All language subtitles for [English] Sen +çal Kap-¦m-¦ 21. B+¦l++m [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,097 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:08,866 --> 00:00:11,755 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,346 --> 00:00:17,625 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,112 --> 00:00:22,072 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,047 --> 00:00:27,659 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:27,900 --> 00:00:32,649 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,796 --> 00:00:39,567 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,794 --> 00:00:45,859 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,247 --> 00:00:50,906 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,147 --> 00:00:55,052 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,293 --> 00:00:58,778 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,045 --> 00:01:03,023 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:07,897 --> 00:01:10,794 (Cheerful music) 14 00:01:37,910 --> 00:01:40,648 (Emotional music) 15 00:02:00,944 --> 00:02:03,777 (Emotional music continues) 16 00:02:23,873 --> 00:02:26,762 (Emotional music continues) 17 00:02:46,891 --> 00:02:49,827 (Emotional music continues) 18 00:03:09,827 --> 00:03:12,819 (Emotional music continues) 19 00:03:32,915 --> 00:03:35,812 (Emotional music continues) 20 00:03:55,914 --> 00:03:58,676 (Emotional music continues) 21 00:04:18,860 --> 00:04:21,709 (Emotional music continues) 22 00:04:40,907 --> 00:04:43,463 He didn't come, he didn't really. 23 00:04:44,840 --> 00:04:48,895 He invites, insists and sows. 24 00:04:49,136 --> 00:04:50,851 Do you die, do you kill? 25 00:04:51,458 --> 00:04:55,101 And Eda, did you call and ask why you didn't come? 26 00:04:55,342 --> 00:04:57,335 Why should I call my daughter? I say it didn't come. 27 00:04:57,576 --> 00:05:00,860 So maybe there was a problem in one of the construction. 28 00:05:01,444 --> 00:05:03,643 Engin Bey was talking about such things today. 29 00:05:03,884 --> 00:05:06,143 When his mind got stuck there, maybe that's why he didn't. 30 00:05:06,384 --> 00:05:08,750 Here, Serkan Bolat and his works. 31 00:05:09,769 --> 00:05:14,715 Did not come. I did not say let's be lovers or something. 32 00:05:15,253 --> 00:05:17,991 Just come fix me. What more can I say? 33 00:05:18,820 --> 00:05:20,002 How should I know... 34 00:05:20,679 --> 00:05:22,726 -Were you a swarm? -What will I look for? 35 00:05:22,967 --> 00:05:27,811 If there was a little hope for me then it would come, right? 36 00:05:28,052 --> 00:05:29,520 I said I'll wait for you all night. 37 00:05:29,996 --> 00:05:32,242 Did not come. Moreover ... 38 00:05:33,628 --> 00:05:34,779 ... gave the ring back. 39 00:05:35,686 --> 00:05:36,908 Did you understand? 40 00:05:38,047 --> 00:05:40,825 If he gave the ring back, my brother ... 41 00:05:41,948 --> 00:05:43,337 ... he burned the ships. 42 00:05:43,578 --> 00:05:45,116 He thinks I won't change. 43 00:05:45,357 --> 00:05:47,356 It won't change, I'm stupid. 44 00:05:47,692 --> 00:05:51,089 Well, did you give up, brother? So is everything over? 45 00:05:51,415 --> 00:05:52,613 I gave up. 46 00:05:53,595 --> 00:05:54,912 Enough is over. 47 00:05:55,153 --> 00:05:58,381 No, this doesn't stop there. I will never give up on it. 48 00:05:58,726 --> 00:06:00,099 So what are you gonna do? 49 00:06:01,142 --> 00:06:04,046 He will never know that I am going there, waiting for him. 50 00:06:04,439 --> 00:06:08,011 If he is only business oriented and I will be only business oriented. 51 00:06:08,252 --> 00:06:11,182 He will see. It has already signed a contract. 52 00:06:11,606 --> 00:06:14,963 So I am not allowed to talk to him about anything other than work. 53 00:06:15,268 --> 00:06:16,887 I will not bring him near me. 54 00:06:17,270 --> 00:06:20,159 So I will follow the contract literally. 55 00:06:20,455 --> 00:06:23,249 My only chance to be side by side is business. 56 00:06:24,079 --> 00:06:26,809 So I'll turn everything into work so I can keep him with me. 57 00:06:27,607 --> 00:06:28,781 Everything. 58 00:06:29,306 --> 00:06:32,759 You will stay away from me, Serkan Bolat. You will see. 59 00:06:34,351 --> 00:06:36,201 Good thing you exist. 60 00:06:46,370 --> 00:06:47,577 Eda. 61 00:06:49,157 --> 00:06:50,784 Ayfer is waiting for her sister. 62 00:06:54,427 --> 00:06:56,697 Uf, yes, he is waiting. 63 00:06:57,382 --> 00:06:58,866 What condition is it in? 64 00:07:00,369 --> 00:07:02,012 If you want, I'll come with you. 65 00:07:02,334 --> 00:07:05,302 I will handle it. I'll let you know if I need help. 66 00:07:05,543 --> 00:07:06,889 We are here. 67 00:07:13,064 --> 00:07:15,652 (Melek) Why are we here girls? Let's go home, cold weather. 68 00:07:15,893 --> 00:07:17,114 (The door opens with the key) 69 00:07:30,328 --> 00:07:31,788 Sorry. 70 00:07:32,619 --> 00:07:36,658 -I should have said it face to face instead of letters. You are not the one to apologize. 71 00:07:37,416 --> 00:07:38,940 Don't blame yourself. 72 00:07:39,911 --> 00:07:42,022 The person to apologize is certain. 73 00:07:43,669 --> 00:07:45,812 I've been trying to recover for hours. 74 00:07:46,053 --> 00:07:49,870 I will make that Alptekin Bolat run version by version. 75 00:07:50,111 --> 00:07:52,699 I will disgrace him, he will be punished. 76 00:07:53,409 --> 00:07:54,425 Will attract. 77 00:07:54,761 --> 00:07:57,594 -I told him what I needed. -Let it hear from me too! 78 00:07:58,835 --> 00:08:01,748 What about that Aydan? O Serkan? 79 00:08:02,451 --> 00:08:05,070 I wrote to you, they didn't know. 80 00:08:05,518 --> 00:08:08,986 OK, it's not their fault. I don't blame them. 81 00:08:09,443 --> 00:08:12,284 But didn't they hurt you enough? 82 00:08:13,041 --> 00:08:16,977 O Serkan left you instead of telling you the truth. 83 00:08:17,529 --> 00:08:21,547 O Aydan, as if he was not enough from the house ... 84 00:08:21,788 --> 00:08:23,732 ... you chauffeur! 85 00:08:24,187 --> 00:08:26,941 Where was where? Where were their minds? 86 00:08:28,240 --> 00:08:30,335 Aydan Hanım tried to sing. 87 00:08:31,410 --> 00:08:35,427 Serkan even tried to say it, I didn't listen. He says so. 88 00:08:38,210 --> 00:08:39,607 Eda ... 89 00:08:40,616 --> 00:08:42,466 ... look, this is not the case. 90 00:08:43,193 --> 00:08:46,812 The understanding, the life of these people do not suit us. 91 00:08:47,848 --> 00:08:49,642 It never happens after that. 92 00:08:51,431 --> 00:08:54,717 I don't want any relationship to stay, okay? 93 00:08:56,094 --> 00:08:58,452 Neither private nor business. 94 00:09:02,131 --> 00:09:04,155 Efe is going to a few days anyway. 95 00:09:05,126 --> 00:09:07,356 I'll take care of the rest, don't worry. 96 00:09:09,234 --> 00:09:10,607 My dear... 97 00:09:11,849 --> 00:09:15,936 ... anyone who dares to upset you will not deserve you. 98 00:09:16,267 --> 00:09:20,560 From now on, get people in your life who always make you happy. 99 00:09:22,019 --> 00:09:23,368 Promise? 100 00:09:24,608 --> 00:09:25,957 -Promise? -Promise. 101 00:09:26,198 --> 00:09:27,665 - (Ayfer) Promise? -Promise. 102 00:09:31,076 --> 00:09:32,790 My beautiful. 103 00:09:37,051 --> 00:09:39,638 -Do we destroy this now? -Whatever you do! 104 00:09:45,059 --> 00:09:48,672 Good evening. Yes yes, I came to the company. 105 00:09:48,912 --> 00:09:51,475 I had a few jobs to get done here, I'm dealing with them. 106 00:09:53,703 --> 00:09:55,679 Would you like me to buy your plane ticket? 107 00:09:57,708 --> 00:09:58,763 Well. 108 00:10:00,138 --> 00:10:01,281 Of course. 109 00:10:02,904 --> 00:10:05,229 In the meantime, I'll tell you something. 110 00:10:07,806 --> 00:10:10,687 Eda will take some time to get used to you. 111 00:10:10,928 --> 00:10:14,761 So I ask you, please give him time. 112 00:10:19,015 --> 00:10:21,586 Don't worry, I've made a plan. 113 00:10:21,901 --> 00:10:24,837 You will be all right and everything will be all right, I believe. 114 00:10:27,588 --> 00:10:31,302 In the meantime, I will try to buy Ferit's shares again. 115 00:10:34,786 --> 00:10:37,151 OK. Ll see. 116 00:10:47,752 --> 00:10:49,363 (Phone is ringing) 117 00:10:50,889 --> 00:10:54,613 -Hi, what are we going on? -You broke my payment. 118 00:10:58,969 --> 00:11:00,025 AA! 119 00:11:05,110 --> 00:11:06,333 'Hello'? 120 00:11:25,244 --> 00:11:28,212 'It's not fine.' Pırıl, 'it's not fine'. So it's not going to happen. 121 00:11:28,453 --> 00:11:31,316 What's going on, what's going on? Who at this hour? 122 00:11:31,884 --> 00:11:33,368 - (Sparkling) Stop. -Yes. 123 00:11:33,966 --> 00:11:36,068 - There was a Golf Resort project. -Yes. 124 00:11:36,309 --> 00:11:40,334 They wanted us to revise the kitchen of the hotel in it. 125 00:11:40,973 --> 00:11:45,600 A world famous chef will come, they have sent us a lot of requests. 126 00:11:46,200 --> 00:11:51,369 Well, darling, this is not such an urgent news. 127 00:11:51,611 --> 00:11:55,222 What time of night is it? How many? Oho! 128 00:11:56,227 --> 00:11:59,505 Well, guys are calling from America. They are still working, what should they do? 129 00:12:00,056 --> 00:12:02,482 I will also say something, we have this much work, we sleep ... 130 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 ... it's not going to happen, let me tell you. 131 00:12:04,507 --> 00:12:08,372 My love, aren't you too exaggerating, huh? Seriously, never mind. 132 00:12:08,765 --> 00:12:10,495 Engin, I say I'm not exaggerating. 133 00:12:10,736 --> 00:12:12,663 I say the man is on his way, he's coming. 134 00:12:12,904 --> 00:12:16,635 I say world famous. You have to see the list what you want. 135 00:12:17,154 --> 00:12:19,392 OK. You're so beautiful. 136 00:12:24,173 --> 00:12:25,985 By the way, my mother wants to meet you. 137 00:12:26,226 --> 00:12:29,307 -Who? -My mother, my mother, wants to meet you. 138 00:12:30,563 --> 00:12:32,492 -Your mother? -Yes. 139 00:12:32,733 --> 00:12:35,843 Why does your mother want to meet me? Your mother ... 140 00:12:37,882 --> 00:12:40,254 -How does your mother know about us, Engin? -I have told you. 141 00:12:40,495 --> 00:12:42,953 -I forgot to tell you. Are you forgotten? 142 00:12:43,194 --> 00:12:44,726 We do it at a convenient time. 143 00:12:44,967 --> 00:12:48,190 Sure, we do. What are we doing, bringing to a fait accompli again. 144 00:12:48,431 --> 00:12:49,804 Why should we do something? 145 00:12:50,045 --> 00:12:52,879 My love, here you can sit and have a coffee. 146 00:12:53,120 --> 00:12:56,143 (Engin) I'll meet yours too, we'd have done something. 147 00:12:57,059 --> 00:12:58,369 (Sparkling) That way. 148 00:13:03,359 --> 00:13:04,479 No. 149 00:13:05,609 --> 00:13:08,109 Well, I'm not ready. 150 00:13:08,350 --> 00:13:11,024 I'll tell you when I'm ready, okay? 151 00:13:11,336 --> 00:13:13,891 I have mail now, important, I'll check my mail. 152 00:13:14,172 --> 00:13:16,589 My love, you sleep now, you never woke up anyway. 153 00:13:17,470 --> 00:13:19,383 I'll tell you, okay? 154 00:13:21,913 --> 00:13:24,842 (Cheerful music) 155 00:13:30,515 --> 00:13:32,801 Are you excited for your first day with Engin? 156 00:13:33,066 --> 00:13:36,582 Oh no. How many bosses have I seen, girl. 157 00:13:37,070 --> 00:13:41,022 Also… But this time I'm determined, put it on, I'm here. 158 00:13:41,318 --> 00:13:44,935 So you are determined, you will stay in Art Life? Beautiful. 159 00:13:45,341 --> 00:13:47,921 There is only one problem, Erdem. 160 00:13:48,343 --> 00:13:51,208 I think Engin Bey hired me to annoy Erdem. 161 00:13:52,299 --> 00:13:55,388 -I don't know if I can manage. -I do not think so. 162 00:13:55,864 --> 00:13:59,221 Because Erdem does not do anything. It doesn't really do anything. 163 00:13:59,462 --> 00:14:02,613 If you take one of her work, she'll admire you, girl. 164 00:14:02,910 --> 00:14:04,838 -We would hesitate, right? -You do. 165 00:14:05,079 --> 00:14:06,705 (Angel) Moon, my Dada. 166 00:14:08,687 --> 00:14:09,846 (The angel clears his throat) 167 00:14:10,087 --> 00:14:12,182 I'll do something, let me go. 168 00:14:14,255 --> 00:14:15,406 Good Morning. 169 00:14:18,537 --> 00:14:19,545 Good Morning. 170 00:14:20,325 --> 00:14:23,873 We need to hold a meeting about Golf Resort. Will you come to my room? 171 00:14:24,869 --> 00:14:27,750 -I come. -How nice, you come. 172 00:14:28,118 --> 00:14:30,981 I will come if I say come. 173 00:14:33,760 --> 00:14:36,339 Beautiful. Then I'll be waiting in my room. 174 00:14:36,580 --> 00:14:39,516 Is that so? Can you wait? Are you sure? 175 00:14:40,132 --> 00:14:41,949 Or get a job, do you go? 176 00:14:42,412 --> 00:14:45,333 If I say I will wait, I will. 177 00:14:46,026 --> 00:14:48,456 - Are we talking business right now? - Of course we are talking business. 178 00:14:48,697 --> 00:14:50,060 I call you Golf Resort. 179 00:14:50,468 --> 00:14:53,635 Don't worry, I will comply with all clauses in your contract. 180 00:14:53,924 --> 00:14:57,440 Do not try, you do not change, Serkan Bolat. 181 00:14:59,238 --> 00:15:00,333 You will see. 182 00:15:01,940 --> 00:15:05,521 Actually I will not see. Because I don't have time. 183 00:15:05,896 --> 00:15:08,182 After I go to Efe, I go too. 184 00:15:12,420 --> 00:15:13,666 Good morning Serkan. 185 00:15:15,207 --> 00:15:17,993 -Are you okay? Like you're bored. -Nothing. 186 00:15:38,193 --> 00:15:40,146 Alexander the Chief is coming. 187 00:15:43,675 --> 00:15:44,944 Who is he 188 00:15:45,185 --> 00:15:50,135 Leyla, bring everything about the Golf Resort project to my room. 189 00:15:50,376 --> 00:15:52,584 At the same time, whoever works, everyone should come to my room. 190 00:15:52,825 --> 00:15:53,953 (Leyla) Okay. 191 00:15:54,194 --> 00:15:56,910 I worked until the morning, this guy has millimetric requests. 192 00:15:57,151 --> 00:15:58,823 And I can't keep up with the current plan. 193 00:15:59,064 --> 00:16:01,531 All right, calm down. We have two days, we can handle it. 194 00:16:01,771 --> 00:16:03,528 Engin, don't leave your room, I'm coming right now. 195 00:16:03,769 --> 00:16:05,743 -Two days. - (Serkan) We need to talk. 196 00:16:05,984 --> 00:16:08,055 Who is Chief Alexander? 197 00:16:08,304 --> 00:16:13,576 Chef Alexander is a four-star chef. Every meal he makes becomes a school. 198 00:16:13,921 --> 00:16:15,270 How can I describe it like this ... 199 00:16:15,511 --> 00:16:18,330 ... your appetite soars when you hear the names of the dishes. 200 00:16:18,571 --> 00:16:21,029 Making the kitchen where he will work ... Right? It happened to you too. 201 00:16:21,612 --> 00:16:24,889 It is a dream, Eda, to make the kitchen where he will work. 202 00:16:25,258 --> 00:16:26,401 Does Efe know about it? 203 00:16:26,642 --> 00:16:29,070 He heard but didn't do much. 204 00:16:29,311 --> 00:16:32,059 I will go a little bit in the weather. So. 205 00:16:32,300 --> 00:16:33,403 OK. 206 00:16:33,644 --> 00:16:35,842 I had a job with Eda, now he does not exist either. 207 00:16:36,167 --> 00:16:38,442 -Did he say I'm going? Is it certain? -Going. 208 00:16:38,683 --> 00:16:40,651 When Efe goes, he goes too. When is he leaving Efe? 209 00:16:40,892 --> 00:16:42,716 I do not know, today will probably go tomorrow. 210 00:16:42,957 --> 00:16:44,949 Is it leaving tomorrow or is it leaving today? -Gee! 211 00:16:45,190 --> 00:16:47,229 What should I do, ask the man when you're leaving? 212 00:16:47,470 --> 00:16:49,698 You will of course ask. Ask when are you going? 213 00:16:49,938 --> 00:16:53,056 Look, if he goes, I can neither go to his house nor to a flower shop. 214 00:16:53,298 --> 00:16:55,303 He doesn't want to talk to me, he doesn't want to see me. 215 00:16:55,544 --> 00:17:00,000 Okay brother, you're right, you're right, so he said, let's leave after all. 216 00:17:00,241 --> 00:17:03,488 If today is our last day, I have to spend the whole day with him. 217 00:17:03,737 --> 00:17:07,348 So whatever you are doing, find an excuse, find something, create something, Engin. 218 00:17:07,978 --> 00:17:11,192 Create something Engin, create something Engin. What would Engin create? 219 00:17:12,277 --> 00:17:14,324 God give me patience! 220 00:17:37,723 --> 00:17:40,096 Why do they put the empty file here? 221 00:17:49,601 --> 00:17:51,696 Are you looking for this? -Come here. 222 00:17:51,944 --> 00:17:54,722 We will meet at the common point. -10 steps you, two steps me. 223 00:17:59,992 --> 00:18:02,818 Give me that. Engin Bey wanted him from me. 224 00:18:03,615 --> 00:18:07,393 It was a shame. 225 00:18:07,675 --> 00:18:11,310 -Because you won't be able to take them. -Virtue! I say give these. 226 00:18:15,620 --> 00:18:18,453 Look pretty boy, you don't want to mess with me. 227 00:18:19,036 --> 00:18:20,345 I cut your way. 228 00:18:20,586 --> 00:18:24,236 I'm faster than you, I'm younger than you, I'm better than you. 229 00:18:24,706 --> 00:18:28,785 Oh, I'm so scared, I'm incredibly scared right now. 230 00:18:31,911 --> 00:18:34,443 Show Engin Bey's daily schedule, I need it. 231 00:18:34,684 --> 00:18:36,030 Hayhay, sure. 232 00:18:42,245 --> 00:18:45,055 What is this? She writes food at 12. Is this the program? 233 00:18:46,496 --> 00:18:47,980 The rest is here too. 234 00:18:48,633 --> 00:18:50,641 Let's see, deal with this brain now. 235 00:18:51,891 --> 00:18:54,534 You can be faster than me, little squirrel. 236 00:18:55,007 --> 00:18:57,817 But you can only collect nuts in front of me. 237 00:18:59,288 --> 00:19:00,740 Are you squirrels to me ... 238 00:19:00,996 --> 00:19:03,615 -I said so it turned out. -Tiny squirrel? 239 00:19:04,053 --> 00:19:07,707 Little boy! Don't get on my nerves. Crazy what! 240 00:19:08,131 --> 00:19:11,258 Give me these, I will go. After that, Melo's curse too ... 241 00:19:11,864 --> 00:19:13,848 ... on top of you. Give it! 242 00:19:17,480 --> 00:19:19,647 I'll give you 50 liras, give me. - What is this, are we getting chocolate? 243 00:19:20,056 --> 00:19:21,834 Five pounds is even more to you, withdraw! 244 00:19:22,844 --> 00:19:25,582 Do you think I will not find it, I go to the archive, I find everything. 245 00:19:26,499 --> 00:19:29,308 It's a shame, a shame. 246 00:19:30,623 --> 00:19:33,472 Let me give you some files first, you work on them ... 247 00:19:33,839 --> 00:19:35,435 ... you will make a report accordingly. 248 00:19:36,103 --> 00:19:37,445 Serkan Bey is waiting. 249 00:19:38,447 --> 00:19:39,637 (Efe) Okay. 250 00:19:41,355 --> 00:19:42,831 Come on, go to the meeting. 251 00:19:43,116 --> 00:19:45,364 I have things to do before I go ... 252 00:19:45,605 --> 00:19:47,282 ... I'll take a look at them, okay? 253 00:19:47,831 --> 00:19:51,547 -I hope everything will be fine in Italy. - He'll go, don't worry. 254 00:19:51,820 --> 00:19:53,280 I'll take care of everything when I go. 255 00:19:53,521 --> 00:19:56,433 But our customers here are also entrusted to you, okay? 256 00:19:58,247 --> 00:19:59,358 Efe ... 257 00:20:01,139 --> 00:20:04,024 ... I do not intend to stay here. I will look for work. 258 00:20:04,285 --> 00:20:06,349 Bounce! Would you stay? 259 00:20:07,710 --> 00:20:11,441 It seems very illogical to be in the same place with Serkan now. 260 00:20:11,960 --> 00:20:13,278 So there is no need. 261 00:20:13,987 --> 00:20:16,074 Well, what about the school installments, my Edacı? 262 00:20:16,504 --> 00:20:17,508 I will handle it. 263 00:20:18,335 --> 00:20:20,497 I've always taken care of it, I'll find a way again. 264 00:20:22,017 --> 00:20:23,335 I'm sure you will find it. 265 00:20:25,847 --> 00:20:27,455 Look, I have an idea. 266 00:20:29,296 --> 00:20:31,907 This is something that will benefit you and me a lot. 267 00:20:32,593 --> 00:20:35,269 You go to a meeting and we'll have a talk later, okay? 268 00:20:35,510 --> 00:20:37,041 -OK let's talk. -OK. 269 00:20:42,128 --> 00:20:46,582 Yes, in two days, Chef Alexander's kitchen ... 270 00:20:46,823 --> 00:20:49,250 ... we need to revise them on request. The man is obsessed. 271 00:20:49,491 --> 00:20:51,542 To be able to work blindly in the kitchen ... 272 00:20:51,783 --> 00:20:54,196 ... the cuisine in America had to be one-to-one. 273 00:20:54,437 --> 00:20:58,364 American drawings are here. Metric dimensions written in brackets. 274 00:20:58,605 --> 00:20:59,856 You already have your files. 275 00:21:04,730 --> 00:21:06,255 Serkan, are you listening to me? 276 00:21:06,764 --> 00:21:08,819 Serkan! Serkan! 277 00:21:09,344 --> 00:21:10,344 Sir? 278 00:21:11,896 --> 00:21:12,919 Yes... 279 00:21:13,160 --> 00:21:14,314 (Clears his throat) 280 00:21:14,804 --> 00:21:18,447 They will send the drawings from America. I spoke to Alexander, he said no problem. 281 00:21:19,423 --> 00:21:21,862 You can continue Pırıl, I do not understand why you are silent. 282 00:21:22,103 --> 00:21:23,435 Go on, I'm listening. 283 00:21:24,264 --> 00:21:26,835 It seems unlikely that we will be able to handle it in two days. 284 00:21:27,076 --> 00:21:29,940 We don't have most of the ingredients Chef Alexander wanted. 285 00:21:30,403 --> 00:21:32,356 We will need to get extra help. 286 00:21:33,788 --> 00:21:35,193 -Help? -Yes. 287 00:21:35,434 --> 00:21:36,497 (Serkan) Okay. 288 00:21:36,738 --> 00:21:41,455 Ferit, you have a lot of experience in this regard, can you help us? 289 00:21:41,696 --> 00:21:44,910 Of course, while you are doing the drawings, I adjust the materials, no problem. 290 00:21:45,151 --> 00:21:46,274 Great. 291 00:21:46,778 --> 00:21:50,139 By the way, you have to go to the Golf Resort today, my brother. 292 00:21:50,380 --> 00:21:52,479 I am because I cannot move anywhere from the office. 293 00:21:52,720 --> 00:21:55,919 Even Eda has to come with you. 294 00:21:56,160 --> 00:21:59,328 He also needs to check the landscape to see if everything is all right. 295 00:22:00,024 --> 00:22:01,135 OK. 296 00:22:02,533 --> 00:22:05,860 OK, then we do it like this. Brilliant, you gather the team ... 297 00:22:06,101 --> 00:22:09,260 ... you go ahead, check it out if everything is fine. 298 00:22:09,501 --> 00:22:11,867 -Okay? -It's okay. I hope we will raise it. 299 00:22:12,108 --> 00:22:13,923 -Come easy everyone. -Thanks. 300 00:22:15,189 --> 00:22:18,301 -I don't need to come. -Why is that? 301 00:22:19,758 --> 00:22:23,139 Because my landscaping work is done. I also talked to İdil Hanım. 302 00:22:23,612 --> 00:22:26,080 He said the customer liked it very much, you don't need to come. 303 00:22:26,965 --> 00:22:28,997 Okay, you were just doing the beach drawings. 304 00:22:29,283 --> 00:22:32,037 As I said, I talked to İdil Hanım, it's over. 305 00:22:32,963 --> 00:22:34,598 Done? -Done. 306 00:22:37,858 --> 00:22:42,692 Oh, of course, how I forgot! You also can't leave the office today. 307 00:22:42,996 --> 00:22:46,285 It's not possible, you have to be here. We talked about a job with you. 308 00:22:46,526 --> 00:22:50,242 What was that job? Well, there was a job that we said to be our priority. 309 00:22:50,727 --> 00:22:53,586 Yeah, uh ... What was it? Bridge. 310 00:22:53,827 --> 00:22:55,976 Bridge of course, let your mouth eat honey, bridge work. 311 00:22:56,487 --> 00:22:57,693 (Serkan) You are right. 312 00:23:00,349 --> 00:23:02,865 So what, aren't you really coming to Golf Resort now? 313 00:23:03,106 --> 00:23:04,480 No, you can handle it. 314 00:23:04,721 --> 00:23:06,234 -We can handle it? -Yes. 315 00:23:06,475 --> 00:23:09,490 You trust us, you left everything, you say we'll take care of it? 316 00:23:09,731 --> 00:23:10,866 Your eyes won't be left behind? 317 00:23:11,107 --> 00:23:12,803 Engin, my priority right now is Eda. 318 00:23:14,316 --> 00:23:18,048 -You are awesome, I swear you are great. -I told you my priority is Eda, okay? 319 00:23:18,289 --> 00:23:20,542 I'm aware bro, you've already changed a lot. 320 00:23:20,783 --> 00:23:22,538 We accept this, no problem. 321 00:23:27,774 --> 00:23:29,076 (Ayfer) Mr. Alptekin! 322 00:23:30,443 --> 00:23:31,824 Mr. Alptekin! 323 00:23:33,042 --> 00:23:34,130 Where is this guy? 324 00:23:34,371 --> 00:23:37,179 - (Seyfi) Ayfer Hanim? -Where is she? Where is Mr. Alptekin? 325 00:23:37,420 --> 00:23:39,252 -Do not say alptekin. -Why? 326 00:23:39,492 --> 00:23:42,168 From the events with Serkan Bey and Aydan Hanım ... 327 00:23:42,560 --> 00:23:44,695 ... left the house. -What? 328 00:23:45,308 --> 00:23:46,729 What happened? 329 00:23:47,963 --> 00:23:49,511 -Aydan Hanım ... - (Ayfer) What happened? 330 00:23:49,752 --> 00:23:51,774 ... it was stuck. Is it stuck? 331 00:23:52,030 --> 00:23:54,649 -I stayed looking so far away. -Gee! 332 00:23:54,890 --> 00:23:57,224 -It's not moving, take a look? -I? 333 00:23:58,609 --> 00:24:00,744 What if ... Let me see. 334 00:24:02,287 --> 00:24:03,763 Come, come. 335 00:24:04,846 --> 00:24:06,861 -AA! - That's how it remained. 336 00:24:07,166 --> 00:24:10,543 What happened Mr. Seyfi? If you were looking for a doctor or something. 337 00:24:10,784 --> 00:24:14,384 We searched. He said it will improve, it will not. He looks away like this. 338 00:24:14,625 --> 00:24:16,609 (Seyfi) It is not clear where he is looking. 339 00:24:17,136 --> 00:24:19,105 Did he land or something, what happened? 340 00:24:19,346 --> 00:24:22,904 How did the stroke come down? How stroke goes down to family like us rose? 341 00:24:23,145 --> 00:24:26,111 Seyfi Bey, it goes down to your family. Where else will it land? 342 00:24:26,352 --> 00:24:28,748 Anyway, I don't know how I have a stroke. 343 00:24:30,102 --> 00:24:31,602 Mrs. Aydan! 344 00:24:32,812 --> 00:24:35,296 I guess it wouldn't go out of nowhere. Something has happened. 345 00:24:35,537 --> 00:24:37,044 It didn't happen out of nowhere. 346 00:24:37,285 --> 00:24:39,983 He said that Mr. Alptekin was cheating on me. 347 00:24:40,581 --> 00:24:41,803 He saw it through his eyes. 348 00:24:42,330 --> 00:24:45,291 When he saw it with his eyes, such a monster came out of it and attacked. 349 00:24:46,317 --> 00:24:47,556 (Ayfer) Aa! 350 00:24:48,375 --> 00:24:49,897 What are you got? 351 00:24:50,553 --> 00:24:51,770 Don't be afraid, don't be afraid. 352 00:24:52,019 --> 00:24:54,896 At first, I thought she'd cut off the woman's head, but she pulled out her hair. 353 00:24:55,137 --> 00:24:56,216 Oh! 354 00:24:57,251 --> 00:24:58,751 -Seyfi Bey. - (Seyfi) Sir? 355 00:24:59,142 --> 00:25:01,428 It's not like a stroke ... 356 00:25:01,676 --> 00:25:02,962 ... it's like a cold. 357 00:25:03,203 --> 00:25:05,033 Does the person who chills stay like this? 358 00:25:05,274 --> 00:25:06,336 (Ayfer) No ... 359 00:25:11,456 --> 00:25:14,003 Are you saying he's crazy? Gone? 360 00:25:14,555 --> 00:25:17,697 It has always had such a potential. Is it a lie? 361 00:25:19,321 --> 00:25:21,575 I say Mr. Alptekin, let his tall posu fall over! 362 00:25:21,816 --> 00:25:23,490 How did he deceive the woman like a rose! 363 00:25:23,801 --> 00:25:26,761 I mean, let me tell you something, Aydan Hanım did even a little bit. 364 00:25:27,002 --> 00:25:29,638 Be halal! Vallahi bravo. 365 00:25:29,879 --> 00:25:33,405 He pulled his hair off like that, well done! That's why I came here actually. 366 00:25:33,646 --> 00:25:38,087 Alptekin Bey's hair like this ... But there is no. We couldn't. 367 00:25:38,541 --> 00:25:39,549 Huh! 368 00:25:39,790 --> 00:25:41,724 Oh, I swear to God. Mrs. Aydan! 369 00:25:41,965 --> 00:25:44,638 Unraveling, unraveling. Swear less. Swear! 370 00:25:44,879 --> 00:25:46,181 Curse Alptekin Bey! 371 00:25:46,422 --> 00:25:48,351 Alptekin Bey? No, let's do something ... 372 00:25:48,820 --> 00:25:51,863 -What shall we do? A tea or something ... - (Seyfi) I didn't know. 373 00:25:52,104 --> 00:25:55,428 If we open this hand. One of those hair ... 374 00:25:55,843 --> 00:25:57,859 Aydan Hanım, a comfortable ... 375 00:25:58,992 --> 00:26:01,809 Come on, Aydan Hanımcığım, here it is. 376 00:26:02,050 --> 00:26:04,803 - (Ayfer) You're fine, you're fine, you're fine. -Ih, uh! 377 00:26:12,699 --> 00:26:13,961 Ah. 378 00:26:14,809 --> 00:26:16,539 Are you really going to leave? 379 00:26:17,073 --> 00:26:18,393 Yes. 380 00:26:18,751 --> 00:26:20,791 So there is nothing holding you here? 381 00:26:21,468 --> 00:26:22,853 Is there? 382 00:26:26,181 --> 00:26:28,387 So if you say you don't exist ... 383 00:26:30,678 --> 00:26:32,319 No, then. 384 00:26:35,254 --> 00:26:37,858 Yes, what do you want? Why did you come to me? 385 00:26:38,099 --> 00:26:39,495 Is it business related? 386 00:26:39,736 --> 00:26:41,982 Because according to the 22nd article of the contract ... 387 00:26:42,223 --> 00:26:43,617 Do not worry. 388 00:26:44,327 --> 00:26:47,680 There is a meter between us. So I comply with the contract. 389 00:26:50,056 --> 00:26:51,795 You are kidding. So what is this? 390 00:26:52,036 --> 00:26:54,415 I really don't understand, don't you trust yourself? 391 00:26:55,069 --> 00:26:57,349 -I don't trust myself? -So. 392 00:26:57,590 --> 00:26:59,486 You are the one carrying the meter. 393 00:26:59,727 --> 00:27:02,796 I do not trust you, Serkan. Go a little more. 394 00:27:03,784 --> 00:27:05,508 -Is it OK? -Okay, it just happened. 395 00:27:05,749 --> 00:27:07,233 Are you safe now? 396 00:27:07,772 --> 00:27:09,256 Quite. 397 00:27:10,290 --> 00:27:11,360 Well. 398 00:27:12,690 --> 00:27:13,951 Anyways... 399 00:27:14,392 --> 00:27:15,576 ... if you're leaving ... 400 00:27:15,817 --> 00:27:18,823 ... then we have to go over all of his designs together. 401 00:27:19,484 --> 00:27:21,508 -Is, let's move on. -Okay nice. 402 00:27:21,844 --> 00:27:23,122 Shall we go to my room then? 403 00:27:23,363 --> 00:27:26,093 -No, I need to talk to my boss first. -Ha, sure. 404 00:27:28,296 --> 00:27:31,042 Serkan, can we talk? 405 00:27:31,354 --> 00:27:32,592 What happened? 406 00:27:33,005 --> 00:27:36,505 The Pearl Smiley Women campaign made a tremendous impact. Society... 407 00:27:36,746 --> 00:27:38,788 ... wants you and Eda to be the face of the campaign. 408 00:27:39,029 --> 00:27:41,217 -No. -I had already guessed. 409 00:27:41,687 --> 00:27:43,076 Selin. 410 00:27:44,518 --> 00:27:45,588 Sir? 411 00:27:47,266 --> 00:27:49,056 You didn't ask me for my opinion. 412 00:27:49,499 --> 00:27:52,341 You dictated even to speak, that's why. 413 00:27:53,511 --> 00:27:55,605 Are you deciding on my behalf? 414 00:27:56,753 --> 00:27:58,978 Isn't it enough that you poke into my life? 415 00:27:59,416 --> 00:28:01,622 To meddle in Serkan's life ... 416 00:28:01,863 --> 00:28:05,038 ... you may be used to it but you cannot make it into my life. 417 00:28:06,033 --> 00:28:08,239 Do you want to be the face of the campaign, Eda? 418 00:28:08,480 --> 00:28:10,654 Yes, I want, call. Call, I made a mistake. 419 00:28:10,990 --> 00:28:13,807 I decided on behalf of Eda, I'm sorry. Let's. 420 00:28:14,311 --> 00:28:15,510 Or... 421 00:28:16,647 --> 00:28:19,814 ... you tell one of the lies you produced under the pretext of saving the situation. 422 00:28:23,305 --> 00:28:24,512 The concept is here. 423 00:28:24,753 --> 00:28:27,394 They want to shoot today. I will arrange a photographer. 424 00:28:27,635 --> 00:28:31,359 I report the time and place. There will also be video shooting. 425 00:28:35,552 --> 00:28:37,052 What about a photo shoot? 426 00:28:37,293 --> 00:28:39,760 Eda, what are you doing? What are you doing? 427 00:28:41,130 --> 00:28:44,228 Ayy, what an effort I gave to him. 428 00:28:44,469 --> 00:28:46,982 What have I done! I said he wouldn't cheat on me. 429 00:28:47,223 --> 00:28:51,256 He thinks it will not happen to people. After so many years! 430 00:28:51,721 --> 00:28:55,288 Aydan Hanım, eye twitches and numbness will begin again. 431 00:28:55,529 --> 00:28:57,123 Shall we close the subject? 432 00:28:57,364 --> 00:29:01,308 I will regret the day he was born. I'll take whatever you have in your hand. 433 00:29:01,549 --> 00:29:05,834 Look, he has two grams of mind, it will be very easy to get those two grams of mind. 434 00:29:06,075 --> 00:29:09,067 I'll leave it like an empty drum in the middle. 435 00:29:09,308 --> 00:29:11,208 Or an empty suitcase. Whatever it is. 436 00:29:11,449 --> 00:29:13,980 Vallahi, thanks to Ayfer Hanım, we opened you by force. 437 00:29:14,221 --> 00:29:16,027 I'm afraid you'll be locked up again. 438 00:29:16,268 --> 00:29:20,086 Ayfer Hanım, I'm sorry, what will happen. I am ashamed of you anyway. 439 00:29:20,368 --> 00:29:24,027 No, embarrassment is not enough, Ms. Aydan. 440 00:29:24,419 --> 00:29:26,959 You were in a difficult situation now, I helped, no problem. 441 00:29:27,519 --> 00:29:30,630 But you and your son too ... 442 00:29:30,871 --> 00:29:34,811 ... you kept that event as a secret from Eda. I do not accept, I do not forgive. 443 00:29:35,052 --> 00:29:37,234 Let that Alptekin Bolat not appear in my eyes from now on. 444 00:29:37,475 --> 00:29:40,062 Don't stop saying Alptekin. I say the woman is twitching, it's no joke. 445 00:29:40,303 --> 00:29:42,431 -Ay, a name is not required. -What should I do? 446 00:29:42,672 --> 00:29:46,735 Well, don't call us again and ask, don't come, don't go. 447 00:29:47,169 --> 00:29:49,428 We cut off all our relations with Bolates. 448 00:29:49,669 --> 00:29:52,113 Eda has also quit. So he will leave. 449 00:29:52,901 --> 00:29:55,004 Don't call, okay? Don't come, we don't want. 450 00:29:55,245 --> 00:29:58,223 Wait a second, but Mrs. Ayfer, that is not the case. 451 00:29:59,027 --> 00:30:01,567 He said he was leaving work. How will these come together? 452 00:30:01,808 --> 00:30:05,762 I do not know, but he came up with so much trouble, he dealt with your problem first. 453 00:30:06,003 --> 00:30:07,092 I love these Stars. 454 00:30:07,333 --> 00:30:11,007 Ay, how will we bring together Sevda and Serkan? 455 00:30:11,248 --> 00:30:13,591 He said I don't want to see you either, don't be seen. 456 00:30:13,832 --> 00:30:15,496 What am I going to do? How am I going to get to this house? 457 00:30:15,737 --> 00:30:18,373 The bad thing is that the girls at the association called ... 458 00:30:18,614 --> 00:30:20,401 ... Ms. Eda accepted the photo shoot ... 459 00:30:20,642 --> 00:30:22,686 ... Serkan Bey did not accept. They cannot get together there either. 460 00:30:22,927 --> 00:30:25,816 We have to go to them and solve this issue. 461 00:30:26,057 --> 00:30:28,067 We shouldn't leave their house. 462 00:30:28,616 --> 00:30:30,854 -What are we gonna do? Find an excuse. But what excuse? 463 00:30:31,206 --> 00:30:33,333 Let my twitch pass. 464 00:30:33,757 --> 00:30:36,949 Pour a water, do something. Stop, it's cold, stop. 465 00:30:37,832 --> 00:30:39,784 Wait, I'll find it now. 466 00:30:43,005 --> 00:30:44,711 Efe, are you crazy? 467 00:30:44,952 --> 00:30:47,817 How can I work alone with your client? 468 00:30:48,066 --> 00:30:49,836 You work, what will happen? 469 00:30:50,077 --> 00:30:51,797 Look, if you're leaving here ... 470 00:30:52,038 --> 00:30:54,824 ... you also need money, Eda. Try it once. 471 00:30:55,064 --> 00:30:57,928 What will you lose? Look, I'll team up for you. 472 00:30:58,169 --> 00:30:59,915 I'll help, please, come on. 473 00:31:00,156 --> 00:31:01,799 Who is this customer? 474 00:31:02,159 --> 00:31:05,500 Someone I have known, loved and trusted a lot. 475 00:31:06,378 --> 00:31:09,188 Look, if he loves you once, he will never leave it again. 476 00:31:09,429 --> 00:31:10,945 Give it a try, what will happen? 477 00:31:11,186 --> 00:31:13,145 -Good, let's meet at least. -Super. 478 00:31:13,386 --> 00:31:15,925 I don't know, but a very heavy responsibility. 479 00:31:16,165 --> 00:31:17,641 Where are you? I'm calling you. 480 00:31:17,882 --> 00:31:19,142 (Eda) What news? 481 00:31:19,534 --> 00:31:20,994 -How are you doing? -Welcome. 482 00:31:21,235 --> 00:31:22,281 Why did you come? 483 00:31:22,522 --> 00:31:25,587 Serkan called me and he had something very important to talk about. 484 00:31:25,828 --> 00:31:27,390 Let's have a meeting, he said. 485 00:31:27,631 --> 00:31:31,131 I was just going to enter, Leyla was in her office at that time, and I said let me look at you. 486 00:31:31,483 --> 00:31:32,800 Ha. 487 00:31:33,978 --> 00:31:36,002 -How are you? -I'm fine. 488 00:31:37,331 --> 00:31:39,283 (Eda) I think there is someone else who wants to see you? 489 00:31:39,524 --> 00:31:41,832 -Yes. -I'm out. Ll see. 490 00:31:42,073 --> 00:31:43,756 -See you. -Ceren, see you. 491 00:31:46,427 --> 00:31:48,638 -I'll even get out. -Ceren. 492 00:31:51,392 --> 00:31:53,074 Let's talk for two minutes? 493 00:31:53,482 --> 00:31:56,863 No, we can't talk. Because I have a meeting to attend. 494 00:31:58,821 --> 00:32:01,511 But so we can't solve anything like that. 495 00:32:03,857 --> 00:32:06,248 But Serkan Bey, not that. 496 00:32:06,496 --> 00:32:09,694 Eda is my friend. You make me a spy. 497 00:32:09,983 --> 00:32:12,340 As the boss of this company ... 498 00:32:12,581 --> 00:32:16,184 ... I want to know when and where Eda was shooting, Leyla. 499 00:32:16,425 --> 00:32:17,434 So much. 500 00:32:17,775 --> 00:32:20,130 Okay, but I'm doing it for the last time. 501 00:32:20,971 --> 00:32:23,583 Okay nice. I'll ask you for something more. 502 00:32:24,212 --> 00:32:26,420 You will get this now, okay? 503 00:32:26,661 --> 00:32:28,192 -Ring? -Yes. 504 00:32:28,988 --> 00:32:32,361 You will get this, put it in the pocket of Eda's coat. 505 00:32:32,626 --> 00:32:34,777 But now Serkan ... 506 00:32:35,476 --> 00:32:36,962 Sorry, Serkan Bey, but so ... 507 00:32:37,202 --> 00:32:38,663 ... while you're not talking to me ... 508 00:32:38,904 --> 00:32:40,935 ... it was easier to work with you while looking coldly at me. 509 00:32:41,176 --> 00:32:44,189 Everything is changing, Leyla. Even I am changing. 510 00:32:53,471 --> 00:32:55,701 -Serkan, hi. -Hah, Ceren, come on. 511 00:32:56,013 --> 00:32:57,705 Please sit down late. 512 00:33:02,650 --> 00:33:04,825 -How are you doing? Are you okay? -I'm fine. How are you? 513 00:33:05,066 --> 00:33:06,596 I'm not bad either. 514 00:33:06,875 --> 00:33:08,220 Now... 515 00:33:10,752 --> 00:33:13,112 ... you have seen the news the other day. 516 00:33:13,353 --> 00:33:15,192 -Yes I saw. - (Serkan) Yes. 517 00:33:16,146 --> 00:33:18,030 Whoever made that news ... 518 00:33:18,769 --> 00:33:21,142 ... I want to sue, okay? 519 00:33:21,445 --> 00:33:24,310 So those who put it on social media ... 520 00:33:24,551 --> 00:33:28,258 ... those who put it in the newspapers, I want to sue everyone. But most importantly... 521 00:33:29,025 --> 00:33:31,724 ... I want to sue the person who leaked this. Because obviously ... 522 00:33:31,973 --> 00:33:34,863 ... this is leaked news. There were so many people waiting. 523 00:33:36,074 --> 00:33:37,503 OK, I'll take care of it. 524 00:33:37,744 --> 00:33:40,069 So, are we suing for damaging his image? 525 00:33:40,310 --> 00:33:42,341 No, I don't care about the image. 526 00:33:42,670 --> 00:33:46,607 Whoever squeezes Eda and causes her to faint will pay the price. 527 00:33:48,388 --> 00:33:50,094 -Well, okay. - (Serkan) Okay. 528 00:33:50,432 --> 00:33:54,006 I would like something more. I know you are close friends with Eda ... 529 00:33:54,618 --> 00:33:56,039 ... so ... 530 00:33:57,112 --> 00:33:59,414 ... don't tell Eda that I opened this case. 531 00:33:59,719 --> 00:34:03,275 Because he will say something, he thinks I'm interfering with his life, so he will try to prevent it 532 00:34:03,784 --> 00:34:06,903 Serkan, I am your lawyer and you are my client. 533 00:34:07,273 --> 00:34:10,059 If I had looked at you as Eda's ex ... 534 00:34:10,300 --> 00:34:11,998 ... be sure, I'd behave differently. 535 00:34:12,292 --> 00:34:13,300 Beautiful. 536 00:34:16,934 --> 00:34:18,982 Ahh! Moon, Mr. Seyfi! 537 00:34:19,223 --> 00:34:21,157 How come he is! My mind is out. 538 00:34:21,596 --> 00:34:22,866 -Ugh! -Ayfer Hanim ... 539 00:34:23,107 --> 00:34:25,618 -What happened? -Aydan Hanım was locked up again. 540 00:34:26,291 --> 00:34:29,271 It remained locked like a brain code stretched three times. 541 00:34:29,512 --> 00:34:31,386 -What does that mean? -You can help me. 542 00:34:31,627 --> 00:34:34,647 I gave tea, I did a massage or something, it doesn't work. 543 00:34:34,888 --> 00:34:38,491 Seyfi Bey, let me quit my job, should I sit next to Aydan Hanım all day? 544 00:34:38,732 --> 00:34:40,925 -What do you want? One more time, please. 545 00:34:41,166 --> 00:34:42,690 No, I can't come. 546 00:34:42,931 --> 00:34:45,700 I will say something. The woman's husband left too, should we leave and go? 547 00:34:45,940 --> 00:34:48,890 Is humanity dead? The woman stands there like a coffee table in the house. 548 00:34:49,132 --> 00:34:50,943 Seyfi Bey, I swear to God ... 549 00:34:51,184 --> 00:34:52,403 (Seyfi) Please. 550 00:34:54,059 --> 00:34:55,422 You do. 551 00:34:55,974 --> 00:34:58,672 OK, don't cry. Vallahi is for your sake. 552 00:34:58,913 --> 00:35:01,063 -You are. -Come on walk. 553 00:35:01,687 --> 00:35:02,957 What a good person you are. 554 00:35:03,198 --> 00:35:05,394 (Ayfer) So are you. You, too. 555 00:35:05,635 --> 00:35:08,097 They deceive you a lot, and Allah is a human being. 556 00:35:08,338 --> 00:35:10,153 (Ayfer) What are you saying! Really? 557 00:35:10,466 --> 00:35:12,720 Hush, is there a lot of work again? 558 00:35:12,961 --> 00:35:15,237 There is some more. What did you talk about? 559 00:35:15,867 --> 00:35:18,863 Serkan wants to sue last week's magazines. 560 00:35:19,515 --> 00:35:20,943 Gee. 561 00:35:21,256 --> 00:35:24,359 So what? Is the gentleman whose reputation is damaged? 562 00:35:25,975 --> 00:35:28,316 Let's say it was spiritually damaged. 563 00:35:29,558 --> 00:35:32,748 Well, for the damage it gave me ... 564 00:35:33,054 --> 00:35:36,514 ... if we file a moral compensation case, what can we do? 565 00:35:37,407 --> 00:35:39,732 We'll take out his lungs, don't worry. 566 00:35:39,973 --> 00:35:42,156 Come on, I ran away. -See you later. 567 00:35:45,829 --> 00:35:48,939 It was spiritual, dignified. 568 00:35:49,341 --> 00:35:52,341 (Music) 569 00:35:57,491 --> 00:35:59,658 - (Leyla) Eda. - Sir, Leyla? 570 00:35:59,910 --> 00:36:01,712 Your perfume or something ... 571 00:36:01,953 --> 00:36:04,986 Where do you get such scents? It's beautiful. 572 00:36:05,227 --> 00:36:06,402 - (Leyla) It's great. -Thank you. 573 00:36:06,643 --> 00:36:07,901 (Leyla) Yes ... 574 00:36:08,720 --> 00:36:10,738 Do you drink coffee or something? Something or something? 575 00:36:10,979 --> 00:36:12,524 Yes, I drink. 576 00:36:12,765 --> 00:36:14,606 Eda, I love you so much, okay? Do not forget it. 577 00:36:14,847 --> 00:36:17,203 -I love you too, Leyla. Is it plain? 578 00:36:17,452 --> 00:36:19,182 -Make it simple. - (Leyla) Okay. 579 00:36:21,236 --> 00:36:22,791 OK, I'll handle it. 580 00:36:24,772 --> 00:36:27,534 -Ferit, I really have a lot of work. -Ceren, uh ... 581 00:36:28,729 --> 00:36:29,991 (Ferit cleared his throat) 582 00:36:31,446 --> 00:36:33,383 You have become a real lawyer. 583 00:36:33,629 --> 00:36:36,192 Professional, one that gets hold of it. 584 00:36:37,326 --> 00:36:40,461 Yes, you also dazzle. 585 00:36:42,618 --> 00:36:46,288 Thank you for your compliments. But I have to go, I have work. 586 00:36:46,529 --> 00:36:49,592 If my compliments worked, can I have two more minutes? 587 00:36:49,833 --> 00:36:52,434 Because I owe you an apology. 588 00:36:58,157 --> 00:37:01,284 Ceren, everything was going very well last night. 589 00:37:02,027 --> 00:37:04,083 I wish I hadn't picked up that phone. 590 00:37:04,456 --> 00:37:07,171 Or if I could express myself correctly. 591 00:37:08,170 --> 00:37:09,567 I do not know. 592 00:37:10,967 --> 00:37:12,570 Ferit, are you aware? 593 00:37:12,811 --> 00:37:15,709 You said you were together with me to make Selin jealous. 594 00:37:16,005 --> 00:37:19,193 No matter how you say it, my answer to you will always be the same. 595 00:37:19,434 --> 00:37:21,273 -It won't change. -Ceren, actually ... 596 00:37:21,522 --> 00:37:25,293 ... it has nothing to do with Selin. So just so ... 597 00:37:25,624 --> 00:37:29,842 ... I went through very difficult times, very tired, very worn out. 598 00:37:30,606 --> 00:37:32,884 I no longer feel anything about Selin. 599 00:37:33,125 --> 00:37:36,851 But before I can start a new relationship, I need some time. 600 00:37:37,192 --> 00:37:38,370 Hello. 601 00:37:44,614 --> 00:37:47,629 I just believed you. But well ... 602 00:37:47,870 --> 00:37:50,870 (Music) 603 00:38:02,560 --> 00:38:04,775 The changes I made in the ecological hotel. 604 00:38:05,038 --> 00:38:06,149 Yes. 605 00:38:06,510 --> 00:38:08,400 I have it printed out, would you like me to send you an e-mail? 606 00:38:08,641 --> 00:38:11,068 You won't stay long enough to see the end of your design? 607 00:38:11,309 --> 00:38:12,539 I will not stay. 608 00:38:12,780 --> 00:38:17,692 This is the project of the garden of the house we visit together. 609 00:38:17,981 --> 00:38:19,502 (Transition voice) Come on. 610 00:38:24,502 --> 00:38:25,597 (Transition sound) 611 00:38:26,838 --> 00:38:29,235 You finished the project we haven't started yet. 612 00:38:30,769 --> 00:38:33,055 This is the Golf Resort, its final version. 613 00:38:33,296 --> 00:38:35,409 If they want me to make any changes ... 614 00:38:35,650 --> 00:38:37,792 ... shall I mail you, to Mrs. İdil? 615 00:38:38,125 --> 00:38:40,236 What should I do to make you stay? 616 00:38:41,346 --> 00:38:43,727 -Nothing. Say what you want. 617 00:38:44,166 --> 00:38:46,055 What should I do to make you stay? 618 00:38:46,343 --> 00:38:48,843 Serkan, you're so unstable against me ... 619 00:38:49,084 --> 00:38:50,981 ... I am surprised what to think now. Only yesterday... 620 00:38:51,222 --> 00:38:52,410 Do not go. 621 00:38:53,843 --> 00:38:55,756 -Do not go. -Serkan. 622 00:39:01,209 --> 00:39:02,701 Didn't you say ... 623 00:39:03,201 --> 00:39:05,622 ... if you don't want me to go then don't go? 624 00:39:05,862 --> 00:39:08,030 I say don't go to you right now. 625 00:39:09,559 --> 00:39:10,687 Why? 626 00:39:11,228 --> 00:39:13,370 In order to be more disappointed? 627 00:39:14,040 --> 00:39:16,215 There will be no other disappointment. 628 00:39:16,456 --> 00:39:18,075 I promise you. 629 00:39:18,316 --> 00:39:20,600 Look, every time ... 630 00:39:20,968 --> 00:39:23,042 ... I believe you every time ... 631 00:39:23,283 --> 00:39:25,630 ... I even abandon my promise to myself. 632 00:39:26,959 --> 00:39:30,582 But not this time. This time I promised my aunt, I'll stay away from you. 633 00:39:30,823 --> 00:39:32,481 I will keep my promise. 634 00:39:32,818 --> 00:39:35,818 (Emotional music) 635 00:39:48,993 --> 00:39:51,748 (Seyfi) Come, Mrs. Ayfer, come. I swear really ... 636 00:39:52,236 --> 00:39:53,972 I do not know how I will pay your right. 637 00:39:54,213 --> 00:39:57,363 (It sounds like moans from the moon) 638 00:39:57,669 --> 00:40:01,240 You left, that's how it happened again. It locks up immediately. 639 00:40:01,522 --> 00:40:03,991 Oh, this woman is moaning. 640 00:40:04,232 --> 00:40:06,351 You said stroke, it's moaning. 641 00:40:06,599 --> 00:40:09,236 What does it have to do with me, I swear, I never understood. 642 00:40:09,477 --> 00:40:11,206 But what should I do? Let me give it a try. 643 00:40:11,447 --> 00:40:12,921 Talk, talk, it sounds good. 644 00:40:13,192 --> 00:40:16,842 Well, Mrs. Aydan. Aydan Hanim. 645 00:40:17,690 --> 00:40:18,912 - (Ayfer) Hah. -Moon... 646 00:40:19,224 --> 00:40:21,863 -Ayfer Hanim. Mrs. Ayfer. -Hah, he came to himself. 647 00:40:22,271 --> 00:40:24,747 How long can I stay in this house? 648 00:40:24,988 --> 00:40:26,709 What am I going to do in this house? 649 00:40:26,950 --> 00:40:30,299 I see wherever I look in the house, this is how I sigh. 650 00:40:30,998 --> 00:40:33,768 Doesn't he need that name if he comes back to this house? 651 00:40:34,009 --> 00:40:37,553 The moon would be very bad. Should we get away from here for a while? 652 00:40:37,794 --> 00:40:39,834 Seyfi, where will we go? 653 00:40:40,075 --> 00:40:43,075 I twitch in those hotel rooms. 654 00:40:43,673 --> 00:40:44,856 No no. 655 00:40:45,285 --> 00:40:47,809 We are disgraced with our money, we have no place to go. 656 00:40:48,050 --> 00:40:49,812 Ayfer, what are we going to do? 657 00:40:50,053 --> 00:40:52,188 Ok, come to me for a few hours. 658 00:40:52,436 --> 00:40:54,597 Really? Don't bother you? 659 00:40:54,838 --> 00:40:56,869 -Thank you so much. Pack the bags. -OK. 660 00:40:57,118 --> 00:40:59,753 - When you say valiz? -A little thing or two. 661 00:40:59,994 --> 00:41:02,399 Trivia, nothing. -Trippers? 662 00:41:02,640 --> 00:41:03,925 Aydan Hanım for a few hours. 663 00:41:04,166 --> 00:41:05,658 Very, very little, really. 664 00:41:05,899 --> 00:41:08,860 I need a few vital things. Thank you so much. 665 00:41:09,101 --> 00:41:12,363 Let me change my clothes, throw off the weight of the night, take a shower. 666 00:41:12,604 --> 00:41:15,447 Wait ten minutes, I'm coming. God bless you. 667 00:41:15,887 --> 00:41:18,657 I am ashamed of you already. You are great volunteers. 668 00:41:18,914 --> 00:41:22,311 Picking up a few hours ... 669 00:41:23,547 --> 00:41:25,562 Moon, what have I done? 670 00:41:26,256 --> 00:41:28,005 Moon, what have I done? 671 00:41:29,490 --> 00:41:31,251 Ah Ayfer ah! 672 00:41:31,738 --> 00:41:33,878 You wouldn't call me for such small jobs. 673 00:41:34,440 --> 00:41:36,908 Should we eat something while meeting alone? 674 00:41:38,348 --> 00:41:40,459 Do not push your luck too much, Cancığım. 675 00:41:41,170 --> 00:41:43,361 There is a huge donation campaign behind this. 676 00:41:43,602 --> 00:41:45,901 I am thinking of making it to you too. That's why I called you. 677 00:41:46,149 --> 00:41:48,760 Is it beautiful, at least the model that is the face of your association? 678 00:41:50,275 --> 00:41:52,711 Beautiful enough to blow the minds of men. 679 00:41:52,952 --> 00:41:54,595 Is it prettier than you? 680 00:41:55,502 --> 00:41:56,755 It can't be. 681 00:41:57,410 --> 00:41:59,887 There's much more to it than me. 682 00:42:08,206 --> 00:42:10,111 My prey, can you see? 683 00:42:10,915 --> 00:42:12,121 Yes? 684 00:42:12,600 --> 00:42:14,830 Is it a joke? -Let me introduce you. 685 00:42:21,403 --> 00:42:24,165 Our photographer Can. Eda. 686 00:42:28,012 --> 00:42:30,211 Let me leave you alone, I have jobs. 687 00:42:30,945 --> 00:42:32,699 Come, talk, tell me something. 688 00:42:32,947 --> 00:42:35,248 -What shall I tell you? -Tell something, tell me. 689 00:42:35,504 --> 00:42:37,139 So, are you ready to shoot? 690 00:42:37,380 --> 00:42:39,038 Vallahi I'm not ready. 691 00:42:39,406 --> 00:42:41,962 In fact, the camera makes me nervous. 692 00:42:42,377 --> 00:42:44,337 The camera I'm talking about is the phone camera. 693 00:42:44,578 --> 00:42:45,768 Boy, come on! 694 00:42:46,294 --> 00:42:48,905 -I want to marry Piril. -It happens. Good good. 695 00:42:49,520 --> 00:42:51,679 We have seven, eight kids. -It's okay, but it will be my consent. 696 00:42:51,920 --> 00:42:53,680 Ha, first with the family ... Your approval? 697 00:42:53,921 --> 00:42:56,732 -I will have my consent. Engin, tell me. -Why do you have your approval? 698 00:42:57,956 --> 00:43:00,143 Look, let's do it like this. If you don't have a job, let's get out early ... 699 00:43:00,384 --> 00:43:02,177 ... let's go to our place and chat. 700 00:43:02,425 --> 00:43:04,065 You will also get rid of this tension. 701 00:43:04,306 --> 00:43:06,427 -Okay, okay. -Good, deal. 702 00:43:06,668 --> 00:43:08,950 -Then I'm coming soon. -OK, I'm waiting outside. 703 00:43:09,191 --> 00:43:12,477 (Incomprehensible conversations) 704 00:43:12,718 --> 00:43:15,505 -Is it going? He's going, right? -It's going, can't you see? 705 00:43:17,055 --> 00:43:18,317 (Breathing deeply) 706 00:43:19,455 --> 00:43:21,520 Did you say I will marry Pırıl? 707 00:43:22,109 --> 00:43:23,657 Do you understand that one? 708 00:43:23,976 --> 00:43:25,943 -So you can't get married this way. -Gee. 709 00:43:26,184 --> 00:43:27,408 Leyla! 710 00:43:27,751 --> 00:43:29,878 You are jealous, jealous. 711 00:43:32,754 --> 00:43:35,865 Vallahi I'm going to be crazy in this company now. 712 00:43:42,877 --> 00:43:43,980 Eda. 713 00:43:44,673 --> 00:43:45,879 I have been waiting for you. 714 00:43:46,120 --> 00:43:48,514 I will go out for this photo shoot I mentioned. 715 00:43:48,755 --> 00:43:50,040 OK, okay. 716 00:43:50,281 --> 00:43:53,360 By the way, I'm leaving tomorrow. I bought my plane ticket. 717 00:43:53,666 --> 00:43:55,150 Are you leaving now? 718 00:43:55,391 --> 00:43:57,501 I thought you'd stay a few more days. 719 00:43:57,772 --> 00:44:00,486 I have to go now. Jobs in Italy are waiting for me. 720 00:44:00,982 --> 00:44:03,031 So I better go as soon as possible. 721 00:44:04,384 --> 00:44:07,479 Efe, thank you. 722 00:44:08,420 --> 00:44:10,778 Working with you has been a very good experience for me. 723 00:44:11,019 --> 00:44:12,992 Thank you for giving me this chance. 724 00:44:13,266 --> 00:44:15,369 I hope everything will be fine in Italy. 725 00:44:15,610 --> 00:44:17,834 It is for me to be with you, to work with you ... 726 00:44:18,075 --> 00:44:19,717 ... it was a very nice experience. 727 00:44:20,440 --> 00:44:22,180 You are such a perfect friend ... 728 00:44:22,421 --> 00:44:24,682 ... and you were the perfect match. Do not forget it. 729 00:44:25,137 --> 00:44:28,581 I am sure he will be a very good landscape architect. I will be proud of you. 730 00:44:29,172 --> 00:44:30,859 Thanks. 731 00:44:31,848 --> 00:44:34,409 -Hello. -Hello. 732 00:44:34,736 --> 00:44:36,879 Efe is leaving tomorrow, for good. 733 00:44:37,333 --> 00:44:38,921 Is that so? 734 00:44:39,629 --> 00:44:42,971 I'm sorry. After all, we had good and bad memories. 735 00:44:43,712 --> 00:44:46,410 -Have a nice trip. -Thank you. Thanks, Engin. 736 00:44:49,877 --> 00:44:51,631 This is my habit. 737 00:44:52,022 --> 00:44:53,181 (Efe) Leyla. 738 00:44:54,636 --> 00:44:56,224 Thank you. 739 00:44:56,639 --> 00:44:58,068 Good bye. 740 00:44:58,411 --> 00:44:59,787 Thanks. 741 00:45:03,178 --> 00:45:05,400 -Take good care of yourself. -You too. 742 00:45:05,704 --> 00:45:07,998 -Let's get in touch, please. - Absolutely. 743 00:45:08,636 --> 00:45:10,105 Mail me. 744 00:45:10,597 --> 00:45:12,018 Ll see. 745 00:45:15,366 --> 00:45:18,366 (Music) 746 00:45:29,905 --> 00:45:31,040 (Transition sound) 747 00:45:32,789 --> 00:45:35,258 Well, the news source ... 748 00:45:35,499 --> 00:45:38,284 I'm sure we can resolve this issue without a court. 749 00:45:38,531 --> 00:45:39,594 (Transition sound) 750 00:45:46,657 --> 00:45:48,228 (Phone is ringing) 751 00:45:48,994 --> 00:45:50,182 Hello? 752 00:45:50,726 --> 00:45:53,680 Fatma lady, hello. I'm Ceren Başar. 753 00:45:53,921 --> 00:45:57,041 I came out as Serkan Bolat's lawyer, remember? 754 00:45:57,312 --> 00:45:58,980 Yes I remembered. 755 00:45:59,776 --> 00:46:01,712 When Eda Hanım passed out ... 756 00:46:01,953 --> 00:46:04,484 ... I want to meet you about the news. 757 00:46:04,819 --> 00:46:06,274 Are you available? 758 00:46:06,727 --> 00:46:09,702 I have nothing to tell you. So why are you looking for me? 759 00:46:10,261 --> 00:46:12,722 This situation has nothing to do with me. Have a nice day. 760 00:46:12,963 --> 00:46:15,963 (Thriller music) 761 00:46:28,359 --> 00:46:30,145 (Dial tone) 762 00:46:33,151 --> 00:46:34,922 (Dial tone) 763 00:46:36,336 --> 00:46:39,336 (Thriller music) 764 00:46:54,712 --> 00:46:55,911 (Door opened) 765 00:47:01,586 --> 00:47:03,649 I'm nervous now. 766 00:47:04,303 --> 00:47:05,978 Look, let's do it like this ... 767 00:47:06,614 --> 00:47:08,312 ... I'll take care of the lights or something. 768 00:47:08,553 --> 00:47:10,219 In the meantime, I'll give you the camera. 769 00:47:10,460 --> 00:47:12,112 You get used to the camera a little bit. 770 00:47:12,353 --> 00:47:14,382 In the meantime, let me tell you about this campaign. 771 00:47:14,623 --> 00:47:16,178 (Eda) Okay. 772 00:47:16,847 --> 00:47:19,895 (Can) Now we conducted a survey among female students. 773 00:47:20,558 --> 00:47:23,860 With these surveys, we determined the professions girls chose. 774 00:47:24,236 --> 00:47:26,379 To encourage them in these areas ... 775 00:47:26,620 --> 00:47:29,471 ... we will take photos of our campaign face with those professions. 776 00:47:30,068 --> 00:47:31,226 How beautiful. 777 00:47:31,793 --> 00:47:33,316 Scholarship students, you know ... 778 00:47:33,557 --> 00:47:35,786 ... they will do different professions in the future. 779 00:47:36,115 --> 00:47:38,313 As a scholarship and professional woman ... 780 00:47:38,554 --> 00:47:41,237 ... we wanted you to represent the future of all these young girls. 781 00:47:41,644 --> 00:47:43,423 Okay, how will that be? 782 00:47:43,664 --> 00:47:46,274 I took care of him somehow. I'll show you soon. 783 00:47:47,205 --> 00:47:49,491 -You. -It's okay. 784 00:47:54,093 --> 00:47:55,347 Serkan Bey. 785 00:47:55,675 --> 00:47:57,453 - (Serkan) What? -The address is here. 786 00:47:58,797 --> 00:47:59,974 Thanks. 787 00:48:02,531 --> 00:48:03,816 Leyla. 788 00:48:04,318 --> 00:48:06,326 Could you extend your hand again? 789 00:48:12,047 --> 00:48:13,395 Are you engaged? 790 00:48:14,464 --> 00:48:16,353 -Yes. -When? 791 00:48:16,617 --> 00:48:18,620 It goes on for about two weeks. 792 00:48:19,810 --> 00:48:21,124 With whom? 793 00:48:22,083 --> 00:48:24,552 Well, with Erdem. 794 00:48:28,501 --> 00:48:29,590 Virtue. 795 00:48:33,204 --> 00:48:34,965 Which Virtue? 796 00:48:35,588 --> 00:48:38,231 Erdem Shanghai. You don't like. 797 00:48:44,057 --> 00:48:46,890 -Okay, we'll talk about this later. - Okay, let's do it. 798 00:48:52,154 --> 00:48:54,781 Abilik makes me, changed, changed. 799 00:48:57,779 --> 00:49:00,377 Yes. Mrs. Aydan, let me pass. 800 00:49:00,618 --> 00:49:02,063 (Aydan) Ay, I could not do anything ... 801 00:49:02,737 --> 00:49:04,205 - (Ayfer) Come on. -AA. 802 00:49:05,749 --> 00:49:09,034 Moon, how so refreshing. 803 00:49:09,275 --> 00:49:13,193 Now a burden is lifted from my back, I feel lightened. 804 00:49:13,434 --> 00:49:15,627 It could be because Seyfi carried all his belongings. 805 00:49:15,868 --> 00:49:18,283 Aydan Hanım, at least get out of my way. 806 00:49:19,914 --> 00:49:21,168 (Ayfer) Come on. 807 00:49:22,346 --> 00:49:23,402 Moon. 808 00:49:24,523 --> 00:49:27,579 So it's not because it's carrying things ... 809 00:49:28,161 --> 00:49:31,693 I mean ... I threw a weight off my back. 810 00:49:31,934 --> 00:49:33,951 I was lighter like this, it was good. 811 00:49:34,221 --> 00:49:36,475 Thank you very much. 812 00:49:37,488 --> 00:49:40,846 So let's never get into the issue of this thing, okay Mrs. Aydan? 813 00:49:41,087 --> 00:49:42,680 I will be very welcome. 814 00:49:43,248 --> 00:49:46,129 Let's not go in, however you want. Look, I said you. 815 00:49:46,370 --> 00:49:48,942 I'm talking to you and me. Please talk like that. 816 00:49:49,183 --> 00:49:51,540 After that, we will never meet at all. 817 00:49:51,796 --> 00:49:55,463 Aydan Hanım, for me women's solidarity first, okay? 818 00:49:55,704 --> 00:49:58,672 That is why I invited you. No woman ... 819 00:49:58,955 --> 00:50:02,067 ... then I wouldn't quit because of a man. 820 00:50:02,308 --> 00:50:03,537 Let me tell him. 821 00:50:03,778 --> 00:50:05,399 Thank you so much. 822 00:50:05,640 --> 00:50:07,361 -Sayfi! - (Seyfi) Sir? 823 00:50:08,936 --> 00:50:10,325 (Ayfer) Yes. 824 00:50:10,916 --> 00:50:12,868 Call Serkan, we are here all evening. 825 00:50:13,441 --> 00:50:15,758 Yes! Come on! 826 00:50:16,509 --> 00:50:18,660 I don't know how comfortable you will be, but ... 827 00:50:18,901 --> 00:50:21,607 ... this is our poor house. -AA! 828 00:50:22,578 --> 00:50:25,428 But very nice, natural ... 829 00:50:26,153 --> 00:50:28,867 ... organic, sincere ... 830 00:50:29,260 --> 00:50:32,617 ... modest ... What was that Seyfi? Modest... 831 00:50:33,470 --> 00:50:34,912 -Aydan Hanim. -Modest. 832 00:50:35,153 --> 00:50:36,899 -Aydan Hanim. - (Aydan) Sir? 833 00:50:38,296 --> 00:50:40,693 We do not enter the house with shoes. 834 00:50:40,934 --> 00:50:42,926 Oh, how are you walking at home? 835 00:50:43,173 --> 00:50:45,652 I have just deleted the carpets anyway. Let me take you like this ... 836 00:50:45,893 --> 00:50:47,536 ... let me do it like this, just a second ... 837 00:50:47,777 --> 00:50:50,528 Did you delete this much carpet? It is very corrosive. 838 00:50:51,580 --> 00:50:53,461 Let me take you like this. 839 00:50:55,195 --> 00:50:57,171 (Aydan) I went all the way inside. 840 00:50:58,643 --> 00:51:00,532 Here you go, wear it. 841 00:51:00,970 --> 00:51:02,558 These are puffy. 842 00:51:02,799 --> 00:51:04,837 Vallahi, we are hanging out puffy. 843 00:51:05,095 --> 00:51:06,698 - (Aydan) Ha. -I'm a... 844 00:51:06,939 --> 00:51:10,503 ... uff, I'd better pour some tea. 845 00:51:11,665 --> 00:51:15,243 (Ayfer) You can go well, will you? 846 00:51:18,243 --> 00:51:22,513 I am not used to walking with fluids, though. 847 00:51:23,527 --> 00:51:26,361 Moon, the seats are also puffy. 848 00:51:26,602 --> 00:51:30,084 Aydan Hanım, do not forget our purpose. Vallahi we will be fired. 849 00:51:30,406 --> 00:51:31,779 Okay okay. 850 00:51:32,027 --> 00:51:34,305 You call Serkan. But like this ... 851 00:51:34,568 --> 00:51:37,774 ... retro unchanged since the 70s ... 852 00:51:38,037 --> 00:51:40,325 -The curtains are puffy. -Aydan Hanim. 853 00:51:40,566 --> 00:51:42,907 (***) I'm talking to myself like that. 854 00:51:43,336 --> 00:51:46,520 Loved, loved, very organic housing. 855 00:51:46,958 --> 00:51:49,451 Eda, okay, enough. 856 00:51:51,924 --> 00:51:54,839 Ok, enough, okay. It was a very stressful thing to take pictures, I understood. 857 00:51:55,080 --> 00:51:56,572 -Did you understand? - (Can) I got it, yes. 858 00:51:56,813 --> 00:51:59,343 - (Eda) No, a little more. - (Can) Okay, can I have the machine? 859 00:52:00,561 --> 00:52:02,451 -I liked this job very much. -Yeah, off! 860 00:52:02,692 --> 00:52:04,104 (Eda) I will be unemployed tomorrow. 861 00:52:04,350 --> 00:52:06,354 You know what should I do? Let me move on in photography. 862 00:52:06,594 --> 00:52:09,434 -I do my career in photography. Have you ever thought of being a model? 863 00:52:09,692 --> 00:52:10,828 Don't move, I'm pulling. 864 00:52:11,069 --> 00:52:12,575 (Can) Don't pull, okay, that's enough! 865 00:52:12,816 --> 00:52:14,164 (Took a photo) 866 00:52:19,757 --> 00:52:21,108 Eda. 867 00:52:22,044 --> 00:52:24,373 -Serkan. -Hello there. 868 00:52:26,406 --> 00:52:28,670 -What are you doing here? -Can I, you? 869 00:52:29,005 --> 00:52:31,584 Serkan, Serkan Bolat. 870 00:52:33,613 --> 00:52:36,288 Sorry, I got to know it now, I'm sorry. 871 00:52:37,173 --> 00:52:39,596 Serkan led the campaign. 872 00:52:39,908 --> 00:52:41,668 He designed the school buildings. 873 00:52:42,560 --> 00:52:45,695 How shall we do then? Eda, shall we start with you? 874 00:52:45,936 --> 00:52:47,777 Come on if you want to change your costumes. 875 00:52:48,191 --> 00:52:50,945 You can change it on that backside. I'll wait for you here too. 876 00:52:51,422 --> 00:52:53,502 -OK. -OK. Super. 877 00:52:55,153 --> 00:52:56,693 What costume? 878 00:53:01,273 --> 00:53:03,328 Would you pass through the flowers? 879 00:53:04,102 --> 00:53:05,859 Yes. Can we use that stool? 880 00:53:06,100 --> 00:53:07,390 - (Can) Yes. - (Eda) Okay. 881 00:53:07,631 --> 00:53:10,013 (Can) Come on like this. Okay, sit down now. 882 00:53:10,254 --> 00:53:12,635 Now throw your hair back a little. 883 00:53:13,445 --> 00:53:14,771 (Can) Yes. 884 00:53:16,289 --> 00:53:18,036 (Taking pictures) 885 00:53:19,752 --> 00:53:21,268 Don't look at me! 886 00:53:22,096 --> 00:53:23,651 I am disturbed by you! 887 00:53:23,923 --> 00:53:26,098 -Sir? -Dont look at me! 888 00:53:28,269 --> 00:53:29,795 I'm not looking at you? 889 00:53:30,717 --> 00:53:32,822 -Because you are uncomfortable. -Yes. 890 00:53:35,239 --> 00:53:37,169 You look at you by a stranger, you are not disturbed ... 891 00:53:37,410 --> 00:53:39,225 ... do you bother looking at it? 892 00:53:39,751 --> 00:53:41,219 He is the photographer. 893 00:53:43,300 --> 00:53:45,483 (Phone rings) Come on change your costume. 894 00:53:46,185 --> 00:53:47,662 (Serkan) Sir Seyfi? 895 00:53:48,084 --> 00:53:50,506 What? Why is my mom there? 896 00:53:53,956 --> 00:53:56,219 Okay, okay, we'll talk. 897 00:53:58,405 --> 00:54:00,009 You look so beautiful. 898 00:54:03,282 --> 00:54:05,483 (Can) Very beautiful. Smile a little. 899 00:54:06,890 --> 00:54:08,415 (Took a photo) 900 00:54:09,273 --> 00:54:10,582 Do not look! 901 00:54:10,823 --> 00:54:12,342 I'm not looking at you, I'm looking at the plant. 902 00:54:12,607 --> 00:54:14,247 Don't look at the plant either! 903 00:54:16,965 --> 00:54:18,227 (Took a photo) 904 00:54:19,712 --> 00:54:22,491 Whatever we do, such a thing for Serkan ... 905 00:54:22,849 --> 00:54:26,305 ... if we put on construction overalls or something? For example, hard hat. 906 00:54:27,396 --> 00:54:28,564 Let's shoot that too. 907 00:54:28,805 --> 00:54:31,367 -Serkan Bey? -Can, don't ask. 908 00:54:31,717 --> 00:54:34,125 -He doesn't want it. -I think we can try, Can. 909 00:54:34,642 --> 00:54:36,808 Can, Can. (Took a photo) 910 00:54:38,041 --> 00:54:39,478 We were with you. 911 00:54:40,839 --> 00:54:42,538 (Can) The horse is now uneasy. 912 00:54:42,779 --> 00:54:44,923 (Can) Look, this is the last shot. (Taking pictures) 913 00:54:46,010 --> 00:54:47,526 (Transition sound) 914 00:54:51,621 --> 00:54:52,984 (Passing tone) (Phone ringing) 915 00:54:53,225 --> 00:54:54,702 (Can) Okay, relax a little. Smile. 916 00:54:54,943 --> 00:54:56,419 (Serkan) Sir? 917 00:54:56,895 --> 00:54:58,318 Look, let's do it like this. 918 00:54:58,559 --> 00:55:00,669 Think about your favorite thing in life, okay? 919 00:55:00,910 --> 00:55:02,702 So a favorite moment. 920 00:55:03,849 --> 00:55:05,470 (Taking pictures) 921 00:55:06,438 --> 00:55:07,827 (Transition sound) 922 00:55:08,353 --> 00:55:11,353 (Moving music) 923 00:55:18,369 --> 00:55:20,474 (Transition sound) (Taking pictures) 924 00:55:21,639 --> 00:55:24,348 Great. Stay in these very memories. 925 00:55:26,258 --> 00:55:27,711 It's beautiful. 926 00:55:28,316 --> 00:55:29,673 (Taking pictures) 927 00:55:30,523 --> 00:55:31,912 (Phone is ringing) 928 00:55:34,686 --> 00:55:36,752 -Hello? -Selin, what's going on again? 929 00:55:37,045 --> 00:55:39,311 You promised it wouldn't be like last time. 930 00:55:39,552 --> 00:55:41,312 (Fatma voice) Where would Serkan not chase me? 931 00:55:41,553 --> 00:55:43,846 Fatma, take it easy for a minute. What is happening, I do not understand. 932 00:55:44,095 --> 00:55:45,911 The holding's lawyer, Ceren Hanım, called. 933 00:55:46,152 --> 00:55:48,448 About the news that shows the moment Eda fainted ... 934 00:55:48,696 --> 00:55:51,395 ... wanted to ask questions. - OK, did you say something? 935 00:55:51,636 --> 00:55:54,511 Of course not. -Okay, if you didn't say anything ... 936 00:55:54,752 --> 00:55:57,021 ... nothing can prove. They don't have evidence. 937 00:55:57,262 --> 00:55:59,643 If there is no evidence, he cannot sue. (Incoming call tone) 938 00:56:00,651 --> 00:56:02,278 Okay, he's also looking for me right now. 939 00:56:02,519 --> 00:56:04,886 I'm going to walk away a little bit now. 940 00:56:05,127 --> 00:56:06,277 It will calm down too. 941 00:56:06,518 --> 00:56:09,064 When he calms down, he will realize that nothing will come out of here. 942 00:56:09,305 --> 00:56:11,429 He's trying to get on us right now with an offensive tactic. 943 00:56:11,670 --> 00:56:12,936 -Okay? -OK. 944 00:56:13,177 --> 00:56:15,119 But look, I can't take another scandal anymore. 945 00:56:15,360 --> 00:56:16,787 Otherwise, I will be fired. 946 00:56:17,319 --> 00:56:19,154 You cannot solve this with money or something. 947 00:56:19,395 --> 00:56:22,906 Ok Fatma, nothing to worry about. Okay? 948 00:56:29,609 --> 00:56:31,509 Oh, you put tea for me too. 949 00:56:31,750 --> 00:56:33,691 -Thank you so much. -Enjoy your meal. 950 00:56:35,705 --> 00:56:39,096 I have some kitchen work. You sit like this, rest. 951 00:56:39,449 --> 00:56:42,406 Now here you eat, then you go. 952 00:56:42,654 --> 00:56:44,735 -AA! So I mean ... 953 00:56:45,039 --> 00:56:46,707 ... don't go without eating. 954 00:56:47,335 --> 00:56:49,542 Oh, let me help you. 955 00:56:50,147 --> 00:56:52,007 -I will open a pastry, Mrs. Aydan. -AA! 956 00:56:52,248 --> 00:56:55,503 The thing I am most curious about. I will do it. OK, I will learn. 957 00:56:55,744 --> 00:56:57,660 But it's a shame not to know, not to learn. 958 00:56:57,909 --> 00:56:59,105 So Aydan Hanım is very willing. 959 00:56:59,346 --> 00:57:01,527 - He learns immediately, he gets it right away. -Immediately. 960 00:57:02,274 --> 00:57:03,697 Well then, let's see. 961 00:57:03,938 --> 00:57:05,794 Come to my kitchen. 962 00:57:06,898 --> 00:57:09,568 Their symmetries are broken. Let me collect these. 963 00:57:09,887 --> 00:57:11,928 Look, now something has happened. 964 00:57:13,136 --> 00:57:14,638 Anyway, let's go to the kitchen. 965 00:57:14,879 --> 00:57:16,584 -Come on, come on. -We are coming. 966 00:57:16,825 --> 00:57:18,309 -Let's. -I'm coming right now. 967 00:57:18,550 --> 00:57:20,231 (Aydan) Let me come, then I will help. 968 00:57:20,472 --> 00:57:21,978 (Ayfer) Yes. 969 00:57:24,489 --> 00:57:26,497 Aydan Hanım, do not touch. 970 00:57:26,967 --> 00:57:29,288 I talked to Serkan Bey, it's coming evening. 971 00:57:31,073 --> 00:57:32,960 The woman wants to send us from home. 972 00:57:33,201 --> 00:57:35,056 Let's find an excuse. Find a remedy. 973 00:57:35,429 --> 00:57:37,528 Obviously, we will be coiled here today. 974 00:57:37,845 --> 00:57:39,021 (Aydan) I came! 975 00:57:39,262 --> 00:57:41,619 (Can) Eda, let's take a little bit of daily life like this, okay? 976 00:57:41,860 --> 00:57:44,184 (Can) We have a few photos in their natural state. 977 00:57:48,746 --> 00:57:50,082 (Can) Don't spoil it. 978 00:57:50,915 --> 00:57:52,837 You're awesome, you know? You are breathtaking. 979 00:57:53,078 --> 00:57:55,447 You will inspire all the female students with these poses. 980 00:57:56,085 --> 00:57:57,658 You're like an angel. 981 00:58:00,518 --> 00:58:03,506 -Can you not compliment anymore? -I think Can. 982 00:58:04,371 --> 00:58:05,587 Shall we finish? 983 00:58:05,828 --> 00:58:07,598 If it is up to me, I say let's shoot until morning 984 00:58:07,839 --> 00:58:10,695 Capturing such a natural beauty is difficult for a photographer. 985 00:58:10,979 --> 00:58:12,231 Thanks. 986 00:58:14,723 --> 00:58:16,725 Serkan Bey, let's get you. 987 00:58:19,021 --> 00:58:20,786 (Serkan) Let's shoot. 988 00:58:21,027 --> 00:58:22,517 (Can) Come on. 989 00:58:24,361 --> 00:58:26,475 -Your head is a little up. -Yes. 990 00:58:26,716 --> 00:58:28,745 - (Can) Shoulders back a little. -OK. 991 00:58:29,097 --> 00:58:30,772 (Can) Do not spoil it. 992 00:58:33,083 --> 00:58:34,536 All right. 993 00:58:35,562 --> 00:58:36,895 Okay? 994 00:58:37,532 --> 00:58:39,399 -Very good, your done. -Ha? 995 00:58:40,354 --> 00:58:42,695 Eda, to the hamburger restaurant I said we are going 996 00:58:43,217 --> 00:58:44,682 (Eda) Okay, let me take my things and come. 997 00:58:44,923 --> 00:58:46,669 -I'm waiting for you. -OK. 998 00:58:49,256 --> 00:58:50,634 Bell. 999 00:58:51,381 --> 00:58:52,731 Serkan Bey. 1000 00:58:56,170 --> 00:58:59,227 You know the woman you say you're like an angel, Eda. 1001 00:58:59,587 --> 00:59:00,955 She is my darling 1002 00:59:01,236 --> 00:59:04,824 We are not lovers like that, we are very lovers. 1003 00:59:05,065 --> 00:59:06,444 Woman of my life. 1004 00:59:06,856 --> 00:59:09,947 I also become everything in his life. 1005 00:59:10,402 --> 00:59:13,586 That's why that burger or something, it won't happen. 1006 00:59:13,961 --> 00:59:15,461 You got me. 1007 00:59:15,808 --> 00:59:18,056 Cancel. Now! 1008 00:59:20,784 --> 00:59:22,523 Eda, I have a few things done. 1009 00:59:22,922 --> 00:59:24,583 Sorry, we'll go later. 1010 00:59:28,294 --> 00:59:30,884 Understood. Then we must go then. 1011 00:59:31,125 --> 00:59:32,249 Sure let's go. 1012 00:59:32,490 --> 00:59:34,665 - (Eda) Come easy to you. -Thanks, see you. 1013 00:59:35,078 --> 00:59:38,303 - (Eda) I'm going home then. -I am passing to you too. 1014 00:59:39,573 --> 00:59:41,974 - (Eda) Don't make fun of it. -You see. 1015 00:59:42,564 --> 00:59:45,564 (Moving music) 1016 00:59:56,737 --> 00:59:59,737 (Thriller music) 1017 01:00:04,733 --> 01:00:06,366 What did you look at the walls, Mrs. Aydan? 1018 01:00:06,607 --> 01:00:10,401 It has such a retro feel. 70s breeze. 1019 01:00:10,650 --> 01:00:13,886 By God there is no breeze. It has been like this since the 70s. 1020 01:00:14,788 --> 01:00:18,155 Have you been in this kitchen for 50 years? -Yes, didn't you like it? 1021 01:00:18,396 --> 01:00:20,103 -This kitchen for 50 years. -Moon! 1022 01:00:24,376 --> 01:00:27,657 My dear, so glad you came! Welcome. 1023 01:00:28,537 --> 01:00:32,616 -Fifi is always here too. -Oh, it's always with us! 1024 01:00:34,124 --> 01:00:37,200 Fifi, don't get me wrong, but why are you always like this ... 1025 01:00:37,441 --> 01:00:39,218 ... you wearing dark colors? 1026 01:00:39,459 --> 01:00:42,276 I don't know if you sprinkle other colors in between. 1027 01:00:42,517 --> 01:00:45,302 For example, lilac goes well with skin color. 1028 01:00:45,611 --> 01:00:47,653 -It's good. -Well. 1029 01:00:48,773 --> 01:00:51,446 There is a lot of flour in this. Is this going to have calories? 1030 01:00:51,878 --> 01:00:53,919 This is the burrito. This is the point of this, Ms. Aydan. 1031 01:00:54,160 --> 01:00:55,630 This is the event, as the event ... 1032 01:00:55,871 --> 01:00:57,210 -Aydan Hanim. -What happened? 1033 01:00:57,451 --> 01:00:59,545 Now someone called me so here too ... 1034 01:00:59,786 --> 01:01:01,899 ... I don't want to tell and stretch in public. 1035 01:01:02,140 --> 01:01:05,092 Oh, why? Obviously we have no secrets. 1036 01:01:05,333 --> 01:01:07,069 Now that we're hanging out together. What happened? 1037 01:01:07,310 --> 01:01:09,612 True, we have become such a family now. I'm telling you then. 1038 01:01:09,853 --> 01:01:11,663 -What happened? -Esma has a brother. 1039 01:01:11,904 --> 01:01:13,229 -AA! -Ya. 1040 01:01:13,470 --> 01:01:16,246 The man who went crazy saying that he cannot be my brother's girlfriend. 1041 01:01:17,312 --> 01:01:20,047 You don't need a name, all those relatives ... 1042 01:01:20,296 --> 01:01:23,700 ... uncle or uncle or brother, whoever comes ... 1043 01:01:24,010 --> 01:01:27,675 ... you turn it into an evil maniac ... I can't say his name right now! 1044 01:01:28,119 --> 01:01:30,463 I said, I don't need a name forehead ... 1045 01:01:30,704 --> 01:01:33,052 ... do whatever you want. "No, I'm not just content with it ... 1046 01:01:33,293 --> 01:01:35,214 ... your bloodline, your whole family. " 1047 01:01:35,455 --> 01:01:38,742 Gee! Her husband cheated, what's the fault of the woman, dear? 1048 01:01:38,983 --> 01:01:41,474 Alptekin, look at what happened to us! 1049 01:01:41,715 --> 01:01:44,867 Look, I said Alptekin! Badness is coming, my eyes twitch. 1050 01:01:45,108 --> 01:01:46,247 -Okay, calm down. -Ayfer sister ... 1051 01:01:46,488 --> 01:01:47,862 ... I can't take this much drama. 1052 01:01:48,103 --> 01:01:49,840 -I'm getting air. -You get some air. Go. 1053 01:01:50,081 --> 01:01:51,627 -Are you okay? -I am not! 1054 01:01:51,868 --> 01:01:54,696 So don't be panic, but they also know our address. 1055 01:01:54,937 --> 01:01:57,833 -Moon! Does he know our address too? Which address? 1056 01:01:58,229 --> 01:01:59,747 You are really going, huh? 1057 01:02:00,256 --> 01:02:01,740 Yes I am going. 1058 01:02:02,528 --> 01:02:04,298 But my partner will come in my place. 1059 01:02:05,607 --> 01:02:07,643 That famous mysterious partner, right? 1060 01:02:08,176 --> 01:02:09,608 Ferit is not a mystery. 1061 01:02:09,849 --> 01:02:12,300 I mean, it's not that mysterious at all. 1062 01:02:12,786 --> 01:02:14,438 But you can be sure ... 1063 01:02:14,687 --> 01:02:17,569 ... after he comes, the environment here will change a lot. 1064 01:02:18,743 --> 01:02:20,896 I think this is a mysterious enough event bro. 1065 01:02:25,647 --> 01:02:29,069 Ferit, my partner, by the way, aspires to your shares. 1066 01:02:32,462 --> 01:02:35,609 Thanks Efe, but I've said it before. I do not intend to sell. 1067 01:02:35,850 --> 01:02:38,430 So I don't need it, nor do I intend to sell it. Thanks. 1068 01:02:38,723 --> 01:02:41,035 Ferit look, this place is for you soon ... 1069 01:02:41,298 --> 01:02:42,903 ... can be an unbearable place. 1070 01:02:43,144 --> 01:02:45,541 (Efe) So it looks like the environment will be a little mixed up. 1071 01:02:45,782 --> 01:02:47,741 So after my partner arrives. 1072 01:02:48,598 --> 01:02:51,600 You were the closest person to me when I was here. 1073 01:02:51,841 --> 01:02:53,937 We shared a lot of things together. So ... 1074 01:02:54,263 --> 01:02:57,171 ... I wanted to warn you too. I'm telling you because I'm thinking about you. 1075 01:02:57,412 --> 01:02:58,642 Thank you. 1076 01:02:58,899 --> 01:03:00,467 But I can take care of myself. 1077 01:03:00,810 --> 01:03:03,588 Mix it up, mix it up, so what will happen? Let's see. 1078 01:03:04,529 --> 01:03:06,849 All right. After all, there is an offer, no insistence. 1079 01:03:07,090 --> 01:03:08,532 (Ferit) Thank you. 1080 01:03:09,271 --> 01:03:10,337 Let's. 1081 01:03:12,360 --> 01:03:15,508 Erdem, have you seen Selin? He's not in his room either. 1082 01:03:15,749 --> 01:03:17,915 Give me a dark secret about Melo ... 1083 01:03:18,156 --> 01:03:19,864 ... I'll tell you if I've seen Selin or not. 1084 01:03:20,105 --> 01:03:22,270 What are you saying, Erdem? Have you seen Selin? 1085 01:03:22,511 --> 01:03:24,270 -No, I did not see. -I did not see either. 1086 01:03:25,122 --> 01:03:28,442 I don't turn on my phones either. Look, he'll regret it. Send it to him! 1087 01:03:29,031 --> 01:03:30,269 Why is that? What happened? 1088 01:03:30,815 --> 01:03:33,127 The magazine woman who made the news of this separation ... 1089 01:03:33,518 --> 01:03:35,935 ... the magazine woman spreading the news of their fake contracts ... 1090 01:03:36,176 --> 01:03:39,174 ... she was the same woman. Science let's see who knows the woman? 1091 01:03:40,138 --> 01:03:41,455 Selin. 1092 01:03:41,908 --> 01:03:45,283 Well, Selin is already a PR. He knows all journalists. 1093 01:03:45,524 --> 01:03:46,820 But in that? 1094 01:03:47,061 --> 01:03:49,844 Last time I met this woman called Fatma Gürkan ... 1095 01:03:50,085 --> 01:03:52,659 ... the woman would admit her exact origin to me ... 1096 01:03:52,900 --> 01:03:54,463 ... suddenly Selin Hanım came there. 1097 01:03:54,704 --> 01:03:56,322 He showed the woman something on the phone. 1098 01:03:56,563 --> 01:03:58,673 The woman suddenly stopped talking. 1099 01:03:59,601 --> 01:04:02,035 Well, why would Selin do such a thing to Serkan? 1100 01:04:02,276 --> 01:04:03,853 So to your partner? 1101 01:04:04,178 --> 01:04:06,021 Why can he betray? Let's think. 1102 01:04:06,262 --> 01:04:08,810 I have a very clear answer. Eda. 1103 01:04:11,732 --> 01:04:13,678 Well, do you have a proof about it? 1104 01:04:13,919 --> 01:04:15,903 So did you find anything? What do you have right now? 1105 01:04:16,318 --> 01:04:17,532 Not now. 1106 01:04:17,773 --> 01:04:20,871 But I will never leave this job without proving it. 1107 01:04:21,112 --> 01:04:23,054 Post it the same way! 1108 01:04:31,566 --> 01:04:33,914 - (Pırıl) I'm here. -Welcome my love. 1109 01:04:34,275 --> 01:04:37,314 -What did you do the restaurant business? -We found it nice, darling. 1110 01:04:37,570 --> 01:04:38,937 The team is still working. 1111 01:04:39,178 --> 01:04:41,694 The main renovation will continue until tomorrow morning. 1112 01:04:41,995 --> 01:04:44,591 After that, we will go into decoration in the kitchen. 1113 01:04:44,848 --> 01:04:48,407 Superman. When I am available, I will stop by them. 1114 01:04:49,178 --> 01:04:50,766 OK, okay. 1115 01:04:56,940 --> 01:04:58,774 Do you want something hot? 1116 01:04:59,156 --> 01:05:01,111 What exactly is going on here? 1117 01:05:01,352 --> 01:05:04,440 No mixing it up. They have been like this since the morning. Select one. 1118 01:05:04,681 --> 01:05:06,300 -Coffee? -Tea? 1119 01:05:06,548 --> 01:05:07,705 I drink tea. 1120 01:05:07,946 --> 01:05:10,669 But coffee makes people smart, Ms. Pırıl. 1121 01:05:11,361 --> 01:05:14,857 Pırıl Hanım likes tea. He doesn't need such a thing anyway. 1122 01:05:15,787 --> 01:05:18,573 -Thanks to Erdem. -I get the coffee. 1123 01:05:18,814 --> 01:05:21,277 Thank you, my dear boss Engin Bey. 1124 01:05:21,518 --> 01:05:23,033 My boss Engin Bey, thank you. 1125 01:05:23,274 --> 01:05:24,834 I wasn't giving you anyway, I know. 1126 01:05:25,075 --> 01:05:27,297 Don't be disturbed, I'll go after him. 1127 01:05:31,747 --> 01:05:33,781 Taking both of these as an assistant at the same time ... 1128 01:05:34,022 --> 01:05:36,092 ... what a great idea. 1129 01:05:36,665 --> 01:05:38,728 They've been working like a bee since the morning. 1130 01:05:39,627 --> 01:05:42,748 Virtue and bee? I could not sit well. 1131 01:05:44,737 --> 01:05:48,199 Anyway, my mom wants to meet you tomorrow. 1132 01:05:50,331 --> 01:05:52,092 -Tomorrow? -Yes. 1133 01:05:55,708 --> 01:05:59,599 Darling, don't you think we're going a little fast? 1134 01:06:00,348 --> 01:06:03,349 Vallahi is not coming too fast for me. 1135 01:06:04,951 --> 01:06:06,451 Also... 1136 01:06:07,673 --> 01:06:09,518 ... what will happen if we go fast my love? 1137 01:06:09,759 --> 01:06:11,361 Never mind, go fast, so what's wrong with that? 1138 01:06:11,602 --> 01:06:12,991 I understand you. 1139 01:06:13,608 --> 01:06:15,386 But I'm not really comfortable. 1140 01:06:15,627 --> 01:06:17,351 Darling, just be yourself. 1141 01:06:17,592 --> 01:06:20,479 But not like at work, just be like at home. 1142 01:06:20,852 --> 01:06:23,940 I can't be that comfortable with anyone but you, you know. 1143 01:06:24,181 --> 01:06:25,987 Also, things like meeting mom and stuff ... 1144 01:06:26,228 --> 01:06:28,043 ... not things that belong to me, things that don't suit me. 1145 01:06:28,284 --> 01:06:29,691 I don't know, I can't do it! 1146 01:06:29,932 --> 01:06:31,923 What to say, what to do, what to say and so on. 1147 01:06:32,164 --> 01:06:34,306 Please, please, darling, I'm asking. 1148 01:06:35,044 --> 01:06:36,570 - Should we have a rehearsal? -What? 1149 01:06:36,811 --> 01:06:38,476 -Rehearsal. -How so? 1150 01:06:38,717 --> 01:06:43,099 Well, with someone less stranger like this ... 1151 01:06:43,567 --> 01:06:46,426 ... someone you know is still but as if it was my mother ... 1152 01:06:46,667 --> 01:06:49,460 ... let's have a rehearsal with it. So you can relax. 1153 01:06:49,701 --> 01:06:51,796 Don't be silly! What if such a thing happens? 1154 01:06:52,037 --> 01:06:53,568 Is that also said, is it desirable? 1155 01:06:53,809 --> 01:06:56,840 To whom will we say to play Engin's mother? 1156 01:06:58,907 --> 01:07:00,757 -Aydan Hanim. - Our Lady of Aydan? 1157 01:07:00,998 --> 01:07:03,957 Aydan, who is the person I am most tense in my life? 1158 01:07:04,198 --> 01:07:06,597 Excuse me, where did this brilliant idea come from? 1159 01:07:06,838 --> 01:07:08,112 (Engin) Aydan Hanim. 1160 01:07:08,353 --> 01:07:09,893 Look, it will be beautiful. Trust me. 1161 01:07:10,134 --> 01:07:12,786 I'll organize everything. Do not worry, dear. 1162 01:07:13,269 --> 01:07:15,154 (Engin) I just need to make a phone or two. 1163 01:07:15,394 --> 01:07:18,559 -Stop, don't call now! -It's not about that, it's about business. 1164 01:07:19,267 --> 01:07:22,947 Ha. Because Aydan Hanım ... 1165 01:07:29,141 --> 01:07:32,525 Ceren, I could not speak comfortably that there was Efe just now, but ... 1166 01:07:32,766 --> 01:07:34,582 ... Leave after Selin, please. 1167 01:07:35,369 --> 01:07:36,648 Why is that? 1168 01:07:36,990 --> 01:07:38,354 I can't tell. 1169 01:07:39,700 --> 01:07:41,972 -I understood. -No, Ceren! 1170 01:07:42,223 --> 01:07:44,101 You are really misinterpreting everything. 1171 01:07:44,342 --> 01:07:46,240 I'm not trying to protect Selin. 1172 01:07:46,481 --> 01:07:48,537 But this thing you will do is just going to make a mess. 1173 01:07:48,778 --> 01:07:51,332 So please don't. - Let the middle be mixed, Ferit. 1174 01:07:51,587 --> 01:07:55,208 Get messed up anyway. I am Serkan's lawyer ... 1175 01:07:55,648 --> 01:07:57,471 ... and Serkan who made these news to me ... 1176 01:07:57,712 --> 01:07:59,465 ... and told me to contact the person who had it done. 1177 01:07:59,706 --> 01:08:00,942 This is my job. 1178 01:08:01,183 --> 01:08:03,977 If Selin didn't do anything, she has nothing to fear. 1179 01:08:05,011 --> 01:08:06,918 Ceren, this thing you do can hurt me too. 1180 01:08:07,159 --> 01:08:08,570 So don't. 1181 01:08:08,811 --> 01:08:10,748 Why does it hurt you? 1182 01:08:13,314 --> 01:08:15,832 -I can't tell. -What do you mean, Ferit? 1183 01:08:16,073 --> 01:08:18,835 You have to explain. Can you tell me what happened? 1184 01:08:19,478 --> 01:08:20,789 I can't tell, Ceren. 1185 01:08:21,249 --> 01:08:24,370 Ferit look, I prepared the petition. 1186 01:08:24,706 --> 01:08:28,565 Whether you say it or not, it will be sued! 1187 01:08:29,126 --> 01:08:32,126 (Thriller music) 1188 01:08:41,899 --> 01:08:44,025 Is this the normal chopping speed of this woman? 1189 01:08:44,291 --> 01:08:46,078 Normally there is no chopping speed anyway. 1190 01:08:46,319 --> 01:08:49,241 So for the first time, peppers are chopping. I hope it will speed up over time. 1191 01:08:49,482 --> 01:08:51,670 Couldn't this be doing to stay at home longer? 1192 01:08:51,911 --> 01:08:53,323 Moon, no dear. 1193 01:08:56,404 --> 01:08:59,417 Aydan Hanım, I wonder if you are a little quick? 1194 01:08:59,665 --> 01:09:02,394 Otherwise, we will not be able to eat the pastry in the morning. 1195 01:09:02,723 --> 01:09:04,712 But how beautifully they were all symmetrical. 1196 01:09:04,953 --> 01:09:08,484 Oh yes! I also say the peppers in this pastry ... 1197 01:09:08,725 --> 01:09:11,034 ... what do we do if it's not symmetrical. 1198 01:09:15,777 --> 01:09:18,397 Seyfi Bey, if you just leave us alone. 1199 01:09:19,066 --> 01:09:21,655 You wouldn't do anything, would you? -Oh, let it be love. 1200 01:09:24,691 --> 01:09:26,360 Mrs. Aydan ... 1201 01:09:26,884 --> 01:09:29,808 ... how about whisking eggs? -Oh, okay. 1202 01:09:30,049 --> 01:09:32,875 I loved this cuisine. Everything like this is like meditation ... 1203 01:09:33,116 --> 01:09:36,141 ...slowly. -Yes, very meditative. Come see. 1204 01:09:36,506 --> 01:09:40,239 Let me take you from pepper to egg like this. Come on. 1205 01:09:41,033 --> 01:09:42,344 Mix. 1206 01:09:42,964 --> 01:09:46,064 (Ayfer) No, it's not like that. Slowly. 1207 01:09:46,911 --> 01:09:48,786 (Ayfer) From right to left. 1208 01:09:49,550 --> 01:09:51,058 It's beautiful. 1209 01:09:51,870 --> 01:09:53,419 Relax. 1210 01:09:54,682 --> 01:09:56,279 (Ayfer) Yes. 1211 01:09:57,391 --> 01:09:58,496 Yes. 1212 01:09:59,477 --> 01:10:02,477 (Moving music) 1213 01:10:18,500 --> 01:10:19,810 (Auto lock sound) 1214 01:10:21,285 --> 01:10:22,706 What is happening? 1215 01:10:23,646 --> 01:10:25,949 I do not know. You have my mother. 1216 01:10:27,133 --> 01:10:28,476 It is not possible. 1217 01:10:28,927 --> 01:10:31,302 - My aunt won't take your mother home. -Six. 1218 01:10:31,543 --> 01:10:33,345 There may be only one reason. 1219 01:10:34,076 --> 01:10:36,822 -Criminal. - I talked to Seyfi. 1220 01:10:37,240 --> 01:10:39,242 They don't answer their phones, but ... 1221 01:10:39,870 --> 01:10:42,180 ... you have it. Shall we go inside? 1222 01:10:44,463 --> 01:10:46,281 My aunt wanted me to stay away from you. 1223 01:10:46,530 --> 01:10:49,361 -He doesn't like you at all. When did he like it? 1224 01:10:49,752 --> 01:10:52,332 He's going to attack you, be aware. Get ready. 1225 01:10:52,787 --> 01:10:54,358 Okay, anything goes. 1226 01:10:56,307 --> 01:10:59,371 My love and the mistakes I made ... 1227 01:11:00,532 --> 01:11:02,208 ... I am ready to accept them all. 1228 01:11:02,974 --> 01:11:04,824 Just believe me. 1229 01:11:05,415 --> 01:11:08,415 (Emotional music) 1230 01:11:14,563 --> 01:11:16,534 Yes, very good. 1231 01:11:17,082 --> 01:11:19,867 Yes, tell me ... 1232 01:11:20,197 --> 01:11:22,968 ... Did Alptekin really cheat on you? 1233 01:11:24,107 --> 01:11:25,837 -Yes. -Oo! 1234 01:11:27,292 --> 01:11:28,397 You... 1235 01:11:29,008 --> 01:11:31,424 ... so you and your son ... 1236 01:11:31,665 --> 01:11:34,520 ... You will stay away from Eda, right? 1237 01:11:34,983 --> 01:11:36,460 No, we won't stop. 1238 01:11:37,134 --> 01:11:38,731 We love Eda. 1239 01:11:40,649 --> 01:11:42,578 But he doesn't love you. 1240 01:11:43,023 --> 01:11:45,351 Will love. Love. 1241 01:11:46,247 --> 01:11:48,066 Serkan and Eda will unite. 1242 01:11:48,441 --> 01:11:49,886 Mrs. Aydan ... 1243 01:11:50,594 --> 01:11:53,869 ... not here to escape Alptekin Bey ... 1244 01:11:54,110 --> 01:11:56,759 ... did you come for another plan? 1245 01:11:57,428 --> 01:11:59,016 (Doorbell rang) Aa! 1246 01:11:59,295 --> 01:12:02,400 Moon, immersed here, how beautiful. Look how beautiful I clapped. 1247 01:12:03,195 --> 01:12:04,585 Who is this? 1248 01:12:05,148 --> 01:12:07,430 There is no need to go to yoga anymore. 1249 01:12:10,141 --> 01:12:12,348 (Doorbell rang) No key? 1250 01:12:13,031 --> 01:12:14,570 He himself is hungry. 1251 01:12:18,075 --> 01:12:19,797 Hello, Mrs. Ayfer. 1252 01:12:20,292 --> 01:12:23,287 I think you have my mother. 1253 01:12:24,931 --> 01:12:28,381 -Eda, would you leave us a little lonely? -I can't quit my aunt. 1254 01:12:29,002 --> 01:12:31,257 I want to hear what you talk to. 1255 01:12:32,401 --> 01:12:34,276 Well. (Ayfer cleared his throat) 1256 01:12:37,057 --> 01:12:38,716 Mrs. Ayfer ... 1257 01:12:39,582 --> 01:12:41,220 ... I wanted to apologize to you. 1258 01:12:41,569 --> 01:12:43,189 So really ... 1259 01:12:43,865 --> 01:12:46,058 ... I apologize for what my father did. 1260 01:12:46,306 --> 01:12:50,174 Why are you sorry? How old were you 10, 11? 1261 01:12:51,079 --> 01:12:54,357 Serkan, I do not blame neither your mother nor you for these incidents. 1262 01:12:55,640 --> 01:12:58,785 Where is Alptekin Bolat? Tell me where you are. 1263 01:12:59,597 --> 01:13:01,733 I don't know, we're not meeting. He left the house. 1264 01:13:01,974 --> 01:13:04,015 Surely he won't stay in that mouse hole until the end? 1265 01:13:04,256 --> 01:13:05,572 Certainly one day out, huh? 1266 01:13:05,813 --> 01:13:08,025 If you want to face him ... 1267 01:13:08,266 --> 01:13:11,135 ... I'll find it somehow and bring it to you. 1268 01:13:12,030 --> 01:13:14,833 And I really wish I could do more. 1269 01:13:15,605 --> 01:13:18,513 I wish I could somehow get back time. 1270 01:13:21,892 --> 01:13:23,080 Look... 1271 01:13:24,424 --> 01:13:26,655 ... I'm ready to do whatever you want from me. 1272 01:13:27,959 --> 01:13:29,389 I'll tell you right now. 1273 01:13:29,828 --> 01:13:31,320 Stay away from us. 1274 01:13:32,098 --> 01:13:35,330 Leave us without any trouble Serkan. 1275 01:13:35,827 --> 01:13:38,106 You your way, we our way. 1276 01:13:38,354 --> 01:13:40,244 That's all I really want. 1277 01:13:40,485 --> 01:13:42,476 Aunt, we talked about them with Serkan. 1278 01:13:42,717 --> 01:13:44,309 There is no point in talking any more. 1279 01:13:44,550 --> 01:13:46,129 Ok my love, okay. 1280 01:13:48,188 --> 01:13:50,055 Your father has upset your mother enough. 1281 01:13:50,296 --> 01:13:51,858 I think you take your mother too ... 1282 01:13:52,589 --> 01:13:54,289 ... go to your house. 1283 01:13:54,647 --> 01:13:56,155 What did he do? 1284 01:13:56,712 --> 01:13:58,833 -Ha, you don't know. -No. 1285 01:14:00,755 --> 01:14:03,589 I think you better talk to your mother. 1286 01:14:04,324 --> 01:14:06,285 -Is he in? -Yeah, inside. 1287 01:14:07,977 --> 01:14:09,414 (Eda) What did he do? 1288 01:14:09,851 --> 01:14:11,455 You do not know. 1289 01:14:11,704 --> 01:14:14,063 - He officially cheated on his wife. -What? 1290 01:14:14,304 --> 01:14:15,803 Ridden in hotel rooms. 1291 01:14:16,044 --> 01:14:18,648 The woman's hair pulled off. Bad! 1292 01:14:18,889 --> 01:14:20,370 -Come on dear? -Yes. 1293 01:14:20,624 --> 01:14:22,500 Then let them talk comfortably. 1294 01:14:22,741 --> 01:14:24,327 Let them talk comfortably. 1295 01:14:24,568 --> 01:14:26,782 So let's freeze in front of the house from the cold. 1296 01:14:27,023 --> 01:14:28,697 - Still, a special case. -What? 1297 01:14:28,938 --> 01:14:31,318 What shall we do? We were left without a house ... 1298 01:14:31,559 --> 01:14:33,464 ... we did that too. Bravo we! 1299 01:14:33,705 --> 01:14:35,514 -Come on, hush! -Moon! 1300 01:14:38,269 --> 01:14:40,622 I'm really tired of hiding something now. 1301 01:14:40,863 --> 01:14:42,732 I didn't want to hide it at first. 1302 01:14:42,973 --> 01:14:45,355 I wanted to tell everything but it didn't happen. 1303 01:14:46,659 --> 01:14:48,519 What are you hiding? What did you want to tell? 1304 01:14:48,760 --> 01:14:50,361 Because I do not understand anything. 1305 01:14:51,290 --> 01:14:55,364 This is the contract between Serkan and Eda that leaked to the press ... 1306 01:14:55,669 --> 01:14:56,948 Yes? 1307 01:14:57,926 --> 01:15:00,370 I am the person who took the photo of that contract. 1308 01:15:00,991 --> 01:15:04,058 We thought it was a game, a joke or something. 1309 01:15:04,299 --> 01:15:05,996 So I can laugh and have fun ... 1310 01:15:06,237 --> 01:15:07,872 ... took his photo and sent it to Kaan. 1311 01:15:08,120 --> 01:15:10,045 Then Kaan took it, leaked it to the media. 1312 01:15:10,286 --> 01:15:12,874 Then if Serkan saw it, he would be very angry ... 1313 01:15:13,115 --> 01:15:16,534 ... Selin wanted to hide the incident and gave money to the journalist. 1314 01:15:17,139 --> 01:15:19,655 But really none of us had bad intentions. 1315 01:15:19,896 --> 01:15:22,357 So we really didn't have bad intentions. 1316 01:15:22,683 --> 01:15:24,057 Selin. 1317 01:15:27,349 --> 01:15:29,674 So Selin betrayed her great love? 1318 01:15:31,177 --> 01:15:33,098 He was trying to protect me, Ceren. 1319 01:15:33,967 --> 01:15:35,816 Was he trying to protect you? 1320 01:15:37,264 --> 01:15:39,686 Selin is just trying to protect herself, Ferit. 1321 01:15:40,601 --> 01:15:43,389 You wanted to tell, didn't you? You just said so. 1322 01:15:44,669 --> 01:15:47,798 I swear I don't know and it doesn't really matter, Ceren. 1323 01:15:48,268 --> 01:15:50,595 I don't really know anything about this last incident. 1324 01:15:50,836 --> 01:15:53,415 But in the case of the contract leaking to the press ... 1325 01:15:53,656 --> 01:15:55,148 ... you are right in all your worries. 1326 01:15:55,389 --> 01:15:57,849 I really am now filled with these lies ... 1327 01:15:58,090 --> 01:16:00,621 ... I'm really tired of intrigues now. 1328 01:16:00,862 --> 01:16:03,059 That's why I told you now, my head is comfortable. 1329 01:16:03,949 --> 01:16:06,974 There is nothing to do with your mind. 1330 01:16:07,691 --> 01:16:09,488 I cannot open a court without proof. 1331 01:16:09,729 --> 01:16:12,823 The case falls directly. Phone logs are useless. 1332 01:16:13,260 --> 01:16:15,050 A PR person calling a journalist ... 1333 01:16:15,291 --> 01:16:16,766 ... there is nothing more natural ... 1334 01:16:17,007 --> 01:16:20,192 ... Fatma Hanım has no intention of telling anything. 1335 01:16:27,769 --> 01:16:29,824 But you can talk to Serkan. 1336 01:16:31,477 --> 01:16:34,659 Yes. You can tell Serkan everything. 1337 01:16:36,488 --> 01:16:39,801 Shall I go burn all the ships? You mean that? 1338 01:16:41,266 --> 01:16:42,750 Look, Ferit ... 1339 01:16:43,266 --> 01:16:45,791 ... a lot of people were hurt by this incident ... 1340 01:16:46,072 --> 01:16:47,707 ... lied to each other. 1341 01:16:47,948 --> 01:16:50,776 So a real relationship cannot be established without confrontation. 1342 01:16:51,529 --> 01:16:54,121 Go tell Serkan everything in the best way. 1343 01:16:55,057 --> 01:16:57,924 Whether he forgives you or not, it's up to him. 1344 01:16:58,522 --> 01:17:01,659 But the only right thing you have to do is go and tell. 1345 01:17:05,337 --> 01:17:07,570 Phone is unreachable. Where? 1346 01:17:07,959 --> 01:17:10,454 Closed of course. Because he has no courage to face it. 1347 01:17:10,695 --> 01:17:12,391 He always does what he does. 1348 01:17:13,490 --> 01:17:15,484 Come on, I'll take you and Seyfi home. 1349 01:17:15,725 --> 01:17:17,176 No, let's stay a little longer. 1350 01:17:18,082 --> 01:17:20,709 Mom, we can't stay. They say go openly. 1351 01:17:21,069 --> 01:17:23,103 We can handle this now or never. 1352 01:17:23,344 --> 01:17:25,622 Eda will quit. When will you speak? 1353 01:17:25,863 --> 01:17:27,363 Ayfer Hanım doesn't want to see me. 1354 01:17:27,604 --> 01:17:29,682 We'll take care of this. Let's sit a little longer, stop. 1355 01:17:29,923 --> 01:17:30,955 Mom, no! 1356 01:17:31,196 --> 01:17:32,734 Look, I'll understand if you don't want to go home. 1357 01:17:32,975 --> 01:17:34,512 Then you come to me. 1358 01:17:35,331 --> 01:17:36,358 Okay, okay. 1359 01:17:36,599 --> 01:17:38,660 Let's have a tea, coffee, then get up like that. 1360 01:17:38,901 --> 01:17:40,408 Shame on you. 1361 01:17:41,600 --> 01:17:43,180 Okay, okay. 1362 01:17:47,917 --> 01:17:49,187 (Door knocking) 1363 01:17:49,702 --> 01:17:52,005 - (Efe) Hi. -Hello. 1364 01:17:52,618 --> 01:17:54,533 Ceren was looking for you in the office. 1365 01:17:56,044 --> 01:17:57,399 I know. 1366 01:17:58,625 --> 01:18:00,609 How are the preparations for Italy going? 1367 01:18:01,405 --> 01:18:02,889 Today is my last day. 1368 01:18:04,297 --> 01:18:05,742 How are you? 1369 01:18:06,044 --> 01:18:08,000 I've been seeing you very depressed lately. 1370 01:18:08,241 --> 01:18:09,842 I pack it up, don't worry. 1371 01:18:10,431 --> 01:18:13,145 Is it worth tidying up alone? I don't know, Selin. 1372 01:18:16,468 --> 01:18:20,184 Selin, would you consider selling your shares to me? 1373 01:18:23,315 --> 01:18:26,547 Efe, I do not understand. You're going. 1374 01:18:27,243 --> 01:18:30,272 I am going, yes, but I will not be disconnected from here. 1375 01:18:30,847 --> 01:18:32,485 I will be the partner of the company again. 1376 01:18:32,726 --> 01:18:36,595 Only my partner here will run my business now. 1377 01:18:36,836 --> 01:18:40,115 I don't think it will be very permanent either. You know, Serkan. 1378 01:18:41,105 --> 01:18:42,548 That is not clear. 1379 01:18:43,040 --> 01:18:46,040 (Thriller music) 1380 01:18:54,939 --> 01:18:57,417 This is my proposal for you to transfer your shares to me. 1381 01:18:57,943 --> 01:19:01,170 It is valid until the end of the day. I think think about it. 1382 01:19:01,841 --> 01:19:03,355 (Efe) Valid for today. 1383 01:19:05,133 --> 01:19:10,657 See, flood, this will be a very unbearable place for you soon ... 1384 01:19:10,898 --> 01:19:12,373 ... your fits will shrink. 1385 01:19:13,302 --> 01:19:17,030 With this money, you can build a life abroad as you wish. 1386 01:19:17,271 --> 01:19:20,031 Or here. Now whatever you want. 1387 01:19:20,660 --> 01:19:22,389 Just think about it, huh? 1388 01:19:23,229 --> 01:19:26,443 Efe, I do not understand. What do you mean? 1389 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 You will soon know what I mean. 1390 01:19:32,044 --> 01:19:33,343 Ll see. 1391 01:19:34,456 --> 01:19:37,456 (Music) 1392 01:19:44,272 --> 01:19:46,383 Still no news from Aydan Hanım? Couldn't we reach it? 1393 01:19:46,624 --> 01:19:49,438 No, I mean, how many times I call, unavailable, closed. 1394 01:19:50,016 --> 01:19:51,180 (Engin) Oh, ya. 1395 01:19:51,667 --> 01:19:55,259 Mr. Engin, are you trying to reach Aydan Hanım? 1396 01:19:55,940 --> 01:19:59,013 -Yes. Why don't you tell me? 1397 01:19:59,376 --> 01:20:02,522 I have never been able to match you. Aren't you my boss? 1398 01:20:02,763 --> 01:20:05,320 Why are you hiding such things from me? I'll take care of it right now. 1399 01:20:05,561 --> 01:20:07,037 We have Ms. Aydan. 1400 01:20:09,177 --> 01:20:12,149 - When you say we have Mrs. Aydan? -At our house. 1401 01:20:13,288 --> 01:20:16,868 Well, when he goes to his own house, he probably calls us and returns. 1402 01:20:17,331 --> 01:20:21,380 No, so it felt like he wasn't going to come back home. 1403 01:20:21,621 --> 01:20:23,335 He took the suitcases or something. 1404 01:20:23,576 --> 01:20:26,729 I don't like gossip at work or anything, but ... 1405 01:20:26,970 --> 01:20:29,438 ... I think there is some problem at home, I do not understand what happened. 1406 01:20:30,728 --> 01:20:32,379 It was too timeless. 1407 01:20:33,886 --> 01:20:37,763 Now we, with Pırıl, for a very special subject ... 1408 01:20:38,004 --> 01:20:40,285 ... we were gonna meet for ten minutes. When you say special? 1409 01:20:40,526 --> 01:20:43,298 -What does it mean special? Now if ... 1410 01:20:44,390 --> 01:20:47,523 ... if this does not happen, it will sparkle. -Why is that? 1411 01:20:47,764 --> 01:20:50,291 Even if it shines, the business lies. 1412 01:20:50,532 --> 01:20:52,532 - When you say sleep? When you say business? 1413 01:20:52,998 --> 01:20:55,870 -Friends, private. -Of course. 1414 01:20:56,274 --> 01:20:59,253 Then come to us in the evening, let's do that. 1415 01:20:59,747 --> 01:21:01,747 I don't know, would it fit? 1416 01:21:02,388 --> 01:21:05,165 Why shouldn't it be appropriate? Can't you see the state of our house? 1417 01:21:05,406 --> 01:21:07,259 Those who come and go are not over. 1418 01:21:07,500 --> 01:21:10,520 For example, Ferit Bey was with us recently. One before that ... 1419 01:21:10,761 --> 01:21:14,450 ... There was Kaan Bey. Then you know, Erdem was boarding at us. 1420 01:21:14,691 --> 01:21:17,348 (Melek) Serkan Bey does not leave the door, thanks. 1421 01:21:17,761 --> 01:21:21,175 So you won't be able to come? Please, I'm asking, don't do this. 1422 01:21:21,416 --> 01:21:24,337 You are my boss. You come. 1423 01:21:24,594 --> 01:21:27,512 OK, I'll think about it. Thanks, Melo. 1424 01:21:27,808 --> 01:21:28,902 What it means. 1425 01:21:30,234 --> 01:21:33,445 Then I'm going out, Mr. Engin. 1426 01:21:33,798 --> 01:21:39,272 If I need anything, I'm here. You call me as your assistant. 1427 01:21:40,784 --> 01:21:43,284 (Music) 1428 01:21:47,595 --> 01:21:50,690 I don't even have a house to say come. 1429 01:21:51,218 --> 01:21:53,913 Down with not being able to fight on equal terms. 1430 01:21:55,209 --> 01:21:58,670 Either Erdem, something like this happened, Serkan Bey saw this ring ... 1431 01:21:58,911 --> 01:22:00,587 ... learned that we were engaged or something. 1432 01:22:00,828 --> 01:22:03,616 -What are we talking about? -Hush. 1433 01:22:05,302 --> 01:22:08,181 I already have enough turmoil in my business life. 1434 01:22:08,926 --> 01:22:11,622 And I can't handle the turmoil in my love life, Leyla. 1435 01:22:11,863 --> 01:22:14,225 -But love life ... -But please. 1436 01:22:14,466 --> 01:22:16,056 -With you ... -No, no. 1437 01:22:16,469 --> 01:22:18,469 (Music) 1438 01:22:22,600 --> 01:22:23,903 The weather is also cold. 1439 01:22:24,724 --> 01:22:27,896 Look at this state. They are inside, we are outside. 1440 01:22:28,269 --> 01:22:31,571 One of our houses was left that they had not taken over, and that happened. 1441 01:22:31,836 --> 01:22:33,120 - Still. -What? 1442 01:22:33,361 --> 01:22:35,690 -OK. - (Ayfer) Let them talk, let them go, dear. 1443 01:22:35,931 --> 01:22:38,363 Half of Istanbul is theirs. Of course they find a house. 1444 01:22:38,604 --> 01:22:41,245 He knows how to flaunt me! Don't repent. 1445 01:22:43,625 --> 01:22:45,625 Ugh! Ayy ... 1446 01:22:46,984 --> 01:22:49,527 It's been an hour, what are they talking about? 1447 01:22:50,424 --> 01:22:52,754 I froze. I'm going in, I swear. 1448 01:22:56,885 --> 01:22:59,737 -What happened? -Nothing. 1449 01:23:00,370 --> 01:23:02,370 I thought there was someone. Let's go in. 1450 01:23:03,292 --> 01:23:04,876 Let's go, come on. 1451 01:23:06,624 --> 01:23:08,200 (Seyfi) It was very beautiful. 1452 01:23:08,441 --> 01:23:09,654 (Sighs) 1453 01:23:12,482 --> 01:23:14,748 -Eda, welcome. - Password? 1454 01:23:14,989 --> 01:23:16,989 We cut pastry. 1455 01:23:18,743 --> 01:23:21,009 Come on, let's eat right away, let's finish. 1456 01:23:21,275 --> 01:23:23,275 -I set the table then. -Yes. 1457 01:23:23,637 --> 01:23:25,500 They set the table, they do everything themselves. 1458 01:23:25,741 --> 01:23:27,523 How do you do that much? 1459 01:23:27,764 --> 01:23:30,363 Maybe doing housework isn't as difficult as you think. 1460 01:23:30,963 --> 01:23:33,963 (Music) 1461 01:23:53,887 --> 01:23:55,887 (Music continues) 1462 01:23:59,346 --> 01:24:00,778 Your smile is still the same. 1463 01:24:01,968 --> 01:24:03,188 So... 1464 01:24:04,709 --> 01:24:08,271 ... you knocked on my door last night, same smile. 1465 01:24:09,688 --> 01:24:13,088 Why don't you go back to work? -I am waiting for my mother. 1466 01:24:14,208 --> 01:24:15,878 Do you want me to go? 1467 01:24:16,450 --> 01:24:19,977 Eat something out of politeness, I will say you go like that, but ... 1468 01:24:20,218 --> 01:24:21,867 ... you don't eat any of these either. 1469 01:24:23,802 --> 01:24:25,007 I eat. 1470 01:24:26,243 --> 01:24:27,570 How long? 1471 01:24:29,813 --> 01:24:30,892 Now. 1472 01:24:36,771 --> 01:24:39,422 Another first in Serkan Bolat's life. 1473 01:24:41,355 --> 01:24:44,086 I said I would change. -Why? 1474 01:24:44,530 --> 01:24:46,530 You know very well why. 1475 01:24:48,713 --> 01:24:50,251 (Sighs) 1476 01:24:51,095 --> 01:24:54,883 According to the contract, I can't talk to you about anything other than work. 1477 01:24:55,738 --> 01:24:58,383 So you can't talk to me about anything except work. 1478 01:24:59,627 --> 01:25:02,887 Well. If you want so. 1479 01:25:03,418 --> 01:25:04,639 I'll go. 1480 01:25:09,237 --> 01:25:11,237 (Door knocking) 1481 01:25:16,495 --> 01:25:19,587 -AA! Welcome, come on. -We're [I'm] glad to be here. Of course. 1482 01:25:21,083 --> 01:25:22,690 -Bell. -Serkan Bey. 1483 01:25:25,982 --> 01:25:28,416 Eda, who is our guest? 1484 01:25:28,657 --> 01:25:31,679 -My dear, Can. My aunt. -I'm satisfied. 1485 01:25:31,920 --> 01:25:34,878 Me too. Welcome, stay standing. Come in. 1486 01:25:35,148 --> 01:25:38,287 -Of course. -Who is our guest? 1487 01:25:38,587 --> 01:25:43,232 Aydan Hanım, for the photographic association you set up. 1488 01:25:46,076 --> 01:25:47,686 He will film a day of me. 1489 01:25:47,927 --> 01:25:50,120 -AA. Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 1490 01:25:52,036 --> 01:25:54,291 Let's start with a tour of the house. 1491 01:25:54,532 --> 01:25:56,505 -Let's even start with the top floor. -Of course. 1492 01:25:56,746 --> 01:25:59,561 I think you were dating too. See you Serkan. 1493 01:26:03,486 --> 01:26:06,637 Seyfi, couldn't you get a more handsome photographer? 1494 01:26:06,878 --> 01:26:09,759 - Seelin probably arranged it. -Ayy, Selin! 1495 01:26:10,364 --> 01:26:14,097 He said bedroom. I entered that room once. 1496 01:26:14,893 --> 01:26:16,893 (Music) 1497 01:26:20,857 --> 01:26:23,171 Oh, what the hell is this guy doing? 1498 01:26:25,184 --> 01:26:26,782 He's cutting our house. 1499 01:26:27,772 --> 01:26:30,154 Sorry sir, what are you doing? 1500 01:26:30,665 --> 01:26:31,923 (Angel) Aa! 1501 01:26:34,059 --> 01:26:35,412 Pardon! 1502 01:26:37,705 --> 01:26:39,328 Oh, crazy what! 1503 01:26:40,818 --> 01:26:41,888 Strange. 1504 01:26:47,018 --> 01:26:49,209 Seyfi, I have to stay in this house. 1505 01:26:49,450 --> 01:26:51,714 You know very well what to do, just do it. 1506 01:26:51,955 --> 01:26:54,567 Okay, I'm solving the case, don't worry. 1507 01:26:54,808 --> 01:26:57,035 Okay quickly. Yes. 1508 01:26:57,702 --> 01:26:59,702 (The door is unlocked) 1509 01:27:04,881 --> 01:27:06,129 -At the right. -Melo. 1510 01:27:06,370 --> 01:27:07,685 -Seyfi. -Melo. 1511 01:27:07,926 --> 01:27:11,960 There is a man outside this door, he was watching our house. Who is it? 1512 01:27:13,425 --> 01:27:15,012 I will solve that incident. 1513 01:27:15,253 --> 01:27:17,227 -Don't worry. - Is that man familiar? 1514 01:27:17,468 --> 01:27:21,544 No, don't do anything. You go in, I'm doing it now. 1515 01:27:22,021 --> 01:27:23,728 (Angel) I close the door ... Stop. 1516 01:27:24,219 --> 01:27:26,822 -Let me see it late. -Let me go catch it. 1517 01:27:27,673 --> 01:27:30,673 (Thriller music) 1518 01:27:38,832 --> 01:27:41,899 Seyfi Bey, you called me, said walk around, but they saw me. 1519 01:27:42,140 --> 01:27:44,254 Okay, they should have seen it already, it's good. 1520 01:27:44,495 --> 01:27:46,109 Now give me your phone. 1521 01:27:48,353 --> 01:27:50,353 -Stop. - What are you doing, Mr. Seyfi? 1522 01:27:50,594 --> 01:27:52,594 Stop. I'll send bad bad messages to myself now. 1523 01:27:55,786 --> 01:27:59,348 OK. Now let me look bad, look worse. 1524 01:28:00,020 --> 01:28:01,104 (Took a photo) 1525 01:28:01,345 --> 01:28:05,235 OK. We also put the profile picture. Take this now. 1526 01:28:05,692 --> 01:28:08,655 Take this too. Now hang around here till I say, okay? 1527 01:28:08,896 --> 01:28:10,639 Show yourself, but don't get caught, is there a deal? 1528 01:28:10,880 --> 01:28:12,232 -OK. -Here you go. 1529 01:28:20,668 --> 01:28:22,668 Hello, Efe, welcome. 1530 01:28:23,477 --> 01:28:26,287 -Hello Mrs. Fatma. -How can I help you? 1531 01:28:27,185 --> 01:28:29,185 (Thriller music) 1532 01:28:35,417 --> 01:28:37,805 Fatma, about a news you have made before ... 1533 01:28:38,046 --> 01:28:39,930 ... I came to ask you a few questions. 1534 01:28:40,610 --> 01:28:43,961 The famous contract of Serkan Bolat and Eda Yıldız. 1535 01:28:44,202 --> 01:28:46,694 Yes, it was quite a scene at the time. 1536 01:28:47,237 --> 01:28:49,237 What did you want to learn? 1537 01:28:49,500 --> 01:28:52,018 When you haven't done such a big news before ... 1538 01:28:52,428 --> 01:28:54,970 ... with such scarce resources ... 1539 01:28:55,211 --> 01:28:58,982 ... how did you reach such an important contract? 1540 01:28:59,223 --> 01:29:01,223 I am really curious. 1541 01:29:01,464 --> 01:29:03,864 I did not understand. What have you wondered for? 1542 01:29:06,330 --> 01:29:08,330 Fatma, you are a very determined person. 1543 01:29:09,157 --> 01:29:11,862 So much so that when the time comes to reach the news ... 1544 01:29:12,103 --> 01:29:14,103 ... enough to mix up the trash cans. 1545 01:29:14,575 --> 01:29:16,775 Of course, every job has its own challenges. 1546 01:29:20,819 --> 01:29:24,556 Fatma, let's never deceive each other in vain. 1547 01:29:26,965 --> 01:29:29,565 I did a little research about you before I came here. 1548 01:29:30,946 --> 01:29:36,512 Your lifestyle is already telling everything clearly to someone who sees it. 1549 01:29:37,224 --> 01:29:40,451 What do you want to say? So be clear, please. 1550 01:29:40,692 --> 01:29:42,404 Let me be honest? 1551 01:29:43,091 --> 01:29:45,091 Actually, I am quite frank, but ... 1552 01:29:45,332 --> 01:29:47,632 ... if you want me to be more specific, let me just say this. 1553 01:29:48,811 --> 01:29:52,405 You are getting paid to hide this resource. 1554 01:29:52,646 --> 01:29:54,528 ... I know very well Fatma Hanım. 1555 01:29:56,637 --> 01:29:57,896 But... 1556 01:30:01,524 --> 01:30:06,274 ... I guess the amount you paid to keep this resource private ... 1557 01:30:09,869 --> 01:30:11,538 ... is less than that. 1558 01:30:15,844 --> 01:30:17,736 You don't need to say anything. 1559 01:30:19,265 --> 01:30:22,923 Just confirm the question I'm going to ask you with your head. 1560 01:30:24,265 --> 01:30:27,216 Was it Selin who paid you money? 1561 01:30:28,010 --> 01:30:31,010 (Thriller music) 1562 01:30:37,387 --> 01:30:40,114 Great. Just as I expected. 1563 01:30:41,517 --> 01:30:44,103 So, who was your source, Fatma Hanım? 1564 01:30:45,262 --> 01:30:46,270 So ... 1565 01:30:48,350 --> 01:30:51,654 -Kaan Montenegro. -Kaan Montenegro. 1566 01:30:52,429 --> 01:30:55,575 This is Kaan, Ferit's former partner and best friend. 1567 01:30:55,816 --> 01:30:57,045 Yes. 1568 01:30:58,549 --> 01:30:59,751 Interesting. 1569 01:31:00,397 --> 01:31:03,339 Vallahi has been a very productive meeting in such a short time. 1570 01:31:03,580 --> 01:31:04,989 Thank you so much. 1571 01:31:06,205 --> 01:31:07,428 Now... 1572 01:31:09,100 --> 01:31:10,821 ... what you said ... 1573 01:31:12,052 --> 01:31:14,872 ... I want to record it with your permission. 1574 01:31:17,968 --> 01:31:19,136 Let's. 1575 01:31:23,978 --> 01:31:25,896 (Aydan) Seyfi called the man here. 1576 01:31:26,137 --> 01:31:29,009 He said we got it done. Don't hesitate, hush. 1577 01:31:29,885 --> 01:31:31,423 Why mom? 1578 01:31:31,794 --> 01:31:35,029 Because if we stay here a little longer, your relationship will improve. 1579 01:31:35,270 --> 01:31:36,458 Ha. 1580 01:31:36,849 --> 01:31:39,521 (Angel) I don't know, the man was somewhere around here. 1581 01:31:39,762 --> 01:31:42,937 I do not know, I have not seen any man. Anyway, turn it off. 1582 01:31:43,178 --> 01:31:44,823 I couldn't catch it, it ran away. 1583 01:31:45,241 --> 01:31:49,026 -Ayy ... -So Melek Hanım, was this the man? 1584 01:31:50,581 --> 01:31:52,330 Yes, that was it. 1585 01:31:52,646 --> 01:31:55,828 Esma's brother. He's the guy who sent me a bad bad message. 1586 01:31:56,069 --> 01:31:59,131 Ayy, I can't believe what happened really. 1587 01:31:59,372 --> 01:32:01,466 (Aydan) What happened to you because of us. 1588 01:32:01,707 --> 01:32:05,135 Aydan Hanım, whatever happened to us has already come from you. 1589 01:32:05,376 --> 01:32:08,666 -I say that too. - What if the man turns out to be perverted? 1590 01:32:08,907 --> 01:32:11,283 You can enter our house from anywhere, look, our house is not safe at all. 1591 01:32:11,532 --> 01:32:13,112 -Hush! -No, where did you get it from? 1592 01:32:13,353 --> 01:32:15,964 The man is just watching the house. What perversion? Of course, the pervert, Melek Hanim! 1593 01:32:16,205 --> 01:32:19,276 -So this is a dangerous man obviously. How did he find our house? 1594 01:32:19,517 --> 01:32:22,749 - He followed Serkan Bey's car. - (Aydan) I'm going to faint now. 1595 01:32:22,990 --> 01:32:26,162 I can't leave you here tonight, it's not safe. Okay? 1596 01:32:26,430 --> 01:32:28,257 What do you mean, what's not safe? 1597 01:32:28,498 --> 01:32:31,313 (Angel) Either a man was watching our house outside. 1598 01:32:31,554 --> 01:32:33,554 Oh, I saw it too. I told you today. 1599 01:32:33,795 --> 01:32:35,795 - (Ayfer) Yes. -Look, he saw it too. 1600 01:32:36,036 --> 01:32:38,936 -What are we gonna do? -Oh, huh. 1601 01:32:39,413 --> 01:32:40,702 Is your tour over? 1602 01:32:40,943 --> 01:32:43,206 Pretty good. The atmosphere, the light, everything is beautiful. 1603 01:32:43,447 --> 01:32:44,672 Yeah yeah. 1604 01:32:44,913 --> 01:32:48,508 Now we will do as follows. Either we will stay here or you will stay with us. 1605 01:32:48,749 --> 01:32:51,902 - (Serkan) There is nothing to do. -Is not it? I agree. 1606 01:32:52,143 --> 01:32:54,741 How do we shoot Eda? - No shooting, Can. 1607 01:32:54,982 --> 01:32:56,982 Can, will be. 1608 01:32:57,223 --> 01:32:58,429 Do something. 1609 01:32:58,670 --> 01:33:01,609 What shot is it like? We are in crisis. 1610 01:33:01,850 --> 01:33:03,893 -What is happening? -Eda, Eda. 1611 01:33:04,134 --> 01:33:06,649 -What? - (Ayfer) Don't let it stay with us. 1612 01:33:07,376 --> 01:33:09,376 (Music) 1613 01:33:13,316 --> 01:33:15,796 I corner Selin as you wish. 1614 01:33:19,034 --> 01:33:23,109 Yeah, I just need a little more time. 1615 01:33:23,923 --> 01:33:25,277 Do not worry. 1616 01:33:27,320 --> 01:33:28,426 Ll see. 1617 01:33:32,801 --> 01:33:35,898 They end up right under my nose as I say they stay away from us. 1618 01:33:36,139 --> 01:33:38,481 What am I going to do? Where am I going to sleep so many people? 1619 01:33:38,722 --> 01:33:40,594 I think make Aydan Hanım a floor mattress ... 1620 01:33:40,835 --> 01:33:42,947 ... look how he gets away with hitting his heels. 1621 01:33:44,852 --> 01:33:46,419 Girl, very good idea. 1622 01:33:47,688 --> 01:33:49,916 I was saying that I should sleep in my own bed. 1623 01:33:50,157 --> 01:33:55,329 True. I can not resist Seyfi Bey, even if they rest the hard mattress to Bolat. 1624 01:33:55,600 --> 01:33:57,920 If you want, let me stay at Fifi tonight ... 1625 01:33:58,161 --> 01:34:00,161 ... you sleep in my bed, Ayfer sister. 1626 01:34:00,402 --> 01:34:03,039 Okay, okay, okay. 1627 01:34:03,859 --> 01:34:07,728 Ayy, it's like a soup kitchen. Go say and see how many heads there are. 1628 01:34:07,969 --> 01:34:10,436 Hurray! My favorite is counting guests. I will count. 1629 01:34:11,801 --> 01:34:14,234 Meanwhile, I talked to Can, your photos ... 1630 01:34:14,475 --> 01:34:17,387 ... while cooking. I'll put them on the internet. 1631 01:34:17,628 --> 01:34:20,731 Well, but I can't take an order now. 1632 01:34:20,972 --> 01:34:23,530 Okay, we say there is density. It gets cooler. 1633 01:34:23,779 --> 01:34:26,182 What a sweet person you are. 1634 01:34:27,188 --> 01:34:30,610 Look, Aydan's voice is not coming. Don't let it go into my kitchen. 1635 01:34:30,851 --> 01:34:32,778 Symmetrically shattered woman. 1636 01:34:35,054 --> 01:34:38,523 All right. Don't worry, I'll send you an e-mail soon. 1637 01:34:38,764 --> 01:34:41,134 Exactly. Okay thanks. 1638 01:34:42,914 --> 01:34:45,501 My best friend, by the way, if you write that way. 1639 01:34:45,742 --> 01:34:48,675 There is also Fifi. Fifi! Come on. 1640 01:34:48,916 --> 01:34:50,740 He's not his childhood friend though. 1641 01:34:51,093 --> 01:34:53,293 Won't I be interviewed? 1642 01:34:56,743 --> 01:34:58,743 One day of mine is drawn. 1643 01:34:59,155 --> 01:35:00,213 Understood. 1644 01:35:00,454 --> 01:35:03,943 Eighty percent of your day is with me. 1645 01:35:04,184 --> 01:35:06,947 -Unfortunately. -Isn't that Can? 1646 01:35:09,335 --> 01:35:11,535 Go like this then, I'll shoot you two together. 1647 01:35:13,675 --> 01:35:15,492 What are you up to? Are you okay? 1648 01:35:15,733 --> 01:35:16,956 What are you up to? 1649 01:35:17,197 --> 01:35:18,804 You know very well what I'm after. 1650 01:35:19,052 --> 01:35:21,052 How long have you met? -A few months. 1651 01:35:21,437 --> 01:35:23,160 How long have you been together? 1652 01:35:23,698 --> 01:35:27,410 We immediately got engaged after the first day we met. 1653 01:35:27,651 --> 01:35:30,638 - I was asking about the job, but ... - Fake engagement. 1654 01:35:31,884 --> 01:35:35,739 But then it came true. -When? Why don't I know? 1655 01:35:36,201 --> 01:35:38,201 (Serkan) Maybe because you took off the ring ... 1656 01:35:38,442 --> 01:35:40,133 ... you may have forgotten. -Of course. 1657 01:35:40,374 --> 01:35:43,121 The ring is in my pocket again, like it's cursed, you know? 1658 01:35:43,362 --> 01:35:45,426 -Who put it! -I didn't put it. 1659 01:35:46,087 --> 01:35:48,587 (Music) 1660 01:35:54,381 --> 01:35:57,579 -Ayfer sister, what are you doing here? -I listen to my head. 1661 01:35:57,820 --> 01:36:00,006 Does the head rest alone? Come, you have to see. 1662 01:36:00,247 --> 01:36:02,247 I don't want to go inside. 1663 01:36:05,341 --> 01:36:08,782 There was shooting, there were people, nobody cares. 1664 01:36:09,196 --> 01:36:12,116 And how can you say we're still engaged? 1665 01:36:14,135 --> 01:36:18,169 Okay, look, there may not have been a real engagement, but ... 1666 01:36:18,418 --> 01:36:20,418 -But? -We fell in love with each other. 1667 01:36:20,762 --> 01:36:23,121 Will you deny our love now too? 1668 01:36:24,090 --> 01:36:26,623 Then disappointment, lies full ... 1669 01:36:26,864 --> 01:36:28,417 Going back to this ... 1670 01:36:28,658 --> 01:36:32,331 I lied to you once, and that was to keep you from hurt. 1671 01:36:32,849 --> 01:36:34,135 It doesn't work like that, but here it is. 1672 01:36:34,376 --> 01:36:36,608 (Eda) The broken relationship does not work, then it does not recover. 1673 01:36:36,849 --> 01:36:41,498 (Serkan) You are right. So forget everything, there is only one important thing anyway ... 1674 01:36:41,739 --> 01:36:43,418 ... that is the main thing. - What's the point? 1675 01:36:43,659 --> 01:36:44,752 You are. 1676 01:36:47,403 --> 01:36:50,761 Eda, everything can be alright, anything. 1677 01:36:51,306 --> 01:36:54,218 So let me fix it. 1678 01:36:54,639 --> 01:36:56,639 (Music) 1679 01:37:00,941 --> 01:37:02,762 What are you still talking about? 1680 01:37:03,956 --> 01:37:06,156 What are you talking about after last night? 1681 01:37:07,071 --> 01:37:09,125 You made me wait there for hours, are you aware? 1682 01:37:09,366 --> 01:37:10,446 What? 1683 01:37:15,594 --> 01:37:18,826 I wasn't going to say it, I said it again. Because I'm stupid. 1684 01:37:19,067 --> 01:37:20,280 (Eda) I'm idiot. 1685 01:37:22,519 --> 01:37:24,519 -To the kitchen ... - (Aydan) Aa! 1686 01:37:25,968 --> 01:37:31,645 Can Bey, I think the shooting is over. We have to create a small crisis table. 1687 01:37:36,597 --> 01:37:37,946 Eda, what's going on? 1688 01:37:39,019 --> 01:37:41,019 You don't force it anymore. 1689 01:37:41,260 --> 01:37:46,117 Please don't push. Truly my all is over against you. 1690 01:37:46,358 --> 01:37:51,647 Eda, I waited for you all night at that restaurant yesterday. 1691 01:37:52,083 --> 01:37:55,484 -Sure, you've waited for sure! -I waited. 1692 01:37:55,725 --> 01:37:58,100 -I waited for you Serkan is there. - Such a thing is not possible. 1693 01:37:58,341 --> 01:37:59,598 I was there. 1694 01:38:01,910 --> 01:38:05,650 -I was there, you didn't come. -Eda, are you kidding? 1695 01:38:06,102 --> 01:38:08,749 Which restaurant did you go to? Did you go to the wrong address or something? 1696 01:38:08,990 --> 01:38:11,462 -I went to the restaurant in Levent. -What? 1697 01:38:12,060 --> 01:38:14,483 -Is not it? -What? No. 1698 01:38:14,724 --> 01:38:16,724 -Is not it? -Go somewhere wrong ... 1699 01:38:20,762 --> 01:38:22,762 -Is that written on the envelope? -Yes. 1700 01:38:23,238 --> 01:38:24,442 OK. 1701 01:38:25,032 --> 01:38:27,180 So someone changed the envelope. 1702 01:38:27,421 --> 01:38:29,285 Who changes? 1703 01:38:29,854 --> 01:38:32,235 I'm thinking of someone, but never mind, just a minute. 1704 01:38:32,593 --> 01:38:36,082 You went to the restaurant now. 1705 01:38:36,565 --> 01:38:39,055 So it's time to give it a chance. 1706 01:38:40,795 --> 01:38:43,204 Not in the sense of lover, you said so. 1707 01:38:43,445 --> 01:38:47,639 Yes. I said help me be a better man. 1708 01:38:49,429 --> 01:38:52,062 Serkan, I'm really surprised what to think. 1709 01:38:52,303 --> 01:38:53,498 Thinking. 1710 01:38:54,540 --> 01:38:56,658 Don't think, feel. 1711 01:38:59,567 --> 01:39:01,567 I know you feel what I feel. 1712 01:39:03,094 --> 01:39:04,528 So don't think. 1713 01:39:06,594 --> 01:39:07,841 Be with me. 1714 01:39:08,204 --> 01:39:12,288 Then we will proceed the way it progresses. As you wish. 1715 01:39:12,602 --> 01:39:13,900 Just be with me. 1716 01:39:14,748 --> 01:39:16,073 What do you say? 1717 01:39:16,395 --> 01:39:18,395 (Emotional music) 1718 01:39:21,404 --> 01:39:22,572 (Clears his throat) 1719 01:39:23,435 --> 01:39:25,179 That man is back. 1720 01:39:26,952 --> 01:39:28,452 OK, I'll take a look. 1721 01:39:32,085 --> 01:39:34,497 Let them see. I am coming. 1722 01:39:36,191 --> 01:39:39,626 -It was over there somewhere. -OK. 1723 01:39:41,413 --> 01:39:44,281 -I go catch it. -You go inside too. 1724 01:39:44,954 --> 01:39:47,954 (Music) 1725 01:39:54,572 --> 01:39:56,307 Serkan Bey, I'm looking this way, you that way. 1726 01:39:56,548 --> 01:39:57,810 OK, watch out. 1727 01:40:02,515 --> 01:40:05,011 (Melek) Here is the man I saw when he came home today. 1728 01:40:05,252 --> 01:40:08,112 My hands are entangled. I said not to speak out ... 1729 01:40:08,353 --> 01:40:11,068 ... how to get caught. 1730 01:40:11,648 --> 01:40:14,151 - Where is Serkan? -How should I know? 1731 01:40:14,392 --> 01:40:18,764 Ayy, that woman's brother must have arrived. He came and found us. 1732 01:40:19,005 --> 01:40:22,945 Who is that woman? -Well well, the thing ... 1733 01:40:23,686 --> 01:40:27,321 -What is your hair on your head? That's the woman. - (Aydan) A madness came to me. 1734 01:40:27,562 --> 01:40:30,568 Like I hold it like this ... But here I did it wrong. 1735 01:40:30,809 --> 01:40:33,968 - Actually, Alptekin ... Ayy, look. -No, no need. 1736 01:40:34,209 --> 01:40:36,779 -Look, it's evil again ... -OK. 1737 01:40:37,020 --> 01:40:39,020 - When you say your name ... - Calm. 1738 01:40:39,568 --> 01:40:41,838 Deep breath, calm. 1739 01:40:42,317 --> 01:40:43,507 (Ayfer) Calm down. 1740 01:40:44,412 --> 01:40:46,257 My hand and foot are empty. 1741 01:40:47,770 --> 01:40:49,515 (Engin) I think it was here, right? 1742 01:40:49,756 --> 01:40:51,300 (Pırıl) What should I know, Engin? 1743 01:40:51,541 --> 01:40:54,859 (Pırıl) So why didn't we come to Aydan Ladies? 1744 01:40:55,100 --> 01:40:57,747 -We came to the island, what's the deal? -I know you. 1745 01:40:57,988 --> 01:40:59,988 If you don't do this now, you will run away from here. 1746 01:41:00,229 --> 01:41:02,082 I know you. So let's come now ... 1747 01:41:02,323 --> 01:41:03,843 ... Let's rehearse with Aydan Hanım. 1748 01:41:04,084 --> 01:41:06,657 Then we will play the main game with my mother. 1749 01:41:06,999 --> 01:41:09,287 Stop! I will say, I cannot say. 1750 01:41:09,528 --> 01:41:11,528 What are the flowers and chocolate? They will get it wrong too. 1751 01:41:11,769 --> 01:41:14,177 My life, whatever I know, I just got what I got. 1752 01:41:14,418 --> 01:41:16,581 It's not something I know much about, so you know. 1753 01:41:16,863 --> 01:41:19,309 -What are you doing? -Good. What did you do, brother? 1754 01:41:19,550 --> 01:41:20,686 What happened? 1755 01:41:20,976 --> 01:41:24,149 It's not a big deal. A little unpleasant. 1756 01:41:25,470 --> 01:41:28,341 -Why are you here? -Our, well ... 1757 01:41:28,599 --> 01:41:31,310 ... There was an issue we had to discuss with Aydan Hanım, so we came. 1758 01:41:31,551 --> 01:41:32,765 -With my mom? -Yes. 1759 01:41:33,006 --> 01:41:34,343 -Here? -Yes. 1760 01:41:35,081 --> 01:41:37,889 The issue I told you about today is related to that. 1761 01:41:40,226 --> 01:41:41,327 OK. 1762 01:41:42,102 --> 01:41:43,735 Will you knock on the door? -I am playing. 1763 01:41:44,102 --> 01:41:46,102 (The doorbell rings) 1764 01:41:50,911 --> 01:41:52,911 - (Aydan) Aa! - (Ayfer) What is that? 1765 01:41:54,515 --> 01:41:57,084 They found the man. The police will come and take it. 1766 01:41:57,325 --> 01:42:00,040 -Oh, thank god! -Thank god. 1767 01:42:00,281 --> 01:42:02,281 Meanwhile, we have two more guests. 1768 01:42:02,522 --> 01:42:04,522 -Two guests? -Who did come? 1769 01:42:05,708 --> 01:42:06,885 Hello there. 1770 01:42:08,468 --> 01:42:11,561 -Welcome. -Your Engin, Pırıl. 1771 01:42:12,990 --> 01:42:14,609 I think Eda is in the kitchen. 1772 01:42:14,850 --> 01:42:16,722 My water hour has also come. 1773 01:42:17,239 --> 01:42:19,239 (Ayfer) What? Ayy, I'm going crazy. 1774 01:42:24,220 --> 01:42:26,220 You know, Engin would only be Aydan Hanim? 1775 01:42:26,461 --> 01:42:29,745 Look at that, everyone is looking at us. I'm going to fall out of stress and faint now. 1776 01:42:31,124 --> 01:42:32,440 Where is Can? 1777 01:42:32,681 --> 01:42:36,359 AA! I forgot it. He must be inside or something. 1778 01:42:37,195 --> 01:42:40,279 When you followed and did not return, I was worried. 1779 01:42:40,742 --> 01:42:41,958 Ha. 1780 01:42:43,154 --> 01:42:44,948 Would you be upset if I hadn't come back? 1781 01:42:46,759 --> 01:42:48,100 Do you have ... 1782 01:42:49,948 --> 01:42:53,354 But I have to do it right, you surprise me a lot today. 1783 01:42:53,595 --> 01:42:54,761 Is that so? 1784 01:42:57,526 --> 01:43:01,108 They are not very foreign either. There seems to be nothing to stress about. 1785 01:43:01,647 --> 01:43:04,122 Who is the gentleman who pulls us on the left? (Photo is being taken) 1786 01:43:05,640 --> 01:43:08,790 -My Lady, welcome. -Thank you Ms. Ayfer. 1787 01:43:09,574 --> 01:43:11,336 Thank you for hosting us. 1788 01:43:11,577 --> 01:43:14,699 -You are welcome. How are you -We are fine, thank you. He should ask about you. 1789 01:43:16,676 --> 01:43:19,394 It was a strange thing when there were no such families. 1790 01:43:20,782 --> 01:43:23,400 Well, dear, we are all a family after all. 1791 01:43:23,785 --> 01:43:24,949 Is not it? 1792 01:43:27,138 --> 01:43:28,955 Chocolates ... Hah, it was here. 1793 01:43:30,277 --> 01:43:35,042 Well, my sister Ayfer, we got something inside a closet ... 1794 01:43:35,283 --> 01:43:37,362 ... let's take a look at it, we are with you. - (Ayfer) What? 1795 01:43:37,603 --> 01:43:40,227 - (Ayfer) Ha, we'll also pour some tea. -You come on. 1796 01:43:40,697 --> 01:43:42,697 (Emotional music) 1797 01:43:47,296 --> 01:43:48,713 - (Angel) Come on. -What are you doing? 1798 01:43:48,954 --> 01:43:50,566 (Angel) Come one. Ayy! 1799 01:43:51,252 --> 01:43:53,008 -Melo. -At the right. 1800 01:43:54,460 --> 01:43:56,460 Serkan was thirsty. 1801 01:43:58,137 --> 01:44:00,137 If he is thirsty, he is thirsty. 1802 01:44:00,378 --> 01:44:01,849 Let me go like this. 1803 01:44:04,891 --> 01:44:06,159 Like a horror movie. 1804 01:44:06,400 --> 01:44:08,400 Why do you keep tugging on me? 1805 01:44:08,641 --> 01:44:10,855 Are you not aware? They have come to ask for the daughter. 1806 01:44:11,096 --> 01:44:13,464 -Your eyes are so speckled. -What? 1807 01:44:14,198 --> 01:44:16,198 The woman tried to make amends with him. 1808 01:44:16,486 --> 01:44:18,486 Of course, he could not summon Alptekin either. 1809 01:44:18,785 --> 01:44:20,779 He summoned Engin, and he keeps dealing with him. 1810 01:44:21,020 --> 01:44:22,296 Grandmother? 1811 01:44:22,686 --> 01:44:24,971 Didn't he just say that I am from the Engin family? 1812 01:44:25,212 --> 01:44:27,834 Also, Serkan put the ring in Eda's pocket today. 1813 01:44:28,080 --> 01:44:29,485 OMG! 1814 01:44:29,900 --> 01:44:31,226 What am I going to do? 1815 01:44:31,664 --> 01:44:32,990 OMG! 1816 01:44:34,818 --> 01:44:36,263 - (Aydan) Serkan. -Sir? 1817 01:44:36,503 --> 01:44:38,575 -What's happening in here? -How is what? 1818 01:44:38,927 --> 01:44:40,712 Why is Engin and Pırıl here? 1819 01:44:42,533 --> 01:44:44,104 -Mother. -Sir? 1820 01:44:44,703 --> 01:44:48,637 -Engin will want Pırıl. - Why does he want it in Ayfer Hanım's house? 1821 01:44:51,095 --> 01:44:53,270 Because you will. 1822 01:44:54,506 --> 01:44:55,943 Why do I want it? 1823 01:44:56,943 --> 01:44:58,443 Does Pırıl have no family? 1824 01:44:58,683 --> 01:45:01,040 Mom, they can't get along, you know that. Look... 1825 01:45:01,448 --> 01:45:03,758 ... Engin wanted you to do it. You are also considered his mother. 1826 01:45:03,998 --> 01:45:05,769 What a mother I am dear! 1827 01:45:06,420 --> 01:45:09,159 Did I want a girl before? How do I know what to say? 1828 01:45:09,495 --> 01:45:12,257 I think you do, you say something duly 1829 01:45:12,497 --> 01:45:13,743 What was his method? 1830 01:45:14,071 --> 01:45:15,221 You say. 1831 01:45:16,494 --> 01:45:20,995 Oops. Of course I said so, you won't meet or something, it backfired. 1832 01:45:21,235 --> 01:45:23,465 They came to want now. 1833 01:45:24,066 --> 01:45:26,747 Well, didn't he say I look at this face just yesterday? 1834 01:45:26,988 --> 01:45:28,551 Eda this, impulsive. 1835 01:45:29,261 --> 01:45:31,684 He told me you were lovers. I was also very surprised to hear. 1836 01:45:31,961 --> 01:45:33,542 Who said? Serkan? 1837 01:45:33,783 --> 01:45:36,035 Yes. “Stay away from my girlfriend,” he said. 1838 01:45:37,014 --> 01:45:38,453 He must have gone mad. 1839 01:45:38,755 --> 01:45:39,993 I am single. 1840 01:45:42,512 --> 01:45:43,774 Did he say I'm single? 1841 01:45:44,014 --> 01:45:45,385 She's flirty. 1842 01:45:48,881 --> 01:45:49,929 Eda. 1843 01:45:50,535 --> 01:45:54,487 What are you doing Eda? So we have guests. 1844 01:45:55,373 --> 01:45:58,090 Shall we offer something to people? 1845 01:45:58,564 --> 01:46:01,545 It happens. You sit down, I'll make coffee then. 1846 01:46:01,786 --> 01:46:04,042 Actually Pırıl could also make coffee. 1847 01:46:04,283 --> 01:46:05,727 If you made coffee, good ... 1848 01:46:05,968 --> 01:46:07,839 What are you talking about right now, Engin? 1849 01:46:08,097 --> 01:46:10,253 Eda, everyone is waiting. 1850 01:46:10,930 --> 01:46:13,506 Serkan, from here on ... 1851 01:46:13,747 --> 01:46:16,254 By the way, we had to go to the restaurant for Chef Alexander. 1852 01:46:16,495 --> 01:46:17,565 OK. 1853 01:46:17,806 --> 01:46:19,906 Is the moon that famous Chef Alexander? 1854 01:46:20,299 --> 01:46:23,603 Coming to Istanbul. Moon, no more, big deal. 1855 01:46:24,153 --> 01:46:26,946 Then I make black coffee for everyone. 1856 01:46:29,739 --> 01:46:31,168 What am I going to say? 1857 01:46:31,409 --> 01:46:35,375 If I say no now, I swear it will delete me. It's ridiculous if I say yes. 1858 01:46:35,616 --> 01:46:37,345 -It's coming. -Is he coming? 1859 01:46:38,939 --> 01:46:42,768 Girls, I was going to make coffee and I never expected this crowd. 1860 01:46:43,080 --> 01:46:44,191 Coffee. 1861 01:46:44,432 --> 01:46:48,347 Well, Eda, you didn't set up this photographer or something. 1862 01:46:48,612 --> 01:46:50,945 Yoo, Aydan Hanım arranged it. 1863 01:46:56,302 --> 01:46:57,698 I'll take a look inside. 1864 01:46:59,059 --> 01:47:01,143 Eda, are you sure about your final decision? 1865 01:47:01,384 --> 01:47:02,619 (Melek) Are you sure? 1866 01:47:02,927 --> 01:47:04,342 I'm sure of course my daughter. 1867 01:47:05,621 --> 01:47:07,168 That's nice. 1868 01:47:07,409 --> 01:47:09,783 This is not the first time I have been impulsive. Be proud of me. 1869 01:47:10,024 --> 01:47:12,022 My daughter, are you still in love with Serkan Bolat? 1870 01:47:12,263 --> 01:47:14,153 I don't want to talk about it, whatever. 1871 01:47:14,394 --> 01:47:16,158 Anyway, what are you going to say and marry the man? 1872 01:47:16,399 --> 01:47:17,541 What the [ __ ]? 1873 01:47:17,782 --> 01:47:20,543 So, flower, chocolate, photographer, didn't they come to want you, girl? 1874 01:47:20,869 --> 01:47:21,963 No. 1875 01:47:22,204 --> 01:47:24,281 Why are you making coffee for the guest? 1876 01:47:24,522 --> 01:47:27,505 Guests because Melo. I'm doing it to the guest. 1877 01:47:27,746 --> 01:47:30,397 You pour soda to the guest, what coffee? 1878 01:47:30,788 --> 01:47:33,760 Come on, help me. What the [ __ ]? 1879 01:47:36,041 --> 01:47:39,173 Look, I am nervously surprised by the location of the coffee. 1880 01:47:42,398 --> 01:47:43,819 (Aydan) Maşallah. 1881 01:47:46,464 --> 01:47:47,948 We thank you. 1882 01:47:50,856 --> 01:47:52,154 (Aydan) Thank you. 1883 01:48:00,879 --> 01:48:02,194 Thank you Eda. 1884 01:48:08,065 --> 01:48:12,287 Chief Alexander was also a somewhat mysterious gentleman. 1885 01:48:12,814 --> 01:48:14,538 He does not see anyone. 1886 01:48:14,779 --> 01:48:17,050 This restaurant should open immediately, I will come anyway. 1887 01:48:17,291 --> 01:48:19,789 Guys, how wonderful things you do, right? 1888 01:48:20,030 --> 01:48:23,661 So man is proud. I love these projects. 1889 01:48:23,902 --> 01:48:28,932 Eda joined you as a wonderful employee. 1890 01:48:29,806 --> 01:48:33,143 Ayfer Hanım also has very good works now. 1891 01:48:33,384 --> 01:48:36,528 Aydan Hanım, do not crawl it and turn it around. 1892 01:48:36,769 --> 01:48:38,529 Tell me what to say. 1893 01:48:39,314 --> 01:48:40,647 We became lovers with Pırıl. 1894 01:48:40,888 --> 01:48:41,983 Gee! 1895 01:48:42,224 --> 01:48:43,279 We are aware of it. 1896 01:48:43,536 --> 01:48:45,948 -Look, they got it. Did you see? - Well, well, sure. 1897 01:48:48,165 --> 01:48:50,784 Now we want that we thought like this. 1898 01:48:51,025 --> 01:48:52,592 Let's start everything from scratch. 1899 01:48:52,833 --> 01:48:56,936 In other words, it is as if this has never happened, we have never met ... 1900 01:48:58,256 --> 01:49:00,018 ... what we went through is like we have never lived. 1901 01:49:00,259 --> 01:49:02,237 (Engin) So we want to start everything from scratch. 1902 01:49:02,478 --> 01:49:04,141 Of course, Ayfer Hanım, if you have your permission? 1903 01:49:04,382 --> 01:49:07,848 Vallahi Engin Bey, my head does not work like this or that way. 1904 01:49:08,089 --> 01:49:09,832 ... you guys go ahead and see. 1905 01:49:10,618 --> 01:49:12,429 Yes me too. 1906 01:49:13,334 --> 01:49:15,376 -Aydan, hello. -Hello there. 1907 01:49:15,617 --> 01:49:17,202 Hello there. I'm Pırıl. 1908 01:49:17,443 --> 01:49:18,659 Hello Piril. 1909 01:49:18,900 --> 01:49:21,112 I am very pleased to meet you, of course. 1910 01:49:21,353 --> 01:49:22,590 I was too. 1911 01:49:22,838 --> 01:49:24,275 Now if you say something. 1912 01:49:24,532 --> 01:49:26,206 Moon, what shall I say now? 1913 01:49:27,129 --> 01:49:29,986 (Aydan) What to say ... What was it called? 1914 01:49:31,539 --> 01:49:34,541 Well, the young people loved each other. 1915 01:49:34,782 --> 01:49:37,225 No such thing, where did it come from now, love or something? 1916 01:49:37,466 --> 01:49:39,624 - Loved, loved. -No dear, it has nothing to do. 1917 01:49:40,245 --> 01:49:44,184 Why should we get involved in their love and relationship. 1918 01:49:44,448 --> 01:49:46,124 No, we get mixed up, why not get involved? 1919 01:49:46,365 --> 01:49:47,910 (Aydan) Would you stop for a minute? 1920 01:49:48,151 --> 01:49:50,331 (Ayfer) Will you stop, I think Aydan Hanım! 1921 01:49:50,922 --> 01:49:52,589 God's order, the prophet's meaning ... 1922 01:49:52,838 --> 01:49:53,931 No Please. Mrs. Aydan, please. 1923 01:49:54,172 --> 01:49:56,657 Wait a minute, ma'am, so we are making requests over there 1924 01:49:56,898 --> 01:50:00,113 No, how would you like Eda now, dearly? 1925 01:50:00,592 --> 01:50:01,692 Gee! 1926 01:50:01,933 --> 01:50:05,005 Will he want Eda ... I want Eda, I would love it. 1927 01:50:05,304 --> 01:50:07,209 How do you want it out of nowhere? 1928 01:50:07,450 --> 01:50:10,457 Yes, let's want Eda too. Let's ask Eda Hanım as well. 1929 01:50:10,698 --> 01:50:13,485 Mrs. Ayfer, give it. I want something in 40 years, please! 1930 01:50:13,726 --> 01:50:15,580 Mr. Seyfi, what do you say? 1931 01:50:16,298 --> 01:50:17,433 What's the deal? 1932 01:50:17,674 --> 01:50:19,101 No such thing, no. 1933 01:50:19,342 --> 01:50:22,441 Mother, we don't want Eda. 1934 01:50:23,109 --> 01:50:25,293 (Serkan) We will want Pırıl. 1935 01:50:26,542 --> 01:50:28,843 So you wouldn't want it if it were me? 1936 01:50:31,499 --> 01:50:32,753 (Ayfer) Eda. 1937 01:50:32,994 --> 01:50:36,763 Wait, we're in a huge misunderstanding right now. 1938 01:50:38,530 --> 01:50:40,816 I was actually going to want Pırıl, but ... 1939 01:50:41,057 --> 01:50:43,745 Aydan Hanım, why do you want me? 1940 01:50:44,070 --> 01:50:47,748 Engin, didn't you propose to Piril? 1941 01:50:48,018 --> 01:50:50,481 No. Engin, are you going to propose to me? 1942 01:50:50,722 --> 01:50:52,389 Can I have a batch of photos? 1943 01:50:52,629 --> 01:50:54,777 Let me take you right now. Come like this. 1944 01:50:56,110 --> 01:50:58,198 (Conversations in a row) 1945 01:51:05,078 --> 01:51:07,126 Let me take it in front of the table. 1946 01:51:09,438 --> 01:51:11,597 (Conversations in a row) 1947 01:51:16,600 --> 01:51:18,504 Mother, Mrs. Ayfer, come on. 1948 01:51:19,156 --> 01:51:21,687 Ayfer, come on. Don't stand up for you either. 1949 01:51:21,928 --> 01:51:25,302 Come along, you too. My mother sat there too, how good it is. 1950 01:51:27,029 --> 01:51:29,084 (Conversations in a row) 1951 01:51:30,730 --> 01:51:32,930 Yeah, are we ready? I'm shooting, yes. 1952 01:51:33,361 --> 01:51:34,631 Do not spoil. 1953 01:51:35,962 --> 01:51:38,962 (Moving music) 1954 01:51:51,870 --> 01:51:53,022 Moon! 1955 01:51:53,754 --> 01:51:56,135 Now I have the chocolate of course ... 1956 01:51:56,912 --> 01:51:59,019 ... I thought it would go well, but ... 1957 01:51:59,377 --> 01:52:02,782 Of course, if the problem is a flower, of course I thought of buying the flower from you, but ... 1958 01:52:03,023 --> 01:52:04,723 ... now everything is in a hurry ... 1959 01:52:04,964 --> 01:52:09,248 ... I had to buy the flower right on the road, that's what happened. 1960 01:52:09,823 --> 01:52:12,848 Is this really the solution you found to make it less stressful? 1961 01:52:13,152 --> 01:52:15,278 Is that this, is that, really? 1962 01:52:15,868 --> 01:52:18,246 Now, Mrs. Aydan, the situation is this ... 1963 01:52:18,487 --> 01:52:21,834 ... we were actually going to meet my mother Piril. 1964 01:52:22,075 --> 01:52:25,698 And when I told him this, of course, it was very stressful. 1965 01:52:26,017 --> 01:52:28,185 Because I want to reduce the stress ... 1966 01:52:28,441 --> 01:52:31,068 ... I said that we know and love like this ... 1967 01:52:31,309 --> 01:52:33,274 ... with someone we both know, love and trust ... 1968 01:52:33,515 --> 01:52:35,545 ... we wanted to do something rehearsal. 1969 01:52:35,793 --> 01:52:39,008 That's why these situations have always been like this. 1970 01:52:39,328 --> 01:52:41,549 Why did you get the rehearsal in this house? 1971 01:52:42,681 --> 01:52:44,959 So if you told me from the beginning. 1972 01:52:45,262 --> 01:52:47,143 There was no opportunity for him, that's why. 1973 01:52:47,399 --> 01:52:50,335 If this happened with Aydan Hanım, who knows how it will be with your mother. 1974 01:52:50,576 --> 01:52:53,045 Anyway, let's get up, the chief is waiting for us. 1975 01:52:53,286 --> 01:52:54,458 OK. 1976 01:52:54,800 --> 01:52:56,739 Goodnight. By the way, Serkan ... 1977 01:52:56,995 --> 01:52:58,841 ... we meet tomorrow at Golf Resort. 1978 01:52:59,082 --> 01:53:00,215 -OK. -The whole team. 1979 01:53:00,456 --> 01:53:01,785 Sorry again. 1980 01:53:02,026 --> 01:53:03,968 Come on again, come on. - (Ayfer) I'm nervous. 1981 01:53:04,209 --> 01:53:06,066 The children loved each other. 1982 01:53:06,307 --> 01:53:07,521 What? We wait again. 1983 01:53:08,079 --> 01:53:10,263 -I hope to us. -No ... No, no. 1984 01:53:14,307 --> 01:53:15,499 Seyfi, where is Seyfi? 1985 01:53:15,740 --> 01:53:16,786 Where? 1986 01:53:17,027 --> 01:53:18,519 He's inside with his ice pack. 1987 01:53:18,760 --> 01:53:19,805 Is that too? 1988 01:53:20,194 --> 01:53:24,034 We couldn't get you, we couldn't get you, he got sick from him. 1989 01:53:24,346 --> 01:53:27,689 (Ayfer) Aydan Hanim, fortunately you did not want to. Vallahi would not. 1990 01:53:27,930 --> 01:53:29,802 Ah! He was completely upset. 1991 01:53:30,043 --> 01:53:32,340 If we wanted to, we wouldn't want it that way. It does not get dry like this. 1992 01:53:32,581 --> 01:53:34,479 How do you want it? -We come with trucks. 1993 01:53:34,720 --> 01:53:36,173 Come on, to Mardin? 1994 01:53:36,414 --> 01:53:39,049 I hope we would send you to Mardin, but not. 1995 01:53:39,290 --> 01:53:41,827 What does he want? Can we close this topic? 1996 01:53:42,662 --> 01:53:45,276 So it didn't even cross my mind. 1997 01:53:45,517 --> 01:53:48,398 -It can't pass anyway. -You don't want it? 1998 01:53:48,690 --> 01:53:51,308 -You see it too. -I wish me. 1999 01:53:52,365 --> 01:53:54,607 Anyway, let me get up now. Mother... 2000 01:53:55,239 --> 01:53:58,037 ... when you come to yourself, I'm waiting home. 2001 01:53:58,690 --> 01:54:00,556 -Ayfer Hanim. -Sir? 2002 01:54:01,185 --> 01:54:02,797 -Thank you. -You are welcome. 2003 01:54:03,045 --> 01:54:04,360 Good evening. 2004 01:54:04,601 --> 01:54:07,507 Good thing you didn't, I swear we wouldn't. 2005 01:54:08,305 --> 01:54:11,369 Moon, we wouldn't want it that way either. 2006 01:54:12,260 --> 01:54:15,652 (Aydan) Does the Bolat family want such a dry girl? 2007 01:54:17,012 --> 01:54:18,552 I'm very tired. 2008 01:54:18,910 --> 01:54:20,187 I noticed. 2009 01:54:20,443 --> 01:54:22,167 From nervous breakdown. 2010 01:54:22,408 --> 01:54:23,485 Gosh! 2011 01:54:35,432 --> 01:54:38,751 You gave me an amazing day again. Just like a movie. 2012 01:54:39,031 --> 01:54:40,856 Our usual state. 2013 01:54:41,223 --> 01:54:44,785 But you broke the contract. We talked about everything except work. 2014 01:54:45,807 --> 01:54:47,619 What did we talk about outside of work? 2015 01:54:49,780 --> 01:54:51,552 Speaking of work ... 2016 01:54:51,837 --> 01:54:53,869 ... Chief Alexander ... 2017 01:54:54,166 --> 01:54:57,475 ... on the terrace of the restaurant, fruit, vegetables ... 2018 01:54:58,437 --> 01:55:00,304 ... wants to grow plants. 2019 01:55:00,641 --> 01:55:02,658 Would you send the seedlings? 2020 01:55:03,008 --> 01:55:04,469 I'll bring it myself. 2021 01:55:04,710 --> 01:55:05,758 Beautiful. 2022 01:55:06,338 --> 01:55:09,442 So let's do it like this, I'll come and get you ... 2023 01:55:09,920 --> 01:55:12,509 ... we send it together. So I'm telling you so that you don't bother. 2024 01:55:12,750 --> 01:55:14,557 Sure. Okay. Come and get me. 2025 01:55:14,862 --> 01:55:16,179 Beautiful. 2026 01:55:17,396 --> 01:55:19,380 Then good night, Eda Yıldız. 2027 01:55:19,914 --> 01:55:21,731 Good night, Serkan Bolat. 2028 01:55:22,948 --> 01:55:25,948 (Music) 2029 01:55:40,991 --> 01:55:43,261 -Dada, good morning. -Good Morning. 2030 01:55:43,502 --> 01:55:45,313 -Do you want a little laugh? -What does it mean? 2031 01:55:45,554 --> 01:55:46,647 Come on. Come come. 2032 01:55:46,888 --> 01:55:48,553 - (Eda) What happened? Feeling! Be quiet. 2033 01:55:48,794 --> 01:55:50,672 - (Eda) What happened? -Feeling! Come come. 2034 01:55:55,210 --> 01:55:57,760 Did he stay here? And with their clothes. 2035 01:56:00,757 --> 01:56:05,489 I have a daughter, look, she cannot recover for a month because she has slept without applying night cream. 2036 01:56:05,738 --> 01:56:07,278 (Laughing) 2037 01:56:07,660 --> 01:56:09,478 -Eda. -Good Morning. 2038 01:56:09,719 --> 01:56:11,356 Moon, I'm here ... Aa! 2039 01:56:11,674 --> 01:56:13,509 AA! Aydan Hanim. 2040 01:56:13,750 --> 01:56:14,962 (Ayfer) Aydan Hanim. 2041 01:56:15,210 --> 01:56:16,852 AA! What is this? 2042 01:56:17,209 --> 01:56:20,045 -You fell asleep here. - I thought we had a pillow. 2043 01:56:20,286 --> 01:56:21,348 (Ayfer) Certain. 2044 01:56:21,589 --> 01:56:23,294 Oh, no more. 2045 01:56:23,708 --> 01:56:24,819 Seyfi! 2046 01:56:25,060 --> 01:56:27,386 There is no Seyfi. Seyfi is putting the suitcases in front of the door. 2047 01:56:27,627 --> 01:56:28,784 Very good. 2048 01:56:29,025 --> 01:56:30,772 -My dear, I'm going out now too. -Where? 2049 01:56:31,013 --> 01:56:32,867 I'll take a seedling to this famous chef's restaurant. 2050 01:56:33,108 --> 01:56:36,271 Ay, right. Yesterday's meals were never eaten. 2051 01:56:36,512 --> 01:56:39,006 Pack him well, take him to the man, okay? 2052 01:56:39,247 --> 01:56:42,278 Hünkârbeğendi, Michelin-starred chef? It's beautiful. 2053 01:56:42,978 --> 01:56:45,138 What happened? Didn't you like it, Ms. Aydan? 2054 01:56:45,378 --> 01:56:47,555 We make people we don't know taste our food. 2055 01:56:47,796 --> 01:56:49,047 (Ayfer) Isn't that so, dear? 2056 01:56:49,295 --> 01:56:51,720 Ayfer Hanım, on the lunch box, to the huge Alexander ... 2057 01:56:51,961 --> 01:56:53,578 ... will the sultan go, dear? 2058 01:56:53,933 --> 01:56:55,802 (Ayfer) What is it dear, what will happen? SHE IS... 2059 01:56:56,043 --> 01:56:57,388 I'm running 2060 01:56:58,348 --> 01:56:59,476 No way. 2061 01:56:59,717 --> 01:57:00,794 You really ran away. 2062 01:57:01,035 --> 01:57:04,253 The lunch box, the sultan ... The man is the chief, he is huge. 2063 01:57:04,501 --> 01:57:07,701 What will happen dear? I don't know if that Michelin is its star, we are Ayfer Yıldız. 2064 01:57:07,942 --> 01:57:10,878 Am I not famous? I have 50 thousand followers. 2065 01:57:11,140 --> 01:57:12,881 - I'll pour you tea. -You put us tea. 2066 01:57:13,122 --> 01:57:14,214 Let me pour tea. 2067 01:57:14,455 --> 01:57:17,408 You wash your face with soap and come to yourself. 2068 01:57:17,766 --> 01:57:19,966 No, you still look like a bomb, Ms. Aydan. 2069 01:57:20,207 --> 01:57:21,562 Thank God. 2070 01:57:22,564 --> 01:57:23,668 Moon! 2071 01:57:30,603 --> 01:57:31,834 He lay back. 2072 01:57:32,795 --> 01:57:33,795 Vallahi ya. 2073 01:57:43,291 --> 01:57:44,545 Good Morning. 2074 01:57:47,724 --> 01:57:49,018 Good Morning. 2075 01:57:53,939 --> 01:57:55,471 I missed 2076 01:57:57,060 --> 01:57:58,385 So here. 2077 01:58:01,983 --> 01:58:04,926 Nice air, trees. 2078 01:58:09,409 --> 01:58:12,118 -Do you need help? -No, I'm doing it. 2079 01:58:15,328 --> 01:58:17,225 I was sorting out the seedlings. 2080 01:58:17,529 --> 01:58:19,259 Lettuce, basil ... 2081 01:58:19,500 --> 01:58:21,015 Lolorosso 2082 01:58:24,025 --> 01:58:25,286 Lolorosso 2083 01:58:30,310 --> 01:58:31,318 What is this? 2084 01:58:31,660 --> 01:58:34,084 That thing, he was sovereign. 2085 01:58:34,325 --> 01:58:36,665 My aunt asked me to deliver it to Alexander the Chief. 2086 01:58:38,395 --> 01:58:39,992 -Herlove? -Yes. 2087 01:58:43,013 --> 01:58:46,802 You are going to feed a world famous chef Hünkârbeğendi from the lunch box. 2088 01:58:47,113 --> 01:58:50,139 Where will the man eat again 2089 01:58:51,451 --> 01:58:53,071 How strict are you? 2090 01:58:53,691 --> 01:58:58,124 No, so it doesn't have much to do with the rule, but yes, you're right. 2091 01:58:58,617 --> 01:59:01,550 After all, it is a complete Eda Yıldız movement. 2092 01:59:04,186 --> 01:59:05,543 Shall I get it? 2093 01:59:07,769 --> 01:59:09,907 If you want I can also take the lolorosso. 2094 01:59:10,148 --> 01:59:11,948 -I get that. -OK. 2095 01:59:23,865 --> 01:59:26,001 Selinc, I wonder if you have five minutes? 2096 01:59:26,791 --> 01:59:29,810 I wonder if there is a need after our talk yesterday? 2097 01:59:30,961 --> 01:59:34,362 I think there is a need. And there is a lot of need. 2098 01:59:36,403 --> 01:59:39,120 So at least when you hear ... 2099 01:59:40,415 --> 01:59:42,254 ... you will see that it is needed. 2100 01:59:46,600 --> 01:59:48,671 (Fatma voice) Serkan Bolat and Eda Yıldız's ... 2101 01:59:48,912 --> 01:59:53,209 ... the person who sent the engagement contract was Kaan Karadağ. 2102 01:59:54,112 --> 01:59:57,554 (Fatma ses) Selin Hanım also gave me money to hide the event. 2103 01:59:59,459 --> 02:00:02,459 (Music) 2104 02:00:14,297 --> 02:00:17,641 Weren't we going to the Golf Resort? Where did we come? 2105 02:00:24,315 --> 02:00:26,013 Will you answer? 2106 02:00:27,238 --> 02:00:31,055 Golf Resort can wait for us. Somehow the crew is there, we go later. 2107 02:00:31,871 --> 02:00:33,499 Where did we come? 2108 02:00:34,205 --> 02:00:35,713 You have a promise to me to eat. 2109 02:00:37,297 --> 02:00:40,171 Alexander stopped by a friend's restaurant. 2110 02:00:40,729 --> 02:00:44,296 I asked him to cook a special meal for us. 2111 02:00:47,371 --> 02:00:48,577 Are you serious? 2112 02:00:48,984 --> 02:00:50,858 When did I not get serious? 2113 02:00:51,970 --> 02:00:55,409 I won't let anyone bother us today. 2114 02:00:55,777 --> 02:00:56,983 Let's. 2115 02:00:58,536 --> 02:01:01,536 (Music) 2116 02:01:14,444 --> 02:01:17,334 (Operator voice) You can leave your message after the tone. 2117 02:01:17,575 --> 02:01:19,592 (Operator voice) The person you are calling is currently unavailable. 2118 02:01:19,833 --> 02:01:20,869 (Beep) 2119 02:01:21,110 --> 02:01:22,839 Hello? Serkan, how are you? 2120 02:01:23,080 --> 02:01:25,099 There is something important we need to talk about. 2121 02:01:25,551 --> 02:01:27,926 More precisely, Ferit's about Selin to you ... 2122 02:01:28,167 --> 02:01:30,291 ... there are very important things to tell. 2123 02:01:30,723 --> 02:01:32,215 I'm waiting for your phone. 2124 02:01:33,625 --> 02:01:36,625 (Music) 2125 02:01:50,906 --> 02:01:52,938 I told Serkan that he would talk. 2126 02:01:53,478 --> 02:01:56,154 You did good. Whatever will happen now. 2127 02:01:57,649 --> 02:02:00,219 Ferit, I could not hide this from Serkan, you know. 2128 02:02:00,485 --> 02:02:05,224 My client is that he knows everything after all, which is true. 2129 02:02:06,155 --> 02:02:07,353 Exactly. True. 2130 02:02:09,126 --> 02:02:13,362 Does anyone know about this incident other than you, Selin and the magazine woman? 2131 02:02:21,417 --> 02:02:23,774 Who knows another Ferit, can you tell? 2132 02:02:25,397 --> 02:02:26,666 Eda. 2133 02:02:27,137 --> 02:02:30,364 I asked Serkan not to tell him, he did not say it either. 2134 02:02:31,562 --> 02:02:32,887 Eda? 2135 02:02:33,343 --> 02:02:37,020 Now let's see if you will be Serkan's lawyer or Eda's friend? 2136 02:02:37,268 --> 02:02:38,987 Because if you burn Selin's head ... 2137 02:02:39,228 --> 02:02:42,334 ... he will go and tell Serkan what Eda knows and hides. 2138 02:02:48,641 --> 02:02:49,855 Eda? 2139 02:03:01,727 --> 02:03:04,727 (Music) 2140 02:03:24,631 --> 02:03:27,631 (Music continues) 2141 02:03:48,188 --> 02:03:51,188 (Music continues) 2142 02:04:10,014 --> 02:04:13,142 Where's the restaurant? -I do not know. I am coming for the first time. 2143 02:04:17,535 --> 02:04:19,011 25th floor. 2144 02:04:20,420 --> 02:04:21,952 OK come. Never mind. 2145 02:04:22,629 --> 02:04:24,351 No, just a minute. 2146 02:04:26,146 --> 02:04:28,388 So we've come this far, not going back. 2147 02:04:28,629 --> 02:04:33,329 A famous chef has cooked for us, it would be a shame. 2148 02:04:34,711 --> 02:04:37,325 You go up by the elevator, I go up the stairs. 2149 02:04:37,575 --> 02:04:39,351 -25 times? -Yes. 2150 02:04:40,545 --> 02:04:42,928 I did not bring you here because you will suffer. 2151 02:04:43,169 --> 02:04:45,992 I do, I really do. No problem. 2152 02:04:48,321 --> 02:04:49,681 Well, if we give it a try? 2153 02:04:53,321 --> 02:04:55,765 No, I can't. You know. 2154 02:04:56,371 --> 02:04:57,553 Eda ... 2155 02:04:58,913 --> 02:05:01,256 ... when we don't know each other ... 2156 02:05:02,257 --> 02:05:04,744 ... we had overcome this on the plane. 2157 02:05:06,191 --> 02:05:07,596 I know. 2158 02:05:09,552 --> 02:05:12,727 But I'm getting very bad. 2159 02:05:13,302 --> 02:05:15,962 I'm getting really bad, you don't know. 2160 02:05:18,645 --> 02:05:19,922 Well. 2161 02:05:20,186 --> 02:05:22,632 No insistence. Come back to work then. 2162 02:05:26,104 --> 02:05:27,995 Come. Let's try. 2163 02:05:29,273 --> 02:05:30,527 Are you sure? 2164 02:05:31,149 --> 02:05:33,388 -Look, we can give up. -I am sure. 2165 02:05:34,029 --> 02:05:35,235 Let's. 2166 02:05:40,878 --> 02:05:41,894 Come. 2167 02:05:45,733 --> 02:05:46,923 Come. 2168 02:05:56,188 --> 02:05:58,346 Do not. OK. 2169 02:05:59,500 --> 02:06:01,597 I'm gonna hit every key now, okay? 2170 02:06:01,846 --> 02:06:05,117 So whenever it's bad, we can get off whenever you want. 2171 02:06:06,087 --> 02:06:07,488 -Is it OK? -OK. 2172 02:06:07,729 --> 02:06:09,155 -OK. -Stop. 2173 02:06:09,396 --> 02:06:11,125 -Okay? -Stop. OK. 2174 02:06:13,096 --> 02:06:14,803 -OK. -OK. 2175 02:06:18,833 --> 02:06:20,277 Close your eyes. 2176 02:06:21,072 --> 02:06:22,946 Turn to me, close your eyes. 2177 02:06:24,823 --> 02:06:26,331 Take a breath. 2178 02:06:34,134 --> 02:06:35,443 Do not. 2179 02:06:39,718 --> 02:06:42,172 Look at me, look into my eyes 2180 02:06:43,881 --> 02:06:45,452 Look at me. 2181 02:06:46,916 --> 02:06:48,750 Look into my eyes. 2182 02:06:57,769 --> 02:06:59,626 Remember the day on the plane. 2183 02:07:01,263 --> 02:07:02,715 Remember us. Look at me. 2184 02:07:03,393 --> 02:07:05,442 Look at me, look into my eyes. 2185 02:07:07,277 --> 02:07:09,531 Come. Remember us. 2186 02:07:11,122 --> 02:07:12,783 -Come come come. -No. 2187 02:07:20,629 --> 02:07:22,058 Remember us. 2188 02:07:22,788 --> 02:07:24,034 Take it easy. 2189 02:07:24,350 --> 02:07:26,693 Take a breath. Give. 2190 02:07:30,938 --> 02:07:32,390 (Serkan) Breathe. 2191 02:07:33,775 --> 02:07:34,775 Give. 2192 02:07:35,601 --> 02:07:36,855 Get. 2193 02:07:38,511 --> 02:07:39,575 (Serkan) Ver. 2194 02:07:49,679 --> 02:07:51,139 Are you okay? 2195 02:08:07,570 --> 02:08:08,920 Come. 2196 02:08:09,453 --> 02:08:10,931 Are you okay? 2197 02:08:12,306 --> 02:08:13,583 Do not. 2198 02:08:16,187 --> 02:08:19,187 (Music) 2199 02:09:05,554 --> 02:09:08,228 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2200 02:09:08,477 --> 02:09:13,351 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2201 02:09:16,698 --> 02:09:21,311 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 2202 02:09:23,404 --> 02:09:28,584 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 2203 02:09:28,825 --> 02:09:33,578 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2204 02:09:35,018 --> 02:09:40,663 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2205 02:09:42,550 --> 02:09:48,038 "It will shine, fade, I know" 2206 02:09:49,010 --> 02:09:52,808 "Everything happens, everything ends" 2207 02:09:53,101 --> 02:09:56,724 "A star slides across the sky" 2208 02:09:57,105 --> 02:10:00,822 "Everything happens, everything ends" 2209 02:10:01,071 --> 02:10:04,701 "A star slides across the sky" 2210 02:10:05,161 --> 02:10:08,696 "Everything happens, everything ends" 2211 02:10:08,937 --> 02:10:13,258 "Loneliness always dwells in mirrors" 2212 02:10:13,530 --> 02:10:16,451 "Everything happens, everything ends" 2213 02:10:16,842 --> 02:10:20,590 "Loneliness always dwells in mirrors" 163512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.