33:13,032 ♪♪ 447 00:33:13,034 --> 00:33:14,683 What about security? 448 00:33:14,685 --> 00:33:18,595 Security is light. It is a guy and his daughter. 449 00:33:18,597 --> 00:33:20,264 [Sighs] 450 00:33:20,266 --> 00:33:24,210 There are guards on top of the RVs. They're decoys. 451 00:33:24,212 --> 00:33:27,938 There could be a couple of others, and they have no guns. 452 00:33:27,940 --> 00:33:30,015 ♪♪ 453 00:33:30,017 --> 00:33:32,943 And if they're not there for literally any reason, 454 00:33:32,945 --> 00:33:35,203 I'm gonna come back here and kill you. 455 00:33:35,205 --> 00:33:38,949 All right? No questions asked. 456 00:33:38,951 --> 00:33:40,968 Lock him in the storage room. 457 00:33:40,970 --> 00:33:49,142 ♪♪ 458 00:33:49,144 --> 00:33:52,796 [Chuckles] Good to go, my man. 459 00:33:52,798 --> 00:34:01,396 ♪♪ 460 00:34:01,398 --> 00:34:10,071 ♪♪ 461 00:34:10,073 --> 00:34:11,648 [Banging] 462 00:34:11,650 --> 00:34:13,484 [Woman screaming] Hey! Get away from that! 463 00:34:13,486 --> 00:34:16,077 Man: Shut up! Woman: No! 464 00:34:16,079 --> 00:34:20,157 [Objects clattering and slamming] 465 00:34:20,159 --> 00:34:21,967 Man: Hey! Woman: Stop! 466 00:34:21,969 --> 00:34:23,176 No! 467 00:34:23,178 --> 00:34:25,345 [Engine starts] 468 00:34:25,347 --> 00:34:31,685 ♪♪ 469 00:34:31,687 --> 00:34:33,745 [Woman screams] 470 00:34:33,747 --> 00:34:38,701 ♪♪ 471 00:34:43,532 --> 00:34:45,374 [Click] 472 00:34:48,704 --> 00:34:51,672 [Creaking] Lucille? 473 00:34:57,363 --> 00:34:58,846 Lucille? 474 00:35:16,732 --> 00:35:18,741 [Sighs] 475 00:35:24,239 --> 00:35:26,081 [Walker snarling] 476 00:35:35,568 --> 00:35:38,902 [Plastic rustling] 477 00:35:38,904 --> 00:35:41,221 [Snarling] 478 00:35:44,743 --> 00:35:46,810 [Sobs] 479 00:35:48,263 --> 00:35:50,773 [Snarling] 480 00:36:02,528 --> 00:36:04,370 [Snarling continues] 481 00:36:20,036 --> 00:36:23,781 [Snarling] 482 00:36:23,783 --> 00:36:27,692 [Joe Cocker's "You Are So Beautiful" plays] 483 00:36:27,694 --> 00:36:31,805 [Snarling] 484 00:36:31,807 --> 00:36:39,704 ♪♪ 485 00:36:39,706 --> 00:36:45,059 ♪ You are so beautiful ♪ 486 00:36:45,061 --> 00:36:47,729 [Snarling] 487 00:36:47,731 --> 00:36:50,807 ♪♪ 488 00:36:50,809 --> 00:36:52,717 ♪ To me ♪ 489 00:36:52,719 --> 00:36:55,996 [Snarling] 490 00:36:55,998 --> 00:37:00,759 ♪ You are so beautiful ♪ 491 00:37:00,761 --> 00:37:06,898 ♪♪ 492 00:37:06,900 --> 00:37:09,768 ♪ To me ♪ 493 00:37:09,770 --> 00:37:13,330 ♪ Can't you see ♪ 494 00:37:13,332 --> 00:37:16,442 [Snarling continues] 495 00:37:16,444 --> 00:37:20,020 ♪ You're everything I hoped for ♪ 496 00:37:20,022 --> 00:37:23,598 ♪♪ 497 00:37:23,600 --> 00:37:27,527 ♪ You're everything I need ♪ 498 00:37:27,529 --> 00:37:30,847 [Insects chirping] 499 00:37:30,849 --> 00:37:37,354 ♪ You are so beautiful ♪ 500 00:37:37,356 --> 00:37:39,823 ♪ To me ♪ 501 00:37:39,825 --> 00:37:42,301 ♪♪ 502 00:37:42,303 --> 00:37:47,214 ♪ You are so beautiful ♪ 503 00:37:47,216 --> 00:37:52,110 ♪♪ 504 00:37:52,112 --> 00:37:56,723 ♪ To me ♪ 505 00:37:56,725 --> 00:38:02,954 ♪ You are so beautiful ♪ 506 00:38:02,956 --> 00:38:06,291 ♪♪ 507 00:38:06,293 --> 00:38:08,235 [Snarling continues] 508 00:38:08,237 --> 00:38:10,996 ♪ To me ♪ 509 00:38:10,998 --> 00:38:14,500 ♪ Can't you see? ♪ 510 00:38:14,502 --> 00:38:17,227 ♪ Ohhh ♪ 511 00:38:17,229 --> 00:38:20,439 ♪ You're everything I hoped for ♪ 512 00:38:20,441 --> 00:38:23,959 ♪♪ 513 00:38:23,961 --> 00:38:27,587 ♪ Everything I need ♪ 514 00:38:27,589 --> 00:38:34,686 ♪♪ 515 00:38:34,688 --> 00:38:37,439 ♪ You are ♪ 516 00:38:37,441 --> 00:38:41,342 ♪ So beautiful ♪ 517 00:38:41,344 --> 00:38:45,922 ♪ To me ♪ 518 00:38:45,924 --> 00:38:48,108 [Fire crackling] 519 00:38:48,110 --> 00:38:50,536 [Motorcycle departs] 520 00:39:01,739 --> 00:39:03,841 [Thud] 521 00:39:05,219 --> 00:39:08,086 [Grunts] 522 00:39:08,088 --> 00:39:11,873 Craven: All right. Okay. That's enough. 523 00:39:11,875 --> 00:39:14,542 [Chuckles] 524 00:39:14,544 --> 00:39:17,637 You know, it's been a long day. 525 00:39:17,639 --> 00:39:20,123 I -- I did not get much sleep last night, 526 00:39:20,125 --> 00:39:24,461 so this is gonna be the last time I ask. 527 00:39:24,463 --> 00:39:27,881 Tell me where you keep the good stuff, 528 00:39:27,883 --> 00:39:29,891 or I'm gonna bring out the girl. 529 00:39:29,893 --> 00:39:32,319 Hmm? [Chuckles] 530 00:39:32,321 --> 00:39:35,706 She's a little young for you, don't you think? 531 00:39:39,569 --> 00:39:41,837 [Generator rumbling] 532 00:39:48,487 --> 00:39:49,669 [Blow lands] 533 00:39:49,671 --> 00:39:52,080 [Man grunts] 534 00:39:52,082 --> 00:39:58,252 ♪♪ 535 00:39:58,254 --> 00:40:01,181 [ Footsteps approach ] 536 00:40:01,183 --> 00:40:08,422 ♪♪ 537 00:41:22,080 --> 00:41:24,915 You go find your daughter, make sure she's okay. 538 00:41:24,917 --> 00:41:26,942 [Craven groaning] 539 00:41:29,530 --> 00:41:31,438 Okay. 540 00:41:31,440 --> 00:41:37,260 ♪♪ 541 00:41:37,262 --> 00:41:39,187 [Craven groans] 542 00:41:39,189 --> 00:41:44,025 ♪♪ 543 00:41:44,027 --> 00:41:45,510 [Sighs] 544 00:41:45,512 --> 00:41:48,939 Well. Look at us. 545 00:41:48,941 --> 00:41:51,942 Here we are again. 546 00:41:51,944 --> 00:41:56,722 You know, last time we did this, you said that I talk too much. 547 00:41:56,724 --> 00:41:58,557 Bad news is, I got some stuff 548 00:41:58,559 --> 00:42:01,117 to get off my chest this time, as well. 549 00:42:01,119 --> 00:42:04,545 [Groans] But, see, this time... 550 00:42:04,547 --> 00:42:07,958 This time, you'd best hope I never stop talking... 551 00:42:07,960 --> 00:42:10,718 because when I do -- 552 00:42:10,720 --> 00:42:14,555 when I do, something very terrible is gonna happen to you. 553 00:42:14,557 --> 00:42:18,468 You know I never killed a man before tonight? 554 00:42:18,470 --> 00:42:21,705 It's the truth. Came close once. 555 00:42:23,566 --> 00:42:28,311 See, there was this -- this bar my wife and I used to go to. 556 00:42:28,313 --> 00:42:30,480 It was our favorite bar. It was our favorite bar 'cause 557 00:42:30,482 --> 00:42:32,315 it had our favorite jukebox. 558 00:42:32,317 --> 00:42:37,153 Favorite jukebox because, well, it had our favorite song. 559 00:42:37,155 --> 00:42:42,158 "You Are So Beautiful" by the one and only Joe Cocker. 560 00:42:42,160 --> 00:42:44,344 Probably the greatest love ballad ever written. 561 00:42:44,346 --> 00:42:46,496 I'm sure you agree. 562 00:42:46,498 --> 00:42:48,832 But, see, there was... 563 00:42:48,834 --> 00:42:52,352 there was this guy. 564 00:42:52,354 --> 00:42:54,762 This guy, he had, uh -- 565 00:42:54,764 --> 00:42:58,358 he had one of those voices you can't unhear. 566 00:42:58,360 --> 00:43:01,361 Yeah, it was like, um, my brain had been hijacked, 567 00:43:01,363 --> 00:43:03,789 and I can't -- I can't think anymore. 568 00:43:03,791 --> 00:43:06,516 Anyway, he is talking and laughing 569 00:43:06,518 --> 00:43:09,610 while the song is playing, being completely obnoxious. 570 00:43:09,612 --> 00:43:12,113 So my beautiful wife, Lucille, 571 00:43:12,115 --> 00:43:15,967 she gets up, goes over to where he is, 572 00:43:15,969 --> 00:43:18,778 and politely asks him if he could keep it down 573 00:43:18,780 --> 00:43:20,864 so she could hear her song. 574 00:43:20,866 --> 00:43:25,477 Well, let's just say he chose poorly. 575 00:43:25,479 --> 00:43:27,704 So now I gotta get up. 576 00:43:27,706 --> 00:43:32,542 And I go over, and I tell him that he owes me 50 cents 577 00:44:16,864 --> 00:44:19,606 Turns out that this prick 578 00:44:19,608 --> 00:44:24,594 has kids that go to the school that I teach gym at. 579 00:44:24,596 --> 00:44:27,764 Needless to say, the school was... 580 00:44:27,766 --> 00:44:29,708 unthrilled. 581 00:44:29,710 --> 00:44:31,877 I get fired. This guy sues me. 582 00:44:31,879 --> 00:44:34,129 I don't have a job, so now my wife 583 00:44:34,131 --> 00:44:36,789 has to pay his medical bills. 584 00:44:36,791 --> 00:44:39,533 So, t-the point of this is, 585 00:44:39,535 --> 00:44:42,220 there were consequences to me seeing red. 586 00:44:42,222 --> 00:44:44,614 Seeing red was a bad thing then. 587 00:44:44,616 --> 00:44:49,285 I was a bad man...then. 588 00:44:49,287 --> 00:44:52,972 But, see, now, nobody's suing anybody. 589 00:44:52,974 --> 00:44:55,883 Nobody's gettin' fired. Hell, nobody's keeping score. 590 00:44:55,885 --> 00:44:58,645 Now when I see red, 591 00:44:58,647 --> 00:45:03,133 it's just a question of what I am capable of. 592 00:45:03,135 --> 00:45:06,970 And, well, man, I hate to break it to ya. 593 00:45:06,972 --> 00:45:08,638 See, I am startin' to think 594 00:45:08,640 --> 00:45:12,566 that I am capable of damn near anything. 595 00:45:12,568 --> 00:45:17,055 ♪♪ 596 00:45:17,057 --> 00:45:20,425 So this... 597 00:45:20,427 --> 00:45:23,720 this is for not killing me. 598 00:45:25,507 --> 00:45:27,415 [Blow lands, Craven grunts] 599 00:45:27,417 --> 00:45:29,893 [Walker snarling] 600 00:45:47,287 --> 00:45:54,851 ♪♪ 601 00:45:54,853 --> 00:46:02,283 ♪♪ 602 00:46:02,285 --> 00:46:05,028 I am sorry that I left you. 603 00:46:05,030 --> 00:46:06,287 ♪♪ 604 00:46:06,289 --> 00:46:07,955 I was a coward. 605 00:46:07,957 --> 00:46:12,143 I couldn't face the pain of losing you, so I ran away. 606 00:46:12,145 --> 00:46:14,295 And then I made myself not feel anything 607 00:46:14,297 --> 00:46:16,630 because I didn't want to feel the shame. 608 00:46:16,632 --> 00:46:18,817 The problem is that... 609 00:46:18,819 --> 00:46:21,561 shame is the one thing that I still feel. 610 00:46:21,563 --> 00:46:24,472 ♪♪ 611 00:46:24,474 --> 00:46:28,885 Uh, I'm sorry that you went out like that. 612 00:46:28,887 --> 00:46:30,737 I should have been there. 613 00:46:30,739 --> 00:46:35,391 I am sorry that I named a stupid baseball bat after you. 614 00:46:35,393 --> 00:46:38,228 ♪♪ 615 00:46:38,230 --> 00:46:41,414 I am sorry for all the pain that I put you through. 616 00:46:41,416 --> 00:46:47,161 ♪♪ 617 00:46:47,163 --> 00:46:49,330 I hope that you found someone in the afterlife 618 00:46:49,332 --> 00:46:52,592 and you are screwing your brains out. 619 00:46:52,594 --> 00:46:55,745 Well... 620 00:46:55,747 --> 00:46:57,914 not really, but... 621 00:46:57,916 --> 00:46:59,749 fair is fair. 622 00:46:59,751 --> 00:47:03,586 ♪♪ 623 00:47:03,588 --> 00:47:05,513 I miss you. 624 00:47:05,515 --> 00:47:08,182 ♪♪ 625 00:47:08,184 --> 00:47:10,610 I love the shit out of you. 626 00:47:10,612 --> 00:47:13,763 ♪♪ 627 00:47:13,765 --> 00:47:16,616 And I am gonna do your fighting for you. 628 00:47:16,618 --> 00:47:26,051 ♪♪ 629 00:47:26,053 --> 00:47:35,618 ♪♪ 630 00:47:35,620 --> 00:47:45,052 ♪♪ 631 00:47:45,054 --> 00:47:54,487 ♪♪ 632 00:47:54,489 --> 00:47:56,581 [ Indistinct conversations ] 633 00:47:56,583 --> 00:47:58,566 [Leaves rustling] 634 00:47:58,568 --> 00:48:05,090 ♪♪ 635 00:48:05,092 --> 00:48:11,821 ♪♪ 636 00:48:11,823 --> 00:48:18,344 ♪♪ 637 00:48:18,346 --> 00:48:20,438 Where's the A-Team off to? 638 00:48:20,440 --> 00:48:23,349 Looking for food in an Army base Daryl found. 639 00:48:23,351 --> 00:48:26,502 We find anything, I'll bring some by your cabin. 640 00:48:26,504 --> 00:48:28,546 Nah, that won't be necessary. 641 00:48:28,548 --> 00:48:32,525 In fact, that whole situation isn't gonna work out. 642 00:48:32,527 --> 00:48:35,453 I came by here hoping that maybe you could requisition a cart for me. 643 00:48:35,455 --> 00:48:38,089 I can bring back my stuff. 644 00:48:38,091 --> 00:48:40,959 Yeah, I'll ask Gabriel to approve that. 645 00:48:40,961 --> 00:48:43,019 ♪♪ 646 00:48:43,021 --> 00:48:45,855 If you stay here, she will kill you. 647 00:48:45,857 --> 00:48:49,859 I just didn't want your death on my conscience, and... 648 00:48:49,861 --> 00:48:51,694 now it's not. 649 00:48:51,696 --> 00:48:53,954 Fair enough. 650 00:48:53,956 --> 00:49:00,036 ♪♪ 651 00:49:00,038 --> 00:49:05,942 ♪♪ 652 00:49:13,567 --> 00:49:21,407 ♪♪ 653 00:49:21,409 --> 00:49:29,507 ♪♪ 654 00:49:29,509 --> 00:49:37,682 ♪♪ 655 00:49:37,684 --> 00:49:45,857 ♪♪ 52336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.