All language subtitles for Motorvej på sengekanten [1972].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:05,321 --> 00:00:10,031 BEDSIDE HIGHWAY 2 00:02:24,321 --> 00:02:27,631 I should report this. Immediately! 3 00:02:27,761 --> 00:02:34,234 You can not stop progress. I will complain to the minister! 4 00:02:37,601 --> 00:02:43,471 - Was the department neglecting it? - We have not done anything wrong, Minister. 5 00:02:43,601 --> 00:02:50,951 It's the Commission's responsibility. It's safe regarding the human factor. 6 00:02:51,081 --> 00:02:54,960 We should not worry about the people. We will build roads! 7 00:02:55,081 --> 00:02:58,391 I have enough to worry about even as it is. 8 00:02:58,521 --> 00:03:01,479 What is that? 9 00:03:07,681 --> 00:03:11,515 Can't you knock instead of just barging in? 10 00:03:13,201 --> 00:03:19,834 - I asked Ludvigsen from contracting firm. - And how is it with Syvhuse? 11 00:03:21,201 --> 00:03:26,275 - The residents filed a protest. - It was rejected by the board. 12 00:03:26,401 --> 00:03:31,714 - Won't they be expropriated? - Murkäfurnu has not signed it yet. 13 00:03:31,841 --> 00:03:37,393 According to the Constitution, Section 73, paragraph 3-5 ... 14 00:03:37,521 --> 00:03:43,790 ... with changes from October 1923, landowners can go to court. 15 00:03:43,921 --> 00:03:47,152 A lawsuit can prevent the road! 16 00:03:47,281 --> 00:03:51,354 What are the chances for legal actions? 17 00:03:51,481 --> 00:03:57,511 - Have you send the 234 letter out? - Yes. According to the regulation ... 18 00:03:57,641 --> 00:04:01,759 - Dated when? - The 14th of last month, 19 00:04:01,881 --> 00:04:07,274 - What is happening now? - We have only four days. 20 00:04:07,401 --> 00:04:14,034 - That can not be! - No? We arrange for it in four days. 21 00:04:14,161 --> 00:04:19,440 - We only have got four days. - We will send someone to the village... 22 00:04:19,561 --> 00:04:23,634 and persuade them to sign - completely voluntaryly, obviously. 23 00:04:23,761 --> 00:04:26,878 - What's with Thomsen? - He's in Jutland. 24 00:04:27,001 --> 00:04:29,879 - Antonsen then? - Busy with västbunan. 25 00:04:30,001 --> 00:04:34,756 - Mortensen then? - He is studying in Japan. 26 00:04:34,881 --> 00:04:39,796 - Don't we have anyone to send? - Why are you on your knees like that? 27 00:04:39,921 --> 00:04:44,711 Get up, man! I'm not your Lord either. 28 00:04:54,281 --> 00:04:58,194 - Who, I? - Ludvigsen lacks experience. 29 00:04:58,321 --> 00:05:03,111 He can probably force the villagers to sign. 30 00:05:03,241 --> 00:05:08,269 Do you remember that Syvhuse is located in the minister's own constituency? 31 00:05:08,401 --> 00:05:13,555 Is it? Yes, it actually is! 32 00:05:17,401 --> 00:05:24,352 Ludvigsen... You shall get them to sign, but do so diplomatically. 33 00:05:24,481 --> 00:05:29,157 And most important of all - no scandals or newspaper headlines. 34 00:05:29,281 --> 00:05:32,717 I will give my very best, Mr. Minister. 35 00:05:33,361 --> 00:05:37,274 You will be our man in the country. 36 00:07:01,681 --> 00:07:05,913 I come from the Ministry of Transport. 37 00:07:08,881 --> 00:07:14,160 You are responsible for the cement trucks, which want to destroy our village? 38 00:07:14,281 --> 00:07:21,119 - No, I just want to... - You are disturbing my lesson. 39 00:07:21,241 --> 00:07:26,520 I didn't intend to. I just want to talk to the city council. 40 00:07:26,641 --> 00:07:33,638 You want to talk to the city council? Turn right and follow the road for 5km. Farewell. 41 00:07:33,761 --> 00:07:37,071 Farewell. Thank you. 42 00:07:37,201 --> 00:07:42,150 See you... Excuse me. 43 00:08:00,081 --> 00:08:05,314 That's good, Anna. Talk to the others of the municipal government at the meating. 44 00:08:05,441 --> 00:08:11,914 - I'll just send Anton, Line. - I'm going to turn the sign. Anything else? 45 00:08:12,041 --> 00:08:16,319 Tell Simon to block the road with livestock. 46 00:08:16,441 --> 00:08:21,071 - Hurry up, Anton. They are on their way. - Yes, yes, I'm going. 47 00:08:45,201 --> 00:08:48,193 They'll need completely new roads here. 48 00:08:48,321 --> 00:08:51,711 I will not drive through this pit of mud. 49 00:08:51,841 --> 00:08:56,995 She said to the right. But according to the map it should be to the left. 50 00:09:14,761 --> 00:09:20,119 Hey, Mister! Can I ask you something? Move these things somewhere else! 51 00:09:20,241 --> 00:09:23,995 - Are you in a hurry? - Yes, we come from the Ministry of Transport. 52 00:09:24,121 --> 00:09:29,593 Yes, I see. Then I'll make sure to disperse the traffic. 53 00:09:55,081 --> 00:09:59,871 Cows, pig dung, you big peasant! 54 00:10:00,121 --> 00:10:02,316 Go on. 55 00:10:11,441 --> 00:10:16,469 - Hello, we're from the Ministry of Transport. - Yes, I know. 56 00:10:16,601 --> 00:10:20,833 - How do you know that? - How can I know? 57 00:10:20,961 --> 00:10:26,638 - You said it yourself? I'm not senile. - No, of course not. 58 00:10:26,761 --> 00:10:33,553 - Do you know where Bosserupgården is? - Yes, I do. Can't you find it, or what? 59 00:10:33,681 --> 00:10:39,870 Yes, we want to talk with Mr. Bosserup. He lives there, right? 60 00:10:40,001 --> 00:10:46,315 Yes, he has been living there ever since the old king's time. 61 00:10:46,441 --> 00:10:53,517 And before him his father lived there and before him his father. 62 00:10:53,641 --> 00:10:57,111 Yes, he lives there indeed. 63 00:10:57,241 --> 00:11:01,632 - Is it far from here? - No, it's just straight up and down. 64 00:11:01,761 --> 00:11:06,152 - Straight up and down? - That's right here. 65 00:11:11,361 --> 00:11:13,352 Thanks. 66 00:11:35,681 --> 00:11:42,553 - So, did you get here? - There is always a way, if there's a will. 67 00:11:42,681 --> 00:11:46,230 I am Ludvigsen, from the Ministry of Transport. 68 00:11:46,721 --> 00:11:48,871 Bosserup, 69 00:11:49,001 --> 00:11:53,392 Bosserupgården. Emma is not home? 70 00:11:53,521 --> 00:11:57,799 Can we take a look on your land with book number 17 A? 71 00:11:57,921 --> 00:12:03,279 Yes, that is the field behind the garden. 72 00:12:03,401 --> 00:12:09,670 - Do you want to see it? - Yes. Or do you want to see the papers first? 73 00:12:09,801 --> 00:12:12,952 Ne, ne, ne. It's this way. 74 00:12:26,001 --> 00:12:30,836 - Na, you take care of the chickens on this farm? - No, no. I'm a journalist. 75 00:12:30,961 --> 00:12:34,795 I write for Bövlings weekly bulletin. 76 00:12:34,921 --> 00:12:39,472 I have not written anything yet. But always something happens at a farm. 77 00:12:55,681 --> 00:12:59,993 Do you have any pretty girls out here in the country? 78 00:13:00,121 --> 00:13:02,840 Yes, there is. She's called Irmelin. 79 00:13:02,961 --> 00:13:08,274 There is probably not a lot of business, but there will many other buns with the road. 80 00:13:08,401 --> 00:13:11,598 - There will be no road. - No, why not? 81 00:13:11,721 --> 00:13:18,877 - I know nothing about any road! - Surely, you have received a notice, Mr. Bosserup? 82 00:13:19,001 --> 00:13:22,596 My wife's not home, Mr. commissar. 83 00:13:24,601 --> 00:13:30,358 Secretary. I've turned to you in your position of city council. 84 00:13:30,481 --> 00:13:35,509 - I am not the city council. - Who is it then? 85 00:13:35,641 --> 00:13:40,556 Emma. My wife, darn it. 86 00:13:49,601 --> 00:13:55,471 Hurry up a little, can't you? He can't go about without any pants. 87 00:13:55,601 --> 00:13:59,753 Especially not, if the city council is a woman. 88 00:13:59,881 --> 00:14:06,992 The are all women. All of the municipal government are women. 89 00:14:10,801 --> 00:14:14,111 The municipal government. 90 00:14:20,321 --> 00:14:24,678 - Emma Bosserup - city council. - Ludvigsen. 91 00:14:24,801 --> 00:14:28,430 He seems a little frail, huh? 92 00:14:39,281 --> 00:14:44,036 Thanks, Piversen. Now we can manage the on our own. 93 00:14:45,481 --> 00:14:52,353 - It's a gross violation. - Aha, so it was that women who heaved you in the river? 94 00:14:52,481 --> 00:14:58,750 - Yes, but they were many. - An extremely embarrassing story. 95 00:14:58,881 --> 00:15:05,753 Can't you go there again and try again - very discretely - for my sake? 96 00:15:05,881 --> 00:15:12,639 - You mean, incognito? - You go there, but pretend everything is in order. 97 00:15:12,761 --> 00:15:19,758 - Should I be yours ears and eyes? - That was a well-chosen formulation. 98 00:15:19,881 --> 00:15:25,558 Ludvigsen has been set to the task. He is very competent - I hope. 99 00:15:25,681 --> 00:15:32,553 You claim that property rights are being infringed, when what we want is for the best of the general interest. 100 00:15:32,681 --> 00:15:38,278 We from the village have an interest as well, We do not our environment destroyed! 101 00:15:38,401 --> 00:15:43,350 - The gasoline fumes are poisoneous for our animals - 102 00:15:43,481 --> 00:15:47,997 - Additionally the noise level exceeds 90 decimals. 103 00:15:48,121 --> 00:15:54,356 - Decibel... - It's pure pollution of our nature. 104 00:15:54,481 --> 00:16:01,319 We are against it. You can get the thing of the table, Mr. commisar. 105 00:16:13,121 --> 00:16:17,194 It is arranged nicely - the women decide everything anyway. 106 00:16:17,321 --> 00:16:21,030 And most of the problems are solved in bed anyway. 107 00:16:21,161 --> 00:16:25,359 - We don't go into the woods this often. - "Into the woods"? 108 00:16:25,481 --> 00:16:31,875 Yes, we call it "to go into the woods" but it does not take place in the forest. 109 00:16:32,001 --> 00:16:36,472 When we get married, it doesn't take long until there is a byby. 110 00:16:36,601 --> 00:16:43,120 - The familie's survival then? - That's another thing. 111 00:16:43,241 --> 00:16:46,950 It's good from a theologic point of view; but now we talk about the practical. 112 00:16:47,081 --> 00:16:51,438 We don't want a road, so we can as well stop this meeting. 113 00:16:51,561 --> 00:16:57,113 I still have the right, to talk to each one of you individually. 114 00:17:01,561 --> 00:17:07,397 Come on girls, we go. It might be time for him to change his diapers. 115 00:17:07,521 --> 00:17:14,711 Yes, I heard that all of them are women. So much the better, you are young and unmarried. 116 00:17:14,841 --> 00:17:20,359 You take them one by one. Seperate them from each other. 117 00:17:20,481 --> 00:17:23,791 Whenever you have the bigger signature half the battle is won. 118 00:17:23,921 --> 00:17:29,871 Mr. Minister, I have no experience in handling such things. 119 00:17:30,001 --> 00:17:36,031 How do men defeat women best? Think of a sword from a scabbard - 120 00:17:36,161 --> 00:17:41,474 - Or rather, a sword into a slit. 121 00:17:42,281 --> 00:17:47,036 You know that bureau chief Dupont retires to his pension in september? 122 00:17:47,161 --> 00:17:53,396 I say no more - but the post has to be appointed to a young man. 123 00:17:53,521 --> 00:17:57,560 - But I have no pants on me. - You do not have any pants? 124 00:17:57,681 --> 00:18:01,390 - That's a convenient coincidence. - The shoes are ruined. 125 00:18:01,521 --> 00:18:07,471 You need to get those signatures. The Prime Minister is worried. 126 00:18:07,601 --> 00:18:11,310 Get the women on their backs! It's an order! 127 00:18:11,441 --> 00:18:15,070 The matter will be settled on the bedside! 128 00:18:29,081 --> 00:18:32,756 That won't work. 129 00:18:34,081 --> 00:18:40,429 - They highlight your front partie. - Take off your pants. 130 00:18:40,561 --> 00:18:45,794 Take it easy, there are probably some in the country store right here. 131 00:18:45,921 --> 00:18:49,914 - Innkeeper! ... Mr. Iversen? - Yes, I'm here. 132 00:18:53,761 --> 00:18:58,960 - At your service. - Two schnaps and a pair of pants. 133 00:18:59,081 --> 00:19:04,280 Schnaps: a double. The pants suitable for a bureau chief. 134 00:19:04,401 --> 00:19:07,552 A bureau chief... 135 00:19:07,681 --> 00:19:12,197 - Driver, have you been eavesdropping? - Not a lot. 136 00:19:12,321 --> 00:19:18,112 I had to take the handset from the innkeeper. We are supposed to be unobtrusive. 137 00:19:18,241 --> 00:19:21,836 Yes. Do you really think that the Minister felt that I should ...? 138 00:19:21,961 --> 00:19:26,910 Oh man, it's only right. Think of Cleopatra. 139 00:19:27,041 --> 00:19:33,958 I have read about her: She was with everyone and everything that attacked her country. 140 00:19:34,081 --> 00:19:37,471 It's very common in politics. 141 00:19:58,641 --> 00:20:01,838 Börje, you slouch. Come and look. 142 00:20:03,361 --> 00:20:09,914 That's the kind of pants I ordered for you at Piversen. 143 00:20:10,041 --> 00:20:16,230 Do you believe me now that they are modern, when such a man is wearing them? 144 00:20:17,521 --> 00:20:23,756 Well, we have some women, that wear red stockings, rule here in Syvhuse. 145 00:20:23,881 --> 00:20:29,114 A sort of unenlightened absolutism, it started many years ago. 146 00:20:29,241 --> 00:20:35,635 Since the election day coincided with the annual fowling in Bövlinge. 147 00:20:35,761 --> 00:20:41,393 While we were gone they voted spinsters into our municipal government. 148 00:20:43,641 --> 00:20:46,997 Mr. Ludvigsen! 149 00:20:47,961 --> 00:20:53,752 - I have a telegram for you. - Are you a postman as well? 150 00:20:54,401 --> 00:20:58,679 Where did it go now? 151 00:20:58,801 --> 00:21:02,510 Whatever. It read: "New Pants on the way - Stop." 152 00:21:02,641 --> 00:21:06,077 But you already have some very nice ones? 153 00:21:06,201 --> 00:21:10,513 A cow has certainly slipped loose. 154 00:21:11,161 --> 00:21:16,189 That's not a cow, it's a bull! Run, it's dangerous! 155 00:21:48,641 --> 00:21:51,951 What are you doing? 156 00:21:55,281 --> 00:21:59,320 - What in the whole world are you doing? - It was the bull! 157 00:21:59,441 --> 00:22:02,194 The bull... 158 00:22:10,481 --> 00:22:15,555 Leave this to me, women are my hobby. I can organize a small committee. 159 00:22:15,681 --> 00:22:21,950 - You can? - I can organize a little meeting with Irmelin for two. 160 00:22:22,081 --> 00:22:28,156 - She rules over the inn's murk. - I do not do it for pleasure's sake. 161 00:22:28,281 --> 00:22:33,435 To put up with a whole municipal council might be too much to ask of one man? 162 00:22:36,761 --> 00:22:40,640 What a beautiful place, huh? 163 00:22:40,761 --> 00:22:44,117 - And what a view... - You might well call it ordinary. 164 00:22:44,241 --> 00:22:48,120 Nature is something, a man has to lose himself in. 165 00:22:53,841 --> 00:22:57,754 What somersaults you can do? Beat you up? 166 00:22:57,881 --> 00:23:05,356 What do you think Ludvigsen Gives you for breaking the arm of his poor chauffeur? 167 00:23:08,401 --> 00:23:14,397 Ludvigsen is a finer man than you. Chivalrous and so. 168 00:23:14,521 --> 00:23:18,878 Chivalrous or prurient, it is the same thing. 169 00:23:19,121 --> 00:23:24,753 Ludvigsen is full of wonders. How do you suppose he would have gotten to his post in his young years otherwise? 170 00:23:24,881 --> 00:23:30,478 - He knows all about going in the woods. - Is that true? 171 00:23:30,601 --> 00:23:32,956 That nice fellow ... 172 00:23:33,081 --> 00:23:40,078 - Motel? - Hotel located at a motorway. 173 00:23:40,201 --> 00:23:46,754 - With your food you'll become a top motel. - It has a lot of disadvantages however. 174 00:23:46,881 --> 00:23:49,634 But you've got your Irmelin. 175 00:23:49,761 --> 00:23:54,881 Yes, I have my Irmelin. 176 00:23:56,001 --> 00:24:03,271 - If we sign, he becomes chief of the bureau. - There is a nice man. 177 00:24:03,401 --> 00:24:07,030 No, a bawdy man. 178 00:24:07,161 --> 00:24:11,393 We should chase and get rid of him! 179 00:24:11,521 --> 00:24:16,595 No, girls. That's not possible. That time is over. 180 00:24:16,721 --> 00:24:22,751 - But we do not give up, do we? - No, but we must get rid of him, ... 181 00:24:22,881 --> 00:24:28,717 - fry him in his own fat, - If he really is such a buck... 182 00:24:28,841 --> 00:24:34,996 ... we can let him abuse one of us and then accuse him of rape. 183 00:24:35,121 --> 00:24:37,840 It would be wonderful! 184 00:24:37,961 --> 00:24:43,115 The he must go to prison and can think about that road. 185 00:24:43,241 --> 00:24:48,076 - Perhaps we can lure him to it? - Where to, Emma? 186 00:24:48,681 --> 00:24:53,960 - To it. - No, but Emma? 187 00:24:54,121 --> 00:24:59,753 The thing with the motel is - if only Irmelin would consent to it. 188 00:24:59,881 --> 00:25:05,911 I've actually been thinking about it. To open a motel with thousands of corridors. 189 00:25:06,041 --> 00:25:10,478 Then I would of course apply for full rights. 190 00:25:24,161 --> 00:25:27,551 - There aren't any substantial allowances? - Allowances? 191 00:25:27,681 --> 00:25:35,554 If there was any substantial amount of money, there is room on this table right here. 192 00:25:35,681 --> 00:25:41,119 - We take money whenever we can. - I'm pleased to hear that. 193 00:25:41,241 --> 00:25:44,517 Is that why I'm here? 194 00:26:12,041 --> 00:26:17,957 Would it not be the best that I offer myself, if one of us has to do it? 195 00:26:18,081 --> 00:26:23,314 No, we can't have that. What if something happens? 196 00:26:23,441 --> 00:26:28,993 - You are our spokespersion. - The honorable position that comes with the years. 197 00:26:29,121 --> 00:26:35,390 - I would gladly volunteer. - No, you can't possibly be the one. 198 00:26:35,521 --> 00:26:41,118 Let fate rule. Prepare for the egg-dance. 199 00:26:45,721 --> 00:26:49,270 Dance, dance, dance - egg 200 00:26:49,401 --> 00:26:52,632 up the pole, down the wall 201 00:26:52,761 --> 00:26:55,912 only the one left dancing goes 202 00:26:56,041 --> 00:27:01,593 after all others stay. 203 00:27:07,921 --> 00:27:13,871 - There I am. - Fate has appointed you, Baldrian. 204 00:27:14,001 --> 00:27:17,471 What do you think the pastor will say? 205 00:27:17,601 --> 00:27:22,516 It is the pastor who will find you. 206 00:27:22,641 --> 00:27:27,192 - What should I do, Emma? - You'll just lure him to it. 207 00:27:27,321 --> 00:27:31,678 We others will arange it so that the pastor will find you. 208 00:27:31,801 --> 00:27:35,350 And you scream like a stuck pig. 209 00:27:35,481 --> 00:27:39,440 Yes, but do you mean it for real? Go into the woods? 210 00:27:39,561 --> 00:27:44,555 - Lord Jesus, no! - No, don't let it get that far. 211 00:27:44,681 --> 00:27:51,553 - It just has look like rape. - I think that's quite cruel. 212 00:27:51,681 --> 00:27:57,677 - Do you sympathize with him? - We can't go all the way. 213 00:27:57,801 --> 00:28:00,759 We don't have to. We'll give him to the police. 214 00:28:00,881 --> 00:28:06,638 We push him just a little bit untill he gets cold feet. 215 00:28:30,681 --> 00:28:37,678 - Could we get some credit? - You know where you can get money from. 216 00:28:37,801 --> 00:28:41,111 A lot of money. 217 00:28:50,881 --> 00:28:55,716 Does secretary Ludvigsen live here? 218 00:28:57,401 --> 00:29:02,759 - Yes, that's me. - Vejmand, surveyer, from the Minister. 219 00:29:02,881 --> 00:29:08,558 I am just sit at tea with a few of the landowners. 220 00:29:08,681 --> 00:29:13,311 Yes, I see. I won't disturb you any further. 221 00:29:15,601 --> 00:29:20,038 Carefull, it's antique! 222 00:29:21,481 --> 00:29:25,474 - The Minister asked me to give this to you right away. - It's my pants, thanks. 223 00:29:25,601 --> 00:29:29,435 It's the pastor's housekeeper. Miss Baldrian. 224 00:29:29,561 --> 00:29:34,999 - Miss Baldrian? - A landowner maybe? 225 00:29:36,881 --> 00:29:43,400 - You also want a room? - A single room with tv and a washbasin. 226 00:29:44,761 --> 00:29:52,031 Pastor Felix would love to talk to you - so if you want to grab a cup of tea with us... 227 00:29:52,161 --> 00:29:59,158 - In all simplicity - we look forward to seeing you, Mr Ludvigsen. Farewell. 228 00:30:00,481 --> 00:30:06,272 I did not think you landowners wanted to fraternize with that man. 229 00:30:06,401 --> 00:30:11,156 Who says we are doing so? And the pastor is supposed to be gone... 230 00:30:11,281 --> 00:30:14,990 Gone? Where should I go? 231 00:30:15,121 --> 00:30:21,356 If the pastor is gone just then. I can always talk to him. 232 00:30:23,681 --> 00:30:27,230 - You, Lars? - Yes. 233 00:30:27,361 --> 00:30:31,912 The pastor is coming by tonight. 234 00:30:32,041 --> 00:30:38,116 - Why that? Is he collecting for something? - He is not looking for your money. 235 00:30:38,241 --> 00:30:44,396 I didn't sign for the road. 236 00:30:44,521 --> 00:30:50,232 He just wants to talk to you. Obviously he won't come if you don't feel up to it. 237 00:30:50,361 --> 00:30:54,832 Today I'm not too bad. I just have a little pain in the knee, 238 00:30:54,961 --> 00:31:01,719 I have medicine with me, Lars. Should I bring up the bottle? 239 00:31:01,841 --> 00:31:08,553 Thank you, Anna, you are a true Christian. Though a rascal you've always been, too. 240 00:31:08,681 --> 00:31:15,598 I think you womenfolk are up to something, but let the pastor come. 241 00:31:15,721 --> 00:31:18,440 The pastor is decent. 242 00:31:18,561 --> 00:31:24,113 He will faithfully come, every time I look death in his face. 243 00:31:30,921 --> 00:31:35,870 We have also the paintings in church, those surely you haven't seen? 244 00:31:36,001 --> 00:31:43,157 They interest him not that much. They are not particularly appealing. 245 00:31:43,281 --> 00:31:50,392 - They are over the whole room. - It sounds interesting. 246 00:31:51,961 --> 00:31:56,318 That's for me. I will take it. 247 00:31:56,641 --> 00:32:02,955 We will start pumping the pastor's bicycle and see that he comes home soon. 248 00:32:03,081 --> 00:32:06,994 We stick around. Have fun. 249 00:32:07,121 --> 00:32:11,080 Thank you, Anna. I will do so, goodbye. 250 00:32:16,761 --> 00:32:22,472 Mrs. Mathiesen just called from Mr. Lars. It's bad with him again. 251 00:32:22,601 --> 00:32:29,040 - It tends to be a false alarm. - No, this time it's serious! 252 00:32:29,161 --> 00:32:35,509 You must excuse me, Mr Ludvigsen, Duty calls. 253 00:32:35,641 --> 00:32:41,273 - I can drive you. - No, you stay, Mr. Ludvigsen. 254 00:32:41,401 --> 00:32:46,759 I'll be right back. Miss Baldrian will entertain you in the meantime. 255 00:32:46,881 --> 00:32:52,717 Well, thanks, but I are following you out. My chauffeur will drive you happily. 256 00:33:04,241 --> 00:33:10,714 - Was it the road man? - It was his car, but pastor Stone sat in it. 257 00:33:10,841 --> 00:33:14,550 Something strange is happening here in Syvhuse. 258 00:33:14,681 --> 00:33:19,630 - It'S a good photo, huh? - Yes, but "Kartoffel (potatoes)" Is misspelled. 259 00:33:19,761 --> 00:33:26,394 If the newspaper is hapy with this, do'nt you think Irmelin will be happy? 260 00:33:26,521 --> 00:33:29,479 Yes, she sure will be. 261 00:33:30,521 --> 00:33:37,871 One more blessing for you; but this is really not the first time I say it to you. 262 00:33:38,001 --> 00:33:40,959 But so far nothing has happened. 263 00:33:41,081 --> 00:33:46,792 It's true, but it gets more likeyl every time. 264 00:33:46,921 --> 00:33:50,630 Should we not send for the doctor anyway? 265 00:33:50,761 --> 00:33:57,917 No, Anna Mathiesen know her stuff. She knows exactly what I'll need. 266 00:33:58,601 --> 00:34:04,597 - I'll get a spoon. - No, I drink straight from the bottle. 267 00:34:05,161 --> 00:34:08,710 I have done that at all times. 268 00:34:09,921 --> 00:34:15,871 - Are you sure it was them? - Yes, I'm positive. 269 00:34:17,721 --> 00:34:21,760 But why does she drag him into the church? 270 00:34:29,801 --> 00:34:35,592 She's called Birgitte Lungpatt. She's local actually. 271 00:34:35,721 --> 00:34:41,637 Judging by the anatomy, it seems a senior lady. 272 00:34:41,761 --> 00:34:45,515 According to a story she lives in a holy tree outside the village. 273 00:34:45,641 --> 00:34:53,036 - Is that why the picture was covered? - No, the pastor does'nt like it. 274 00:35:03,561 --> 00:35:08,840 - Do you like it? - It's very interesting. 275 00:35:09,281 --> 00:35:12,637 Should we check what they are doing? 276 00:35:12,761 --> 00:35:17,994 She won't seduce him in the church? That's against our agreement. 277 00:35:25,801 --> 00:35:29,999 This thing is always off. I think it is so now. 278 00:35:33,121 --> 00:35:38,753 No, not right here. I think I sprained my foot. 279 00:35:50,601 --> 00:35:55,800 - He's carrying her. - Yes, to the rectory. 280 00:35:56,921 --> 00:36:00,118 Come, we'll see how the priest is doing. 281 00:36:00,241 --> 00:36:05,520 - Maybe we should read a little bit? - I can read myself. 282 00:36:05,641 --> 00:36:12,114 I can not find the story from last christmas. The rocks sunk St. Stephen, 283 00:36:12,241 --> 00:36:18,396 - It's a beautiful piece. - Yeah yeah. As Lars wants, 284 00:36:22,481 --> 00:36:25,996 There is a little better light right here. 285 00:36:26,121 --> 00:36:29,750 Quiet, Bella. He's no burglar. 286 00:36:37,681 --> 00:36:41,310 - Can you see something? - I do'nt think you have sprained it. 287 00:36:41,441 --> 00:36:44,239 Oh, thank god. 288 00:36:44,721 --> 00:36:49,112 You have warm hands. It feels good. 289 00:36:51,081 --> 00:36:56,075 - I must change my socks. - I can go back there and wait. 290 00:36:56,201 --> 00:37:00,479 - No, stay here. Are you shy? - No, not at all. 291 00:37:00,601 --> 00:37:05,231 You can stand here, with your back to me. 292 00:37:35,481 --> 00:37:39,599 - Come in, Pastor. - Thanks. 293 00:37:42,321 --> 00:37:45,313 Blessed evening. 294 00:37:47,601 --> 00:37:52,994 - We must hurry back. - Only Baldrian can lure him away. 295 00:38:44,401 --> 00:38:50,510 - Pastor Stone is coming, what are we going to do? - We're going to scream! 296 00:38:50,641 --> 00:38:53,599 Miss Baldrian? 297 00:39:06,441 --> 00:39:09,717 Look. 298 00:39:10,321 --> 00:39:15,634 - I thought I heard a scream. - I had nightmares. 299 00:39:15,761 --> 00:39:21,597 - What about the Old Lars? - As usual, he just wanted to talk a little. 300 00:39:21,721 --> 00:39:27,432 He is a very amiable person, Ludvigsen I mean. 301 00:39:27,881 --> 00:39:32,352 - Good night. - Thank you, the same to you. 302 00:39:40,761 --> 00:39:47,155 - He is going home ... - We have been cheated, Anna. 303 00:39:47,361 --> 00:39:50,034 The Baldrian. 304 00:39:50,161 --> 00:39:54,677 Fortunately the pen survived. What a crazy woman. 305 00:39:54,801 --> 00:40:00,717 - Dropped for you the last sheet? - Pastor Stone was coming up the stairs. 306 00:40:00,841 --> 00:40:06,996 You could have said something so I would have drove of to Hell with the pastor. 307 00:40:07,121 --> 00:40:14,152 - Or at least a small detour... - No, tomorrow the pen will be used. 308 00:40:14,281 --> 00:40:18,320 If I have to force them to it! Wake me early. 309 00:40:19,121 --> 00:40:25,674 I want sleep alone! The here is a single room. 310 00:40:33,321 --> 00:40:38,600 - Can you put your shoes on the hallway? - Yes, they don't steal in the country. 311 00:40:42,361 --> 00:40:49,073 Imagine with a road the incredible amounts of gasoline. 312 00:40:49,201 --> 00:40:53,638 We become stone rich. The matter is finished. 313 00:40:53,761 --> 00:41:01,475 - Where will the gas station be built? - Where Anna has her rhubarb. 314 00:41:01,601 --> 00:41:07,676 - Is this where the rhubard is? - Yes, near the door. 315 00:41:07,801 --> 00:41:13,592 - Does Anna know about it? - No, that's why you are with us. 316 00:41:13,721 --> 00:41:18,590 - Otherwise the womanfolk will stop it all. - I don't have anything to say. 317 00:41:18,721 --> 00:41:23,954 Can't you talk to her a little? You're married to her. 318 00:41:24,081 --> 00:41:31,396 People are against the development. No, it's not the right time. 319 00:41:38,241 --> 00:41:42,792 Emma, ​​the inspector is on the phone! 320 00:41:42,921 --> 00:41:48,996 - What does he want? - Squeeze him for some money, huh? 321 00:41:49,121 --> 00:41:54,593 It's not about money. It's about politics, 322 00:41:54,721 --> 00:42:00,751 - Let me handle this. Take it right here. - You squeeze him well. 323 00:42:00,881 --> 00:42:04,954 I would like to meet you and you could come here. 324 00:42:05,081 --> 00:42:10,075 - To the inn? - Yes, I have all my papers right here. 325 00:42:10,201 --> 00:42:16,515 What about me? Shall I just drop everything whenever you call? 326 00:42:16,641 --> 00:42:21,192 We can meet somewhere else. I have a car. 327 00:42:21,321 --> 00:42:28,159 There's no need for a car. We will be hiking. 328 00:42:28,281 --> 00:42:31,717 We can go along the route where you to build the road. 329 00:42:31,841 --> 00:42:37,438 - Then we meet at the road? - Yes, let's do so. 330 00:42:44,121 --> 00:42:48,797 - Martinus, come here. - I'm coming, I'm coming. 331 00:42:59,801 --> 00:43:05,034 If he attempts to force me to sign the contract... 332 00:43:05,161 --> 00:43:10,793 - I will scream and you will come back and stop him. 333 00:43:10,921 --> 00:43:17,520 - Can you repeat the route, Simon? - Yes, from the dam to the dairy gate,... 334 00:43:17,641 --> 00:43:22,954 from the the edge of the forest, to the tree and away to creek. 335 00:43:23,081 --> 00:43:27,393 But he must not see you before I scream, 336 00:43:27,521 --> 00:43:31,355 Rely on us, Emma. You scream and we rush forward. 337 00:43:31,481 --> 00:43:36,191 - Men have been good soldiers. - Then everything is clear. 338 00:43:39,201 --> 00:43:43,513 I'm free for the rest of the morning. Ludvigsen went hiking. 339 00:43:43,641 --> 00:43:48,112 - I can give you a ride. - In the car? 340 00:43:48,241 --> 00:43:54,157 And you can show me all the beautiful places here... Those you told me about. 341 00:43:54,281 --> 00:43:57,591 Isn't it too risky? 342 00:43:57,721 --> 00:44:02,954 What if he gives up on you? You know what they say about him. 343 00:44:03,081 --> 00:44:08,394 I'll tell him that with Baldrian it was an embarressing misunderstanding. 344 00:44:08,521 --> 00:44:15,871 - Have you said something men? - No, only what they need to know. 345 00:44:16,001 --> 00:44:20,153 They have no clue that they will witness an attempted rape. 346 00:44:20,281 --> 00:44:23,512 To the tractor! 347 00:46:10,761 --> 00:46:15,073 - Now they're on their way. - Good. Then we hide. 348 00:46:15,201 --> 00:46:20,639 - What the hell are you doing? - Camouflage, I look like a tree. 349 00:46:20,761 --> 00:46:24,640 You look more like a twig. 350 00:46:26,001 --> 00:46:28,913 It's beautiful here. I must acknowledge that. 351 00:46:29,041 --> 00:46:33,512 It was fun too, heh? You like this outlook on beautiful things? 352 00:46:33,641 --> 00:46:39,557 So this is where the road shall go, in land book numbers 21,... 353 00:46:45,041 --> 00:46:49,239 that is, as I understand, Simon Pedersen's property. 354 00:46:49,361 --> 00:46:55,709 It's so hot today. Don't you want to rest a little? 355 00:46:55,841 --> 00:47:01,791 Come and sit and enjoy the nature. 356 00:47:06,881 --> 00:47:11,272 - What are they doing? - Are they mating? 357 00:47:11,401 --> 00:47:16,156 It's politics, Anton. Not a courtship round! 358 00:47:17,121 --> 00:47:22,275 Do not you think a love route fits here better than a road? 359 00:47:22,401 --> 00:47:28,795 - I have nothing against nature. - Do not love it either, perhaps? 360 00:47:29,761 --> 00:47:34,596 - What are you doing? - There's an ant? 361 00:47:34,721 --> 00:47:40,079 Ants? Oh, no! We sit in the middle of an anthill! 362 00:47:46,441 --> 00:47:50,229 What now? Emma's flopping around. 363 00:47:53,961 --> 00:48:01,311 She jumps as if she had ants in her panties. Now we proceed! 364 00:48:11,801 --> 00:48:17,433 - Have you seen something interesting? - No, nothing of interest to you. 365 00:48:33,081 --> 00:48:39,270 You should g? three laps around the tree every Thursday, ... 366 00:48:40,441 --> 00:48:44,036 - after the new moon. - It a tradition? 367 00:48:44,161 --> 00:48:48,837 People leave their clothes, so that their desires be fulfilled. 368 00:48:48,961 --> 00:48:52,920 - The rag is brand new. - Don't touch it, that's bad luck! 369 00:48:53,041 --> 00:48:59,992 - Do you believe that? - No, but it will certainly help anyway. 370 00:49:00,121 --> 00:49:04,478 - There's a pair of ... - Yes, those are panties. 371 00:49:04,601 --> 00:49:08,037 One can imagine what's happened here. 372 00:49:08,161 --> 00:49:12,040 - Can you do that? - Well, can't you? 373 00:49:12,161 --> 00:49:19,192 - She said towards the tree. - No, now shut up, Anton! 374 00:49:19,321 --> 00:49:24,793 - It stands where it always stood. It's that way. - Whatever. We have lost contact to them. 375 00:49:24,921 --> 00:49:28,960 Can you imagine him, forcing her to sign? 376 00:49:29,081 --> 00:49:35,190 - Then we might get our gas station. - Don't you know Emma? 377 00:49:35,321 --> 00:49:38,074 Now, let's go on, Anton! Let's go on, Anton! 378 00:49:38,201 --> 00:49:41,876 So we just have Anna left. 379 00:49:43,921 --> 00:49:48,836 - Why aren't you driving? - You promised to show me beautiful places. 380 00:49:48,961 --> 00:49:52,840 - Are you excited, huh? - Yes, thank you. 381 00:49:52,961 --> 00:49:59,560 - What do you want with me? - I've never slept with a postman. 382 00:50:01,121 --> 00:50:05,512 - This is our stream. - It will go under the road. 383 00:50:05,641 --> 00:50:10,999 - It can be beautiful. - Now we can't go any further. 384 00:50:11,121 --> 00:50:13,874 I did not think you would stop this easily. 385 00:50:14,001 --> 00:50:19,029 - But how will we get across? - Who's first? 386 00:50:23,361 --> 00:50:25,556 Forward! 387 00:50:25,681 --> 00:50:31,153 - Ow, my leg! - Help is on the way! 388 00:50:33,401 --> 00:50:40,273 - Who asked you to come here? - Did you sign already? 389 00:50:40,401 --> 00:50:44,394 How that? There's quite a lot of water between us! 390 00:50:44,521 --> 00:50:48,400 We did just like you said. 391 00:50:56,921 --> 00:51:01,233 - Is it the bull again? - No, it's just me. 392 00:51:01,361 --> 00:51:06,435 - Ah, you skared me. - Forgive me for interrupting. 393 00:51:06,561 --> 00:51:11,555 I didn't thank you for earlier. You just wanted to save our lives. 394 00:51:11,681 --> 00:51:16,357 - It was nothing. - Tell me if we can do something for you. 395 00:51:16,481 --> 00:51:22,795 There is actually one thing ... I like to show you something. 396 00:52:06,161 --> 00:52:10,313 The carriageway becomes rough and collisions are virtually impossible. 397 00:52:10,441 --> 00:52:14,673 It's an aesthetic pleasure to see the beautiful curves. 398 00:52:15,881 --> 00:52:21,319 - Don't you agree that it's beautiful? - Yes, it's neat. 399 00:52:21,441 --> 00:52:26,037 For me it is not as beautiful as nature. How about you? 400 00:52:26,161 --> 00:52:29,949 Why else would I work with it? 401 00:52:30,081 --> 00:52:33,630 To become a chief of bureau, maybe? 402 00:52:35,441 --> 00:52:41,710 But why not make a elegent curve around Syvhuse? 403 00:52:43,841 --> 00:52:49,473 - What is that noise, driver? - I believe that gasoline's at an end. 404 00:53:01,041 --> 00:53:06,195 How can you make such a simple mistake? It's your responsibility to ... 405 00:53:06,321 --> 00:53:11,111 There must be something wrong with the fuel gauge. 406 00:53:11,241 --> 00:53:16,315 I'll go and get 5 liters. It might take an hour or so. 407 00:53:16,441 --> 00:53:23,233 - Why did we stop in the middle of the woods? - It's dangerous to stand on the road. 408 00:53:24,241 --> 00:53:30,476 We might as well use the situation to enjoy the weather and nature. 409 00:53:33,601 --> 00:53:38,470 - Why did you show me the road construction? - You probably think that I want to persuade you. 410 00:53:38,601 --> 00:53:42,435 You, as the heartof the municipal government. 411 00:53:42,561 --> 00:53:48,875 That I am not. I was not behing what happened yesterday. 412 00:53:49,001 --> 00:53:53,472 - I was against it. - Was it a conspiracy? 413 00:53:53,601 --> 00:53:58,914 - What was the point? - The idea was that you would... 414 00:53:59,041 --> 00:54:02,192 You... 415 00:54:04,601 --> 00:54:10,710 I would have gone away one way or another? 416 00:54:10,841 --> 00:54:15,119 We would come in on you and Baldrian and force you out of the village. 417 00:54:15,241 --> 00:54:19,792 What luck, I jumped out of the window. 418 00:54:21,681 --> 00:54:24,753 The water is really warm. 419 00:54:24,881 --> 00:54:29,318 - Should we jump in? - Gladly, but... 420 00:54:46,561 --> 00:54:50,156 Hey, should I give you a lift to the next gas station? 421 00:54:50,281 --> 00:54:57,278 Can't I take a little walk without being molested? 422 00:55:39,681 --> 00:55:45,392 Was the pastor supposed to find us? It was a pity you did not succeed. 423 00:55:45,521 --> 00:55:50,959 - I told you I was not there. - So only the others and Miss Baldrian? 424 00:55:51,081 --> 00:55:58,112 - Maybe she was not attractive enough? - You're very beautiful, Line. 425 00:55:58,841 --> 00:56:02,038 - Martin ... - Yes? 426 00:56:02,161 --> 00:56:07,713 - Considering the road... - Forget the road! 427 00:56:31,441 --> 00:56:36,071 So the excuse with no gasoline was just a trick! 428 00:56:36,201 --> 00:56:42,959 - I didn't know nothing about that. - So I fell for the old trick. 429 00:56:43,081 --> 00:56:47,472 It was no trick. You heard what the driver said. 430 00:56:47,601 --> 00:56:51,958 - How can men be so cynical? - It's not true. 431 00:56:52,081 --> 00:56:55,198 I hate you! 432 00:56:56,881 --> 00:57:03,434 I assure you, wait for me, I am innocent! 433 00:57:38,921 --> 00:57:42,800 - Why is she driving away with my car? - There was no gasoline? 434 00:57:42,921 --> 00:57:46,311 I was just trying to help you. 435 00:57:46,441 --> 00:57:52,311 I left you alone in the woods with a girl, what more can you want? 436 00:57:53,321 --> 00:57:56,552 Don't interfere with things, you don't understand. 437 00:58:08,641 --> 00:58:13,192 - Would you drive us to Syvhuse? - Syvhuse? 438 00:58:13,321 --> 00:58:18,839 We are caught in a tricky situation. The gasoline ran out. 439 00:58:22,761 --> 00:58:26,640 I hope you break your bones, the both of you. 440 00:58:26,761 --> 00:58:33,234 - You must help us! - They are nut very helpful in this neighborhood. 441 00:58:49,161 --> 00:58:53,393 - Line, have you arranged it? - Arranged what? 442 00:58:53,521 --> 00:58:59,710 - With the commissary. Do you have witnesses? - I don't know of any such stuff. 443 00:59:01,121 --> 00:59:06,912 - I will have to arrange it myself. - Completely naked, Minister. 444 00:59:07,041 --> 00:59:12,161 - It'sas sure as I stand here. - And I'm the prime minister. 445 00:59:12,281 --> 00:59:18,470 Go and measure again. That strikes fear into hillbillies. 446 00:59:18,601 --> 00:59:22,355 In those down there, anyway... 447 00:59:22,601 --> 00:59:26,719 Baldrian's out. 448 00:59:28,881 --> 00:59:33,033 Ready for egg-dance! 449 00:59:52,721 --> 00:59:57,272 It's unfair that you get to try again, you already had an attempt. 450 00:59:57,401 --> 01:00:03,590 - He called me, this is different. - This is fate... 451 01:00:03,721 --> 01:00:07,270 ... Even though it is strange that you were lucky. 452 01:00:07,401 --> 01:00:10,996 Unlucky you mean? But I will tell you... 453 01:00:11,121 --> 01:00:15,353 I'm not the one who bails out, when fate appoints me. 454 01:00:15,481 --> 01:00:23,320 I will do it properly and I will do it in Bosserups alcove. 455 01:00:55,161 --> 01:00:58,631 - Ludvigsen. - Yes? 456 01:01:02,401 --> 01:01:06,235 Today you are not armed? 457 01:01:06,361 --> 01:01:13,278 I fear for the health of my wife, Emma, the municipal spokesperson. 458 01:01:13,401 --> 01:01:18,475 She says she wants to negotiate with us at three o clock at our house. 459 01:01:18,601 --> 01:01:23,959 - Oh, do you want to sign? - I do'ot think so. 460 01:01:24,081 --> 01:01:30,634 - What does she want to negotiate then? - Don't ask, my mouth is sealed. 461 01:01:30,761 --> 01:01:36,233 - I still know nothing. - You can get in the car if you like. 462 01:01:36,361 --> 01:01:39,398 No, I will not go there. 463 01:01:39,521 --> 01:01:44,993 Emma said that my presence would not be necessary. 464 01:01:45,121 --> 01:01:51,390 - You have a wise wife, Mr Bosserup. - Yes, I think she so myself. 465 01:01:51,521 --> 01:01:55,958 No, I will wait for the pastor. 466 01:01:56,081 --> 01:02:02,077 He will come at half past three, regarding a collection for a new organ. 467 01:02:13,601 --> 01:02:19,517 What are you doing? You can't an official in performing his tasks. 468 01:02:22,321 --> 01:02:24,755 Oh, it's you. 469 01:02:24,881 --> 01:02:30,433 It would be very nice of you, could you move my levelling rule back. 470 01:02:34,121 --> 01:02:40,435 Yes, a little more to the left. Left, it's the other side. 471 01:02:40,561 --> 01:02:45,681 Yes, a little more and then to the right. 472 01:02:45,801 --> 01:02:50,829 A little more. Thank you, Miss. 473 01:03:13,601 --> 01:03:17,355 - Are you ready for departure, driver? - Yes! 474 01:03:18,161 --> 01:03:21,233 - Did you fill up the gasoline? - Yes! 475 01:03:21,361 --> 01:03:25,240 So here the road goes, precisely after your calculations? 476 01:03:25,361 --> 01:03:29,320 Straight through the school... Interesting. 477 01:03:29,441 --> 01:03:34,799 It's very stupid but it was not my decision. 478 01:03:34,921 --> 01:03:37,310 - Not? - It's a political decision, 479 01:03:37,441 --> 01:03:40,911 The decision was made and so roll millions. 480 01:03:41,041 --> 01:03:46,354 That's interesting! Tell me if I can do something for you. 481 01:03:46,481 --> 01:03:49,553 That's very, very kind of you. 482 01:04:04,481 --> 01:04:08,997 - Do you remember everything? - I will stall the pastor. 483 01:04:09,121 --> 01:04:13,637 And you know where Gummel Lars lives? I rely on you. 484 01:04:20,001 --> 01:04:25,758 - This is from the old farm? - Yes, from the maternal side. 485 01:04:25,881 --> 01:04:32,036 The long table is from that time, as well as the oven and the alcove. 486 01:04:33,121 --> 01:04:38,753 - So beautiful... is it used often? - Of course. 487 01:04:39,241 --> 01:04:42,790 I sleep here every night. 488 01:04:43,121 --> 01:04:45,840 My husband sleeps in the house. 489 01:04:48,441 --> 01:04:50,750 Mostly... 490 01:04:50,881 --> 01:04:54,760 There are very interesting carvings on the crossbar. 491 01:04:54,881 --> 01:04:59,909 - If you want to see them... - Yes thank you. 492 01:05:01,041 --> 01:05:05,478 - I can't see any. - You have to crawl in if you want to see them. 493 01:05:05,601 --> 01:05:10,516 - Should I take off my shoes? - That would be nice of you. 494 01:05:18,081 --> 01:05:21,198 This is a so-called woodcarving. 495 01:05:21,321 --> 01:05:26,270 My mother's father carved into them every every time he was in the woods with his wife. 496 01:05:26,401 --> 01:05:29,359 - In the woods? - Yes, you know... 497 01:05:29,481 --> 01:05:34,430 It does not need to be in the forest. That can be done even right here in the alcove. 498 01:05:34,561 --> 01:05:41,080 - There are round marks as well. - They are for the maids. 499 01:05:41,201 --> 01:05:45,274 - There are so many. - Yeah, men are pigs. 500 01:05:46,561 --> 01:05:50,998 It certainly looks interesting, Mrs. Bosserup. 501 01:05:56,681 --> 01:06:01,232 So good that you came, old Lars is on his deathbed. 502 01:06:01,361 --> 01:06:05,070 Now, not again. It's probably nothing dangerous. 503 01:06:05,201 --> 01:06:09,638 Well, then go, I tried everything I could. 504 01:06:09,761 --> 01:06:14,277 I wanted to talk to the wife Bosserup concerning the collection for the new organ. 505 01:06:14,401 --> 01:06:20,158 She said to say hello and I should give you this. This way we save time. 506 01:06:20,281 --> 01:06:27,631 - Thrift is a virtue. - Yeah, that's right. Please take a seat. 507 01:06:45,921 --> 01:06:49,197 - O, Commissary. - Secretary. 508 01:06:49,881 --> 01:06:53,760 Secretary. 509 01:07:02,721 --> 01:07:08,159 I call that a tour into the woods. I can't believe that it's been so long. 510 01:07:08,281 --> 01:07:12,752 That can't be! As beautiful as you are... 511 01:07:12,881 --> 01:07:19,957 - It would be better if you signed. - No, I'm waiting for the pastor. 512 01:07:20,081 --> 01:07:26,873 - Is the pastor not going to sign? - No, we must negotiate. 513 01:07:27,001 --> 01:07:31,074 - In that case it must be soon. - Yes. 514 01:07:39,281 --> 01:07:45,197 - But he is digging after all? - It does not look better, pastor. 515 01:07:45,321 --> 01:07:48,154 It's probably his own grave... 516 01:07:56,281 --> 01:08:01,435 - I do not think I dare. - Yes, but can I? 517 01:08:01,561 --> 01:08:07,909 - It has spoken, Berthe. - Not even Emma succeeded after all. 518 01:08:08,041 --> 01:08:14,913 The pastor didn't come. I got beat by him the 1st time. 519 01:08:15,041 --> 01:08:20,911 - Did you sign, Emma? - No, but the pastor never came. 520 01:08:21,041 --> 01:08:27,674 - What if someone has warned him... - I've talked to the surveyor. 521 01:08:27,801 --> 01:08:33,512 He says it's foolish, that the road should go through Syvhuse. 522 01:08:33,641 --> 01:08:38,920 If we can get it on record, we can go directly to the minister. 523 01:08:39,041 --> 01:08:43,876 Would it be a female minister... 524 01:08:44,001 --> 01:08:49,837 - We can threaten with going to the newspapers. - I say we follow the plan. Who else? 525 01:09:24,961 --> 01:09:29,637 Here is Syvhuse, see the school in it's center? 526 01:09:29,761 --> 01:09:32,958 - But it is supposed to be demolished. - Yes, levelled with the ground. 527 01:09:33,081 --> 01:09:36,790 - You're an idiot. - What, who? 528 01:09:36,921 --> 01:09:44,350 A technical idiot, I mean. You're engaged with your job. 529 01:09:44,481 --> 01:09:50,590 Now we will not be husband and wife. You can not marry your job. 530 01:09:50,721 --> 01:09:53,758 - Do you really mean what you just said? - Absolutely. 531 01:09:53,881 --> 01:09:56,634 So this road could go around Surhyve? 532 01:09:56,761 --> 01:10:00,674 Road? Yeah, the road! 533 01:10:00,801 --> 01:10:07,559 If we instead put the road to the west of Syrhuse - 534 01:10:07,681 --> 01:10:14,473 - it becomes longer, technically speaking 132.65 meters. 535 01:10:14,601 --> 01:10:19,197 But in going around we save a lot of money at other points. 536 01:10:19,321 --> 01:10:23,280 - Should not the Minister know about this? - The Minister? 537 01:10:23,401 --> 01:10:27,633 That it becomes cheaper If we go around the village. 538 01:10:27,761 --> 01:10:33,916 If he now changes the plan, everybody will think the Minister is incompetent. 539 01:10:34,041 --> 01:10:38,671 - You got no signatures? - No, but there is no one who knows. 540 01:10:38,801 --> 01:10:42,953 None of the women in the municipal government. 541 01:10:43,081 --> 01:10:50,590 If we spread the rumor that someone has signed, they will suspect each other. 542 01:10:51,921 --> 01:10:55,436 A deception! How do you get these ideas? 543 01:10:55,561 --> 01:11:00,032 I'll tell it to Irmelin, so it will come out with the mail. 544 01:11:08,241 --> 01:11:13,110 And up on the facade a bright sign... "I - ver - sen" 545 01:11:13,241 --> 01:11:18,031 In neon, Yes, it will be the all-time affair. 546 01:11:18,161 --> 01:11:22,951 - You could almost be my father. - Yes, our women do'nt want to! 547 01:11:23,081 --> 01:11:27,359 Ludvigsen actually got his first signature. 548 01:11:27,481 --> 01:11:29,995 By whom, Emma? 549 01:11:30,121 --> 01:11:35,434 It is a state secret. Forget I just told you. 550 01:11:35,561 --> 01:11:42,319 Unthinkable if had told this to someone who gossips... 551 01:11:44,481 --> 01:11:51,034 - He has got a signature. - It must be Baldrian or you. 552 01:11:51,161 --> 01:11:56,872 - You've associated with him. - I know my duty as the elected leader. 553 01:11:57,001 --> 01:12:01,791 Who knows if it is true, after all? She gossips about as much as possible. 554 01:12:01,921 --> 01:12:05,516 I'm just telling you what I heard. 555 01:12:05,641 --> 01:12:09,429 - She said the church path? - Yes, at eleven o'clock. 556 01:12:09,561 --> 01:12:15,557 It must not go wrong. I must have a signature. 557 01:12:15,681 --> 01:12:19,674 It must not go wrong. I must have a signature. 558 01:12:19,801 --> 01:12:26,036 Here will be fine. The pastor will need 5-6 minutes himself, 559 01:12:26,161 --> 01:12:31,440 - so you will have an hour for yourselfs. - What if he does not want? 560 01:12:31,561 --> 01:12:38,592 Take a bottle of my elixir. Then he gets the urge all by himself. 561 01:12:38,721 --> 01:12:44,990 - Only I'm not so prepared. - We rely on you, Berthe. 562 01:12:57,641 --> 01:13:01,714 So I was wondering whether you would want to talk to me. 563 01:13:01,841 --> 01:13:07,313 - I am always ready for negotiations. - I always get confused in meetings... 564 01:13:07,441 --> 01:13:12,799 so I wanted to hear it for myself, before I give you my signature. 565 01:13:12,921 --> 01:13:18,314 I thought we could sit down here and negotiate. 566 01:13:20,561 --> 01:13:25,555 - Here, please sit. - That's very considerate of you. 567 01:13:33,201 --> 01:13:39,993 And here's a little drink. It's Anna's elixir, it's good for the stomach. 568 01:13:40,121 --> 01:13:45,514 You say "swish" when you drink it and you drink it directly from the bottle. 569 01:13:59,641 --> 01:14:01,950 Swish. 570 01:14:08,721 --> 01:14:11,189 Swish! 571 01:14:17,801 --> 01:14:22,795 Book number 17 ... No, land Book number ... 572 01:14:22,921 --> 01:14:29,360 It's pretty strong, that swish. Where do I have the numbers now? 573 01:14:51,041 --> 01:14:56,399 - Do you know that the road is soaking wet? - I have my galoshes on. 574 01:14:56,521 --> 01:15:02,039 - I always take the church path home. - Apart when it rains, of course? 575 01:15:02,161 --> 01:15:06,951 - Does it rain? - Yes, further down the path. 576 01:15:29,641 --> 01:15:36,672 Can I participate in the organ collection even though I do not live in this village? 577 01:15:36,801 --> 01:15:43,957 Yes of course. All gifts are welcome. 578 01:15:44,081 --> 01:15:49,951 - I thought I had money ... - Good Intentions are most important. 579 01:15:50,081 --> 01:15:54,916 - Will you accept a check? - That would delight us. 580 01:15:55,041 --> 01:15:59,557 It's ok? The, let me see right here... 581 01:16:00,401 --> 01:16:05,156 It's jinxed! I have forgotten my checkbook at the inn. 582 01:16:05,281 --> 01:16:09,672 But the pastor can perhaps lend me a dollar, just until tomorrow? 583 01:16:09,801 --> 01:16:14,829 - Sure, why not. - Thanks. 584 01:16:17,961 --> 01:16:21,954 Thanks so much, pastor. 585 01:16:23,401 --> 01:16:26,279 Here you go, pastor. 586 01:16:26,401 --> 01:16:32,397 The organ in the inside pocket. Separate from the private funds. 587 01:16:51,201 --> 01:16:58,198 - Has Emma really signed? - You won't regret it if you do so. 588 01:16:58,321 --> 01:17:02,997 If you promise... It's a shame that you should have so much trouble. 589 01:17:03,121 --> 01:17:06,238 It's no trouble at all. 590 01:17:06,361 --> 01:17:09,319 How big it is. 591 01:17:13,161 --> 01:17:19,111 - Should we have a toast? - We should rather not show the pastor. 592 01:17:20,281 --> 01:17:24,320 - Thank you. - Thank you. 593 01:17:33,841 --> 01:17:39,438 - Is something the matter, Berthe? - No, it was just... an ant. 594 01:17:42,801 --> 01:17:49,912 We might as well give up. He already has a signature. 595 01:17:50,041 --> 01:17:52,919 - Two. - What, did you? 596 01:17:53,041 --> 01:17:57,114 Yes, but he promised to keep it secret. 597 01:17:57,241 --> 01:18:01,837 - You have destroyed everything. - You should say so, Emma... 598 01:18:01,961 --> 01:18:05,510 He can be as good as on his way. 599 01:18:05,641 --> 01:18:09,919 No, not if I should steal the signatures! 600 01:18:15,241 --> 01:18:19,553 It's a lady on the phone for you. 601 01:18:19,681 --> 01:18:22,753 It is Anna. 602 01:18:25,561 --> 01:18:29,315 We can't loose it now, Martin. 603 01:19:01,921 --> 01:19:06,597 - Do you want to negotiate? - Yes! 604 01:19:09,561 --> 01:19:14,271 "Save Millions on a road by building it around Syrhuse." 605 01:19:14,401 --> 01:19:20,351 - Is there another typo? - You have spelled "million" right. 606 01:19:20,481 --> 01:19:25,919 - Are we going to the Minister? - Yes, we'll meet at the bus. 607 01:19:26,041 --> 01:19:32,196 Do you think Irmelin becomes angry when she finds out we have done something behind her back? 608 01:19:32,321 --> 01:19:37,349 A journalist must write the truth, regardless of personal interests. 609 01:19:37,481 --> 01:19:41,360 Yes, now it becomes clear. In any case, life is short! 610 01:19:54,201 --> 01:20:00,436 It sounds very interesting, but a road must go straight. 611 01:20:00,561 --> 01:20:06,193 The shortest distance between two points is a line. 612 01:20:06,321 --> 01:20:10,519 I know a lot that certainly may interest the Minister. 613 01:20:24,961 --> 01:20:31,400 Do you really think the magazine would publish this scandal article? 614 01:20:38,521 --> 01:20:43,356 Phone for journalist Edvard Jensen. 615 01:20:45,481 --> 01:20:49,269 Hallo, that's me! 616 01:20:54,401 --> 01:21:00,636 Hello, Edward. Do you have an articel about a road through Syrhuse? 617 01:21:00,761 --> 01:21:04,879 - And the other about a potatoe similar to a calf with two heads? 618 01:21:05,001 --> 01:21:11,600 The transport Minister would like to tell you, which article you should give to the editor. 619 01:21:15,921 --> 01:21:18,719 The potatoes! 620 01:21:18,841 --> 01:21:22,436 We should call home Ludvigsen for consultation. 621 01:21:22,561 --> 01:21:29,512 Ludvigsen, the fool! I will personally fire him! 622 01:21:29,641 --> 01:21:33,554 He really does his best, down there. 623 01:21:43,601 --> 01:21:50,598 - Why aren't you going? - We should not have gone fowling. 624 01:21:50,721 --> 01:21:58,116 Gasoline Station, we can only dream about it now. 625 01:21:58,241 --> 01:22:02,473 It could be that there's a plan... 626 01:22:02,601 --> 01:22:04,637 It's up here. 627 01:22:27,121 --> 01:22:33,071 I want to talk to you concerning the inn's land. 628 01:22:37,721 --> 01:22:44,752 - I'll prepare the papers. - No, no papers. I want to be persuaded first. 629 01:23:12,561 --> 01:23:17,681 - Move on, I want to investigate. - Don't do it, for your own sake. 630 01:23:17,801 --> 01:23:21,760 No, I'm doing it for Irmelin's sake. 631 01:23:21,881 --> 01:23:27,513 - You eavesdrops at doors? - Yes, I won't spy through the keyhole. 632 01:23:30,801 --> 01:23:35,511 There comes a day in every father's life when his children have become adults. 633 01:23:35,641 --> 01:23:43,355 - Is that Irmelin? - The time goes by so fast. 634 01:23:43,481 --> 01:23:47,269 Well, sure that is Irmelin! 635 01:23:47,401 --> 01:23:50,837 She will dull her horns at him. 636 01:24:24,681 --> 01:24:29,038 Shame on you. Spying on his own daughter. 637 01:24:29,161 --> 01:24:32,471 It's pure joy for a fahter, when his offspring get's so well. 638 01:24:32,601 --> 01:24:36,913 Go now, I will guard outside. 639 01:24:37,041 --> 01:24:43,037 Good night. You must get some sleep as well. The two of us will have to pay for his popping. 640 01:24:48,761 --> 01:24:53,437 I will get the signatures. They are at the bottom of the wardrobe. 641 01:25:19,681 --> 01:25:26,280 Whoever bends a hair of mine, bends a hair of the government. 642 01:25:32,921 --> 01:25:36,357 Gentlemen, we can talk about everything. 643 01:25:36,481 --> 01:25:42,511 - We demand equality. - Yes, the women decide everything. 644 01:25:42,641 --> 01:25:46,793 We will sign. One for everybody, and everybody for one. 645 01:25:46,921 --> 01:25:52,553 - Do you want to sign? - Yes, right now. 646 01:25:52,681 --> 01:25:58,597 Sure as hell will we write. What is he going to do without any signature? 647 01:25:58,721 --> 01:26:04,114 - The Minister promised to think about the matter. - No, we finished this matter. 648 01:26:04,241 --> 01:26:10,635 Now we go home and talk with our men. Off you go, girls! 649 01:26:11,641 --> 01:26:19,116 - We had imageined something else. - Both of you must sign. 650 01:26:19,241 --> 01:26:25,794 - But they do'nt want! - Go home and talk to your wives. 651 01:26:25,921 --> 01:26:30,597 Use the methods appropriate for women. 652 01:26:30,721 --> 01:26:36,079 Anna must sign, if she's lying on back back! 653 01:26:45,841 --> 01:26:50,278 - It's going to be a hot day in Syvhuse ... - Now it's full speed. 654 01:26:52,121 --> 01:26:58,879 - Anton, the phone is ringing. - Yes, it rings and rings... 655 01:26:59,001 --> 01:27:03,517 But Anton I is on the professial register. 656 01:27:04,281 --> 01:27:07,830 Hallo? Hallo? 657 01:27:17,521 --> 01:27:22,276 I just wanted to say goodbye. I will leave today. 658 01:27:24,201 --> 01:27:30,071 - Congratulate, Mr bureau chief. - I am terribly sorry. 659 01:27:30,201 --> 01:27:35,070 I thought you were happy to get the road right through the school. 660 01:27:35,201 --> 01:27:42,357 I understand your point of view, but I can't do anything about it. 661 01:27:42,481 --> 01:27:46,633 Why? You simply have to say to the Minister: "I do not want!" 662 01:27:46,761 --> 01:27:51,391 "I do not want a road to go straight through a peaceful society." 663 01:27:51,521 --> 01:27:56,834 - He's my boss. - Yes, but not mine. 664 01:27:56,961 --> 01:28:04,800 Besides ombudsman, you are still an ordinary citizen, aren't you? 665 01:28:04,921 --> 01:28:09,631 - Yes, I am. These are for you. - Thanks. 666 01:28:11,761 --> 01:28:17,199 That time the gasoline ran out 667 01:28:17,321 --> 01:28:22,998 I knew nothing, It was fooled by the driver. 668 01:28:23,121 --> 01:28:26,796 - They're also from him. - MacGrahams pride. 669 01:28:26,921 --> 01:28:32,996 - Do you know them? - I have those in my garden. 670 01:28:33,761 --> 01:28:40,917 - Had... - I asked my driver to get them. 671 01:28:59,721 --> 01:29:03,157 - Want to see it again? - What? 672 01:29:03,281 --> 01:29:08,753 - Are you ready for the first part? - Yes, the first part... 673 01:29:13,361 --> 01:29:18,754 But Björn... Should I not finish milking first? 674 01:29:47,041 --> 01:29:52,161 - Can you not sign now? - Well, now that you mention it, Martinus... 675 01:30:45,801 --> 01:30:48,679 Unrest. We arrived at exactly the right moment. 676 01:30:48,801 --> 01:30:52,316 Those are protesters. It can be dangerous without the police. 677 01:30:52,441 --> 01:30:57,640 It only requires diplomacy and statesmanship! 678 01:30:57,761 --> 01:31:02,073 Stand still now and smile. 679 01:31:10,441 --> 01:31:14,229 Here we are, good day. 680 01:31:15,801 --> 01:31:23,071 - Are you hurt? - No, it's only a small flaw. 681 01:31:25,441 --> 01:31:30,151 Ladies and gentlemen, dear voters in Syvhuse... 682 01:31:30,281 --> 01:31:37,437 It gives me great pleasure to notify you that we have solved the problem. 683 01:31:38,561 --> 01:31:44,591 In response to innumerous complaints, I have managed to change the project, 684 01:31:44,721 --> 01:31:47,918 - so that the road runs to the west of Syvhuse. 685 01:31:48,041 --> 01:31:51,636 West would be in that direction. 686 01:31:51,761 --> 01:31:57,438 Thus it runs east of the preserved woods 687 01:31:57,561 --> 01:32:01,110 - And nobody has to be expropriated. 688 01:32:01,241 --> 01:32:07,237 - For the same price per square meter. - Is it cheaper for the state? 689 01:32:07,481 --> 01:32:11,997 - Shut up, Anton. - We have already signed. 690 01:32:12,121 --> 01:32:18,913 - They have signed? - Yes, in accordance with paragraph 12. 691 01:32:19,041 --> 01:32:26,072 - You may have to pay some compensation. - Price per square meter is appropriate. 692 01:32:26,201 --> 01:32:29,910 Kärrmossen is farmland, so it will be a different tariff. 693 01:32:30,041 --> 01:32:35,559 Oh, we don't negotiate here. We stick to the price Emma... 694 01:32:35,681 --> 01:32:39,720 - how we agreed with Ludvigsen. - You are a nitpicker. 695 01:32:39,841 --> 01:32:43,117 That you can say about yourself. 696 01:32:44,681 --> 01:32:47,798 I negotiated for it night and day for four days - 697 01:32:47,921 --> 01:32:53,837 - allthough I was not quite sure regarding the justification. 698 01:32:53,961 --> 01:32:59,672 - This will not do, Ludvigsen! - I do'nt care! 699 01:32:59,801 --> 01:33:03,680 - Quiet, Secretary Ludvigsen! - Yes, quiet, Secretary Ludvigsen. 700 01:33:03,801 --> 01:33:09,000 I know that you are not the brightest, Stay out of this. 701 01:33:13,921 --> 01:33:18,039 He brought down the governmetn. 702 01:33:19,641 --> 01:33:24,874 Help him. He is our man. 703 01:34:17,801 --> 01:34:21,350 Back to the chopper! 704 01:34:32,681 --> 01:34:35,878 That I call democracy. 705 01:34:48,401 --> 01:34:53,634 - Stop, stop? Stop right now! - We must negotiate. 706 01:34:59,401 --> 01:35:02,632 What have they done to you? 707 01:35:09,201 --> 01:35:14,719 I will call the military and they will take over the whole village. 708 01:35:16,601 --> 01:35:21,880 Out with the damn Copenhageners. 709 01:35:25,401 --> 01:35:29,440 Martin, wake up. Say something. 710 01:35:29,561 --> 01:35:34,874 Yes, we have to negotiate. Lie still, I'll call the doctor. 711 01:35:35,001 --> 01:35:38,880 No, stay with me. 712 01:35:45,721 --> 01:35:49,953 Death to federalism. 713 01:35:52,041 --> 01:35:58,037 Hear what I say. I want to talk with the people. 714 01:35:59,041 --> 01:36:03,273 You are hurt Martin, you are bleeding. 715 01:36:06,321 --> 01:36:11,190 It's ink. The pen of the ministry. 716 01:36:11,321 --> 01:36:15,030 Never mind that. Now how do you finish the negotiations? 717 01:36:15,161 --> 01:36:17,629 Yes. 718 01:36:21,841 --> 01:36:27,120 In the future I only want to be with you. 719 01:36:30,801 --> 01:36:36,319 But listen, Syvhusen's citizens, listen... 720 01:36:36,441 --> 01:36:40,753 Listen faithful voters, your minister will do as you like. 721 01:36:40,881 --> 01:36:45,272 - The road shall run outside Syrhuse. - That's my proposal. 722 01:36:45,401 --> 01:36:49,110 What about the price? Are our signatures valid or not? 723 01:36:49,241 --> 01:36:53,473 My ministry's signature is always valid. 724 01:36:53,601 --> 01:36:59,358 - Even after the election. - Long live the minister! 63070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.