Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,040 --> 00:01:25,196
MEDITATIES
JEZUS UIT NAZARETH
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,192
AKTE I, DE PROFETIE
3
00:01:28,320 --> 00:01:30,959
DE STEM VAN EEN,
DIE ROEPT IN DE WOESTIJN
4
00:01:30,960 --> 00:01:33,399
DE LANGE TOCHT,
EEN TIJD VAN WONDEREN
5
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
PAUZE
6
00:01:36,360 --> 00:01:38,749
AKTE II, EEN NIEUW GEBOD
7
00:01:38,880 --> 00:01:42,350
HET UUR IS AANGEBROKEN,
DE GEEST ZEGEVIERT
8
00:04:43,920 --> 00:04:46,992
In den beginne was het Woord
9
00:04:47,120 --> 00:04:50,430
en het Woord was bij God,
10
00:04:50,560 --> 00:04:53,996
en het Woord was God.
11
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
Ik ben Hij.
12
00:05:01,360 --> 00:05:04,477
Dit was in den beginne bij God.
13
00:05:04,600 --> 00:05:08,115
Alle dingen
zijn door het Woord geworden
14
00:05:08,240 --> 00:05:12,916
en zonder dit is geen ding geworden,
dat geworden is.
15
00:05:16,760 --> 00:05:19,433
In het Woord was leven
16
00:05:20,560 --> 00:05:23,486
en het leven was het licht der mensen;
17
00:05:27,000 --> 00:05:31,039
en het licht schijnt in de duisternis
18
00:05:35,800 --> 00:05:38,997
en de duisternis
heeft het niet begrepen.
19
00:05:55,920 --> 00:05:59,196
Het verhaal der verhalen.
20
00:07:18,640 --> 00:07:22,189
U hebt vragen gesteld over een kind.
21
00:07:22,320 --> 00:07:27,199
Dat klopt, Uwe Hoogheid. We zijn
van ver gekomen om hem te zoeken.
22
00:07:27,200 --> 00:07:33,150
Hoe weet u dat u het kind dat koning
zal worden, in mijn rijk zult vinden?
23
00:07:33,280 --> 00:07:38,035
We zagen zijn rijzende ster,
en die ster is onze gids geweest.
24
00:07:39,080 --> 00:07:41,833
Hebt u een ster gevolgd,
25
00:07:41,960 --> 00:07:44,918
van Azi� tot aan de evenaar?
26
00:07:47,320 --> 00:07:52,348
Aben, ken jij dat koningskind
naar wie ze op zoek zijn?
27
00:07:52,480 --> 00:07:55,239
De profeten spreken van een Messias.
28
00:07:55,240 --> 00:07:58,152
Waar zou die Messias geboren worden?
29
00:07:58,280 --> 00:08:01,078
De profeet Hosea wees Egypte aan.
30
00:08:01,200 --> 00:08:05,955
Jesaja had het over Nazareth.
- Dat was 700 jaar geleden.
31
00:08:06,080 --> 00:08:10,517
Volgens mij
wees de profeet Micha Bethlehem aan.
32
00:08:12,680 --> 00:08:15,240
Ik herinner het me.
33
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
'Uit u, Bethlehem,
34
00:08:17,360 --> 00:08:22,309
zal een leidsman voortkomen
die mijn voIk Isra�I weiden zal. '
35
00:08:28,440 --> 00:08:33,230
Ik kom uit Idumea, niet uit Judea.
36
00:08:33,360 --> 00:08:37,638
De priesters in Judea
bespotten me in hun tempel.
37
00:08:37,760 --> 00:08:39,993
De tempel die ik heb gebouwd.
38
00:08:40,080 --> 00:08:44,759
Ze beschuldigen me van goddeloosheid.
Zeg jij het maar, Antipas.
39
00:08:44,760 --> 00:08:47,719
De priesters zijn jaloers op m'n vader.
40
00:08:47,720 --> 00:08:50,719
Hij heeft meer vertrouwen in de profeten.
41
00:08:50,720 --> 00:08:53,723
Iedereen weet dat ik een vroom man ben.
42
00:08:55,160 --> 00:08:58,835
Wijzen, als jullie dit kind vinden,
43
00:08:58,960 --> 00:09:01,919
hoe weten jullie dan zeker dat hij het is?
44
00:09:01,920 --> 00:09:05,469
We vertrouwen op de sterren.
45
00:09:09,840 --> 00:09:14,709
Jullie kunnen dus
alleen aan de ster zien of het waar is.
46
00:09:14,840 --> 00:09:18,958
Kan een kind zich
'n imposantere woordvoerder wensen?
47
00:09:19,080 --> 00:09:22,853
Het is koud buiten.
Uwe Hoogheid heeft rust nodig.
48
00:09:22,920 --> 00:09:27,914
Als Herodes het ons
niet kwalijk neemt, vertrekken we nu.
49
00:09:28,040 --> 00:09:30,110
Ga maar.
50
00:09:30,240 --> 00:09:33,439
Als jullie het kind vinden,
laat het me dan weten.
51
00:09:33,440 --> 00:09:36,135
Dan kan ik hem ook eerbied betonen.
52
00:09:48,320 --> 00:09:51,400
Ga achter ze aan en hou me op de hoogte.
53
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
Hij zal groot zijn
54
00:11:09,720 --> 00:11:14,271
en Zoon van de Allerhoogsten
genoemd worden,
55
00:11:14,400 --> 00:11:18,866
en de Here God zal hem
de troon van zijn vader David geven,
56
00:11:20,480 --> 00:11:23,597
en zijn koningschap
zal geen einde nemen.
57
00:11:39,960 --> 00:11:41,919
Wie bent u?
58
00:11:41,920 --> 00:11:45,356
Wij zijn van ver gekomen voor uw kind.
59
00:11:48,320 --> 00:11:50,675
Hoe gaat u hem noemen?
60
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Jezus.
61
00:11:56,000 --> 00:11:58,355
Jezus zal zijn naam zijn.
62
00:12:03,600 --> 00:12:06,433
Ik breng u goud,
63
00:12:06,560 --> 00:12:09,916
voor de soevereiniteit van onze koning.
64
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
En wierook,
65
00:12:16,000 --> 00:12:18,355
voor het aanbidden van God.
66
00:12:23,400 --> 00:12:29,157
En mirre,
om te bewaren tot het einde der tijden.
67
00:12:50,160 --> 00:12:52,754
De oude koning.
68
00:12:52,880 --> 00:12:55,155
We vertrekken meteen.
69
00:13:13,920 --> 00:13:17,385
Haal het kind hier weg.
Maak je uit de voeten.
70
00:13:18,720 --> 00:13:23,919
De sterren hebben voorspeld
dat ik ooit koning zou worden.
71
00:13:25,880 --> 00:13:28,519
En ik ben koning.
72
00:13:28,640 --> 00:13:34,033
Als de profeten gelijk hebben,
zijn het niet de sterren, maar God...
73
00:13:34,160 --> 00:13:36,160
Waar is God?
74
00:13:37,640 --> 00:13:39,949
Of het kind van God,
75
00:13:40,080 --> 00:13:43,197
anders dan in onze ergste fantasie�n?
76
00:13:46,320 --> 00:13:51,269
Het kind van
de fantasie is het kind dat ik vrees.
77
00:13:52,320 --> 00:13:56,313
En, m'n zoon,
tegen de tijd dat jij zult heersen,
78
00:13:56,440 --> 00:14:00,479
�Is je zult heersen, denk daar dan aan.
79
00:14:12,760 --> 00:14:14,599
Sire.
80
00:14:14,600 --> 00:14:17,988
We zijn ze gevolgd.
Ze gingen naar Bethlehem.
81
00:14:20,160 --> 00:14:22,355
Uw profetie is uitgekomen.
82
00:14:22,480 --> 00:14:28,669
Er zijn zoveel profetie�n geweest door
de jaren heen. Sla op deze geen acht.
83
00:14:28,800 --> 00:14:31,758
Of zoek er een die geschikter is.
84
00:14:33,320 --> 00:14:35,515
Ik weet het nog wel.
85
00:14:35,640 --> 00:14:38,916
'Een stem is te Bethlehem gehoord,
86
00:14:39,040 --> 00:14:41,793
geween en veel geklaag. '
87
00:14:41,920 --> 00:14:45,993
'Een stem is te Rama gehoord. '
Bethlehem...
88
00:14:46,120 --> 00:14:49,510
'Geween en veel geklaag:
89
00:14:49,640 --> 00:14:54,199
Rachel, wenend om haar kinderen,
weigert zich te laten troosten,
90
00:14:54,200 --> 00:14:57,033
omdat zij er niet meer zijn. '
91
00:14:59,160 --> 00:15:02,118
Laat die profetie uitkomen.
92
00:15:03,480 --> 00:15:07,519
Ga naar Bethlehem en dood dat kind.
93
00:15:07,640 --> 00:15:13,272
Alle pasgeboren jongetjes in Bethlehem
moeten ter dood gebracht worden.
94
00:15:13,400 --> 00:15:16,995
Zorg dat er geen een de dans ontspringt.
95
00:15:18,200 --> 00:15:20,475
Wou je nog wat vragen?
96
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
Ga dan.
97
00:16:21,320 --> 00:16:23,629
Sire,
98
00:16:23,760 --> 00:16:26,069
ze zijn allemaal dood.
99
00:17:21,960 --> 00:17:25,794
'Want een Kind is ons geboren,
100
00:17:27,120 --> 00:17:29,475
een Zoon is ons gegeven,
101
00:17:31,160 --> 00:17:33,932
en men noemt hem
Wonderbare Raadsman,
102
00:17:35,200 --> 00:17:37,873
Eeuwige Vader,
103
00:17:38,000 --> 00:17:40,036
Vredevorst. '
104
00:17:42,880 --> 00:17:45,758
Koning Herodes is dood.
105
00:17:45,880 --> 00:17:48,553
Koning Herodes is eindelijk dood.
106
00:17:55,760 --> 00:17:59,309
Die reizigers
hadden het in Jeruzalem vernomen.
107
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
Herodes is dood.
108
00:18:09,400 --> 00:18:11,359
Naar huis.
109
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
Nazareth.
110
00:18:23,880 --> 00:18:28,500
Herodes is dood. Dood aan
de nieuwe koning. Lang leve Isra�I.
111
00:18:41,800 --> 00:18:46,759
Het dichtstbijzijnde Romeinse legioen?
- Drie dagen lopen, in Syri�.
112
00:18:46,760 --> 00:18:50,275
Stuur een bode
naar de Romeinse commandant.
113
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Zeg hem...
114
00:18:53,520 --> 00:18:58,435
Zeg hem dat de adelaar van Rome
gehekeld is en ontheiligd,
115
00:18:58,560 --> 00:19:01,794
door een stel oproerkraaiers
uit Jeruzalem.
116
00:19:36,080 --> 00:19:39,038
Zend ons de Verlosser, de Messias.
117
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Zend ons de Beloofde.
118
00:19:55,480 --> 00:20:00,562
Dit gebeurt er met iedereen
die de vrede van Rome in gevaar brengt.
119
00:20:06,480 --> 00:20:09,950
Geloofd zij de Here, roep ik uit:
120
00:20:10,080 --> 00:20:13,516
Want van mijn vijanden ben ik verlost.
121
00:20:13,640 --> 00:20:16,119
Hij richte uw voIk met gerechtigheid,
122
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
uw ellendigen met recht.
123
00:20:18,200 --> 00:20:20,879
Moge voor het voIk
de bergen vrede dragen,
124
00:20:20,880 --> 00:20:22,399
en de heuvelen...
125
00:20:22,400 --> 00:20:24,839
Gegroet, in naam van Augustus Caesar.
126
00:20:24,840 --> 00:20:30,461
Het zal Caesar niet betreuren dat hij
dit voor Herodes' zoon heeft gedaan.
127
00:20:31,040 --> 00:20:32,759
Wat is dat?
128
00:20:32,760 --> 00:20:37,199
In tijden van nood bidden de mensen
om de komst van een verlosser.
129
00:20:37,200 --> 00:20:39,589
Je vader kon ze in toom houden.
130
00:20:39,720 --> 00:20:44,494
Jij hebt gefaald. Ik kom
je vertellen dat wij de macht grijpen.
131
00:20:45,440 --> 00:20:48,079
Caesar staat garant voor dit rijk.
132
00:20:48,200 --> 00:20:53,149
Van nu af aan
zal een Romeins legioen Judea regeren.
133
00:21:03,600 --> 00:21:06,559
Bent u de hogepriester?
- Zoals u ziet.
134
00:21:06,560 --> 00:21:09,870
Shemiah, in het gewaad
van de hogepriester.
135
00:21:10,000 --> 00:21:13,675
Dat gewaad blijft hier
in m'n hoofdkwartier,
136
00:21:13,800 --> 00:21:17,419
en wie ons het hoofd biedt,
mag het niet dragen.
137
00:21:18,240 --> 00:21:22,119
Hoor toch, o God, mijn smeking,
sla acht op mijn gebed.
138
00:21:22,120 --> 00:21:26,159
Van het einde des lands
roep ik tot U, omdat mijn hart bezwijkt;
139
00:21:26,160 --> 00:21:29,559
leid mij op een rots
die mij te hoog zou zijn.
140
00:21:29,560 --> 00:21:34,918
U bent mij een schuilplaats geweest,
een sterke toren tegen de vijand.
141
00:22:06,960 --> 00:22:09,963
Ik verwacht de Here, mijn ziel verwacht
142
00:22:10,920 --> 00:22:13,434
en ik hoop op zijn woord.
143
00:22:14,880 --> 00:22:19,158
Mijn God, mijn God,
waarom hebt U mij verlaten,
144
00:22:19,280 --> 00:22:22,511
verre zijnde van mijn verlossing.
145
00:22:22,640 --> 00:22:26,792
Mijn God, ik roep des daags,
en U antwoordt niet,
146
00:22:26,920 --> 00:22:30,515
en des nachts en ik kom niet tot stilte.
147
00:22:32,720 --> 00:22:37,186
Op U hebben onze vaderen vertrouwd,
en U deed hen ontkomen;
148
00:22:38,680 --> 00:22:42,275
tot U hebben zij
geroepen en zij werden gered,
149
00:22:42,400 --> 00:22:46,404
op U hebben zij vertrouwd
en zij zijn niet beschaamd.
150
00:22:47,520 --> 00:22:50,719
Bij U, Here, schuil ik,
laat mij nimmer beschaamd worden.
151
00:22:50,720 --> 00:22:53,996
Doe mij ontkomen door uw gerechtigheid.
152
00:22:54,120 --> 00:22:58,839
Doe mij recht en voer mijn rechtsgeding
tegen een voIk zonder godsvrucht;
153
00:22:58,840 --> 00:23:03,118
doe mij ontkomen
aan de man van bedrog en onrecht.
154
00:23:03,240 --> 00:23:05,119
Want U bent de God mijner toevlucht.
155
00:23:05,120 --> 00:23:09,671
Morgen brengt een escorte je
naar het paleis van je vader.
156
00:23:10,800 --> 00:23:14,159
De Jordaan en Galilea
zullen je tetrarchie zijn.
157
00:23:14,160 --> 00:23:17,072
Zend uw licht en uw waarheid,
158
00:23:17,200 --> 00:23:19,873
opdat die mij leiden.
159
00:23:20,000 --> 00:23:23,595
Zend ons de Messias, de Beloofde,
160
00:23:23,720 --> 00:23:26,075
de Zoon van David.
161
00:23:26,200 --> 00:23:28,972
Wie is die Messias om wie ze vragen?
162
00:23:29,800 --> 00:23:33,031
Iemand die nooit zal komen.
163
00:23:34,120 --> 00:23:36,959
Alle voIken zullen u gelukkig prijzen,
164
00:23:36,960 --> 00:23:39,679
Zijn naam zij voor altoos.
165
00:24:13,800 --> 00:24:18,590
Zend ons
de Verlosser, de Beloofde, de Messias.
166
00:24:18,720 --> 00:24:23,032
Het heeft geen zin.
Als hij zou komen, was hij er nu wel.
167
00:25:24,640 --> 00:25:26,710
Toon berouw.
168
00:25:26,840 --> 00:25:29,195
Ik wil barmhartigheid,
169
00:25:30,680 --> 00:25:33,274
en geen offerande.
170
00:25:33,400 --> 00:25:35,834
Kennis van God,
171
00:25:35,960 --> 00:25:38,713
geen brandoffers.
172
00:25:39,840 --> 00:25:42,513
Toon berouw.
173
00:25:44,760 --> 00:25:46,955
Kom naderbij,
174
00:25:47,080 --> 00:25:51,392
en luister naar de stem
van een die roept in de woestijn:
175
00:25:52,640 --> 00:25:54,870
EIk dal worde verhoogd,
176
00:25:55,000 --> 00:25:58,436
en elke berg en heuvel worde geslecht,
177
00:25:59,280 --> 00:26:02,129
en het oneffene worde tot een vlakte.
178
00:26:03,160 --> 00:26:09,110
En al het levende
zal de heerlijkheid des Heren zien.
179
00:26:11,440 --> 00:26:14,637
Bereidt in de woestijn de weg des Heren,
180
00:26:16,080 --> 00:26:21,677
effent
in de wildernis een baan voor onze God.
181
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Zie,
182
00:26:27,640 --> 00:26:30,996
ik zend mijn bode,
183
00:26:31,120 --> 00:26:33,714
die de weg bereiden zal.
184
00:26:35,400 --> 00:26:38,039
De aarde hore
185
00:26:38,160 --> 00:26:40,879
en haar volheid,
186
00:26:41,000 --> 00:26:44,436
de wereld en al wat daaruit ontspruit.
187
00:26:49,080 --> 00:26:51,719
Toon berouw.
188
00:26:51,840 --> 00:26:54,035
Kom naderbij,
189
00:26:54,160 --> 00:26:58,472
en luister naar de stem
van een die roept in de woestijn.
190
00:26:59,280 --> 00:27:01,350
Toon berouw.
191
00:27:01,480 --> 00:27:05,871
De verbolgenheid
van de Heer is over alle voIken.
192
00:27:06,000 --> 00:27:08,355
Toon berouw.
193
00:27:08,480 --> 00:27:13,759
Hij komt die u zal dopen
met vuur en met de heilige Geest.
194
00:27:22,480 --> 00:27:26,951
Zijn komst staat vast van oudsher,
voor altoos en immer.
195
00:27:27,080 --> 00:27:29,236
Hij zal ons gebied betreden.
196
00:27:31,040 --> 00:27:34,032
Groter dan ieder van ons.
197
00:27:34,160 --> 00:27:38,915
Ik ben niet waardig
Hem zijn schoenen na te dragen.
198
00:27:44,320 --> 00:27:46,880
Wie bent u?
199
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Ik ken u niet,
200
00:27:50,800 --> 00:27:53,109
en toch ken ik u.
201
00:27:55,080 --> 00:27:57,514
Doop me, Johannes.
202
00:28:00,400 --> 00:28:02,675
Wat is uw naam?
203
00:28:02,800 --> 00:28:04,836
Jezus.
204
00:28:04,960 --> 00:28:07,235
Waar geboren?
205
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
In Bethlehem.
206
00:28:11,560 --> 00:28:15,189
Bent u het niet die mij moet dopen?
207
00:28:16,680 --> 00:28:19,274
Waarom vraagt u dat?
208
00:28:19,400 --> 00:28:21,710
In de bijbel staat geschreven:
209
00:28:21,840 --> 00:28:24,759
'Uit u, Bethlehem,
zal een leidsman voortkomen,
210
00:28:24,760 --> 00:28:27,718
die mijn voIk Isra�I weiden zal. '
211
00:28:27,840 --> 00:28:32,306
'Zijn komst staat vast van oudsher,
voor altoos en immer. '
212
00:28:55,520 --> 00:28:58,034
U bent het.
213
00:28:58,160 --> 00:29:01,755
U bent degene
op wie we hebben gewacht.
214
00:29:01,880 --> 00:29:06,500
De wereld wacht op u.
Ze slaapt en wacht tot ze gewekt wordt.
215
00:29:07,080 --> 00:29:09,116
Ik zal terugkeren.
216
00:29:33,440 --> 00:29:35,510
Heft uw hoofden omhoog,
217
00:29:35,640 --> 00:29:38,279
poorten,
218
00:29:38,400 --> 00:29:41,153
opdat de Koning der ere inga.
219
00:29:42,800 --> 00:29:45,837
Klim op een hoge berg.
220
00:29:45,960 --> 00:29:48,872
Verhef uw stem met kracht.
221
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Verhef ze.
222
00:29:52,120 --> 00:29:54,953
Alle voIken zijn samen vergaderd.
223
00:29:56,640 --> 00:30:00,758
Zeg tot hen: 'Zie, hier is uw God. '
224
00:30:03,080 --> 00:30:06,675
De Here zal komen met kracht
225
00:30:08,000 --> 00:30:11,276
en zijn arm zal heerschappij oefenen.
226
00:30:13,880 --> 00:30:19,238
Vraag voor u
een teken van de Here, uw God,
227
00:30:21,000 --> 00:30:24,470
diep in het dodenrijk,
228
00:30:24,600 --> 00:30:26,955
of boven in de hoge.
229
00:30:51,240 --> 00:30:54,038
Dat was zeker een hele klim?
230
00:30:56,640 --> 00:30:59,154
Kom maar binnen.
231
00:31:04,360 --> 00:31:09,434
Sommigen vinden
dat het hele leven zo zwaar moet zijn.
232
00:31:09,560 --> 00:31:13,519
Een makkelijk leven is een zondig leven.
233
00:31:15,720 --> 00:31:18,439
Dat denken ze.
234
00:31:19,400 --> 00:31:21,516
Dat is niet zo.
235
00:31:21,640 --> 00:31:24,874
Je moet het je
zo makkelijk mogelijk maken.
236
00:31:24,960 --> 00:31:27,633
En dat is niet zo ingewikkeld,
237
00:31:27,760 --> 00:31:31,833
als je weet
hoe je macht en roem moet vergaren.
238
00:31:39,400 --> 00:31:42,358
Alstublieft. U zult wel honger hebben.
239
00:31:45,320 --> 00:31:48,278
Neem maar.
- Ik ben aan het vasten.
240
00:31:48,400 --> 00:31:51,326
Een man moet goed op krachten blijven.
241
00:31:53,640 --> 00:31:56,074
Wilt u echt niet een beetje?
242
00:32:36,120 --> 00:32:39,200
Zou u over al die landen willen heersen?
243
00:32:43,880 --> 00:32:46,838
Al die macht en roem willen vergaren?
244
00:32:50,000 --> 00:32:52,594
Ik kan u deze koninkrijken geven.
245
00:32:55,240 --> 00:32:59,358
Als u mij aanbidt, zal alles van u zijn.
246
00:33:05,160 --> 00:33:09,119
'U zult de Here, uw God aanbidden,
247
00:33:10,480 --> 00:33:13,278
en Hem alleen dienen. '
248
00:33:13,400 --> 00:33:15,400
Er staat geschreven:
249
00:33:16,520 --> 00:33:20,199
'Aan zijn engelen
zal Hij opdracht geven aangaande u,
250
00:33:20,200 --> 00:33:22,555
om u te behoeden. '
251
00:33:23,520 --> 00:33:26,637
'Op de handen zullen zij u dragen,
252
00:33:26,760 --> 00:33:30,148
opdat gij
uw voet niet aan een steen stoot. '
253
00:33:48,160 --> 00:33:50,515
Indien U Gods Zoon bent,
254
00:33:51,560 --> 00:33:53,994
werp Uzelf dan naar beneden.
255
00:34:14,480 --> 00:34:17,714
'U zult de Here, uw God, niet verzoeken. '
256
00:34:33,040 --> 00:34:35,395
Als U Gods Zoon bent,
257
00:34:36,480 --> 00:34:39,438
zeg dan dat deze stenen broden worden.
258
00:34:43,880 --> 00:34:49,318
Er staat geschreven:
'Niet alleen van brood zal de mens leven,
259
00:34:52,600 --> 00:34:56,957
maar van alle woord,
dat uit de mond Gods uitgaat.
260
00:35:12,800 --> 00:35:15,473
Te dien dage,
261
00:35:15,600 --> 00:35:19,798
zal de woestijn een gaarde worden.
262
00:35:21,720 --> 00:35:26,109
De ogen der blinden
zullen van de duisternis verlost zijn.
263
00:35:30,000 --> 00:35:33,599
Ootmoedigen
zullen meer vreugde hebben in de Heer,
264
00:35:33,600 --> 00:35:36,988
en de armsten
onder de mensen zullen juichen.
265
00:35:39,240 --> 00:35:42,676
Want niet
voorgoed blijft de arme vergeten.
266
00:35:43,880 --> 00:35:47,839
Niet voor immer
gaat de hoop der ootmoedigen teloor.
267
00:35:49,360 --> 00:35:52,033
Sta op, word verlicht,
268
00:35:53,080 --> 00:35:55,594
want uw licht komt,
269
00:35:55,720 --> 00:36:00,316
en de heerlijkheid des Heren
gaat over u op.
270
00:36:40,720 --> 00:36:43,314
Alle stammen der aarde
271
00:36:44,200 --> 00:36:48,820
zullen de Zoon des mensen
zien komen op de woIken des hemels,
272
00:36:49,640 --> 00:36:53,394
met grote macht en heerlijkheid.
273
00:37:10,640 --> 00:37:12,519
Johannes de Doper.
274
00:37:12,520 --> 00:37:16,479
Wij moeten u tegenhouden,
in naam van de sanhedrin.
275
00:37:22,120 --> 00:37:24,350
Dit is geen ketterij.
276
00:37:24,480 --> 00:37:26,869
Dit is het woord van God.
277
00:37:27,000 --> 00:37:30,436
U zou hier berouw moeten tonen.
- Pas op.
278
00:37:33,600 --> 00:37:36,353
Zij doen Caesars bloedige werk.
279
00:37:36,480 --> 00:37:40,561
Het is genoeg geweest.
- U hebt hier niks te zoeken.
280
00:37:42,760 --> 00:37:46,225
U beledigt
de zondaars die berouw komen tonen.
281
00:37:46,240 --> 00:37:49,559
Dit is verraad,
en het zal doorgegeven worden.
282
00:37:49,560 --> 00:37:51,835
Geef het goed door.
283
00:37:55,280 --> 00:38:00,035
U zit in onze heilige tempel
en u veroordeelt de Romeinen,
284
00:38:03,200 --> 00:38:05,634
maar u dient ze ook.
285
00:38:05,760 --> 00:38:07,830
Stelletje hypocrieten.
286
00:38:22,080 --> 00:38:24,719
Dit is onze herder. De man die...
287
00:38:24,840 --> 00:38:29,460
De mijnen zullen me kennen.
Als ze me volgen, ken ik hen ook.
288
00:38:31,600 --> 00:38:33,955
Ik ga terug naar Galilea.
289
00:38:47,880 --> 00:38:49,880
Herder?
290
00:38:51,200 --> 00:38:54,192
Ik ben Judas Iskariot.
291
00:38:54,720 --> 00:38:57,314
Jezus, uit Nazareth.
292
00:38:57,440 --> 00:38:59,556
Rabbi?
293
00:38:59,680 --> 00:39:01,830
Rabbi, ik kom uit Galilea.
294
00:39:01,960 --> 00:39:05,032
We zijn vissers bij het meer.
295
00:39:05,160 --> 00:39:07,628
Ik ben Andreas.
296
00:39:07,760 --> 00:39:10,194
M'n broer, Petrus. En dit is...
297
00:39:10,320 --> 00:39:13,551
Johannes.
- We willen met u mee reizen.
298
00:39:13,680 --> 00:39:16,148
Kom met me mee.
299
00:39:16,280 --> 00:39:19,283
Ik zal jullie vissers van mensen maken.
300
00:39:40,200 --> 00:39:42,634
Opzij.
301
00:39:51,880 --> 00:39:54,633
Werk niet om de spijs die vergaat,
302
00:39:56,800 --> 00:39:59,872
maar om de spijs, die blijft,
303
00:40:00,000 --> 00:40:02,514
tot in het eeuwige leven.
304
00:40:04,920 --> 00:40:08,519
Dat is het brood Gods,
dat uit de hemel nederdaalt,
305
00:40:08,520 --> 00:40:11,061
en aan de wereld het leven geeft.
306
00:40:12,640 --> 00:40:16,997
Wie dit brood eet, zal in eeuwigheid leven.
307
00:40:21,640 --> 00:40:26,077
Weest niet bezorgd over uw leven,
over wat u zult eten,
308
00:40:27,480 --> 00:40:31,359
of over uw lichaam,
waarmee u het zult kleden.
309
00:40:31,480 --> 00:40:37,101
Is het leven niet meer dan het voedsel
en het lichaam meer dan de kleding?
310
00:40:43,120 --> 00:40:45,509
Kijk naar de raven.
311
00:40:46,560 --> 00:40:49,313
Ze zaaien niet en maaien niet,
312
00:40:51,080 --> 00:40:53,913
en brengen niet bijeen in schuren,
313
00:40:56,320 --> 00:40:58,515
en toch voedt God die.
314
00:41:01,160 --> 00:41:04,835
Zijn jullie niet meer waard dan de vogels?
315
00:41:07,480 --> 00:41:09,994
Wie van u,
316
00:41:11,040 --> 00:41:16,512
kan door bezorgd te zijn,
��n minuut aan z'n leven toevoegen?
317
00:41:19,000 --> 00:41:21,992
Als zoiets al niet lukt,
318
00:41:22,120 --> 00:41:25,739
wat maakt u zich dan zorgen
om andere behoeften?
319
00:41:34,800 --> 00:41:37,109
Kleingelovigen.
320
00:41:45,720 --> 00:41:49,838
Zeg niet:
'Wat zullen we eten of drinken? '
321
00:41:49,960 --> 00:41:54,590
Naar die dingen
gaat het zoeken der heidenen uit.
322
00:41:54,720 --> 00:41:58,349
Uw hemelse Vader
weet, dat u dit alles behoeft.
323
00:42:00,800 --> 00:42:03,234
Zoek eerst zijn koninkrijk,
324
00:42:04,280 --> 00:42:10,230
en dit alles
zal u bovendien geschonken worden.
325
00:42:23,440 --> 00:42:27,274
Zeg ons,
wanneer komt het Koninkrijk Gods?
326
00:42:31,080 --> 00:42:33,435
Het Koninkrijk Gods is hier,
327
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
bij u.
328
00:43:04,760 --> 00:43:07,399
M'n jas is gestolen.
329
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
Is dat alles, Petrus?
330
00:43:10,240 --> 00:43:14,199
Hoe bedoelt u?
Het was m'n enige jas.
331
00:43:14,320 --> 00:43:18,093
Wat is de waarde
van iets wat een dief kan stelen?
332
00:43:19,320 --> 00:43:23,871
Ga die dief achterna.
Geef hem je mantel ook.
333
00:43:24,000 --> 00:43:27,515
En geef hem
wat je hem verder maar kunt geven,
334
00:43:27,640 --> 00:43:30,996
want hij is arm van geest en in nood.
335
00:43:33,560 --> 00:43:38,190
Als iedereen dat doet,
grijpen de dieven de macht.
336
00:43:38,320 --> 00:43:41,719
Dieven en moordenaars
bewandelen de duisternis.
337
00:43:41,720 --> 00:43:45,156
Wees hun licht, niet hun rechter.
338
00:43:49,720 --> 00:43:53,952
Ik zeg alleen
dat iemand m'n jas heeft gestolen.
339
00:43:54,080 --> 00:43:56,719
Ik vind dat zoiets niet deugt.
340
00:43:56,840 --> 00:43:59,673
Ik zeg alleen maar,
341
00:43:59,800 --> 00:44:03,998
dat u beoordeeld wordt,
zoals u over anderen oordeelt.
342
00:44:04,960 --> 00:44:08,733
Met de maat waarmee u meet,
zult u gemeten worden.
343
00:44:12,880 --> 00:44:16,395
Het was de beste jas die ik had.
344
00:44:16,520 --> 00:44:19,193
Zit niet in over uw jas.
345
00:44:23,680 --> 00:44:27,222
Let op de leli�n
van het veld, hoe zij groeien.
346
00:44:28,080 --> 00:44:31,550
Ze arbeiden niet en spinnen niet.
347
00:44:31,680 --> 00:44:36,435
Zelfs Salomo was niet
zo bekleed, in al z'n heerlijkheid.
348
00:44:38,280 --> 00:44:41,206
Hoe moet ik me
beschermen tegen de kou?
349
00:45:00,920 --> 00:45:03,275
We beginnen in Galilea.
350
00:45:30,320 --> 00:45:33,559
Ik zag hem gisteravond.
Hij liep vlak achter ons.
351
00:45:33,560 --> 00:45:36,313
Waarom achtervolg je ons?
352
00:45:36,440 --> 00:45:39,058
Ik hoorde wat hij gisteravond zei.
353
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
Het beviel me wel.
354
00:45:44,040 --> 00:45:47,953
Als hij nog iets gaat zeggen,
wil ik het horen.
355
00:45:49,800 --> 00:45:51,800
Kom.
356
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
Loop met me mee.
357
00:46:02,160 --> 00:46:07,473
Zijn de dingen die u vertelt
voor ons bedoeld, of voor iedereen?
358
00:46:08,960 --> 00:46:13,238
Hoe heet je?
- Jakobus. Kleine Jakobus.
359
00:46:13,360 --> 00:46:16,557
Zo noemen ze me,
omdat ik de jongste ben.
360
00:46:16,680 --> 00:46:19,353
Hoe heet u?
- Jezus.
361
00:46:20,600 --> 00:46:23,034
Een mooie naam.
362
00:46:25,320 --> 00:46:27,320
Dank je wel.
363
00:46:43,560 --> 00:46:47,239
Heer Kajafas,
nieuws van de oevers van de Jordaan.
364
00:46:47,240 --> 00:46:52,633
Johannes de Doper heeft gezegd:
'Laat de machten beven. '
365
00:46:52,760 --> 00:46:56,841
Wat is dat voor een man?
- Hij predikt de revolutie.
366
00:46:56,880 --> 00:46:59,159
Tegen Rome?
- Alle machthebbers.
367
00:46:59,160 --> 00:47:02,277
Er zal er een opstaan, groter dan ik.
368
00:47:02,440 --> 00:47:04,590
Wat?
369
00:47:04,720 --> 00:47:07,837
De Messias zal naar de stad Gods komen.
370
00:47:13,160 --> 00:47:15,993
Pilatus ontbiedt de hogepriester.
371
00:47:16,120 --> 00:47:22,355
Wat betreft het?
- Dat zal hij u zelf vertellen.
372
00:47:36,200 --> 00:47:38,794
Wat een indrukwekkende vesting.
373
00:47:40,520 --> 00:47:44,601
Zij die machtig was onder de voIken
zit eenzaam neder.
374
00:47:45,560 --> 00:47:47,994
Ze strekt haar hand uit.
375
00:47:50,600 --> 00:47:53,034
Niemand is er, die haar troost.
376
00:47:54,840 --> 00:47:57,381
Ooit zullen wij naar binnen gaan.
377
00:48:00,600 --> 00:48:03,558
O Jeruzalem, Jeruzalem,
378
00:48:05,560 --> 00:48:08,028
dat de profeten doodt,
379
00:48:08,160 --> 00:48:11,277
en stenigt, wie tot u gezonden zijn,
380
00:48:12,320 --> 00:48:15,915
hoe vaak
heb Ik uw kinderen willen vergaderen.
381
00:48:17,160 --> 00:48:21,278
U zult Mij niet meer zien totdat u zegt:
382
00:48:22,320 --> 00:48:25,862
'Gezegend Hij,
die komt in de naam des Heren. '
383
00:48:26,400 --> 00:48:29,153
Het zijn pelgrims.
384
00:48:29,280 --> 00:48:31,635
Ze zullen wel honger hebben.
385
00:48:36,320 --> 00:48:38,470
Vrienden.
386
00:48:40,000 --> 00:48:44,516
Jullie zijn hier welkom,
om uit te rusten en te eten.
387
00:48:57,800 --> 00:48:59,279
Heil, Pilatus.
388
00:48:59,280 --> 00:49:01,748
Rome zal het niet toestaan.
389
00:49:01,880 --> 00:49:04,553
Ik zal het niet toestaan.
390
00:49:04,680 --> 00:49:06,599
Wat bezielt jullie?
391
00:49:06,600 --> 00:49:09,990
Die man bij de Jordaan,
Johannes de Doper.
392
00:49:10,120 --> 00:49:12,759
Waarom moedigen de mensen hem aan?
393
00:49:12,880 --> 00:49:15,075
Het is het land van Herodes.
394
00:49:15,200 --> 00:49:18,079
Hebt u er met hem over gesproken?
- Nee.
395
00:49:18,080 --> 00:49:19,999
Waarom niet?
396
00:49:20,000 --> 00:49:23,913
We wilden u om toestemming vragen.
- Die geef ik.
397
00:49:25,960 --> 00:49:28,793
Wacht. Er is nog iets.
398
00:49:30,400 --> 00:49:34,871
Ik geef niets om je bijgeloof of om je god.
399
00:49:35,000 --> 00:49:38,519
Ik moet hier de orde bewaren
en dat zal ik ook doen.
400
00:49:38,520 --> 00:49:41,985
Ik wil niks meer horen
over die oproerkraaier,
401
00:49:42,080 --> 00:49:45,436
of over dat soort lieden.
402
00:49:50,840 --> 00:49:54,037
WeIk gebod is het eerste van alle?
403
00:49:55,040 --> 00:50:00,592
Hoor, Isra�I,
de Here, onze God, de Heer is ��n.
404
00:50:00,720 --> 00:50:05,999
U zult de Here, uw God, liefhebben
uit geheel uw hart en geheel uw ziel,
405
00:50:06,000 --> 00:50:09,234
uit geheel uw verstand
en geheel uw kracht.
406
00:50:11,640 --> 00:50:13,995
Het tweede is dit:
407
00:50:14,120 --> 00:50:17,046
U zult uw naaste liefhebben als uzelf.
408
00:50:18,240 --> 00:50:21,243
Een groter gebod dan deze bestaat niet.
409
00:50:22,480 --> 00:50:25,517
U hebt de waarheid gesproken.
410
00:50:26,560 --> 00:50:28,999
Om de naaste lief te hebben als zichzelf,
411
00:50:29,000 --> 00:50:32,754
is meer
dan alle brandoffers en slachtoffers.
412
00:50:35,120 --> 00:50:38,590
Ik wou dat iedereen
de wijsheid ervan inzag.
413
00:50:38,720 --> 00:50:41,079
Dat komt nog wel. Of niet soms?
414
00:50:41,080 --> 00:50:44,755
Je bent dicht bij
het Koninkrijk Gods, Lazarus.
415
00:50:50,000 --> 00:50:54,710
Zou ik ook met u mee kunnen gaan?
416
00:50:59,160 --> 00:51:01,160
U bent rijk.
417
00:51:02,160 --> 00:51:04,355
Dat is zo.
418
00:51:04,480 --> 00:51:09,793
Ziet u rijkdom als een misdaad?
- Helemaal niet.
419
00:51:09,920 --> 00:51:12,514
Maar het kan een last worden.
420
00:51:13,680 --> 00:51:18,223
Want wat zou het een mens baten,
als hij de hele wereld won,
421
00:51:19,080 --> 00:51:21,467
maar schade leed aan zijn ziel?
422
00:51:26,920 --> 00:51:30,674
Bedoelt u dat een rijk man
geen ziel kan hebben?
423
00:51:32,240 --> 00:51:38,190
Het is gemakkelijker dat een kameel
gaat door het oog van een naald,
424
00:51:39,360 --> 00:51:43,399
dan dat een rijke
het Koninkrijk Gods binnengaat.
425
00:51:43,520 --> 00:51:47,293
M'n broer gaat naar de hemel.
Hij is een goed man.
426
00:51:48,160 --> 00:51:51,869
Heb ik dat ontkend?
Ik zei dat hij rijk was.
427
00:51:52,920 --> 00:51:56,231
Waar uw schat is,
daar zal ook uw hart zijn.
428
00:51:57,240 --> 00:52:01,679
Niemand kan twee heren dienen.
U kunt niet God dienen en de mammon.
429
00:52:01,680 --> 00:52:05,798
Ik geef m'n geld aan God.
Een derde van m'n loon.
430
00:52:09,160 --> 00:52:13,597
Ik ken een weduwe
die twee koperstukjes gaf.
431
00:52:16,920 --> 00:52:19,307
Wat zijn twee koperstukjes nou?
432
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
Het was haar hele bezit.
433
00:52:27,120 --> 00:52:29,120
Maar ik hou van God.
434
00:52:31,240 --> 00:52:34,705
Zou u uw hele bezit
opgeven en met me meegaan?
435
00:52:49,560 --> 00:52:51,915
Wie zou zoiets kunnen?
436
00:53:13,320 --> 00:53:16,278
U kunt hier de nacht doorbrengen.
437
00:53:17,520 --> 00:53:20,446
We hebben
genoeg ruimte en genoeg eten.
438
00:53:20,560 --> 00:53:23,996
Lazarus, ik zal u niet vergeten.
439
00:53:29,600 --> 00:53:31,600
Blijf toch.
440
00:53:34,360 --> 00:53:36,360
We zijn u dankbaar.
441
00:53:42,840 --> 00:53:46,435
Ik maak me zorgen om hem.
- Waarom, Maria?
442
00:53:46,560 --> 00:53:48,915
Hij is te goed.
443
00:53:57,640 --> 00:54:04,432
Deze bodes komen uit Jeruzalem met
berichten over een fanatieke prediker,
444
00:54:04,560 --> 00:54:09,680
een doper, die grote menigtes
opstookt aan de oever van de Jordaan.
445
00:54:09,800 --> 00:54:15,875
Waarom komen jullie hier?
- Hij staat ze dag na dag op te ruien.
446
00:54:16,000 --> 00:54:18,958
Denken jullie soms dat ik de tijd heb
447
00:54:19,080 --> 00:54:23,700
om een gek te verjagen
die schreeuwt over hel en verdoemenis?
448
00:54:29,760 --> 00:54:33,079
Mag ik het vermoeden
uitspreken, dat u niet inziet
449
00:54:33,080 --> 00:54:37,039
hoe aanstekelijk
die preken kunnen werken?
450
00:54:37,160 --> 00:54:39,628
Bedrieger.
451
00:54:39,760 --> 00:54:42,433
Alle profeten zijn bedriegers.
452
00:54:42,560 --> 00:54:47,103
Er komen grote groepen
mensen uit Judea en Galilea luisteren
453
00:54:47,120 --> 00:54:49,999
naar z'n beloftes van een betere wereld.
454
00:54:50,000 --> 00:54:53,679
Mooi zo. Een betere wereld
zou ons van pas komen.
455
00:54:53,680 --> 00:54:56,319
Het liefst een zonder Romeinen.
456
00:54:56,440 --> 00:54:59,597
Hij heeft het over de komst van Christus.
457
00:55:02,720 --> 00:55:04,870
Wat zei je daar?
458
00:55:05,000 --> 00:55:07,912
Christus, Majesteit. Een Messias.
459
00:55:13,760 --> 00:55:16,115
Ik wil die doper spreken.
460
00:55:58,240 --> 00:56:01,471
Was er maar een andere ingang.
461
00:56:01,600 --> 00:56:04,319
Zijn niet alle poorten hetzelfde?
462
00:56:06,200 --> 00:56:09,954
Er is maar ��n poort
waar m'n broer bij staat.
463
00:56:12,480 --> 00:56:16,439
Is je broer een bedelaar?
- Was het maar zo.
464
00:56:17,840 --> 00:56:22,277
Hij int de belastingen. God helpe me.
465
00:56:22,400 --> 00:56:26,757
Hij neemt geld van
z'n eigen voIk aan voor de Romeinen.
466
00:56:26,880 --> 00:56:29,394
Van z'n eigen voIk.
467
00:56:29,520 --> 00:56:31,988
Daar is hij.
468
00:56:32,120 --> 00:56:34,815
De familie praat niet meer met hem.
469
00:56:35,920 --> 00:56:38,434
Hou je van hem?
470
00:56:38,560 --> 00:56:43,796
Hij deugt niet. Hij zuipt, scheldt
en gokt en hij int de belastingen.
471
00:56:44,920 --> 00:56:48,435
Hou je van hem, Jakobus?
- Ja.
472
00:56:50,160 --> 00:56:52,679
Doe net of u hem niet ziet staan.
473
00:56:52,680 --> 00:56:55,759
Als we stilstaan, zegt hij iets ordinairs.
474
00:56:55,760 --> 00:56:58,115
Hoe heet hij?
- Mattheus.
475
00:57:05,760 --> 00:57:07,679
Broeder Jakobus.
476
00:57:07,680 --> 00:57:10,991
Wat doe jij in Capernaum?
Zoek je een vrouw?
477
00:57:12,320 --> 00:57:16,711
Hebt u iets aan te geven?
- Alleen mezelf en m'n Vader.
478
00:57:23,400 --> 00:57:25,400
Waar is uw vader?
479
00:57:25,480 --> 00:57:28,278
In m'n hart.
480
00:57:28,400 --> 00:57:31,198
Waarom verbergt u hem voor me?
481
00:57:31,320 --> 00:57:35,438
Ik verberg hem niet.
Wie de Zoon ziet, ziet de Vader.
482
00:57:37,520 --> 00:57:41,308
Heeft hij iets aan te geven?
- Ja.
483
00:57:41,440 --> 00:57:43,749
Zijn liefde voor jou.
484
00:57:49,000 --> 00:57:53,118
Daar kan ik moeilijk belasting over innen.
485
00:57:54,840 --> 00:57:56,956
Kom met mij mee, Mattheus.
486
00:58:05,760 --> 00:58:07,830
Wilt u m'n geld nog?
487
00:58:09,760 --> 00:58:12,115
Dat was een grote vergissing.
488
00:59:07,240 --> 00:59:09,754
De dag des Heren komt,
489
00:59:11,720 --> 00:59:16,669
meedogenloos,
met verbolgenheid en brandende toorn,
490
00:59:17,880 --> 00:59:20,883
om de aarde tot een woestenij te maken.
491
00:59:21,320 --> 00:59:25,438
De Heer zal
aan de wereld het kwaad bezoeken,
492
00:59:25,560 --> 00:59:28,239
en aan de goddelozen
hun ongerechtigheid.
493
00:59:28,240 --> 00:59:30,708
Als we een zondaar herkennen,
494
00:59:30,840 --> 00:59:34,992
moeten we hem met afschuw
bejegenen en hem verjagen.
495
00:59:42,040 --> 00:59:46,079
De rechtvaardige
onderkent wie hem kwaad wil doen,
496
00:59:47,120 --> 00:59:50,430
maar de weg der goddelozen
doet hem dwalen.
497
00:59:52,520 --> 00:59:54,795
Wie bent u?
498
00:59:54,920 --> 00:59:57,957
Jezus, uit Nazareth.
499
01:00:01,160 --> 01:00:03,160
Wat wilt u zeggen?
500
01:00:03,240 --> 01:00:05,708
In de bijbel staat geschreven:
501
01:00:05,840 --> 01:00:10,550
'Ik wil
barmhartigheid, en geen offerande. '
502
01:00:10,680 --> 01:00:12,750
Ik zou u zeggen,
503
01:00:12,880 --> 01:00:15,314
berisp uw broeder de zondaar,
504
01:00:17,160 --> 01:00:20,470
maar als hij berouw toont,
vergeef hem dan.
505
01:00:20,600 --> 01:00:24,229
Wat denkt u
dat u dit deugdelijke voIk vertelt?
506
01:00:24,360 --> 01:00:29,309
Ik vertel ze: Wat u wilt dat u
de mensen doen, doet u hun evenzo.
507
01:00:35,680 --> 01:00:40,196
Onze God is
een god van verlossing, niet van wraak.
508
01:00:42,560 --> 01:00:45,870
Alleen geloof leidt tot de verlossing.
509
01:00:46,000 --> 01:00:49,549
En alleen liefde leidt tot hoop.
510
01:00:49,680 --> 01:00:52,956
Klopt en u zal opengedaan worden.
511
01:00:53,080 --> 01:00:55,514
Bidt en u zal gegeven worden.
512
01:00:56,880 --> 01:01:00,873
Hebt vertrouwen
en u zal genezen worden.
513
01:01:01,000 --> 01:01:04,675
Gelooft,
en u zal tot in de eeuwigheid leven.
514
01:01:06,600 --> 01:01:10,373
Wandel met
de heerlijkheid van de Heer in uw hart.
515
01:01:11,440 --> 01:01:16,753
Waarom spreekt u
over wandelen terwijl wij kreupel zijn?
516
01:01:18,320 --> 01:01:21,995
In Gods ogen is niemand kreupel,
517
01:01:23,160 --> 01:01:25,720
alleen in z'n ziel.
518
01:01:25,840 --> 01:01:28,195
Dat kunt u makkelijk zeggen.
519
01:01:29,400 --> 01:01:31,550
Ik kan niet lopen.
520
01:01:37,800 --> 01:01:41,395
Sta op en u zult lopen.
521
01:01:47,760 --> 01:01:52,470
Zit u me belachelijk te maken?
Ik kan echt niet lopen.
522
01:01:52,600 --> 01:01:57,879
U hebt het niet geprobeerd, omdat
uw geloof zwakker is dan uw benen.
523
01:01:59,480 --> 01:02:03,758
Ik aanbid God en ik vertrouw op Hem.
524
01:02:03,880 --> 01:02:05,880
Sta op,
525
01:02:07,360 --> 01:02:09,360
en loop.
526
01:03:47,480 --> 01:03:49,480
Ik loop.
527
01:03:52,840 --> 01:03:54,840
Kijk dan. Ik loop.
528
01:03:58,640 --> 01:04:02,349
U, Jezus de Nazoree�r,
529
01:04:02,480 --> 01:04:05,677
u hebt gezorgd dat ik kan lopen.
530
01:04:11,800 --> 01:04:14,439
Uw geloof heeft u genezen.
531
01:04:14,560 --> 01:04:17,279
Er zijn velen die niet kunnen lopen.
532
01:04:17,280 --> 01:04:21,717
En nog meer die het wel kunnen,
maar niet doen.
533
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
Ik loop.
534
01:05:35,560 --> 01:05:37,869
Doper.
535
01:05:38,000 --> 01:05:40,434
U moet mee naar koning Herodes.
536
01:05:44,120 --> 01:05:47,635
U moet mee naar God, heiden.
537
01:05:49,400 --> 01:05:51,834
Gaat u rustig met ons mee?
538
01:05:51,960 --> 01:05:54,872
Ik ga helemaal niet mee.
539
01:06:16,480 --> 01:06:18,480
Toon berouw.
540
01:06:38,920 --> 01:06:42,595
Majesteit, die man is een beest.
541
01:07:00,800 --> 01:07:03,758
Ik heb veel over u gehoord, doper.
542
01:07:03,880 --> 01:07:07,634
En ik veel over u.
Alleen maar slechte dingen.
543
01:07:07,760 --> 01:07:10,147
Toon berouw.
- Breng hem hier.
544
01:07:21,840 --> 01:07:24,229
Weet u tegen wie u het hebt?
545
01:07:26,840 --> 01:07:30,435
Ik ben uw koning.
- Ik heb geen koning,
546
01:07:32,200 --> 01:07:34,200
anders dan de Heer.
547
01:07:34,200 --> 01:07:38,273
Waar heerst die?
- Over alles wat geweest is,
548
01:07:38,400 --> 01:07:42,039
en wat er ooit zal zijn.
- Hoe kan ik hem ontmoeten?
549
01:07:42,040 --> 01:07:46,591
Als u in de rij gaat staan
voor u naar de hel gaat.
550
01:07:52,480 --> 01:07:54,480
Christus is gekomen.
551
01:08:03,720 --> 01:08:06,314
Waar kan ik die Christus vinden?
552
01:08:06,440 --> 01:08:09,135
Als hij al bestaat.
- Hij vindt u.
553
01:08:09,200 --> 01:08:14,320
Geef antwoord op m'n vraag.
- U vindt uw antwoord in de hel.
554
01:08:15,480 --> 01:08:18,472
De hel bestaat niet.
555
01:08:18,600 --> 01:08:21,399
U zult in de rij staan bij de zondaars.
556
01:08:21,400 --> 01:08:24,358
Het is wartaal.
- Ik zie uw koningin.
557
01:08:24,480 --> 01:08:26,835
De echtgenote van uw broer.
558
01:08:26,960 --> 01:08:29,399
Een overspelige.
- Dat wordt je dood.
559
01:08:29,400 --> 01:08:31,959
Je zult branden in de hel.
- Neem hem mee.
560
01:08:31,960 --> 01:08:35,079
U ruikt de rook in uw bed.
- Geen gratie voor u.
561
01:08:35,080 --> 01:08:37,753
En u krijgt ook geen gratie.
562
01:08:37,880 --> 01:08:40,235
Geen gratie voor u, Herodes.
563
01:08:41,840 --> 01:08:44,559
Koning Herodes.
564
01:08:44,680 --> 01:08:46,989
Ik heb medelijden met u.
565
01:09:02,040 --> 01:09:04,838
Ik kom van de oevers van de Jordaan.
566
01:09:04,960 --> 01:09:07,578
De doper is opgepakt door Herodes.
567
01:09:10,440 --> 01:09:13,398
Komt u daarom 's nachts langs?
568
01:09:13,520 --> 01:09:16,446
Ik ben gedoopt door Johannes de Doper.
569
01:09:18,160 --> 01:09:20,079
Ik ben Simon.
570
01:09:20,080 --> 01:09:24,312
Er is geen groter man geweest
dan Johannes.
571
01:09:24,440 --> 01:09:26,981
We hebben veel werk voor de boeg.
572
01:09:28,200 --> 01:09:30,555
Je bent welkom, Simon.
573
01:09:33,120 --> 01:09:38,638
Kom tot Mij,
allen die vermoeid en belast zijn,
574
01:09:38,760 --> 01:09:41,558
en Ik zal u rust geven.
575
01:09:41,680 --> 01:09:45,275
Neem mijn juk op u en leer van Mij,
576
01:09:45,400 --> 01:09:49,439
want Ik ben
zachtmoedig en nederig van hart,
577
01:09:49,560 --> 01:09:52,409
en u zult rust vinden voor uw zielen.
578
01:09:53,440 --> 01:09:58,389
Want mijn juk is zacht en mijn last is licht.
579
01:09:58,520 --> 01:10:01,671
Ik ben Thaddeus. Mogen wij meereizen?
580
01:10:01,800 --> 01:10:04,341
Ik ben Thomas.
- Kom met me mee.
581
01:10:06,760 --> 01:10:09,718
Ik ben het brood des levens.
582
01:10:09,840 --> 01:10:13,196
Wie tot Mij komt,
zal nimmermeer hongeren.
583
01:10:13,320 --> 01:10:18,553
Wie in Mij gelooft,
zal nimmermeer dorsten.
584
01:10:18,680 --> 01:10:20,680
Wat is er aan de hand?
585
01:10:20,680 --> 01:10:23,513
Het is die prediker uit Nazareth.
586
01:10:23,680 --> 01:10:27,607
Iedereen komt bijeen
en roept om Jezus de Nazoree�r.
587
01:10:27,680 --> 01:10:31,530
Zag u hem die kreupele genezen?
- Met eigen ogen.
588
01:10:31,600 --> 01:10:36,435
Weten we zeker
dat die man echt kreupel was?
589
01:10:36,560 --> 01:10:39,799
Ik ken hem
en ik had hem nog nooit zien lopen.
590
01:10:39,800 --> 01:10:44,078
Belachelijk.
Een verhaaltje voor het slapengaan.
591
01:10:44,200 --> 01:10:46,200
Tovenarij.
592
01:10:48,480 --> 01:10:50,480
Sorak,
593
01:10:50,480 --> 01:10:54,407
jij gaat in Galilea uitzoeken
wat er aan de hand is.
594
01:10:56,040 --> 01:10:58,040
Natuurlijk.
595
01:10:59,160 --> 01:11:03,241
Maar volgens mij
gelooft alleen een kind zo'n verhaal.
596
01:11:06,080 --> 01:11:09,550
Sorak, ik reis
met je mee naar Capernaum.
597
01:11:09,680 --> 01:11:13,195
Ik ben altijd dol geweest op verhaaltjes.
598
01:11:13,320 --> 01:11:15,476
Ik ga met je mee, Nicodemus.
599
01:11:15,480 --> 01:11:19,234
Er zit een kern van waarheid
in eIk verhaaltje.
600
01:11:22,600 --> 01:11:27,628
Ik ben de goede herder, en
ik ken de mijne en de mijne kennen Mij.
601
01:11:27,760 --> 01:11:30,228
Ze zullen naar mijn stem horen,
602
01:11:30,360 --> 01:11:34,478
en het zal
��n kudde worden en ��n herder.
603
01:11:34,600 --> 01:11:36,600
Wie is hij?
604
01:11:38,480 --> 01:11:43,429
Jezus de Nazoree�r.
605
01:11:48,080 --> 01:11:52,232
Ze zeggen dat
de Nazoree�r een kreupele liet lopen
606
01:11:52,360 --> 01:11:56,239
en hij schijnt nog indrukwekkendere
dingen gedaan te hebben.
607
01:11:56,240 --> 01:12:00,398
Ik heb vernomen
dat hij een leger aan het oprichten is.
608
01:12:00,400 --> 01:12:05,190
Een leger? Is dat waar?
- Zo kun je het niet noemen.
609
01:12:05,320 --> 01:12:08,919
Hij heeft niet meer
dan tien of twaalf man bij zich.
610
01:12:08,920 --> 01:12:12,276
Er komen wel
duizenden mensen op hem af.
611
01:12:12,400 --> 01:12:15,836
Breng die doper hier.
Ik wil hem spreken.
612
01:12:21,240 --> 01:12:25,313
Is dit wezen uw gevangene,
of houdt hij u gevangen?
613
01:12:29,680 --> 01:12:32,194
Hoe bevalt u uw verblijf, doper?
614
01:12:32,320 --> 01:12:35,869
Het zou er eenzaam zijn zonder de Heer.
615
01:12:36,000 --> 01:12:38,514
U zit dus niet alleen in uw cel.
616
01:12:38,640 --> 01:12:41,598
Nee, God troost me.
617
01:12:43,760 --> 01:12:46,149
Hij steunt me.
618
01:12:46,280 --> 01:12:48,280
U spreekt wartaal.
619
01:12:51,000 --> 01:12:54,388
Ik bid voor uw ziel.
- Dat kun je vergeten.
620
01:12:55,560 --> 01:12:57,915
Pas als u zich haar herinnert.
621
01:12:59,400 --> 01:13:04,190
Op uw knie�n.
Vraag God of Hij u uw zonden vergeeft.
622
01:13:04,320 --> 01:13:06,938
Stuur de vrouw van uw broer terug.
623
01:13:09,160 --> 01:13:11,160
Goed.
624
01:13:15,400 --> 01:13:18,836
Breng me ter dood, Herodes.
Die macht hebt u.
625
01:13:20,760 --> 01:13:22,955
Breng me ter dood,
626
01:13:23,080 --> 01:13:25,753
zodat ik kan leven.
627
01:13:25,880 --> 01:13:28,474
Voordat u ons verlaat,
628
01:13:28,600 --> 01:13:32,275
moet ik toch vragen
wat u daarmee bedoelt.
629
01:13:32,400 --> 01:13:34,630
M'n lichaam is niets waard.
630
01:13:34,760 --> 01:13:37,797
U kunt ermee doen wat u wilt.
631
01:13:37,920 --> 01:13:43,119
Maar m'n ziel zal nooit vergaan,
en u kunt er niet bij komen.
632
01:13:51,280 --> 01:13:54,989
Wat kunt u me
vertellen over Jezus uit Nazareth?
633
01:13:56,040 --> 01:13:58,040
Hij is die ene.
634
01:13:58,080 --> 01:14:02,198
Jezus roept
de zielen van de mensen bijeen,
635
01:14:04,320 --> 01:14:06,470
zoals een herder z'n kudde.
636
01:14:06,600 --> 01:14:09,831
Zelfs op dit moment, in uw eigen rijk,
637
01:14:09,960 --> 01:14:13,589
is zich een enorm leger aan het vormen.
638
01:14:13,720 --> 01:14:17,119
Hoort u dat, Majesteit?
Een leger. Het is waar.
639
01:14:17,120 --> 01:14:19,279
Ik heb een antwoord op m'n vraag.
640
01:14:19,280 --> 01:14:22,909
Het gaat
die rebel uit Galilea dus om m'n rijk.
641
01:14:23,040 --> 01:14:25,190
Breng hem terug.
642
01:14:28,040 --> 01:14:30,508
Laat hem ter dood brengen,
643
01:14:32,480 --> 01:14:34,839
dan is die last van uw schouders.
644
01:14:34,840 --> 01:14:37,195
Kun je me dat beloven?
645
01:14:42,040 --> 01:14:45,555
Als iemand
in mijn voetstappen wil treden,
646
01:14:45,680 --> 01:14:49,036
moet hij zichzelf verloochenen.
647
01:14:49,160 --> 01:14:53,551
Hij neme zijn kruis op en volge Mij.
648
01:14:57,640 --> 01:14:59,319
Ik verzeker u,
649
01:14:59,320 --> 01:15:04,030
wanneer u het Koninkrijk Gods
niet leert kennen als kind,
650
01:15:04,160 --> 01:15:06,515
zult u het niet binnengaan.
651
01:15:06,640 --> 01:15:12,078
Laat de kinderen geworden
en verhinder ze niet tot mij te komen,
652
01:15:12,200 --> 01:15:15,973
want voor zodanigen
is het Koninkrijk der hemelen.
653
01:15:16,840 --> 01:15:18,840
Meester.
654
01:15:21,960 --> 01:15:24,110
Ga terug naar Capernaum.
655
01:15:24,240 --> 01:15:26,674
Hoe heet u?
- Jakobus.
656
01:15:28,160 --> 01:15:31,391
Hebt u zover gereisd voor mij?
- Ja,
657
01:15:31,520 --> 01:15:33,479
en ik smeek het u.
658
01:15:33,480 --> 01:15:37,638
We smachten naar uw woorden.
Kom terug en verzadig ons.
659
01:16:09,480 --> 01:16:13,359
Die Nazoree�r
is vrij populair, zoals u ziet.
660
01:16:13,480 --> 01:16:17,473
Bedoelt u dat al deze mensen
op hem zijn afgekomen?
661
01:16:17,600 --> 01:16:20,218
Er komen elke dag weer mensen bij.
662
01:16:30,160 --> 01:16:32,196
Halleluja.
663
01:16:34,240 --> 01:16:36,708
Zie daar, de Messias.
664
01:17:30,960 --> 01:17:34,669
Heil, Zoon van David.
665
01:17:48,600 --> 01:17:51,194
Waarom behandelt u deze vrouw zo?
666
01:17:52,480 --> 01:17:55,438
Waar heeft ze dat aan verdiend?
667
01:17:55,560 --> 01:17:58,711
Ze is betrapt op overspel.
668
01:18:08,600 --> 01:18:10,955
Is dat waar?
669
01:18:27,200 --> 01:18:31,113
Uw oordeel is correct.
Ze is overspelig geweest.
670
01:18:33,480 --> 01:18:36,517
Volgens de wet
moet ze gestenigd worden.
671
01:18:41,720 --> 01:18:46,494
Wie van u zonder zonde is,
werpe het eerst een steen naar haar.
672
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Wie bent u?
673
01:19:23,600 --> 01:19:26,717
Maria uit Magdala.
674
01:19:28,240 --> 01:19:30,913
Niemand zal u nu veroordelen.
675
01:19:35,880 --> 01:19:37,880
Ik ook niet.
676
01:19:51,600 --> 01:19:53,716
Ga heen,
677
01:19:53,840 --> 01:19:55,840
en zondig niet meer.
678
01:19:57,160 --> 01:20:00,163
Hoe kan hij een zondige vrouw vergeven?
679
01:20:12,400 --> 01:20:14,834
Genees mij.
- Raak me aan.
680
01:20:14,960 --> 01:20:17,394
Genade.
- Ik wil hem aanraken.
681
01:20:17,520 --> 01:20:19,829
Wees genadig, Heer.
682
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
Genees me.
683
01:20:51,760 --> 01:20:53,760
Ik ben genezen.
684
01:20:58,120 --> 01:21:00,873
Uw geloof heeft u genezen.
685
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
U.
686
01:21:22,680 --> 01:21:24,479
U bent onze Messias.
687
01:21:24,480 --> 01:21:26,755
Heil de koning.
688
01:21:30,840 --> 01:21:33,689
Ik ga Jeruzalem op de hoogte brengen.
689
01:22:33,640 --> 01:22:36,393
Sire. Een bode uit Capernaum.
690
01:22:38,680 --> 01:22:41,375
Hij heeft nieuws over de Nazoree�r.
691
01:22:42,800 --> 01:22:45,155
Nieuws over wie?
692
01:22:45,280 --> 01:22:47,513
Over Jezus.
- Die Galilee�r.
693
01:22:47,520 --> 01:22:51,672
In Capernaum
noemen ze die timmerman hun koning.
694
01:22:54,000 --> 01:22:58,232
Niemand heeft ooit
zoveel teweeggebracht, Majesteit.
695
01:22:58,360 --> 01:23:00,978
Ik kan die berichten niet geloven.
696
01:23:02,320 --> 01:23:06,709
Hij wordt aanbeden.
Ze werpen zich voor hem op hun knie�n.
697
01:23:06,720 --> 01:23:10,076
Ze noemen hem koning in uw koninkrijk.
698
01:23:10,200 --> 01:23:12,794
Ik heb het met eigen ogen gezien.
699
01:23:12,920 --> 01:23:16,439
Een ziek kind raakte hem aan
en het was genezen.
700
01:23:16,440 --> 01:23:18,635
Een leproos.
701
01:23:19,680 --> 01:23:21,680
Hebt u dat gezien?
702
01:23:21,680 --> 01:23:25,761
Hij liep de stad uit
en werd door een menigte gevolgd.
703
01:23:27,080 --> 01:23:29,640
Ik weet genoeg.
704
01:23:29,760 --> 01:23:31,990
Laat me alleen.
705
01:23:33,040 --> 01:23:37,556
Mag ik u tot haast manen?
- Je mag zeggen wat je wilt.
706
01:23:38,600 --> 01:23:40,600
Laat me nu alleen.
707
01:23:41,640 --> 01:23:43,640
Ze kregen honger.
708
01:23:43,680 --> 01:23:48,435
Hij kon al die duizenden
voeden met een paar broden en vissen.
709
01:24:00,200 --> 01:24:02,200
Doper?
710
01:24:11,080 --> 01:24:12,919
Herodes.
711
01:24:12,920 --> 01:24:15,388
De man die jij Christus noemt,
712
01:24:15,520 --> 01:24:18,478
wordt door anderen koning genoemd.
713
01:24:20,240 --> 01:24:23,516
Ze zullen
de mensenzoon vele dingen noemen,
714
01:24:25,280 --> 01:24:27,239
en zijn naam aanbidden.
715
01:24:27,240 --> 01:24:31,679
Ik zal hem gevangennemen
en hem wacht hetzelfde lot als jou.
716
01:24:31,680 --> 01:24:36,549
Hij zal alles wat u
tegen hem in zult zetten, weerstaan,
717
01:24:36,680 --> 01:24:38,955
machtige koning,
718
01:24:39,080 --> 01:24:41,640
want zijn komst is voorspeld.
719
01:24:41,760 --> 01:24:44,919
Hij is geboren in Bethlehem.
- Dan kan het niet.
720
01:24:44,920 --> 01:24:49,914
Mijn vader heeft gezorgd dat
de profetie�n niet uit konden komen.
721
01:24:50,040 --> 01:24:54,079
Het kind dat hij wou vermoorden
is naar Egypte gebracht.
722
01:24:54,080 --> 01:24:56,230
Hij is nog in leven.
723
01:25:00,240 --> 01:25:02,240
Je liegt.
724
01:25:06,200 --> 01:25:09,875
Luister naar hem die uw rijk bewandelt.
725
01:25:10,000 --> 01:25:12,387
Luister goed naar wat hij zegt.
726
01:25:14,080 --> 01:25:18,710
Want uw zwaarden
kunnen niets tegen hem uitrichten.
727
01:25:18,840 --> 01:25:21,612
Ik wil het er niet meer over hebben.
728
01:25:24,240 --> 01:25:26,079
Ik kom afscheid nemen.
729
01:25:26,080 --> 01:25:28,514
Afscheid?
730
01:25:28,640 --> 01:25:31,559
Waarom gebruikt u
zo'n vriendelijk woord?
731
01:25:31,560 --> 01:25:34,472
Ik heb je nooit gemogen, doper,
732
01:25:34,600 --> 01:25:37,757
maar het lukt me ook niet om je te haten.
733
01:25:40,600 --> 01:25:43,064
Ik had dit niet zo in gedachten.
734
01:25:43,840 --> 01:25:45,956
U gaat me bevrijden.
735
01:25:46,080 --> 01:25:49,550
Ik ga je ter dood brengen.
- En bevrijden.
736
01:25:49,680 --> 01:25:51,680
Ik hoop het.
737
01:27:05,160 --> 01:27:07,754
Toon berouw.
738
01:27:20,120 --> 01:27:22,120
Toon berouw.
739
01:27:34,680 --> 01:27:38,434
Neem versterking mee
en arresteer de Nazoree�r.
740
01:27:42,240 --> 01:27:46,916
Zalig de vervolgden
om der gerechtigheid wil,
741
01:27:47,040 --> 01:27:50,271
want hunner
is het Koninkrijk der hemelen.
742
01:27:50,400 --> 01:27:52,755
Zalig bent u,
743
01:27:52,880 --> 01:27:57,874
wanneer men u smaadt en vervolgt,
744
01:27:58,000 --> 01:28:02,835
en liegende allerlei
kwaad van u spreekt om Mijnentwil.
745
01:28:05,080 --> 01:28:11,110
Zalig de armen van geest, want
hunner is het Koninkrijk der hemelen.
746
01:28:11,240 --> 01:28:15,836
Zalig die treuren,
want zij zullen vertroost worden.
747
01:28:17,160 --> 01:28:22,473
Zalig de zachtmoedigen,
want zij zullen de aarde be�rven.
748
01:28:22,600 --> 01:28:27,071
Zalig die hongeren
en dorsten naar de gerechtigheid,
749
01:28:28,160 --> 01:28:31,038
want zij zullen verzadigd worden.
750
01:28:31,160 --> 01:28:35,857
Zalig de barmhartigen, want
hun zal barmhartigheid geschieden.
751
01:28:36,680 --> 01:28:42,516
Zalig de reinen van hart,
want zij zullen God zien.
752
01:28:42,640 --> 01:28:48,351
Zalig de vredestichters, want zij
zullen kinderen Gods genoemd worden.
753
01:28:49,760 --> 01:28:52,194
U bent het zout der aarde.
754
01:28:53,480 --> 01:28:55,914
U bent het licht der wereld.
755
01:28:57,200 --> 01:29:00,795
Laat zo uw licht schijnen voor de mensen,
756
01:29:00,920 --> 01:29:03,673
opdat zij uw goede werken zien,
757
01:29:03,800 --> 01:29:07,759
en uw Vader,
die in de hemelen is, verheerlijken.
758
01:29:09,240 --> 01:29:13,199
Op deze wijze zult u bidden:
759
01:29:15,320 --> 01:29:17,356
Onze Vader,
760
01:29:18,400 --> 01:29:20,755
die in de hemel zijt...
761
01:29:23,800 --> 01:29:25,319
En verder?
762
01:29:25,320 --> 01:29:28,995
Twee bodes uit Capernaum
kwamen met dit bericht.
763
01:29:29,120 --> 01:29:32,519
Het begon met een oproer
en nu is het een opstand.
764
01:29:32,520 --> 01:29:35,557
Ene Jezus is verantwoordelijk.
765
01:29:35,680 --> 01:29:40,196
Hij heeft een groot gevolg
en ze noemen hem koning.
766
01:29:43,880 --> 01:29:50,319
Eerst had hij een kreupele genezen,
toen had hij water in wijn veranderd.
767
01:29:50,440 --> 01:29:53,479
Nu schijnt hij
5000 man gevoed te hebben,
768
01:29:53,480 --> 01:29:56,599
en niemand weet
waar het eten vandaan kwam.
769
01:29:56,600 --> 01:29:59,558
Straks noemen ze hem nog de Messias.
770
01:29:59,680 --> 01:30:02,194
En daar blijft het niet bij.
771
01:30:05,600 --> 01:30:07,750
Hij heeft op water gelopen.
772
01:30:07,880 --> 01:30:09,880
Uit m'n ogen.
773
01:30:19,360 --> 01:30:23,831
Zeg eens, wie zeggen
de mensen dat de Zoon des mensen is?
774
01:30:25,720 --> 01:30:31,264
Sommigen zeggen een soort Johannes
de Doper, anderen een van de profeten.
775
01:30:32,520 --> 01:30:35,114
Waar houdt u het op, Judas?
776
01:30:38,400 --> 01:30:41,551
U bent een groot leider.
777
01:30:41,680 --> 01:30:44,433
De beste leraar die er bestaat.
778
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
En u, Thomas?
779
01:30:50,680 --> 01:30:54,798
U bent Jezus de Nazoree�r.
Meer weet ik niet.
780
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
U bent de Messias.
781
01:30:58,080 --> 01:31:00,355
De Christus.
782
01:31:00,480 --> 01:31:03,358
De Zoon van de levende God.
783
01:31:03,480 --> 01:31:05,835
Zalig bent u, Petrus,
784
01:31:07,400 --> 01:31:12,076
want vlees en bloed
heeft u dat niet geopenbaard,
785
01:31:12,200 --> 01:31:15,049
maar mijn Vader die in de hemelen is.
786
01:31:18,480 --> 01:31:21,517
U bent Petrus,
787
01:31:22,960 --> 01:31:27,476
en op u zal Ik mijn gemeente bouwen.
788
01:31:31,160 --> 01:31:34,630
Ik zal u de sleutels geven
van het Koninkrijk.
789
01:31:34,760 --> 01:31:39,303
Wat u op aarde binden zult,
zal gebonden zijn in de hemelen.
790
01:31:40,320 --> 01:31:45,171
Wat u op aarde ontbinden zult,
zal ontbonden zijn in de hemelen.
791
01:31:48,160 --> 01:31:50,160
Farizee�n, Meester.
792
01:31:57,000 --> 01:31:59,389
Vrede zij met u.
793
01:31:59,520 --> 01:32:04,196
U moet weg uit Galilea.
Herodes wil u om laten brengen.
794
01:32:04,320 --> 01:32:06,754
Vertel die vos maar,
795
01:32:08,680 --> 01:32:13,435
dat alles wat de profeten
geschreven hebben, uit zal komen.
796
01:32:16,320 --> 01:32:19,630
Vandaag en morgen zal ik onderweg zijn.
797
01:32:19,760 --> 01:32:23,355
Op de derde dag zal ik m'n doel bereiken.
798
01:32:24,920 --> 01:32:29,755
Een profeet kan nergens
anders omkomen dan in Jeruzalem.
799
01:32:35,160 --> 01:32:38,079
Hij mag onze waarschuwing niet negeren.
800
01:32:38,080 --> 01:32:41,356
We gaan naar Nazareth,
naar z'n eigen voIk.
801
01:33:25,480 --> 01:33:28,040
Daar is hij. Hij is thuisgekomen.
802
01:33:36,480 --> 01:33:39,040
Het is de timmerman.
803
01:33:39,160 --> 01:33:41,196
Hij is het.
804
01:33:43,280 --> 01:33:45,744
Waarom is hij hier teruggekomen?
805
01:33:45,800 --> 01:33:48,649
Om tekenen en wonderen te laten zien?
806
01:33:51,840 --> 01:33:53,840
Geef ons een teken.
807
01:33:53,840 --> 01:33:57,276
U bent de zoon van Maria en Jozef.
808
01:33:57,400 --> 01:34:00,198
We weten best wie u bent.
809
01:34:00,320 --> 01:34:05,359
We weten dat u een kreupele liet
lopen in Capernaum. Doe dat hier ook.
810
01:34:05,360 --> 01:34:09,479
Hij heeft de waarheid gesproken
en ze hebben geluisterd.
811
01:34:09,480 --> 01:34:11,789
Ik zal jullie dit vertellen:
812
01:34:11,920 --> 01:34:15,993
Een profeet wordt
in z'n eigen omgeving niet herkend.
813
01:34:17,240 --> 01:34:19,470
Waar moeten we op wachten?
814
01:34:19,600 --> 01:34:22,558
Als u de Messias bent, zeg dat dan.
815
01:34:28,320 --> 01:34:30,550
Ik zeg u,
816
01:34:30,680 --> 01:34:33,035
dat de profetie is uitgekomen.
817
01:34:34,760 --> 01:34:37,147
De geest van de Heer is op Mij.
818
01:34:37,240 --> 01:34:41,679
Hij heeft Mij gezalfd, om
aan armen het evangelie te brengen.
819
01:34:41,680 --> 01:34:47,710
Om aan gevangenen loslating te
verkondigen en aan blinden het gezicht.
820
01:34:47,840 --> 01:34:51,719
Om te verkondigen
het aangename jaar van de Heer.
821
01:34:52,760 --> 01:34:54,760
Dat is blasfemie.
822
01:34:58,160 --> 01:35:01,436
Laten we de oude Aram erbij halen.
823
01:35:01,560 --> 01:35:05,951
Breng Aram hier.
- Ja, we gaan hem halen.
824
01:35:17,280 --> 01:35:21,512
Zorg dat hij weer kan zien. Genees hem.
825
01:35:25,960 --> 01:35:28,190
Aram,
826
01:35:28,320 --> 01:35:30,320
ik ben Jezus.
827
01:35:34,840 --> 01:35:39,550
De zoon van Jozef,
die ons lang geleden ontvallen is,
828
01:35:39,680 --> 01:35:41,830
en van Maria.
829
01:35:41,960 --> 01:35:44,809
Ik kan me je nog herinneren als kind.
830
01:35:46,000 --> 01:35:49,276
Wat aardig dat je nog aan me denkt.
831
01:35:51,600 --> 01:35:54,353
Schiet eens op.
832
01:35:54,480 --> 01:35:56,835
We willen die tovenarij zien.
833
01:36:01,040 --> 01:36:03,079
Zorg dat hij weer kan zien.
834
01:36:03,080 --> 01:36:07,073
Als u geen bedrieger bent,
zorg dan voor een wonder.
835
01:36:09,280 --> 01:36:11,430
Er staat geschreven:
836
01:36:15,400 --> 01:36:18,634
'U zult de Here, uw God, niet verzoeken. '
837
01:36:21,560 --> 01:36:24,717
Beweert u,
een sterveling, dat u God bent?
838
01:36:26,920 --> 01:36:30,515
U hebt oren, maar hoort niet.
839
01:36:32,160 --> 01:36:34,390
Ik zeg dat het blasfemie is.
840
01:36:35,120 --> 01:36:37,156
Stenig hem.
841
01:36:37,280 --> 01:36:41,796
Als ik me niet gedraag
zoals m'n Vader, geloof me dan niet.
842
01:36:41,920 --> 01:36:46,630
Maar als ik me wel zo gedraag,
leg u dan neer bij de bewijzen,
843
01:36:46,760 --> 01:36:50,036
en weet dat de Vader in mij is,
844
01:36:50,160 --> 01:36:52,515
zoals Ik in de Vader.
845
01:36:58,080 --> 01:37:02,198
Hoe kunt u dat tegen ons zeggen?
We kennen u.
846
01:37:02,320 --> 01:37:04,320
Stenig hem.
847
01:37:58,920 --> 01:38:00,920
M'n vriend.
848
01:38:04,480 --> 01:38:08,109
Ik kom u waarschuwen.
Ze zitten achter u aan.
849
01:38:08,240 --> 01:38:10,240
M'n broer is ziek.
850
01:38:10,320 --> 01:38:13,959
Ik weet niet
hoe hij deze reis heeft kunnen maken.
851
01:38:13,960 --> 01:38:16,599
Martha en ik wilden zonder hem komen,
852
01:38:16,600 --> 01:38:19,199
maar we konden hem niet tegenhouden.
853
01:38:19,200 --> 01:38:21,395
Ik moest het u vertellen.
854
01:38:21,520 --> 01:38:26,958
Ze pakken u op en nemen u mee
naar de stad. De soldaten zijn onderweg.
855
01:38:27,080 --> 01:38:29,719
U en uw vrienden moeten hier weg.
856
01:39:07,480 --> 01:39:12,952
We brengen hem
naar de Jordaan, daar is het veilig.
857
01:39:13,080 --> 01:39:16,853
Andreas and Nathana�I
begeleiden jullie naar huis.
858
01:39:43,600 --> 01:39:47,878
Ik weet dat jij het bent, Jezus.
859
01:39:51,800 --> 01:39:53,916
Ik ken je nog van vroeger.
860
01:40:07,840 --> 01:40:10,195
Wat ben je gegroeid.
861
01:40:13,400 --> 01:40:19,509
Toen je nog klein was,
wilde je voortdurend van alles weten.
862
01:41:01,600 --> 01:41:03,600
Heer.
863
01:41:11,040 --> 01:41:13,658
Lazarus is ziek, hij is stervende.
864
01:41:15,600 --> 01:41:17,987
Ze smeken u om meteen te komen.
865
01:41:19,680 --> 01:41:25,198
Die ziekte is
niet gekomen voor de dood van Lazarus,
866
01:41:26,920 --> 01:41:29,275
maar ter ere van God.
867
01:41:46,520 --> 01:41:48,520
Meester,
868
01:41:49,600 --> 01:41:53,149
zijn de mensen
net als de kringen in het water?
869
01:41:55,000 --> 01:41:58,754
Drijven ze weg en verdwijnen ze dan?
870
01:42:07,280 --> 01:42:12,035
Daar stond Johannes de Doper ook.
871
01:42:15,520 --> 01:42:19,718
Als hij bad, gaf me dat een fijn gevoel.
872
01:42:24,440 --> 01:42:29,150
Onze Vader, die in de hemelen zijt,
873
01:42:31,080 --> 01:42:33,080
uw naam worde geheiligd.
874
01:42:34,560 --> 01:42:36,949
Uw Koninkrijk kome,
875
01:42:38,560 --> 01:42:40,560
uw wil geschiede...
876
01:42:46,840 --> 01:42:51,038
uw wil geschiede,
op aarde zoals in de hemel.
877
01:42:52,640 --> 01:42:56,428
Geef ons heden ons dagelijks brood,
878
01:42:56,560 --> 01:43:02,078
en vergeef ons onze schulden, gelijk
ook wij vergeven onze schuldenaren.
879
01:43:02,200 --> 01:43:05,556
Leid ons niet in verzoeking,
880
01:43:05,680 --> 01:43:08,672
maar verlos ons van de boze.
881
01:43:08,800 --> 01:43:11,837
Want Uwer is het Koninkrijk,
882
01:43:11,960 --> 01:43:15,236
en de kracht en de heerlijkheid,
883
01:43:15,360 --> 01:43:18,875
in de eeuwigheid.
884
01:43:19,000 --> 01:43:21,514
Amen.
885
01:43:23,960 --> 01:43:25,960
Petrus?
- Wat is er?
886
01:43:26,040 --> 01:43:31,637
We zijn zo snel mogelijk gekomen.
- Lazarus is ons ontvallen.
887
01:43:31,760 --> 01:43:34,399
Lazarus is gestorven in Bethani�.
888
01:43:35,960 --> 01:43:39,111
U hebt vele mensen genezen,
889
01:43:39,240 --> 01:43:42,789
maar u hebt uw vriend niet geholpen.
890
01:43:42,920 --> 01:43:46,629
Ik ben blij dat ik er niet bij was, Nathana�I.
891
01:43:48,080 --> 01:43:50,435
Omdat jij nu kunt geloven.
892
01:43:53,440 --> 01:43:56,034
Laten we naar Bethani� gaan.
893
01:43:56,160 --> 01:43:58,958
Waarom nu, als Lazarus al dood is?
894
01:43:59,080 --> 01:44:02,390
Waarom?
Waarom moet u naar hem toe?
895
01:44:04,000 --> 01:44:06,233
Voor het werk van mijn Vader.
896
01:45:33,160 --> 01:45:35,160
Komt u de doden begraven?
897
01:45:40,480 --> 01:45:43,233
Of komt u de rouwenden eten geven?
898
01:45:49,840 --> 01:45:52,229
U hebt een lepralijder genezen.
899
01:45:53,280 --> 01:45:55,744
U hebt een kreupele laten lopen.
900
01:45:56,840 --> 01:46:01,231
Was het te veel gevraagd
om m'n broer in leven te houden?
901
01:46:02,280 --> 01:46:05,317
Waarom komt u nu, nu hij dood is,
902
01:46:05,440 --> 01:46:10,468
en niet toen hij nog in leven was?
Toen hij u nodig had?
903
01:46:10,600 --> 01:46:12,600
Waarom?
904
01:46:13,440 --> 01:46:18,878
Uw broer zal weer opstaan.
- Ja, ik weet dat hij zal opstaan.
905
01:46:20,120 --> 01:46:25,399
Bij de opstanding op de jongste dag.
906
01:46:27,400 --> 01:46:32,349
Ik ben de opstanding en het leven.
907
01:46:34,640 --> 01:46:37,598
Wie in Mij gelooft,
908
01:46:37,720 --> 01:46:42,635
zal leven, ook al is hij gestorven.
909
01:46:44,200 --> 01:46:47,795
En een ieder die leeft en in Mij gelooft,
910
01:46:50,560 --> 01:46:52,947
zal in eeuwigheid niet sterven.
911
01:46:56,560 --> 01:46:59,757
Gelooft u dat, Martha?
912
01:47:07,320 --> 01:47:10,517
Gelooft u dat, Maria?
913
01:47:11,480 --> 01:47:13,835
Als u hier was geweest,
914
01:47:15,600 --> 01:47:18,558
zou Lazarus niet gestorven zijn.
915
01:48:29,280 --> 01:48:33,592
Wie is als U, onder de goden, Heer?
916
01:48:34,640 --> 01:48:37,029
Heerlijk in heiligheid,
917
01:48:37,160 --> 01:48:39,833
vreselijk in roemrijke daden,
918
01:48:39,960 --> 01:48:41,879
wonderbaar in uw doen?
919
01:48:41,880 --> 01:48:45,037
Er is niemand die uit uw hand kan redden.
920
01:48:45,760 --> 01:48:49,548
U verwondt en U geneest.
921
01:48:49,680 --> 01:48:53,275
U doodt en U maakt levend.
922
01:48:58,400 --> 01:49:01,756
Kom van de vier windstreken, o geest,
923
01:49:01,880 --> 01:49:06,715
en blaas in deze gedode,
zodat hij herleve.
924
01:50:12,200 --> 01:50:14,200
Kom naar buiten.
925
01:52:21,840 --> 01:52:24,381
Wat is er gebeurd?
- Zag je het?
926
01:52:24,480 --> 01:52:29,439
Jezus uit Nazareth. Ik heb het met
eigen ogen gezien. Lazarus was dood.
927
01:52:29,440 --> 01:52:31,440
Hij leeft.
928
01:53:17,840 --> 01:53:19,840
De Messias is gekomen.
929
01:54:25,600 --> 01:54:28,194
De Messias is gekomen.
930
01:54:28,320 --> 01:54:31,359
Er was er een dood en nu leeft hij weer.
931
01:54:31,360 --> 01:54:34,397
Ik was kreupel en nu kan ik lopen.
932
01:54:36,800 --> 01:54:40,509
Ik was blind en nu kan ik zien.
933
01:54:40,680 --> 01:54:43,433
Wie heeft daarvoor gezorgd?
934
01:54:43,560 --> 01:54:46,279
Die man die zich Jezus noemt.
935
01:54:55,840 --> 01:54:58,195
PAUZE
936
01:58:16,440 --> 01:58:18,199
Het gerucht gaat
937
01:58:18,200 --> 01:58:22,751
dat er in Bethani�
iemand uit de dood is opgestaan.
938
01:58:22,880 --> 01:58:28,079
En wie heeft dit wonder verricht?
- De Galilee�r.
939
01:58:38,720 --> 01:58:43,919
Looft de Heer
940
01:58:44,040 --> 01:58:48,079
Want Hij is goed
941
01:58:48,200 --> 01:58:54,594
Want zijn
goedertierenheid is tot in eeuwigheid
942
01:58:56,200 --> 01:59:02,673
Looft de God der goden
943
01:59:02,800 --> 01:59:08,989
Want zijn
goedertierenheid is tot in eeuwigheid
944
01:59:24,280 --> 01:59:27,511
Hij alleen
945
01:59:28,680 --> 01:59:32,434
Die grote wonderen doet
946
01:59:32,560 --> 01:59:36,951
Die met verstand
947
01:59:37,080 --> 01:59:40,914
De hemel schiep
948
01:59:41,040 --> 01:59:48,390
Die de aarde op de wateren uitbreidde
949
01:59:49,160 --> 01:59:55,508
Want zijn
goedertierenheid is tot in eeuwigheid
950
01:59:57,400 --> 02:00:02,520
Die de grote lichten maakte
951
02:00:03,560 --> 02:00:08,680
De zon tot heerschappij over de dag
952
02:00:09,880 --> 02:00:15,238
De maan en de sterren
tot heerschappij over de nacht
953
02:00:16,280 --> 02:00:21,877
Want zijn
goedertierenheid is tot in eeuwigheid
954
02:00:22,000 --> 02:00:24,355
Waar heb je die olie vandaan?
955
02:00:30,600 --> 02:00:33,757
Ik vroeg je waar je die olie vandaan had.
956
02:00:38,000 --> 02:00:41,959
Dit is kostbare zalf.
Mag ze die zomaar verspillen?
957
02:00:43,560 --> 02:00:45,560
Laat haar met rust.
958
02:00:47,880 --> 02:00:52,359
Wist je dat we dit hadden
kunnen verkopen voor 300 schellingen?
959
02:00:52,360 --> 02:00:56,558
Dit is verspilling als er zoveel armen zijn.
960
02:00:57,600 --> 02:01:00,956
Geeft u zoveel om de armen, Judas?
961
02:01:04,360 --> 02:01:06,715
Zijn wij niet arm?
962
02:01:08,360 --> 02:01:11,352
U spreekt over de armen.
963
02:01:11,480 --> 02:01:13,914
U hebt de armen altijd bij u.
964
02:01:16,000 --> 02:01:18,833
Misgun me dit beetje olie niet,
965
02:01:20,360 --> 02:01:22,715
want Mij hebt u niet altijd.
966
02:01:43,840 --> 02:01:49,358
Looft de Heer
967
02:01:50,120 --> 02:01:51,799
Want Hij is goed
968
02:01:51,800 --> 02:01:56,271
Ze bereidt me voor op mijn begrafenis.
969
02:02:02,360 --> 02:02:08,708
Looft de God der goden
970
02:02:08,840 --> 02:02:15,188
Want zijn goedertierenheid
is tot in eeuwigheid
971
02:03:24,880 --> 02:03:27,235
Hosanna.
972
02:04:55,440 --> 02:04:58,905
We moeten hem arresteren.
- Op een feestdag?
973
02:04:58,920 --> 02:05:01,275
Horen jullie dat?
974
02:05:01,400 --> 02:05:04,233
Ze noemen hem koning en Messias.
975
02:05:07,560 --> 02:05:09,869
Op pad. Neem versterking mee.
976
02:05:49,160 --> 02:05:51,160
Ik voel me vereerd.
977
02:05:51,240 --> 02:05:56,553
'Mijn huis zal
een bedehuis heten, ' zegt de Heer.
978
02:05:56,680 --> 02:06:00,355
Maar u maakt het tot een rovershol.
979
02:06:00,480 --> 02:06:02,869
Er staat geschreven:
980
02:06:03,000 --> 02:06:05,000
'Ik wil barmhartigheid,
981
02:06:06,520 --> 02:06:08,520
en geen offerande. '
982
02:06:14,520 --> 02:06:16,875
'Kennis van God,
983
02:06:18,920 --> 02:06:20,920
geen brandoffers. '
984
02:06:23,680 --> 02:06:29,710
'Aan het bloed van stieren, schapen
en bokken heb ik geen welgevallen. '
985
02:06:35,360 --> 02:06:39,273
Je kunt geen plaats
kopen in het huis van de Heer.
986
02:06:41,640 --> 02:06:46,316
U hebt een rovershol
van mijn Vaders huis gemaakt. Rovers.
987
02:06:48,560 --> 02:06:51,028
Wegwezen.
988
02:06:51,160 --> 02:06:54,357
U hebt deze heilige grond ontheiligd.
989
02:07:05,120 --> 02:07:10,279
Meent niet dat ik gekomen ben
om de wet of de profeten te ontbinden.
990
02:07:11,200 --> 02:07:15,910
Ik ben niet gekomen
om te ontbinden, maar om te vervullen.
991
02:07:16,840 --> 02:07:19,752
De schriftgeleerden en de Farizee�n,
992
02:07:19,880 --> 02:07:24,556
wat zij u ook zeggen, doe dat.
993
02:07:24,680 --> 02:07:27,877
Maar neem
hun werken niet als voorbeeld,
994
02:07:28,000 --> 02:07:31,234
want ze zeggen het wel,
maar doen het niet.
995
02:07:31,400 --> 02:07:36,076
Al hun werken doen ze
om in het oog te lopen bij de mensen,
996
02:07:36,200 --> 02:07:39,670
want ze maken hun gebedsriemen breed.
997
02:07:39,800 --> 02:07:44,794
Ze willen
'vader' en 'leraar' genoemd worden.
998
02:07:44,920 --> 02:07:46,920
Ik zeg u nu,
999
02:07:46,920 --> 02:07:51,914
er is maar ��n leraar en maar ��n Vader.
1000
02:07:52,920 --> 02:07:57,311
Uw Vader die in de hemelen is.
1001
02:07:57,440 --> 02:08:02,389
Ze zeggen dat de Messias is gekomen.
De Gezalfde. Christus.
1002
02:08:05,640 --> 02:08:09,952
Pilatus wil weten
hoe u dit oproer de kop gaat indrukken.
1003
02:08:11,160 --> 02:08:13,162
De man wordt gearresteerd.
1004
02:08:15,240 --> 02:08:17,549
Ze nemen hem in bescherming.
1005
02:08:22,840 --> 02:08:26,355
U hebt ook problemen met Jeruzalem.
1006
02:08:26,480 --> 02:08:30,314
Het is een onhandelbaar voIk.
- Niet voor mij.
1007
02:08:35,280 --> 02:08:38,919
Het loopt uit de hand.
De menigte keert zich tegen ons.
1008
02:08:38,920 --> 02:08:41,199
Zorg dat de orde hersteld wordt.
1009
02:08:41,200 --> 02:08:44,715
Sluit de poorten
en handhaaf de openbare orde.
1010
02:08:44,840 --> 02:08:47,439
Geef koning Herodes extra bewakers.
1011
02:08:47,440 --> 02:08:53,310
Het zou vervelend zijn
als onze voorname gast iets overkwam.
1012
02:08:53,520 --> 02:08:55,520
Breng de Nazoree�r hier.
1013
02:08:59,720 --> 02:09:03,759
Hij zegt dat we
van onze vijanden moeten houden.
1014
02:09:23,440 --> 02:09:26,477
Ik ben gekomen
om de wereld te behouden.
1015
02:09:31,960 --> 02:09:35,316
Ik ben als een licht in de wereld gekomen,
1016
02:09:37,600 --> 02:09:43,197
zodat een ieder, die in Mij gelooft,
niet in de duisternis zal blijven.
1017
02:09:45,720 --> 02:09:51,955
Als iemand naar mijn woorden hoort,
maar ze niet bewaart,
1018
02:09:52,080 --> 02:09:54,958
Ik oordeel hem niet,
1019
02:09:55,080 --> 02:10:00,855
want Ik ben niet gekomen om de wereld
te oordelen, maar om haar te behouden.
1020
02:10:04,560 --> 02:10:08,678
Wandel, terwijl u het licht hebt.
1021
02:10:10,280 --> 02:10:12,430
Zolang u het licht hebt,
1022
02:10:12,560 --> 02:10:15,677
moet u in het licht geloven,
1023
02:10:15,800 --> 02:10:18,803
zodat u kinderen des lichts moogt zijn.
1024
02:10:20,200 --> 02:10:25,274
Geloof, hoop en liefde,
1025
02:10:26,960 --> 02:10:29,918
deze drie,
1026
02:10:30,040 --> 02:10:33,191
maar de meeste van deze is de liefde.
1027
02:10:35,080 --> 02:10:37,080
En denk eraan,
1028
02:10:37,800 --> 02:10:40,917
waar velen zich verzamelen in mijn naam,
1029
02:10:42,400 --> 02:10:44,675
daar zal Ik zijn.
1030
02:10:47,760 --> 02:10:51,389
De Heer is mijn herder,
Mij ontbreekt niets;
1031
02:10:55,520 --> 02:10:58,910
Hij doet mij
nederliggen in grazige weiden;
1032
02:11:01,520 --> 02:11:04,138
Hij voert mij aan rustige wateren;
1033
02:11:06,640 --> 02:11:09,552
Hij verkwikt mijn ziel.
1034
02:11:09,680 --> 02:11:13,832
Hij leidt mij
in rechte sporen om zijns naams wil.
1035
02:11:16,760 --> 02:11:22,357
Zelfs al ga ik door een dal van
diepe duisternis, ik vrees geen kwaad,
1036
02:11:26,960 --> 02:11:29,633
want U bent bij mij;
1037
02:11:29,760 --> 02:11:32,877
uw stok en uw staf, die vertroosten mij.
1038
02:11:35,080 --> 02:11:40,393
Heil en goedertierenheid zullen mij
volgen al de dagen van mijn leven;
1039
02:11:43,320 --> 02:11:48,171
ik zal in het huis des Heren
verblijven tot in lengte van dagen.
1040
02:12:05,880 --> 02:12:10,635
Die rein is van handen en zuiver van hart,
1041
02:12:10,760 --> 02:12:14,759
die zijn ziel niet op valsheid richt,
noch bedrieglijk zweert...
1042
02:12:14,760 --> 02:12:16,910
We bidden alleen maar.
1043
02:12:19,960 --> 02:12:21,960
Ga opzij.
1044
02:12:29,880 --> 02:12:31,880
Ga opzij.
1045
02:12:33,520 --> 02:12:36,876
...die uw aanschijn zoeken;
dat is Jakob.
1046
02:12:37,000 --> 02:12:39,992
Heft, poorten, uw hoofden omhoog,
1047
02:12:41,120 --> 02:12:44,192
en verheft u, aloude ingangen,
1048
02:12:46,360 --> 02:12:48,920
opdat de Koning de ere inga.
1049
02:12:49,040 --> 02:12:50,679
Aanvallen.
1050
02:12:50,680 --> 02:12:53,035
Wie is toch de Koning der ere?
1051
02:12:54,720 --> 02:12:57,234
De Heer, sterk en geweldig.
1052
02:12:58,560 --> 02:13:01,313
De Heer, geweldig in de strijd.
1053
02:13:31,240 --> 02:13:34,073
Wie is daar?
- Ik ben het.
1054
02:13:39,200 --> 02:13:42,158
Waarom zeg je: 'Ik ben het'?
1055
02:13:43,960 --> 02:13:45,960
Ik was het toch, Petrus?
1056
02:13:47,720 --> 02:13:50,199
De Romeinen patrouilleren op straat.
1057
02:13:50,200 --> 02:13:54,127
Waar is de Meester?
- Die komt mee met de anderen.
1058
02:15:05,120 --> 02:15:07,839
Wie ben jij?
1059
02:15:07,960 --> 02:15:09,960
Mijn naam is Judas.
1060
02:15:11,280 --> 02:15:14,437
Ik ben een vriend van Jezus uit Nazareth.
1061
02:15:15,280 --> 02:15:18,397
Heer Kajafas, we hebben bezoek.
1062
02:15:28,720 --> 02:15:31,029
Hij heet Judas.
1063
02:15:31,160 --> 02:15:34,072
Hij is een vriend van de Nazoree�r.
1064
02:15:52,360 --> 02:15:55,440
Hoe lang
bent u met hem bevriend geweest?
1065
02:15:58,720 --> 02:16:03,157
Ik ben drie jaar lang
bevriend geweest met Jezus.
1066
02:16:03,280 --> 02:16:05,714
Is de vriendschap nu voorbij?
1067
02:16:08,120 --> 02:16:10,554
Ik ben nog steeds zijn vriend,
1068
02:16:12,360 --> 02:16:14,360
denk ik.
1069
02:16:15,720 --> 02:16:18,075
Waarom bent u hier gekomen?
1070
02:16:20,720 --> 02:16:23,075
Ik wil hem aan u overleveren,
1071
02:16:25,480 --> 02:16:28,472
als u belooft dat hem niets overkomt.
1072
02:16:30,760 --> 02:16:33,718
Als u hem wilt verra...
1073
02:16:34,720 --> 02:16:37,473
hem wilt overleveren,
1074
02:16:37,600 --> 02:16:41,219
wat maakt het u dan uit
hoe het hem zal vergaan?
1075
02:16:47,640 --> 02:16:49,640
Jezus
1076
02:16:51,200 --> 02:16:53,475
is de oprechtste,
1077
02:16:55,320 --> 02:16:58,169
aardigste man die ik ooit heb gekend.
1078
02:17:01,280 --> 02:17:05,130
Ik heb hem alleen
maar goede daden zien verrichten.
1079
02:17:10,960 --> 02:17:13,554
Het is zo'n zachtaardige man.
1080
02:17:16,720 --> 02:17:19,075
Oude mensen aanbidden hem.
1081
02:17:22,960 --> 02:17:25,076
Kinderen vereren hem.
1082
02:17:29,400 --> 02:17:31,400
Ik hou van hem.
1083
02:17:39,000 --> 02:17:41,000
Goed.
1084
02:17:42,440 --> 02:17:45,876
We zullen hem proberen te beschermen.
1085
02:17:48,200 --> 02:17:51,351
Waar kunnen we hem vinden?
1086
02:17:51,480 --> 02:17:56,235
U vindt hem niet.
- We sturen de bewakers naar hem toe.
1087
02:17:58,400 --> 02:18:01,403
Ik zal u vanavond naar hem toe brengen.
1088
02:18:02,440 --> 02:18:04,590
Ik moet erbij zijn.
1089
02:18:06,040 --> 02:18:11,430
Het zou laf zijn als ik hem niet
in de ogen kijk, als ik hem neersteek.
1090
02:18:14,720 --> 02:18:17,075
We zullen op u wachten.
1091
02:19:00,800 --> 02:19:02,800
Vader,
1092
02:19:03,880 --> 02:19:06,030
het uur is aangebroken.
1093
02:19:19,880 --> 02:19:23,839
U, die zo lang bij mij zijt geweest,
1094
02:19:26,160 --> 02:19:28,958
die alles opgaven om mij te volgen,
1095
02:19:30,000 --> 02:19:34,949
om die dorre paden
met mij te bewandelen.
1096
02:19:37,360 --> 02:19:40,796
U bent ondanks alles
mijn vrienden gebleven.
1097
02:19:41,840 --> 02:19:44,195
En Ik heb van u gehouden.
1098
02:19:46,440 --> 02:19:48,440
Maar ik zeg u,
1099
02:19:50,480 --> 02:19:54,869
de hand van hem die Mij verraadt,
is met Mij aan de tafel.
1100
02:19:57,760 --> 02:20:00,228
Ik ben het niet.
- Ik ook niet.
1101
02:20:02,680 --> 02:20:05,592
Meester, om wie gaat het?
1102
02:20:05,720 --> 02:20:07,995
Wie gaat u verraden?
1103
02:20:08,120 --> 02:20:11,317
Een die vanavond brood met Mij eet.
1104
02:20:13,240 --> 02:20:15,240
Ik toch niet?
1105
02:20:26,760 --> 02:20:30,719
Nog een korte tijd ben Ik bij u.
1106
02:20:32,520 --> 02:20:35,273
Waar Ik heenga, kunt u niet komen.
1107
02:20:36,680 --> 02:20:39,067
Waarom kan ik U nu niet volgen?
1108
02:20:40,520 --> 02:20:43,114
U kunt Mij later volgen.
1109
02:20:43,240 --> 02:20:45,834
Ik zou voor U sterven.
1110
02:20:47,040 --> 02:20:50,510
Is dat zo, Petrus?
Zou u voor Mij sterven?
1111
02:20:51,840 --> 02:20:53,840
Ja, zeker.
1112
02:21:00,440 --> 02:21:05,355
De haan zal niet kraaien,
voor u Mij driemaal verloochend hebt.
1113
02:21:09,480 --> 02:21:14,023
Zelfs al moest ik met U sterven,
ik zal U niet verloochenen.
1114
02:21:15,800 --> 02:21:20,635
In het huis mijns Vaders
zijn vele woningen.
1115
02:21:23,960 --> 02:21:27,919
Anders zou Ik het u gezegd hebben.
1116
02:21:30,880 --> 02:21:34,111
Want Ik ga heen om u plaats te bereiden.
1117
02:21:34,240 --> 02:21:38,916
Spreek niet in spreuken.
Hoe moeten we weten waar U heengaat?
1118
02:21:40,840 --> 02:21:42,840
Ik ben de weg
1119
02:21:43,880 --> 02:21:46,713
en de waarheid en het leven.
1120
02:21:48,400 --> 02:21:51,403
Niemand komt tot de Vader dan door Mij.
1121
02:22:24,280 --> 02:22:27,113
Neemt het, eet,
1122
02:22:28,480 --> 02:22:32,314
dit is mijn lichaam
dat voor u gegeven wordt;
1123
02:22:34,280 --> 02:22:37,397
doe dit tot mijn nagedachtenis.
1124
02:23:04,320 --> 02:23:06,470
Drinkt hieruit.
1125
02:23:08,880 --> 02:23:12,111
Want dit is het bloed van mijn verbond,
1126
02:23:12,240 --> 02:23:15,755
dat voor velen vergoten wordt
1127
02:23:15,880 --> 02:23:18,235
tot vergeving van zonden.
1128
02:23:48,720 --> 02:23:54,670
Ik heb vurig begeerd
dit Pascha met u te eten, eer ik lijd.
1129
02:24:02,160 --> 02:24:05,839
Ik zal niet
van de vrucht van de wijnstok drinken,
1130
02:24:05,840 --> 02:24:11,153
tot op die dag, dat Ik haar nieuw
zal drinken, in het Koninkrijk Gods.
1131
02:24:29,720 --> 02:24:32,154
Een nieuw gebod geef Ik u,
1132
02:24:35,720 --> 02:24:38,075
dat u eIkander liefhebt;
1133
02:24:39,280 --> 02:24:41,635
gelijk Ik u liefgehad heb.
1134
02:24:59,000 --> 02:25:02,276
Wat u doen wilt, doe het met spoed.
1135
02:25:25,120 --> 02:25:31,719
Nu is de Zoon des mensen verheerlijkt.
1136
02:25:39,480 --> 02:25:42,079
Ik ga naar Gethsemane om te bidden.
1137
02:25:42,080 --> 02:25:44,514
Daar kunnen ze u vinden.
1138
02:25:46,280 --> 02:25:48,280
Waarom moet u gaan?
1139
02:25:50,040 --> 02:25:53,112
Een graankorrel, Andreas,
1140
02:25:53,240 --> 02:25:57,677
is maar een graankorrel.
1141
02:25:59,120 --> 02:26:03,113
Maar als je haar
in de aarde stopt en zij sterft,
1142
02:26:03,240 --> 02:26:05,595
brengt zij veel vrucht voort.
1143
02:26:07,280 --> 02:26:09,280
Dan leven er velen.
1144
02:26:20,880 --> 02:26:23,440
Hoor je dat?
1145
02:26:23,560 --> 02:26:25,915
Ik hoor niks.
1146
02:26:27,160 --> 02:26:30,596
Dat bedoel ik.
Het mooiste geluid dat er is.
1147
02:26:42,040 --> 02:26:48,229
Waar velen zich verzamelen
in mijn naam, daar zal Ik zijn.
1148
02:26:51,480 --> 02:26:53,914
Judas Iskariot, ga zitten.
1149
02:27:01,880 --> 02:27:04,235
Houd uw hand op.
1150
02:27:14,280 --> 02:27:16,280
Houd de wacht.
1151
02:27:46,240 --> 02:27:48,240
Vader,
1152
02:27:49,240 --> 02:27:51,595
verlos Mij uit dit uur.
1153
02:28:01,360 --> 02:28:03,510
Mijn Vader,
1154
02:28:04,640 --> 02:28:07,154
als het mogelijk is,
1155
02:28:07,280 --> 02:28:10,272
laat deze beker Mij voorbijgaan.
1156
02:28:38,040 --> 02:28:42,989
Hiertoe ben Ik in de wereld gekomen.
1157
02:28:54,200 --> 02:28:58,159
Ik ben in de wereld gekomen naar uw wil.
1158
02:29:01,800 --> 02:29:06,157
Zo wil ik de wereld ook verlaten.
1159
02:29:09,800 --> 02:29:11,800
Mijn Vader,
1160
02:29:13,480 --> 02:29:16,438
als deze beker niet kan voorbijgaan,
1161
02:29:18,480 --> 02:29:20,914
tenzij dan dat Ik die drinke,
1162
02:29:27,720 --> 02:29:30,075
uw wil geschiede.
1163
02:29:33,960 --> 02:29:37,839
Dertig.
- Ik wil het geld niet.
1164
02:29:37,960 --> 02:29:40,315
Geef het dan aan de armen.
1165
02:30:31,120 --> 02:30:33,475
Het uur is aangebroken.
1166
02:31:01,360 --> 02:31:03,430
Slaapt u?
1167
02:31:04,480 --> 02:31:07,021
Kon u niet ��n uur bij mij waken?
1168
02:31:11,720 --> 02:31:14,075
De geest is gewillig,
1169
02:31:16,560 --> 02:31:18,915
maar het vlees is zwak.
1170
02:32:02,760 --> 02:32:05,513
Steek uw zwaard terug.
1171
02:32:05,640 --> 02:32:10,639
Allen die naar het zwaard grijpen,
zullen door het zwaard omkomen.
1172
02:32:10,640 --> 02:32:13,029
Mijn hele leven
1173
02:32:13,160 --> 02:32:17,395
heb Ik in het licht gewandeld
en in het licht gesproken.
1174
02:32:18,400 --> 02:32:21,942
Waarom overvalt u Mij
als een dief in de nacht?
1175
02:32:35,200 --> 02:32:39,273
Hij heet Jezus.
Hij komt uit Nazareth, uit Galilea.
1176
02:32:39,400 --> 02:32:43,279
Hij wordt
hierbij beschuldigd van opru�ng,
1177
02:32:43,400 --> 02:32:46,915
tovenarij en blasfemie.
1178
02:32:48,680 --> 02:32:53,799
U hebt zoveel misdaden begaan,
dat ik niet weet waar ik moet beginnen.
1179
02:32:53,800 --> 02:32:55,800
Maar voor ik begin,
1180
02:32:55,920 --> 02:33:00,357
wilt u een verklaring
afleggen voor deze eerzame mannen?
1181
02:33:03,720 --> 02:33:08,417
Dan komen we ter zake.
- Breng de eerste getuige naar voren.
1182
02:33:16,320 --> 02:33:21,792
Kent u deze man, Jezus uit Nazareth?
- Ja.
1183
02:33:21,920 --> 02:33:25,356
Heeft hij tovenarij bij u bedreven?
1184
02:33:29,120 --> 02:33:32,396
Ik weet niets van tovenarij.
1185
02:33:32,520 --> 02:33:37,594
Ik weet alleen dat ik blind was,
en nu kan ik weer zien.
1186
02:33:39,560 --> 02:33:43,519
Hoe heeft hij ervoor gezorgd
dat u weer kunt zien?
1187
02:33:46,600 --> 02:33:50,759
Als u wist waar hij vandaan kwam,
hoefde u dat niet te vragen.
1188
02:33:50,760 --> 02:33:53,399
We weten dat hij uit Galilea komt.
1189
02:33:53,520 --> 02:33:56,478
Wilt u de vraag beantwoorden?
1190
02:33:58,440 --> 02:34:01,876
Ik ben m'n hele leven blind geweest.
1191
02:34:04,920 --> 02:34:08,117
Jezus heeft gezorgd dat ik kan zien.
1192
02:34:08,240 --> 02:34:10,674
Dat is alles wat ik weet.
1193
02:34:10,800 --> 02:34:14,881
U suggereert dat wij
niet weten waar hij vandaan komt.
1194
02:34:16,400 --> 02:34:19,790
Moeten we aannemen dat u gelooft,
1195
02:34:19,920 --> 02:34:22,593
dat God hem gestuurd heeft?
1196
02:34:32,600 --> 02:34:35,194
Als God niet in hem is,
1197
02:34:35,320 --> 02:34:39,359
had hij mij niet kunnen genezen.
1198
02:34:39,480 --> 02:34:43,393
Misschien is Satan in hem gevaren,
1199
02:34:43,520 --> 02:34:46,398
en is hij het die u genezen heeft.
1200
02:34:46,520 --> 02:34:48,670
Waarom?
1201
02:34:49,720 --> 02:34:55,989
Waarom zou Satan het me gunnen,
na zoveel jaren in de duisternis,
1202
02:34:57,200 --> 02:35:01,281
om het goede en
de schoonheid van Gods wereld te zien?
1203
02:35:05,600 --> 02:35:07,600
Neem hem mee.
1204
02:35:30,120 --> 02:35:33,046
U bent toch bevriend met de Nazoree�r?
1205
02:35:34,840 --> 02:35:38,469
Met wie?
- Met Jezus.
1206
02:35:38,600 --> 02:35:41,398
De man die hier vastgehouden wordt.
1207
02:35:41,520 --> 02:35:44,876
Nee. Die ken ik niet.
1208
02:35:45,000 --> 02:35:49,676
U komt uit Galilea.
- Moet ik dan alle Galiee�rs kennen?
1209
02:35:57,920 --> 02:36:02,596
U wordt niet alleen beschuldigd
van opru�ng en tovenarij,
1210
02:36:02,720 --> 02:36:06,599
maar van een nog gruwelijkere misdaad.
1211
02:36:06,720 --> 02:36:09,338
U wordt beschuldigd van blasfemie.
1212
02:36:11,360 --> 02:36:14,979
Wilt u ons hier
tenminste een antwoord op geven?
1213
02:36:20,480 --> 02:36:24,792
Ontkent u dat u zich
aan blasfemie hebt schuldig gemaakt?
1214
02:36:27,440 --> 02:36:32,753
Vraag dat aan hen die mij gehoord
hebben. Zij weten wat ik gezegd heb.
1215
02:36:35,000 --> 02:36:38,037
Die mensen zal ik zeker ondervragen.
1216
02:36:38,160 --> 02:36:42,950
Velen zullen in uw nadeel spreken.
- Waar bent u mee bezig?
1217
02:36:43,120 --> 02:36:45,359
Nicodemus, fijn dat u er bent.
1218
02:36:45,360 --> 02:36:52,277
Hebt u mij en de andere leden van de
sanhedrin daarom niet gewaarschuwd?
1219
02:36:52,400 --> 02:36:58,111
We hadden geen tijd
om iedereen op de hoogte te brengen.
1220
02:36:58,240 --> 02:37:00,759
Ik zie de heer Sorak, uit Emma�s.
1221
02:37:00,760 --> 02:37:03,879
De heer Annas,
die verder weg woont dan ik.
1222
02:37:03,880 --> 02:37:09,512
U had geen tijd voor uw vriend
Nicodemus, die in Jeruzalem woont,
1223
02:37:09,640 --> 02:37:12,677
op een steenworp afstand?
1224
02:37:12,800 --> 02:37:18,557
Is m'n vriend
Jozef van Arimathea aanwezig?
1225
02:37:18,680 --> 02:37:21,274
Nee. Dat dacht ik al.
1226
02:37:21,400 --> 02:37:27,111
Er zijn veel leden afwezig.
- Ja, daar hebt u gelijk in.
1227
02:37:27,240 --> 02:37:32,758
Mijn medestanders zijn afwezig,
maar de uwe zijn er wel.
1228
02:37:32,880 --> 02:37:37,396
Deze man staat terecht
wegens blasfemie. Gaat u zitten.
1229
02:37:37,520 --> 02:37:39,750
Ik ga niet zitten.
1230
02:37:42,400 --> 02:37:46,712
Zijn we Romeinen, nu we
geen acht slaan op gerechtigheid?
1231
02:37:46,760 --> 02:37:51,996
Berechten we onschuldigen in het
geheim en in het holst van de nacht?
1232
02:37:52,040 --> 02:37:56,238
U overtreedt hiermee de wet,
heer Kajafas.
1233
02:37:58,160 --> 02:38:01,277
Deze man is schuldig aan blasfemie.
1234
02:38:03,840 --> 02:38:06,354
Jezus uit Nazareth, ik smeek u
1235
02:38:07,920 --> 02:38:13,849
bij God, bij de Almachtige, vertel ons
of u de Christus bent, de Zoon van God.
1236
02:38:21,280 --> 02:38:23,555
Bent u de Christus?
1237
02:38:25,760 --> 02:38:28,115
Bent u de Zoon van God?
1238
02:38:31,000 --> 02:38:32,839
Ja.
1239
02:38:32,840 --> 02:38:34,990
Blasfemie.
1240
02:38:45,080 --> 02:38:48,550
Wilt u dit bevelschrift ondertekenen?
1241
02:38:48,680 --> 02:38:53,037
Voor welke misdaad
moet ik 's nachts gestoord worden?
1242
02:38:53,160 --> 02:38:56,779
Hij is schuldig bevonden
aan opru�ng, tovenarij,
1243
02:38:56,840 --> 02:38:59,877
blasfemie en openlijke rebellie.
1244
02:39:12,240 --> 02:39:15,089
Beweert u dat u de Zoon van God bent?
1245
02:39:16,600 --> 02:39:19,910
Van welke god?
1246
02:39:20,040 --> 02:39:21,879
Van Mars?
1247
02:39:21,880 --> 02:39:23,880
Hercules? Jupiter?
1248
02:39:25,840 --> 02:39:28,073
Van welke god bent u de zoon?
1249
02:39:29,880 --> 02:39:32,235
De Here, onze God is ��n.
1250
02:39:33,760 --> 02:39:37,912
E�n? Voor iedereen?
1251
02:39:38,040 --> 02:39:40,040
Voor Rome?
1252
02:39:41,760 --> 02:39:45,469
Alle voIken zullen tot hem komen.
1253
02:39:45,600 --> 02:39:48,757
Hij houdt evenveel van u als van anderen.
1254
02:39:51,400 --> 02:39:53,834
Waarom ken ik hem dan niet?
1255
02:39:57,120 --> 02:39:59,475
U hebt hem niet gezocht.
1256
02:40:02,680 --> 02:40:05,399
Ik ga u vragen -
1257
02:40:05,520 --> 02:40:07,636
en voor u antwoordt,
1258
02:40:07,760 --> 02:40:12,629
moet u bedenken
dat ik de macht heb om u vrij te laten,
1259
02:40:12,760 --> 02:40:15,877
of om u te laten kruisigen -
1260
02:40:18,040 --> 02:40:22,955
of u de zoon van uw god bent, de koning.
1261
02:40:23,080 --> 02:40:27,198
Waar is uw koninkrijk
als Rome het niet kent?
1262
02:40:27,320 --> 02:40:30,517
Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld.
1263
02:40:33,520 --> 02:40:35,954
Wat doet u hier dan?
1264
02:40:38,400 --> 02:40:43,599
Ik ben in de wereld gekomen,
opdat Ik voor de waarheid zou getuigen,
1265
02:40:44,880 --> 02:40:49,237
een ieder die uit de waarheid is,
hoort naar mijn stem.
1266
02:40:56,120 --> 02:40:58,120
De waarheid?
1267
02:41:02,520 --> 02:41:04,670
Wat is waarheid?
1268
02:41:36,480 --> 02:41:39,040
Ik vind geen schuld in Hem.
1269
02:41:39,160 --> 02:41:45,190
Galilea hoort bij Herodes' rijk,
dus laat hem dit maar oplossen.
1270
02:41:54,480 --> 02:41:56,755
Majesteit.
1271
02:42:14,320 --> 02:42:16,914
Dus u bent Jezus uit Nazareth.
1272
02:42:20,080 --> 02:42:23,083
U had ook
Johannes de Doper kunnen zijn,
1273
02:42:24,280 --> 02:42:26,635
opgestaan uit de dood.
1274
02:42:31,760 --> 02:42:35,116
Ik heb gehoord dat u wonderen verricht.
1275
02:42:40,840 --> 02:42:44,719
Dat u allerlei wonderlijke dingen doet,
1276
02:42:44,840 --> 02:42:48,594
waar we met
ons gezonde verstand niet bij kunnen.
1277
02:42:51,200 --> 02:42:54,742
Ik geloof niet dat u tot zoiets in staat bent.
1278
02:42:56,800 --> 02:42:59,030
Laat eens zo'n wonder zien.
1279
02:43:02,840 --> 02:43:05,274
Bedrieger.
1280
02:43:05,400 --> 02:43:09,279
U kunt het niet, maar ik kan het wel.
1281
02:43:09,400 --> 02:43:13,359
Wist u dat ik, 'de Vos',
1282
02:43:13,480 --> 02:43:16,392
maar ��n vinger hoef op te heffen,
1283
02:43:17,440 --> 02:43:20,520
als ik wil dat er iemand onthoofd wordt?
1284
02:43:52,040 --> 02:43:56,636
Nu bent u koning, zoals het
bij uw geboorte was voorspeld.
1285
02:43:56,760 --> 02:43:58,760
'Uit u, Bethlehem,
1286
02:43:59,920 --> 02:44:03,071
zal een leidsman voortkomen
1287
02:44:03,200 --> 02:44:07,637
die mijn voIk Isra�I weiden zal. '
1288
02:44:11,920 --> 02:44:16,759
Had Pilatus hem gestuurd?
- Hij wilde uw onderdaan niet doden.
1289
02:44:16,760 --> 02:44:20,355
Dat is gelogen.
Pilatus verleent me geen gunst.
1290
02:44:20,480 --> 02:44:22,480
Neem hem weer mee.
1291
02:44:29,920 --> 02:44:32,923
Want zo lief heeft God de wereld gehad,
1292
02:44:33,440 --> 02:44:37,752
dat Hij zijn eniggeboren zoon
gegeven heeft,
1293
02:44:37,880 --> 02:44:43,000
opdat een ieder die in Hem gelooft,
niet verloren ga,
1294
02:44:44,040 --> 02:44:47,316
maar eeuwig leven hebbe.
1295
02:45:11,760 --> 02:45:16,303
U bent bevriend met die Galilee�r.
- Nee, ik ken hem niet.
1296
02:45:54,920 --> 02:45:57,195
Heil, Pilatus.
1297
02:46:12,280 --> 02:46:14,714
Zie de man.
1298
02:46:25,440 --> 02:46:27,440
Kruisig hem.
1299
02:46:31,480 --> 02:46:33,480
Laat hem vrij.
1300
02:46:35,240 --> 02:46:37,356
Als uw stadhouder,
1301
02:46:38,800 --> 02:46:43,316
vertegenwoordig ik
de verantwoordelijkheid van Rome.
1302
02:46:43,440 --> 02:46:48,912
Ik moet deze gevangene
volgens de wetten van Rome berechten.
1303
02:46:49,040 --> 02:46:55,115
Deze man staat voor ons als
iemand die het recht naar zijn hand zet.
1304
02:46:56,000 --> 02:47:01,552
Daarom zal het hof
hem geselen en kastijden.
1305
02:47:01,680 --> 02:47:03,990
Laat hem vrij.
- Kruisig hem.
1306
02:47:17,200 --> 02:47:19,998
Ik wil u herinneren
1307
02:47:21,600 --> 02:47:24,398
aan de gulle Romeinse traditie,
1308
02:47:24,520 --> 02:47:26,954
dat er gratie wordt verleend
1309
02:47:27,080 --> 02:47:32,234
aan ��n gevangene van uw keuze,
als de Pascha is aangebroken.
1310
02:47:32,360 --> 02:47:35,796
Daarom zal ik iemand vrijlaten,
1311
02:47:36,880 --> 02:47:41,577
om te gaan en staan waar hij wil.
De gevangene die u aanwijst.
1312
02:47:43,320 --> 02:47:45,320
Barabbas.
1313
02:47:55,520 --> 02:47:59,752
Barabbas,
die beschuldigd wordt van moord?
1314
02:47:59,880 --> 02:48:04,112
Moet ik hem vrijlaten?
- Laat Barabbas vrij.
1315
02:48:29,440 --> 02:48:31,440
Laat hem vrij.
1316
02:48:35,920 --> 02:48:39,462
Wat moet ik met deze man doen?
- Kruisig hem.
1317
02:48:39,480 --> 02:48:41,480
Laat hem vrij.
1318
02:48:41,480 --> 02:48:45,598
Het is een goed mens.
- Hij wandelt in Gods licht.
1319
02:48:45,720 --> 02:48:49,235
Dat is verraad. Die man is een verrader,
1320
02:48:49,360 --> 02:48:53,903
en dat bent u vast ook,
als u hem zo graag mag. Kruisig hem.
1321
02:48:55,640 --> 02:48:57,640
Red hem.
1322
02:49:02,240 --> 02:49:07,473
Hebt u niets ten antwoord
na al die beschuldigingen?
1323
02:49:07,600 --> 02:49:10,831
Hebt u niets te zeggen dat voor u pleit?
1324
02:49:19,000 --> 02:49:22,080
Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld.
1325
02:49:23,120 --> 02:49:24,599
Godslasteraar.
1326
02:49:24,600 --> 02:49:28,388
Wie beweert dat hij een koning is,
tart Caesar.
1327
02:49:28,520 --> 02:49:31,369
We hebben geen koning, alleen Caesar.
1328
02:49:37,440 --> 02:49:39,908
Kruisig hem.
1329
02:49:45,440 --> 02:49:48,113
Laat hem vrij.
1330
02:49:51,800 --> 02:49:55,429
We hebben geen koning, alleen Caesar.
1331
02:49:57,080 --> 02:49:59,878
Dan moet het zo zijn:
1332
02:50:00,000 --> 02:50:02,541
Leid de gevangene naar het kruis.
1333
02:50:13,320 --> 02:50:19,077
Gegeseld door Pontius Pilatus,
gekruisigd, gestorven en begraven.
1334
02:52:00,920 --> 02:52:03,275
Ween niet over Mij,
1335
02:52:05,560 --> 02:52:09,553
maar ween over uzelf
en over uw kinderen.
1336
02:52:10,680 --> 02:52:14,639
Want er komen dagen,
waarop men zeggen zal:
1337
02:52:15,560 --> 02:52:20,918
'Zalig de onvruchtbaren,
en de schoot die niet heeft gebaard. '
1338
02:52:22,240 --> 02:52:24,993
Dan zal men zeggen tot de bergen:
1339
02:52:25,120 --> 02:52:27,270
'Val op ons, '
1340
02:52:27,400 --> 02:52:30,073
en tot de heuvelen: 'Bedek ons. '
1341
02:52:32,120 --> 02:52:36,830
Want als zij dit doen aan het groene hout,
1342
02:52:36,960 --> 02:52:39,501
wat zal met het dorre geschieden?
1343
02:57:33,200 --> 02:57:36,636
Vader, vergeef het hun,
1344
02:57:37,960 --> 02:57:41,396
want zij weten niet wat zij doen.
1345
02:57:48,040 --> 02:57:50,040
Moeder.
1346
02:57:54,000 --> 02:57:56,116
Zie, uw zoon.
1347
02:57:59,120 --> 02:58:01,475
Zie, uw moeder.
1348
02:58:06,720 --> 02:58:12,511
Hij heeft zijn vertrouwen op God
gesteld; laat die Hem nu verlossen.
1349
02:58:12,640 --> 02:58:15,996
Als U de Zoon van God bent,
red dan Uzelf.
1350
02:58:17,520 --> 02:58:20,557
Red ons.
- Wij verdienen onze straf.
1351
02:58:22,360 --> 02:58:25,875
Voor ons is het terecht,
1352
02:58:27,120 --> 02:58:30,795
maar deze man
heeft niets onbehoorlijks gedaan.
1353
02:58:38,640 --> 02:58:42,076
Gedenk me, als U in uw Koninkrijk komt.
1354
02:58:45,880 --> 02:58:48,633
Ik zeg u,
1355
02:58:48,760 --> 02:58:50,760
heden
1356
02:58:51,880 --> 02:58:55,668
zult u met Mij in het paradijs zijn.
1357
02:59:18,520 --> 02:59:20,520
Mijn God.
1358
02:59:27,280 --> 02:59:29,919
Mijn God,
1359
02:59:30,040 --> 02:59:33,999
waarom hebt U mij verlaten?
1360
03:00:02,560 --> 03:00:04,710
Mij dorst.
1361
03:00:31,200 --> 03:00:33,200
Het is volbracht.
1362
03:00:55,360 --> 03:00:57,360
Vader,
1363
03:01:00,120 --> 03:01:02,475
in uw handen
1364
03:01:04,160 --> 03:01:08,119
beveel Ik mijn geest.
1365
03:01:41,680 --> 03:01:45,309
Waarlijk, dit was een Zoon Gods.
1366
03:02:51,160 --> 03:02:55,676
Jezus heeft het pad van
de profetie�n bewandeld. Daarom...
1367
03:02:55,800 --> 03:02:58,159
Ik heb er alleen maar last van gehad.
1368
03:02:58,160 --> 03:03:01,550
Daarom willen we
dat u het graf laat bewaken.
1369
03:03:03,840 --> 03:03:06,839
Moet ik het graf
van een dode laten bewaken?
1370
03:03:06,840 --> 03:03:12,279
Als z'n lichaam gestolen wordt,
zeggen ze dat de profetie is uitgekomen.
1371
03:03:12,280 --> 03:03:14,589
Dat de Messias is opgestaan.
1372
03:03:22,520 --> 03:03:27,036
Wie van u is Jozef van Arimathea?
- Dat ben ik.
1373
03:03:27,160 --> 03:03:29,230
Is dit uw graf?
- Ja.
1374
03:03:29,360 --> 03:03:33,903
Is de Nazoree�r hier begraven?
- Uw commandant weet ervan.
1375
03:05:05,760 --> 03:05:09,599
Ik heb er de hele nacht
over nagedacht. Die profetie...
1376
03:05:09,600 --> 03:05:15,038
Hou op over die profetie.
Ik heb er nu wel genoeg over gehoord.
1377
03:05:15,160 --> 03:05:17,674
Als Hij gedood wordt,
1378
03:05:17,800 --> 03:05:21,918
zal Hij na drie dagen opgewekt worden.
1379
03:05:22,040 --> 03:05:25,439
Waar ga je naartoe?
- Naar het graf, Thomas.
1380
03:05:25,440 --> 03:05:27,440
Waarom?
1381
03:05:42,600 --> 03:05:44,875
Hij is weg.
1382
03:05:48,280 --> 03:05:51,052
Wat zoekt u de levende bij de doden?
1383
03:06:00,440 --> 03:06:02,440
Hij is opgewekt.
1384
03:06:08,520 --> 03:06:11,796
Hij is opgewekt.
1385
03:06:33,120 --> 03:06:35,799
Het lichaam is 's nachts verdwenen.
1386
03:06:35,800 --> 03:06:38,439
Weet u het zeker?
- Het graf is leeg.
1387
03:06:38,440 --> 03:06:41,674
En de soldaten?
- Ze hebben niets gezien.
1388
03:06:41,680 --> 03:06:43,719
Sliepen ze?
- Ze zweren van niet.
1389
03:06:43,720 --> 03:06:47,493
Natuurlijk,
anders zouden ze de doodstraf krijgen.
1390
03:06:47,520 --> 03:06:49,520
Ongelooflijk.
1391
03:06:49,600 --> 03:06:53,036
Over een week is iedereen het vergeten.
1392
03:06:54,240 --> 03:06:56,310
Ik vraag het me af.
1393
03:07:09,080 --> 03:07:13,756
Gaat heen, verkondigt
het evangelie aan de hele schepping.
1394
03:07:16,720 --> 03:07:20,349
Zorg dat u elkander liefhebt,
1395
03:07:20,480 --> 03:07:23,313
en het Koninkrijk Gods vindt,
1396
03:07:23,440 --> 03:07:30,039
en dit alles
zal u bovendien geschonken worden.
1397
03:07:31,240 --> 03:07:34,789
Maak u niet bezorgd
tegen de dag van morgen,
1398
03:07:35,840 --> 03:07:39,559
want de dag van morgen
zal zijn eigen zorgen hebben;
1399
03:07:39,560 --> 03:07:41,676
Elke dag
1400
03:07:41,800 --> 03:07:45,998
heeft genoeg aan zijn eigen kwaad.
1401
03:07:51,920 --> 03:07:56,357
Ik ben met u al de dagen
1402
03:07:58,000 --> 03:08:01,356
tot aan de voleinding der wereld.
1403
03:08:33,080 --> 03:08:40,038
Ripped by: the Unseen
www.nlondertitels.com
105038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.