All language subtitles for The.Greatest.Story.Ever.Told.1965.Ned_DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,040 --> 00:01:25,196 MEDITATIES JEZUS UIT NAZARETH 2 00:01:25,200 --> 00:01:28,192 AKTE I, DE PROFETIE 3 00:01:28,320 --> 00:01:30,959 DE STEM VAN EEN, DIE ROEPT IN DE WOESTIJN 4 00:01:30,960 --> 00:01:33,399 DE LANGE TOCHT, EEN TIJD VAN WONDEREN 5 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 PAUZE 6 00:01:36,360 --> 00:01:38,749 AKTE II, EEN NIEUW GEBOD 7 00:01:38,880 --> 00:01:42,350 HET UUR IS AANGEBROKEN, DE GEEST ZEGEVIERT 8 00:04:43,920 --> 00:04:46,992 In den beginne was het Woord 9 00:04:47,120 --> 00:04:50,430 en het Woord was bij God, 10 00:04:50,560 --> 00:04:53,996 en het Woord was God. 11 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 Ik ben Hij. 12 00:05:01,360 --> 00:05:04,477 Dit was in den beginne bij God. 13 00:05:04,600 --> 00:05:08,115 Alle dingen zijn door het Woord geworden 14 00:05:08,240 --> 00:05:12,916 en zonder dit is geen ding geworden, dat geworden is. 15 00:05:16,760 --> 00:05:19,433 In het Woord was leven 16 00:05:20,560 --> 00:05:23,486 en het leven was het licht der mensen; 17 00:05:27,000 --> 00:05:31,039 en het licht schijnt in de duisternis 18 00:05:35,800 --> 00:05:38,997 en de duisternis heeft het niet begrepen. 19 00:05:55,920 --> 00:05:59,196 Het verhaal der verhalen. 20 00:07:18,640 --> 00:07:22,189 U hebt vragen gesteld over een kind. 21 00:07:22,320 --> 00:07:27,199 Dat klopt, Uwe Hoogheid. We zijn van ver gekomen om hem te zoeken. 22 00:07:27,200 --> 00:07:33,150 Hoe weet u dat u het kind dat koning zal worden, in mijn rijk zult vinden? 23 00:07:33,280 --> 00:07:38,035 We zagen zijn rijzende ster, en die ster is onze gids geweest. 24 00:07:39,080 --> 00:07:41,833 Hebt u een ster gevolgd, 25 00:07:41,960 --> 00:07:44,918 van Azi� tot aan de evenaar? 26 00:07:47,320 --> 00:07:52,348 Aben, ken jij dat koningskind naar wie ze op zoek zijn? 27 00:07:52,480 --> 00:07:55,239 De profeten spreken van een Messias. 28 00:07:55,240 --> 00:07:58,152 Waar zou die Messias geboren worden? 29 00:07:58,280 --> 00:08:01,078 De profeet Hosea wees Egypte aan. 30 00:08:01,200 --> 00:08:05,955 Jesaja had het over Nazareth. - Dat was 700 jaar geleden. 31 00:08:06,080 --> 00:08:10,517 Volgens mij wees de profeet Micha Bethlehem aan. 32 00:08:12,680 --> 00:08:15,240 Ik herinner het me. 33 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 'Uit u, Bethlehem, 34 00:08:17,360 --> 00:08:22,309 zal een leidsman voortkomen die mijn voIk Isra�I weiden zal. ' 35 00:08:28,440 --> 00:08:33,230 Ik kom uit Idumea, niet uit Judea. 36 00:08:33,360 --> 00:08:37,638 De priesters in Judea bespotten me in hun tempel. 37 00:08:37,760 --> 00:08:39,993 De tempel die ik heb gebouwd. 38 00:08:40,080 --> 00:08:44,759 Ze beschuldigen me van goddeloosheid. Zeg jij het maar, Antipas. 39 00:08:44,760 --> 00:08:47,719 De priesters zijn jaloers op m'n vader. 40 00:08:47,720 --> 00:08:50,719 Hij heeft meer vertrouwen in de profeten. 41 00:08:50,720 --> 00:08:53,723 Iedereen weet dat ik een vroom man ben. 42 00:08:55,160 --> 00:08:58,835 Wijzen, als jullie dit kind vinden, 43 00:08:58,960 --> 00:09:01,919 hoe weten jullie dan zeker dat hij het is? 44 00:09:01,920 --> 00:09:05,469 We vertrouwen op de sterren. 45 00:09:09,840 --> 00:09:14,709 Jullie kunnen dus alleen aan de ster zien of het waar is. 46 00:09:14,840 --> 00:09:18,958 Kan een kind zich 'n imposantere woordvoerder wensen? 47 00:09:19,080 --> 00:09:22,853 Het is koud buiten. Uwe Hoogheid heeft rust nodig. 48 00:09:22,920 --> 00:09:27,914 Als Herodes het ons niet kwalijk neemt, vertrekken we nu. 49 00:09:28,040 --> 00:09:30,110 Ga maar. 50 00:09:30,240 --> 00:09:33,439 Als jullie het kind vinden, laat het me dan weten. 51 00:09:33,440 --> 00:09:36,135 Dan kan ik hem ook eerbied betonen. 52 00:09:48,320 --> 00:09:51,400 Ga achter ze aan en hou me op de hoogte. 53 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 Hij zal groot zijn 54 00:11:09,720 --> 00:11:14,271 en Zoon van de Allerhoogsten genoemd worden, 55 00:11:14,400 --> 00:11:18,866 en de Here God zal hem de troon van zijn vader David geven, 56 00:11:20,480 --> 00:11:23,597 en zijn koningschap zal geen einde nemen. 57 00:11:39,960 --> 00:11:41,919 Wie bent u? 58 00:11:41,920 --> 00:11:45,356 Wij zijn van ver gekomen voor uw kind. 59 00:11:48,320 --> 00:11:50,675 Hoe gaat u hem noemen? 60 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Jezus. 61 00:11:56,000 --> 00:11:58,355 Jezus zal zijn naam zijn. 62 00:12:03,600 --> 00:12:06,433 Ik breng u goud, 63 00:12:06,560 --> 00:12:09,916 voor de soevereiniteit van onze koning. 64 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 En wierook, 65 00:12:16,000 --> 00:12:18,355 voor het aanbidden van God. 66 00:12:23,400 --> 00:12:29,157 En mirre, om te bewaren tot het einde der tijden. 67 00:12:50,160 --> 00:12:52,754 De oude koning. 68 00:12:52,880 --> 00:12:55,155 We vertrekken meteen. 69 00:13:13,920 --> 00:13:17,385 Haal het kind hier weg. Maak je uit de voeten. 70 00:13:18,720 --> 00:13:23,919 De sterren hebben voorspeld dat ik ooit koning zou worden. 71 00:13:25,880 --> 00:13:28,519 En ik ben koning. 72 00:13:28,640 --> 00:13:34,033 Als de profeten gelijk hebben, zijn het niet de sterren, maar God... 73 00:13:34,160 --> 00:13:36,160 Waar is God? 74 00:13:37,640 --> 00:13:39,949 Of het kind van God, 75 00:13:40,080 --> 00:13:43,197 anders dan in onze ergste fantasie�n? 76 00:13:46,320 --> 00:13:51,269 Het kind van de fantasie is het kind dat ik vrees. 77 00:13:52,320 --> 00:13:56,313 En, m'n zoon, tegen de tijd dat jij zult heersen, 78 00:13:56,440 --> 00:14:00,479 �Is je zult heersen, denk daar dan aan. 79 00:14:12,760 --> 00:14:14,599 Sire. 80 00:14:14,600 --> 00:14:17,988 We zijn ze gevolgd. Ze gingen naar Bethlehem. 81 00:14:20,160 --> 00:14:22,355 Uw profetie is uitgekomen. 82 00:14:22,480 --> 00:14:28,669 Er zijn zoveel profetie�n geweest door de jaren heen. Sla op deze geen acht. 83 00:14:28,800 --> 00:14:31,758 Of zoek er een die geschikter is. 84 00:14:33,320 --> 00:14:35,515 Ik weet het nog wel. 85 00:14:35,640 --> 00:14:38,916 'Een stem is te Bethlehem gehoord, 86 00:14:39,040 --> 00:14:41,793 geween en veel geklaag. ' 87 00:14:41,920 --> 00:14:45,993 'Een stem is te Rama gehoord. ' Bethlehem... 88 00:14:46,120 --> 00:14:49,510 'Geween en veel geklaag: 89 00:14:49,640 --> 00:14:54,199 Rachel, wenend om haar kinderen, weigert zich te laten troosten, 90 00:14:54,200 --> 00:14:57,033 omdat zij er niet meer zijn. ' 91 00:14:59,160 --> 00:15:02,118 Laat die profetie uitkomen. 92 00:15:03,480 --> 00:15:07,519 Ga naar Bethlehem en dood dat kind. 93 00:15:07,640 --> 00:15:13,272 Alle pasgeboren jongetjes in Bethlehem moeten ter dood gebracht worden. 94 00:15:13,400 --> 00:15:16,995 Zorg dat er geen een de dans ontspringt. 95 00:15:18,200 --> 00:15:20,475 Wou je nog wat vragen? 96 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Ga dan. 97 00:16:21,320 --> 00:16:23,629 Sire, 98 00:16:23,760 --> 00:16:26,069 ze zijn allemaal dood. 99 00:17:21,960 --> 00:17:25,794 'Want een Kind is ons geboren, 100 00:17:27,120 --> 00:17:29,475 een Zoon is ons gegeven, 101 00:17:31,160 --> 00:17:33,932 en men noemt hem Wonderbare Raadsman, 102 00:17:35,200 --> 00:17:37,873 Eeuwige Vader, 103 00:17:38,000 --> 00:17:40,036 Vredevorst. ' 104 00:17:42,880 --> 00:17:45,758 Koning Herodes is dood. 105 00:17:45,880 --> 00:17:48,553 Koning Herodes is eindelijk dood. 106 00:17:55,760 --> 00:17:59,309 Die reizigers hadden het in Jeruzalem vernomen. 107 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Herodes is dood. 108 00:18:09,400 --> 00:18:11,359 Naar huis. 109 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 Nazareth. 110 00:18:23,880 --> 00:18:28,500 Herodes is dood. Dood aan de nieuwe koning. Lang leve Isra�I. 111 00:18:41,800 --> 00:18:46,759 Het dichtstbijzijnde Romeinse legioen? - Drie dagen lopen, in Syri�. 112 00:18:46,760 --> 00:18:50,275 Stuur een bode naar de Romeinse commandant. 113 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 Zeg hem... 114 00:18:53,520 --> 00:18:58,435 Zeg hem dat de adelaar van Rome gehekeld is en ontheiligd, 115 00:18:58,560 --> 00:19:01,794 door een stel oproerkraaiers uit Jeruzalem. 116 00:19:36,080 --> 00:19:39,038 Zend ons de Verlosser, de Messias. 117 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Zend ons de Beloofde. 118 00:19:55,480 --> 00:20:00,562 Dit gebeurt er met iedereen die de vrede van Rome in gevaar brengt. 119 00:20:06,480 --> 00:20:09,950 Geloofd zij de Here, roep ik uit: 120 00:20:10,080 --> 00:20:13,516 Want van mijn vijanden ben ik verlost. 121 00:20:13,640 --> 00:20:16,119 Hij richte uw voIk met gerechtigheid, 122 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 uw ellendigen met recht. 123 00:20:18,200 --> 00:20:20,879 Moge voor het voIk de bergen vrede dragen, 124 00:20:20,880 --> 00:20:22,399 en de heuvelen... 125 00:20:22,400 --> 00:20:24,839 Gegroet, in naam van Augustus Caesar. 126 00:20:24,840 --> 00:20:30,461 Het zal Caesar niet betreuren dat hij dit voor Herodes' zoon heeft gedaan. 127 00:20:31,040 --> 00:20:32,759 Wat is dat? 128 00:20:32,760 --> 00:20:37,199 In tijden van nood bidden de mensen om de komst van een verlosser. 129 00:20:37,200 --> 00:20:39,589 Je vader kon ze in toom houden. 130 00:20:39,720 --> 00:20:44,494 Jij hebt gefaald. Ik kom je vertellen dat wij de macht grijpen. 131 00:20:45,440 --> 00:20:48,079 Caesar staat garant voor dit rijk. 132 00:20:48,200 --> 00:20:53,149 Van nu af aan zal een Romeins legioen Judea regeren. 133 00:21:03,600 --> 00:21:06,559 Bent u de hogepriester? - Zoals u ziet. 134 00:21:06,560 --> 00:21:09,870 Shemiah, in het gewaad van de hogepriester. 135 00:21:10,000 --> 00:21:13,675 Dat gewaad blijft hier in m'n hoofdkwartier, 136 00:21:13,800 --> 00:21:17,419 en wie ons het hoofd biedt, mag het niet dragen. 137 00:21:18,240 --> 00:21:22,119 Hoor toch, o God, mijn smeking, sla acht op mijn gebed. 138 00:21:22,120 --> 00:21:26,159 Van het einde des lands roep ik tot U, omdat mijn hart bezwijkt; 139 00:21:26,160 --> 00:21:29,559 leid mij op een rots die mij te hoog zou zijn. 140 00:21:29,560 --> 00:21:34,918 U bent mij een schuilplaats geweest, een sterke toren tegen de vijand. 141 00:22:06,960 --> 00:22:09,963 Ik verwacht de Here, mijn ziel verwacht 142 00:22:10,920 --> 00:22:13,434 en ik hoop op zijn woord. 143 00:22:14,880 --> 00:22:19,158 Mijn God, mijn God, waarom hebt U mij verlaten, 144 00:22:19,280 --> 00:22:22,511 verre zijnde van mijn verlossing. 145 00:22:22,640 --> 00:22:26,792 Mijn God, ik roep des daags, en U antwoordt niet, 146 00:22:26,920 --> 00:22:30,515 en des nachts en ik kom niet tot stilte. 147 00:22:32,720 --> 00:22:37,186 Op U hebben onze vaderen vertrouwd, en U deed hen ontkomen; 148 00:22:38,680 --> 00:22:42,275 tot U hebben zij geroepen en zij werden gered, 149 00:22:42,400 --> 00:22:46,404 op U hebben zij vertrouwd en zij zijn niet beschaamd. 150 00:22:47,520 --> 00:22:50,719 Bij U, Here, schuil ik, laat mij nimmer beschaamd worden. 151 00:22:50,720 --> 00:22:53,996 Doe mij ontkomen door uw gerechtigheid. 152 00:22:54,120 --> 00:22:58,839 Doe mij recht en voer mijn rechtsgeding tegen een voIk zonder godsvrucht; 153 00:22:58,840 --> 00:23:03,118 doe mij ontkomen aan de man van bedrog en onrecht. 154 00:23:03,240 --> 00:23:05,119 Want U bent de God mijner toevlucht. 155 00:23:05,120 --> 00:23:09,671 Morgen brengt een escorte je naar het paleis van je vader. 156 00:23:10,800 --> 00:23:14,159 De Jordaan en Galilea zullen je tetrarchie zijn. 157 00:23:14,160 --> 00:23:17,072 Zend uw licht en uw waarheid, 158 00:23:17,200 --> 00:23:19,873 opdat die mij leiden. 159 00:23:20,000 --> 00:23:23,595 Zend ons de Messias, de Beloofde, 160 00:23:23,720 --> 00:23:26,075 de Zoon van David. 161 00:23:26,200 --> 00:23:28,972 Wie is die Messias om wie ze vragen? 162 00:23:29,800 --> 00:23:33,031 Iemand die nooit zal komen. 163 00:23:34,120 --> 00:23:36,959 Alle voIken zullen u gelukkig prijzen, 164 00:23:36,960 --> 00:23:39,679 Zijn naam zij voor altoos. 165 00:24:13,800 --> 00:24:18,590 Zend ons de Verlosser, de Beloofde, de Messias. 166 00:24:18,720 --> 00:24:23,032 Het heeft geen zin. Als hij zou komen, was hij er nu wel. 167 00:25:24,640 --> 00:25:26,710 Toon berouw. 168 00:25:26,840 --> 00:25:29,195 Ik wil barmhartigheid, 169 00:25:30,680 --> 00:25:33,274 en geen offerande. 170 00:25:33,400 --> 00:25:35,834 Kennis van God, 171 00:25:35,960 --> 00:25:38,713 geen brandoffers. 172 00:25:39,840 --> 00:25:42,513 Toon berouw. 173 00:25:44,760 --> 00:25:46,955 Kom naderbij, 174 00:25:47,080 --> 00:25:51,392 en luister naar de stem van een die roept in de woestijn: 175 00:25:52,640 --> 00:25:54,870 EIk dal worde verhoogd, 176 00:25:55,000 --> 00:25:58,436 en elke berg en heuvel worde geslecht, 177 00:25:59,280 --> 00:26:02,129 en het oneffene worde tot een vlakte. 178 00:26:03,160 --> 00:26:09,110 En al het levende zal de heerlijkheid des Heren zien. 179 00:26:11,440 --> 00:26:14,637 Bereidt in de woestijn de weg des Heren, 180 00:26:16,080 --> 00:26:21,677 effent in de wildernis een baan voor onze God. 181 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 Zie, 182 00:26:27,640 --> 00:26:30,996 ik zend mijn bode, 183 00:26:31,120 --> 00:26:33,714 die de weg bereiden zal. 184 00:26:35,400 --> 00:26:38,039 De aarde hore 185 00:26:38,160 --> 00:26:40,879 en haar volheid, 186 00:26:41,000 --> 00:26:44,436 de wereld en al wat daaruit ontspruit. 187 00:26:49,080 --> 00:26:51,719 Toon berouw. 188 00:26:51,840 --> 00:26:54,035 Kom naderbij, 189 00:26:54,160 --> 00:26:58,472 en luister naar de stem van een die roept in de woestijn. 190 00:26:59,280 --> 00:27:01,350 Toon berouw. 191 00:27:01,480 --> 00:27:05,871 De verbolgenheid van de Heer is over alle voIken. 192 00:27:06,000 --> 00:27:08,355 Toon berouw. 193 00:27:08,480 --> 00:27:13,759 Hij komt die u zal dopen met vuur en met de heilige Geest. 194 00:27:22,480 --> 00:27:26,951 Zijn komst staat vast van oudsher, voor altoos en immer. 195 00:27:27,080 --> 00:27:29,236 Hij zal ons gebied betreden. 196 00:27:31,040 --> 00:27:34,032 Groter dan ieder van ons. 197 00:27:34,160 --> 00:27:38,915 Ik ben niet waardig Hem zijn schoenen na te dragen. 198 00:27:44,320 --> 00:27:46,880 Wie bent u? 199 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Ik ken u niet, 200 00:27:50,800 --> 00:27:53,109 en toch ken ik u. 201 00:27:55,080 --> 00:27:57,514 Doop me, Johannes. 202 00:28:00,400 --> 00:28:02,675 Wat is uw naam? 203 00:28:02,800 --> 00:28:04,836 Jezus. 204 00:28:04,960 --> 00:28:07,235 Waar geboren? 205 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 In Bethlehem. 206 00:28:11,560 --> 00:28:15,189 Bent u het niet die mij moet dopen? 207 00:28:16,680 --> 00:28:19,274 Waarom vraagt u dat? 208 00:28:19,400 --> 00:28:21,710 In de bijbel staat geschreven: 209 00:28:21,840 --> 00:28:24,759 'Uit u, Bethlehem, zal een leidsman voortkomen, 210 00:28:24,760 --> 00:28:27,718 die mijn voIk Isra�I weiden zal. ' 211 00:28:27,840 --> 00:28:32,306 'Zijn komst staat vast van oudsher, voor altoos en immer. ' 212 00:28:55,520 --> 00:28:58,034 U bent het. 213 00:28:58,160 --> 00:29:01,755 U bent degene op wie we hebben gewacht. 214 00:29:01,880 --> 00:29:06,500 De wereld wacht op u. Ze slaapt en wacht tot ze gewekt wordt. 215 00:29:07,080 --> 00:29:09,116 Ik zal terugkeren. 216 00:29:33,440 --> 00:29:35,510 Heft uw hoofden omhoog, 217 00:29:35,640 --> 00:29:38,279 poorten, 218 00:29:38,400 --> 00:29:41,153 opdat de Koning der ere inga. 219 00:29:42,800 --> 00:29:45,837 Klim op een hoge berg. 220 00:29:45,960 --> 00:29:48,872 Verhef uw stem met kracht. 221 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Verhef ze. 222 00:29:52,120 --> 00:29:54,953 Alle voIken zijn samen vergaderd. 223 00:29:56,640 --> 00:30:00,758 Zeg tot hen: 'Zie, hier is uw God. ' 224 00:30:03,080 --> 00:30:06,675 De Here zal komen met kracht 225 00:30:08,000 --> 00:30:11,276 en zijn arm zal heerschappij oefenen. 226 00:30:13,880 --> 00:30:19,238 Vraag voor u een teken van de Here, uw God, 227 00:30:21,000 --> 00:30:24,470 diep in het dodenrijk, 228 00:30:24,600 --> 00:30:26,955 of boven in de hoge. 229 00:30:51,240 --> 00:30:54,038 Dat was zeker een hele klim? 230 00:30:56,640 --> 00:30:59,154 Kom maar binnen. 231 00:31:04,360 --> 00:31:09,434 Sommigen vinden dat het hele leven zo zwaar moet zijn. 232 00:31:09,560 --> 00:31:13,519 Een makkelijk leven is een zondig leven. 233 00:31:15,720 --> 00:31:18,439 Dat denken ze. 234 00:31:19,400 --> 00:31:21,516 Dat is niet zo. 235 00:31:21,640 --> 00:31:24,874 Je moet het je zo makkelijk mogelijk maken. 236 00:31:24,960 --> 00:31:27,633 En dat is niet zo ingewikkeld, 237 00:31:27,760 --> 00:31:31,833 als je weet hoe je macht en roem moet vergaren. 238 00:31:39,400 --> 00:31:42,358 Alstublieft. U zult wel honger hebben. 239 00:31:45,320 --> 00:31:48,278 Neem maar. - Ik ben aan het vasten. 240 00:31:48,400 --> 00:31:51,326 Een man moet goed op krachten blijven. 241 00:31:53,640 --> 00:31:56,074 Wilt u echt niet een beetje? 242 00:32:36,120 --> 00:32:39,200 Zou u over al die landen willen heersen? 243 00:32:43,880 --> 00:32:46,838 Al die macht en roem willen vergaren? 244 00:32:50,000 --> 00:32:52,594 Ik kan u deze koninkrijken geven. 245 00:32:55,240 --> 00:32:59,358 Als u mij aanbidt, zal alles van u zijn. 246 00:33:05,160 --> 00:33:09,119 'U zult de Here, uw God aanbidden, 247 00:33:10,480 --> 00:33:13,278 en Hem alleen dienen. ' 248 00:33:13,400 --> 00:33:15,400 Er staat geschreven: 249 00:33:16,520 --> 00:33:20,199 'Aan zijn engelen zal Hij opdracht geven aangaande u, 250 00:33:20,200 --> 00:33:22,555 om u te behoeden. ' 251 00:33:23,520 --> 00:33:26,637 'Op de handen zullen zij u dragen, 252 00:33:26,760 --> 00:33:30,148 opdat gij uw voet niet aan een steen stoot. ' 253 00:33:48,160 --> 00:33:50,515 Indien U Gods Zoon bent, 254 00:33:51,560 --> 00:33:53,994 werp Uzelf dan naar beneden. 255 00:34:14,480 --> 00:34:17,714 'U zult de Here, uw God, niet verzoeken. ' 256 00:34:33,040 --> 00:34:35,395 Als U Gods Zoon bent, 257 00:34:36,480 --> 00:34:39,438 zeg dan dat deze stenen broden worden. 258 00:34:43,880 --> 00:34:49,318 Er staat geschreven: 'Niet alleen van brood zal de mens leven, 259 00:34:52,600 --> 00:34:56,957 maar van alle woord, dat uit de mond Gods uitgaat. 260 00:35:12,800 --> 00:35:15,473 Te dien dage, 261 00:35:15,600 --> 00:35:19,798 zal de woestijn een gaarde worden. 262 00:35:21,720 --> 00:35:26,109 De ogen der blinden zullen van de duisternis verlost zijn. 263 00:35:30,000 --> 00:35:33,599 Ootmoedigen zullen meer vreugde hebben in de Heer, 264 00:35:33,600 --> 00:35:36,988 en de armsten onder de mensen zullen juichen. 265 00:35:39,240 --> 00:35:42,676 Want niet voorgoed blijft de arme vergeten. 266 00:35:43,880 --> 00:35:47,839 Niet voor immer gaat de hoop der ootmoedigen teloor. 267 00:35:49,360 --> 00:35:52,033 Sta op, word verlicht, 268 00:35:53,080 --> 00:35:55,594 want uw licht komt, 269 00:35:55,720 --> 00:36:00,316 en de heerlijkheid des Heren gaat over u op. 270 00:36:40,720 --> 00:36:43,314 Alle stammen der aarde 271 00:36:44,200 --> 00:36:48,820 zullen de Zoon des mensen zien komen op de woIken des hemels, 272 00:36:49,640 --> 00:36:53,394 met grote macht en heerlijkheid. 273 00:37:10,640 --> 00:37:12,519 Johannes de Doper. 274 00:37:12,520 --> 00:37:16,479 Wij moeten u tegenhouden, in naam van de sanhedrin. 275 00:37:22,120 --> 00:37:24,350 Dit is geen ketterij. 276 00:37:24,480 --> 00:37:26,869 Dit is het woord van God. 277 00:37:27,000 --> 00:37:30,436 U zou hier berouw moeten tonen. - Pas op. 278 00:37:33,600 --> 00:37:36,353 Zij doen Caesars bloedige werk. 279 00:37:36,480 --> 00:37:40,561 Het is genoeg geweest. - U hebt hier niks te zoeken. 280 00:37:42,760 --> 00:37:46,225 U beledigt de zondaars die berouw komen tonen. 281 00:37:46,240 --> 00:37:49,559 Dit is verraad, en het zal doorgegeven worden. 282 00:37:49,560 --> 00:37:51,835 Geef het goed door. 283 00:37:55,280 --> 00:38:00,035 U zit in onze heilige tempel en u veroordeelt de Romeinen, 284 00:38:03,200 --> 00:38:05,634 maar u dient ze ook. 285 00:38:05,760 --> 00:38:07,830 Stelletje hypocrieten. 286 00:38:22,080 --> 00:38:24,719 Dit is onze herder. De man die... 287 00:38:24,840 --> 00:38:29,460 De mijnen zullen me kennen. Als ze me volgen, ken ik hen ook. 288 00:38:31,600 --> 00:38:33,955 Ik ga terug naar Galilea. 289 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 Herder? 290 00:38:51,200 --> 00:38:54,192 Ik ben Judas Iskariot. 291 00:38:54,720 --> 00:38:57,314 Jezus, uit Nazareth. 292 00:38:57,440 --> 00:38:59,556 Rabbi? 293 00:38:59,680 --> 00:39:01,830 Rabbi, ik kom uit Galilea. 294 00:39:01,960 --> 00:39:05,032 We zijn vissers bij het meer. 295 00:39:05,160 --> 00:39:07,628 Ik ben Andreas. 296 00:39:07,760 --> 00:39:10,194 M'n broer, Petrus. En dit is... 297 00:39:10,320 --> 00:39:13,551 Johannes. - We willen met u mee reizen. 298 00:39:13,680 --> 00:39:16,148 Kom met me mee. 299 00:39:16,280 --> 00:39:19,283 Ik zal jullie vissers van mensen maken. 300 00:39:40,200 --> 00:39:42,634 Opzij. 301 00:39:51,880 --> 00:39:54,633 Werk niet om de spijs die vergaat, 302 00:39:56,800 --> 00:39:59,872 maar om de spijs, die blijft, 303 00:40:00,000 --> 00:40:02,514 tot in het eeuwige leven. 304 00:40:04,920 --> 00:40:08,519 Dat is het brood Gods, dat uit de hemel nederdaalt, 305 00:40:08,520 --> 00:40:11,061 en aan de wereld het leven geeft. 306 00:40:12,640 --> 00:40:16,997 Wie dit brood eet, zal in eeuwigheid leven. 307 00:40:21,640 --> 00:40:26,077 Weest niet bezorgd over uw leven, over wat u zult eten, 308 00:40:27,480 --> 00:40:31,359 of over uw lichaam, waarmee u het zult kleden. 309 00:40:31,480 --> 00:40:37,101 Is het leven niet meer dan het voedsel en het lichaam meer dan de kleding? 310 00:40:43,120 --> 00:40:45,509 Kijk naar de raven. 311 00:40:46,560 --> 00:40:49,313 Ze zaaien niet en maaien niet, 312 00:40:51,080 --> 00:40:53,913 en brengen niet bijeen in schuren, 313 00:40:56,320 --> 00:40:58,515 en toch voedt God die. 314 00:41:01,160 --> 00:41:04,835 Zijn jullie niet meer waard dan de vogels? 315 00:41:07,480 --> 00:41:09,994 Wie van u, 316 00:41:11,040 --> 00:41:16,512 kan door bezorgd te zijn, ��n minuut aan z'n leven toevoegen? 317 00:41:19,000 --> 00:41:21,992 Als zoiets al niet lukt, 318 00:41:22,120 --> 00:41:25,739 wat maakt u zich dan zorgen om andere behoeften? 319 00:41:34,800 --> 00:41:37,109 Kleingelovigen. 320 00:41:45,720 --> 00:41:49,838 Zeg niet: 'Wat zullen we eten of drinken? ' 321 00:41:49,960 --> 00:41:54,590 Naar die dingen gaat het zoeken der heidenen uit. 322 00:41:54,720 --> 00:41:58,349 Uw hemelse Vader weet, dat u dit alles behoeft. 323 00:42:00,800 --> 00:42:03,234 Zoek eerst zijn koninkrijk, 324 00:42:04,280 --> 00:42:10,230 en dit alles zal u bovendien geschonken worden. 325 00:42:23,440 --> 00:42:27,274 Zeg ons, wanneer komt het Koninkrijk Gods? 326 00:42:31,080 --> 00:42:33,435 Het Koninkrijk Gods is hier, 327 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 bij u. 328 00:43:04,760 --> 00:43:07,399 M'n jas is gestolen. 329 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Is dat alles, Petrus? 330 00:43:10,240 --> 00:43:14,199 Hoe bedoelt u? Het was m'n enige jas. 331 00:43:14,320 --> 00:43:18,093 Wat is de waarde van iets wat een dief kan stelen? 332 00:43:19,320 --> 00:43:23,871 Ga die dief achterna. Geef hem je mantel ook. 333 00:43:24,000 --> 00:43:27,515 En geef hem wat je hem verder maar kunt geven, 334 00:43:27,640 --> 00:43:30,996 want hij is arm van geest en in nood. 335 00:43:33,560 --> 00:43:38,190 Als iedereen dat doet, grijpen de dieven de macht. 336 00:43:38,320 --> 00:43:41,719 Dieven en moordenaars bewandelen de duisternis. 337 00:43:41,720 --> 00:43:45,156 Wees hun licht, niet hun rechter. 338 00:43:49,720 --> 00:43:53,952 Ik zeg alleen dat iemand m'n jas heeft gestolen. 339 00:43:54,080 --> 00:43:56,719 Ik vind dat zoiets niet deugt. 340 00:43:56,840 --> 00:43:59,673 Ik zeg alleen maar, 341 00:43:59,800 --> 00:44:03,998 dat u beoordeeld wordt, zoals u over anderen oordeelt. 342 00:44:04,960 --> 00:44:08,733 Met de maat waarmee u meet, zult u gemeten worden. 343 00:44:12,880 --> 00:44:16,395 Het was de beste jas die ik had. 344 00:44:16,520 --> 00:44:19,193 Zit niet in over uw jas. 345 00:44:23,680 --> 00:44:27,222 Let op de leli�n van het veld, hoe zij groeien. 346 00:44:28,080 --> 00:44:31,550 Ze arbeiden niet en spinnen niet. 347 00:44:31,680 --> 00:44:36,435 Zelfs Salomo was niet zo bekleed, in al z'n heerlijkheid. 348 00:44:38,280 --> 00:44:41,206 Hoe moet ik me beschermen tegen de kou? 349 00:45:00,920 --> 00:45:03,275 We beginnen in Galilea. 350 00:45:30,320 --> 00:45:33,559 Ik zag hem gisteravond. Hij liep vlak achter ons. 351 00:45:33,560 --> 00:45:36,313 Waarom achtervolg je ons? 352 00:45:36,440 --> 00:45:39,058 Ik hoorde wat hij gisteravond zei. 353 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 Het beviel me wel. 354 00:45:44,040 --> 00:45:47,953 Als hij nog iets gaat zeggen, wil ik het horen. 355 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 Kom. 356 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 Loop met me mee. 357 00:46:02,160 --> 00:46:07,473 Zijn de dingen die u vertelt voor ons bedoeld, of voor iedereen? 358 00:46:08,960 --> 00:46:13,238 Hoe heet je? - Jakobus. Kleine Jakobus. 359 00:46:13,360 --> 00:46:16,557 Zo noemen ze me, omdat ik de jongste ben. 360 00:46:16,680 --> 00:46:19,353 Hoe heet u? - Jezus. 361 00:46:20,600 --> 00:46:23,034 Een mooie naam. 362 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 Dank je wel. 363 00:46:43,560 --> 00:46:47,239 Heer Kajafas, nieuws van de oevers van de Jordaan. 364 00:46:47,240 --> 00:46:52,633 Johannes de Doper heeft gezegd: 'Laat de machten beven. ' 365 00:46:52,760 --> 00:46:56,841 Wat is dat voor een man? - Hij predikt de revolutie. 366 00:46:56,880 --> 00:46:59,159 Tegen Rome? - Alle machthebbers. 367 00:46:59,160 --> 00:47:02,277 Er zal er een opstaan, groter dan ik. 368 00:47:02,440 --> 00:47:04,590 Wat? 369 00:47:04,720 --> 00:47:07,837 De Messias zal naar de stad Gods komen. 370 00:47:13,160 --> 00:47:15,993 Pilatus ontbiedt de hogepriester. 371 00:47:16,120 --> 00:47:22,355 Wat betreft het? - Dat zal hij u zelf vertellen. 372 00:47:36,200 --> 00:47:38,794 Wat een indrukwekkende vesting. 373 00:47:40,520 --> 00:47:44,601 Zij die machtig was onder de voIken zit eenzaam neder. 374 00:47:45,560 --> 00:47:47,994 Ze strekt haar hand uit. 375 00:47:50,600 --> 00:47:53,034 Niemand is er, die haar troost. 376 00:47:54,840 --> 00:47:57,381 Ooit zullen wij naar binnen gaan. 377 00:48:00,600 --> 00:48:03,558 O Jeruzalem, Jeruzalem, 378 00:48:05,560 --> 00:48:08,028 dat de profeten doodt, 379 00:48:08,160 --> 00:48:11,277 en stenigt, wie tot u gezonden zijn, 380 00:48:12,320 --> 00:48:15,915 hoe vaak heb Ik uw kinderen willen vergaderen. 381 00:48:17,160 --> 00:48:21,278 U zult Mij niet meer zien totdat u zegt: 382 00:48:22,320 --> 00:48:25,862 'Gezegend Hij, die komt in de naam des Heren. ' 383 00:48:26,400 --> 00:48:29,153 Het zijn pelgrims. 384 00:48:29,280 --> 00:48:31,635 Ze zullen wel honger hebben. 385 00:48:36,320 --> 00:48:38,470 Vrienden. 386 00:48:40,000 --> 00:48:44,516 Jullie zijn hier welkom, om uit te rusten en te eten. 387 00:48:57,800 --> 00:48:59,279 Heil, Pilatus. 388 00:48:59,280 --> 00:49:01,748 Rome zal het niet toestaan. 389 00:49:01,880 --> 00:49:04,553 Ik zal het niet toestaan. 390 00:49:04,680 --> 00:49:06,599 Wat bezielt jullie? 391 00:49:06,600 --> 00:49:09,990 Die man bij de Jordaan, Johannes de Doper. 392 00:49:10,120 --> 00:49:12,759 Waarom moedigen de mensen hem aan? 393 00:49:12,880 --> 00:49:15,075 Het is het land van Herodes. 394 00:49:15,200 --> 00:49:18,079 Hebt u er met hem over gesproken? - Nee. 395 00:49:18,080 --> 00:49:19,999 Waarom niet? 396 00:49:20,000 --> 00:49:23,913 We wilden u om toestemming vragen. - Die geef ik. 397 00:49:25,960 --> 00:49:28,793 Wacht. Er is nog iets. 398 00:49:30,400 --> 00:49:34,871 Ik geef niets om je bijgeloof of om je god. 399 00:49:35,000 --> 00:49:38,519 Ik moet hier de orde bewaren en dat zal ik ook doen. 400 00:49:38,520 --> 00:49:41,985 Ik wil niks meer horen over die oproerkraaier, 401 00:49:42,080 --> 00:49:45,436 of over dat soort lieden. 402 00:49:50,840 --> 00:49:54,037 WeIk gebod is het eerste van alle? 403 00:49:55,040 --> 00:50:00,592 Hoor, Isra�I, de Here, onze God, de Heer is ��n. 404 00:50:00,720 --> 00:50:05,999 U zult de Here, uw God, liefhebben uit geheel uw hart en geheel uw ziel, 405 00:50:06,000 --> 00:50:09,234 uit geheel uw verstand en geheel uw kracht. 406 00:50:11,640 --> 00:50:13,995 Het tweede is dit: 407 00:50:14,120 --> 00:50:17,046 U zult uw naaste liefhebben als uzelf. 408 00:50:18,240 --> 00:50:21,243 Een groter gebod dan deze bestaat niet. 409 00:50:22,480 --> 00:50:25,517 U hebt de waarheid gesproken. 410 00:50:26,560 --> 00:50:28,999 Om de naaste lief te hebben als zichzelf, 411 00:50:29,000 --> 00:50:32,754 is meer dan alle brandoffers en slachtoffers. 412 00:50:35,120 --> 00:50:38,590 Ik wou dat iedereen de wijsheid ervan inzag. 413 00:50:38,720 --> 00:50:41,079 Dat komt nog wel. Of niet soms? 414 00:50:41,080 --> 00:50:44,755 Je bent dicht bij het Koninkrijk Gods, Lazarus. 415 00:50:50,000 --> 00:50:54,710 Zou ik ook met u mee kunnen gaan? 416 00:50:59,160 --> 00:51:01,160 U bent rijk. 417 00:51:02,160 --> 00:51:04,355 Dat is zo. 418 00:51:04,480 --> 00:51:09,793 Ziet u rijkdom als een misdaad? - Helemaal niet. 419 00:51:09,920 --> 00:51:12,514 Maar het kan een last worden. 420 00:51:13,680 --> 00:51:18,223 Want wat zou het een mens baten, als hij de hele wereld won, 421 00:51:19,080 --> 00:51:21,467 maar schade leed aan zijn ziel? 422 00:51:26,920 --> 00:51:30,674 Bedoelt u dat een rijk man geen ziel kan hebben? 423 00:51:32,240 --> 00:51:38,190 Het is gemakkelijker dat een kameel gaat door het oog van een naald, 424 00:51:39,360 --> 00:51:43,399 dan dat een rijke het Koninkrijk Gods binnengaat. 425 00:51:43,520 --> 00:51:47,293 M'n broer gaat naar de hemel. Hij is een goed man. 426 00:51:48,160 --> 00:51:51,869 Heb ik dat ontkend? Ik zei dat hij rijk was. 427 00:51:52,920 --> 00:51:56,231 Waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn. 428 00:51:57,240 --> 00:52:01,679 Niemand kan twee heren dienen. U kunt niet God dienen en de mammon. 429 00:52:01,680 --> 00:52:05,798 Ik geef m'n geld aan God. Een derde van m'n loon. 430 00:52:09,160 --> 00:52:13,597 Ik ken een weduwe die twee koperstukjes gaf. 431 00:52:16,920 --> 00:52:19,307 Wat zijn twee koperstukjes nou? 432 00:52:21,360 --> 00:52:23,360 Het was haar hele bezit. 433 00:52:27,120 --> 00:52:29,120 Maar ik hou van God. 434 00:52:31,240 --> 00:52:34,705 Zou u uw hele bezit opgeven en met me meegaan? 435 00:52:49,560 --> 00:52:51,915 Wie zou zoiets kunnen? 436 00:53:13,320 --> 00:53:16,278 U kunt hier de nacht doorbrengen. 437 00:53:17,520 --> 00:53:20,446 We hebben genoeg ruimte en genoeg eten. 438 00:53:20,560 --> 00:53:23,996 Lazarus, ik zal u niet vergeten. 439 00:53:29,600 --> 00:53:31,600 Blijf toch. 440 00:53:34,360 --> 00:53:36,360 We zijn u dankbaar. 441 00:53:42,840 --> 00:53:46,435 Ik maak me zorgen om hem. - Waarom, Maria? 442 00:53:46,560 --> 00:53:48,915 Hij is te goed. 443 00:53:57,640 --> 00:54:04,432 Deze bodes komen uit Jeruzalem met berichten over een fanatieke prediker, 444 00:54:04,560 --> 00:54:09,680 een doper, die grote menigtes opstookt aan de oever van de Jordaan. 445 00:54:09,800 --> 00:54:15,875 Waarom komen jullie hier? - Hij staat ze dag na dag op te ruien. 446 00:54:16,000 --> 00:54:18,958 Denken jullie soms dat ik de tijd heb 447 00:54:19,080 --> 00:54:23,700 om een gek te verjagen die schreeuwt over hel en verdoemenis? 448 00:54:29,760 --> 00:54:33,079 Mag ik het vermoeden uitspreken, dat u niet inziet 449 00:54:33,080 --> 00:54:37,039 hoe aanstekelijk die preken kunnen werken? 450 00:54:37,160 --> 00:54:39,628 Bedrieger. 451 00:54:39,760 --> 00:54:42,433 Alle profeten zijn bedriegers. 452 00:54:42,560 --> 00:54:47,103 Er komen grote groepen mensen uit Judea en Galilea luisteren 453 00:54:47,120 --> 00:54:49,999 naar z'n beloftes van een betere wereld. 454 00:54:50,000 --> 00:54:53,679 Mooi zo. Een betere wereld zou ons van pas komen. 455 00:54:53,680 --> 00:54:56,319 Het liefst een zonder Romeinen. 456 00:54:56,440 --> 00:54:59,597 Hij heeft het over de komst van Christus. 457 00:55:02,720 --> 00:55:04,870 Wat zei je daar? 458 00:55:05,000 --> 00:55:07,912 Christus, Majesteit. Een Messias. 459 00:55:13,760 --> 00:55:16,115 Ik wil die doper spreken. 460 00:55:58,240 --> 00:56:01,471 Was er maar een andere ingang. 461 00:56:01,600 --> 00:56:04,319 Zijn niet alle poorten hetzelfde? 462 00:56:06,200 --> 00:56:09,954 Er is maar ��n poort waar m'n broer bij staat. 463 00:56:12,480 --> 00:56:16,439 Is je broer een bedelaar? - Was het maar zo. 464 00:56:17,840 --> 00:56:22,277 Hij int de belastingen. God helpe me. 465 00:56:22,400 --> 00:56:26,757 Hij neemt geld van z'n eigen voIk aan voor de Romeinen. 466 00:56:26,880 --> 00:56:29,394 Van z'n eigen voIk. 467 00:56:29,520 --> 00:56:31,988 Daar is hij. 468 00:56:32,120 --> 00:56:34,815 De familie praat niet meer met hem. 469 00:56:35,920 --> 00:56:38,434 Hou je van hem? 470 00:56:38,560 --> 00:56:43,796 Hij deugt niet. Hij zuipt, scheldt en gokt en hij int de belastingen. 471 00:56:44,920 --> 00:56:48,435 Hou je van hem, Jakobus? - Ja. 472 00:56:50,160 --> 00:56:52,679 Doe net of u hem niet ziet staan. 473 00:56:52,680 --> 00:56:55,759 Als we stilstaan, zegt hij iets ordinairs. 474 00:56:55,760 --> 00:56:58,115 Hoe heet hij? - Mattheus. 475 00:57:05,760 --> 00:57:07,679 Broeder Jakobus. 476 00:57:07,680 --> 00:57:10,991 Wat doe jij in Capernaum? Zoek je een vrouw? 477 00:57:12,320 --> 00:57:16,711 Hebt u iets aan te geven? - Alleen mezelf en m'n Vader. 478 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 Waar is uw vader? 479 00:57:25,480 --> 00:57:28,278 In m'n hart. 480 00:57:28,400 --> 00:57:31,198 Waarom verbergt u hem voor me? 481 00:57:31,320 --> 00:57:35,438 Ik verberg hem niet. Wie de Zoon ziet, ziet de Vader. 482 00:57:37,520 --> 00:57:41,308 Heeft hij iets aan te geven? - Ja. 483 00:57:41,440 --> 00:57:43,749 Zijn liefde voor jou. 484 00:57:49,000 --> 00:57:53,118 Daar kan ik moeilijk belasting over innen. 485 00:57:54,840 --> 00:57:56,956 Kom met mij mee, Mattheus. 486 00:58:05,760 --> 00:58:07,830 Wilt u m'n geld nog? 487 00:58:09,760 --> 00:58:12,115 Dat was een grote vergissing. 488 00:59:07,240 --> 00:59:09,754 De dag des Heren komt, 489 00:59:11,720 --> 00:59:16,669 meedogenloos, met verbolgenheid en brandende toorn, 490 00:59:17,880 --> 00:59:20,883 om de aarde tot een woestenij te maken. 491 00:59:21,320 --> 00:59:25,438 De Heer zal aan de wereld het kwaad bezoeken, 492 00:59:25,560 --> 00:59:28,239 en aan de goddelozen hun ongerechtigheid. 493 00:59:28,240 --> 00:59:30,708 Als we een zondaar herkennen, 494 00:59:30,840 --> 00:59:34,992 moeten we hem met afschuw bejegenen en hem verjagen. 495 00:59:42,040 --> 00:59:46,079 De rechtvaardige onderkent wie hem kwaad wil doen, 496 00:59:47,120 --> 00:59:50,430 maar de weg der goddelozen doet hem dwalen. 497 00:59:52,520 --> 00:59:54,795 Wie bent u? 498 00:59:54,920 --> 00:59:57,957 Jezus, uit Nazareth. 499 01:00:01,160 --> 01:00:03,160 Wat wilt u zeggen? 500 01:00:03,240 --> 01:00:05,708 In de bijbel staat geschreven: 501 01:00:05,840 --> 01:00:10,550 'Ik wil barmhartigheid, en geen offerande. ' 502 01:00:10,680 --> 01:00:12,750 Ik zou u zeggen, 503 01:00:12,880 --> 01:00:15,314 berisp uw broeder de zondaar, 504 01:00:17,160 --> 01:00:20,470 maar als hij berouw toont, vergeef hem dan. 505 01:00:20,600 --> 01:00:24,229 Wat denkt u dat u dit deugdelijke voIk vertelt? 506 01:00:24,360 --> 01:00:29,309 Ik vertel ze: Wat u wilt dat u de mensen doen, doet u hun evenzo. 507 01:00:35,680 --> 01:00:40,196 Onze God is een god van verlossing, niet van wraak. 508 01:00:42,560 --> 01:00:45,870 Alleen geloof leidt tot de verlossing. 509 01:00:46,000 --> 01:00:49,549 En alleen liefde leidt tot hoop. 510 01:00:49,680 --> 01:00:52,956 Klopt en u zal opengedaan worden. 511 01:00:53,080 --> 01:00:55,514 Bidt en u zal gegeven worden. 512 01:00:56,880 --> 01:01:00,873 Hebt vertrouwen en u zal genezen worden. 513 01:01:01,000 --> 01:01:04,675 Gelooft, en u zal tot in de eeuwigheid leven. 514 01:01:06,600 --> 01:01:10,373 Wandel met de heerlijkheid van de Heer in uw hart. 515 01:01:11,440 --> 01:01:16,753 Waarom spreekt u over wandelen terwijl wij kreupel zijn? 516 01:01:18,320 --> 01:01:21,995 In Gods ogen is niemand kreupel, 517 01:01:23,160 --> 01:01:25,720 alleen in z'n ziel. 518 01:01:25,840 --> 01:01:28,195 Dat kunt u makkelijk zeggen. 519 01:01:29,400 --> 01:01:31,550 Ik kan niet lopen. 520 01:01:37,800 --> 01:01:41,395 Sta op en u zult lopen. 521 01:01:47,760 --> 01:01:52,470 Zit u me belachelijk te maken? Ik kan echt niet lopen. 522 01:01:52,600 --> 01:01:57,879 U hebt het niet geprobeerd, omdat uw geloof zwakker is dan uw benen. 523 01:01:59,480 --> 01:02:03,758 Ik aanbid God en ik vertrouw op Hem. 524 01:02:03,880 --> 01:02:05,880 Sta op, 525 01:02:07,360 --> 01:02:09,360 en loop. 526 01:03:47,480 --> 01:03:49,480 Ik loop. 527 01:03:52,840 --> 01:03:54,840 Kijk dan. Ik loop. 528 01:03:58,640 --> 01:04:02,349 U, Jezus de Nazoree�r, 529 01:04:02,480 --> 01:04:05,677 u hebt gezorgd dat ik kan lopen. 530 01:04:11,800 --> 01:04:14,439 Uw geloof heeft u genezen. 531 01:04:14,560 --> 01:04:17,279 Er zijn velen die niet kunnen lopen. 532 01:04:17,280 --> 01:04:21,717 En nog meer die het wel kunnen, maar niet doen. 533 01:04:26,240 --> 01:04:28,240 Ik loop. 534 01:05:35,560 --> 01:05:37,869 Doper. 535 01:05:38,000 --> 01:05:40,434 U moet mee naar koning Herodes. 536 01:05:44,120 --> 01:05:47,635 U moet mee naar God, heiden. 537 01:05:49,400 --> 01:05:51,834 Gaat u rustig met ons mee? 538 01:05:51,960 --> 01:05:54,872 Ik ga helemaal niet mee. 539 01:06:16,480 --> 01:06:18,480 Toon berouw. 540 01:06:38,920 --> 01:06:42,595 Majesteit, die man is een beest. 541 01:07:00,800 --> 01:07:03,758 Ik heb veel over u gehoord, doper. 542 01:07:03,880 --> 01:07:07,634 En ik veel over u. Alleen maar slechte dingen. 543 01:07:07,760 --> 01:07:10,147 Toon berouw. - Breng hem hier. 544 01:07:21,840 --> 01:07:24,229 Weet u tegen wie u het hebt? 545 01:07:26,840 --> 01:07:30,435 Ik ben uw koning. - Ik heb geen koning, 546 01:07:32,200 --> 01:07:34,200 anders dan de Heer. 547 01:07:34,200 --> 01:07:38,273 Waar heerst die? - Over alles wat geweest is, 548 01:07:38,400 --> 01:07:42,039 en wat er ooit zal zijn. - Hoe kan ik hem ontmoeten? 549 01:07:42,040 --> 01:07:46,591 Als u in de rij gaat staan voor u naar de hel gaat. 550 01:07:52,480 --> 01:07:54,480 Christus is gekomen. 551 01:08:03,720 --> 01:08:06,314 Waar kan ik die Christus vinden? 552 01:08:06,440 --> 01:08:09,135 Als hij al bestaat. - Hij vindt u. 553 01:08:09,200 --> 01:08:14,320 Geef antwoord op m'n vraag. - U vindt uw antwoord in de hel. 554 01:08:15,480 --> 01:08:18,472 De hel bestaat niet. 555 01:08:18,600 --> 01:08:21,399 U zult in de rij staan bij de zondaars. 556 01:08:21,400 --> 01:08:24,358 Het is wartaal. - Ik zie uw koningin. 557 01:08:24,480 --> 01:08:26,835 De echtgenote van uw broer. 558 01:08:26,960 --> 01:08:29,399 Een overspelige. - Dat wordt je dood. 559 01:08:29,400 --> 01:08:31,959 Je zult branden in de hel. - Neem hem mee. 560 01:08:31,960 --> 01:08:35,079 U ruikt de rook in uw bed. - Geen gratie voor u. 561 01:08:35,080 --> 01:08:37,753 En u krijgt ook geen gratie. 562 01:08:37,880 --> 01:08:40,235 Geen gratie voor u, Herodes. 563 01:08:41,840 --> 01:08:44,559 Koning Herodes. 564 01:08:44,680 --> 01:08:46,989 Ik heb medelijden met u. 565 01:09:02,040 --> 01:09:04,838 Ik kom van de oevers van de Jordaan. 566 01:09:04,960 --> 01:09:07,578 De doper is opgepakt door Herodes. 567 01:09:10,440 --> 01:09:13,398 Komt u daarom 's nachts langs? 568 01:09:13,520 --> 01:09:16,446 Ik ben gedoopt door Johannes de Doper. 569 01:09:18,160 --> 01:09:20,079 Ik ben Simon. 570 01:09:20,080 --> 01:09:24,312 Er is geen groter man geweest dan Johannes. 571 01:09:24,440 --> 01:09:26,981 We hebben veel werk voor de boeg. 572 01:09:28,200 --> 01:09:30,555 Je bent welkom, Simon. 573 01:09:33,120 --> 01:09:38,638 Kom tot Mij, allen die vermoeid en belast zijn, 574 01:09:38,760 --> 01:09:41,558 en Ik zal u rust geven. 575 01:09:41,680 --> 01:09:45,275 Neem mijn juk op u en leer van Mij, 576 01:09:45,400 --> 01:09:49,439 want Ik ben zachtmoedig en nederig van hart, 577 01:09:49,560 --> 01:09:52,409 en u zult rust vinden voor uw zielen. 578 01:09:53,440 --> 01:09:58,389 Want mijn juk is zacht en mijn last is licht. 579 01:09:58,520 --> 01:10:01,671 Ik ben Thaddeus. Mogen wij meereizen? 580 01:10:01,800 --> 01:10:04,341 Ik ben Thomas. - Kom met me mee. 581 01:10:06,760 --> 01:10:09,718 Ik ben het brood des levens. 582 01:10:09,840 --> 01:10:13,196 Wie tot Mij komt, zal nimmermeer hongeren. 583 01:10:13,320 --> 01:10:18,553 Wie in Mij gelooft, zal nimmermeer dorsten. 584 01:10:18,680 --> 01:10:20,680 Wat is er aan de hand? 585 01:10:20,680 --> 01:10:23,513 Het is die prediker uit Nazareth. 586 01:10:23,680 --> 01:10:27,607 Iedereen komt bijeen en roept om Jezus de Nazoree�r. 587 01:10:27,680 --> 01:10:31,530 Zag u hem die kreupele genezen? - Met eigen ogen. 588 01:10:31,600 --> 01:10:36,435 Weten we zeker dat die man echt kreupel was? 589 01:10:36,560 --> 01:10:39,799 Ik ken hem en ik had hem nog nooit zien lopen. 590 01:10:39,800 --> 01:10:44,078 Belachelijk. Een verhaaltje voor het slapengaan. 591 01:10:44,200 --> 01:10:46,200 Tovenarij. 592 01:10:48,480 --> 01:10:50,480 Sorak, 593 01:10:50,480 --> 01:10:54,407 jij gaat in Galilea uitzoeken wat er aan de hand is. 594 01:10:56,040 --> 01:10:58,040 Natuurlijk. 595 01:10:59,160 --> 01:11:03,241 Maar volgens mij gelooft alleen een kind zo'n verhaal. 596 01:11:06,080 --> 01:11:09,550 Sorak, ik reis met je mee naar Capernaum. 597 01:11:09,680 --> 01:11:13,195 Ik ben altijd dol geweest op verhaaltjes. 598 01:11:13,320 --> 01:11:15,476 Ik ga met je mee, Nicodemus. 599 01:11:15,480 --> 01:11:19,234 Er zit een kern van waarheid in eIk verhaaltje. 600 01:11:22,600 --> 01:11:27,628 Ik ben de goede herder, en ik ken de mijne en de mijne kennen Mij. 601 01:11:27,760 --> 01:11:30,228 Ze zullen naar mijn stem horen, 602 01:11:30,360 --> 01:11:34,478 en het zal ��n kudde worden en ��n herder. 603 01:11:34,600 --> 01:11:36,600 Wie is hij? 604 01:11:38,480 --> 01:11:43,429 Jezus de Nazoree�r. 605 01:11:48,080 --> 01:11:52,232 Ze zeggen dat de Nazoree�r een kreupele liet lopen 606 01:11:52,360 --> 01:11:56,239 en hij schijnt nog indrukwekkendere dingen gedaan te hebben. 607 01:11:56,240 --> 01:12:00,398 Ik heb vernomen dat hij een leger aan het oprichten is. 608 01:12:00,400 --> 01:12:05,190 Een leger? Is dat waar? - Zo kun je het niet noemen. 609 01:12:05,320 --> 01:12:08,919 Hij heeft niet meer dan tien of twaalf man bij zich. 610 01:12:08,920 --> 01:12:12,276 Er komen wel duizenden mensen op hem af. 611 01:12:12,400 --> 01:12:15,836 Breng die doper hier. Ik wil hem spreken. 612 01:12:21,240 --> 01:12:25,313 Is dit wezen uw gevangene, of houdt hij u gevangen? 613 01:12:29,680 --> 01:12:32,194 Hoe bevalt u uw verblijf, doper? 614 01:12:32,320 --> 01:12:35,869 Het zou er eenzaam zijn zonder de Heer. 615 01:12:36,000 --> 01:12:38,514 U zit dus niet alleen in uw cel. 616 01:12:38,640 --> 01:12:41,598 Nee, God troost me. 617 01:12:43,760 --> 01:12:46,149 Hij steunt me. 618 01:12:46,280 --> 01:12:48,280 U spreekt wartaal. 619 01:12:51,000 --> 01:12:54,388 Ik bid voor uw ziel. - Dat kun je vergeten. 620 01:12:55,560 --> 01:12:57,915 Pas als u zich haar herinnert. 621 01:12:59,400 --> 01:13:04,190 Op uw knie�n. Vraag God of Hij u uw zonden vergeeft. 622 01:13:04,320 --> 01:13:06,938 Stuur de vrouw van uw broer terug. 623 01:13:09,160 --> 01:13:11,160 Goed. 624 01:13:15,400 --> 01:13:18,836 Breng me ter dood, Herodes. Die macht hebt u. 625 01:13:20,760 --> 01:13:22,955 Breng me ter dood, 626 01:13:23,080 --> 01:13:25,753 zodat ik kan leven. 627 01:13:25,880 --> 01:13:28,474 Voordat u ons verlaat, 628 01:13:28,600 --> 01:13:32,275 moet ik toch vragen wat u daarmee bedoelt. 629 01:13:32,400 --> 01:13:34,630 M'n lichaam is niets waard. 630 01:13:34,760 --> 01:13:37,797 U kunt ermee doen wat u wilt. 631 01:13:37,920 --> 01:13:43,119 Maar m'n ziel zal nooit vergaan, en u kunt er niet bij komen. 632 01:13:51,280 --> 01:13:54,989 Wat kunt u me vertellen over Jezus uit Nazareth? 633 01:13:56,040 --> 01:13:58,040 Hij is die ene. 634 01:13:58,080 --> 01:14:02,198 Jezus roept de zielen van de mensen bijeen, 635 01:14:04,320 --> 01:14:06,470 zoals een herder z'n kudde. 636 01:14:06,600 --> 01:14:09,831 Zelfs op dit moment, in uw eigen rijk, 637 01:14:09,960 --> 01:14:13,589 is zich een enorm leger aan het vormen. 638 01:14:13,720 --> 01:14:17,119 Hoort u dat, Majesteit? Een leger. Het is waar. 639 01:14:17,120 --> 01:14:19,279 Ik heb een antwoord op m'n vraag. 640 01:14:19,280 --> 01:14:22,909 Het gaat die rebel uit Galilea dus om m'n rijk. 641 01:14:23,040 --> 01:14:25,190 Breng hem terug. 642 01:14:28,040 --> 01:14:30,508 Laat hem ter dood brengen, 643 01:14:32,480 --> 01:14:34,839 dan is die last van uw schouders. 644 01:14:34,840 --> 01:14:37,195 Kun je me dat beloven? 645 01:14:42,040 --> 01:14:45,555 Als iemand in mijn voetstappen wil treden, 646 01:14:45,680 --> 01:14:49,036 moet hij zichzelf verloochenen. 647 01:14:49,160 --> 01:14:53,551 Hij neme zijn kruis op en volge Mij. 648 01:14:57,640 --> 01:14:59,319 Ik verzeker u, 649 01:14:59,320 --> 01:15:04,030 wanneer u het Koninkrijk Gods niet leert kennen als kind, 650 01:15:04,160 --> 01:15:06,515 zult u het niet binnengaan. 651 01:15:06,640 --> 01:15:12,078 Laat de kinderen geworden en verhinder ze niet tot mij te komen, 652 01:15:12,200 --> 01:15:15,973 want voor zodanigen is het Koninkrijk der hemelen. 653 01:15:16,840 --> 01:15:18,840 Meester. 654 01:15:21,960 --> 01:15:24,110 Ga terug naar Capernaum. 655 01:15:24,240 --> 01:15:26,674 Hoe heet u? - Jakobus. 656 01:15:28,160 --> 01:15:31,391 Hebt u zover gereisd voor mij? - Ja, 657 01:15:31,520 --> 01:15:33,479 en ik smeek het u. 658 01:15:33,480 --> 01:15:37,638 We smachten naar uw woorden. Kom terug en verzadig ons. 659 01:16:09,480 --> 01:16:13,359 Die Nazoree�r is vrij populair, zoals u ziet. 660 01:16:13,480 --> 01:16:17,473 Bedoelt u dat al deze mensen op hem zijn afgekomen? 661 01:16:17,600 --> 01:16:20,218 Er komen elke dag weer mensen bij. 662 01:16:30,160 --> 01:16:32,196 Halleluja. 663 01:16:34,240 --> 01:16:36,708 Zie daar, de Messias. 664 01:17:30,960 --> 01:17:34,669 Heil, Zoon van David. 665 01:17:48,600 --> 01:17:51,194 Waarom behandelt u deze vrouw zo? 666 01:17:52,480 --> 01:17:55,438 Waar heeft ze dat aan verdiend? 667 01:17:55,560 --> 01:17:58,711 Ze is betrapt op overspel. 668 01:18:08,600 --> 01:18:10,955 Is dat waar? 669 01:18:27,200 --> 01:18:31,113 Uw oordeel is correct. Ze is overspelig geweest. 670 01:18:33,480 --> 01:18:36,517 Volgens de wet moet ze gestenigd worden. 671 01:18:41,720 --> 01:18:46,494 Wie van u zonder zonde is, werpe het eerst een steen naar haar. 672 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Wie bent u? 673 01:19:23,600 --> 01:19:26,717 Maria uit Magdala. 674 01:19:28,240 --> 01:19:30,913 Niemand zal u nu veroordelen. 675 01:19:35,880 --> 01:19:37,880 Ik ook niet. 676 01:19:51,600 --> 01:19:53,716 Ga heen, 677 01:19:53,840 --> 01:19:55,840 en zondig niet meer. 678 01:19:57,160 --> 01:20:00,163 Hoe kan hij een zondige vrouw vergeven? 679 01:20:12,400 --> 01:20:14,834 Genees mij. - Raak me aan. 680 01:20:14,960 --> 01:20:17,394 Genade. - Ik wil hem aanraken. 681 01:20:17,520 --> 01:20:19,829 Wees genadig, Heer. 682 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 Genees me. 683 01:20:51,760 --> 01:20:53,760 Ik ben genezen. 684 01:20:58,120 --> 01:21:00,873 Uw geloof heeft u genezen. 685 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 U. 686 01:21:22,680 --> 01:21:24,479 U bent onze Messias. 687 01:21:24,480 --> 01:21:26,755 Heil de koning. 688 01:21:30,840 --> 01:21:33,689 Ik ga Jeruzalem op de hoogte brengen. 689 01:22:33,640 --> 01:22:36,393 Sire. Een bode uit Capernaum. 690 01:22:38,680 --> 01:22:41,375 Hij heeft nieuws over de Nazoree�r. 691 01:22:42,800 --> 01:22:45,155 Nieuws over wie? 692 01:22:45,280 --> 01:22:47,513 Over Jezus. - Die Galilee�r. 693 01:22:47,520 --> 01:22:51,672 In Capernaum noemen ze die timmerman hun koning. 694 01:22:54,000 --> 01:22:58,232 Niemand heeft ooit zoveel teweeggebracht, Majesteit. 695 01:22:58,360 --> 01:23:00,978 Ik kan die berichten niet geloven. 696 01:23:02,320 --> 01:23:06,709 Hij wordt aanbeden. Ze werpen zich voor hem op hun knie�n. 697 01:23:06,720 --> 01:23:10,076 Ze noemen hem koning in uw koninkrijk. 698 01:23:10,200 --> 01:23:12,794 Ik heb het met eigen ogen gezien. 699 01:23:12,920 --> 01:23:16,439 Een ziek kind raakte hem aan en het was genezen. 700 01:23:16,440 --> 01:23:18,635 Een leproos. 701 01:23:19,680 --> 01:23:21,680 Hebt u dat gezien? 702 01:23:21,680 --> 01:23:25,761 Hij liep de stad uit en werd door een menigte gevolgd. 703 01:23:27,080 --> 01:23:29,640 Ik weet genoeg. 704 01:23:29,760 --> 01:23:31,990 Laat me alleen. 705 01:23:33,040 --> 01:23:37,556 Mag ik u tot haast manen? - Je mag zeggen wat je wilt. 706 01:23:38,600 --> 01:23:40,600 Laat me nu alleen. 707 01:23:41,640 --> 01:23:43,640 Ze kregen honger. 708 01:23:43,680 --> 01:23:48,435 Hij kon al die duizenden voeden met een paar broden en vissen. 709 01:24:00,200 --> 01:24:02,200 Doper? 710 01:24:11,080 --> 01:24:12,919 Herodes. 711 01:24:12,920 --> 01:24:15,388 De man die jij Christus noemt, 712 01:24:15,520 --> 01:24:18,478 wordt door anderen koning genoemd. 713 01:24:20,240 --> 01:24:23,516 Ze zullen de mensenzoon vele dingen noemen, 714 01:24:25,280 --> 01:24:27,239 en zijn naam aanbidden. 715 01:24:27,240 --> 01:24:31,679 Ik zal hem gevangennemen en hem wacht hetzelfde lot als jou. 716 01:24:31,680 --> 01:24:36,549 Hij zal alles wat u tegen hem in zult zetten, weerstaan, 717 01:24:36,680 --> 01:24:38,955 machtige koning, 718 01:24:39,080 --> 01:24:41,640 want zijn komst is voorspeld. 719 01:24:41,760 --> 01:24:44,919 Hij is geboren in Bethlehem. - Dan kan het niet. 720 01:24:44,920 --> 01:24:49,914 Mijn vader heeft gezorgd dat de profetie�n niet uit konden komen. 721 01:24:50,040 --> 01:24:54,079 Het kind dat hij wou vermoorden is naar Egypte gebracht. 722 01:24:54,080 --> 01:24:56,230 Hij is nog in leven. 723 01:25:00,240 --> 01:25:02,240 Je liegt. 724 01:25:06,200 --> 01:25:09,875 Luister naar hem die uw rijk bewandelt. 725 01:25:10,000 --> 01:25:12,387 Luister goed naar wat hij zegt. 726 01:25:14,080 --> 01:25:18,710 Want uw zwaarden kunnen niets tegen hem uitrichten. 727 01:25:18,840 --> 01:25:21,612 Ik wil het er niet meer over hebben. 728 01:25:24,240 --> 01:25:26,079 Ik kom afscheid nemen. 729 01:25:26,080 --> 01:25:28,514 Afscheid? 730 01:25:28,640 --> 01:25:31,559 Waarom gebruikt u zo'n vriendelijk woord? 731 01:25:31,560 --> 01:25:34,472 Ik heb je nooit gemogen, doper, 732 01:25:34,600 --> 01:25:37,757 maar het lukt me ook niet om je te haten. 733 01:25:40,600 --> 01:25:43,064 Ik had dit niet zo in gedachten. 734 01:25:43,840 --> 01:25:45,956 U gaat me bevrijden. 735 01:25:46,080 --> 01:25:49,550 Ik ga je ter dood brengen. - En bevrijden. 736 01:25:49,680 --> 01:25:51,680 Ik hoop het. 737 01:27:05,160 --> 01:27:07,754 Toon berouw. 738 01:27:20,120 --> 01:27:22,120 Toon berouw. 739 01:27:34,680 --> 01:27:38,434 Neem versterking mee en arresteer de Nazoree�r. 740 01:27:42,240 --> 01:27:46,916 Zalig de vervolgden om der gerechtigheid wil, 741 01:27:47,040 --> 01:27:50,271 want hunner is het Koninkrijk der hemelen. 742 01:27:50,400 --> 01:27:52,755 Zalig bent u, 743 01:27:52,880 --> 01:27:57,874 wanneer men u smaadt en vervolgt, 744 01:27:58,000 --> 01:28:02,835 en liegende allerlei kwaad van u spreekt om Mijnentwil. 745 01:28:05,080 --> 01:28:11,110 Zalig de armen van geest, want hunner is het Koninkrijk der hemelen. 746 01:28:11,240 --> 01:28:15,836 Zalig die treuren, want zij zullen vertroost worden. 747 01:28:17,160 --> 01:28:22,473 Zalig de zachtmoedigen, want zij zullen de aarde be�rven. 748 01:28:22,600 --> 01:28:27,071 Zalig die hongeren en dorsten naar de gerechtigheid, 749 01:28:28,160 --> 01:28:31,038 want zij zullen verzadigd worden. 750 01:28:31,160 --> 01:28:35,857 Zalig de barmhartigen, want hun zal barmhartigheid geschieden. 751 01:28:36,680 --> 01:28:42,516 Zalig de reinen van hart, want zij zullen God zien. 752 01:28:42,640 --> 01:28:48,351 Zalig de vredestichters, want zij zullen kinderen Gods genoemd worden. 753 01:28:49,760 --> 01:28:52,194 U bent het zout der aarde. 754 01:28:53,480 --> 01:28:55,914 U bent het licht der wereld. 755 01:28:57,200 --> 01:29:00,795 Laat zo uw licht schijnen voor de mensen, 756 01:29:00,920 --> 01:29:03,673 opdat zij uw goede werken zien, 757 01:29:03,800 --> 01:29:07,759 en uw Vader, die in de hemelen is, verheerlijken. 758 01:29:09,240 --> 01:29:13,199 Op deze wijze zult u bidden: 759 01:29:15,320 --> 01:29:17,356 Onze Vader, 760 01:29:18,400 --> 01:29:20,755 die in de hemel zijt... 761 01:29:23,800 --> 01:29:25,319 En verder? 762 01:29:25,320 --> 01:29:28,995 Twee bodes uit Capernaum kwamen met dit bericht. 763 01:29:29,120 --> 01:29:32,519 Het begon met een oproer en nu is het een opstand. 764 01:29:32,520 --> 01:29:35,557 Ene Jezus is verantwoordelijk. 765 01:29:35,680 --> 01:29:40,196 Hij heeft een groot gevolg en ze noemen hem koning. 766 01:29:43,880 --> 01:29:50,319 Eerst had hij een kreupele genezen, toen had hij water in wijn veranderd. 767 01:29:50,440 --> 01:29:53,479 Nu schijnt hij 5000 man gevoed te hebben, 768 01:29:53,480 --> 01:29:56,599 en niemand weet waar het eten vandaan kwam. 769 01:29:56,600 --> 01:29:59,558 Straks noemen ze hem nog de Messias. 770 01:29:59,680 --> 01:30:02,194 En daar blijft het niet bij. 771 01:30:05,600 --> 01:30:07,750 Hij heeft op water gelopen. 772 01:30:07,880 --> 01:30:09,880 Uit m'n ogen. 773 01:30:19,360 --> 01:30:23,831 Zeg eens, wie zeggen de mensen dat de Zoon des mensen is? 774 01:30:25,720 --> 01:30:31,264 Sommigen zeggen een soort Johannes de Doper, anderen een van de profeten. 775 01:30:32,520 --> 01:30:35,114 Waar houdt u het op, Judas? 776 01:30:38,400 --> 01:30:41,551 U bent een groot leider. 777 01:30:41,680 --> 01:30:44,433 De beste leraar die er bestaat. 778 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 En u, Thomas? 779 01:30:50,680 --> 01:30:54,798 U bent Jezus de Nazoree�r. Meer weet ik niet. 780 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 U bent de Messias. 781 01:30:58,080 --> 01:31:00,355 De Christus. 782 01:31:00,480 --> 01:31:03,358 De Zoon van de levende God. 783 01:31:03,480 --> 01:31:05,835 Zalig bent u, Petrus, 784 01:31:07,400 --> 01:31:12,076 want vlees en bloed heeft u dat niet geopenbaard, 785 01:31:12,200 --> 01:31:15,049 maar mijn Vader die in de hemelen is. 786 01:31:18,480 --> 01:31:21,517 U bent Petrus, 787 01:31:22,960 --> 01:31:27,476 en op u zal Ik mijn gemeente bouwen. 788 01:31:31,160 --> 01:31:34,630 Ik zal u de sleutels geven van het Koninkrijk. 789 01:31:34,760 --> 01:31:39,303 Wat u op aarde binden zult, zal gebonden zijn in de hemelen. 790 01:31:40,320 --> 01:31:45,171 Wat u op aarde ontbinden zult, zal ontbonden zijn in de hemelen. 791 01:31:48,160 --> 01:31:50,160 Farizee�n, Meester. 792 01:31:57,000 --> 01:31:59,389 Vrede zij met u. 793 01:31:59,520 --> 01:32:04,196 U moet weg uit Galilea. Herodes wil u om laten brengen. 794 01:32:04,320 --> 01:32:06,754 Vertel die vos maar, 795 01:32:08,680 --> 01:32:13,435 dat alles wat de profeten geschreven hebben, uit zal komen. 796 01:32:16,320 --> 01:32:19,630 Vandaag en morgen zal ik onderweg zijn. 797 01:32:19,760 --> 01:32:23,355 Op de derde dag zal ik m'n doel bereiken. 798 01:32:24,920 --> 01:32:29,755 Een profeet kan nergens anders omkomen dan in Jeruzalem. 799 01:32:35,160 --> 01:32:38,079 Hij mag onze waarschuwing niet negeren. 800 01:32:38,080 --> 01:32:41,356 We gaan naar Nazareth, naar z'n eigen voIk. 801 01:33:25,480 --> 01:33:28,040 Daar is hij. Hij is thuisgekomen. 802 01:33:36,480 --> 01:33:39,040 Het is de timmerman. 803 01:33:39,160 --> 01:33:41,196 Hij is het. 804 01:33:43,280 --> 01:33:45,744 Waarom is hij hier teruggekomen? 805 01:33:45,800 --> 01:33:48,649 Om tekenen en wonderen te laten zien? 806 01:33:51,840 --> 01:33:53,840 Geef ons een teken. 807 01:33:53,840 --> 01:33:57,276 U bent de zoon van Maria en Jozef. 808 01:33:57,400 --> 01:34:00,198 We weten best wie u bent. 809 01:34:00,320 --> 01:34:05,359 We weten dat u een kreupele liet lopen in Capernaum. Doe dat hier ook. 810 01:34:05,360 --> 01:34:09,479 Hij heeft de waarheid gesproken en ze hebben geluisterd. 811 01:34:09,480 --> 01:34:11,789 Ik zal jullie dit vertellen: 812 01:34:11,920 --> 01:34:15,993 Een profeet wordt in z'n eigen omgeving niet herkend. 813 01:34:17,240 --> 01:34:19,470 Waar moeten we op wachten? 814 01:34:19,600 --> 01:34:22,558 Als u de Messias bent, zeg dat dan. 815 01:34:28,320 --> 01:34:30,550 Ik zeg u, 816 01:34:30,680 --> 01:34:33,035 dat de profetie is uitgekomen. 817 01:34:34,760 --> 01:34:37,147 De geest van de Heer is op Mij. 818 01:34:37,240 --> 01:34:41,679 Hij heeft Mij gezalfd, om aan armen het evangelie te brengen. 819 01:34:41,680 --> 01:34:47,710 Om aan gevangenen loslating te verkondigen en aan blinden het gezicht. 820 01:34:47,840 --> 01:34:51,719 Om te verkondigen het aangename jaar van de Heer. 821 01:34:52,760 --> 01:34:54,760 Dat is blasfemie. 822 01:34:58,160 --> 01:35:01,436 Laten we de oude Aram erbij halen. 823 01:35:01,560 --> 01:35:05,951 Breng Aram hier. - Ja, we gaan hem halen. 824 01:35:17,280 --> 01:35:21,512 Zorg dat hij weer kan zien. Genees hem. 825 01:35:25,960 --> 01:35:28,190 Aram, 826 01:35:28,320 --> 01:35:30,320 ik ben Jezus. 827 01:35:34,840 --> 01:35:39,550 De zoon van Jozef, die ons lang geleden ontvallen is, 828 01:35:39,680 --> 01:35:41,830 en van Maria. 829 01:35:41,960 --> 01:35:44,809 Ik kan me je nog herinneren als kind. 830 01:35:46,000 --> 01:35:49,276 Wat aardig dat je nog aan me denkt. 831 01:35:51,600 --> 01:35:54,353 Schiet eens op. 832 01:35:54,480 --> 01:35:56,835 We willen die tovenarij zien. 833 01:36:01,040 --> 01:36:03,079 Zorg dat hij weer kan zien. 834 01:36:03,080 --> 01:36:07,073 Als u geen bedrieger bent, zorg dan voor een wonder. 835 01:36:09,280 --> 01:36:11,430 Er staat geschreven: 836 01:36:15,400 --> 01:36:18,634 'U zult de Here, uw God, niet verzoeken. ' 837 01:36:21,560 --> 01:36:24,717 Beweert u, een sterveling, dat u God bent? 838 01:36:26,920 --> 01:36:30,515 U hebt oren, maar hoort niet. 839 01:36:32,160 --> 01:36:34,390 Ik zeg dat het blasfemie is. 840 01:36:35,120 --> 01:36:37,156 Stenig hem. 841 01:36:37,280 --> 01:36:41,796 Als ik me niet gedraag zoals m'n Vader, geloof me dan niet. 842 01:36:41,920 --> 01:36:46,630 Maar als ik me wel zo gedraag, leg u dan neer bij de bewijzen, 843 01:36:46,760 --> 01:36:50,036 en weet dat de Vader in mij is, 844 01:36:50,160 --> 01:36:52,515 zoals Ik in de Vader. 845 01:36:58,080 --> 01:37:02,198 Hoe kunt u dat tegen ons zeggen? We kennen u. 846 01:37:02,320 --> 01:37:04,320 Stenig hem. 847 01:37:58,920 --> 01:38:00,920 M'n vriend. 848 01:38:04,480 --> 01:38:08,109 Ik kom u waarschuwen. Ze zitten achter u aan. 849 01:38:08,240 --> 01:38:10,240 M'n broer is ziek. 850 01:38:10,320 --> 01:38:13,959 Ik weet niet hoe hij deze reis heeft kunnen maken. 851 01:38:13,960 --> 01:38:16,599 Martha en ik wilden zonder hem komen, 852 01:38:16,600 --> 01:38:19,199 maar we konden hem niet tegenhouden. 853 01:38:19,200 --> 01:38:21,395 Ik moest het u vertellen. 854 01:38:21,520 --> 01:38:26,958 Ze pakken u op en nemen u mee naar de stad. De soldaten zijn onderweg. 855 01:38:27,080 --> 01:38:29,719 U en uw vrienden moeten hier weg. 856 01:39:07,480 --> 01:39:12,952 We brengen hem naar de Jordaan, daar is het veilig. 857 01:39:13,080 --> 01:39:16,853 Andreas and Nathana�I begeleiden jullie naar huis. 858 01:39:43,600 --> 01:39:47,878 Ik weet dat jij het bent, Jezus. 859 01:39:51,800 --> 01:39:53,916 Ik ken je nog van vroeger. 860 01:40:07,840 --> 01:40:10,195 Wat ben je gegroeid. 861 01:40:13,400 --> 01:40:19,509 Toen je nog klein was, wilde je voortdurend van alles weten. 862 01:41:01,600 --> 01:41:03,600 Heer. 863 01:41:11,040 --> 01:41:13,658 Lazarus is ziek, hij is stervende. 864 01:41:15,600 --> 01:41:17,987 Ze smeken u om meteen te komen. 865 01:41:19,680 --> 01:41:25,198 Die ziekte is niet gekomen voor de dood van Lazarus, 866 01:41:26,920 --> 01:41:29,275 maar ter ere van God. 867 01:41:46,520 --> 01:41:48,520 Meester, 868 01:41:49,600 --> 01:41:53,149 zijn de mensen net als de kringen in het water? 869 01:41:55,000 --> 01:41:58,754 Drijven ze weg en verdwijnen ze dan? 870 01:42:07,280 --> 01:42:12,035 Daar stond Johannes de Doper ook. 871 01:42:15,520 --> 01:42:19,718 Als hij bad, gaf me dat een fijn gevoel. 872 01:42:24,440 --> 01:42:29,150 Onze Vader, die in de hemelen zijt, 873 01:42:31,080 --> 01:42:33,080 uw naam worde geheiligd. 874 01:42:34,560 --> 01:42:36,949 Uw Koninkrijk kome, 875 01:42:38,560 --> 01:42:40,560 uw wil geschiede... 876 01:42:46,840 --> 01:42:51,038 uw wil geschiede, op aarde zoals in de hemel. 877 01:42:52,640 --> 01:42:56,428 Geef ons heden ons dagelijks brood, 878 01:42:56,560 --> 01:43:02,078 en vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren. 879 01:43:02,200 --> 01:43:05,556 Leid ons niet in verzoeking, 880 01:43:05,680 --> 01:43:08,672 maar verlos ons van de boze. 881 01:43:08,800 --> 01:43:11,837 Want Uwer is het Koninkrijk, 882 01:43:11,960 --> 01:43:15,236 en de kracht en de heerlijkheid, 883 01:43:15,360 --> 01:43:18,875 in de eeuwigheid. 884 01:43:19,000 --> 01:43:21,514 Amen. 885 01:43:23,960 --> 01:43:25,960 Petrus? - Wat is er? 886 01:43:26,040 --> 01:43:31,637 We zijn zo snel mogelijk gekomen. - Lazarus is ons ontvallen. 887 01:43:31,760 --> 01:43:34,399 Lazarus is gestorven in Bethani�. 888 01:43:35,960 --> 01:43:39,111 U hebt vele mensen genezen, 889 01:43:39,240 --> 01:43:42,789 maar u hebt uw vriend niet geholpen. 890 01:43:42,920 --> 01:43:46,629 Ik ben blij dat ik er niet bij was, Nathana�I. 891 01:43:48,080 --> 01:43:50,435 Omdat jij nu kunt geloven. 892 01:43:53,440 --> 01:43:56,034 Laten we naar Bethani� gaan. 893 01:43:56,160 --> 01:43:58,958 Waarom nu, als Lazarus al dood is? 894 01:43:59,080 --> 01:44:02,390 Waarom? Waarom moet u naar hem toe? 895 01:44:04,000 --> 01:44:06,233 Voor het werk van mijn Vader. 896 01:45:33,160 --> 01:45:35,160 Komt u de doden begraven? 897 01:45:40,480 --> 01:45:43,233 Of komt u de rouwenden eten geven? 898 01:45:49,840 --> 01:45:52,229 U hebt een lepralijder genezen. 899 01:45:53,280 --> 01:45:55,744 U hebt een kreupele laten lopen. 900 01:45:56,840 --> 01:46:01,231 Was het te veel gevraagd om m'n broer in leven te houden? 901 01:46:02,280 --> 01:46:05,317 Waarom komt u nu, nu hij dood is, 902 01:46:05,440 --> 01:46:10,468 en niet toen hij nog in leven was? Toen hij u nodig had? 903 01:46:10,600 --> 01:46:12,600 Waarom? 904 01:46:13,440 --> 01:46:18,878 Uw broer zal weer opstaan. - Ja, ik weet dat hij zal opstaan. 905 01:46:20,120 --> 01:46:25,399 Bij de opstanding op de jongste dag. 906 01:46:27,400 --> 01:46:32,349 Ik ben de opstanding en het leven. 907 01:46:34,640 --> 01:46:37,598 Wie in Mij gelooft, 908 01:46:37,720 --> 01:46:42,635 zal leven, ook al is hij gestorven. 909 01:46:44,200 --> 01:46:47,795 En een ieder die leeft en in Mij gelooft, 910 01:46:50,560 --> 01:46:52,947 zal in eeuwigheid niet sterven. 911 01:46:56,560 --> 01:46:59,757 Gelooft u dat, Martha? 912 01:47:07,320 --> 01:47:10,517 Gelooft u dat, Maria? 913 01:47:11,480 --> 01:47:13,835 Als u hier was geweest, 914 01:47:15,600 --> 01:47:18,558 zou Lazarus niet gestorven zijn. 915 01:48:29,280 --> 01:48:33,592 Wie is als U, onder de goden, Heer? 916 01:48:34,640 --> 01:48:37,029 Heerlijk in heiligheid, 917 01:48:37,160 --> 01:48:39,833 vreselijk in roemrijke daden, 918 01:48:39,960 --> 01:48:41,879 wonderbaar in uw doen? 919 01:48:41,880 --> 01:48:45,037 Er is niemand die uit uw hand kan redden. 920 01:48:45,760 --> 01:48:49,548 U verwondt en U geneest. 921 01:48:49,680 --> 01:48:53,275 U doodt en U maakt levend. 922 01:48:58,400 --> 01:49:01,756 Kom van de vier windstreken, o geest, 923 01:49:01,880 --> 01:49:06,715 en blaas in deze gedode, zodat hij herleve. 924 01:50:12,200 --> 01:50:14,200 Kom naar buiten. 925 01:52:21,840 --> 01:52:24,381 Wat is er gebeurd? - Zag je het? 926 01:52:24,480 --> 01:52:29,439 Jezus uit Nazareth. Ik heb het met eigen ogen gezien. Lazarus was dood. 927 01:52:29,440 --> 01:52:31,440 Hij leeft. 928 01:53:17,840 --> 01:53:19,840 De Messias is gekomen. 929 01:54:25,600 --> 01:54:28,194 De Messias is gekomen. 930 01:54:28,320 --> 01:54:31,359 Er was er een dood en nu leeft hij weer. 931 01:54:31,360 --> 01:54:34,397 Ik was kreupel en nu kan ik lopen. 932 01:54:36,800 --> 01:54:40,509 Ik was blind en nu kan ik zien. 933 01:54:40,680 --> 01:54:43,433 Wie heeft daarvoor gezorgd? 934 01:54:43,560 --> 01:54:46,279 Die man die zich Jezus noemt. 935 01:54:55,840 --> 01:54:58,195 PAUZE 936 01:58:16,440 --> 01:58:18,199 Het gerucht gaat 937 01:58:18,200 --> 01:58:22,751 dat er in Bethani� iemand uit de dood is opgestaan. 938 01:58:22,880 --> 01:58:28,079 En wie heeft dit wonder verricht? - De Galilee�r. 939 01:58:38,720 --> 01:58:43,919 Looft de Heer 940 01:58:44,040 --> 01:58:48,079 Want Hij is goed 941 01:58:48,200 --> 01:58:54,594 Want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid 942 01:58:56,200 --> 01:59:02,673 Looft de God der goden 943 01:59:02,800 --> 01:59:08,989 Want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid 944 01:59:24,280 --> 01:59:27,511 Hij alleen 945 01:59:28,680 --> 01:59:32,434 Die grote wonderen doet 946 01:59:32,560 --> 01:59:36,951 Die met verstand 947 01:59:37,080 --> 01:59:40,914 De hemel schiep 948 01:59:41,040 --> 01:59:48,390 Die de aarde op de wateren uitbreidde 949 01:59:49,160 --> 01:59:55,508 Want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid 950 01:59:57,400 --> 02:00:02,520 Die de grote lichten maakte 951 02:00:03,560 --> 02:00:08,680 De zon tot heerschappij over de dag 952 02:00:09,880 --> 02:00:15,238 De maan en de sterren tot heerschappij over de nacht 953 02:00:16,280 --> 02:00:21,877 Want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid 954 02:00:22,000 --> 02:00:24,355 Waar heb je die olie vandaan? 955 02:00:30,600 --> 02:00:33,757 Ik vroeg je waar je die olie vandaan had. 956 02:00:38,000 --> 02:00:41,959 Dit is kostbare zalf. Mag ze die zomaar verspillen? 957 02:00:43,560 --> 02:00:45,560 Laat haar met rust. 958 02:00:47,880 --> 02:00:52,359 Wist je dat we dit hadden kunnen verkopen voor 300 schellingen? 959 02:00:52,360 --> 02:00:56,558 Dit is verspilling als er zoveel armen zijn. 960 02:00:57,600 --> 02:01:00,956 Geeft u zoveel om de armen, Judas? 961 02:01:04,360 --> 02:01:06,715 Zijn wij niet arm? 962 02:01:08,360 --> 02:01:11,352 U spreekt over de armen. 963 02:01:11,480 --> 02:01:13,914 U hebt de armen altijd bij u. 964 02:01:16,000 --> 02:01:18,833 Misgun me dit beetje olie niet, 965 02:01:20,360 --> 02:01:22,715 want Mij hebt u niet altijd. 966 02:01:43,840 --> 02:01:49,358 Looft de Heer 967 02:01:50,120 --> 02:01:51,799 Want Hij is goed 968 02:01:51,800 --> 02:01:56,271 Ze bereidt me voor op mijn begrafenis. 969 02:02:02,360 --> 02:02:08,708 Looft de God der goden 970 02:02:08,840 --> 02:02:15,188 Want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid 971 02:03:24,880 --> 02:03:27,235 Hosanna. 972 02:04:55,440 --> 02:04:58,905 We moeten hem arresteren. - Op een feestdag? 973 02:04:58,920 --> 02:05:01,275 Horen jullie dat? 974 02:05:01,400 --> 02:05:04,233 Ze noemen hem koning en Messias. 975 02:05:07,560 --> 02:05:09,869 Op pad. Neem versterking mee. 976 02:05:49,160 --> 02:05:51,160 Ik voel me vereerd. 977 02:05:51,240 --> 02:05:56,553 'Mijn huis zal een bedehuis heten, ' zegt de Heer. 978 02:05:56,680 --> 02:06:00,355 Maar u maakt het tot een rovershol. 979 02:06:00,480 --> 02:06:02,869 Er staat geschreven: 980 02:06:03,000 --> 02:06:05,000 'Ik wil barmhartigheid, 981 02:06:06,520 --> 02:06:08,520 en geen offerande. ' 982 02:06:14,520 --> 02:06:16,875 'Kennis van God, 983 02:06:18,920 --> 02:06:20,920 geen brandoffers. ' 984 02:06:23,680 --> 02:06:29,710 'Aan het bloed van stieren, schapen en bokken heb ik geen welgevallen. ' 985 02:06:35,360 --> 02:06:39,273 Je kunt geen plaats kopen in het huis van de Heer. 986 02:06:41,640 --> 02:06:46,316 U hebt een rovershol van mijn Vaders huis gemaakt. Rovers. 987 02:06:48,560 --> 02:06:51,028 Wegwezen. 988 02:06:51,160 --> 02:06:54,357 U hebt deze heilige grond ontheiligd. 989 02:07:05,120 --> 02:07:10,279 Meent niet dat ik gekomen ben om de wet of de profeten te ontbinden. 990 02:07:11,200 --> 02:07:15,910 Ik ben niet gekomen om te ontbinden, maar om te vervullen. 991 02:07:16,840 --> 02:07:19,752 De schriftgeleerden en de Farizee�n, 992 02:07:19,880 --> 02:07:24,556 wat zij u ook zeggen, doe dat. 993 02:07:24,680 --> 02:07:27,877 Maar neem hun werken niet als voorbeeld, 994 02:07:28,000 --> 02:07:31,234 want ze zeggen het wel, maar doen het niet. 995 02:07:31,400 --> 02:07:36,076 Al hun werken doen ze om in het oog te lopen bij de mensen, 996 02:07:36,200 --> 02:07:39,670 want ze maken hun gebedsriemen breed. 997 02:07:39,800 --> 02:07:44,794 Ze willen 'vader' en 'leraar' genoemd worden. 998 02:07:44,920 --> 02:07:46,920 Ik zeg u nu, 999 02:07:46,920 --> 02:07:51,914 er is maar ��n leraar en maar ��n Vader. 1000 02:07:52,920 --> 02:07:57,311 Uw Vader die in de hemelen is. 1001 02:07:57,440 --> 02:08:02,389 Ze zeggen dat de Messias is gekomen. De Gezalfde. Christus. 1002 02:08:05,640 --> 02:08:09,952 Pilatus wil weten hoe u dit oproer de kop gaat indrukken. 1003 02:08:11,160 --> 02:08:13,162 De man wordt gearresteerd. 1004 02:08:15,240 --> 02:08:17,549 Ze nemen hem in bescherming. 1005 02:08:22,840 --> 02:08:26,355 U hebt ook problemen met Jeruzalem. 1006 02:08:26,480 --> 02:08:30,314 Het is een onhandelbaar voIk. - Niet voor mij. 1007 02:08:35,280 --> 02:08:38,919 Het loopt uit de hand. De menigte keert zich tegen ons. 1008 02:08:38,920 --> 02:08:41,199 Zorg dat de orde hersteld wordt. 1009 02:08:41,200 --> 02:08:44,715 Sluit de poorten en handhaaf de openbare orde. 1010 02:08:44,840 --> 02:08:47,439 Geef koning Herodes extra bewakers. 1011 02:08:47,440 --> 02:08:53,310 Het zou vervelend zijn als onze voorname gast iets overkwam. 1012 02:08:53,520 --> 02:08:55,520 Breng de Nazoree�r hier. 1013 02:08:59,720 --> 02:09:03,759 Hij zegt dat we van onze vijanden moeten houden. 1014 02:09:23,440 --> 02:09:26,477 Ik ben gekomen om de wereld te behouden. 1015 02:09:31,960 --> 02:09:35,316 Ik ben als een licht in de wereld gekomen, 1016 02:09:37,600 --> 02:09:43,197 zodat een ieder, die in Mij gelooft, niet in de duisternis zal blijven. 1017 02:09:45,720 --> 02:09:51,955 Als iemand naar mijn woorden hoort, maar ze niet bewaart, 1018 02:09:52,080 --> 02:09:54,958 Ik oordeel hem niet, 1019 02:09:55,080 --> 02:10:00,855 want Ik ben niet gekomen om de wereld te oordelen, maar om haar te behouden. 1020 02:10:04,560 --> 02:10:08,678 Wandel, terwijl u het licht hebt. 1021 02:10:10,280 --> 02:10:12,430 Zolang u het licht hebt, 1022 02:10:12,560 --> 02:10:15,677 moet u in het licht geloven, 1023 02:10:15,800 --> 02:10:18,803 zodat u kinderen des lichts moogt zijn. 1024 02:10:20,200 --> 02:10:25,274 Geloof, hoop en liefde, 1025 02:10:26,960 --> 02:10:29,918 deze drie, 1026 02:10:30,040 --> 02:10:33,191 maar de meeste van deze is de liefde. 1027 02:10:35,080 --> 02:10:37,080 En denk eraan, 1028 02:10:37,800 --> 02:10:40,917 waar velen zich verzamelen in mijn naam, 1029 02:10:42,400 --> 02:10:44,675 daar zal Ik zijn. 1030 02:10:47,760 --> 02:10:51,389 De Heer is mijn herder, Mij ontbreekt niets; 1031 02:10:55,520 --> 02:10:58,910 Hij doet mij nederliggen in grazige weiden; 1032 02:11:01,520 --> 02:11:04,138 Hij voert mij aan rustige wateren; 1033 02:11:06,640 --> 02:11:09,552 Hij verkwikt mijn ziel. 1034 02:11:09,680 --> 02:11:13,832 Hij leidt mij in rechte sporen om zijns naams wil. 1035 02:11:16,760 --> 02:11:22,357 Zelfs al ga ik door een dal van diepe duisternis, ik vrees geen kwaad, 1036 02:11:26,960 --> 02:11:29,633 want U bent bij mij; 1037 02:11:29,760 --> 02:11:32,877 uw stok en uw staf, die vertroosten mij. 1038 02:11:35,080 --> 02:11:40,393 Heil en goedertierenheid zullen mij volgen al de dagen van mijn leven; 1039 02:11:43,320 --> 02:11:48,171 ik zal in het huis des Heren verblijven tot in lengte van dagen. 1040 02:12:05,880 --> 02:12:10,635 Die rein is van handen en zuiver van hart, 1041 02:12:10,760 --> 02:12:14,759 die zijn ziel niet op valsheid richt, noch bedrieglijk zweert... 1042 02:12:14,760 --> 02:12:16,910 We bidden alleen maar. 1043 02:12:19,960 --> 02:12:21,960 Ga opzij. 1044 02:12:29,880 --> 02:12:31,880 Ga opzij. 1045 02:12:33,520 --> 02:12:36,876 ...die uw aanschijn zoeken; dat is Jakob. 1046 02:12:37,000 --> 02:12:39,992 Heft, poorten, uw hoofden omhoog, 1047 02:12:41,120 --> 02:12:44,192 en verheft u, aloude ingangen, 1048 02:12:46,360 --> 02:12:48,920 opdat de Koning de ere inga. 1049 02:12:49,040 --> 02:12:50,679 Aanvallen. 1050 02:12:50,680 --> 02:12:53,035 Wie is toch de Koning der ere? 1051 02:12:54,720 --> 02:12:57,234 De Heer, sterk en geweldig. 1052 02:12:58,560 --> 02:13:01,313 De Heer, geweldig in de strijd. 1053 02:13:31,240 --> 02:13:34,073 Wie is daar? - Ik ben het. 1054 02:13:39,200 --> 02:13:42,158 Waarom zeg je: 'Ik ben het'? 1055 02:13:43,960 --> 02:13:45,960 Ik was het toch, Petrus? 1056 02:13:47,720 --> 02:13:50,199 De Romeinen patrouilleren op straat. 1057 02:13:50,200 --> 02:13:54,127 Waar is de Meester? - Die komt mee met de anderen. 1058 02:15:05,120 --> 02:15:07,839 Wie ben jij? 1059 02:15:07,960 --> 02:15:09,960 Mijn naam is Judas. 1060 02:15:11,280 --> 02:15:14,437 Ik ben een vriend van Jezus uit Nazareth. 1061 02:15:15,280 --> 02:15:18,397 Heer Kajafas, we hebben bezoek. 1062 02:15:28,720 --> 02:15:31,029 Hij heet Judas. 1063 02:15:31,160 --> 02:15:34,072 Hij is een vriend van de Nazoree�r. 1064 02:15:52,360 --> 02:15:55,440 Hoe lang bent u met hem bevriend geweest? 1065 02:15:58,720 --> 02:16:03,157 Ik ben drie jaar lang bevriend geweest met Jezus. 1066 02:16:03,280 --> 02:16:05,714 Is de vriendschap nu voorbij? 1067 02:16:08,120 --> 02:16:10,554 Ik ben nog steeds zijn vriend, 1068 02:16:12,360 --> 02:16:14,360 denk ik. 1069 02:16:15,720 --> 02:16:18,075 Waarom bent u hier gekomen? 1070 02:16:20,720 --> 02:16:23,075 Ik wil hem aan u overleveren, 1071 02:16:25,480 --> 02:16:28,472 als u belooft dat hem niets overkomt. 1072 02:16:30,760 --> 02:16:33,718 Als u hem wilt verra... 1073 02:16:34,720 --> 02:16:37,473 hem wilt overleveren, 1074 02:16:37,600 --> 02:16:41,219 wat maakt het u dan uit hoe het hem zal vergaan? 1075 02:16:47,640 --> 02:16:49,640 Jezus 1076 02:16:51,200 --> 02:16:53,475 is de oprechtste, 1077 02:16:55,320 --> 02:16:58,169 aardigste man die ik ooit heb gekend. 1078 02:17:01,280 --> 02:17:05,130 Ik heb hem alleen maar goede daden zien verrichten. 1079 02:17:10,960 --> 02:17:13,554 Het is zo'n zachtaardige man. 1080 02:17:16,720 --> 02:17:19,075 Oude mensen aanbidden hem. 1081 02:17:22,960 --> 02:17:25,076 Kinderen vereren hem. 1082 02:17:29,400 --> 02:17:31,400 Ik hou van hem. 1083 02:17:39,000 --> 02:17:41,000 Goed. 1084 02:17:42,440 --> 02:17:45,876 We zullen hem proberen te beschermen. 1085 02:17:48,200 --> 02:17:51,351 Waar kunnen we hem vinden? 1086 02:17:51,480 --> 02:17:56,235 U vindt hem niet. - We sturen de bewakers naar hem toe. 1087 02:17:58,400 --> 02:18:01,403 Ik zal u vanavond naar hem toe brengen. 1088 02:18:02,440 --> 02:18:04,590 Ik moet erbij zijn. 1089 02:18:06,040 --> 02:18:11,430 Het zou laf zijn als ik hem niet in de ogen kijk, als ik hem neersteek. 1090 02:18:14,720 --> 02:18:17,075 We zullen op u wachten. 1091 02:19:00,800 --> 02:19:02,800 Vader, 1092 02:19:03,880 --> 02:19:06,030 het uur is aangebroken. 1093 02:19:19,880 --> 02:19:23,839 U, die zo lang bij mij zijt geweest, 1094 02:19:26,160 --> 02:19:28,958 die alles opgaven om mij te volgen, 1095 02:19:30,000 --> 02:19:34,949 om die dorre paden met mij te bewandelen. 1096 02:19:37,360 --> 02:19:40,796 U bent ondanks alles mijn vrienden gebleven. 1097 02:19:41,840 --> 02:19:44,195 En Ik heb van u gehouden. 1098 02:19:46,440 --> 02:19:48,440 Maar ik zeg u, 1099 02:19:50,480 --> 02:19:54,869 de hand van hem die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel. 1100 02:19:57,760 --> 02:20:00,228 Ik ben het niet. - Ik ook niet. 1101 02:20:02,680 --> 02:20:05,592 Meester, om wie gaat het? 1102 02:20:05,720 --> 02:20:07,995 Wie gaat u verraden? 1103 02:20:08,120 --> 02:20:11,317 Een die vanavond brood met Mij eet. 1104 02:20:13,240 --> 02:20:15,240 Ik toch niet? 1105 02:20:26,760 --> 02:20:30,719 Nog een korte tijd ben Ik bij u. 1106 02:20:32,520 --> 02:20:35,273 Waar Ik heenga, kunt u niet komen. 1107 02:20:36,680 --> 02:20:39,067 Waarom kan ik U nu niet volgen? 1108 02:20:40,520 --> 02:20:43,114 U kunt Mij later volgen. 1109 02:20:43,240 --> 02:20:45,834 Ik zou voor U sterven. 1110 02:20:47,040 --> 02:20:50,510 Is dat zo, Petrus? Zou u voor Mij sterven? 1111 02:20:51,840 --> 02:20:53,840 Ja, zeker. 1112 02:21:00,440 --> 02:21:05,355 De haan zal niet kraaien, voor u Mij driemaal verloochend hebt. 1113 02:21:09,480 --> 02:21:14,023 Zelfs al moest ik met U sterven, ik zal U niet verloochenen. 1114 02:21:15,800 --> 02:21:20,635 In het huis mijns Vaders zijn vele woningen. 1115 02:21:23,960 --> 02:21:27,919 Anders zou Ik het u gezegd hebben. 1116 02:21:30,880 --> 02:21:34,111 Want Ik ga heen om u plaats te bereiden. 1117 02:21:34,240 --> 02:21:38,916 Spreek niet in spreuken. Hoe moeten we weten waar U heengaat? 1118 02:21:40,840 --> 02:21:42,840 Ik ben de weg 1119 02:21:43,880 --> 02:21:46,713 en de waarheid en het leven. 1120 02:21:48,400 --> 02:21:51,403 Niemand komt tot de Vader dan door Mij. 1121 02:22:24,280 --> 02:22:27,113 Neemt het, eet, 1122 02:22:28,480 --> 02:22:32,314 dit is mijn lichaam dat voor u gegeven wordt; 1123 02:22:34,280 --> 02:22:37,397 doe dit tot mijn nagedachtenis. 1124 02:23:04,320 --> 02:23:06,470 Drinkt hieruit. 1125 02:23:08,880 --> 02:23:12,111 Want dit is het bloed van mijn verbond, 1126 02:23:12,240 --> 02:23:15,755 dat voor velen vergoten wordt 1127 02:23:15,880 --> 02:23:18,235 tot vergeving van zonden. 1128 02:23:48,720 --> 02:23:54,670 Ik heb vurig begeerd dit Pascha met u te eten, eer ik lijd. 1129 02:24:02,160 --> 02:24:05,839 Ik zal niet van de vrucht van de wijnstok drinken, 1130 02:24:05,840 --> 02:24:11,153 tot op die dag, dat Ik haar nieuw zal drinken, in het Koninkrijk Gods. 1131 02:24:29,720 --> 02:24:32,154 Een nieuw gebod geef Ik u, 1132 02:24:35,720 --> 02:24:38,075 dat u eIkander liefhebt; 1133 02:24:39,280 --> 02:24:41,635 gelijk Ik u liefgehad heb. 1134 02:24:59,000 --> 02:25:02,276 Wat u doen wilt, doe het met spoed. 1135 02:25:25,120 --> 02:25:31,719 Nu is de Zoon des mensen verheerlijkt. 1136 02:25:39,480 --> 02:25:42,079 Ik ga naar Gethsemane om te bidden. 1137 02:25:42,080 --> 02:25:44,514 Daar kunnen ze u vinden. 1138 02:25:46,280 --> 02:25:48,280 Waarom moet u gaan? 1139 02:25:50,040 --> 02:25:53,112 Een graankorrel, Andreas, 1140 02:25:53,240 --> 02:25:57,677 is maar een graankorrel. 1141 02:25:59,120 --> 02:26:03,113 Maar als je haar in de aarde stopt en zij sterft, 1142 02:26:03,240 --> 02:26:05,595 brengt zij veel vrucht voort. 1143 02:26:07,280 --> 02:26:09,280 Dan leven er velen. 1144 02:26:20,880 --> 02:26:23,440 Hoor je dat? 1145 02:26:23,560 --> 02:26:25,915 Ik hoor niks. 1146 02:26:27,160 --> 02:26:30,596 Dat bedoel ik. Het mooiste geluid dat er is. 1147 02:26:42,040 --> 02:26:48,229 Waar velen zich verzamelen in mijn naam, daar zal Ik zijn. 1148 02:26:51,480 --> 02:26:53,914 Judas Iskariot, ga zitten. 1149 02:27:01,880 --> 02:27:04,235 Houd uw hand op. 1150 02:27:14,280 --> 02:27:16,280 Houd de wacht. 1151 02:27:46,240 --> 02:27:48,240 Vader, 1152 02:27:49,240 --> 02:27:51,595 verlos Mij uit dit uur. 1153 02:28:01,360 --> 02:28:03,510 Mijn Vader, 1154 02:28:04,640 --> 02:28:07,154 als het mogelijk is, 1155 02:28:07,280 --> 02:28:10,272 laat deze beker Mij voorbijgaan. 1156 02:28:38,040 --> 02:28:42,989 Hiertoe ben Ik in de wereld gekomen. 1157 02:28:54,200 --> 02:28:58,159 Ik ben in de wereld gekomen naar uw wil. 1158 02:29:01,800 --> 02:29:06,157 Zo wil ik de wereld ook verlaten. 1159 02:29:09,800 --> 02:29:11,800 Mijn Vader, 1160 02:29:13,480 --> 02:29:16,438 als deze beker niet kan voorbijgaan, 1161 02:29:18,480 --> 02:29:20,914 tenzij dan dat Ik die drinke, 1162 02:29:27,720 --> 02:29:30,075 uw wil geschiede. 1163 02:29:33,960 --> 02:29:37,839 Dertig. - Ik wil het geld niet. 1164 02:29:37,960 --> 02:29:40,315 Geef het dan aan de armen. 1165 02:30:31,120 --> 02:30:33,475 Het uur is aangebroken. 1166 02:31:01,360 --> 02:31:03,430 Slaapt u? 1167 02:31:04,480 --> 02:31:07,021 Kon u niet ��n uur bij mij waken? 1168 02:31:11,720 --> 02:31:14,075 De geest is gewillig, 1169 02:31:16,560 --> 02:31:18,915 maar het vlees is zwak. 1170 02:32:02,760 --> 02:32:05,513 Steek uw zwaard terug. 1171 02:32:05,640 --> 02:32:10,639 Allen die naar het zwaard grijpen, zullen door het zwaard omkomen. 1172 02:32:10,640 --> 02:32:13,029 Mijn hele leven 1173 02:32:13,160 --> 02:32:17,395 heb Ik in het licht gewandeld en in het licht gesproken. 1174 02:32:18,400 --> 02:32:21,942 Waarom overvalt u Mij als een dief in de nacht? 1175 02:32:35,200 --> 02:32:39,273 Hij heet Jezus. Hij komt uit Nazareth, uit Galilea. 1176 02:32:39,400 --> 02:32:43,279 Hij wordt hierbij beschuldigd van opru�ng, 1177 02:32:43,400 --> 02:32:46,915 tovenarij en blasfemie. 1178 02:32:48,680 --> 02:32:53,799 U hebt zoveel misdaden begaan, dat ik niet weet waar ik moet beginnen. 1179 02:32:53,800 --> 02:32:55,800 Maar voor ik begin, 1180 02:32:55,920 --> 02:33:00,357 wilt u een verklaring afleggen voor deze eerzame mannen? 1181 02:33:03,720 --> 02:33:08,417 Dan komen we ter zake. - Breng de eerste getuige naar voren. 1182 02:33:16,320 --> 02:33:21,792 Kent u deze man, Jezus uit Nazareth? - Ja. 1183 02:33:21,920 --> 02:33:25,356 Heeft hij tovenarij bij u bedreven? 1184 02:33:29,120 --> 02:33:32,396 Ik weet niets van tovenarij. 1185 02:33:32,520 --> 02:33:37,594 Ik weet alleen dat ik blind was, en nu kan ik weer zien. 1186 02:33:39,560 --> 02:33:43,519 Hoe heeft hij ervoor gezorgd dat u weer kunt zien? 1187 02:33:46,600 --> 02:33:50,759 Als u wist waar hij vandaan kwam, hoefde u dat niet te vragen. 1188 02:33:50,760 --> 02:33:53,399 We weten dat hij uit Galilea komt. 1189 02:33:53,520 --> 02:33:56,478 Wilt u de vraag beantwoorden? 1190 02:33:58,440 --> 02:34:01,876 Ik ben m'n hele leven blind geweest. 1191 02:34:04,920 --> 02:34:08,117 Jezus heeft gezorgd dat ik kan zien. 1192 02:34:08,240 --> 02:34:10,674 Dat is alles wat ik weet. 1193 02:34:10,800 --> 02:34:14,881 U suggereert dat wij niet weten waar hij vandaan komt. 1194 02:34:16,400 --> 02:34:19,790 Moeten we aannemen dat u gelooft, 1195 02:34:19,920 --> 02:34:22,593 dat God hem gestuurd heeft? 1196 02:34:32,600 --> 02:34:35,194 Als God niet in hem is, 1197 02:34:35,320 --> 02:34:39,359 had hij mij niet kunnen genezen. 1198 02:34:39,480 --> 02:34:43,393 Misschien is Satan in hem gevaren, 1199 02:34:43,520 --> 02:34:46,398 en is hij het die u genezen heeft. 1200 02:34:46,520 --> 02:34:48,670 Waarom? 1201 02:34:49,720 --> 02:34:55,989 Waarom zou Satan het me gunnen, na zoveel jaren in de duisternis, 1202 02:34:57,200 --> 02:35:01,281 om het goede en de schoonheid van Gods wereld te zien? 1203 02:35:05,600 --> 02:35:07,600 Neem hem mee. 1204 02:35:30,120 --> 02:35:33,046 U bent toch bevriend met de Nazoree�r? 1205 02:35:34,840 --> 02:35:38,469 Met wie? - Met Jezus. 1206 02:35:38,600 --> 02:35:41,398 De man die hier vastgehouden wordt. 1207 02:35:41,520 --> 02:35:44,876 Nee. Die ken ik niet. 1208 02:35:45,000 --> 02:35:49,676 U komt uit Galilea. - Moet ik dan alle Galiee�rs kennen? 1209 02:35:57,920 --> 02:36:02,596 U wordt niet alleen beschuldigd van opru�ng en tovenarij, 1210 02:36:02,720 --> 02:36:06,599 maar van een nog gruwelijkere misdaad. 1211 02:36:06,720 --> 02:36:09,338 U wordt beschuldigd van blasfemie. 1212 02:36:11,360 --> 02:36:14,979 Wilt u ons hier tenminste een antwoord op geven? 1213 02:36:20,480 --> 02:36:24,792 Ontkent u dat u zich aan blasfemie hebt schuldig gemaakt? 1214 02:36:27,440 --> 02:36:32,753 Vraag dat aan hen die mij gehoord hebben. Zij weten wat ik gezegd heb. 1215 02:36:35,000 --> 02:36:38,037 Die mensen zal ik zeker ondervragen. 1216 02:36:38,160 --> 02:36:42,950 Velen zullen in uw nadeel spreken. - Waar bent u mee bezig? 1217 02:36:43,120 --> 02:36:45,359 Nicodemus, fijn dat u er bent. 1218 02:36:45,360 --> 02:36:52,277 Hebt u mij en de andere leden van de sanhedrin daarom niet gewaarschuwd? 1219 02:36:52,400 --> 02:36:58,111 We hadden geen tijd om iedereen op de hoogte te brengen. 1220 02:36:58,240 --> 02:37:00,759 Ik zie de heer Sorak, uit Emma�s. 1221 02:37:00,760 --> 02:37:03,879 De heer Annas, die verder weg woont dan ik. 1222 02:37:03,880 --> 02:37:09,512 U had geen tijd voor uw vriend Nicodemus, die in Jeruzalem woont, 1223 02:37:09,640 --> 02:37:12,677 op een steenworp afstand? 1224 02:37:12,800 --> 02:37:18,557 Is m'n vriend Jozef van Arimathea aanwezig? 1225 02:37:18,680 --> 02:37:21,274 Nee. Dat dacht ik al. 1226 02:37:21,400 --> 02:37:27,111 Er zijn veel leden afwezig. - Ja, daar hebt u gelijk in. 1227 02:37:27,240 --> 02:37:32,758 Mijn medestanders zijn afwezig, maar de uwe zijn er wel. 1228 02:37:32,880 --> 02:37:37,396 Deze man staat terecht wegens blasfemie. Gaat u zitten. 1229 02:37:37,520 --> 02:37:39,750 Ik ga niet zitten. 1230 02:37:42,400 --> 02:37:46,712 Zijn we Romeinen, nu we geen acht slaan op gerechtigheid? 1231 02:37:46,760 --> 02:37:51,996 Berechten we onschuldigen in het geheim en in het holst van de nacht? 1232 02:37:52,040 --> 02:37:56,238 U overtreedt hiermee de wet, heer Kajafas. 1233 02:37:58,160 --> 02:38:01,277 Deze man is schuldig aan blasfemie. 1234 02:38:03,840 --> 02:38:06,354 Jezus uit Nazareth, ik smeek u 1235 02:38:07,920 --> 02:38:13,849 bij God, bij de Almachtige, vertel ons of u de Christus bent, de Zoon van God. 1236 02:38:21,280 --> 02:38:23,555 Bent u de Christus? 1237 02:38:25,760 --> 02:38:28,115 Bent u de Zoon van God? 1238 02:38:31,000 --> 02:38:32,839 Ja. 1239 02:38:32,840 --> 02:38:34,990 Blasfemie. 1240 02:38:45,080 --> 02:38:48,550 Wilt u dit bevelschrift ondertekenen? 1241 02:38:48,680 --> 02:38:53,037 Voor welke misdaad moet ik 's nachts gestoord worden? 1242 02:38:53,160 --> 02:38:56,779 Hij is schuldig bevonden aan opru�ng, tovenarij, 1243 02:38:56,840 --> 02:38:59,877 blasfemie en openlijke rebellie. 1244 02:39:12,240 --> 02:39:15,089 Beweert u dat u de Zoon van God bent? 1245 02:39:16,600 --> 02:39:19,910 Van welke god? 1246 02:39:20,040 --> 02:39:21,879 Van Mars? 1247 02:39:21,880 --> 02:39:23,880 Hercules? Jupiter? 1248 02:39:25,840 --> 02:39:28,073 Van welke god bent u de zoon? 1249 02:39:29,880 --> 02:39:32,235 De Here, onze God is ��n. 1250 02:39:33,760 --> 02:39:37,912 E�n? Voor iedereen? 1251 02:39:38,040 --> 02:39:40,040 Voor Rome? 1252 02:39:41,760 --> 02:39:45,469 Alle voIken zullen tot hem komen. 1253 02:39:45,600 --> 02:39:48,757 Hij houdt evenveel van u als van anderen. 1254 02:39:51,400 --> 02:39:53,834 Waarom ken ik hem dan niet? 1255 02:39:57,120 --> 02:39:59,475 U hebt hem niet gezocht. 1256 02:40:02,680 --> 02:40:05,399 Ik ga u vragen - 1257 02:40:05,520 --> 02:40:07,636 en voor u antwoordt, 1258 02:40:07,760 --> 02:40:12,629 moet u bedenken dat ik de macht heb om u vrij te laten, 1259 02:40:12,760 --> 02:40:15,877 of om u te laten kruisigen - 1260 02:40:18,040 --> 02:40:22,955 of u de zoon van uw god bent, de koning. 1261 02:40:23,080 --> 02:40:27,198 Waar is uw koninkrijk als Rome het niet kent? 1262 02:40:27,320 --> 02:40:30,517 Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld. 1263 02:40:33,520 --> 02:40:35,954 Wat doet u hier dan? 1264 02:40:38,400 --> 02:40:43,599 Ik ben in de wereld gekomen, opdat Ik voor de waarheid zou getuigen, 1265 02:40:44,880 --> 02:40:49,237 een ieder die uit de waarheid is, hoort naar mijn stem. 1266 02:40:56,120 --> 02:40:58,120 De waarheid? 1267 02:41:02,520 --> 02:41:04,670 Wat is waarheid? 1268 02:41:36,480 --> 02:41:39,040 Ik vind geen schuld in Hem. 1269 02:41:39,160 --> 02:41:45,190 Galilea hoort bij Herodes' rijk, dus laat hem dit maar oplossen. 1270 02:41:54,480 --> 02:41:56,755 Majesteit. 1271 02:42:14,320 --> 02:42:16,914 Dus u bent Jezus uit Nazareth. 1272 02:42:20,080 --> 02:42:23,083 U had ook Johannes de Doper kunnen zijn, 1273 02:42:24,280 --> 02:42:26,635 opgestaan uit de dood. 1274 02:42:31,760 --> 02:42:35,116 Ik heb gehoord dat u wonderen verricht. 1275 02:42:40,840 --> 02:42:44,719 Dat u allerlei wonderlijke dingen doet, 1276 02:42:44,840 --> 02:42:48,594 waar we met ons gezonde verstand niet bij kunnen. 1277 02:42:51,200 --> 02:42:54,742 Ik geloof niet dat u tot zoiets in staat bent. 1278 02:42:56,800 --> 02:42:59,030 Laat eens zo'n wonder zien. 1279 02:43:02,840 --> 02:43:05,274 Bedrieger. 1280 02:43:05,400 --> 02:43:09,279 U kunt het niet, maar ik kan het wel. 1281 02:43:09,400 --> 02:43:13,359 Wist u dat ik, 'de Vos', 1282 02:43:13,480 --> 02:43:16,392 maar ��n vinger hoef op te heffen, 1283 02:43:17,440 --> 02:43:20,520 als ik wil dat er iemand onthoofd wordt? 1284 02:43:52,040 --> 02:43:56,636 Nu bent u koning, zoals het bij uw geboorte was voorspeld. 1285 02:43:56,760 --> 02:43:58,760 'Uit u, Bethlehem, 1286 02:43:59,920 --> 02:44:03,071 zal een leidsman voortkomen 1287 02:44:03,200 --> 02:44:07,637 die mijn voIk Isra�I weiden zal. ' 1288 02:44:11,920 --> 02:44:16,759 Had Pilatus hem gestuurd? - Hij wilde uw onderdaan niet doden. 1289 02:44:16,760 --> 02:44:20,355 Dat is gelogen. Pilatus verleent me geen gunst. 1290 02:44:20,480 --> 02:44:22,480 Neem hem weer mee. 1291 02:44:29,920 --> 02:44:32,923 Want zo lief heeft God de wereld gehad, 1292 02:44:33,440 --> 02:44:37,752 dat Hij zijn eniggeboren zoon gegeven heeft, 1293 02:44:37,880 --> 02:44:43,000 opdat een ieder die in Hem gelooft, niet verloren ga, 1294 02:44:44,040 --> 02:44:47,316 maar eeuwig leven hebbe. 1295 02:45:11,760 --> 02:45:16,303 U bent bevriend met die Galilee�r. - Nee, ik ken hem niet. 1296 02:45:54,920 --> 02:45:57,195 Heil, Pilatus. 1297 02:46:12,280 --> 02:46:14,714 Zie de man. 1298 02:46:25,440 --> 02:46:27,440 Kruisig hem. 1299 02:46:31,480 --> 02:46:33,480 Laat hem vrij. 1300 02:46:35,240 --> 02:46:37,356 Als uw stadhouder, 1301 02:46:38,800 --> 02:46:43,316 vertegenwoordig ik de verantwoordelijkheid van Rome. 1302 02:46:43,440 --> 02:46:48,912 Ik moet deze gevangene volgens de wetten van Rome berechten. 1303 02:46:49,040 --> 02:46:55,115 Deze man staat voor ons als iemand die het recht naar zijn hand zet. 1304 02:46:56,000 --> 02:47:01,552 Daarom zal het hof hem geselen en kastijden. 1305 02:47:01,680 --> 02:47:03,990 Laat hem vrij. - Kruisig hem. 1306 02:47:17,200 --> 02:47:19,998 Ik wil u herinneren 1307 02:47:21,600 --> 02:47:24,398 aan de gulle Romeinse traditie, 1308 02:47:24,520 --> 02:47:26,954 dat er gratie wordt verleend 1309 02:47:27,080 --> 02:47:32,234 aan ��n gevangene van uw keuze, als de Pascha is aangebroken. 1310 02:47:32,360 --> 02:47:35,796 Daarom zal ik iemand vrijlaten, 1311 02:47:36,880 --> 02:47:41,577 om te gaan en staan waar hij wil. De gevangene die u aanwijst. 1312 02:47:43,320 --> 02:47:45,320 Barabbas. 1313 02:47:55,520 --> 02:47:59,752 Barabbas, die beschuldigd wordt van moord? 1314 02:47:59,880 --> 02:48:04,112 Moet ik hem vrijlaten? - Laat Barabbas vrij. 1315 02:48:29,440 --> 02:48:31,440 Laat hem vrij. 1316 02:48:35,920 --> 02:48:39,462 Wat moet ik met deze man doen? - Kruisig hem. 1317 02:48:39,480 --> 02:48:41,480 Laat hem vrij. 1318 02:48:41,480 --> 02:48:45,598 Het is een goed mens. - Hij wandelt in Gods licht. 1319 02:48:45,720 --> 02:48:49,235 Dat is verraad. Die man is een verrader, 1320 02:48:49,360 --> 02:48:53,903 en dat bent u vast ook, als u hem zo graag mag. Kruisig hem. 1321 02:48:55,640 --> 02:48:57,640 Red hem. 1322 02:49:02,240 --> 02:49:07,473 Hebt u niets ten antwoord na al die beschuldigingen? 1323 02:49:07,600 --> 02:49:10,831 Hebt u niets te zeggen dat voor u pleit? 1324 02:49:19,000 --> 02:49:22,080 Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld. 1325 02:49:23,120 --> 02:49:24,599 Godslasteraar. 1326 02:49:24,600 --> 02:49:28,388 Wie beweert dat hij een koning is, tart Caesar. 1327 02:49:28,520 --> 02:49:31,369 We hebben geen koning, alleen Caesar. 1328 02:49:37,440 --> 02:49:39,908 Kruisig hem. 1329 02:49:45,440 --> 02:49:48,113 Laat hem vrij. 1330 02:49:51,800 --> 02:49:55,429 We hebben geen koning, alleen Caesar. 1331 02:49:57,080 --> 02:49:59,878 Dan moet het zo zijn: 1332 02:50:00,000 --> 02:50:02,541 Leid de gevangene naar het kruis. 1333 02:50:13,320 --> 02:50:19,077 Gegeseld door Pontius Pilatus, gekruisigd, gestorven en begraven. 1334 02:52:00,920 --> 02:52:03,275 Ween niet over Mij, 1335 02:52:05,560 --> 02:52:09,553 maar ween over uzelf en over uw kinderen. 1336 02:52:10,680 --> 02:52:14,639 Want er komen dagen, waarop men zeggen zal: 1337 02:52:15,560 --> 02:52:20,918 'Zalig de onvruchtbaren, en de schoot die niet heeft gebaard. ' 1338 02:52:22,240 --> 02:52:24,993 Dan zal men zeggen tot de bergen: 1339 02:52:25,120 --> 02:52:27,270 'Val op ons, ' 1340 02:52:27,400 --> 02:52:30,073 en tot de heuvelen: 'Bedek ons. ' 1341 02:52:32,120 --> 02:52:36,830 Want als zij dit doen aan het groene hout, 1342 02:52:36,960 --> 02:52:39,501 wat zal met het dorre geschieden? 1343 02:57:33,200 --> 02:57:36,636 Vader, vergeef het hun, 1344 02:57:37,960 --> 02:57:41,396 want zij weten niet wat zij doen. 1345 02:57:48,040 --> 02:57:50,040 Moeder. 1346 02:57:54,000 --> 02:57:56,116 Zie, uw zoon. 1347 02:57:59,120 --> 02:58:01,475 Zie, uw moeder. 1348 02:58:06,720 --> 02:58:12,511 Hij heeft zijn vertrouwen op God gesteld; laat die Hem nu verlossen. 1349 02:58:12,640 --> 02:58:15,996 Als U de Zoon van God bent, red dan Uzelf. 1350 02:58:17,520 --> 02:58:20,557 Red ons. - Wij verdienen onze straf. 1351 02:58:22,360 --> 02:58:25,875 Voor ons is het terecht, 1352 02:58:27,120 --> 02:58:30,795 maar deze man heeft niets onbehoorlijks gedaan. 1353 02:58:38,640 --> 02:58:42,076 Gedenk me, als U in uw Koninkrijk komt. 1354 02:58:45,880 --> 02:58:48,633 Ik zeg u, 1355 02:58:48,760 --> 02:58:50,760 heden 1356 02:58:51,880 --> 02:58:55,668 zult u met Mij in het paradijs zijn. 1357 02:59:18,520 --> 02:59:20,520 Mijn God. 1358 02:59:27,280 --> 02:59:29,919 Mijn God, 1359 02:59:30,040 --> 02:59:33,999 waarom hebt U mij verlaten? 1360 03:00:02,560 --> 03:00:04,710 Mij dorst. 1361 03:00:31,200 --> 03:00:33,200 Het is volbracht. 1362 03:00:55,360 --> 03:00:57,360 Vader, 1363 03:01:00,120 --> 03:01:02,475 in uw handen 1364 03:01:04,160 --> 03:01:08,119 beveel Ik mijn geest. 1365 03:01:41,680 --> 03:01:45,309 Waarlijk, dit was een Zoon Gods. 1366 03:02:51,160 --> 03:02:55,676 Jezus heeft het pad van de profetie�n bewandeld. Daarom... 1367 03:02:55,800 --> 03:02:58,159 Ik heb er alleen maar last van gehad. 1368 03:02:58,160 --> 03:03:01,550 Daarom willen we dat u het graf laat bewaken. 1369 03:03:03,840 --> 03:03:06,839 Moet ik het graf van een dode laten bewaken? 1370 03:03:06,840 --> 03:03:12,279 Als z'n lichaam gestolen wordt, zeggen ze dat de profetie is uitgekomen. 1371 03:03:12,280 --> 03:03:14,589 Dat de Messias is opgestaan. 1372 03:03:22,520 --> 03:03:27,036 Wie van u is Jozef van Arimathea? - Dat ben ik. 1373 03:03:27,160 --> 03:03:29,230 Is dit uw graf? - Ja. 1374 03:03:29,360 --> 03:03:33,903 Is de Nazoree�r hier begraven? - Uw commandant weet ervan. 1375 03:05:05,760 --> 03:05:09,599 Ik heb er de hele nacht over nagedacht. Die profetie... 1376 03:05:09,600 --> 03:05:15,038 Hou op over die profetie. Ik heb er nu wel genoeg over gehoord. 1377 03:05:15,160 --> 03:05:17,674 Als Hij gedood wordt, 1378 03:05:17,800 --> 03:05:21,918 zal Hij na drie dagen opgewekt worden. 1379 03:05:22,040 --> 03:05:25,439 Waar ga je naartoe? - Naar het graf, Thomas. 1380 03:05:25,440 --> 03:05:27,440 Waarom? 1381 03:05:42,600 --> 03:05:44,875 Hij is weg. 1382 03:05:48,280 --> 03:05:51,052 Wat zoekt u de levende bij de doden? 1383 03:06:00,440 --> 03:06:02,440 Hij is opgewekt. 1384 03:06:08,520 --> 03:06:11,796 Hij is opgewekt. 1385 03:06:33,120 --> 03:06:35,799 Het lichaam is 's nachts verdwenen. 1386 03:06:35,800 --> 03:06:38,439 Weet u het zeker? - Het graf is leeg. 1387 03:06:38,440 --> 03:06:41,674 En de soldaten? - Ze hebben niets gezien. 1388 03:06:41,680 --> 03:06:43,719 Sliepen ze? - Ze zweren van niet. 1389 03:06:43,720 --> 03:06:47,493 Natuurlijk, anders zouden ze de doodstraf krijgen. 1390 03:06:47,520 --> 03:06:49,520 Ongelooflijk. 1391 03:06:49,600 --> 03:06:53,036 Over een week is iedereen het vergeten. 1392 03:06:54,240 --> 03:06:56,310 Ik vraag het me af. 1393 03:07:09,080 --> 03:07:13,756 Gaat heen, verkondigt het evangelie aan de hele schepping. 1394 03:07:16,720 --> 03:07:20,349 Zorg dat u elkander liefhebt, 1395 03:07:20,480 --> 03:07:23,313 en het Koninkrijk Gods vindt, 1396 03:07:23,440 --> 03:07:30,039 en dit alles zal u bovendien geschonken worden. 1397 03:07:31,240 --> 03:07:34,789 Maak u niet bezorgd tegen de dag van morgen, 1398 03:07:35,840 --> 03:07:39,559 want de dag van morgen zal zijn eigen zorgen hebben; 1399 03:07:39,560 --> 03:07:41,676 Elke dag 1400 03:07:41,800 --> 03:07:45,998 heeft genoeg aan zijn eigen kwaad. 1401 03:07:51,920 --> 03:07:56,357 Ik ben met u al de dagen 1402 03:07:58,000 --> 03:08:01,356 tot aan de voleinding der wereld. 1403 03:08:33,080 --> 03:08:40,038 Ripped by: the Unseen www.nlondertitels.com 105038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.