Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
SIKKERHEDSVAGT
2
00:01:11,030 --> 00:01:12,698
Hallo?
3
00:01:14,240 --> 00:01:16,535
Er der nogen hernede?
4
00:01:32,885 --> 00:01:34,720
KØKKEN
5
00:01:34,804 --> 00:01:36,638
ADVARSEL!
6
00:02:04,791 --> 00:02:07,920
Jeg siger op!
Jeg fik næsten et hjertetilfælde.
7
00:02:08,003 --> 00:02:11,882
- Du skulle have set dit fjæs.
- Din forbandede idiot!
8
00:02:13,968 --> 00:02:16,220
Hvis du gør det igen...
9
00:02:16,302 --> 00:02:17,847
Hallo?
10
00:02:17,930 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:27,106 --> 00:02:32,111
- Hvad helvede var det?
- Det lød som en flok råbende unge.
12
00:02:34,195 --> 00:02:36,115
Fandens også!
13
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
Din ånde...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,770
SOMMEREN 2011
15
00:03:09,815 --> 00:03:11,817
EDDERKOPPEKRIGEN
16
00:03:23,871 --> 00:03:25,789
Overraskelse!
17
00:03:25,873 --> 00:03:31,502
Jamen, først en rejse til Hawaii
og nu det her. Det er for meget.
18
00:03:31,587 --> 00:03:36,257
- Hej, jeg hjælper bare.
- Jeg fortryder, at jeg gav dig nøglen.
19
00:03:36,341 --> 00:03:41,346
Vi skal allesammen have pakket,
men vi ville lige klemme det her ind.
20
00:03:42,263 --> 00:03:45,767
Kom og pust lysene ud, fødselsdagsbarn.
21
00:03:48,854 --> 00:03:50,480
Tak.
22
00:04:11,460 --> 00:04:14,880
Hun faldt til ro, da vi fortalte,
at hun ikke var på øen længere.
23
00:04:14,964 --> 00:04:18,467
- At hun var blevet fløjet ud.
- Jeg er med.
24
00:04:18,549 --> 00:04:22,179
- Må jeg tale med hende?
- Hun burde være okay nu.
25
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
- Sig til, hvis hun går i panik.
- Okay.
26
00:04:27,267 --> 00:04:30,812
Jeg er inspektør Peterson
fra politiet på Maui.
27
00:04:31,437 --> 00:04:34,358
Jeg skal finde ud af,
hvad der skete i går aftes.
28
00:04:34,440 --> 00:04:38,737
Du havde tilsyneladende en
traumatisk oplevelse på Kilahuna-øen.
29
00:04:39,445 --> 00:04:44,409
De lokale fandt dig forvirret midt på
vejen. Du var knapt ved bevidsthed.
30
00:04:46,120 --> 00:04:49,790
Jeg kan forstå,
at du ikke rejste alene?
31
00:04:49,873 --> 00:04:52,543
Var du her sammen med tre venner?
32
00:04:53,210 --> 00:04:56,797
Og så sagde hun: 'Måske har du
det mere komfortabelt uden trøje på?'
33
00:04:56,880 --> 00:05:00,801
Jeg svarede:
'Frue, med al respekt:'
34
00:05:00,884 --> 00:05:04,264
'Det er derfor, at jeg blev poolmand.'
35
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
Hold da op... Hvordan er dit liv?
36
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sådan her. Og så lidt...
37
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
- Seriøst?
- Jeg lever mig bare ind i det.
38
00:05:15,399 --> 00:05:20,904
Tager vi på ferie med de to fjolser,
så vender vi hjem i ligposer.
39
00:05:20,988 --> 00:05:24,658
Så du tager ikke med? Jeg kan
jo ringe efter hende den gamle...
40
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja, for hun findes jo...
41
00:05:29,538 --> 00:05:33,499
Jeg kan ikke komme mig over det her.
42
00:05:33,584 --> 00:05:38,130
Jeg ville sige 'niv mig', men jeg ved
jo ikke, hvor Sams hænder har været.
43
00:05:38,213 --> 00:05:40,631
Jo, det ved du vist.
44
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
- Klamt!
- Jeg vil ikke vide det.
45
00:05:43,509 --> 00:05:48,308
Nej, du fortjener det her. Hvordan
vil du ellers færdiggøre din bog?
46
00:05:48,389 --> 00:05:52,561
Ja, for som Stephen King siger:
Detaljerne er afgørende.
47
00:05:52,643 --> 00:05:55,939
- Du læser ikke engang.
- Det er perfekt timing.
48
00:05:56,023 --> 00:06:01,321
Jeg har et udkast klart, men næste
afsnit skal være lidt mere specifikt.
49
00:06:01,402 --> 00:06:05,824
Man kan jo ikke besøge resortet,
men bare det at være på Hawaii
50
00:06:05,908 --> 00:06:08,744
bliver så...
51
00:06:08,827 --> 00:06:11,914
Hvorfor er I så underlige?
52
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Okay, vi har faktisk
en overraskelse mere til dig.
53
00:06:20,047 --> 00:06:22,925
Vi har fundet en,
som vil hjælpe os til øen.
54
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
Det er jo umuligt!
55
00:06:27,347 --> 00:06:30,807
Siden resortet blev lukket,
har hele øen været spærret af.
56
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
De lokale siger ikke dens navn.
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Sig det nu.
58
00:06:35,854 --> 00:06:37,898
Kilahuna-øen!
59
00:06:37,981 --> 00:06:41,652
Pak hvidløgene,
for nu bliver det paranormalt!
60
00:06:42,693 --> 00:06:44,695
Hvad skal jeg sige?
61
00:06:44,780 --> 00:06:47,991
Politiet på stedet
62
00:06:48,909 --> 00:06:51,828
fandt den her. Er det din telefon?
63
00:06:58,709 --> 00:07:02,422
- Er de i fare, så kan vores folk...
- De er stadig på øen.
64
00:07:02,506 --> 00:07:05,135
Hvem? Dine venner?
65
00:07:07,970 --> 00:07:11,890
Miss Sanders, jeg forstår godt,
at det er svært at tale om.
66
00:07:11,974 --> 00:07:16,562
- Er dine venner i fare, må vi...
- Jeg kan ikke hjælpe dem.
67
00:07:16,645 --> 00:07:19,189
- Jeg er ikke med.
- De er døde.
68
00:07:20,232 --> 00:07:21,732
Døde.
69
00:07:22,526 --> 00:07:25,320
Hvordan?
Har nogen gjort det her mod dig?
70
00:07:25,405 --> 00:07:27,823
- Hun gjorde det.
- Hvem er hun?
71
00:07:28,574 --> 00:07:30,868
Pigen med det halve ansigt.
72
00:07:33,370 --> 00:07:37,498
Så får jeg rigtige billeder
til præsentationen:
73
00:07:37,583 --> 00:07:41,211
'Baseret på virkelige begivenheder.'
74
00:07:41,296 --> 00:07:46,925
'De første som besøgte resortet efter,
at det blev tvunget til at lukke ned.'
75
00:07:47,009 --> 00:07:49,304
Ja, oversælg den!
76
00:07:49,386 --> 00:07:52,513
Stop lige. Bare så jeg er helt med.
77
00:07:53,390 --> 00:07:58,228
Jeg ved godt, at resortet er hjemsøgt,
men har der ikke været nogen på øen?
78
00:07:58,313 --> 00:08:02,274
Sam, er du bange? Er du bange
for at bussemanden tager dig?
79
00:08:02,983 --> 00:08:05,320
Han findes ikke.
80
00:08:05,402 --> 00:08:09,489
- Det er ikke ham, du skal være ræd for.
- Nej?
81
00:08:09,573 --> 00:08:12,910
- Du sagde lige, at han ikke findes.
- Hvem så?
82
00:08:12,993 --> 00:08:18,208
- Vis Youtube-klippene, som du sendte.
- Ja, de er skrækindjagende.
83
00:08:18,290 --> 00:08:21,418
Okay, lad os skabe den rette stemning.
84
00:08:24,505 --> 00:08:29,092
Hej og velkommen til denne
uges afsnit af Paranormal P.I.
85
00:08:35,057 --> 00:08:39,810
I dag skal vi til Hawaii
for at skille fakta fra fiktion.
86
00:08:39,895 --> 00:08:42,272
Det er velkendt, at det spøger der.
87
00:08:42,357 --> 00:08:46,361
Der er talrige myter, som paranormale
efterforskere kan udforske.
88
00:08:46,443 --> 00:08:50,197
I dette afsnit
vil vi fokusere på en af dem:
89
00:08:50,280 --> 00:08:54,494
Det nu forladte og hjemsøgte
resort på Kilahuna-øen.
90
00:08:55,495 --> 00:08:59,289
De hawaiianske øer er spækket
med overnaturlige fænomener.
91
00:08:59,374 --> 00:09:03,378
Kilahuna-øen og hotelkomplekset
92
00:09:03,460 --> 00:09:07,756
var engang et fantastisk resort,
som nu står forladt tilbage.
93
00:09:07,838 --> 00:09:14,012
Det er nu lukket på grund af nogle
bizarre og uforklarlige hændelser.
94
00:09:14,096 --> 00:09:19,935
De lokale mener, at jorden er hellig
efter at de mange stammekrige,
95
00:09:20,018 --> 00:09:22,813
kastede en forbandelse over den.
96
00:09:22,896 --> 00:09:28,026
Komplekset blev bygget i begyndelsen
af 90'erne som en turistmagnet.
97
00:09:28,110 --> 00:09:32,990
Men efter åbningen blev der meldt
om aggressive hjemsøgelser.
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Det, som I nu skal se, er de sidste
optagelser fra resortet,
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,620
som er optaget med en moderne drone.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,208
Vi ved ikke hvem, der har optaget
eller uploadet videoen.
101
00:09:43,293 --> 00:09:47,921
Et værelse var særligt hårdt ramt
af de skrækindjagende episoder.
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Værelse 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,221
Gæster har rapporteret
om paranormal aktivitet.
104
00:09:56,306 --> 00:09:59,434
Nogle gæster hørte stemmer,
105
00:09:59,516 --> 00:10:03,563
så blinkende lys
og skrift på badeværelsesspejlet.
106
00:10:03,644 --> 00:10:07,858
Personalet nægtede
at klargøre værelse 306,
107
00:10:07,941 --> 00:10:11,153
hvilket førte til,
at det blev spærret af.
108
00:10:11,236 --> 00:10:17,327
En bestemt ånd frygtes langt
mere end nogen anden.
109
00:10:17,409 --> 00:10:20,996
Et spøgelse, som de lokale kalder
'pigen med det halve ansigt'.
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,251
Ifølge sagnet boede hun i byen og
blev overfaldet og dræbt her på øen.
111
00:10:26,336 --> 00:10:31,715
Hun blev brutalt kvalt med et reb
og efterladt til at dø i junglen.
112
00:10:31,797 --> 00:10:33,717
Dyrene åd hendes krop.
113
00:10:33,799 --> 00:10:37,803
De ansvarlige for hendes død
siges at have boet på resortet,
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,600
men ingen blev anholdt.
115
00:10:40,681 --> 00:10:45,103
Det siges, at pigen stadig
hjemsøger øen og resortet
116
00:10:45,187 --> 00:10:49,274
i jagten på gerningsmændene
for at kræve retfærdighed.
117
00:10:49,359 --> 00:10:51,985
Forsvindinger kobles
til hjemsøgelserne.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,447
De lokale tror, at pigen har
taget dem og deres sjæle,
119
00:10:55,531 --> 00:10:58,158
så de kan vandre på
øen med hende i al evighed.
120
00:10:58,242 --> 00:11:04,039
Efter bare to år blev
resortet lukket for besøgende.
121
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Den eneste adgang til øen
er den daglige færge for de lokale,
122
00:11:08,960 --> 00:11:12,923
som holder sig til den ene side af
øen, og som har et mindre vagtværn,
123
00:11:13,006 --> 00:11:17,469
der skal forhindre uvedkommende
adgang og måske undersøge,
124
00:11:17,553 --> 00:11:20,721
om historierne om Kilahuna
og resortet er sande.
125
00:11:20,806 --> 00:11:25,269
De lokale nægter at hjælpe
udefrakommende frem til resortet.
126
00:11:25,352 --> 00:11:28,313
Mysteriet forbliver
sandsynligvis uløst.
127
00:11:29,524 --> 00:11:35,320
- Super, nu vil jeg virkelige derhen...
- Det er bare folklore som andre steder.
128
00:11:35,405 --> 00:11:39,324
Der findes altid logiske
forklaringer, men...
129
00:11:39,409 --> 00:11:43,787
Ikke på Kilahuna.
Det er sket uforklarlige forsvindinger.
130
00:11:43,869 --> 00:11:47,124
De lokale tror, at 'pigen med
det halve ansigt' eksisterer.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,587
Og min moster tror, at man bliver
forkølet, hvis man går ud med vådt hår.
132
00:11:51,671 --> 00:11:55,465
Det skyldes, at man faktisk bliver
forkølet, hvis man gør det.
133
00:11:55,550 --> 00:11:58,218
Det var ikke det, jeg mente.
Det er overtro.
134
00:11:58,302 --> 00:12:02,557
- Ikke sandt, Lex?
- Det finder vi kun ud af på en måde.
135
00:12:02,639 --> 00:12:05,976
Vi må finde
'pigen med det halve ansigt'!
136
00:12:06,059 --> 00:12:08,145
Jeg har et halvt ansigt!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
Fjern det der.
138
00:12:09,896 --> 00:12:13,443
- Føj, det er klamt!
- Jeg tager alligevel med.
139
00:12:14,735 --> 00:12:17,404
Legenden om
'pigen med det halve ansigt'?
140
00:12:18,614 --> 00:12:21,241
Det er længe siden,
at jeg har hørt om den.
141
00:12:21,325 --> 00:12:23,410
Det er ikke en legende.
142
00:12:24,119 --> 00:12:26,246
Har du været på øen?
143
00:12:26,330 --> 00:12:29,082
Ja, én gang. Da jeg var ung.
144
00:12:29,790 --> 00:12:35,631
Jeg husker rygterne, og at de lukkede
resortet ned på grund af dem.
145
00:12:36,298 --> 00:12:38,884
Det skulle aldrig have været bygget.
146
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
Det kan sikkert blive
en fantastisk bog.
147
00:12:42,597 --> 00:12:45,265
Det skræmte livet af mig som barn.
148
00:12:47,267 --> 00:12:52,356
Lad os fokusere på, hvad der skete
med dig, da du kom til Hawaii.
149
00:12:52,439 --> 00:12:55,108
Må jeg optage dit vidneudsagn?
150
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
Papirarbejde.
151
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
Der var smukt.
152
00:13:03,534 --> 00:13:06,411
- Har I plads til en til?
- Lad os komme afsted.
153
00:13:22,386 --> 00:13:26,682
- Lejebilen kunne have været bedre.
- Hvad er der galt med den?
154
00:13:26,766 --> 00:13:29,685
- Den er enorm.
- Hvad er der galt med det?
155
00:13:29,769 --> 00:13:33,146
Ja, men det var den sidste, de havde.
156
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Svømmekroppe er jo bedre end bøffer.
157
00:13:37,777 --> 00:13:40,362
Jeg vil gerne, men...
158
00:13:41,488 --> 00:13:45,951
- Det havde været flot til Instagram.
- Det stopper aldrig.
159
00:13:46,034 --> 00:13:49,120
- Hvor ligger resortet?
- Lige i nærheden.
160
00:13:49,955 --> 00:13:52,749
Vi skal bare på ø-hop først.
161
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Ø-hop?
162
00:13:54,125 --> 00:13:56,211
Det var en overraskelse.
163
00:13:57,171 --> 00:13:59,005
Overraskelse!
164
00:14:00,215 --> 00:14:02,843
Ingen sagde noget om en helikopter.
165
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
Nej, for så ville du beklage dig.
166
00:14:05,762 --> 00:14:09,224
- Det gør jeg altså ikke.
- Der kan I selv se.
167
00:14:09,308 --> 00:14:13,019
Det er den eneste helikopter,
som vil flyve os derud.
168
00:14:13,645 --> 00:14:17,817
- Kan vi ikke tage en båd i stedet?
- Vi nåede ikke den i dag.
169
00:14:17,899 --> 00:14:20,402
- Det her er billigere.
- Det bliver sjovt.
170
00:14:20,485 --> 00:14:22,738
Er I klar til afgang?
171
00:14:25,449 --> 00:14:27,577
- Lad os komme afsted!
- Okay...
172
00:14:27,659 --> 00:14:29,203
Godt så.
173
00:14:33,749 --> 00:14:36,126
Vi burde nok have taget båden.
174
00:14:38,086 --> 00:14:41,548
Gør jer klar, soldater.
Lad os tage på jagt, Lex!
175
00:14:46,887 --> 00:14:52,434
Helikopter 9WH på den østlige rampe.
Vi er klar til at lette.
176
00:14:52,518 --> 00:14:54,770
Afgang mod øst.
177
00:14:55,646 --> 00:14:58,315
Jeg håber, at den kan lette.
178
00:14:59,065 --> 00:15:01,401
Den... Jeg laver bare sjov.
179
00:15:22,381 --> 00:15:24,424
Du går glip af noget, Lex.
180
00:15:24,508 --> 00:15:26,636
Åbn øjnene.
181
00:16:08,259 --> 00:16:11,638
Hvad tænker du om resortet?
Er det sandt?
182
00:16:11,722 --> 00:16:13,515
Jeg har hørt historierne.
183
00:16:13,599 --> 00:16:15,350
Så det er sandt?
184
00:16:15,434 --> 00:16:18,144
Nej, jeg tror,
at det er et bluffnummer.
185
00:16:18,896 --> 00:16:21,691
Der kan du se. Ham kan jeg lide.
186
00:16:24,568 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor der på øen?
187
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Nogle enkelte nede sydpå.
188
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Der bor færre i nærheden af resortet,
eftersom vejene ikke vedligeholdes.
189
00:16:34,285 --> 00:16:38,248
- Har du været der?
- Nej, jeg kommer ikke sådanne steder.
190
00:16:38,332 --> 00:16:41,084
Hvor ved du fra,
at det ikke er hjemsøgt?
191
00:16:42,586 --> 00:16:44,714
Det har jeg heller aldrig sagt...
192
00:16:47,883 --> 00:16:51,637
Man kan nå frem til
vandfaldet på forskellig vis.
193
00:16:51,721 --> 00:16:53,973
Bliv på stien.
194
00:16:54,055 --> 00:16:58,352
Gå ikke,
hvor der står 'adgang forbudt'.
195
00:16:58,435 --> 00:17:02,272
Man vil blive fanget herude,
hvis der bliver oversvømmelse.
196
00:17:02,356 --> 00:17:06,151
Der er ingen hjælp at hente,
og der er ingen mobildækning.
197
00:17:06,235 --> 00:17:11,156
Der afgår én båd i aften,
hvis I vil væk fra øen.
198
00:17:11,240 --> 00:17:15,619
Den sejler klokken 19.00.
Kom ikke for sent.
199
00:17:15,702 --> 00:17:18,497
Jeg sætter en alarm,
så vi ikke misser den.
200
00:17:18,580 --> 00:17:22,292
- Vent, så du flyver os ikke tilbage?
- Gudskelov.
201
00:17:22,376 --> 00:17:26,964
Nej, kaptajnen her har ikke
sagt noget om en returrejse, så...
202
00:17:38,768 --> 00:17:41,395
- Hyg jer.
- Tak.
203
00:17:41,478 --> 00:17:42,855
Det var så lidt.
204
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
Storartet.
Han efterlader os til den sikre død.
205
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor skal du
altid sige sådan noget?
206
00:18:21,267 --> 00:18:24,897
Lad os komme afsted.
Vi har kun seks timer.
207
00:18:24,980 --> 00:18:27,148
Kun seks timer.
208
00:18:34,781 --> 00:18:38,744
Jeg er den fødte øboer.
Kan vi ikke allesammen flytte hertil?
209
00:18:38,828 --> 00:18:42,581
- Jeg ville aldrig kunne bo her.
- Hvorfor ikke? Her er smukt.
210
00:18:42,664 --> 00:18:45,334
Jeg har brug for folk og ting at lave.
211
00:18:45,416 --> 00:18:50,421
Man kan lave alt muligt her.
Tage på stranden, surfe eller vandre.
212
00:18:50,506 --> 00:18:52,508
Ja, men nej.
213
00:18:53,634 --> 00:18:56,595
Jeg kan ikke klare
det uden stripklubber.
214
00:18:56,678 --> 00:19:00,181
- Seriøst? Stripklubber?
- Jeg elsker dem.
215
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Tak, forresten.
216
00:19:04,645 --> 00:19:06,688
For hvad dog?
217
00:19:06,772 --> 00:19:08,565
For det du gjorde.
218
00:19:08,649 --> 00:19:10,526
Hvad har jeg gjort?
219
00:19:10,609 --> 00:19:12,736
At du tog mig med hertil.
220
00:19:12,819 --> 00:19:15,114
Det var alles ide.
221
00:19:15,196 --> 00:19:19,952
Ja, men Bree kan have nævnt,
at du betalte min billet.
222
00:19:21,703 --> 00:19:24,999
Jeg ved jo, at du elsker den slags.
223
00:19:25,082 --> 00:19:28,836
- Jeg sætter virkelig pris på det.
- Det var så lidt.
224
00:19:38,219 --> 00:19:41,557
Jeg er bogstavelig talt
allerede i åndenød.
225
00:19:41,640 --> 00:19:44,144
Det skyldes sikkert alkoholen.
226
00:19:45,269 --> 00:19:49,230
Hvor originalt...
Det burde du medtage i din næste bog.
227
00:19:49,314 --> 00:19:53,110
Du burde være glad for, at du
har inspireret mig til at skrive noget.
228
00:19:53,193 --> 00:19:56,613
Jeg vil ikke være med i noget,
der omhandler spøgelser.
229
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
- Hvorfor tror du på alt det der?
- Vil du virkelig høre min forklaring?
230
00:20:03,328 --> 00:20:05,915
Ja, det vil jeg. Jeg mener det.
231
00:20:07,167 --> 00:20:08,876
Okay.
232
00:20:08,959 --> 00:20:10,878
Først og fremmest...
233
00:20:10,961 --> 00:20:14,840
Hvis der ikke findes en anden
dimension, hvordan kan man så forklare,
234
00:20:14,924 --> 00:20:20,554
at alle religioner, siden menneskets
oprindelse, tror på livet efter døden?
235
00:20:20,637 --> 00:20:24,600
Desuden taler de om at kommunikere
236
00:20:24,683 --> 00:20:27,352
med døde slægtninge eller guder.
237
00:20:27,436 --> 00:20:33,233
Og hvad med at bede og fejre højtider
som 'de dødes dag'. Og shamaner.
238
00:20:33,317 --> 00:20:35,819
Okay, men jeg tror...
239
00:20:35,903 --> 00:20:38,906
Jeg tror, at folk finder på historier.
240
00:20:38,989 --> 00:20:43,994
Om skabelsen af jorden, menneskets
udvikling, og hvorfor vi er her...
241
00:20:44,078 --> 00:20:49,249
For historierne giver os
noget at tro på, ikke sandt?
242
00:20:49,333 --> 00:20:54,880
Så får folk det bedre,
og så opfører de sig bedre.
243
00:20:56,422 --> 00:21:01,552
Biblen, Koranen, grottemalerierne...
Alle disse religiøse skrifter
244
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et vidunderligt liv efter døden,
fordi det får folk til at få det bedre.
245
00:21:07,351 --> 00:21:10,896
De behøver noget at tro på.
Deraf historierne.
246
00:21:10,980 --> 00:21:13,273
- Men jeg kan tage fejl.
- Okay.
247
00:21:15,067 --> 00:21:17,653
Så du tror altså,
248
00:21:17,736 --> 00:21:22,491
at fordi folk ønsker at tro på noget,
så er det hele bare et bluffnummer?
249
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
Ja.
250
00:21:25,369 --> 00:21:29,706
Okay, men hvad så med alle billederne,
251
00:21:29,790 --> 00:21:32,127
der findes af ånder?
252
00:21:32,209 --> 00:21:34,003
Forfalskninger.
253
00:21:34,086 --> 00:21:38,007
Fremmaninger af en poltergejst
med utallige øjenvidner.
254
00:21:39,216 --> 00:21:40,884
Nonsens.
255
00:21:41,467 --> 00:21:45,140
Min mormors ånd
besøgte mig den nat, hun døde.
256
00:21:45,222 --> 00:21:47,307
Definitivt bluff.
257
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
- Du mener det.
- Jeg ved godt, at det lyder fjollet.
258
00:21:53,730 --> 00:21:56,108
Men det skete.
259
00:21:56,191 --> 00:22:01,030
Da jeg var lille, talte jeg ikke ret
tit med mine bedsteforældre.
260
00:22:01,113 --> 00:22:05,285
En aften sad jeg på mit værelse
og lavede lektier,
261
00:22:05,366 --> 00:22:09,705
og så sad hun pludselig
der i hjørnet i en stol.
262
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var der ikke fysisk, men jeg
kunne tydeligt se hendes ansigt.
263
00:22:14,418 --> 00:22:18,255
Og hun smilede til mig.
Hun kiggede mig lige i øjnene.
264
00:22:18,338 --> 00:22:23,093
Hun behøvede ikke at sige noget,
for jeg vidste, at det nok skulle gå.
265
00:22:23,178 --> 00:22:25,470
Og så forsvandt hun.
266
00:22:25,554 --> 00:22:30,225
Jeg fortalte det til min mor, og hun
stirrede på mig, ligesom du gør nu.
267
00:22:30,310 --> 00:22:33,394
- Jeg lytter.
- Som om jeg var sindssyg.
268
00:22:34,855 --> 00:22:38,318
Morgenen efter ringede de
og fortalte, at hun var gået bort.
269
00:22:38,399 --> 00:22:41,486
Så jeg slog det op.
270
00:22:41,570 --> 00:22:47,618
Det viser sig, at mange har haft
besøg af slægtninge eller ånder,
271
00:22:47,701 --> 00:22:51,580
når de forlader jorden
og tager videre til et andet sted.
272
00:22:53,498 --> 00:22:57,252
- Men jeg kan tage fejl.
- Det vil jeg ikke argumentere imod.
273
00:22:59,755 --> 00:23:02,508
Super. Hvilken vej skal vi nu?
274
00:23:11,682 --> 00:23:13,644
Der er et kort.
275
00:23:14,229 --> 00:23:15,979
VANDRESTI
276
00:23:17,314 --> 00:23:20,984
- Okay, vi er her.
- Nej, vi er her.
277
00:23:21,068 --> 00:23:25,571
- Nej, det er vi ikke.
- Bree... Hvor er nord?
278
00:23:25,656 --> 00:23:29,284
- Er det noget, som folk ved?
- Præcis som jeg troede.
279
00:23:29,369 --> 00:23:32,703
- Og nu er vi faret vild.
- Nej, se her.
280
00:23:33,373 --> 00:23:37,458
Vi gik i land på stranden, tog stien
hertil, så nu er vi her et sted.
281
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nemlig.
Og derfor skal vi gå mod vandfaldet.
282
00:23:42,588 --> 00:23:45,676
Nej, vi skal jo til resortet.
283
00:23:45,759 --> 00:23:51,890
Stien findes ikke på kortet der,
men den lader til at gå i den retning.
284
00:23:51,974 --> 00:23:55,936
Lex, det er din fødselsdag,
og jeg har brug for billederne.
285
00:23:56,019 --> 00:23:58,689
Sig det ikke. Du vover det ikke.
286
00:23:58,772 --> 00:24:04,319
- Jeg skal bruge dem til Instagram.
- Jeg hader, at verden skabte det ord.
287
00:24:04,987 --> 00:24:07,656
- Men nøgenbadning lyder fint.
- Bare en lille tur.
288
00:24:07,738 --> 00:24:12,618
Vi ved ikke, hvor stien fører hen,
men vi kan finde derhen fra vandfaldet.
289
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller tage genvejen til resortet.
290
00:24:15,746 --> 00:24:19,126
- Hvem stemmer for vandfaldet?
- Jeg stemmer ja.
291
00:24:23,629 --> 00:24:25,591
- I er så dumme.
- Kom, lad os gå.
292
00:24:26,800 --> 00:24:30,929
Det er min fødselsdag.
Må jeg ikke bestemme, hvad vi skal?
293
00:24:31,013 --> 00:24:33,557
Tillykke med fødselsdagen!
294
00:24:43,193 --> 00:24:46,236
Det er fantastisk. Smid tøjet.
295
00:24:46,321 --> 00:24:47,988
Efter dig.
296
00:24:58,458 --> 00:25:01,001
Skynd jer, det er koldt!
297
00:25:01,084 --> 00:25:03,794
- Vandet er skønt.
- Kom nu!
298
00:25:03,879 --> 00:25:05,589
Hvad?
299
00:25:08,592 --> 00:25:10,470
Lex, kom nu!
300
00:25:14,431 --> 00:25:17,601
- Hop nu i, Lex!
- Der er fint her.
301
00:25:22,482 --> 00:25:24,191
Vi burde komme videre.
302
00:25:24,274 --> 00:25:26,567
- Kom nu!
- Lev lidt!
303
00:25:32,074 --> 00:25:34,993
- Jeg hader jer.
- Kom nu!
304
00:25:36,161 --> 00:25:37,871
Hop i!
305
00:25:39,623 --> 00:25:41,707
Lad være med at kigge!
306
00:25:44,211 --> 00:25:45,963
Vend jer om!
307
00:26:12,030 --> 00:26:15,659
Det var sidste gang,
at jeg virkelig følte mig tryg.
308
00:26:16,493 --> 00:26:20,080
Det var sidste gang,
at jeg følte mig fredfyldt.
309
00:26:20,163 --> 00:26:22,583
Sådan som rejsen var ment.
310
00:26:24,251 --> 00:26:30,048
Havde jeg været opmærksom, ville jeg
have bemærket, at der var noget galt.
311
00:26:30,132 --> 00:26:32,384
Det var noget
312
00:26:32,467 --> 00:26:34,386
rundt om os.
313
00:26:35,971 --> 00:26:37,389
Hvad?
314
00:26:38,764 --> 00:26:40,142
Øen.
315
00:26:41,185 --> 00:26:43,812
Den forsøgte at få os til
at rejse derfra.
316
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Øen?
317
00:26:47,816 --> 00:26:51,278
Du behøver ikke at tro på mig,
hvis du ikke vil.
318
00:26:51,903 --> 00:26:57,242
Det er ikke, at jeg ikke tror på dig.
Jeg ønsker bare at hjælpe dine venner.
319
00:26:57,327 --> 00:27:00,078
Du tror bare, at jeg er sindssyg.
320
00:27:00,954 --> 00:27:05,209
Alexandra, jeg lover,
at jeg ikke tror, at du er sindssyg.
321
00:27:08,463 --> 00:27:10,671
Mødte I nogen?
322
00:27:10,756 --> 00:27:12,924
Så I noget usædvanligt?
323
00:27:21,016 --> 00:27:24,685
- Lugter den underligt?
- Ja, den lugter lidt af tequila.
324
00:27:24,770 --> 00:27:28,565
- Jeg spildte lidt i posen.
- Det lyder klamt.
325
00:27:29,316 --> 00:27:31,276
Nej tak, det er fint.
326
00:27:31,985 --> 00:27:34,614
- Tequilaskinke.
- Ja...
327
00:27:37,032 --> 00:27:40,952
- Jeg er ikke sulten.
- Du er bare bange for alle spøgelserne.
328
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Der er så mange spøgelser på øen.
De er overalt.
329
00:27:46,501 --> 00:27:50,380
- Hvad tror du, Chris?
- Jeg tror, at der kan findes spøgelser.
330
00:27:50,462 --> 00:27:52,713
Helt ærligt.
331
00:27:52,798 --> 00:27:56,968
Jeg har ikke selv oplevet noget, men
jeg kan godt se det fra begge sider.
332
00:27:57,718 --> 00:28:00,097
- Men det har jeg.
- Bullshit.
333
00:28:00,180 --> 00:28:04,059
Hvad handlede din lange monolog
om, at du ikke tror på det, så om?
334
00:28:05,936 --> 00:28:09,356
Vil I høre noget,
som jeg aldrig har fortalt jer?
335
00:28:10,148 --> 00:28:12,984
Jeg var meget religiøs som barn.
336
00:28:13,068 --> 00:28:16,947
Jeg er vokset op i et kristent hjem.
Vi gik i kirke om søndagen.
337
00:28:17,030 --> 00:28:19,534
Vi gjorde det hele.
338
00:28:19,616 --> 00:28:22,160
En nat vågnede jeg
339
00:28:23,954 --> 00:28:26,290
og kunne ikke bevæge mig.
340
00:28:27,499 --> 00:28:31,920
Det føltes som om,
at der sad et væsen på mig.
341
00:28:32,713 --> 00:28:34,881
En ond ånd.
342
00:28:35,882 --> 00:28:40,262
Det var skræmmende,
så jeg bad og bad
343
00:28:41,513 --> 00:28:45,267
og til sidst kunne jeg
bevæge mig igen.
344
00:28:47,644 --> 00:28:51,648
- Der kommer et men.
- I college læste jeg om søvnparalyse.
345
00:28:51,732 --> 00:28:57,028
Det skyldes, at når man sover,
så bliver kroppen paralyseret,
346
00:28:57,112 --> 00:28:59,740
så man ikke udlever sine drømme.
347
00:28:59,823 --> 00:29:02,826
Fungerer det ikke korrekt,
vågner man i en drømmetilstand
348
00:29:02,909 --> 00:29:05,495
og føler sig lammet.
349
00:29:05,580 --> 00:29:09,249
Folk bliver bange,
og de hører og ser ting...
350
00:29:10,375 --> 00:29:13,170
Så hvad er mest sandsynligt?
351
00:29:13,253 --> 00:29:19,301
At en dæmon går ind på en 12-årigs
værelse og fastholder ham lidt?
352
00:29:19,384 --> 00:29:22,929
Eller at han bliver
ramt af søvnparalyse?
353
00:29:23,013 --> 00:29:26,225
Men jeg kan som sagt tage fejl.
354
00:29:26,308 --> 00:29:30,187
Siger du det, fordi du ved,
at du tager fejl?
355
00:29:32,314 --> 00:29:34,399
Hvad tror du på?
356
00:29:34,484 --> 00:29:40,155
Hvis der findes en Gud,
så må der også findes ondskab.
357
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror på godhed,
358
00:29:43,950 --> 00:29:48,539
så må der findes dæmoner,
ånder og negative ting.
359
00:29:48,623 --> 00:29:51,250
Så jeg ved det ikke rigtig...
360
00:29:54,085 --> 00:29:56,421
- Er du sur?
- Nej.
361
00:29:56,506 --> 00:29:59,007
Jeg skal bare vride hugormen.
362
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
- Han er så dramatisk.
- Ja, jeg tror, at han er sur.
363
00:30:32,792 --> 00:30:33,709
Chris!
364
00:30:33,793 --> 00:30:37,003
- Mere end hundrede. Millioner!
- Det er mange.
365
00:30:37,087 --> 00:30:38,798
Chris, kom her!
366
00:30:40,507 --> 00:30:42,426
Skynd dig.
367
00:30:43,969 --> 00:30:45,470
Skynd dig nu!
368
00:30:55,939 --> 00:30:57,774
Hvad i...?
369
00:31:01,027 --> 00:31:04,781
- Bliv hos pigerne. Jeg undersøger det.
- Hvem er det?
370
00:31:10,746 --> 00:31:12,707
Chris, pas på.
371
00:31:12,789 --> 00:31:15,459
Det er bare et lagen.
372
00:31:17,919 --> 00:31:21,089
Fuck, jeg troede virkelig,
at der stod en der.
373
00:31:21,172 --> 00:31:24,134
- Du er let at skræmme.
- Han har det kun i munden.
374
00:31:24,218 --> 00:31:28,096
Nej, det understreger
bare min pointe.
375
00:31:28,179 --> 00:31:31,683
- I så alle sammen en stå der, ikke?
- Okay.
376
00:31:32,267 --> 00:31:35,521
- Okay.
- Lad os komme videre.
377
00:31:38,899 --> 00:31:41,611
Båden sejler om fire timer, så...
378
00:31:43,153 --> 00:31:47,241
Der findes et udsigtspunkt deroppe.
Lad os gå derhen.
379
00:31:47,324 --> 00:31:50,661
- Forresten, dine historier...
- Er de dårligste.
380
00:31:55,791 --> 00:31:58,418
Bakketoppen må ligge lige der.
381
00:31:59,503 --> 00:32:02,381
- Vent. Stop!
- Det var ikke et spøgelse.
382
00:32:02,464 --> 00:32:06,552
Der er en telemast der,
men jeg har stadig ingen dækning.
383
00:32:06,636 --> 00:32:08,053
Bree...
384
00:32:12,182 --> 00:32:16,270
- Bree, det er ikke en telemast.
- Det er en radiomast.
385
00:32:16,353 --> 00:32:20,482
Den virker nok ikke. Den har
sikkert stået her siden Pearl Harbour.
386
00:32:20,566 --> 00:32:24,194
Pearl Harbour?
Jeg er en stor fan af Michael Bay.
387
00:32:27,531 --> 00:32:30,826
- Hvad laver du?
- Jeg klatrer derop.
388
00:32:33,119 --> 00:32:37,792
- Jeg kan se resortet deroppefra.
- Jeg ville ikke røre den.
389
00:32:37,875 --> 00:32:41,295
Tror du, at den stadig er i drift?
390
00:32:55,266 --> 00:32:56,643
Sam!
391
00:32:56,727 --> 00:32:59,396
Mine brystvorter er så stive!
392
00:33:00,021 --> 00:33:01,315
Sam!
393
00:33:08,488 --> 00:33:11,491
- Der fik jeg dig.
- Hvorfor gør du sådan noget?
394
00:33:11,575 --> 00:33:15,871
- Du holder faktisk af mig.
- Du er sådan en idiot.
395
00:33:17,581 --> 00:33:21,084
- Hun holder af mig.
- Det var godt klaret.
396
00:33:21,167 --> 00:33:23,044
Det var det.
397
00:33:35,766 --> 00:33:37,643
Vil nogen have en tår?
398
00:33:37,727 --> 00:33:39,102
Nej.
399
00:33:39,185 --> 00:33:40,604
Okay.
400
00:33:40,687 --> 00:33:43,524
- Det må være der.
- Det ligger langt væk.
401
00:33:43,607 --> 00:33:47,486
- Cirka en kilometer.
- Det når vi, bare vi skynder os.
402
00:33:48,529 --> 00:33:51,949
- Kan vi nyde udsigten lidt først?
- Nej.
403
00:33:54,576 --> 00:33:56,703
Okay.
404
00:33:56,787 --> 00:33:58,497
Fuck mig.
405
00:34:20,310 --> 00:34:24,857
- Okay, hvad gør vi nu?
- Vi klatrer over hegnet.
406
00:34:27,609 --> 00:34:30,111
Herovre.
407
00:34:30,195 --> 00:34:32,823
ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE
408
00:34:34,365 --> 00:34:35,910
Okay.
409
00:34:39,830 --> 00:34:41,791
Riv det i stykker.
410
00:34:41,874 --> 00:34:44,168
Ikke værst, tøs!
411
00:34:44,250 --> 00:34:46,545
Jøsses, godt for dig.
412
00:34:46,628 --> 00:34:48,964
Jeg træner faktisk.
413
00:35:09,150 --> 00:35:11,737
- Jeg forstår det ikke.
- Hvad?
414
00:35:11,821 --> 00:35:16,075
De brugte en formue på det her,
og så lod de det bare forfalde.
415
00:35:16,951 --> 00:35:20,286
- Fordi det er hjemsøgt, Sam.
- Nemlig...
416
00:35:20,370 --> 00:35:23,289
Jeg har aldrig set noget lignende før.
417
00:35:34,676 --> 00:35:38,097
Herregud... Se forskellen.
418
00:35:39,014 --> 00:35:42,017
- Det er så fint.
- Ja, virkelig...
419
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Det er perfekt til min historie.
Jeg bliver nødt til at filme det.
420
00:35:49,233 --> 00:35:52,027
- Hvem går først ind?
- Mig.
421
00:35:52,111 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
422
00:35:59,535 --> 00:36:01,912
Adgang forbudt.
423
00:36:05,624 --> 00:36:08,002
- Hallo!
- Jøsses, Sam.
424
00:36:08,502 --> 00:36:10,712
- Hallo!
- Hold op.
425
00:36:10,796 --> 00:36:13,841
- Hvorfor?
- Vi tiltrækker os opmærksomhed.
426
00:36:13,924 --> 00:36:15,843
Rolig, der er ingen her.
427
00:36:16,718 --> 00:36:20,346
Det er så Hawaiis mest
uhyggelige resort.
428
00:36:20,430 --> 00:36:22,975
Ingen spøgelser. Bare historier.
429
00:36:23,058 --> 00:36:28,438
Det er ikke en zoologisk have,
hvor de bare står udstillet, Sam.
430
00:36:34,736 --> 00:36:39,741
- Hvorfor er der så mange hvide lagner?
- Måske er de ved at bygge om?
431
00:37:24,578 --> 00:37:28,289
- Sam, hvad fanden laver du?
- Det har jeg altid villet prøve.
432
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
- Du kan ikke bare smadre ting.
- Hvorfor ikke?
433
00:37:34,046 --> 00:37:35,714
- Sam!
- Så I det?
434
00:37:35,797 --> 00:37:38,842
Herregud,
han har vist drukket rigeligt.
435
00:37:42,303 --> 00:37:44,224
Det kan du have ret i.
436
00:37:48,727 --> 00:37:51,855
- Der er lang vej ned.
- Ja, det er der.
437
00:37:51,939 --> 00:37:55,235
- Skal vi se nærmere på værelset?
- 306?
438
00:37:55,316 --> 00:37:57,945
Ja. Er du også bange for det?
439
00:37:58,028 --> 00:38:00,822
De har en af de der gamle tingester.
440
00:38:00,906 --> 00:38:04,034
Det hedder en bagagevogn, klogeåge.
441
00:38:04,118 --> 00:38:05,827
Spøgelsestoget!
442
00:38:07,162 --> 00:38:09,915
Sam, du er en idiot.
443
00:38:09,999 --> 00:38:12,835
- Du forstår det ikke.
- At du er en idiot?
444
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Spøgelserne...
445
00:38:16,964 --> 00:38:18,589
Glem det.
446
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, så er det her.
447
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
- Det var det vist.
- Sig ikke sådan.
448
00:38:58,379 --> 00:39:01,550
- Jeg går nedenunder først.
- På egen hånd?
449
00:39:01,632 --> 00:39:04,595
- Er du sindssyg?
- Jeg går jo bare herned.
450
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
- Måske tager et spøgelse ham.
- Det må vi håbe.
451
00:39:07,806 --> 00:39:09,808
Her er tredje sal.
452
00:39:12,269 --> 00:39:14,354
Det her sted er uhyggeligt.
453
00:39:21,945 --> 00:39:25,574
Det er meget bedre hernede!
454
00:39:26,617 --> 00:39:28,619
Bliv der! Jeg tager et billede.
455
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, jeg gør mig lige klar.
456
00:39:35,959 --> 00:39:37,753
Grim numse!
457
00:39:39,420 --> 00:39:41,547
Du plejede at kunne lide den.
458
00:39:44,718 --> 00:39:46,053
Det gjorde hun.
459
00:39:54,061 --> 00:39:56,647
Der stinker ligesom Sams røv her.
460
00:39:58,857 --> 00:40:01,151
Nogen må være døde herinde.
461
00:40:01,236 --> 00:40:03,612
Hvad var det, der skete herinde?
462
00:40:03,694 --> 00:40:08,200
Det var herinde, at folk
så blinkende lys og hørte stemmer.
463
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de havde set
skrift inde på badeværelset.
464
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Det var pokkers...
465
00:40:53,954 --> 00:40:57,332
- Hvordan er udsigten?
- Du står jo midt i poolen!
466
00:40:58,000 --> 00:41:00,544
Ja, den er fyldt med jord.
467
00:41:02,297 --> 00:41:05,132
Hold da op, sikken udsigt!
468
00:41:05,215 --> 00:41:07,302
Sam, du skulle tage at komme herop!
469
00:41:07,384 --> 00:41:10,971
Det her sted er gigantisk!
470
00:41:11,762 --> 00:41:14,224
Der må findes spøgelser her.
471
00:41:15,017 --> 00:41:17,352
Skal vi tjekke badeværelset?
472
00:41:20,315 --> 00:41:23,443
- Hvad tror du, at der skete herinde?
- Det ved jeg ikke.
473
00:41:27,528 --> 00:41:32,533
Forestil jer at stå i badet og opdage,
at nogen har skrevet på spejlet.
474
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
- Som hvis nogen lavede sjov med en.
- Jeg er mere bange for at høre stemmer.
475
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy for fanden.
476
00:41:41,043 --> 00:41:44,545
Det var det her værelse,
som portieren nægtede at gå ind på.
477
00:41:48,091 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skræmmer os nu.
478
00:41:55,098 --> 00:41:58,727
Vil du tage et billede af mig
med spejlet i baggrunden?
479
00:41:59,436 --> 00:42:01,481
- Selvfølgelig.
- Tak.
480
00:42:06,567 --> 00:42:09,947
Der skete ikke noget
mærkeligt i værelse 306.
481
00:42:10,030 --> 00:42:15,245
Jeg tog bare billeder af det, som jeg
mente var vigtigt for min historie.
482
00:42:16,702 --> 00:42:19,540
Så du tog billeder inde på resortet?
483
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
Ja.
484
00:42:23,043 --> 00:42:24,920
Hvorfor?
485
00:42:25,003 --> 00:42:27,172
Din mobil...
486
00:42:28,006 --> 00:42:32,135
Der er ingen billeder derinde fra.
Kun fra I ankom.
487
00:42:32,219 --> 00:42:34,888
Ikke fra nogen af værelserne?
488
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
- Værelse 306?
- Nej.
489
00:42:39,017 --> 00:42:41,478
Er der noget, som jeg ikke forstår?
490
00:42:44,231 --> 00:42:46,401
Før vi forlod værelse 306...
491
00:42:47,776 --> 00:42:49,820
Det var der, at det skete.
492
00:42:55,285 --> 00:42:57,327
Det var satans.
493
00:42:57,412 --> 00:42:58,869
Hvad?
494
00:42:59,539 --> 00:43:01,872
- Du ser fantastisk ud.
- Lej et værelse.
495
00:43:01,957 --> 00:43:05,420
Kan du tage et nyt?
Min rygsæk ser fjollet ud.
496
00:43:11,883 --> 00:43:14,720
- Hvad er det?
- Det lyder ikke godt.
497
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
- Ja, hvad er det?
- Det er sikkert Sam, som torterer dyr.
498
00:43:29,109 --> 00:43:31,528
Chris, du skal se det her.
499
00:43:39,494 --> 00:43:41,955
Det var så mærkeligt.
500
00:43:42,039 --> 00:43:45,209
- Hvad fanden var det?
- Det ved jeg ikke.
501
00:43:45,292 --> 00:43:49,713
- Typisk, at det er fuldmåne.
- Så er stien oplyst på tilbagevejen.
502
00:43:49,795 --> 00:43:51,381
Vi burde tage hjemad.
503
00:43:51,466 --> 00:43:54,843
- Hvad? Vi er lige kommet.
- Ja, men jeg vil ikke misse båden.
504
00:43:54,926 --> 00:43:58,222
Vi vil alle gerne se noget,
men det tager en time at gå tilbage.
505
00:43:58,305 --> 00:44:00,475
Vi tage hertil igen i morgen.
506
00:44:00,557 --> 00:44:03,644
Og betale en helikoptertur til? Nej.
507
00:44:03,727 --> 00:44:07,688
- Klokken er allerede 17.45.
- Ja, så har vi også lidt tid endnu.
508
00:44:07,773 --> 00:44:11,235
Vi tog vel lommelygter med,
fordi vi skulle være her om aftenen?
509
00:44:11,318 --> 00:44:13,694
Ja, til turen tilbage.
510
00:44:14,279 --> 00:44:17,617
- Sam, vi skal afsted!
- Vi er jo lige kommet.
511
00:44:18,283 --> 00:44:20,077
Ja, ikke sandt?
512
00:44:21,286 --> 00:44:22,996
Kom nu!
513
00:44:28,210 --> 00:44:32,339
- Jeg skal bruge noget til min historie.
- Jeg ved det godt. Undskyld.
514
00:44:32,422 --> 00:44:36,343
- Måske spøger det der, hvor vi bor.
- Der er tid endnu.
515
00:44:36,426 --> 00:44:39,763
Jo mørkere det bliver,
desto farligere bliver vandreturen.
516
00:44:39,845 --> 00:44:43,100
Farligere?
Tror du, at nogen kommer til at dø?
517
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Vi har jo lommelygter.
518
00:44:45,602 --> 00:44:47,104
Hold op!
519
00:44:48,313 --> 00:44:53,110
- Er den stor nok?
- Det kan den ikke være. Det sagde hun!
520
00:44:54,986 --> 00:44:58,949
- Har du haft den i tasken hele dagen?
- Jep.
521
00:44:59,032 --> 00:45:01,243
Det er min campinglygte.
522
00:45:01,326 --> 00:45:04,664
Vejret skifter.
523
00:45:04,745 --> 00:45:07,165
Kom vi herfra?
524
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
Ja, vi kom herfra.
Jeg kan huske vejen derovre.
525
00:45:11,253 --> 00:45:14,424
- Det kan jeg ikke.
- Jeg tror ikke, at det er rigtigt.
526
00:45:14,506 --> 00:45:18,844
- Tro mig. Vi kom ind her.
- Jeg tror, at vi kom derovrefra.
527
00:45:18,927 --> 00:45:23,433
- Vi kom ikke så langt væk fra.
- Det er her et sted.
528
00:45:23,515 --> 00:45:27,853
Det er et gigantisk hul. Vi ville
kunne se det, hvis vi er tæt på.
529
00:45:27,936 --> 00:45:31,523
- Glem det. Vi graver os ud.
- Vil du grave?
530
00:45:31,607 --> 00:45:35,026
- Har du en bedre ide?
- Hegnet forhindrer os i at komme ud.
531
00:45:35,110 --> 00:45:38,488
Indtil du får en bedre ide,
gør jeg det her.
532
00:45:42,284 --> 00:45:45,580
Hvorfor ikke finde hullet,
som vi kom ind gennem?
533
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
- Hvor er min rygsæk?
- Har glemt den?
534
00:45:50,917 --> 00:45:53,794
Nej, jeg havde den...
535
00:45:53,879 --> 00:45:57,382
Jeg havde den oppe på værelset,
da vi tog billeder og så...
536
00:45:58,383 --> 00:46:02,763
- Chris, efterlod du min rygsæk?
- Nej.
537
00:46:02,846 --> 00:46:06,807
- Sam, hjælp mig. Vi misser båden.
- Jeg vil ikke være beskidt.
538
00:46:06,892 --> 00:46:09,311
Chris, du efterlod den!
539
00:46:09,394 --> 00:46:10,896
Fandens også...
540
00:46:11,772 --> 00:46:14,650
Jeg blev distraheret af fuglene.
541
00:46:14,734 --> 00:46:18,195
- Kan jeg ikke købe en ny?
- Nej! Helt ærligt...
542
00:46:18,278 --> 00:46:20,572
Skal jeg bare efterlade alle mine ting?
543
00:46:20,656 --> 00:46:23,950
- Min mobil og tegnebog ligger i den.
- Kom nu, Lex.
544
00:46:24,034 --> 00:46:27,497
Bree, hvis det var din mobil,
ville du være gået tilbage.
545
00:46:27,579 --> 00:46:31,626
- Det er okay, bare du har en backup.
- Men det har jeg ikke.
546
00:46:31,708 --> 00:46:35,671
Det er også lige meget,
for jeg efterlader ikke mine ting!
547
00:46:35,755 --> 00:46:39,424
Jeg skal bruge min mobil. Jeg har
alle mine billeder og noter i den.
548
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
- Lex, det er ikke nogen god ide.
- Jeg møder jer ved båden.
549
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
- Okay?
- Lex!
550
00:46:47,140 --> 00:46:51,728
- Det er den trælse del af en gyserfilm.
- Det her er bare så dumt.
551
00:47:06,743 --> 00:47:08,495
Der er 306.
552
00:47:09,913 --> 00:47:11,998
Kan vi skynde os lidt?
553
00:47:12,082 --> 00:47:15,919
- Jeg har ingen lommelygte.
- Min er stor nok til os alle.
554
00:47:16,002 --> 00:47:19,298
- Hvor er min rygsæk, Chris?
- Jeg lagde den lige her.
555
00:47:19,381 --> 00:47:22,759
- Er det det rigtige værelser?
- Ja, det er værelse 306.
556
00:47:22,843 --> 00:47:26,556
- Hvor er rygsækken så?
- Du er ikke ligefrem til hjælp.
557
00:47:28,765 --> 00:47:30,517
Hvor skal du hen?
558
00:47:31,476 --> 00:47:33,688
Der er noget derinde?
559
00:47:33,770 --> 00:47:36,022
- Ingenting.
- Der er tomt her.
560
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
- Er I sikre? Har I kigget deromme?
- Den er her ikke.
561
00:47:40,068 --> 00:47:44,656
Værelset er tomt, Lex.
Går vi ikke nu, så når vi ikke båden.
562
00:47:44,740 --> 00:47:47,784
- Vi tjekker de andre værelser.
- Folkens!
563
00:47:47,868 --> 00:47:49,829
Jeg ved, hvor han er.
564
00:47:50,412 --> 00:47:52,331
Kom herind!
565
00:47:53,915 --> 00:47:56,960
- Hvor kom det fra?
- Værelse... Nej.
566
00:47:57,043 --> 00:47:59,630
- Jeg er herinde.
- Chris?
567
00:48:00,339 --> 00:48:02,007
Chris?
568
00:48:02,090 --> 00:48:04,050
Jeg tror ikke...
569
00:48:05,927 --> 00:48:07,429
Herregud!
570
00:48:09,223 --> 00:48:11,057
Fy for pokker!
571
00:48:15,061 --> 00:48:17,105
Jeg fandt din rygsæk.
572
00:48:18,774 --> 00:48:21,693
Det så sådan ud, da jeg kom herind.
573
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, din rygsæk stod i hjørnet.
574
00:48:28,242 --> 00:48:30,911
Vi var ikke engang herinde.
575
00:48:30,994 --> 00:48:33,873
Hvordan endte din rygsæk her?
576
00:48:35,499 --> 00:48:38,836
Hvordan mon prærieulven endte herinde.
577
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Jeg vidste ikke engang,
at de havde dem her.
578
00:48:44,299 --> 00:48:46,260
Det har de heller ikke.
579
00:48:48,720 --> 00:48:51,139
Det ser ud som om,
at den forsøgte at stikke af.
580
00:48:52,391 --> 00:48:54,100
Fra hvad?
581
00:48:55,977 --> 00:48:58,648
Lad os komme væk herfra.
582
00:49:00,106 --> 00:49:02,609
- Jeg tager lige et billede.
- Lex, kom nu!
583
00:49:02,693 --> 00:49:04,779
Jeg ved det godt. Det går hurtigt.
584
00:49:04,862 --> 00:49:06,488
Jeg smutter nu.
585
00:49:06,572 --> 00:49:08,407
Okay, lad os komme væk.
586
00:50:06,381 --> 00:50:08,759
Sam, var du ikke holdt op med at ryge?
587
00:50:09,760 --> 00:50:11,595
Det er jeg.
588
00:50:11,678 --> 00:50:14,389
- Lyv ikke.
- Jeg lyver ikke.
589
00:50:20,687 --> 00:50:25,609
- Jeg har ikke røget i et halvt år.
- Hvis cigaret er det der så?
590
00:50:27,361 --> 00:50:29,613
Det ved jeg ikke.
591
00:50:32,783 --> 00:50:35,118
Der er nogen her.
592
00:50:38,789 --> 00:50:40,707
Sluk lyset.
593
00:50:42,459 --> 00:50:44,210
Hallo?
594
00:50:44,294 --> 00:50:46,212
- Hjælp!
- Hallo?
595
00:50:47,172 --> 00:50:50,968
- Hvad laver du? Vi brød jo ind.
- De ved, at vi er her.
596
00:50:51,051 --> 00:50:54,596
- Det ved vi ikke.
- Sluk lyset og lad os komme væk.
597
00:50:54,680 --> 00:50:56,222
Kom nu.
598
00:51:03,229 --> 00:51:06,608
Sam, var der en udgang ved poolen?
599
00:51:06,692 --> 00:51:10,029
- Jeg kan ikke finde derned igen.
- Hvorfor gemmer vi os?
600
00:51:10,111 --> 00:51:14,283
- Hvorfor beder vi ikke om et lift?
- Fordi de er vrede over, at vi er her.
601
00:51:30,800 --> 00:51:33,427
Vi må hen til udgangen.
602
00:51:33,510 --> 00:51:36,137
Jeg nægter.
603
00:51:36,221 --> 00:51:39,016
Så er der kun udgangen på forsiden.
604
00:51:43,312 --> 00:51:44,980
Hvad fanden.
605
00:51:50,444 --> 00:51:52,947
Har du en bedre ide?
606
00:51:53,030 --> 00:51:54,781
Jeg gør det.
607
00:52:03,665 --> 00:52:06,417
- Chris!
- Det er vagternes.
608
00:52:06,502 --> 00:52:10,965
- Hop ind, allesammen!
- Vent! Vi kan ikke stjæle deres bil!
609
00:52:11,048 --> 00:52:14,593
- Og hvis de har brug for hjælp?
- Så hjælp dem. Jeg smutter nu.
610
00:52:14,676 --> 00:52:18,304
- Kom nu ud af bilen. Vi smutter.
- Ikke uden bilen. Hvad laver du?
611
00:52:18,388 --> 00:52:20,599
- Giv mig nøglerne.
- Hvilke nøgler?
612
00:52:20,682 --> 00:52:23,352
Giv mig nøglerne, for fanden!
613
00:52:23,434 --> 00:52:25,896
- Stop!
- Vi tager ikke bilen.
614
00:52:25,980 --> 00:52:28,899
- Hop ind!
- Bree, kom så ud!
615
00:52:28,983 --> 00:52:32,402
- Chris, giv os nøglerne.
- Vil du gerne i fængsel?
616
00:52:33,278 --> 00:52:35,155
Mener du det?
617
00:52:36,782 --> 00:52:38,951
Hallo?
618
00:52:39,034 --> 00:52:41,078
- Bree, kom ud!
- Hvad foregår der?
619
00:52:41,161 --> 00:52:44,039
- Åbn døren!
- Hvad har du gjort, Bree?
620
00:52:44,123 --> 00:52:47,668
- Hvorfor er den låst?
- Jeg har ikke gjort noget!
621
00:52:47,751 --> 00:52:50,546
- Kan du høre mig?
- Ja, jeg kan høre dig.
622
00:52:51,337 --> 00:52:55,425
- Kan du hjælpe mig hernede?
- Vent lidt. Hvor?
623
00:52:58,012 --> 00:53:01,306
Hallo, få mig ud herfra! Hallo!
624
00:53:03,976 --> 00:53:05,060
Vent!
625
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
- Forruden går ikke i stykker.
- Pas på!
626
00:53:22,953 --> 00:53:24,079
Bree!
627
00:53:45,601 --> 00:53:47,477
Herregud...
628
00:53:51,148 --> 00:53:53,317
Vi bliver nødt til at gå derned.
629
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi bliver nødt til at hjælpe hende.
630
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nej, jeg går derned. Jeg går derned!
631
00:54:04,410 --> 00:54:08,624
- Bliv heroppe sammen med Sam.
- Lad ham gå derned.
632
00:54:08,707 --> 00:54:10,667
Lad ham nu bare gå derned.
633
00:54:21,178 --> 00:54:23,138
Hun er død, ikke sandt?
634
00:54:27,643 --> 00:54:30,395
Ingen overlever sådan et fald.
635
00:55:02,761 --> 00:55:04,388
Jeg har dig.
636
00:55:08,517 --> 00:55:10,351
Jeg har dig.
637
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Så du påstår altså,
at bilen startede af sig selv,
638
00:55:18,819 --> 00:55:22,239
satte i gear og kørte
din ven ud over en afsats?
639
00:55:23,032 --> 00:55:26,702
Jeg ved, hvordan det lyder,
men det var det, der skete.
640
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Undskyld, men det er svært at tro...
641
00:55:29,746 --> 00:55:34,126
At bilen havde sit eget liv
og myrdede min ven?
642
00:55:34,710 --> 00:55:37,004
Ja, i store træk.
643
00:55:37,087 --> 00:55:41,550
Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i
panik og fik sat bilen i gear?
644
00:55:41,632 --> 00:55:45,262
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øjne.
645
00:55:45,345 --> 00:55:49,600
Undskyld. Det var ikke min
mening at hidse dig op.
646
00:55:49,683 --> 00:55:52,811
Jeg ser det bare fra alle vinkler.
647
00:55:52,895 --> 00:55:56,773
Jeg er ikke vant til at jage spøgelser
som en del af en mordefterforskning.
648
00:55:57,441 --> 00:56:02,362
Og jeg er ikke vant til at se
mine venner blive slået ihjel af et.
649
00:56:03,113 --> 00:56:05,656
Det må have været hårdt at overvære.
650
00:56:05,741 --> 00:56:07,951
Det var bare begyndelsen.
651
00:56:09,828 --> 00:56:12,332
Hvorfor gør du det der?
652
00:56:12,413 --> 00:56:14,917
- Hvad?
- Du ryster.
653
00:56:24,134 --> 00:56:26,178
Hvad stirrer I på?
654
00:56:27,179 --> 00:56:29,264
Hvad var det?
655
00:56:39,650 --> 00:56:41,110
Løb!
656
00:56:48,659 --> 00:56:50,744
Måske er det herovre!
657
00:56:52,538 --> 00:56:53,747
Ja!
658
00:56:54,623 --> 00:56:56,291
Nej, nej...
659
00:56:57,377 --> 00:56:59,878
Herregud, sig, det ikke er sandt!
660
00:56:59,962 --> 00:57:01,672
Flyt jer!
661
00:57:03,924 --> 00:57:06,677
Hvorfor er udgangen blokeret?
662
00:57:06,760 --> 00:57:09,555
Der må findes en anden vej ud.
663
00:57:20,150 --> 00:57:21,942
Sam, vent!
664
00:57:22,025 --> 00:57:24,404
- Hvor skal du hen?
- Løb nu bare.
665
00:57:24,485 --> 00:57:26,864
Hvad fanden var det der?
666
00:57:26,947 --> 00:57:29,700
I så øjnene, gjorde I ikke?
667
00:57:30,701 --> 00:57:34,495
- Den snød mit blik. Jeg vil ud.
- Lige det jeg mener.
668
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
De er virkelige. Det er de.
669
00:57:39,877 --> 00:57:43,504
Jeg ved ikke, om vores hjerner
spiller os et puds,
670
00:57:43,589 --> 00:57:47,427
men det var det mest virkelige
spøgelse, som jeg nogensinde har set.
671
00:57:48,634 --> 00:57:51,013
Hvad gør vi nu?
672
00:57:51,096 --> 00:57:54,016
Kan du føre os til udgangen ved hegnet?
673
00:57:54,808 --> 00:57:57,437
Det kan jeg godt. Kom.
674
00:57:57,518 --> 00:57:59,104
Kom nu!
675
00:58:04,568 --> 00:58:06,527
Vent, hvor er vi?
676
00:58:08,488 --> 00:58:11,158
Det ligner jo en krigszone.
677
00:58:12,159 --> 00:58:13,911
Det er kælderen.
678
00:58:13,994 --> 00:58:16,496
Lager eller vedligehold eller noget.
679
00:58:16,580 --> 00:58:18,749
Det føles ikke rigtigt.
680
00:58:19,875 --> 00:58:21,835
Vi går op igen.
681
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løb, løb!
682
00:58:50,948 --> 00:58:52,991
Herovre! Kom!
683
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
- Det her sker bare ikke.
- Herregud... Det var hende.
684
00:58:58,997 --> 00:59:03,834
- 'Pigen med det halve ansigt'.
- Det er bare en historie!
685
00:59:03,919 --> 00:59:06,381
Okay, jeg ved, hvad jeg så.
686
00:59:07,297 --> 00:59:11,343
- Vi må ud herfra nu.
- Lommelygterne dør snart.
687
00:59:11,426 --> 00:59:14,972
Vi går tilbage samme vej,
som vi kom herned.
688
00:59:15,055 --> 00:59:19,850
- Hvorfor skulle vi gøre det?
- Vi ved ikke, hvad der er hernede.
689
00:59:19,935 --> 00:59:23,188
Hvad end det var,
så nægter jeg at møde det igen.
690
00:59:23,273 --> 00:59:26,276
Det må findes en anden udgang.
691
00:59:26,358 --> 00:59:28,278
Se.
692
00:59:28,777 --> 00:59:30,237
UDGANG
693
00:59:30,320 --> 00:59:33,657
Hold jer tæt sammen,
så vi ikke mister hinanden af syne.
694
00:59:33,739 --> 00:59:35,741
Er I klar?
695
00:59:35,826 --> 00:59:37,327
Ja.
696
00:59:37,412 --> 00:59:39,663
Okay, lad os komme væk herfra.
697
00:59:43,333 --> 00:59:46,336
'Pigen med det halve ansigt'
findes ikke.
698
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Kan I se noget?
699
01:00:55,821 --> 01:00:57,367
Sam!
700
01:00:58,699 --> 01:01:00,077
Hallo?
701
01:01:05,290 --> 01:01:06,750
Sam?
702
01:01:06,832 --> 01:01:08,628
Sam?
703
01:01:09,294 --> 01:01:11,129
Hold nu op med det fis.
704
01:01:13,131 --> 01:01:14,384
Sam!
705
01:01:21,473 --> 01:01:22,766
Sam?
706
01:01:23,643 --> 01:01:25,811
Lad os komme ud herfra. Kom nu.
707
01:01:29,606 --> 01:01:31,108
Sam?
708
01:01:33,653 --> 01:01:36,656
Vi skal afsted. Kom nu, Sam.
709
01:01:40,535 --> 01:01:42,035
Sam?
710
01:01:47,291 --> 01:01:48,543
Kom nu.
711
01:01:49,000 --> 01:01:51,044
Lad os komme afsted.
712
01:02:36,215 --> 01:02:39,050
Hvorfor gjorde du det?
713
01:02:40,344 --> 01:02:41,762
Sam?
714
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Hjælp mig...
715
01:02:46,975 --> 01:02:49,311
Undskyld.
716
01:03:04,368 --> 01:03:05,994
Hvad helvede?
717
01:03:20,635 --> 01:03:21,968
Fuck!
718
01:03:22,052 --> 01:03:24,221
Kom!
719
01:03:24,304 --> 01:03:25,765
Fandens også!
720
01:03:32,312 --> 01:03:35,232
Lex!
721
01:03:38,569 --> 01:03:41,656
Lex!
722
01:03:42,281 --> 01:03:45,158
Lex!
723
01:03:56,044 --> 01:03:57,171
Sam?
724
01:03:58,755 --> 01:04:01,592
Lex...
725
01:04:05,345 --> 01:04:06,722
Sam...
726
01:04:06,806 --> 01:04:09,975
Lex!
727
01:04:18,859 --> 01:04:20,194
Lex!
728
01:04:24,699 --> 01:04:26,783
Kom her, Lex!
729
01:04:43,091 --> 01:04:45,927
Jeg ved, at du er derinde.
730
01:04:46,011 --> 01:04:49,348
Sam, gør ikke det her.
Jeg ved, at du er derinde.
731
01:05:00,400 --> 01:05:02,569
Løb!
732
01:06:33,911 --> 01:06:35,329
Bree?
733
01:06:41,877 --> 01:06:44,045
Er du okay, Bree?
734
01:06:58,309 --> 01:07:00,270
Er du okay?
735
01:07:03,189 --> 01:07:04,900
Bree, stop nu.
736
01:07:06,861 --> 01:07:08,863
Hold nu op.
737
01:07:44,314 --> 01:07:47,734
Det næste, jeg husker, er,
at jeg vågnede op her.
738
01:07:47,818 --> 01:07:52,113
Jeg ankom til hospitalet.
Andet husker jeg ikke.
739
01:07:53,073 --> 01:07:55,785
Det er meget at kapere.
740
01:07:55,868 --> 01:07:58,871
- Og denne kvinde...
- Pige.
741
01:07:58,954 --> 01:08:03,333
- Det var 'pigen med det halve ansigt'.
- Pigen, ja.
742
01:08:03,417 --> 01:08:06,879
Dræbte hun dine venner?
Er du sikker på, at de er døde?
743
01:08:06,962 --> 01:08:11,341
Lige så sikkert, som jeg ser dig nu,
så jeg dem dø.
744
01:08:14,344 --> 01:08:20,309
Jeg kan ikke forestille mig, hvad du
har set, men jeg kan love dig dette:
745
01:08:20,391 --> 01:08:23,604
Det hele skal nok ordne sig.
746
01:08:24,771 --> 01:08:27,608
Jeg ringer til stationen,
og så gennemsøger vi øen.
747
01:08:27,691 --> 01:08:31,862
Vi helmer ikke før,
at vi fundet de skyldige.
748
01:08:44,959 --> 01:08:47,962
Det er nogle forsvundne unge.
749
01:08:48,045 --> 01:08:51,882
Ja, hunde. Det er fint, tak.
750
01:08:51,966 --> 01:08:55,802
Politichefen har skaffet en helikopter.
751
01:08:55,886 --> 01:08:59,223
Okay. Ja, det fungerer fint.
752
01:09:19,826 --> 01:09:21,662
Hjælp mig! Hjælp!
753
01:09:27,543 --> 01:09:29,879
Hjælp mig! Hvor er vi?
754
01:10:39,740 --> 01:10:42,826
Oversættelse: J. Petersen
58108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.