Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,757
سابقًا في "The Originals" ...
2
00:00:02,758 --> 00:00:04,945
إذا كانت هذه النبوءة
هو الوفاء،
3
00:00:04,946 --> 00:00:06,198
سوف تسقطون جميعا ...
4
00:00:06,199 --> 00:00:08,141
واحدًا تلو الآخر ، واحدًا تلو الآخر ،
5
00:00:08,142 --> 00:00:10,255
وواحد من قبل العائلة.
6
00:00:10,256 --> 00:00:11,875
- أنا سوف أجدك.
- لن تفعل.
7
00:00:11,876 --> 00:00:14,147
هناك أشياء كامنة
في الظلال،
8
00:00:14,148 --> 00:00:16,399
وفي مواجهة هؤلاء ،
أنت لا شيء.
9
00:00:16,400 --> 00:00:17,533
سيراتورا.
10
00:00:17,535 --> 00:00:19,152
أخي ولوسيان
تريد استخدامه
11
00:00:19,153 --> 00:00:21,571
لقفل لك
وإخوتك بعيدا إلى الأبد.
12
00:00:21,572 --> 00:00:25,158
ولهذا السبب أرسلوا ملف
فيلق من ستريكس لجمع أختي.
13
00:00:25,159 --> 00:00:27,160
قررت أن أضعها
مكان آمن ...
14
00:00:27,161 --> 00:00:28,962
في قاع المحيط.
15
00:00:28,963 --> 00:00:30,664
تظهر السجلات الليلة ذاتها
تم أخذ أختنا.
16
00:00:30,665 --> 00:00:32,332
كل ما علينا القيام به
يتطابق مع المسار.
17
00:00:32,333 --> 00:00:35,168
مع خط العرض
قطفت من أورورا.
18
00:00:35,169 --> 00:00:37,170
تفترض أنك تعرفني؟
19
00:00:37,171 --> 00:00:39,089
سأنهي لك على ماذا
فعلت لكاميل.
20
00:00:39,090 --> 00:00:40,507
الليلة ، أنا معجب بك
أن تبقى هنا،
21
00:00:40,508 --> 00:00:42,174
حيث يمكنني حمايتك.
22
00:00:43,844 --> 00:00:46,179
رفقة صوت: مارسيل
سألتني ذات مرة عن شعورك
23
00:00:46,180 --> 00:00:47,814
يجري خنجر.
24
00:00:47,815 --> 00:00:51,901
قلت له إنه مثل
نوم عميق بلا أحلام ،
25
00:00:51,902 --> 00:00:55,905
لكن هذا ليس خنجر عادي.
26
00:00:55,906 --> 00:00:58,441
هذه الحصة تضمن
أشعر بكل شيء ...
27
00:00:58,442 --> 00:01:00,527
البرد المؤلم
28
00:01:00,528 --> 00:01:03,329
الظلام الخانق ،
29
00:01:03,330 --> 00:01:06,365
حرق عروقي
يصرخون من أجل الدم ،
30
00:01:06,367 --> 00:01:09,869
وعذاب الانتظار الطويل.
31
00:01:09,870 --> 00:01:12,205
بالضبط حيث قال أنه سيكون.
32
00:01:12,206 --> 00:01:14,457
افتحه.
33
00:01:14,458 --> 00:01:16,843
هذا السيد إيليا سميث
34
00:01:16,844 --> 00:01:20,630
دفعت أموالاً طائلة
هذا جرف من الخليج.
35
00:01:20,631 --> 00:01:21,848
ماذا يوجد بداخلها
36
00:01:21,849 --> 00:01:23,767
يجب أن تساوي ثروة.
37
00:01:23,768 --> 00:01:26,218
أقول إننا نعيد التفاوض.
38
00:01:32,226 --> 00:01:34,727
أخشى ذلك.
كان عرضي الأخير.
39
00:01:36,897 --> 00:01:38,281
آآآه!
40
00:02:09,263 --> 00:02:11,564
مرحبا اختي.
41
00:02:11,565 --> 00:02:13,348
أخبرني أنني لم أفتقد عيد الميلاد.
42
00:02:14,353 --> 00:02:18,768
مزامنة وتصحيحات بواسطة Rafael UPD
<لون الخط = "
43
00:02:23,244 --> 00:02:25,277
هل يعجبونك يدفعون لك؟
44
00:02:25,279 --> 00:02:28,781
وسيم ومع
مكافأة عيد الميلاد السخية.
45
00:02:28,783 --> 00:02:31,951
أليس هذا صحيحا؟
46
00:02:31,952 --> 00:02:33,870
♪ في عيد الميلاد هذا العام ♪
47
00:02:33,871 --> 00:02:35,622
لذا فأنت تجبرها على الإيماء
وتوافق مع ما تقوله؟
48
00:02:35,623 --> 00:02:37,123
أجبرها على إطعامي
49
00:02:37,124 --> 00:02:39,342
وشنق العرضية
زينة العيد.
50
00:02:39,343 --> 00:02:42,512
يمكنها أن تقول أي شيء
الجحيم الذي تريده.
51
00:02:42,513 --> 00:02:45,181
يبدو أنك أفضل.
52
00:02:45,182 --> 00:02:47,433
بلى. شكرا لك
للسماح لي بالبقاء هنا
53
00:02:47,434 --> 00:02:49,302
خلال اليومين الماضيين
54
00:02:49,303 --> 00:02:52,972
ويعطيني مساحة
لا تتكلم. هيه.
55
00:02:52,973 --> 00:02:55,475
♪ صدقني ، حبيبي ، أنا ... ♪
56
00:02:55,476 --> 00:02:58,645
لماذا لم تذهب مع
إيليا لمساعدة رفقة؟
57
00:02:58,646 --> 00:03:01,197
آمل ألا يبقى
واجلس لي.
58
00:03:01,198 --> 00:03:03,483
هذه ليست فكرة جيدة
هو وأنا ننفق
59
00:03:03,484 --> 00:03:05,318
ساعات معًا
في الأماكن الضيقة ،
60
00:03:05,319 --> 00:03:07,320
بالنظر إلى أن النبوءة
يتنبأ
61
00:03:07,321 --> 00:03:10,240
فرد واحد من العائلة
قطع آخر.
62
00:03:10,241 --> 00:03:12,992
أنت لا تعتقد
سوف يؤذيك؟
63
00:03:12,993 --> 00:03:14,494
أنا لا أعرف ما يفكر...
64
00:03:14,495 --> 00:03:17,163
♪ في ليلة عيد الميلاد ... ♪
65
00:03:17,164 --> 00:03:20,049
وهذه الثروة اللعينة
تستمر توقعات الصراف
66
00:03:20,050 --> 00:03:22,335
لتتكشف على الرغم من
كل جهودنا.
67
00:03:26,340 --> 00:03:29,746
إنه "فنسنت".
يجب على أن أذهب.
68
00:03:36,267 --> 00:03:37,850
الاستيلاء على شريطي.
69
00:03:37,852 --> 00:03:39,936
أنت لا تضرب حقا
أنا من محبي موسيقى الجاز.
70
00:03:39,937 --> 00:03:41,354
أنت ستريكس الآن ، مارسيل.
71
00:03:41,355 --> 00:03:44,357
ما هو لك
لدينا والعكس صحيح.
72
00:03:44,358 --> 00:03:45,525
يجب أن تكون ممتنا.
73
00:03:45,526 --> 00:03:46,910
أنت بحاجة لمساعدتي ، كما أتخيل
74
00:03:46,911 --> 00:03:50,279
لا يزال Mikaelsons
تريد رأسك.
75
00:03:50,281 --> 00:03:53,366
هذا المكان رائع.
76
00:03:53,367 --> 00:03:56,870
مساحة محايدة
حيث السحر لا طائل منه.
77
00:03:56,871 --> 00:03:59,422
يجب أن تفعل بشكل جيد ،
على الأقل حتى أقوم بالتثبيت
78
00:03:59,423 --> 00:04:01,374
وصي مناسب للراعي
79
00:04:01,375 --> 00:04:02,842
السحرة المحليين.
80
00:04:02,843 --> 00:04:04,210
حسنًا ، قد يستغرق ذلك بعض الوقت.
81
00:04:04,211 --> 00:04:05,712
انظر ، تم تجنب الوصي الأخير
82
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
والسابق
الذي قتل.
83
00:04:07,381 --> 00:04:10,350
لا أحد حقًا
حريصة على تصعيد.
84
00:04:10,351 --> 00:04:12,552
كعضو
لهذه المنظمة ،
85
00:04:12,553 --> 00:04:16,973
يجب أن تعلم أننا نفعل ذلك
لا تنتظر الرجال ليصعدوا.
86
00:04:16,974 --> 00:04:19,359
نحن نصعدهم.
87
00:04:19,360 --> 00:04:22,695
نعم. لذلك نقوم بالتثبيت
حليف كوصي.
88
00:04:22,696 --> 00:04:24,731
خطة جيدة إذا كنت
يمكن أن تجد ساحرة
89
00:04:24,732 --> 00:04:26,065
على استعداد للقيام بالمناقصة الخاصة بك.
90
00:04:26,066 --> 00:04:28,151
في الحقيقة لدي مرشح ...
91
00:04:28,152 --> 00:04:29,736
شابة طيّعة.
92
00:04:29,737 --> 00:04:30,870
اسمه فان نجوين.
93
00:04:30,871 --> 00:04:33,489
يبدو شخص ما
قتل والدته.
94
00:04:33,490 --> 00:04:36,542
إنه عيد الميلاد وأنا كذلك ،
على الرغم من السمعة ،
95
00:04:36,543 --> 00:04:40,046
رجل خيري
لقد قدمت عرضًا.
96
00:04:40,047 --> 00:04:43,582
سوف يستخدم سلطاته
لأفعل ما أطلب.
97
00:04:52,760 --> 00:04:54,260
أنت عصبي.
98
00:04:54,261 --> 00:04:56,179
ربما هذا من الوجود
قفز عدة مرات.
99
00:04:56,180 --> 00:04:57,680
بلى.
100
00:04:57,681 --> 00:04:59,065
لم أخرج
منذ كل شيء.
101
00:04:59,066 --> 00:05:00,266
ما أخبارك؟
102
00:05:00,267 --> 00:05:01,567
أحتاج إلى إطعامك
إجراء مكالمة منزلية.
103
00:05:01,568 --> 00:05:03,403
تم طرد كيني الأسبوع الماضي.
104
00:05:03,404 --> 00:05:04,687
- ماذا؟
- بلى.
105
00:05:04,688 --> 00:05:06,489
لا ، لكنه ... إنه شرطي جيد.
106
00:05:06,490 --> 00:05:07,907
نعم ، لقد كان شرطيًا جيدًا
107
00:05:07,908 --> 00:05:09,442
حتى بدأ
تعاني من انقطاع التيار الكهربائي ،
108
00:05:09,443 --> 00:05:11,244
الذهاب ميا عندما يكون
من المفترض أن يكون في الخدمة.
109
00:05:11,245 --> 00:05:13,780
أعني ، هناك فجوة
ثغرات في تقاريره ،
110
00:05:13,781 --> 00:05:15,281
اعتقالات لا يستطيع تفسيرها ،
111
00:05:15,282 --> 00:05:17,283
دليل مفقود
لا يستطيع أن يشرح ،
112
00:05:17,284 --> 00:05:19,118
والآن يعزل ،
هو لا يخرج من المنزل
113
00:05:19,119 --> 00:05:20,787
إنه لا يتلقى مكالماتي الهاتفية.
114
00:05:20,788 --> 00:05:24,007
سأذهب لرؤيته.
يجب أن يكون هناك شيء يمكنني قوله.
115
00:05:24,008 --> 00:05:25,340
شكرا لك.
116
00:05:37,855 --> 00:05:39,806
أعلم أنك بحاجة إلى مساحة ، جاك ،
117
00:05:39,807 --> 00:05:42,642
لكني نوعًا ما في النهاية
اعتقدت أنك ستعود إلى المنزل.
118
00:05:42,643 --> 00:05:45,528
حق. إلى شقة إيليا
أجبر شخصًا ما على تأجيرنا
119
00:05:45,529 --> 00:05:48,530
وغرفة النوم
الذي يبحث في مكتبته.
120
00:05:48,532 --> 00:05:50,116
- هل انت تحبينه؟
- جاك.
121
00:05:50,117 --> 00:05:52,485
فقط قل لي الحقيقة لمرة واحدة.
122
00:05:52,486 --> 00:05:56,489
كنت تعرف ... كنت تعرف
عندما تزوجتني.
123
00:05:56,490 --> 00:05:57,873
لقد مر عام.
124
00:05:57,875 --> 00:05:59,959
لقد وقفت بجانبك ،
لقد قاتلت من أجلك ،
125
00:05:59,960 --> 00:06:02,045
لقد أحببتك
وابنتك
126
00:06:02,046 --> 00:06:05,164
وهل تعلم
ما هو أسوأ جزء؟
127
00:06:05,165 --> 00:06:07,000
الخروج من هؤلاء
الغابة الآن ،
128
00:06:07,001 --> 00:06:09,085
أراك جالسًا هناك ،
129
00:06:09,086 --> 00:06:12,922
سأكون ملعونًا إذا لم يكن كذلك
أفضل شيء رأيته في حياتي.
130
00:06:12,923 --> 00:06:14,340
حتى عندما أكون غاضبًا من الجحيم ،
131
00:06:14,341 --> 00:06:16,175
أفضل أن أكون قريبًا
أنت من أي مكان آخر.
132
00:06:16,176 --> 00:06:18,678
الآن أي نوع من الأحمق
هل هذا يجعلني
133
00:06:18,679 --> 00:06:23,982
مشاعري لإيليا
معقدة ...
134
00:06:23,984 --> 00:06:27,853
لكن هذا لا يعني
أنني أحبك أقل يا جاك.
135
00:06:29,239 --> 00:06:30,990
اخترتك
136
00:06:30,991 --> 00:06:33,693
وأنا أختارك مرة أخرى
كل يوم.
137
00:06:33,694 --> 00:06:35,861
ألا يمكن أن يكون هذا كافيا؟
138
00:06:37,831 --> 00:06:40,228
إنها الأولى لدينا
عيد الميلاد معا.
139
00:06:41,785 --> 00:06:45,421
لم أحظى بسعادة من قبل.
140
00:06:45,422 --> 00:06:48,458
أنا فقط أريد ليلة هادئة
معك وأمل ،
141
00:06:48,459 --> 00:06:50,543
عائلتنا،
142
00:06:50,544 --> 00:06:53,546
وأنا لا أهتم إذا
بيتهم يحترق.
143
00:06:53,547 --> 00:06:55,264
لليلة واحدة،
سوف اتركها تحترق.
144
00:06:55,265 --> 00:06:59,434
فقط من فضلك ، يرجى العودة إلى المنزل.
145
00:07:02,222 --> 00:07:03,638
نعم.
146
00:07:06,360 --> 00:07:08,394
سألاقيك هناك.
147
00:07:08,395 --> 00:07:09,979
نعم.
148
00:07:09,980 --> 00:07:11,396
تابع.
149
00:07:30,601 --> 00:07:32,251
كم يوما مرت؟
150
00:07:32,252 --> 00:07:34,003
من فضلك اذهب واسترخ.
151
00:07:34,004 --> 00:07:36,088
سأكون مستيقظا قريبا
مع جرعتك القادمة.
152
00:07:36,090 --> 00:07:37,306
لا لا.
153
00:07:37,307 --> 00:07:39,058
دعونا نحاول تجنب ذلك
حلقة أخرى.
154
00:07:39,059 --> 00:07:40,309
لا لا.
لن أرتاح
155
00:07:40,310 --> 00:07:42,228
حتى دفن نيكلاوس حيا.
156
00:07:42,229 --> 00:07:44,514
نحن بحاجة للعودة
سيراتورا
157
00:07:44,515 --> 00:07:46,849
وقفلهم جميعًا
بعيدا في حفرة من النار.
158
00:07:46,850 --> 00:07:49,768
يتم أخذها
رعاية حبيبي.
159
00:07:49,770 --> 00:07:52,522
هنا. الأخت
تم البحث
160
00:07:52,523 --> 00:07:54,273
الميدالية منذ أن كانت
161
00:07:54,274 --> 00:07:55,691
في حوزة ميكيلسون.
162
00:07:55,692 --> 00:07:57,860
عند نهاية اليوم،
سيكون لدينا ما هو لنا ،
163
00:07:57,861 --> 00:07:59,862
وسنعتني
من الساحرة الوحيدة
164
00:07:59,863 --> 00:08:01,780
على استعداد لحمايتهم.
165
00:08:08,956 --> 00:08:10,372
قرف.
166
00:08:11,625 --> 00:08:13,626
أعتقد أنني أفضل
قاع البحر العكر
167
00:08:13,627 --> 00:08:15,761
إلى ذلك الحمام.
168
00:08:15,762 --> 00:08:18,598
ما زلنا جائعين ، هل نحن؟
169
00:08:18,599 --> 00:08:20,466
أنا لست جائعًا ، أنا غاضب ...
170
00:08:20,467 --> 00:08:22,135
راهن زوجتك السابقة ،
غرق من قبل نيك.
171
00:08:22,136 --> 00:08:23,886
أنتما الاثنان بحاجة إلى درس في النساء.
172
00:08:23,887 --> 00:08:25,805
يمكن أن لا يكون الدرس
لك لتتعلم رفقة؟
173
00:08:25,806 --> 00:08:27,356
ألم تلعن أحد
منهم إلى الأبد ،
174
00:08:27,357 --> 00:08:29,609
يعادي الآخر بشراسة؟
175
00:08:29,610 --> 00:08:33,196
هؤلاء المجانين في الواقع
صدق النبوة.
176
00:08:33,197 --> 00:08:34,397
لا تفعل ، أليس كذلك؟
177
00:08:34,398 --> 00:08:35,648
سيكون من الحماقة تجاهلها
178
00:08:35,649 --> 00:08:37,066
المظهر
من هذه البشائر.
179
00:08:37,067 --> 00:08:38,818
لا يمكننا أن نقتل ، إيليا.
180
00:08:38,819 --> 00:08:40,870
هذه النبوءة تنص على واحد
منا سوف يسقط من قبل الأسرة.
181
00:08:40,871 --> 00:08:42,320
حسنًا ، لن أؤذيك أبدًا ،
182
00:08:42,322 --> 00:08:44,157
لقد قتلت نصف البحرية
ينقذني ،
183
00:08:44,158 --> 00:08:46,292
فريا تكره الخونة.
184
00:08:46,293 --> 00:08:48,161
نعم. فريا. دعونا لا ننسى
ولاءها لفن.
185
00:08:48,162 --> 00:08:50,329
أريد أن أثق بها ، لكن ...
186
00:08:50,330 --> 00:08:53,166
هذا يترك نيك.
187
00:08:53,167 --> 00:08:54,500
هل تعتقد انه
تعلم درسه
188
00:08:54,501 --> 00:08:56,636
عن طعن عائلته بالظهر؟
189
00:08:56,637 --> 00:08:59,422
أوه ، أعتقد أنه يتعلم
هذا الدرس في كل وقت.
190
00:08:59,423 --> 00:09:01,756
إنه مجرد طالب فظيع.
191
00:09:04,311 --> 00:09:06,179
هل تريد من أي وقت مضى
فقط اقتلع قلبه
192
00:09:06,180 --> 00:09:08,847
ونرى كم من الوقت
يستغرق النمو مرة أخرى؟
193
00:09:10,684 --> 00:09:13,768
Unh! أوهه.
194
00:09:15,272 --> 00:09:16,938
ما هذا؟
195
00:09:16,940 --> 00:09:18,658
رائع.
196
00:09:18,659 --> 00:09:21,360
ماذا تحصل للفتاة
من لديه كل شيء في عيد الميلاد هذا العام؟
197
00:09:21,361 --> 00:09:24,696
علاج لعلامة سحرية
ينمو على ذراعها الملطخ بالدماء.
198
00:10:01,653 --> 00:10:04,254
سوف أحذرك ...
أنا مسلح.
199
00:10:08,910 --> 00:10:11,529
آآآه! آآآه!
200
00:10:11,530 --> 00:10:12,912
Unh!
201
00:10:27,129 --> 00:10:28,545
Unh!
202
00:10:30,215 --> 00:10:31,598
آغ!
203
00:11:06,418 --> 00:11:09,470
هل أنت هناك؟
إنه كامي.
204
00:11:09,471 --> 00:11:12,256
أفترض أنك اتصلت أولاً.
205
00:11:12,257 --> 00:11:13,424
قيل لي الحضور
206
00:11:13,425 --> 00:11:14,725
في منزل شخص ما دون دعوة
207
00:11:14,726 --> 00:11:15,760
يمكن اعتباره وقحًا.
208
00:11:15,761 --> 00:11:17,595
هل تتابعني بجدية؟
209
00:11:17,596 --> 00:11:19,263
كلاوس ، لست بحاجة إلى حارس شخصي
210
00:11:19,264 --> 00:11:22,099
أو ليلة بيضاء
تحاول حمايتي.
211
00:11:22,100 --> 00:11:24,267
أنا هنا كصديق لك.
212
00:11:31,026 --> 00:11:32,276
قال فينسنت إنه سيعود بالمنزل.
213
00:11:32,277 --> 00:11:33,854
صه ، صه.
214
00:11:40,619 --> 00:11:42,286
ياه!
215
00:11:42,287 --> 00:11:43,671
يا إلهي! سوف! لا!
216
00:11:43,672 --> 00:11:45,039
كميل!
217
00:11:45,040 --> 00:11:46,840
لا يجب عليك
جئت هنا!
218
00:11:46,842 --> 00:11:48,291
سوف يكون كل شيء على ما يرام.
219
00:11:48,293 --> 00:11:49,460
فقط أسقط البندقية.
220
00:11:49,461 --> 00:11:51,595
أدخل التعاطف
مختل عقليا هنا.
221
00:11:51,596 --> 00:11:52,630
لا بأس!
222
00:11:52,631 --> 00:11:53,963
ضع المسدس ارضا!
223
00:11:53,965 --> 00:11:56,183
أو ماذا ستفعل
أنقذني الرصاصة؟
224
00:11:56,184 --> 00:11:58,602
أنا التعريف
لا قيمة لها!
225
00:11:58,603 --> 00:12:01,722
أحاول وأحاول
احداث فرق،
226
00:12:01,723 --> 00:12:05,643
لكن هناك أشياء كامنة
هناك في الظل ،
227
00:12:05,644 --> 00:12:07,528
و ... وفي وجههم ،
انا لاشئ.
228
00:12:07,529 --> 00:12:10,064
هل تفهم؟
229
00:12:10,065 --> 00:12:12,149
إنه إجبار لوسيان.
230
00:12:12,150 --> 00:12:15,201
هل يوجد أي شئ
يمكنك أن تفعل ، "كلاوس"؟ رجاء.
231
00:12:17,205 --> 00:12:18,988
قم بدعوتي للداخل.
232
00:12:23,044 --> 00:12:25,329
يا! لقد تلقيت النص الخاص بك.
233
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
ماذا حدث؟
234
00:12:26,331 --> 00:12:27,630
لقد قفزت.
235
00:12:27,632 --> 00:12:29,750
3 مصاصي دماء يرتدون كل ملابسهم
مثل الجراء.
236
00:12:29,751 --> 00:12:30,835
ستريكس.
237
00:12:30,836 --> 00:12:32,502
بلى. هي بحاجة إلى دمك.
238
00:12:35,551 --> 00:12:37,341
انت بخير؟
239
00:12:37,342 --> 00:12:38,726
نوع من الصعب
تجاهله عندما شخص ما
240
00:12:38,727 --> 00:12:40,260
يحتاج مساعدتك ، هاه؟
241
00:12:42,898 --> 00:12:44,515
أخذوها.
242
00:12:44,516 --> 00:12:46,734
سيراتورا.
243
00:12:46,735 --> 00:12:48,568
كنت أقابل ساحرة
244
00:12:48,570 --> 00:12:50,020
من سلالة الدم
الذي بنى القفل.
245
00:12:50,021 --> 00:12:51,772
كنت أتمنى أن تتمكن من ذلك
ساعدني في تدميرها ،
246
00:12:51,773 --> 00:12:53,574
لكن هذا غير ممكن.
247
00:12:53,575 --> 00:12:55,693
قالت السبيل الوحيد
للتخلص منه
248
00:12:55,694 --> 00:12:57,161
هو استخدامه.
249
00:12:57,162 --> 00:12:59,446
علينا استعادتها
وقفل شيء آخر بعيدًا ،
250
00:12:59,447 --> 00:13:01,665
أي شيء ما عدا عائلتي.
251
00:13:01,666 --> 00:13:03,367
عظيم. لماذا لا تفعل
ندفع لتريستان زيارة
252
00:13:03,368 --> 00:13:06,202
واسأله
حقا ، حقا لطيف؟
253
00:13:08,673 --> 00:13:12,009
أخشى أن لدينا
مشكلة أكثر إلحاحًا.
254
00:13:12,010 --> 00:13:14,011
حسنًا ، لكي نكون منصفين ،
انا الاجمل
255
00:13:14,012 --> 00:13:16,212
مشكلة ملحة
كنت قد شاهدت من أي وقت مضى.
256
00:13:19,684 --> 00:13:22,552
أنا فتحت
هذه الصالة الرياضية للمحاربين.
257
00:13:23,766 --> 00:13:25,272
أنت غير مرحب بك بعد الآن.
258
00:13:25,273 --> 00:13:26,891
عفوا.
259
00:13:26,892 --> 00:13:29,225
فان نجوين ، الطفل الذي
أمي ذهبت بعد دافينا ...
260
00:13:29,227 --> 00:13:31,362
تم إغلاق الأعمال العائلية.
261
00:13:31,363 --> 00:13:33,730
لا يمكنه وضع الطعام
طاولة لأخواته.
262
00:13:33,732 --> 00:13:36,283
الحياة عاهرة في التاسعة.
ما الجديد؟
263
00:13:36,284 --> 00:13:39,069
اليوم ، انتقل تريستان
50 gs في حساب Van.
264
00:13:39,070 --> 00:13:42,907
الليلة ، سيصعد فان
إلى الوصاية.
265
00:13:42,908 --> 00:13:45,576
زعيم
سوف تكون السحرة طفلاً
266
00:13:45,577 --> 00:13:48,629
لديون لشركة The Strix.
267
00:13:48,630 --> 00:13:50,748
في غضون ذلك ، أنت هنا ،
268
00:13:50,749 --> 00:13:51,999
قتال الظلال.
269
00:13:52,000 --> 00:13:54,334
مارسيل ، ليس لديك فكرة
ما أحارب.
270
00:13:58,757 --> 00:14:01,475
رائع.
271
00:14:01,476 --> 00:14:03,093
مهما تكن،
سيكون أسوأ بكثير
272
00:14:03,094 --> 00:14:05,145
عندما يكون لديك الدم
من شعبك بين يديك ،
273
00:14:05,146 --> 00:14:07,765
كل ذلك لأنك جلست للخلف
ودعها تحدث.
274
00:14:07,766 --> 00:14:09,934
منذ متى أعطيت
لعنة على شعبي؟
275
00:14:09,935 --> 00:14:11,769
أنا ولدت وترعرعت في نيو أورلينز.
276
00:14:11,770 --> 00:14:13,320
حتى أنت.
277
00:14:13,321 --> 00:14:14,605
أجل ، السحرة ومصاصي الدماء
278
00:14:14,606 --> 00:14:15,773
كانوا يقاتلون من أجل السلطة
279
00:14:15,774 --> 00:14:16,941
منذ أن كانت هذه المدينة مستنقعًا ،
280
00:14:16,942 --> 00:14:18,859
لكننا جميعًا نيو أورلينز ،
281
00:14:18,860 --> 00:14:21,779
والآن ستسلم
أكثر من 9 طواجن قوية
282
00:14:21,780 --> 00:14:23,914
لبعض الغرباء!
283
00:14:23,915 --> 00:14:24,949
الأعمال الساحرة ليست كذلك
عملك.
284
00:14:24,950 --> 00:14:26,617
أعتقد أنك يجب أن تتراجع.
285
00:14:26,618 --> 00:14:29,370
أو ماذا؟ ستحصل
فتاة مراهقة صغيرة أخرى
286
00:14:29,371 --> 00:14:31,371
للقيام بعملك القذر؟
287
00:14:41,299 --> 00:14:43,767
هوو.
288
00:14:43,768 --> 00:14:48,138
لقد كنت أحجم
قوتي لفترة طويلة.
289
00:14:48,139 --> 00:14:49,974
اليوم يتوقف ذلك.
290
00:14:49,975 --> 00:14:51,642
انظر ، لقد جئت إلى هنا من أجل
قليلا من الوضوح ،
291
00:14:51,643 --> 00:14:53,477
وأعتقد أنني فهمت ذلك للتو.
292
00:14:53,478 --> 00:14:55,980
سأستعيدها
الوصاية مارسيل
293
00:14:55,981 --> 00:14:58,731
لكنك لن تحب
ما سأفعل به.
294
00:15:10,495 --> 00:15:12,880
بينما لا يمكنني أخذها
مشاعر عدم القيمة
295
00:15:12,881 --> 00:15:14,832
هذا يطاردك الآن ،
استطيع ان اقول لكم
296
00:15:14,833 --> 00:15:17,835
سوف تتعلم
للعيش معهم.
297
00:15:17,836 --> 00:15:19,837
لدي بالتأكيد.
298
00:15:19,838 --> 00:15:21,922
لقد جئت لأجد أيضا
299
00:15:21,923 --> 00:15:25,059
هذا هو الشيء نفسه
أعتقد أنه يستحق أقل
300
00:15:25,060 --> 00:15:27,478
الأهم من ذلك كله.
301
00:15:27,479 --> 00:15:30,731
هناك جمال في الشجاعة
302
00:15:30,732 --> 00:15:34,068
المقاتل الهش ،
303
00:15:34,069 --> 00:15:36,520
أولئك الذين يثابرون
304
00:15:36,521 --> 00:15:38,822
على الرغم من كل ما لديهم
مررت ،
305
00:15:38,823 --> 00:15:43,026
أولئك الذين ما زالوا يؤمنون
هناك خير في العالم.
306
00:15:47,532 --> 00:15:49,533
لنا الأشياء المظلمة
كثيرا ما نجد ما نحتاجه
307
00:15:49,534 --> 00:15:51,534
هذا الضوء أكثر.
308
00:15:54,255 --> 00:15:57,091
ما لا تراه في نفسك
309
00:15:57,092 --> 00:15:58,959
يرى الآخرون فيك.
310
00:15:58,960 --> 00:16:02,462
أنت لا يهم.
311
00:16:10,438 --> 00:16:13,273
هل لديك عائلة
312
00:16:13,274 --> 00:16:16,026
أجل أخت.
باتون روج.
313
00:16:16,027 --> 00:16:19,062
اذهب اليها.
استمتع بعيد الميلاد.
314
00:16:19,064 --> 00:16:22,066
في العام الجديد،
ستعود إلى قبطانك ،
315
00:16:22,067 --> 00:16:25,736
وسوف يرحب
أنت بأذرع مفتوحة ،
316
00:16:25,737 --> 00:16:28,539
و ، المحقق ،
317
00:16:28,540 --> 00:16:33,911
سوف تتذكر اليوم
كأحلك يومك.
318
00:16:33,912 --> 00:16:38,132
غدا سيكون أفضل،
319
00:16:38,133 --> 00:16:40,452
اليوم التالي أفضل لا يزال.
320
00:16:42,670 --> 00:16:44,420
سوف تستمر.
321
00:16:52,180 --> 00:16:55,182
أعطني الأخبار السيئة ، دكتور.
322
00:16:55,183 --> 00:16:56,650
كانت حصة آية ملعونة.
323
00:16:56,651 --> 00:16:58,102
لقد أصابك.
324
00:16:58,103 --> 00:17:01,739
مع نمو هذه العلامة ،
سوف تصاب بالجنون.
325
00:17:01,740 --> 00:17:03,774
إذا تركت دون رادع ، سوف تصبح
326
00:17:03,775 --> 00:17:06,994
لا هوادة فيها ،
الكسارة التي لا يمكن إيقافها.
327
00:17:06,995 --> 00:17:08,946
كانت آية دائمًا شاملة.
328
00:17:08,947 --> 00:17:10,447
تستخدم Strix دائمًا ضمانة.
329
00:17:10,448 --> 00:17:12,582
في الحدث
أننا كنا ناجحين
330
00:17:12,584 --> 00:17:14,168
في استعادة جسدك ،
كنت ملعون.
331
00:17:14,169 --> 00:17:16,620
ترى ، إذا كان المرء في حالة هياج ،
332
00:17:16,621 --> 00:17:17,955
ليس من الصعب اصطيادها.
333
00:17:17,956 --> 00:17:20,624
أيمكنك إصلاح هذا؟
334
00:17:20,625 --> 00:17:22,292
التعويذة منقوشة هنا.
335
00:17:22,293 --> 00:17:25,212
أستطيع ... يمكنني عكس ذلك.
336
00:17:25,213 --> 00:17:28,465
أنا فقط ... بحاجة لبعض الوقت
337
00:17:28,466 --> 00:17:31,134
وجحيم الكثير من السحر.
338
00:17:38,143 --> 00:17:41,144
انها بخير.
شفتها هايلي.
339
00:17:43,782 --> 00:17:45,816
هذا الخدش لم يلتئم.
340
00:17:45,817 --> 00:17:48,202
هذا سم.
341
00:17:48,203 --> 00:17:51,649
هذا اغتيال
محاولة.
342
00:18:00,307 --> 00:18:01,640
إنها تستيقظ.
343
00:18:03,811 --> 00:18:05,394
انت بخير؟
344
00:18:05,395 --> 00:18:07,897
اشعر بالضعف.
345
00:18:07,898 --> 00:18:12,235
يجب على هؤلاء مصاصي الدماء
طعنوها بشيء.
346
00:18:12,236 --> 00:18:14,370
لذلك فإن Strix مغرمون
هذا السم بطيء المفعول.
347
00:18:14,371 --> 00:18:16,205
هناك ترياق.
348
00:18:16,206 --> 00:18:17,989
إذا كان بإمكاني الحصول على يدي.
349
00:18:20,043 --> 00:18:23,162
لهذا سأحتاج
سكين من الفضة النقية ،
350
00:18:23,163 --> 00:18:25,248
بعض المسك الأبيض.
351
00:18:25,249 --> 00:18:26,332
سأحضر السكين.
352
00:18:26,333 --> 00:18:28,334
سأتعقب الجذر.
353
00:18:28,335 --> 00:18:30,303
فريا ، بالكاد تستطيع
تطفو ريشة الآن ،
354
00:18:30,304 --> 00:18:32,505
ناهيك عن إنقاذ العالم.
355
00:18:32,506 --> 00:18:33,756
سأقوم بتوجيه الفنلندي.
356
00:18:33,757 --> 00:18:36,008
جميل.
357
00:18:36,009 --> 00:18:37,059
قدري في يدي
358
00:18:37,060 --> 00:18:38,177
من خرافنا السوداء لأخ
359
00:18:38,178 --> 00:18:40,179
التي حاصرناها
في قلادة.
360
00:18:40,180 --> 00:18:41,681
أنا متأكد من أنه فقط
القفز للمساعدة.
361
00:18:41,682 --> 00:18:44,350
حسنًا ، إنه الآخر الوحيد
ساحرة قوية هنا ،
362
00:18:44,351 --> 00:18:47,602
وانا وانت خارج الخيارات
أخت.
363
00:18:56,139 --> 00:18:57,864
إنه يحزم أمتعته.
364
00:18:57,865 --> 00:18:59,582
كلاوس ...
365
00:18:59,583 --> 00:19:00,582
ماذا فعلت...
366
00:19:00,584 --> 00:19:02,869
لم يكن شيئا.
367
00:19:02,870 --> 00:19:06,455
لم يكن لا شيء.
368
00:19:14,715 --> 00:19:16,442
إيليا.
369
00:19:28,896 --> 00:19:31,314
ألم لك
تحمل هذه الوحوش
370
00:19:31,315 --> 00:19:32,648
أنت تتصل بالعائلة.
371
00:19:32,649 --> 00:19:34,233
الفنلندي.
372
00:19:34,234 --> 00:19:36,702
لا يستحق كل هذا العناء يا أختي.
373
00:19:36,703 --> 00:19:40,406
إنها.
يجب أن يكون.
374
00:19:40,407 --> 00:19:42,742
المكونات معقدة.
375
00:19:42,743 --> 00:19:44,076
لا أحتاج إلى الوصفة.
376
00:19:44,077 --> 00:19:45,628
أعرف بالضبط أين أنا
يمكن أن تجد الترياق.
377
00:19:45,629 --> 00:19:48,080
سأكون سريعًا.
378
00:19:48,081 --> 00:19:50,582
إذا تم استخدام Strix
هذا السم لعدة قرون ،
379
00:19:50,584 --> 00:19:52,418
ثم لدى لوسيان علاج ،
أنا أضمن ذلك.
380
00:19:52,419 --> 00:19:53,753
ربما يبقيها مطوي بعيداً
381
00:19:53,754 --> 00:19:55,587
بجانب علاجه
لدغات بالذئب.
382
00:19:55,589 --> 00:19:57,924
أنا متأكد من أنه لن يمانع إذا
نقتحمها ونستعيرها.
383
00:19:57,925 --> 00:20:01,677
اذهب أنت.
سأكون بخير.
384
00:20:01,678 --> 00:20:03,479
لا.
385
00:20:03,480 --> 00:20:04,764
إذا كنت سأنقذ أخواتي ،
386
00:20:04,765 --> 00:20:07,767
لا أستطيع أن أقلق عليك.
387
00:20:07,768 --> 00:20:11,938
فى الحال،
أسلم مكان لك هو معي.
388
00:20:11,939 --> 00:20:13,271
رجاء.
389
00:20:19,780 --> 00:20:22,782
لا تأكل.
أنا لم أذهب إلى الجحيم الكامل بعد.
390
00:20:22,783 --> 00:20:24,282
ليس أكثر من المعتاد.
391
00:20:24,284 --> 00:20:25,751
حسنا هذا جيد.
لا أريد ذلك
392
00:20:25,752 --> 00:20:28,838
يجب أن ترفس مؤخرتك
قبل أن أحضنك.
393
00:20:28,839 --> 00:20:31,123
كما تعلم ، نحن بحاجة إلى التحدث
حول خيارات الملابس الخاصة بك.
394
00:20:31,124 --> 00:20:33,376
هذا إيجابي يا حبيبي.
395
00:20:33,377 --> 00:20:35,795
هذا ليس لي.
هذا هو كامي.
396
00:20:35,796 --> 00:20:37,964
كانت تقيم
هنا الليالي القليلة الماضية.
397
00:20:37,965 --> 00:20:41,634
في الواقع ، أنا وجاكسون
لدينا مكاننا الخاص الآن ،
398
00:20:41,635 --> 00:20:46,138
على الرغم من أننا ما زلنا لا نستطيع
للبقاء خارج دراما ميكائيلسون.
399
00:20:46,139 --> 00:20:47,807
لا يبدو أنك تمانع
الدراما العائلية
400
00:20:47,808 --> 00:20:49,692
عندما تحتاج شيئا منا ،
401
00:20:49,693 --> 00:20:53,311
مثل فستان لائق
أو جليسة أطفال.
402
00:20:53,313 --> 00:20:54,814
عفوا؟
403
00:20:54,815 --> 00:20:56,399
لكن عندما تبحث
لشخص ما
404
00:20:56,400 --> 00:20:57,650
لتعاستك ،
405
00:20:57,651 --> 00:21:00,903
يبدو أننا العدو.
406
00:21:00,904 --> 00:21:03,906
رفقة ، أنت مخطئ.
407
00:21:03,907 --> 00:21:05,574
هذا ... هذا ليس أنت.
408
00:21:05,575 --> 00:21:07,376
أنا مخطئ.
409
00:21:07,377 --> 00:21:09,829
اعتقدت أننا كنا أصدقاء ،
410
00:21:09,830 --> 00:21:11,330
تقريبا الأخوات ،
411
00:21:11,331 --> 00:21:12,665
لكن آخر مرة تحدثنا فيها ،
412
00:21:12,666 --> 00:21:14,000
كنت تخطط
على نزع الأمل
413
00:21:14,001 --> 00:21:15,167
من هذه العائلة إلى الأبد ،
414
00:21:15,168 --> 00:21:17,720
إذاً أين تقف يا هايلي؟
415
00:21:17,721 --> 00:21:20,389
هل أنت صديق،
416
00:21:20,390 --> 00:21:23,426
هل انت من العائلة
417
00:21:23,427 --> 00:21:26,012
او ربما...
418
00:21:27,597 --> 00:21:29,565
لقد كنت عدوًا طوال الوقت.
419
00:21:39,986 --> 00:21:42,103
أنت تموت من أجلها.
420
00:21:42,104 --> 00:21:43,905
دع رفقة تذهب.
421
00:21:43,906 --> 00:21:45,357
دعهم جميعا يذهبون.
422
00:21:45,358 --> 00:21:46,525
اه اه.
423
00:21:46,526 --> 00:21:47,776
سيكون فقط
نحن الاثنين مرة أخرى.
424
00:21:47,777 --> 00:21:49,594
سوف أنقذها.
425
00:21:49,595 --> 00:21:53,532
إذا كنت مهمًا على الإطلاق
لك يا أخي ساعدني.
426
00:21:53,533 --> 00:21:56,500
فريا ، توقف ، من فضلك!
427
00:21:56,502 --> 00:21:57,535
لا! لا تلمسني!
428
00:21:57,537 --> 00:21:59,788
لا توقفني.
429
00:21:59,789 --> 00:22:01,406
استمع لي.
430
00:22:01,407 --> 00:22:02,707
يجب أن نساعد رفقة ،
431
00:22:02,708 --> 00:22:04,209
لكن يجب ألا نخسر
أنت في هذه العملية.
432
00:22:04,210 --> 00:22:06,378
ساعدني او اخرج!
433
00:22:13,936 --> 00:22:15,387
هذا سوف يقويك.
434
00:22:15,388 --> 00:22:16,888
وكذلك قوتي
435
00:22:16,889 --> 00:22:20,058
هذه المرة فقط ، يا أختي.
436
00:22:24,947 --> 00:22:28,232
كن صادقا. انت تريد
كلاوس مات ، أليس كذلك؟
437
00:22:29,952 --> 00:22:32,070
رفقة ، لقد كنت
خرق مؤخرتي ،
438
00:22:32,071 --> 00:22:34,039
تحاول محاربة هذه النبوءة
439
00:22:34,040 --> 00:22:35,907
على حساب عائلتي.
440
00:22:35,908 --> 00:22:38,410
ها ها! أنت تعني
هذا الزوج المزيف
441
00:22:38,411 --> 00:22:41,412
كنت تتجول
حول أمام إيليا؟
442
00:22:41,414 --> 00:22:45,800
هل تعرف العذاب
يسبب له؟
443
00:22:45,801 --> 00:22:47,385
ربما يعجبك ،
444
00:22:47,386 --> 00:22:50,421
مع العلم أنه لا يزال لديك
القوة لكسر قلبه.
445
00:22:57,313 --> 00:22:59,097
قرف! لا أستطيع أن أفعل ذلك.
446
00:22:59,098 --> 00:23:02,017
لا استطيع التركيز.
447
00:23:02,018 --> 00:23:05,320
إنها تحترق. أظن
المستشفى غير وارد.
448
00:23:05,321 --> 00:23:06,855
لن يساعدها المستشفى.
449
00:23:06,856 --> 00:23:08,439
أنت مخطئ.
450
00:23:08,441 --> 00:23:10,942
يقتلني لإيذائه.
451
00:23:10,943 --> 00:23:12,611
حسنًا ، لم يحدث ذلك بعد ، لأمنحك كل عام ،
452
00:23:12,612 --> 00:23:14,829
ولكن ربما اليوم.
453
00:23:14,830 --> 00:23:16,781
لقد مزقت إخوتي.
454
00:23:16,782 --> 00:23:19,918
إذا انقلبوا على بعضهم البعض ،
كما توحي النبوة ،
455
00:23:19,919 --> 00:23:21,619
هذا بسببك!
456
00:23:27,126 --> 00:23:28,677
اين هايلي؟
457
00:23:31,764 --> 00:23:34,014
ابق معها من فضلك.
458
00:23:36,969 --> 00:23:38,385
راح!
459
00:23:44,135 --> 00:23:46,027
استمع لي.
استمع لي!
460
00:23:46,028 --> 00:23:49,063
رفقة ، انظر إلي!
رفقة!
461
00:23:50,850 --> 00:23:52,399
تحكم في نفسك.
462
00:24:01,627 --> 00:24:04,662
أخي العزيز ، لدي سيطرة.
463
00:24:06,716 --> 00:24:09,166
حسن.
464
00:24:10,836 --> 00:24:12,921
ها! ياه!
465
00:24:12,922 --> 00:24:15,423
Unh! آآآه!
466
00:24:15,424 --> 00:24:16,675
رفقة!
467
00:24:19,178 --> 00:24:20,728
ليست هي.
468
00:24:25,101 --> 00:24:26,735
ليس هي أيضا!
469
00:24:26,736 --> 00:24:28,102
آآآه!
470
00:24:31,907 --> 00:24:34,526
عزيزي ، الحلو كامي.
471
00:24:34,527 --> 00:24:37,162
أنت خائف جدا
التي سوف تدمرها ،
472
00:24:37,163 --> 00:24:38,697
أنت تبقيها خلف زجاج
473
00:24:38,698 --> 00:24:41,199
مثل بعض الأشياء القابلة للكسر.
474
00:24:41,200 --> 00:24:42,533
إنها ليست ثمينة.
475
00:24:42,535 --> 00:24:44,419
نيك ، كل امرأة
هذا انت وايليا
476
00:24:44,420 --> 00:24:46,254
يدخل في حياتنا
يتحول إلى سم.
477
00:24:48,340 --> 00:24:50,425
سوف تصبح سامة أيضًا.
478
00:24:50,426 --> 00:24:51,709
حياه!
479
00:24:54,847 --> 00:24:55,880
أنا بخير.
480
00:24:55,881 --> 00:24:57,264
في قلبها.
481
00:25:09,395 --> 00:25:10,729
هل حصلت على جذر المسك؟
482
00:25:10,730 --> 00:25:11,945
بلى.
483
00:25:32,134 --> 00:25:34,586
لا! لا! آآآه!
484
00:25:34,587 --> 00:25:36,253
امسكها!
485
00:26:09,789 --> 00:26:11,898
حسنًا ، كان ذلك مزعجًا.
486
00:26:26,008 --> 00:26:27,342
هل أنت مستعد للذهاب؟
487
00:26:27,343 --> 00:26:28,844
هل أنا أسوأ أم في العالم
488
00:26:28,845 --> 00:26:31,396
لانكم سمحتم
طفلي الصغير في مرحلة التسنين يقضم
489
00:26:31,397 --> 00:26:34,349
على شيء كان
حول ألف عام؟
490
00:26:34,350 --> 00:26:36,401
الأمل صعب.
أعتقد أنها يمكن أن تأخذها.
491
00:26:36,402 --> 00:26:38,153
هل أنت بخير؟
492
00:26:38,154 --> 00:26:39,688
أوه ، أنت لا تعتاد أبدا
للشعور
493
00:26:39,689 --> 00:26:42,908
بقبضة حول قلبك.
494
00:26:42,909 --> 00:26:44,526
أنا حقا آسف.
495
00:26:44,527 --> 00:26:47,329
أعلم أنني وعدت
أننا سنقضي الليلة بمفردنا.
496
00:26:47,330 --> 00:26:49,865
حتى أن لدي هذه الخطة الغبية حقًا
497
00:26:49,866 --> 00:26:51,416
الذي كنا سنفعله
اشرب الويسكي الساخن
498
00:26:51,417 --> 00:26:53,702
ومشاهدة "إنه
حياة رائعة "معًا ،
499
00:26:53,703 --> 00:26:55,619
لكن ها نحن ذا.
500
00:26:55,621 --> 00:26:57,422
لا داعي للاعتذار.
501
00:26:57,423 --> 00:26:59,841
اليوم ، كان أنا
502
00:26:59,842 --> 00:27:01,543
الذي رأى منزلهم
على النار وقرر
503
00:27:01,544 --> 00:27:04,179
عدم تركها تحترق.
504
00:27:04,180 --> 00:27:06,097
لماذا قررت مساعدتهم
505
00:27:06,098 --> 00:27:07,932
بعد كل شيء؟
506
00:27:11,387 --> 00:27:13,889
غريزة.
507
00:27:13,890 --> 00:27:15,106
انا لا اعرف.
شعرت كأنني واحدة من حقيبتي
508
00:27:15,107 --> 00:27:17,225
كان في خطر ، وتصرفت.
509
00:27:17,226 --> 00:27:18,894
أعني ، لا تفهموني خطأ.
510
00:27:18,895 --> 00:27:22,230
أصهار بلدي سيئة حقا ...
511
00:27:22,231 --> 00:27:26,451
لكنهم قاتلوا مثل الجحيم
لحماية بعضنا البعض اليوم ،
512
00:27:26,452 --> 00:27:30,205
وأنا أحترم ذلك.
513
00:27:30,206 --> 00:27:33,909
لقد ولدت لأحبك يا هايلي
514
00:27:33,910 --> 00:27:36,077
وإذا كان هذا يعني أن عليّ ذلك
تعامل مع Mikaelsons ،
515
00:27:36,078 --> 00:27:39,164
اذا حسنا.
516
00:27:39,165 --> 00:27:40,581
موافق.
517
00:27:47,473 --> 00:27:49,424
إذا غادرنا الآن ،
لا يزال بإمكاننا اللحاق
518
00:27:49,425 --> 00:27:52,928
نهاية "إنه رائع
الحياة "قبل موعد نومها.
519
00:27:52,929 --> 00:27:54,763
حصلت على فكرة أفضل.
520
00:27:56,599 --> 00:27:59,934
♪ أوه أوه أوه
521
00:28:03,773 --> 00:28:07,107
♪ أوه أوه أوه
522
00:28:09,578 --> 00:28:16,284
♪ امتلك نفسك
عيد ميلاد مجيد قليلا ♪
523
00:28:16,285 --> 00:28:19,120
قال أنك تريد
عيد ميلاد سعيد للعائلة.
524
00:28:19,121 --> 00:28:21,005
حسنًا ، العائلة كلها هنا.
525
00:28:23,125 --> 00:28:24,625
عيد ميلاد مجيد يا صغيرتي.
526
00:28:24,627 --> 00:28:27,512
♪ العام القادم كلهم ... ♪
527
00:28:27,513 --> 00:28:30,464
شكرا لك
لمساعدة فريا.
528
00:28:32,435 --> 00:28:35,636
لسوء الحظ ، نحن جميعًا
من لغو ميسون جرة.
529
00:28:35,638 --> 00:28:37,188
ها ها ها ها!
530
00:28:37,189 --> 00:28:40,191
حسنًا ، نيك ، أنت
مرحون بشكل إيجابي الليلة.
531
00:28:40,192 --> 00:28:43,311
كل هذا العلاج
يجب أن تؤتي ثمارها.
532
00:28:43,312 --> 00:28:45,313
أوه لا.
533
00:28:45,314 --> 00:28:48,066
نعم ، أعلم أنه ليس كذلك
بالضبط نار ،
534
00:28:48,067 --> 00:28:49,484
لكني ارتجلت.
535
00:28:49,485 --> 00:28:51,236
تعال. إنه تقليد.
536
00:28:51,237 --> 00:28:52,654
التقليد؟
537
00:28:52,655 --> 00:28:54,990
نكتب رغباتنا
ثم احرقهم من أجل الحظ.
538
00:28:54,991 --> 00:28:57,993
الغريب ، لا أذكر
الرغبة في تدفق الأعداء ،
539
00:28:57,994 --> 00:28:59,661
وبعد عام بعد عام ...
540
00:28:59,662 --> 00:29:02,080
كيف الغريب.
إلى الأبد على قائمة سانتا المشاغب.
541
00:29:02,081 --> 00:29:05,166
♪ عيد ميلاد مجيد ♪
542
00:29:05,167 --> 00:29:08,420
♪ أوه أوه أوه أوه
543
00:29:08,421 --> 00:29:13,008
♪ عيد ميلاد مجيد ♪
544
00:29:13,009 --> 00:29:16,510
واحد منا لا يزال يقصد
لتقع من قبل الأسرة.
545
00:29:16,512 --> 00:29:20,148
فى الحال،
ما يهمني هو أعداؤنا.
546
00:29:20,149 --> 00:29:24,152
لديهم السلاح
ينوون استخدامها ضدنا.
547
00:29:24,153 --> 00:29:28,189
لا يمكنهم معرفة أننا وجدناك ،
رفقة.
548
00:29:28,190 --> 00:29:32,026
أفضل ميزة لدينا هي إذا
يعتقدون أنك ضائع في البحر.
549
00:29:34,277 --> 00:29:36,413
ثم لا أستطيع البقاء ، هل يمكنني ذلك؟
550
00:29:51,797 --> 00:29:53,548
موافق.
551
00:29:53,549 --> 00:29:55,717
أمنيتي قد تحققت بالفعل.
552
00:29:55,718 --> 00:29:57,551
لدينا هذه اللحظة.
553
00:30:22,078 --> 00:30:24,245
مكان وحيد
لقضاء عطلة.
554
00:30:24,246 --> 00:30:28,249
ليس لديك خاص
أحب أن تنفق مع؟
555
00:30:28,250 --> 00:30:30,085
أوه. حق.
556
00:30:30,086 --> 00:30:31,803
لا تخبرني.
557
00:30:31,804 --> 00:30:33,254
أنت تخطط لتولي المسؤولية
الصالة الرياضية ايضا؟
558
00:30:33,255 --> 00:30:35,924
بالكاد. لا أستطيع تحمل الكنائس.
559
00:30:35,925 --> 00:30:38,593
أحتاج خبرتك يا مارسيل.
560
00:30:38,594 --> 00:30:40,895
لقد تم إبلاغي
أن الوصي الذي اخترناه ،
561
00:30:40,896 --> 00:30:42,313
الشاب فان نجوين ،
562
00:30:42,314 --> 00:30:44,232
وقد رفض
من قبل الأجداد.
563
00:30:44,233 --> 00:30:46,568
مرفوض ، هاه؟
حسنا ، نولا السحرة
564
00:30:46,569 --> 00:30:48,603
لا يتم التلاعب بها بسهولة ،
565
00:30:48,604 --> 00:30:50,772
ولا سيما القتلى.
566
00:30:50,773 --> 00:30:53,324
ومع ذلك ، هناك بالأحرى
حفل درامي يحدث
567
00:30:53,325 --> 00:30:55,410
في المقبرة الآن.
568
00:30:55,411 --> 00:30:59,447
شخص ما يصعد إلى
الوصاية كما نتحدث.
569
00:30:59,448 --> 00:31:02,117
أفترض أن لديك
اذنك على الارض.
570
00:31:02,118 --> 00:31:03,451
من هذا؟
571
00:31:03,452 --> 00:31:05,086
آه ، اسمه فنسنت جريفيث.
572
00:31:05,087 --> 00:31:09,623
آه. الساحرة التي كانت ذات يوم
يسكنها الفنلندي ميكيلسون.
573
00:31:09,625 --> 00:31:14,929
نعم ، هذا هو ، وهو ليس كذلك
سيتم شراؤها بسهولة.
574
00:31:14,930 --> 00:31:17,514
لديك عيد ميلاد سعيد الآن.
575
00:31:24,473 --> 00:31:25,807
♪ نتمنى لكم
عيد ميلاد مجيد ... ♪
576
00:31:28,777 --> 00:31:30,895
♪ نتمنى لكم
عيد ميلاد مجيد ♪
577
00:31:30,896 --> 00:31:35,316
♪ وسنة جديدة سعيدة ♪
578
00:31:35,317 --> 00:31:38,569
♪ وسنة جديدة سعيدة ♪
579
00:31:38,571 --> 00:31:42,707
رفقة ، قريبا جدا.
580
00:31:42,708 --> 00:31:44,993
يعتني
من إخواننا فريا.
581
00:31:44,994 --> 00:31:46,994
يعلم الله أنهم بحاجة إليها.
582
00:31:52,501 --> 00:31:54,084
الى اللقاء حبيبي.
583
00:31:58,841 --> 00:32:01,509
أنا آسف جدا
ما قلته يا هايلي.
584
00:32:01,510 --> 00:32:03,060
لا بأس.
585
00:32:04,730 --> 00:32:07,232
كما تعلم ، عندما غادرت آخر مرة ،
586
00:32:07,233 --> 00:32:10,017
اعتقدت بالتأكيد
كنت تكره كلاوس إلى الأبد.
587
00:32:12,188 --> 00:32:16,690
أوه ، سأفعل ، ولكن حتى
عندما تكرهه ...
588
00:32:22,581 --> 00:32:24,532
أنت تغادر دائمًا.
589
00:32:24,533 --> 00:32:26,450
وأنا دائما أعود.
590
00:32:34,376 --> 00:32:38,680
اركض بعيدا وبسرعة
ابق على الطريق
591
00:32:38,681 --> 00:32:42,050
وهل يجب أن يحدث ذلك
قابل بعض الأحمق الوسيم ،
592
00:32:42,051 --> 00:32:44,219
تعرف على نقاط ضعفك.
593
00:32:44,220 --> 00:32:45,970
ها ها!
594
00:32:45,971 --> 00:32:49,357
حسنًا ، ربما حان الوقت
أدوارنا معكوسة.
595
00:32:49,358 --> 00:32:51,109
سأهرب من الحب
596
00:32:51,110 --> 00:32:52,943
إذا ركضت نحوها.
597
00:33:17,067 --> 00:33:19,235
100 عام
قبل ، تسللت إلى
598
00:33:19,236 --> 00:33:23,205
كرة عيد الميلاد هنا.
599
00:33:23,206 --> 00:33:27,209
كنت أرغب كثيرا
لتكون جزءًا منه ،
600
00:33:27,210 --> 00:33:31,247
لكني اعتقدت أنني كنت إلى الأبد
مقدر أن يكون دخيلاً ،
601
00:33:31,248 --> 00:33:33,581
دائما يبحث في.
602
00:33:33,583 --> 00:33:36,835
أعلم أن هذا لم يكن كذلك
عيد الميلاد العائلي الأكثر أناقة ،
603
00:33:36,836 --> 00:33:43,092
لكن ، حسنًا ، لقد كان بالفعل
أفضل ما لدي على الإطلاق.
604
00:33:43,093 --> 00:33:45,927
أفترض بعض الأشياء
تستحق الانتظار.
605
00:33:57,024 --> 00:33:58,240
أنت تبدو...
606
00:33:58,241 --> 00:34:00,826
لا تقل تعبت.
607
00:34:00,827 --> 00:34:02,444
لقد عشت طويلا بما فيه الكفاية
لتعلم أنك لا يجب أن تخبر
608
00:34:02,445 --> 00:34:04,330
امرأة تبدو متعبة.
609
00:34:04,331 --> 00:34:06,282
كنت سأقول
تأملي.
610
00:34:06,283 --> 00:34:07,699
ها.
611
00:34:11,288 --> 00:34:13,171
قرش لأفكارك.
612
00:34:16,626 --> 00:34:19,678
كنت افكر فيك
613
00:34:19,679 --> 00:34:22,514
وماذا قالت رفقة.
614
00:34:22,515 --> 00:34:24,967
هل هي على حق؟
هل تراني
615
00:34:24,968 --> 00:34:28,687
مثل هذا الشيء الهش
التي يجب أن تبقى خلف الزجاج
616
00:34:28,688 --> 00:34:30,189
لحمايتي من أورورا ...
617
00:34:30,190 --> 00:34:32,974
لا تفعل. رجاء.
618
00:34:32,976 --> 00:34:35,477
عندما أفكر في كل الطرق
كان من الممكن أن تؤذيك ...
619
00:34:35,478 --> 00:34:36,695
لم تفعل.
620
00:34:36,696 --> 00:34:39,480
كلاوس ، لم تفعل ...
621
00:34:41,034 --> 00:34:42,734
بسببك.
622
00:34:44,654 --> 00:34:45,904
لقد فقدت العد
من عدد المرات
623
00:34:45,905 --> 00:34:47,823
كنت هناك من أجلي
624
00:34:47,824 --> 00:34:52,044
وكل من تهتم لأمره ،
625
00:34:52,045 --> 00:34:53,879
لكنك أنقذت شخصًا اليوم
626
00:34:53,880 --> 00:34:55,164
من لا يعني لك شيئا.
627
00:34:55,165 --> 00:34:56,831
لماذا ا؟
628
00:34:59,302 --> 00:35:02,304
لأنك تمنيت ذلك.
629
00:35:02,305 --> 00:35:03,722
لأن ما هو مهم بالنسبة لك
630
00:35:03,723 --> 00:35:05,341
هو مهم بالنسبة لي.
631
00:35:05,342 --> 00:35:09,345
ما يجعلك سعيدا يجعلك
أريد أن أبقيك هكذا.
632
00:35:09,346 --> 00:35:12,347
ما يخيفك
أريد أن أمزق.
633
00:35:15,268 --> 00:35:19,570
لا أرغب في مشاهدتك
من خلف الزجاج يا كاميل.
634
00:35:23,860 --> 00:35:25,610
ماذا تتمنى
635
00:35:46,357 --> 00:35:47,965
هيه.
636
00:36:05,318 --> 00:36:08,953
لا لا لا! الفنلندي!
637
00:36:08,955 --> 00:36:12,408
حسنا. كلكم تريدونني.
فهمتني.
638
00:36:12,409 --> 00:36:13,959
فهمتني،
وأنا لست في مزاج جيد
639
00:36:13,960 --> 00:36:15,911
للأبهة والظرف.
640
00:36:15,912 --> 00:36:18,497
مدينتنا تنهار ،
641
00:36:18,498 --> 00:36:22,917
وسأحتاج كل شيء
التوجيه الذي يمكنني الحصول عليه.
642
00:36:25,422 --> 00:36:28,257
تهانينا،
السيد غريفيث.
643
00:36:28,258 --> 00:36:32,094
الساحرة الوصي
نيو اورليانز ...
644
00:36:32,095 --> 00:36:34,096
كم هي كبيرة.
645
00:36:34,097 --> 00:36:36,014
دعني أخمن...
646
00:36:36,015 --> 00:36:39,435
اللورد تريستان دي مارتل.
647
00:36:39,436 --> 00:36:42,688
تعلمون ، أنا دائما
كنائس محتقرة ،
648
00:36:42,689 --> 00:36:45,107
لكن أحب المقابر.
649
00:36:45,108 --> 00:36:48,327
تحتفل الكنائس بالقصص الخيالية ،
650
00:36:48,328 --> 00:36:51,246
الملائكة الحارس ، القديسين ،
651
00:36:51,247 --> 00:36:53,699
لكن المقابر تصمد
دليل ملموس
652
00:36:53,700 --> 00:36:57,669
لا يمكن لأي من هذه الأشياء
ينقذك من المحتوم.
653
00:36:57,670 --> 00:37:00,706
بلى.
654
00:37:00,707 --> 00:37:03,292
حتى مصاصي الدماء من Strix ،
لقد كانوا يراقبونني ،
655
00:37:03,293 --> 00:37:05,210
يخلفني ، يستمع إلي ،
656
00:37:05,211 --> 00:37:08,297
حتى يعلموا أنني لست كذلك
هدف سهل ،
657
00:37:08,298 --> 00:37:10,015
وأنا مريض ومتعب
من الناس الطيبين
658
00:37:10,016 --> 00:37:11,967
الوقوع ضحية للقمامة
659
00:37:11,968 --> 00:37:14,970
أن أصول
أحضره إلى المدينة.
660
00:37:14,971 --> 00:37:17,856
الآن لا يستطيع الناس العاديون
تطبيق العدالة على مصاصي الدماء ،
661
00:37:17,857 --> 00:37:19,024
لكن سأفعل.
662
00:37:19,025 --> 00:37:21,309
أستطيع و سوف أفعل،
663
00:37:21,311 --> 00:37:23,479
وبالتالي...
664
00:37:23,480 --> 00:37:26,648
يا رفاق استمروا بمشاهدتي ،
665
00:37:26,649 --> 00:37:29,651
لكن تعرف على وجه اليقين
666
00:37:29,652 --> 00:37:31,369
أنا أشاهدك أيضًا.
667
00:37:32,872 --> 00:37:34,823
هذا شجاع جدا.
668
00:37:34,824 --> 00:37:37,158
ساحرة أهلية
لا يخشى مصاص دماء؟
669
00:37:37,160 --> 00:37:38,744
بلى.
670
00:37:38,745 --> 00:37:40,496
أو هكذا يبدو ،
671
00:37:40,497 --> 00:37:42,880
لكنني أعرف شخصًا تخافه.
672
00:37:46,252 --> 00:37:49,220
لذلك إذا لم تفعل ما أطلبه ،
673
00:37:49,222 --> 00:37:51,507
أنا متأكد من أن (فين ميكيلسون) سيفعل ذلك.
674
00:38:04,187 --> 00:38:07,189
♪ أيام مظلمة ركوب
على قلب من الحجر البارد ♪
675
00:38:07,190 --> 00:38:10,274
وصلتني رسالتك.
676
00:38:10,276 --> 00:38:14,612
♪ كسر إرادتي ،
تمزيقنا ♪
677
00:38:16,465 --> 00:38:18,199
♪ هناك وحيد
شمعة تحترق ... ♪
678
00:38:18,201 --> 00:38:19,835
كنت في منتصف الطريق إلى المطار
679
00:38:19,836 --> 00:38:21,203
عندما شعرت فجأة بالرغبة في ذلك
680
00:38:21,204 --> 00:38:23,922
راوغ سيارة الأجرة الخاصة بي
الوداجي السائق.
681
00:38:23,923 --> 00:38:28,377
أنا فقط قاومت.
682
00:38:28,378 --> 00:38:31,380
♪ هناك هدوء لمعرفة متى
ظهرك مقابل الحائط ♪
683
00:38:31,381 --> 00:38:34,349
لا.
684
00:38:34,350 --> 00:38:35,551
اناأخشى ذلك.
685
00:38:35,552 --> 00:38:38,053
♪ هل تصنع سلامك ... ♪
686
00:38:38,054 --> 00:38:39,972
يمكن لـ Freya تجربة شيء آخر.
687
00:38:39,973 --> 00:38:42,057
ماذا لو نفد الوقت لدينا؟
688
00:38:42,058 --> 00:38:44,476
لقد ذهبت بالفعل بعد هايلي.
689
00:38:44,477 --> 00:38:50,399
من التالي...
فريا نفسها ، أمل؟
690
00:38:50,400 --> 00:38:51,616
وحتى لو استطاعت ...
691
00:38:51,618 --> 00:38:53,285
أنت لا تريد الركض.
692
00:38:53,286 --> 00:38:55,904
أنت تعلم أنني كرهته دائمًا.
693
00:38:55,905 --> 00:38:57,739
♪ يا اوه ... ♪
694
00:38:57,740 --> 00:38:59,123
إخفاء جسدي.
695
00:39:02,295 --> 00:39:04,580
لا تخبر روحا
696
00:39:04,581 --> 00:39:07,216
لا سيما نيكلاوس.
697
00:39:07,217 --> 00:39:10,085
دعه يكون سعيدا لمرة واحدة فقط.
698
00:39:10,086 --> 00:39:12,221
هذا هو عبء علينا أن نتحمله ،
ملكك و ملكي.
699
00:39:12,222 --> 00:39:18,759
يا اوه ♪
700
00:39:20,563 --> 00:39:22,981
ومتى السنة
أن النبوءة المتنبأ بها قد انتهت ،
701
00:39:22,982 --> 00:39:24,600
لديك فريا العمل بها
علاج ، ايقظني ،
702
00:39:24,601 --> 00:39:26,151
ورميني حفلة جحيم.
703
00:39:26,152 --> 00:39:29,321
- لا استطيع.
- ولم لا؟
704
00:39:29,322 --> 00:39:31,106
ربما الطريقة الوحيدة للتوقف
705
00:39:31,107 --> 00:39:34,943
هذه النبوءة الغبية
لاحتضانه والتحكم فيه.
706
00:39:34,944 --> 00:39:36,778
إذا استطعنا السيطرة عليه ،
ثم ربما يمكننا تغييره.
707
00:39:36,779 --> 00:39:39,331
عندما دفنت
جزء العائلة من النبوة
708
00:39:39,332 --> 00:39:40,616
سوف تنتهي.
709
00:39:40,617 --> 00:39:41,783
سوف تنتهي
لتثق بهم مرة أخرى ...
710
00:39:41,784 --> 00:39:44,703
فريا ، هايلي ، نيكلاوس.
711
00:39:44,704 --> 00:39:47,122
يمكنك إيقاف أي شخص ،
صديق أو عدو يأتي إليك ،
712
00:39:47,123 --> 00:39:49,791
هكذا افعلها يا ايليا.
713
00:39:49,792 --> 00:39:50,792
لا.
714
00:39:50,793 --> 00:39:51,877
- افعلها!
- صه ، صه ، صه.
715
00:39:51,878 --> 00:39:53,512
♪ هذه أيام مظلمة ... ♪
716
00:39:53,513 --> 00:39:55,846
إيليا ، افعلها!
717
00:39:58,051 --> 00:40:01,385
♪ أيام مظلمة ♪
718
00:40:05,224 --> 00:40:10,394
♪ هذه أيام مظلمة ♪
719
00:40:11,948 --> 00:40:15,700
♪ أيام مظلمة ♪
720
00:40:53,706 --> 00:40:56,024
الجمال.
721
00:40:56,025 --> 00:40:57,859
يجب أن تلعب أكثر.
722
00:40:57,860 --> 00:40:59,695
أوه ، أنا لا أتوقف عن اللعب.
723
00:41:02,165 --> 00:41:05,250
أنا أؤلف سوناتات كاملة
في رأسي يا أخي.
724
00:41:05,251 --> 00:41:06,951
هل كان لديك يوم جيد
اذن حبي
725
00:41:06,953 --> 00:41:09,204
ممم. نعم.
726
00:41:09,205 --> 00:41:10,921
يوم جميل.
727
00:41:17,714 --> 00:41:21,683
وإليك زوجي
يوم غدا افضل.
728
00:41:35,398 --> 00:41:38,233
أوه!
729
00:41:38,234 --> 00:41:40,202
أوهه!
730
00:41:40,203 --> 00:41:44,905
لا لا لا.
لا! لا! لا!
731
00:41:48,494 --> 00:41:51,629
لا!
732
00:41:52,426 --> 00:41:56,774
مزامنة وتصحيحات بواسطة Somnath Yadav
http // somnathyadav.blogspot.in /
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.