Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,097
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:08,866 --> 00:00:11,755
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,346 --> 00:00:17,625
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,112 --> 00:00:22,072
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:23,047 --> 00:00:27,659
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
6
00:00:27,900 --> 00:00:32,649
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,796 --> 00:00:39,567
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:40,794 --> 00:00:45,859
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,247 --> 00:00:50,906
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,147 --> 00:00:55,052
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,293 --> 00:00:58,778
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,045 --> 00:01:03,023
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:07,897 --> 00:01:10,794
(Cheerful music)
14
00:01:37,910 --> 00:01:40,648
(Emotional music)
15
00:02:00,944 --> 00:02:03,777
(Emotional music continues)
16
00:02:23,873 --> 00:02:26,762
(Emotional music continues)
17
00:02:46,891 --> 00:02:49,827
(Emotional music continues)
18
00:03:09,827 --> 00:03:12,819
(Emotional music continues)
19
00:03:32,915 --> 00:03:35,812
(Emotional music continues)
20
00:03:55,914 --> 00:03:58,676
(Emotional music continues)
21
00:04:18,860 --> 00:04:21,709
(Emotional music continues)
22
00:04:40,907 --> 00:04:43,463
He didn't come, he didn't really.
23
00:04:44,840 --> 00:04:48,895
He invites, insists and sows.
24
00:04:49,136 --> 00:04:50,851
Do you die, do you kill?
25
00:04:51,458 --> 00:04:55,101
And Eda, did you call and ask why you didn't come?
26
00:04:55,342 --> 00:04:57,335
Why should I call my daughter? I say it didn't come.
27
00:04:57,576 --> 00:05:00,860
So maybe there was a problem in one of the construction.
28
00:05:01,444 --> 00:05:03,643
Engin Bey was talking about such things today.
29
00:05:03,884 --> 00:05:06,143
When his mind got stuck there, maybe that's why he didn't.
30
00:05:06,384 --> 00:05:08,750
Here, Serkan Bolat and his works.
31
00:05:09,769 --> 00:05:14,715
Did not come. I did not say let's be lovers or something.
32
00:05:15,253 --> 00:05:17,991
Just come fix me. What more can I say?
33
00:05:18,820 --> 00:05:20,002
How should I know...
34
00:05:20,679 --> 00:05:22,726
-Were you a swarm? -What will I look for?
35
00:05:22,967 --> 00:05:27,811
If there was a little hope for me then it would come, right?
36
00:05:28,052 --> 00:05:29,520
I said I'll wait for you all night.
37
00:05:29,996 --> 00:05:32,242
Did not come. Moreover ...
38
00:05:33,628 --> 00:05:34,779
... gave the ring back.
39
00:05:35,686 --> 00:05:36,908
Did you understand?
40
00:05:38,047 --> 00:05:40,825
If he gave the ring back, my brother ...
41
00:05:41,948 --> 00:05:43,337
... he burned the ships.
42
00:05:43,578 --> 00:05:45,116
He thinks I won't change.
43
00:05:45,357 --> 00:05:47,356
It won't change, I'm stupid.
44
00:05:47,692 --> 00:05:51,089
Well, did you give up, brother? So is everything over?
45
00:05:51,415 --> 00:05:52,613
I gave up.
46
00:05:53,595 --> 00:05:54,912
Enough is over.
47
00:05:55,153 --> 00:05:58,381
No, this doesn't stop there. I will never give up on it.
48
00:05:58,726 --> 00:06:00,099
So what are you gonna do?
49
00:06:01,142 --> 00:06:04,046
He will never know that I am going there, waiting for him.
50
00:06:04,439 --> 00:06:08,011
If he is only business oriented and I will be only business oriented.
51
00:06:08,252 --> 00:06:11,182
He will see. It has already signed a contract.
52
00:06:11,606 --> 00:06:14,963
So I am not allowed to talk to him about anything other than work.
53
00:06:15,268 --> 00:06:16,887
I will not bring him near me.
54
00:06:17,270 --> 00:06:20,159
So I will follow the contract literally.
55
00:06:20,455 --> 00:06:23,249
My only chance to be side by side is business.
56
00:06:24,079 --> 00:06:26,809
So I'll turn everything into work so I can keep him with me.
57
00:06:27,607 --> 00:06:28,781
Everything.
58
00:06:29,306 --> 00:06:32,759
You will stay away from me, Serkan Bolat. You will see.
59
00:06:34,351 --> 00:06:36,201
Good thing you exist.
60
00:06:46,370 --> 00:06:47,577
Eda.
61
00:06:49,157 --> 00:06:50,784
Ayfer is waiting for her sister.
62
00:06:54,427 --> 00:06:56,697
Uf, yes, he is waiting.
63
00:06:57,382 --> 00:06:58,866
What condition is it in?
64
00:07:00,369 --> 00:07:02,012
If you want, I'll come with you.
65
00:07:02,334 --> 00:07:05,302
I will handle it. I'll let you know if I need help.
66
00:07:05,543 --> 00:07:06,889
We are here.
67
00:07:13,064 --> 00:07:15,652
(Melek) Why are we here girls? Let's go home, cold weather.
68
00:07:15,893 --> 00:07:17,114
(The door opens with the key)
69
00:07:30,328 --> 00:07:31,788
Sorry.
70
00:07:32,619 --> 00:07:36,658
-I should have said it face to face instead of letters. You are not the one to apologize.
71
00:07:37,416 --> 00:07:38,940
Don't blame yourself.
72
00:07:39,911 --> 00:07:42,022
The person to apologize is certain.
73
00:07:43,669 --> 00:07:45,812
I've been trying to recover for hours.
74
00:07:46,053 --> 00:07:49,870
I will make that Alptekin Bolat run version by version.
75
00:07:50,111 --> 00:07:52,699
I will disgrace him, he will be punished.
76
00:07:53,409 --> 00:07:54,425
Will attract.
77
00:07:54,761 --> 00:07:57,594
-I told him what I needed. -Let it hear from me too!
78
00:07:58,835 --> 00:08:01,748
What about that Aydan? O Serkan?
79
00:08:02,451 --> 00:08:05,070
I wrote to you, they didn't know.
80
00:08:05,518 --> 00:08:08,986
OK, it's not their fault. I don't blame them.
81
00:08:09,443 --> 00:08:12,284
But didn't they hurt you enough?
82
00:08:13,041 --> 00:08:16,977
O Serkan left you instead of telling you the truth.
83
00:08:17,529 --> 00:08:21,547
O Aydan, as if he was not enough from the house ...
84
00:08:21,788 --> 00:08:23,732
... you chauffeur!
85
00:08:24,187 --> 00:08:26,941
Where was where? Where were their minds?
86
00:08:28,240 --> 00:08:30,335
Aydan Hanım tried to sing.
87
00:08:31,410 --> 00:08:35,427
Serkan even tried to say it, I didn't listen. He says so.
88
00:08:38,210 --> 00:08:39,607
Eda ...
89
00:08:40,616 --> 00:08:42,466
... look, this is not the case.
90
00:08:43,193 --> 00:08:46,812
The understanding, the life of these people do not suit us.
91
00:08:47,848 --> 00:08:49,642
It never happens after that.
92
00:08:51,431 --> 00:08:54,717
I don't want any relationship to stay, okay?
93
00:08:56,094 --> 00:08:58,452
Neither private nor business.
94
00:09:02,131 --> 00:09:04,155
Efe is going to a few days anyway.
95
00:09:05,126 --> 00:09:07,356
I'll take care of the rest, don't worry.
96
00:09:09,234 --> 00:09:10,607
My dear...
97
00:09:11,849 --> 00:09:15,936
... anyone who dares to upset you will not deserve you.
98
00:09:16,267 --> 00:09:20,560
From now on, get people in your life who always make you happy.
99
00:09:22,019 --> 00:09:23,368
Promise?
100
00:09:24,608 --> 00:09:25,957
-Promise? -Promise.
101
00:09:26,198 --> 00:09:27,665
- (Ayfer) Promise? -Promise.
102
00:09:31,076 --> 00:09:32,790
My beautiful.
103
00:09:37,051 --> 00:09:39,638
-Do we destroy this now? -Whatever you do!
104
00:09:45,059 --> 00:09:48,672
Good evening. Yes yes, I came to the company.
105
00:09:48,912 --> 00:09:51,475
I had a few jobs to get done here, I'm dealing with them.
106
00:09:53,703 --> 00:09:55,679
Would you like me to buy your plane ticket?
107
00:09:57,708 --> 00:09:58,763
Well.
108
00:10:00,138 --> 00:10:01,281
Of course.
109
00:10:02,904 --> 00:10:05,229
In the meantime, I'll tell you something.
110
00:10:07,806 --> 00:10:10,687
Eda will take some time to get used to you.
111
00:10:10,928 --> 00:10:14,761
So I ask you, please give him time.
112
00:10:19,015 --> 00:10:21,586
Don't worry, I've made a plan.
113
00:10:21,901 --> 00:10:24,837
You will be all right and everything will be all right, I believe.
114
00:10:27,588 --> 00:10:31,302
In the meantime, I will try to buy Ferit's shares again.
115
00:10:34,786 --> 00:10:37,151
OK. Ll see.
116
00:10:47,752 --> 00:10:49,363
(Phone is ringing)
117
00:10:50,889 --> 00:10:54,613
-Hi, what are we going on? -You broke my payment.
118
00:10:58,969 --> 00:11:00,025
AA!
119
00:11:05,110 --> 00:11:06,333
'Hello'?
120
00:11:25,244 --> 00:11:28,212
'It's not fine.' Pırıl, 'it's not fine'. So it's not going to happen.
121
00:11:28,453 --> 00:11:31,316
What's going on, what's going on? Who at this hour?
122
00:11:31,884 --> 00:11:33,368
- (Sparkling) Stop. -Yes.
123
00:11:33,966 --> 00:11:36,068
- There was a Golf Resort project. -Yes.
124
00:11:36,309 --> 00:11:40,334
They wanted us to revise the kitchen of the hotel in it.
125
00:11:40,973 --> 00:11:45,600
A world famous chef will come, they have sent us a lot of requests.
126
00:11:46,200 --> 00:11:51,369
Well, darling, this is not such an urgent news.
127
00:11:51,611 --> 00:11:55,222
What time of night is it? How many? Oho!
128
00:11:56,227 --> 00:11:59,505
Well, guys are calling from America. They are still working, what should they do?
129
00:12:00,056 --> 00:12:02,482
I will also say something, we have this much work, we sleep ...
130
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
... it's not going to happen, let me tell you.
131
00:12:04,507 --> 00:12:08,372
My love, aren't you too exaggerating, huh? Seriously, never mind.
132
00:12:08,765 --> 00:12:10,495
Engin, I say I'm not exaggerating.
133
00:12:10,736 --> 00:12:12,663
I say the man is on his way, he's coming.
134
00:12:12,904 --> 00:12:16,635
I say world famous. You have to see the list what you want.
135
00:12:17,154 --> 00:12:19,392
OK. You're so beautiful.
136
00:12:24,173 --> 00:12:25,985
By the way, my mother wants to meet you.
137
00:12:26,226 --> 00:12:29,307
-Who? -My mother, my mother, wants to meet you.
138
00:12:30,563 --> 00:12:32,492
-Your mother? -Yes.
139
00:12:32,733 --> 00:12:35,843
Why does your mother want to meet me? Your mother ...
140
00:12:37,882 --> 00:12:40,254
-How does your mother know about us, Engin? -I have told you.
141
00:12:40,495 --> 00:12:42,953
-I forgot to tell you. Are you forgotten?
142
00:12:43,194 --> 00:12:44,726
We do it at a convenient time.
143
00:12:44,967 --> 00:12:48,190
Sure, we do. What are we doing, bringing to a fait accompli again.
144
00:12:48,431 --> 00:12:49,804
Why should we do something?
145
00:12:50,045 --> 00:12:52,879
My love, here you can sit and have a coffee.
146
00:12:53,120 --> 00:12:56,143
(Engin) I'll meet yours too, we'd have done something.
147
00:12:57,059 --> 00:12:58,369
(Sparkling) That way.
148
00:13:03,359 --> 00:13:04,479
No.
149
00:13:05,609 --> 00:13:08,109
Well, I'm not ready.
150
00:13:08,350 --> 00:13:11,024
I'll tell you when I'm ready, okay?
151
00:13:11,336 --> 00:13:13,891
I have mail now, important, I'll check my mail.
152
00:13:14,172 --> 00:13:16,589
My love, you sleep now, you never woke up anyway.
153
00:13:17,470 --> 00:13:19,383
I'll tell you, okay?
154
00:13:21,913 --> 00:13:24,842
(Cheerful music)
155
00:13:30,515 --> 00:13:32,801
Are you excited for your first day with Engin?
156
00:13:33,066 --> 00:13:36,582
Oh no. How many bosses have I seen, girl.
157
00:13:37,070 --> 00:13:41,022
Also… But this time I'm determined, put it on, I'm here.
158
00:13:41,318 --> 00:13:44,935
So you are determined, you will stay in Art Life? Beautiful.
159
00:13:45,341 --> 00:13:47,921
There is only one problem, Erdem.
160
00:13:48,343 --> 00:13:51,208
I think Engin Bey hired me to annoy Erdem.
161
00:13:52,299 --> 00:13:55,388
-I don't know if I can manage. -I do not think so.
162
00:13:55,864 --> 00:13:59,221
Because Erdem does not do anything. It doesn't really do anything.
163
00:13:59,462 --> 00:14:02,613
If you take one of her work, she'll admire you, girl.
164
00:14:02,910 --> 00:14:04,838
-We would hesitate, right? -You do.
165
00:14:05,079 --> 00:14:06,705
(Angel) Moon, my Dada.
166
00:14:08,687 --> 00:14:09,846
(The angel clears his throat)
167
00:14:10,087 --> 00:14:12,182
I'll do something, let me go.
168
00:14:14,255 --> 00:14:15,406
Good Morning.
169
00:14:18,537 --> 00:14:19,545
Good Morning.
170
00:14:20,325 --> 00:14:23,873
We need to hold a meeting about Golf Resort. Will you come to my room?
171
00:14:24,869 --> 00:14:27,750
-I come. -How nice, you come.
172
00:14:28,118 --> 00:14:30,981
I will come if I say come.
173
00:14:33,760 --> 00:14:36,339
Beautiful. Then I'll be waiting in my room.
174
00:14:36,580 --> 00:14:39,516
Is that so? Can you wait? Are you sure?
175
00:14:40,132 --> 00:14:41,949
Or get a job, do you go?
176
00:14:42,412 --> 00:14:45,333
If I say I will wait, I will.
177
00:14:46,026 --> 00:14:48,456
- Are we talking business right now? - Of course we are talking business.
178
00:14:48,697 --> 00:14:50,060
I call you Golf Resort.
179
00:14:50,468 --> 00:14:53,635
Don't worry, I will comply with all clauses in your contract.
180
00:14:53,924 --> 00:14:57,440
Do not try, you do not change, Serkan Bolat.
181
00:14:59,238 --> 00:15:00,333
You will see.
182
00:15:01,940 --> 00:15:05,521
Actually I will not see. Because I don't have time.
183
00:15:05,896 --> 00:15:08,182
After I go to Efe, I go too.
184
00:15:12,420 --> 00:15:13,666
Good morning Serkan.
185
00:15:15,207 --> 00:15:17,993
-Are you okay? Like you're bored. -Nothing.
186
00:15:38,193 --> 00:15:40,146
Alexander the Chief is coming.
187
00:15:43,675 --> 00:15:44,944
Who is he
188
00:15:45,185 --> 00:15:50,135
Leyla, bring everything about the Golf Resort project to my room.
189
00:15:50,376 --> 00:15:52,584
At the same time, whoever works, everyone should come to my room.
190
00:15:52,825 --> 00:15:53,953
(Leyla) Okay.
191
00:15:54,194 --> 00:15:56,910
I worked until the morning, this guy has millimetric requests.
192
00:15:57,151 --> 00:15:58,823
And I can't keep up with the current plan.
193
00:15:59,064 --> 00:16:01,531
All right, calm down. We have two days, we can handle it.
194
00:16:01,771 --> 00:16:03,528
Engin, don't leave your room, I'm coming right now.
195
00:16:03,769 --> 00:16:05,743
-Two days. - (Serkan) We need to talk.
196
00:16:05,984 --> 00:16:08,055
Who is Chief Alexander?
197
00:16:08,304 --> 00:16:13,576
Chef Alexander is a four-star chef. Every meal he makes becomes a school.
198
00:16:13,921 --> 00:16:15,270
How can I describe it like this ...
199
00:16:15,511 --> 00:16:18,330
... your appetite soars when you hear the names of the dishes.
200
00:16:18,571 --> 00:16:21,029
Making the kitchen where he will work ... Right? It happened to you too.
201
00:16:21,612 --> 00:16:24,889
It is a dream, Eda, to make the kitchen where he will work.
202
00:16:25,258 --> 00:16:26,401
Does Efe know about it?
203
00:16:26,642 --> 00:16:29,070
He heard but didn't do much.
204
00:16:29,311 --> 00:16:32,059
I will go a little bit in the weather. So.
205
00:16:32,300 --> 00:16:33,403
OK.
206
00:16:33,644 --> 00:16:35,842
I had a job with Eda, now he does not exist either.
207
00:16:36,167 --> 00:16:38,442
-Did he say I'm going? Is it certain? -Going.
208
00:16:38,683 --> 00:16:40,651
When Efe goes, he goes too. When is he leaving Efe?
209
00:16:40,892 --> 00:16:42,716
I do not know, today will probably go tomorrow.
210
00:16:42,957 --> 00:16:44,949
Is it leaving tomorrow or is it leaving today? -Gee!
211
00:16:45,190 --> 00:16:47,229
What should I do, ask the man when you're leaving?
212
00:16:47,470 --> 00:16:49,698
You will of course ask. Ask when are you going?
213
00:16:49,938 --> 00:16:53,056
Look, if he goes, I can neither go to his house nor to a flower shop.
214
00:16:53,298 --> 00:16:55,303
He doesn't want to talk to me, he doesn't want to see me.
215
00:16:55,544 --> 00:17:00,000
Okay brother, you're right, you're right, so he said, let's leave after all.
216
00:17:00,241 --> 00:17:03,488
If today is our last day, I have to spend the whole day with him.
217
00:17:03,737 --> 00:17:07,348
So whatever you are doing, find an excuse, find something, create something, Engin.
218
00:17:07,978 --> 00:17:11,192
Create something Engin, create something Engin. What would Engin create?
219
00:17:12,277 --> 00:17:14,324
God give me patience!
220
00:17:37,723 --> 00:17:40,096
Why do they put the empty file here?
221
00:17:49,601 --> 00:17:51,696
Are you looking for this? -Come here.
222
00:17:51,944 --> 00:17:54,722
We will meet at the common point. -10 steps you, two steps me.
223
00:17:59,992 --> 00:18:02,818
Give me that. Engin Bey wanted him from me.
224
00:18:03,615 --> 00:18:07,393
It was a shame.
225
00:18:07,675 --> 00:18:11,310
-Because you won't be able to take them. -Virtue! I say give these.
226
00:18:15,620 --> 00:18:18,453
Look pretty boy, you don't want to mess with me.
227
00:18:19,036 --> 00:18:20,345
I cut your way.
228
00:18:20,586 --> 00:18:24,236
I'm faster than you, I'm younger than you, I'm better than you.
229
00:18:24,706 --> 00:18:28,785
Oh, I'm so scared, I'm incredibly scared right now.
230
00:18:31,911 --> 00:18:34,443
Show Engin Bey's daily schedule, I need it.
231
00:18:34,684 --> 00:18:36,030
Hayhay, sure.
232
00:18:42,245 --> 00:18:45,055
What is this? She writes food at 12. Is this the program?
233
00:18:46,496 --> 00:18:47,980
The rest is here too.
234
00:18:48,633 --> 00:18:50,641
Let's see, deal with this brain now.
235
00:18:51,891 --> 00:18:54,534
You can be faster than me, little squirrel.
236
00:18:55,007 --> 00:18:57,817
But you can only collect nuts in front of me.
237
00:18:59,288 --> 00:19:00,740
Are you squirrels to me ...
238
00:19:00,996 --> 00:19:03,615
-I said so it turned out. -Tiny squirrel?
239
00:19:04,053 --> 00:19:07,707
Little boy! Don't get on my nerves. Crazy what!
240
00:19:08,131 --> 00:19:11,258
Give me these, I will go. After that, Melo's curse too ...
241
00:19:11,864 --> 00:19:13,848
... on top of you. Give it!
242
00:19:17,480 --> 00:19:19,647
I'll give you 50 liras, give me. - What is this, are we getting chocolate?
243
00:19:20,056 --> 00:19:21,834
Five pounds is even more to you, withdraw!
244
00:19:22,844 --> 00:19:25,582
Do you think I will not find it, I go to the archive, I find everything.
245
00:19:26,499 --> 00:19:29,308
It's a shame, a shame.
246
00:19:30,623 --> 00:19:33,472
Let me give you some files first, you work on them ...
247
00:19:33,839 --> 00:19:35,435
... you will make a report accordingly.
248
00:19:36,103 --> 00:19:37,445
Serkan Bey is waiting.
249
00:19:38,447 --> 00:19:39,637
(Efe) Okay.
250
00:19:41,355 --> 00:19:42,831
Come on, go to the meeting.
251
00:19:43,116 --> 00:19:45,364
I have things to do before I go ...
252
00:19:45,605 --> 00:19:47,282
... I'll take a look at them, okay?
253
00:19:47,831 --> 00:19:51,547
-I hope everything will be fine in Italy. - He'll go, don't worry.
254
00:19:51,820 --> 00:19:53,280
I'll take care of everything when I go.
255
00:19:53,521 --> 00:19:56,433
But our customers here are also entrusted to you, okay?
256
00:19:58,247 --> 00:19:59,358
Efe ...
257
00:20:01,139 --> 00:20:04,024
... I do not intend to stay here. I will look for work.
258
00:20:04,285 --> 00:20:06,349
Bounce! Would you stay?
259
00:20:07,710 --> 00:20:11,441
It seems very illogical to be in the same place with Serkan now.
260
00:20:11,960 --> 00:20:13,278
So there is no need.
261
00:20:13,987 --> 00:20:16,074
Well, what about the school installments, my Edacı?
262
00:20:16,504 --> 00:20:17,508
I will handle it.
263
00:20:18,335 --> 00:20:20,497
I've always taken care of it, I'll find a way again.
264
00:20:22,017 --> 00:20:23,335
I'm sure you will find it.
265
00:20:25,847 --> 00:20:27,455
Look, I have an idea.
266
00:20:29,296 --> 00:20:31,907
This is something that will benefit you and me a lot.
267
00:20:32,593 --> 00:20:35,269
You go to a meeting and we'll have a talk later, okay?
268
00:20:35,510 --> 00:20:37,041
-OK let's talk. -OK.
269
00:20:42,128 --> 00:20:46,582
Yes, in two days, Chef Alexander's kitchen ...
270
00:20:46,823 --> 00:20:49,250
... we need to revise them on request. The man is obsessed.
271
00:20:49,491 --> 00:20:51,542
To be able to work blindly in the kitchen ...
272
00:20:51,783 --> 00:20:54,196
... the cuisine in America had to be one-to-one.
273
00:20:54,437 --> 00:20:58,364
American drawings are here. Metric dimensions written in brackets.
274
00:20:58,605 --> 00:20:59,856
You already have your files.
275
00:21:04,730 --> 00:21:06,255
Serkan, are you listening to me?
276
00:21:06,764 --> 00:21:08,819
Serkan! Serkan!
277
00:21:09,344 --> 00:21:10,344
Sir?
278
00:21:11,896 --> 00:21:12,919
Yes...
279
00:21:13,160 --> 00:21:14,314
(Clears his throat)
280
00:21:14,804 --> 00:21:18,447
They will send the drawings from America. I spoke to Alexander, he said no problem.
281
00:21:19,423 --> 00:21:21,862
You can continue Pırıl, I do not understand why you are silent.
282
00:21:22,103 --> 00:21:23,435
Go on, I'm listening.
283
00:21:24,264 --> 00:21:26,835
It seems unlikely that we will be able to handle it in two days.
284
00:21:27,076 --> 00:21:29,940
We don't have most of the ingredients Chef Alexander wanted.
285
00:21:30,403 --> 00:21:32,356
We will need to get extra help.
286
00:21:33,788 --> 00:21:35,193
-Help? -Yes.
287
00:21:35,434 --> 00:21:36,497
(Serkan) Okay.
288
00:21:36,738 --> 00:21:41,455
Ferit, you have a lot of experience in this regard, can you help us?
289
00:21:41,696 --> 00:21:44,910
Of course, while you are doing the drawings, I adjust the materials, no problem.
290
00:21:45,151 --> 00:21:46,274
Great.
291
00:21:46,778 --> 00:21:50,139
By the way, you have to go to the Golf Resort today, my brother.
292
00:21:50,380 --> 00:21:52,479
I am because I cannot move anywhere from the office.
293
00:21:52,720 --> 00:21:55,919
Even Eda has to come with you.
294
00:21:56,160 --> 00:21:59,328
He also needs to check the landscape to see if everything is all right.
295
00:22:00,024 --> 00:22:01,135
OK.
296
00:22:02,533 --> 00:22:05,860
OK, then we do it like this. Brilliant, you gather the team ...
297
00:22:06,101 --> 00:22:09,260
... you go ahead, check it out if everything is fine.
298
00:22:09,501 --> 00:22:11,867
-Okay? -It's okay. I hope we will raise it.
299
00:22:12,108 --> 00:22:13,923
-Come easy everyone. -Thanks.
300
00:22:15,189 --> 00:22:18,301
-I don't need to come. -Why is that?
301
00:22:19,758 --> 00:22:23,139
Because my landscaping work is done. I also talked to İdil Hanım.
302
00:22:23,612 --> 00:22:26,080
He said the customer liked it very much, you don't need to come.
303
00:22:26,965 --> 00:22:28,997
Okay, you were just doing the beach drawings.
304
00:22:29,283 --> 00:22:32,037
As I said, I talked to İdil Hanım, it's over.
305
00:22:32,963 --> 00:22:34,598
Done? -Done.
306
00:22:37,858 --> 00:22:42,692
Oh, of course, how I forgot! You also can't leave the office today.
307
00:22:42,996 --> 00:22:46,285
It's not possible, you have to be here. We talked about a job with you.
308
00:22:46,526 --> 00:22:50,242
What was that job? Well, there was a job that we said to be our priority.
309
00:22:50,727 --> 00:22:53,586
Yeah, uh ... What was it? Bridge.
310
00:22:53,827 --> 00:22:55,976
Bridge of course, let your mouth eat honey, bridge work.
311
00:22:56,487 --> 00:22:57,693
(Serkan) You are right.
312
00:23:00,349 --> 00:23:02,865
So what, aren't you really coming to Golf Resort now?
313
00:23:03,106 --> 00:23:04,480
No, you can handle it.
314
00:23:04,721 --> 00:23:06,234
-We can handle it? -Yes.
315
00:23:06,475 --> 00:23:09,490
You trust us, you left everything, you say we'll take care of it?
316
00:23:09,731 --> 00:23:10,866
Your eyes won't be left behind?
317
00:23:11,107 --> 00:23:12,803
Engin, my priority right now is Eda.
318
00:23:14,316 --> 00:23:18,048
-You are awesome, I swear you are great. -I told you my priority is Eda, okay?
319
00:23:18,289 --> 00:23:20,542
I'm aware bro, you've already changed a lot.
320
00:23:20,783 --> 00:23:22,538
We accept this, no problem.
321
00:23:27,774 --> 00:23:29,076
(Ayfer) Mr. Alptekin!
322
00:23:30,443 --> 00:23:31,824
Mr. Alptekin!
323
00:23:33,042 --> 00:23:34,130
Where is this guy?
324
00:23:34,371 --> 00:23:37,179
- (Seyfi) Ayfer Hanim? -Where is she? Where is Mr. Alptekin?
325
00:23:37,420 --> 00:23:39,252
-Do not say alptekin. -Why?
326
00:23:39,492 --> 00:23:42,168
From the events with Serkan Bey and Aydan Hanım ...
327
00:23:42,560 --> 00:23:44,695
... left the house. -What?
328
00:23:45,308 --> 00:23:46,729
What happened?
329
00:23:47,963 --> 00:23:49,511
-Aydan Hanım ... - (Ayfer) What happened?
330
00:23:49,752 --> 00:23:51,774
... it was stuck. Is it stuck?
331
00:23:52,030 --> 00:23:54,649
-I stayed looking so far away. -Gee!
332
00:23:54,890 --> 00:23:57,224
-It's not moving, take a look? -I?
333
00:23:58,609 --> 00:24:00,744
What if ... Let me see.
334
00:24:02,287 --> 00:24:03,763
Come, come.
335
00:24:04,846 --> 00:24:06,861
-AA! - That's how it remained.
336
00:24:07,166 --> 00:24:10,543
What happened Mr. Seyfi? If you were looking for a doctor or something.
337
00:24:10,784 --> 00:24:14,384
We searched. He said it will improve, it will not. He looks away like this.
338
00:24:14,625 --> 00:24:16,609
(Seyfi) It is not clear where he is looking.
339
00:24:17,136 --> 00:24:19,105
Did he land or something, what happened?
340
00:24:19,346 --> 00:24:22,904
How did the stroke come down? How stroke goes down to family like us rose?
341
00:24:23,145 --> 00:24:26,111
Seyfi Bey, it goes down to your family. Where else will it land?
342
00:24:26,352 --> 00:24:28,748
Anyway, I don't know how I have a stroke.
343
00:24:30,102 --> 00:24:31,602
Mrs. Aydan!
344
00:24:32,812 --> 00:24:35,296
I guess it wouldn't go out of nowhere. Something has happened.
345
00:24:35,537 --> 00:24:37,044
It didn't happen out of nowhere.
346
00:24:37,285 --> 00:24:39,983
He said that Mr. Alptekin was cheating on me.
347
00:24:40,581 --> 00:24:41,803
He saw it through his eyes.
348
00:24:42,330 --> 00:24:45,291
When he saw it with his eyes, such a monster came out of it and attacked.
349
00:24:46,317 --> 00:24:47,556
(Ayfer) Aa!
350
00:24:48,375 --> 00:24:49,897
What are you got?
351
00:24:50,553 --> 00:24:51,770
Don't be afraid, don't be afraid.
352
00:24:52,019 --> 00:24:54,896
At first, I thought she'd cut off the woman's head, but she pulled out her hair.
353
00:24:55,137 --> 00:24:56,216
Oh!
354
00:24:57,251 --> 00:24:58,751
-Seyfi Bey. - (Seyfi) Sir?
355
00:24:59,142 --> 00:25:01,428
It's not like a stroke ...
356
00:25:01,676 --> 00:25:02,962
... it's like a cold.
357
00:25:03,203 --> 00:25:05,033
Does the person who chills stay like this?
358
00:25:05,274 --> 00:25:06,336
(Ayfer) No ...
359
00:25:11,456 --> 00:25:14,003
Are you saying he's crazy? Gone?
360
00:25:14,555 --> 00:25:17,697
It has always had such a potential. Is it a lie?
361
00:25:19,321 --> 00:25:21,575
I say Mr. Alptekin, let his tall posu fall over!
362
00:25:21,816 --> 00:25:23,490
How did he deceive the woman like a rose!
363
00:25:23,801 --> 00:25:26,761
I mean, let me tell you something, Aydan Hanım did even a little bit.
364
00:25:27,002 --> 00:25:29,638
Be halal! Vallahi bravo.
365
00:25:29,879 --> 00:25:33,405
He pulled his hair off like that, well done! That's why I came here actually.
366
00:25:33,646 --> 00:25:38,087
Alptekin Bey's hair like this ... But there is no. We couldn't.
367
00:25:38,541 --> 00:25:39,549
Huh!
368
00:25:39,790 --> 00:25:41,724
Oh, I swear to God. Mrs. Aydan!
369
00:25:41,965 --> 00:25:44,638
Unraveling, unraveling. Swear less. Swear!
370
00:25:44,879 --> 00:25:46,181
Curse Alptekin Bey!
371
00:25:46,422 --> 00:25:48,351
Alptekin Bey? No, let's do something ...
372
00:25:48,820 --> 00:25:51,863
-What shall we do? A tea or something ... - (Seyfi) I didn't know.
373
00:25:52,104 --> 00:25:55,428
If we open this hand. One of those hair ...
374
00:25:55,843 --> 00:25:57,859
Aydan Hanım, a comfortable ...
375
00:25:58,992 --> 00:26:01,809
Come on, Aydan Hanımcığım, here it is.
376
00:26:02,050 --> 00:26:04,803
- (Ayfer) You're fine, you're fine, you're fine. -Ih, uh!
377
00:26:12,699 --> 00:26:13,961
Ah.
378
00:26:14,809 --> 00:26:16,539
Are you really going to leave?
379
00:26:17,073 --> 00:26:18,393
Yes.
380
00:26:18,751 --> 00:26:20,791
So there is nothing holding you here?
381
00:26:21,468 --> 00:26:22,853
Is there?
382
00:26:26,181 --> 00:26:28,387
So if you say you don't exist ...
383
00:26:30,678 --> 00:26:32,319
No, then.
384
00:26:35,254 --> 00:26:37,858
Yes, what do you want? Why did you come to me?
385
00:26:38,099 --> 00:26:39,495
Is it business related?
386
00:26:39,736 --> 00:26:41,982
Because according to the 22nd article of the contract ...
387
00:26:42,223 --> 00:26:43,617
Do not worry.
388
00:26:44,327 --> 00:26:47,680
There is a meter between us. So I comply with the contract.
389
00:26:50,056 --> 00:26:51,795
You are kidding. So what is this?
390
00:26:52,036 --> 00:26:54,415
I really don't understand, don't you trust yourself?
391
00:26:55,069 --> 00:26:57,349
-I don't trust myself? -So.
392
00:26:57,590 --> 00:26:59,486
You are the one carrying the meter.
393
00:26:59,727 --> 00:27:02,796
I do not trust you, Serkan. Go a little more.
394
00:27:03,784 --> 00:27:05,508
-Is it OK? -Okay, it just happened.
395
00:27:05,749 --> 00:27:07,233
Are you safe now?
396
00:27:07,772 --> 00:27:09,256
Quite.
397
00:27:10,290 --> 00:27:11,360
Well.
398
00:27:12,690 --> 00:27:13,951
Anyways...
399
00:27:14,392 --> 00:27:15,576
... if you're leaving ...
400
00:27:15,817 --> 00:27:18,823
... then we have to go over all of his designs together.
401
00:27:19,484 --> 00:27:21,508
-Is, let's move on. -Okay nice.
402
00:27:21,844 --> 00:27:23,122
Shall we go to my room then?
403
00:27:23,363 --> 00:27:26,093
-No, I need to talk to my boss first. -Ha, sure.
404
00:27:28,296 --> 00:27:31,042
Serkan, can we talk?
405
00:27:31,354 --> 00:27:32,592
What happened?
406
00:27:33,005 --> 00:27:36,505
The Pearl Smiley Women campaign made a tremendous impact. Society...
407
00:27:36,746 --> 00:27:38,788
... wants you and Eda to be the face of the campaign.
408
00:27:39,029 --> 00:27:41,217
-No. -I had already guessed.
409
00:27:41,687 --> 00:27:43,076
Selin.
410
00:27:44,518 --> 00:27:45,588
Sir?
411
00:27:47,266 --> 00:27:49,056
You didn't ask me for my opinion.
412
00:27:49,499 --> 00:27:52,341
You dictated even to speak, that's why.
413
00:27:53,511 --> 00:27:55,605
Are you deciding on my behalf?
414
00:27:56,753 --> 00:27:58,978
Isn't it enough that you poke into my life?
415
00:27:59,416 --> 00:28:01,622
To meddle in Serkan's life ...
416
00:28:01,863 --> 00:28:05,038
... you may be used to it but you cannot make it into my life.
417
00:28:06,033 --> 00:28:08,239
Do you want to be the face of the campaign, Eda?
418
00:28:08,480 --> 00:28:10,654
Yes, I want, call. Call, I made a mistake.
419
00:28:10,990 --> 00:28:13,807
I decided on behalf of Eda, I'm sorry. Let's.
420
00:28:14,311 --> 00:28:15,510
Or...
421
00:28:16,647 --> 00:28:19,814
... you tell one of the lies you produced under the pretext of saving the situation.
422
00:28:23,305 --> 00:28:24,512
The concept is here.
423
00:28:24,753 --> 00:28:27,394
They want to shoot today. I will arrange a photographer.
424
00:28:27,635 --> 00:28:31,359
I report the time and place. There will also be video shooting.
425
00:28:35,552 --> 00:28:37,052
What about a photo shoot?
426
00:28:37,293 --> 00:28:39,760
Eda, what are you doing? What are you doing?
427
00:28:41,130 --> 00:28:44,228
Ayy, what an effort I gave to him.
428
00:28:44,469 --> 00:28:46,982
What have I done! I said he wouldn't cheat on me.
429
00:28:47,223 --> 00:28:51,256
He thinks it will not happen to people. After so many years!
430
00:28:51,721 --> 00:28:55,288
Aydan Hanım, eye twitches and numbness will begin again.
431
00:28:55,529 --> 00:28:57,123
Shall we close the subject?
432
00:28:57,364 --> 00:29:01,308
I will regret the day he was born. I'll take whatever you have in your hand.
433
00:29:01,549 --> 00:29:05,834
Look, he has two grams of mind, it will be very easy to get those two grams of mind.
434
00:29:06,075 --> 00:29:09,067
I'll leave it like an empty drum in the middle.
435
00:29:09,308 --> 00:29:11,208
Or an empty suitcase. Whatever it is.
436
00:29:11,449 --> 00:29:13,980
Vallahi, thanks to Ayfer Hanım, we opened you by force.
437
00:29:14,221 --> 00:29:16,027
I'm afraid you'll be locked up again.
438
00:29:16,268 --> 00:29:20,086
Ayfer Hanım, I'm sorry, what will happen. I am ashamed of you anyway.
439
00:29:20,368 --> 00:29:24,027
No, embarrassment is not enough, Ms. Aydan.
440
00:29:24,419 --> 00:29:26,959
You were in a difficult situation now, I helped, no problem.
441
00:29:27,519 --> 00:29:30,630
But you and your son too ...
442
00:29:30,871 --> 00:29:34,811
... you kept that event as a secret from Eda. I do not accept, I do not forgive.
443
00:29:35,052 --> 00:29:37,234
Let that Alptekin Bolat not appear in my eyes from now on.
444
00:29:37,475 --> 00:29:40,062
Don't stop saying Alptekin. I say the woman is twitching, it's no joke.
445
00:29:40,303 --> 00:29:42,431
-Ay, a name is not required. -What should I do?
446
00:29:42,672 --> 00:29:46,735
Well, don't call us again and ask, don't come, don't go.
447
00:29:47,169 --> 00:29:49,428
We cut off all our relations with Bolates.
448
00:29:49,669 --> 00:29:52,113
Eda has also quit. So he will leave.
449
00:29:52,901 --> 00:29:55,004
Don't call, okay? Don't come, we don't want.
450
00:29:55,245 --> 00:29:58,223
Wait a second, but Mrs. Ayfer, that is not the case.
451
00:29:59,027 --> 00:30:01,567
He said he was leaving work. How will these come together?
452
00:30:01,808 --> 00:30:05,762
I do not know, but he came up with so much trouble, he dealt with your problem first.
453
00:30:06,003 --> 00:30:07,092
I love these Stars.
454
00:30:07,333 --> 00:30:11,007
Ay, how will we bring together Sevda and Serkan?
455
00:30:11,248 --> 00:30:13,591
He said I don't want to see you either, don't be seen.
456
00:30:13,832 --> 00:30:15,496
What am I going to do? How am I going to get to this house?
457
00:30:15,737 --> 00:30:18,373
The bad thing is that the girls at the association called ...
458
00:30:18,614 --> 00:30:20,401
... Ms. Eda accepted the photo shoot ...
459
00:30:20,642 --> 00:30:22,686
... Serkan Bey did not accept. They cannot get together there either.
460
00:30:22,927 --> 00:30:25,816
We have to go to them and solve this issue.
461
00:30:26,057 --> 00:30:28,067
We shouldn't leave their house.
462
00:30:28,616 --> 00:30:30,854
-What are we gonna do? Find an excuse. But what excuse?
463
00:30:31,206 --> 00:30:33,333
Let my twitch pass.
464
00:30:33,757 --> 00:30:36,949
Pour a water, do something. Stop, it's cold, stop.
465
00:30:37,832 --> 00:30:39,784
Wait, I'll find it now.
466
00:30:43,005 --> 00:30:44,711
Efe, are you crazy?
467
00:30:44,952 --> 00:30:47,817
How can I work alone with your client?
468
00:30:48,066 --> 00:30:49,836
You work, what will happen?
469
00:30:50,077 --> 00:30:51,797
Look, if you're leaving here ...
470
00:30:52,038 --> 00:30:54,824
... you also need money, Eda. Try it once.
471
00:30:55,064 --> 00:30:57,928
What will you lose? Look, I'll team up for you.
472
00:30:58,169 --> 00:30:59,915
I'll help, please, come on.
473
00:31:00,156 --> 00:31:01,799
Who is this customer?
474
00:31:02,159 --> 00:31:05,500
Someone I have known, loved and trusted a lot.
475
00:31:06,378 --> 00:31:09,188
Look, if he loves you once, he will never leave it again.
476
00:31:09,429 --> 00:31:10,945
Give it a try, what will happen?
477
00:31:11,186 --> 00:31:13,145
-Good, let's meet at least. -Super.
478
00:31:13,386 --> 00:31:15,925
I don't know, but a very heavy responsibility.
479
00:31:16,165 --> 00:31:17,641
Where are you? I'm calling you.
480
00:31:17,882 --> 00:31:19,142
(Eda) What news?
481
00:31:19,534 --> 00:31:20,994
-How are you doing? -Welcome.
482
00:31:21,235 --> 00:31:22,281
Why did you come?
483
00:31:22,522 --> 00:31:25,587
Serkan called me and he had something very important to talk about.
484
00:31:25,828 --> 00:31:27,390
Let's have a meeting, he said.
485
00:31:27,631 --> 00:31:31,131
I was just going to enter, Leyla was in her office at that time, and I said let me look at you.
486
00:31:31,483 --> 00:31:32,800
Ha.
487
00:31:33,978 --> 00:31:36,002
-How are you? -I'm fine.
488
00:31:37,331 --> 00:31:39,283
(Eda) I think there is someone else who wants to see you?
489
00:31:39,524 --> 00:31:41,832
-Yes. -I'm out. Ll see.
490
00:31:42,073 --> 00:31:43,756
-See you. -Ceren, see you.
491
00:31:46,427 --> 00:31:48,638
-I'll even get out. -Ceren.
492
00:31:51,392 --> 00:31:53,074
Let's talk for two minutes?
493
00:31:53,482 --> 00:31:56,863
No, we can't talk. Because I have a meeting to attend.
494
00:31:58,821 --> 00:32:01,511
But so we can't solve anything like that.
495
00:32:03,857 --> 00:32:06,248
But Serkan Bey, not that.
496
00:32:06,496 --> 00:32:09,694
Eda is my friend. You make me a spy.
497
00:32:09,983 --> 00:32:12,340
As the boss of this company ...
498
00:32:12,581 --> 00:32:16,184
... I want to know when and where Eda was shooting, Leyla.
499
00:32:16,425 --> 00:32:17,434
So much.
500
00:32:17,775 --> 00:32:20,130
Okay, but I'm doing it for the last time.
501
00:32:20,971 --> 00:32:23,583
Okay nice. I'll ask you for something more.
502
00:32:24,212 --> 00:32:26,420
You will get this now, okay?
503
00:32:26,661 --> 00:32:28,192
-Ring? -Yes.
504
00:32:28,988 --> 00:32:32,361
You will get this, put it in the pocket of Eda's coat.
505
00:32:32,626 --> 00:32:34,777
But now Serkan ...
506
00:32:35,476 --> 00:32:36,962
Sorry, Serkan Bey, but so ...
507
00:32:37,202 --> 00:32:38,663
... while you're not talking to me ...
508
00:32:38,904 --> 00:32:40,935
... it was easier to work with you while looking coldly at me.
509
00:32:41,176 --> 00:32:44,189
Everything is changing, Leyla. Even I am changing.
510
00:32:53,471 --> 00:32:55,701
-Serkan, hi. -Hah, Ceren, come on.
511
00:32:56,013 --> 00:32:57,705
Please sit down late.
512
00:33:02,650 --> 00:33:04,825
-How are you doing? Are you okay? -I'm fine. How are you?
513
00:33:05,066 --> 00:33:06,596
I'm not bad either.
514
00:33:06,875 --> 00:33:08,220
Now...
515
00:33:10,752 --> 00:33:13,112
... you have seen the news the other day.
516
00:33:13,353 --> 00:33:15,192
-Yes I saw. - (Serkan) Yes.
517
00:33:16,146 --> 00:33:18,030
Whoever made that news ...
518
00:33:18,769 --> 00:33:21,142
... I want to sue, okay?
519
00:33:21,445 --> 00:33:24,310
So those who put it on social media ...
520
00:33:24,551 --> 00:33:28,258
... those who put it in the newspapers, I want to sue everyone. But most importantly...
521
00:33:29,025 --> 00:33:31,724
... I want to sue the person who leaked this. Because obviously ...
522
00:33:31,973 --> 00:33:34,863
... this is leaked news. There were so many people waiting.
523
00:33:36,074 --> 00:33:37,503
OK, I'll take care of it.
524
00:33:37,744 --> 00:33:40,069
So, are we suing for damaging his image?
525
00:33:40,310 --> 00:33:42,341
No, I don't care about the image.
526
00:33:42,670 --> 00:33:46,607
Whoever squeezes Eda and causes her to faint will pay the price.
527
00:33:48,388 --> 00:33:50,094
-Well, okay. - (Serkan) Okay.
528
00:33:50,432 --> 00:33:54,006
I would like something more. I know you are close friends with Eda ...
529
00:33:54,618 --> 00:33:56,039
... so ...
530
00:33:57,112 --> 00:33:59,414
... don't tell Eda that I opened this case.
531
00:33:59,719 --> 00:34:03,275
Because he will say something, he thinks I'm interfering with his life, so he will try to prevent it
532
00:34:03,784 --> 00:34:06,903
Serkan, I am your lawyer and you are my client.
533
00:34:07,273 --> 00:34:10,059
If I had looked at you as Eda's ex ...
534
00:34:10,300 --> 00:34:11,998
... be sure, I'd behave differently.
535
00:34:12,292 --> 00:34:13,300
Beautiful.
536
00:34:16,934 --> 00:34:18,982
Ahh! Moon, Mr. Seyfi!
537
00:34:19,223 --> 00:34:21,157
How come he is! My mind is out.
538
00:34:21,596 --> 00:34:22,866
-Ugh! -Ayfer Hanim ...
539
00:34:23,107 --> 00:34:25,618
-What happened? -Aydan Hanım was locked up again.
540
00:34:26,291 --> 00:34:29,271
It remained locked like a brain code stretched three times.
541
00:34:29,512 --> 00:34:31,386
-What does that mean? -You can help me.
542
00:34:31,627 --> 00:34:34,647
I gave tea, I did a massage or something, it doesn't work.
543
00:34:34,888 --> 00:34:38,491
Seyfi Bey, let me quit my job, should I sit next to Aydan Hanım all day?
544
00:34:38,732 --> 00:34:40,925
-What do you want? One more time, please.
545
00:34:41,166 --> 00:34:42,690
No, I can't come.
546
00:34:42,931 --> 00:34:45,700
I will say something. The woman's husband left too, should we leave and go?
547
00:34:45,940 --> 00:34:48,890
Is humanity dead? The woman stands there like a coffee table in the house.
548
00:34:49,132 --> 00:34:50,943
Seyfi Bey, I swear to God ...
549
00:34:51,184 --> 00:34:52,403
(Seyfi) Please.
550
00:34:54,059 --> 00:34:55,422
You do.
551
00:34:55,974 --> 00:34:58,672
OK, don't cry. Vallahi is for your sake.
552
00:34:58,913 --> 00:35:01,063
-You are. -Come on walk.
553
00:35:01,687 --> 00:35:02,957
What a good person you are.
554
00:35:03,198 --> 00:35:05,394
(Ayfer) So are you. You, too.
555
00:35:05,635 --> 00:35:08,097
They deceive you a lot, and Allah is a human being.
556
00:35:08,338 --> 00:35:10,153
(Ayfer) What are you saying! Really?
557
00:35:10,466 --> 00:35:12,720
Hush, is there a lot of work again?
558
00:35:12,961 --> 00:35:15,237
There is some more. What did you talk about?
559
00:35:15,867 --> 00:35:18,863
Serkan wants to sue last week's magazines.
560
00:35:19,515 --> 00:35:20,943
Gee.
561
00:35:21,256 --> 00:35:24,359
So what? Is the gentleman whose reputation is damaged?
562
00:35:25,975 --> 00:35:28,316
Let's say it was spiritually damaged.
563
00:35:29,558 --> 00:35:32,748
Well, for the damage it gave me ...
564
00:35:33,054 --> 00:35:36,514
... if we file a moral compensation case, what can we do?
565
00:35:37,407 --> 00:35:39,732
We'll take out his lungs, don't worry.
566
00:35:39,973 --> 00:35:42,156
Come on, I ran away. -See you later.
567
00:35:45,829 --> 00:35:48,939
It was spiritual, dignified.
568
00:35:49,341 --> 00:35:52,341
(Music)
569
00:35:57,491 --> 00:35:59,658
- (Leyla) Eda. - Sir, Leyla?
570
00:35:59,910 --> 00:36:01,712
Your perfume or something ...
571
00:36:01,953 --> 00:36:04,986
Where do you get such scents? It's beautiful.
572
00:36:05,227 --> 00:36:06,402
- (Leyla) It's great. -Thank you.
573
00:36:06,643 --> 00:36:07,901
(Leyla) Yes ...
574
00:36:08,720 --> 00:36:10,738
Do you drink coffee or something? Something or something?
575
00:36:10,979 --> 00:36:12,524
Yes, I drink.
576
00:36:12,765 --> 00:36:14,606
Eda, I love you so much, okay? Do not forget it.
577
00:36:14,847 --> 00:36:17,203
-I love you too, Leyla. Is it plain?
578
00:36:17,452 --> 00:36:19,182
-Make it simple. - (Leyla) Okay.
579
00:36:21,236 --> 00:36:22,791
OK, I'll handle it.
580
00:36:24,772 --> 00:36:27,534
-Ferit, I really have a lot of work. -Ceren, uh ...
581
00:36:28,729 --> 00:36:29,991
(Ferit cleared his throat)
582
00:36:31,446 --> 00:36:33,383
You have become a real lawyer.
583
00:36:33,629 --> 00:36:36,192
Professional, one that gets hold of it.
584
00:36:37,326 --> 00:36:40,461
Yes, you also dazzle.
585
00:36:42,618 --> 00:36:46,288
Thank you for your compliments. But I have to go, I have work.
586
00:36:46,529 --> 00:36:49,592
If my compliments worked, can I have two more minutes?
587
00:36:49,833 --> 00:36:52,434
Because I owe you an apology.
588
00:36:58,157 --> 00:37:01,284
Ceren, everything was going very well last night.
589
00:37:02,027 --> 00:37:04,083
I wish I hadn't picked up that phone.
590
00:37:04,456 --> 00:37:07,171
Or if I could express myself correctly.
591
00:37:08,170 --> 00:37:09,567
I do not know.
592
00:37:10,967 --> 00:37:12,570
Ferit, are you aware?
593
00:37:12,811 --> 00:37:15,709
You said you were together with me to make Selin jealous.
594
00:37:16,005 --> 00:37:19,193
No matter how you say it, my answer to you will always be the same.
595
00:37:19,434 --> 00:37:21,273
-It won't change. -Ceren, actually ...
596
00:37:21,522 --> 00:37:25,293
... it has nothing to do with Selin. So just so ...
597
00:37:25,624 --> 00:37:29,842
... I went through very difficult times, very tired, very worn out.
598
00:37:30,606 --> 00:37:32,884
I no longer feel anything about Selin.
599
00:37:33,125 --> 00:37:36,851
But before I can start a new relationship, I need some time.
600
00:37:37,192 --> 00:37:38,370
Hello.
601
00:37:44,614 --> 00:37:47,629
I just believed you. But well ...
602
00:37:47,870 --> 00:37:50,870
(Music)
603
00:38:02,560 --> 00:38:04,775
The changes I made in the ecological hotel.
604
00:38:05,038 --> 00:38:06,149
Yes.
605
00:38:06,510 --> 00:38:08,400
I have it printed out, would you like me to send you an e-mail?
606
00:38:08,641 --> 00:38:11,068
You won't stay long enough to see the end of your design?
607
00:38:11,309 --> 00:38:12,539
I will not stay.
608
00:38:12,780 --> 00:38:17,692
This is the project of the garden of the house we visit together.
609
00:38:17,981 --> 00:38:19,502
(Transition voice) Come on.
610
00:38:24,502 --> 00:38:25,597
(Transition sound)
611
00:38:26,838 --> 00:38:29,235
You finished the project we haven't started yet.
612
00:38:30,769 --> 00:38:33,055
This is the Golf Resort, its final version.
613
00:38:33,296 --> 00:38:35,409
If they want me to make any changes ...
614
00:38:35,650 --> 00:38:37,792
... shall I mail you, to Mrs. İdil?
615
00:38:38,125 --> 00:38:40,236
What should I do to make you stay?
616
00:38:41,346 --> 00:38:43,727
-Nothing. Say what you want.
617
00:38:44,166 --> 00:38:46,055
What should I do to make you stay?
618
00:38:46,343 --> 00:38:48,843
Serkan, you're so unstable against me ...
619
00:38:49,084 --> 00:38:50,981
... I am surprised what to think now. Only yesterday...
620
00:38:51,222 --> 00:38:52,410
Do not go.
621
00:38:53,843 --> 00:38:55,756
-Do not go. -Serkan.
622
00:39:01,209 --> 00:39:02,701
Didn't you say ...
623
00:39:03,201 --> 00:39:05,622
... if you don't want me to go then don't go?
624
00:39:05,862 --> 00:39:08,030
I say don't go to you right now.
625
00:39:09,559 --> 00:39:10,687
Why?
626
00:39:11,228 --> 00:39:13,370
In order to be more disappointed?
627
00:39:14,040 --> 00:39:16,215
There will be no other disappointment.
628
00:39:16,456 --> 00:39:18,075
I promise you.
629
00:39:18,316 --> 00:39:20,600
Look, every time ...
630
00:39:20,968 --> 00:39:23,042
... I believe you every time ...
631
00:39:23,283 --> 00:39:25,630
... I even abandon my promise to myself.
632
00:39:26,959 --> 00:39:30,582
But not this time. This time I promised my aunt, I'll stay away from you.
633
00:39:30,823 --> 00:39:32,481
I will keep my promise.
634
00:39:32,818 --> 00:39:35,818
(Emotional music)
635
00:39:48,993 --> 00:39:51,748
(Seyfi) Come, Mrs. Ayfer, come. I swear really ...
636
00:39:52,236 --> 00:39:53,972
I do not know how I will pay your right.
637
00:39:54,213 --> 00:39:57,363
(It sounds like moans from the moon)
638
00:39:57,669 --> 00:40:01,240
You left, that's how it happened again. It locks up immediately.
639
00:40:01,522 --> 00:40:03,991
Oh, this woman is moaning.
640
00:40:04,232 --> 00:40:06,351
You said stroke, it's moaning.
641
00:40:06,599 --> 00:40:09,236
What does it have to do with me, I swear, I never understood.
642
00:40:09,477 --> 00:40:11,206
But what should I do? Let me give it a try.
643
00:40:11,447 --> 00:40:12,921
Talk, talk, it sounds good.
644
00:40:13,192 --> 00:40:16,842
Well, Mrs. Aydan. Aydan Hanim.
645
00:40:17,690 --> 00:40:18,912
- (Ayfer) Hah. -Moon...
646
00:40:19,224 --> 00:40:21,863
-Ayfer Hanim. Mrs. Ayfer. -Hah, he came to himself.
647
00:40:22,271 --> 00:40:24,747
How long can I stay in this house?
648
00:40:24,988 --> 00:40:26,709
What am I going to do in this house?
649
00:40:26,950 --> 00:40:30,299
I see wherever I look in the house, this is how I sigh.
650
00:40:30,998 --> 00:40:33,768
Doesn't he need that name if he comes back to this house?
651
00:40:34,009 --> 00:40:37,553
The moon would be very bad. Should we get away from here for a while?
652
00:40:37,794 --> 00:40:39,834
Seyfi, where will we go?
653
00:40:40,075 --> 00:40:43,075
I twitch in those hotel rooms.
654
00:40:43,673 --> 00:40:44,856
No no.
655
00:40:45,285 --> 00:40:47,809
We are disgraced with our money, we have no place to go.
656
00:40:48,050 --> 00:40:49,812
Ayfer, what are we going to do?
657
00:40:50,053 --> 00:40:52,188
Ok, come to me for a few hours.
658
00:40:52,436 --> 00:40:54,597
Really? Don't bother you?
659
00:40:54,838 --> 00:40:56,869
-Thank you so much. Pack the bags. -OK.
660
00:40:57,118 --> 00:40:59,753
- When you say valiz? -A little thing or two.
661
00:40:59,994 --> 00:41:02,399
Trivia, nothing. -Trippers?
662
00:41:02,640 --> 00:41:03,925
Aydan Hanım for a few hours.
663
00:41:04,166 --> 00:41:05,658
Very, very little, really.
664
00:41:05,899 --> 00:41:08,860
I need a few vital things. Thank you so much.
665
00:41:09,101 --> 00:41:12,363
Let me change my clothes, throw off the weight of the night, take a shower.
666
00:41:12,604 --> 00:41:15,447
Wait ten minutes, I'm coming. God bless you.
667
00:41:15,887 --> 00:41:18,657
I am ashamed of you already. You are great volunteers.
668
00:41:18,914 --> 00:41:22,311
Picking up a few hours ...
669
00:41:23,547 --> 00:41:25,562
Moon, what have I done?
670
00:41:26,256 --> 00:41:28,005
Moon, what have I done?
671
00:41:29,490 --> 00:41:31,251
Ah Ayfer ah!
672
00:41:31,738 --> 00:41:33,878
You wouldn't call me for such small jobs.
673
00:41:34,440 --> 00:41:36,908
Should we eat something while meeting alone?
674
00:41:38,348 --> 00:41:40,459
Do not push your luck too much, Cancığım.
675
00:41:41,170 --> 00:41:43,361
There is a huge donation campaign behind this.
676
00:41:43,602 --> 00:41:45,901
I am thinking of making it to you too. That's why I called you.
677
00:41:46,149 --> 00:41:48,760
Is it beautiful, at least the model that is the face of your association?
678
00:41:50,275 --> 00:41:52,711
Beautiful enough to blow the minds of men.
679
00:41:52,952 --> 00:41:54,595
Is it prettier than you?
680
00:41:55,502 --> 00:41:56,755
It can't be.
681
00:41:57,410 --> 00:41:59,887
There's much more to it than me.
682
00:42:08,206 --> 00:42:10,111
My prey, can you see?
683
00:42:10,915 --> 00:42:12,121
Yes?
684
00:42:12,600 --> 00:42:14,830
Is it a joke? -Let me introduce you.
685
00:42:21,403 --> 00:42:24,165
Our photographer Can. Eda.
686
00:42:28,012 --> 00:42:30,211
Let me leave you alone, I have jobs.
687
00:42:30,945 --> 00:42:32,699
Come, talk, tell me something.
688
00:42:32,947 --> 00:42:35,248
-What shall I tell you? -Tell something, tell me.
689
00:42:35,504 --> 00:42:37,139
So, are you ready to shoot?
690
00:42:37,380 --> 00:42:39,038
Vallahi I'm not ready.
691
00:42:39,406 --> 00:42:41,962
In fact, the camera makes me nervous.
692
00:42:42,377 --> 00:42:44,337
The camera I'm talking about is the phone camera.
693
00:42:44,578 --> 00:42:45,768
Boy, come on!
694
00:42:46,294 --> 00:42:48,905
-I want to marry Piril. -It happens. Good good.
695
00:42:49,520 --> 00:42:51,679
We have seven, eight kids. -It's okay, but it will be my consent.
696
00:42:51,920 --> 00:42:53,680
Ha, first with the family ... Your approval?
697
00:42:53,921 --> 00:42:56,732
-I will have my consent. Engin, tell me. -Why do you have your approval?
698
00:42:57,956 --> 00:43:00,143
Look, let's do it like this. If you don't have a job, let's get out early ...
699
00:43:00,384 --> 00:43:02,177
... let's go to our place and chat.
700
00:43:02,425 --> 00:43:04,065
You will also get rid of this tension.
701
00:43:04,306 --> 00:43:06,427
-Okay, okay. -Good, deal.
702
00:43:06,668 --> 00:43:08,950
-Then I'm coming soon. -OK, I'm waiting outside.
703
00:43:09,191 --> 00:43:12,477
(Incomprehensible conversations)
704
00:43:12,718 --> 00:43:15,505
-Is it going? He's going, right? -It's going, can't you see?
705
00:43:17,055 --> 00:43:18,317
(Breathing deeply)
706
00:43:19,455 --> 00:43:21,520
Did you say I will marry Pırıl?
707
00:43:22,109 --> 00:43:23,657
Do you understand that one?
708
00:43:23,976 --> 00:43:25,943
-So you can't get married this way. -Gee.
709
00:43:26,184 --> 00:43:27,408
Leyla!
710
00:43:27,751 --> 00:43:29,878
You are jealous, jealous.
711
00:43:32,754 --> 00:43:35,865
Vallahi I'm going to be crazy in this company now.
712
00:43:42,877 --> 00:43:43,980
Eda.
713
00:43:44,673 --> 00:43:45,879
I have been waiting for you.
714
00:43:46,120 --> 00:43:48,514
I will go out for this photo shoot I mentioned.
715
00:43:48,755 --> 00:43:50,040
OK, okay.
716
00:43:50,281 --> 00:43:53,360
By the way, I'm leaving tomorrow. I bought my plane ticket.
717
00:43:53,666 --> 00:43:55,150
Are you leaving now?
718
00:43:55,391 --> 00:43:57,501
I thought you'd stay a few more days.
719
00:43:57,772 --> 00:44:00,486
I have to go now. Jobs in Italy are waiting for me.
720
00:44:00,982 --> 00:44:03,031
So I better go as soon as possible.
721
00:44:04,384 --> 00:44:07,479
Efe, thank you.
722
00:44:08,420 --> 00:44:10,778
Working with you has been a very good experience for me.
723
00:44:11,019 --> 00:44:12,992
Thank you for giving me this chance.
724
00:44:13,266 --> 00:44:15,369
I hope everything will be fine in Italy.
725
00:44:15,610 --> 00:44:17,834
It is for me to be with you, to work with you ...
726
00:44:18,075 --> 00:44:19,717
... it was a very nice experience.
727
00:44:20,440 --> 00:44:22,180
You are such a perfect friend ...
728
00:44:22,421 --> 00:44:24,682
... and you were the perfect match. Do not forget it.
729
00:44:25,137 --> 00:44:28,581
I am sure he will be a very good landscape architect. I will be proud of you.
730
00:44:29,172 --> 00:44:30,859
Thanks.
731
00:44:31,848 --> 00:44:34,409
-Hello. -Hello.
732
00:44:34,736 --> 00:44:36,879
Efe is leaving tomorrow, for good.
733
00:44:37,333 --> 00:44:38,921
Is that so?
734
00:44:39,629 --> 00:44:42,971
I'm sorry. After all, we had good and bad memories.
735
00:44:43,712 --> 00:44:46,410
-Have a nice trip. -Thank you. Thanks, Engin.
736
00:44:49,877 --> 00:44:51,631
This is my habit.
737
00:44:52,022 --> 00:44:53,181
(Efe) Leyla.
738
00:44:54,636 --> 00:44:56,224
Thank you.
739
00:44:56,639 --> 00:44:58,068
Good bye.
740
00:44:58,411 --> 00:44:59,787
Thanks.
741
00:45:03,178 --> 00:45:05,400
-Take good care of yourself. -You too.
742
00:45:05,704 --> 00:45:07,998
-Let's get in touch, please. - Absolutely.
743
00:45:08,636 --> 00:45:10,105
Mail me.
744
00:45:10,597 --> 00:45:12,018
Ll see.
745
00:45:15,366 --> 00:45:18,366
(Music)
746
00:45:29,905 --> 00:45:31,040
(Transition sound)
747
00:45:32,789 --> 00:45:35,258
Well, the news source ...
748
00:45:35,499 --> 00:45:38,284
I'm sure we can resolve this issue without a court.
749
00:45:38,531 --> 00:45:39,594
(Transition sound)
750
00:45:46,657 --> 00:45:48,228
(Phone is ringing)
751
00:45:48,994 --> 00:45:50,182
Hello?
752
00:45:50,726 --> 00:45:53,680
Fatma lady, hello. I'm Ceren Başar.
753
00:45:53,921 --> 00:45:57,041
I came out as Serkan Bolat's lawyer, remember?
754
00:45:57,312 --> 00:45:58,980
Yes I remembered.
755
00:45:59,776 --> 00:46:01,712
When Eda Hanım passed out ...
756
00:46:01,953 --> 00:46:04,484
... I want to meet you about the news.
757
00:46:04,819 --> 00:46:06,274
Are you available?
758
00:46:06,727 --> 00:46:09,702
I have nothing to tell you. So why are you looking for me?
759
00:46:10,261 --> 00:46:12,722
This situation has nothing to do with me. Have a nice day.
760
00:46:12,963 --> 00:46:15,963
(Thriller music)
761
00:46:28,359 --> 00:46:30,145
(Dial tone)
762
00:46:33,151 --> 00:46:34,922
(Dial tone)
763
00:46:36,336 --> 00:46:39,336
(Thriller music)
764
00:46:54,712 --> 00:46:55,911
(Door opened)
765
00:47:01,586 --> 00:47:03,649
I'm nervous now.
766
00:47:04,303 --> 00:47:05,978
Look, let's do it like this ...
767
00:47:06,614 --> 00:47:08,312
... I'll take care of the lights or something.
768
00:47:08,553 --> 00:47:10,219
In the meantime, I'll give you the camera.
769
00:47:10,460 --> 00:47:12,112
You get used to the camera a little bit.
770
00:47:12,353 --> 00:47:14,382
In the meantime, let me tell you about this campaign.
771
00:47:14,623 --> 00:47:16,178
(Eda) Okay.
772
00:47:16,847 --> 00:47:19,895
(Can) Now we conducted a survey among female students.
773
00:47:20,558 --> 00:47:23,860
With these surveys, we determined the professions girls chose.
774
00:47:24,236 --> 00:47:26,379
To encourage them in these areas ...
775
00:47:26,620 --> 00:47:29,471
... we will take photos of our campaign face with those professions.
776
00:47:30,068 --> 00:47:31,226
How beautiful.
777
00:47:31,793 --> 00:47:33,316
Scholarship students, you know ...
778
00:47:33,557 --> 00:47:35,786
... they will do different professions in the future.
779
00:47:36,115 --> 00:47:38,313
As a scholarship and professional woman ...
780
00:47:38,554 --> 00:47:41,237
... we wanted you to represent the future of all these young girls.
781
00:47:41,644 --> 00:47:43,423
Okay, how will that be?
782
00:47:43,664 --> 00:47:46,274
I took care of him somehow. I'll show you soon.
783
00:47:47,205 --> 00:47:49,491
-You. -It's okay.
784
00:47:54,093 --> 00:47:55,347
Serkan Bey.
785
00:47:55,675 --> 00:47:57,453
- (Serkan) What? -The address is here.
786
00:47:58,797 --> 00:47:59,974
Thanks.
787
00:48:02,531 --> 00:48:03,816
Leyla.
788
00:48:04,318 --> 00:48:06,326
Could you extend your hand again?
789
00:48:12,047 --> 00:48:13,395
Are you engaged?
790
00:48:14,464 --> 00:48:16,353
-Yes. -When?
791
00:48:16,617 --> 00:48:18,620
It goes on for about two weeks.
792
00:48:19,810 --> 00:48:21,124
With whom?
793
00:48:22,083 --> 00:48:24,552
Well, with Erdem.
794
00:48:28,501 --> 00:48:29,590
Virtue.
795
00:48:33,204 --> 00:48:34,965
Which Virtue?
796
00:48:35,588 --> 00:48:38,231
Erdem Shanghai. You don't like.
797
00:48:44,057 --> 00:48:46,890
-Okay, we'll talk about this later. - Okay, let's do it.
798
00:48:52,154 --> 00:48:54,781
Abilik makes me, changed, changed.
799
00:48:57,779 --> 00:49:00,377
Yes. Mrs. Aydan, let me pass.
800
00:49:00,618 --> 00:49:02,063
(Aydan) Ay, I could not do anything ...
801
00:49:02,737 --> 00:49:04,205
- (Ayfer) Come on. -AA.
802
00:49:05,749 --> 00:49:09,034
Moon, how so refreshing.
803
00:49:09,275 --> 00:49:13,193
Now a burden is lifted from my back, I feel lightened.
804
00:49:13,434 --> 00:49:15,627
It could be because Seyfi carried all his belongings.
805
00:49:15,868 --> 00:49:18,283
Aydan Hanım, at least get out of my way.
806
00:49:19,914 --> 00:49:21,168
(Ayfer) Come on.
807
00:49:22,346 --> 00:49:23,402
Moon.
808
00:49:24,523 --> 00:49:27,579
So it's not because it's carrying things ...
809
00:49:28,161 --> 00:49:31,693
I mean ... I threw a weight off my back.
810
00:49:31,934 --> 00:49:33,951
I was lighter like this, it was good.
811
00:49:34,221 --> 00:49:36,475
Thank you very much.
812
00:49:37,488 --> 00:49:40,846
So let's never get into the issue of this thing, okay Mrs. Aydan?
813
00:49:41,087 --> 00:49:42,680
I will be very welcome.
814
00:49:43,248 --> 00:49:46,129
Let's not go in, however you want. Look, I said you.
815
00:49:46,370 --> 00:49:48,942
I'm talking to you and me. Please talk like that.
816
00:49:49,183 --> 00:49:51,540
After that, we will never meet at all.
817
00:49:51,796 --> 00:49:55,463
Aydan Hanım, for me women's solidarity first, okay?
818
00:49:55,704 --> 00:49:58,672
That is why I invited you. No woman ...
819
00:49:58,955 --> 00:50:02,067
... then I wouldn't quit because of a man.
820
00:50:02,308 --> 00:50:03,537
Let me tell him.
821
00:50:03,778 --> 00:50:05,399
Thank you so much.
822
00:50:05,640 --> 00:50:07,361
-Sayfi! - (Seyfi) Sir?
823
00:50:08,936 --> 00:50:10,325
(Ayfer) Yes.
824
00:50:10,916 --> 00:50:12,868
Call Serkan, we are here all evening.
825
00:50:13,441 --> 00:50:15,758
Yes! Come on!
826
00:50:16,509 --> 00:50:18,660
I don't know how comfortable you will be, but ...
827
00:50:18,901 --> 00:50:21,607
... this is our poor house. -AA!
828
00:50:22,578 --> 00:50:25,428
But very nice, natural ...
829
00:50:26,153 --> 00:50:28,867
... organic, sincere ...
830
00:50:29,260 --> 00:50:32,617
... modest ... What was that Seyfi? Modest...
831
00:50:33,470 --> 00:50:34,912
-Aydan Hanim. -Modest.
832
00:50:35,153 --> 00:50:36,899
-Aydan Hanim. - (Aydan) Sir?
833
00:50:38,296 --> 00:50:40,693
We do not enter the house with shoes.
834
00:50:40,934 --> 00:50:42,926
Oh, how are you walking at home?
835
00:50:43,173 --> 00:50:45,652
I have just deleted the carpets anyway. Let me take you like this ...
836
00:50:45,893 --> 00:50:47,536
... let me do it like this, just a second ...
837
00:50:47,777 --> 00:50:50,528
Did you delete this much carpet? It is very corrosive.
838
00:50:51,580 --> 00:50:53,461
Let me take you like this.
839
00:50:55,195 --> 00:50:57,171
(Aydan) I went all the way inside.
840
00:50:58,643 --> 00:51:00,532
Here you go, wear it.
841
00:51:00,970 --> 00:51:02,558
These are puffy.
842
00:51:02,799 --> 00:51:04,837
Vallahi, we are hanging out puffy.
843
00:51:05,095 --> 00:51:06,698
- (Aydan) Ha. -I'm a...
844
00:51:06,939 --> 00:51:10,503
... uff, I'd better pour some tea.
845
00:51:11,665 --> 00:51:15,243
(Ayfer) You can go well, will you?
846
00:51:18,243 --> 00:51:22,513
I am not used to walking with fluids, though.
847
00:51:23,527 --> 00:51:26,361
Moon, the seats are also puffy.
848
00:51:26,602 --> 00:51:30,084
Aydan Hanım, do not forget our purpose. Vallahi we will be fired.
849
00:51:30,406 --> 00:51:31,779
Okay okay.
850
00:51:32,027 --> 00:51:34,305
You call Serkan. But like this ...
851
00:51:34,568 --> 00:51:37,774
... retro unchanged since the 70s ...
852
00:51:38,037 --> 00:51:40,325
-The curtains are puffy. -Aydan Hanim.
853
00:51:40,566 --> 00:51:42,907
(***) I'm talking to myself like that.
854
00:51:43,336 --> 00:51:46,520
Loved, loved, very organic housing.
855
00:51:46,958 --> 00:51:49,451
Eda, okay, enough.
856
00:51:51,924 --> 00:51:54,839
Ok, enough, okay. It was a very stressful thing to take pictures, I understood.
857
00:51:55,080 --> 00:51:56,572
-Did you understand? - (Can) I got it, yes.
858
00:51:56,813 --> 00:51:59,343
- (Eda) No, a little more. - (Can) Okay, can I have the machine?
859
00:52:00,561 --> 00:52:02,451
-I liked this job very much. -Yeah, off!
860
00:52:02,692 --> 00:52:04,104
(Eda) I will be unemployed tomorrow.
861
00:52:04,350 --> 00:52:06,354
You know what should I do? Let me move on in photography.
862
00:52:06,594 --> 00:52:09,434
-I do my career in photography. Have you ever thought of being a model?
863
00:52:09,692 --> 00:52:10,828
Don't move, I'm pulling.
864
00:52:11,069 --> 00:52:12,575
(Can) Don't pull, okay, that's enough!
865
00:52:12,816 --> 00:52:14,164
(Took a photo)
866
00:52:19,757 --> 00:52:21,108
Eda.
867
00:52:22,044 --> 00:52:24,373
-Serkan. -Hello there.
868
00:52:26,406 --> 00:52:28,670
-What are you doing here? -Can I, you?
869
00:52:29,005 --> 00:52:31,584
Serkan, Serkan Bolat.
870
00:52:33,613 --> 00:52:36,288
Sorry, I got to know it now, I'm sorry.
871
00:52:37,173 --> 00:52:39,596
Serkan led the campaign.
872
00:52:39,908 --> 00:52:41,668
He designed the school buildings.
873
00:52:42,560 --> 00:52:45,695
How shall we do then? Eda, shall we start with you?
874
00:52:45,936 --> 00:52:47,777
Come on if you want to change your costumes.
875
00:52:48,191 --> 00:52:50,945
You can change it on that backside. I'll wait for you here too.
876
00:52:51,422 --> 00:52:53,502
-OK. -OK. Super.
877
00:52:55,153 --> 00:52:56,693
What costume?
878
00:53:01,273 --> 00:53:03,328
Would you pass through the flowers?
879
00:53:04,102 --> 00:53:05,859
Yes. Can we use that stool?
880
00:53:06,100 --> 00:53:07,390
- (Can) Yes. - (Eda) Okay.
881
00:53:07,631 --> 00:53:10,013
(Can) Come on like this. Okay, sit down now.
882
00:53:10,254 --> 00:53:12,635
Now throw your hair back a little.
883
00:53:13,445 --> 00:53:14,771
(Can) Yes.
884
00:53:16,289 --> 00:53:18,036
(Taking pictures)
885
00:53:19,752 --> 00:53:21,268
Don't look at me!
886
00:53:22,096 --> 00:53:23,651
I am disturbed by you!
887
00:53:23,923 --> 00:53:26,098
-Sir? -Dont look at me!
888
00:53:28,269 --> 00:53:29,795
I'm not looking at you?
889
00:53:30,717 --> 00:53:32,822
-Because you are uncomfortable. -Yes.
890
00:53:35,239 --> 00:53:37,169
You look at you by a stranger, you are not disturbed ...
891
00:53:37,410 --> 00:53:39,225
... do you bother looking at it?
892
00:53:39,751 --> 00:53:41,219
He is the photographer.
893
00:53:43,300 --> 00:53:45,483
(Phone rings) Come on change your costume.
894
00:53:46,185 --> 00:53:47,662
(Serkan) Sir Seyfi?
895
00:53:48,084 --> 00:53:50,506
What? Why is my mom there?
896
00:53:53,956 --> 00:53:56,219
Okay, okay, we'll talk.
897
00:53:58,405 --> 00:54:00,009
You look so beautiful.
898
00:54:03,282 --> 00:54:05,483
(Can) Very beautiful. Smile a little.
899
00:54:06,890 --> 00:54:08,415
(Took a photo)
900
00:54:09,273 --> 00:54:10,582
Do not look!
901
00:54:10,823 --> 00:54:12,342
I'm not looking at you, I'm looking at the plant.
902
00:54:12,607 --> 00:54:14,247
Don't look at the plant either!
903
00:54:16,965 --> 00:54:18,227
(Took a photo)
904
00:54:19,712 --> 00:54:22,491
Whatever we do, such a thing for Serkan ...
905
00:54:22,849 --> 00:54:26,305
... if we put on construction overalls or something? For example, hard hat.
906
00:54:27,396 --> 00:54:28,564
Let's shoot that too.
907
00:54:28,805 --> 00:54:31,367
-Serkan Bey? -Can, don't ask.
908
00:54:31,717 --> 00:54:34,125
-He doesn't want it. -I think we can try, Can.
909
00:54:34,642 --> 00:54:36,808
Can, Can. (Took a photo)
910
00:54:38,041 --> 00:54:39,478
We were with you.
911
00:54:40,839 --> 00:54:42,538
(Can) The horse is now uneasy.
912
00:54:42,779 --> 00:54:44,923
(Can) Look, this is the last shot. (Taking pictures)
913
00:54:46,010 --> 00:54:47,526
(Transition sound)
914
00:54:51,621 --> 00:54:52,984
(Passing tone) (Phone ringing)
915
00:54:53,225 --> 00:54:54,702
(Can) Okay, relax a little. Smile.
916
00:54:54,943 --> 00:54:56,419
(Serkan) Sir?
917
00:54:56,895 --> 00:54:58,318
Look, let's do it like this.
918
00:54:58,559 --> 00:55:00,669
Think about your favorite thing in life, okay?
919
00:55:00,910 --> 00:55:02,702
So a favorite moment.
920
00:55:03,849 --> 00:55:05,470
(Taking pictures)
921
00:55:06,438 --> 00:55:07,827
(Transition sound)
922
00:55:08,353 --> 00:55:11,353
(Moving music)
923
00:55:18,369 --> 00:55:20,474
(Transition sound) (Taking pictures)
924
00:55:21,639 --> 00:55:24,348
Great. Stay in these very memories.
925
00:55:26,258 --> 00:55:27,711
It's beautiful.
926
00:55:28,316 --> 00:55:29,673
(Taking pictures)
927
00:55:30,523 --> 00:55:31,912
(Phone is ringing)
928
00:55:34,686 --> 00:55:36,752
-Hello? -Selin, what's going on again?
929
00:55:37,045 --> 00:55:39,311
You promised it wouldn't be like last time.
930
00:55:39,552 --> 00:55:41,312
(Fatma voice) Where would Serkan not chase me?
931
00:55:41,553 --> 00:55:43,846
Fatma, take it easy for a minute. What is happening, I do not understand.
932
00:55:44,095 --> 00:55:45,911
The holding's lawyer, Ceren Hanım, called.
933
00:55:46,152 --> 00:55:48,448
About the news that shows the moment Eda fainted ...
934
00:55:48,696 --> 00:55:51,395
... wanted to ask questions. - OK, did you say something?
935
00:55:51,636 --> 00:55:54,511
Of course not. -Okay, if you didn't say anything ...
936
00:55:54,752 --> 00:55:57,021
... nothing can prove. They don't have evidence.
937
00:55:57,262 --> 00:55:59,643
If there is no evidence, he cannot sue. (Incoming call tone)
938
00:56:00,651 --> 00:56:02,278
Okay, he's also looking for me right now.
939
00:56:02,519 --> 00:56:04,886
I'm going to walk away a little bit now.
940
00:56:05,127 --> 00:56:06,277
It will calm down too.
941
00:56:06,518 --> 00:56:09,064
When he calms down, he will realize that nothing will come out of here.
942
00:56:09,305 --> 00:56:11,429
He's trying to get on us right now with an offensive tactic.
943
00:56:11,670 --> 00:56:12,936
-Okay? -OK.
944
00:56:13,177 --> 00:56:15,119
But look, I can't take another scandal anymore.
945
00:56:15,360 --> 00:56:16,787
Otherwise, I will be fired.
946
00:56:17,319 --> 00:56:19,154
You cannot solve this with money or something.
947
00:56:19,395 --> 00:56:22,906
Ok Fatma, nothing to worry about. Okay?
948
00:56:29,609 --> 00:56:31,509
Oh, you put tea for me too.
949
00:56:31,750 --> 00:56:33,691
-Thank you so much. -Enjoy your meal.
950
00:56:35,705 --> 00:56:39,096
I have some kitchen work. You sit like this, rest.
951
00:56:39,449 --> 00:56:42,406
Now here you eat, then you go.
952
00:56:42,654 --> 00:56:44,735
-AA! So I mean ...
953
00:56:45,039 --> 00:56:46,707
... don't go without eating.
954
00:56:47,335 --> 00:56:49,542
Oh, let me help you.
955
00:56:50,147 --> 00:56:52,007
-I will open a pastry, Mrs. Aydan. -AA!
956
00:56:52,248 --> 00:56:55,503
The thing I am most curious about. I will do it. OK, I will learn.
957
00:56:55,744 --> 00:56:57,660
But it's a shame not to know, not to learn.
958
00:56:57,909 --> 00:56:59,105
So Aydan Hanım is very willing.
959
00:56:59,346 --> 00:57:01,527
- He learns immediately, he gets it right away. -Immediately.
960
00:57:02,274 --> 00:57:03,697
Well then, let's see.
961
00:57:03,938 --> 00:57:05,794
Come to my kitchen.
962
00:57:06,898 --> 00:57:09,568
Their symmetries are broken. Let me collect these.
963
00:57:09,887 --> 00:57:11,928
Look, now something has happened.
964
00:57:13,136 --> 00:57:14,638
Anyway, let's go to the kitchen.
965
00:57:14,879 --> 00:57:16,584
-Come on, come on. -We are coming.
966
00:57:16,825 --> 00:57:18,309
-Let's. -I'm coming right now.
967
00:57:18,550 --> 00:57:20,231
(Aydan) Let me come, then I will help.
968
00:57:20,472 --> 00:57:21,978
(Ayfer) Yes.
969
00:57:24,489 --> 00:57:26,497
Aydan Hanım, do not touch.
970
00:57:26,967 --> 00:57:29,288
I talked to Serkan Bey, it's coming evening.
971
00:57:31,073 --> 00:57:32,960
The woman wants to send us from home.
972
00:57:33,201 --> 00:57:35,056
Let's find an excuse. Find a remedy.
973
00:57:35,429 --> 00:57:37,528
Obviously, we will be coiled here today.
974
00:57:37,845 --> 00:57:39,021
(Aydan) I came!
975
00:57:39,262 --> 00:57:41,619
(Can) Eda, let's take a little bit of daily life like this, okay?
976
00:57:41,860 --> 00:57:44,184
(Can) We have a few photos in their natural state.
977
00:57:48,746 --> 00:57:50,082
(Can) Don't spoil it.
978
00:57:50,915 --> 00:57:52,837
You're awesome, you know? You are breathtaking.
979
00:57:53,078 --> 00:57:55,447
You will inspire all the female students with these poses.
980
00:57:56,085 --> 00:57:57,658
You're like an angel.
981
00:58:00,518 --> 00:58:03,506
-Can you not compliment anymore? -I think Can.
982
00:58:04,371 --> 00:58:05,587
Shall we finish?
983
00:58:05,828 --> 00:58:07,598
If it is up to me, I say let's shoot until morning
984
00:58:07,839 --> 00:58:10,695
Capturing such a natural beauty is difficult for a photographer.
985
00:58:10,979 --> 00:58:12,231
Thanks.
986
00:58:14,723 --> 00:58:16,725
Serkan Bey, let's get you.
987
00:58:19,021 --> 00:58:20,786
(Serkan) Let's shoot.
988
00:58:21,027 --> 00:58:22,517
(Can) Come on.
989
00:58:24,361 --> 00:58:26,475
-Your head is a little up. -Yes.
990
00:58:26,716 --> 00:58:28,745
- (Can) Shoulders back a little. -OK.
991
00:58:29,097 --> 00:58:30,772
(Can) Do not spoil it.
992
00:58:33,083 --> 00:58:34,536
All right.
993
00:58:35,562 --> 00:58:36,895
Okay?
994
00:58:37,532 --> 00:58:39,399
-Very good, your done. -Ha?
995
00:58:40,354 --> 00:58:42,695
Eda, to the hamburger restaurant I said we are going
996
00:58:43,217 --> 00:58:44,682
(Eda) Okay, let me take my things and come.
997
00:58:44,923 --> 00:58:46,669
-I'm waiting for you. -OK.
998
00:58:49,256 --> 00:58:50,634
Bell.
999
00:58:51,381 --> 00:58:52,731
Serkan Bey.
1000
00:58:56,170 --> 00:58:59,227
You know the woman you say you're like an angel, Eda.
1001
00:58:59,587 --> 00:59:00,955
She is my darling
1002
00:59:01,236 --> 00:59:04,824
We are not lovers like that, we are very lovers.
1003
00:59:05,065 --> 00:59:06,444
Woman of my life.
1004
00:59:06,856 --> 00:59:09,947
I also become everything in his life.
1005
00:59:10,402 --> 00:59:13,586
That's why that burger or something, it won't happen.
1006
00:59:13,961 --> 00:59:15,461
You got me.
1007
00:59:15,808 --> 00:59:18,056
Cancel. Now!
1008
00:59:20,784 --> 00:59:22,523
Eda, I have a few things done.
1009
00:59:22,922 --> 00:59:24,583
Sorry, we'll go later.
1010
00:59:28,294 --> 00:59:30,884
Understood. Then we must go then.
1011
00:59:31,125 --> 00:59:32,249
Sure let's go.
1012
00:59:32,490 --> 00:59:34,665
- (Eda) Come easy to you. -Thanks, see you.
1013
00:59:35,078 --> 00:59:38,303
- (Eda) I'm going home then. -I am passing to you too.
1014
00:59:39,573 --> 00:59:41,974
- (Eda) Don't make fun of it. -You see.
1015
00:59:42,564 --> 00:59:45,564
(Moving music)
1016
00:59:56,737 --> 00:59:59,737
(Thriller music)
1017
01:00:04,733 --> 01:00:06,366
What did you look at the walls, Mrs. Aydan?
1018
01:00:06,607 --> 01:00:10,401
It has such a retro feel. 70s breeze.
1019
01:00:10,650 --> 01:00:13,886
By God there is no breeze. It has been like this since the 70s.
1020
01:00:14,788 --> 01:00:18,155
Have you been in this kitchen for 50 years? -Yes, didn't you like it?
1021
01:00:18,396 --> 01:00:20,103
-This kitchen for 50 years. -Moon!
1022
01:00:24,376 --> 01:00:27,657
My dear, so glad you came! Welcome.
1023
01:00:28,537 --> 01:00:32,616
-Fifi is always here too. -Oh, it's always with us!
1024
01:00:34,124 --> 01:00:37,200
Fifi, don't get me wrong, but why are you always like this ...
1025
01:00:37,441 --> 01:00:39,218
... you wearing dark colors?
1026
01:00:39,459 --> 01:00:42,276
I don't know if you sprinkle other colors in between.
1027
01:00:42,517 --> 01:00:45,302
For example, lilac goes well with skin color.
1028
01:00:45,611 --> 01:00:47,653
-It's good. -Well.
1029
01:00:48,773 --> 01:00:51,446
There is a lot of flour in this. Is this going to have calories?
1030
01:00:51,878 --> 01:00:53,919
This is the burrito. This is the point of this, Ms. Aydan.
1031
01:00:54,160 --> 01:00:55,630
This is the event, as the event ...
1032
01:00:55,871 --> 01:00:57,210
-Aydan Hanim. -What happened?
1033
01:00:57,451 --> 01:00:59,545
Now someone called me so here too ...
1034
01:00:59,786 --> 01:01:01,899
... I don't want to tell and stretch in public.
1035
01:01:02,140 --> 01:01:05,092
Oh, why? Obviously we have no secrets.
1036
01:01:05,333 --> 01:01:07,069
Now that we're hanging out together. What happened?
1037
01:01:07,310 --> 01:01:09,612
True, we have become such a family now. I'm telling you then.
1038
01:01:09,853 --> 01:01:11,663
-What happened? -Esma has a brother.
1039
01:01:11,904 --> 01:01:13,229
-AA! -Ya.
1040
01:01:13,470 --> 01:01:16,246
The man who went crazy saying that he cannot be my brother's girlfriend.
1041
01:01:17,312 --> 01:01:20,047
You don't need a name, all those relatives ...
1042
01:01:20,296 --> 01:01:23,700
... uncle or uncle or brother, whoever comes ...
1043
01:01:24,010 --> 01:01:27,675
... you turn it into an evil maniac ... I can't say his name right now!
1044
01:01:28,119 --> 01:01:30,463
I said, I don't need a name forehead ...
1045
01:01:30,704 --> 01:01:33,052
... do whatever you want. "No, I'm not just content with it ...
1046
01:01:33,293 --> 01:01:35,214
... your bloodline, your whole family. "
1047
01:01:35,455 --> 01:01:38,742
Gee! Her husband cheated, what's the fault of the woman, dear?
1048
01:01:38,983 --> 01:01:41,474
Alptekin, look at what happened to us!
1049
01:01:41,715 --> 01:01:44,867
Look, I said Alptekin! Badness is coming, my eyes twitch.
1050
01:01:45,108 --> 01:01:46,247
-Okay, calm down. -Ayfer sister ...
1051
01:01:46,488 --> 01:01:47,862
... I can't take this much drama.
1052
01:01:48,103 --> 01:01:49,840
-I'm getting air. -You get some air. Go.
1053
01:01:50,081 --> 01:01:51,627
-Are you okay? -I am not!
1054
01:01:51,868 --> 01:01:54,696
So don't be panic, but they also know our address.
1055
01:01:54,937 --> 01:01:57,833
-Moon! Does he know our address too? Which address?
1056
01:01:58,229 --> 01:01:59,747
You are really going, huh?
1057
01:02:00,256 --> 01:02:01,740
Yes I am going.
1058
01:02:02,528 --> 01:02:04,298
But my partner will come in my place.
1059
01:02:05,607 --> 01:02:07,643
That famous mysterious partner, right?
1060
01:02:08,176 --> 01:02:09,608
Ferit is not a mystery.
1061
01:02:09,849 --> 01:02:12,300
I mean, it's not that mysterious at all.
1062
01:02:12,786 --> 01:02:14,438
But you can be sure ...
1063
01:02:14,687 --> 01:02:17,569
... after he comes, the environment here will change a lot.
1064
01:02:18,743 --> 01:02:20,896
I think this is a mysterious enough event bro.
1065
01:02:25,647 --> 01:02:29,069
Ferit, my partner, by the way, aspires to your shares.
1066
01:02:32,462 --> 01:02:35,609
Thanks Efe, but I've said it before. I do not intend to sell.
1067
01:02:35,850 --> 01:02:38,430
So I don't need it, nor do I intend to sell it. Thanks.
1068
01:02:38,723 --> 01:02:41,035
Ferit look, this place is for you soon ...
1069
01:02:41,298 --> 01:02:42,903
... can be an unbearable place.
1070
01:02:43,144 --> 01:02:45,541
(Efe) So it looks like the environment will be a little mixed up.
1071
01:02:45,782 --> 01:02:47,741
So after my partner arrives.
1072
01:02:48,598 --> 01:02:51,600
You were the closest person to me when I was here.
1073
01:02:51,841 --> 01:02:53,937
We shared a lot of things together. So ...
1074
01:02:54,263 --> 01:02:57,171
... I wanted to warn you too. I'm telling you because I'm thinking about you.
1075
01:02:57,412 --> 01:02:58,642
Thank you.
1076
01:02:58,899 --> 01:03:00,467
But I can take care of myself.
1077
01:03:00,810 --> 01:03:03,588
Mix it up, mix it up, so what will happen? Let's see.
1078
01:03:04,529 --> 01:03:06,849
All right. After all, there is an offer, no insistence.
1079
01:03:07,090 --> 01:03:08,532
(Ferit) Thank you.
1080
01:03:09,271 --> 01:03:10,337
Let's.
1081
01:03:12,360 --> 01:03:15,508
Erdem, have you seen Selin? He's not in his room either.
1082
01:03:15,749 --> 01:03:17,915
Give me a dark secret about Melo ...
1083
01:03:18,156 --> 01:03:19,864
... I'll tell you if I've seen Selin or not.
1084
01:03:20,105 --> 01:03:22,270
What are you saying, Erdem? Have you seen Selin?
1085
01:03:22,511 --> 01:03:24,270
-No, I did not see. -I did not see either.
1086
01:03:25,122 --> 01:03:28,442
I don't turn on my phones either. Look, he'll regret it. Send it to him!
1087
01:03:29,031 --> 01:03:30,269
Why is that? What happened?
1088
01:03:30,815 --> 01:03:33,127
The magazine woman who made the news of this separation ...
1089
01:03:33,518 --> 01:03:35,935
... the magazine woman spreading the news of their fake contracts ...
1090
01:03:36,176 --> 01:03:39,174
... she was the same woman. Science let's see who knows the woman?
1091
01:03:40,138 --> 01:03:41,455
Selin.
1092
01:03:41,908 --> 01:03:45,283
Well, Selin is already a PR. He knows all journalists.
1093
01:03:45,524 --> 01:03:46,820
But in that?
1094
01:03:47,061 --> 01:03:49,844
Last time I met this woman called Fatma Gürkan ...
1095
01:03:50,085 --> 01:03:52,659
... the woman would admit her exact origin to me ...
1096
01:03:52,900 --> 01:03:54,463
... suddenly Selin Hanım came there.
1097
01:03:54,704 --> 01:03:56,322
He showed the woman something on the phone.
1098
01:03:56,563 --> 01:03:58,673
The woman suddenly stopped talking.
1099
01:03:59,601 --> 01:04:02,035
Well, why would Selin do such a thing to Serkan?
1100
01:04:02,276 --> 01:04:03,853
So to your partner?
1101
01:04:04,178 --> 01:04:06,021
Why can he betray? Let's think.
1102
01:04:06,262 --> 01:04:08,810
I have a very clear answer. Eda.
1103
01:04:11,732 --> 01:04:13,678
Well, do you have a proof about it?
1104
01:04:13,919 --> 01:04:15,903
So did you find anything? What do you have right now?
1105
01:04:16,318 --> 01:04:17,532
Not now.
1106
01:04:17,773 --> 01:04:20,871
But I will never leave this job without proving it.
1107
01:04:21,112 --> 01:04:23,054
Post it the same way!
1108
01:04:31,566 --> 01:04:33,914
- (Pırıl) I'm here. -Welcome my love.
1109
01:04:34,275 --> 01:04:37,314
-What did you do the restaurant business? -We found it nice, darling.
1110
01:04:37,570 --> 01:04:38,937
The team is still working.
1111
01:04:39,178 --> 01:04:41,694
The main renovation will continue until tomorrow morning.
1112
01:04:41,995 --> 01:04:44,591
After that, we will go into decoration in the kitchen.
1113
01:04:44,848 --> 01:04:48,407
Superman. When I am available, I will stop by them.
1114
01:04:49,178 --> 01:04:50,766
OK, okay.
1115
01:04:56,940 --> 01:04:58,774
Do you want something hot?
1116
01:04:59,156 --> 01:05:01,111
What exactly is going on here?
1117
01:05:01,352 --> 01:05:04,440
No mixing it up. They have been like this since the morning. Select one.
1118
01:05:04,681 --> 01:05:06,300
-Coffee? -Tea?
1119
01:05:06,548 --> 01:05:07,705
I drink tea.
1120
01:05:07,946 --> 01:05:10,669
But coffee makes people smart, Ms. Pırıl.
1121
01:05:11,361 --> 01:05:14,857
Pırıl Hanım likes tea. He doesn't need such a thing anyway.
1122
01:05:15,787 --> 01:05:18,573
-Thanks to Erdem. -I get the coffee.
1123
01:05:18,814 --> 01:05:21,277
Thank you, my dear boss Engin Bey.
1124
01:05:21,518 --> 01:05:23,033
My boss Engin Bey, thank you.
1125
01:05:23,274 --> 01:05:24,834
I wasn't giving you anyway, I know.
1126
01:05:25,075 --> 01:05:27,297
Don't be disturbed, I'll go after him.
1127
01:05:31,747 --> 01:05:33,781
Taking both of these as an assistant at the same time ...
1128
01:05:34,022 --> 01:05:36,092
... what a great idea.
1129
01:05:36,665 --> 01:05:38,728
They've been working like a bee since the morning.
1130
01:05:39,627 --> 01:05:42,748
Virtue and bee? I could not sit well.
1131
01:05:44,737 --> 01:05:48,199
Anyway, my mom wants to meet you tomorrow.
1132
01:05:50,331 --> 01:05:52,092
-Tomorrow? -Yes.
1133
01:05:55,708 --> 01:05:59,599
Darling, don't you think we're going a little fast?
1134
01:06:00,348 --> 01:06:03,349
Vallahi is not coming too fast for me.
1135
01:06:04,951 --> 01:06:06,451
Also...
1136
01:06:07,673 --> 01:06:09,518
... what will happen if we go fast my love?
1137
01:06:09,759 --> 01:06:11,361
Never mind, go fast, so what's wrong with that?
1138
01:06:11,602 --> 01:06:12,991
I understand you.
1139
01:06:13,608 --> 01:06:15,386
But I'm not really comfortable.
1140
01:06:15,627 --> 01:06:17,351
Darling, just be yourself.
1141
01:06:17,592 --> 01:06:20,479
But not like at work, just be like at home.
1142
01:06:20,852 --> 01:06:23,940
I can't be that comfortable with anyone but you, you know.
1143
01:06:24,181 --> 01:06:25,987
Also, things like meeting mom and stuff ...
1144
01:06:26,228 --> 01:06:28,043
... not things that belong to me, things that don't suit me.
1145
01:06:28,284 --> 01:06:29,691
I don't know, I can't do it!
1146
01:06:29,932 --> 01:06:31,923
What to say, what to do, what to say and so on.
1147
01:06:32,164 --> 01:06:34,306
Please, please, darling, I'm asking.
1148
01:06:35,044 --> 01:06:36,570
- Should we have a rehearsal? -What?
1149
01:06:36,811 --> 01:06:38,476
-Rehearsal. -How so?
1150
01:06:38,717 --> 01:06:43,099
Well, with someone less stranger like this ...
1151
01:06:43,567 --> 01:06:46,426
... someone you know is still but as if it was my mother ...
1152
01:06:46,667 --> 01:06:49,460
... let's have a rehearsal with it. So you can relax.
1153
01:06:49,701 --> 01:06:51,796
Don't be silly! What if such a thing happens?
1154
01:06:52,037 --> 01:06:53,568
Is that also said, is it desirable?
1155
01:06:53,809 --> 01:06:56,840
To whom will we say to play Engin's mother?
1156
01:06:58,907 --> 01:07:00,757
-Aydan Hanim. - Our Lady of Aydan?
1157
01:07:00,998 --> 01:07:03,957
Aydan, who is the person I am most tense in my life?
1158
01:07:04,198 --> 01:07:06,597
Excuse me, where did this brilliant idea come from?
1159
01:07:06,838 --> 01:07:08,112
(Engin) Aydan Hanim.
1160
01:07:08,353 --> 01:07:09,893
Look, it will be beautiful. Trust me.
1161
01:07:10,134 --> 01:07:12,786
I'll organize everything. Do not worry, dear.
1162
01:07:13,269 --> 01:07:15,154
(Engin) I just need to make a phone or two.
1163
01:07:15,394 --> 01:07:18,559
-Stop, don't call now! -It's not about that, it's about business.
1164
01:07:19,267 --> 01:07:22,947
Ha. Because Aydan Hanım ...
1165
01:07:29,141 --> 01:07:32,525
Ceren, I could not speak comfortably that there was Efe just now, but ...
1166
01:07:32,766 --> 01:07:34,582
... Leave after Selin, please.
1167
01:07:35,369 --> 01:07:36,648
Why is that?
1168
01:07:36,990 --> 01:07:38,354
I can't tell.
1169
01:07:39,700 --> 01:07:41,972
-I understood. -No, Ceren!
1170
01:07:42,223 --> 01:07:44,101
You are really misinterpreting everything.
1171
01:07:44,342 --> 01:07:46,240
I'm not trying to protect Selin.
1172
01:07:46,481 --> 01:07:48,537
But this thing you will do is just going to make a mess.
1173
01:07:48,778 --> 01:07:51,332
So please don't. - Let the middle be mixed, Ferit.
1174
01:07:51,587 --> 01:07:55,208
Get messed up anyway. I am Serkan's lawyer ...
1175
01:07:55,648 --> 01:07:57,471
... and Serkan who made these news to me ...
1176
01:07:57,712 --> 01:07:59,465
... and told me to contact the person who had it done.
1177
01:07:59,706 --> 01:08:00,942
This is my job.
1178
01:08:01,183 --> 01:08:03,977
If Selin didn't do anything, she has nothing to fear.
1179
01:08:05,011 --> 01:08:06,918
Ceren, this thing you do can hurt me too.
1180
01:08:07,159 --> 01:08:08,570
So don't.
1181
01:08:08,811 --> 01:08:10,748
Why does it hurt you?
1182
01:08:13,314 --> 01:08:15,832
-I can't tell. -What do you mean, Ferit?
1183
01:08:16,073 --> 01:08:18,835
You have to explain. Can you tell me what happened?
1184
01:08:19,478 --> 01:08:20,789
I can't tell, Ceren.
1185
01:08:21,249 --> 01:08:24,370
Ferit look, I prepared the petition.
1186
01:08:24,706 --> 01:08:28,565
Whether you say it or not, it will be sued!
1187
01:08:29,126 --> 01:08:32,126
(Thriller music)
1188
01:08:41,899 --> 01:08:44,025
Is this the normal chopping speed of this woman?
1189
01:08:44,291 --> 01:08:46,078
Normally there is no chopping speed anyway.
1190
01:08:46,319 --> 01:08:49,241
So for the first time, peppers are chopping. I hope it will speed up over time.
1191
01:08:49,482 --> 01:08:51,670
Couldn't this be doing to stay at home longer?
1192
01:08:51,911 --> 01:08:53,323
Moon, no dear.
1193
01:08:56,404 --> 01:08:59,417
Aydan Hanım, I wonder if you are a little quick?
1194
01:08:59,665 --> 01:09:02,394
Otherwise, we will not be able to eat the pastry in the morning.
1195
01:09:02,723 --> 01:09:04,712
But how beautifully they were all symmetrical.
1196
01:09:04,953 --> 01:09:08,484
Oh yes! I also say the peppers in this pastry ...
1197
01:09:08,725 --> 01:09:11,034
... what do we do if it's not symmetrical.
1198
01:09:15,777 --> 01:09:18,397
Seyfi Bey, if you just leave us alone.
1199
01:09:19,066 --> 01:09:21,655
You wouldn't do anything, would you? -Oh, let it be love.
1200
01:09:24,691 --> 01:09:26,360
Mrs. Aydan ...
1201
01:09:26,884 --> 01:09:29,808
... how about whisking eggs? -Oh, okay.
1202
01:09:30,049 --> 01:09:32,875
I loved this cuisine. Everything like this is like meditation ...
1203
01:09:33,116 --> 01:09:36,141
...slowly. -Yes, very meditative. Come see.
1204
01:09:36,506 --> 01:09:40,239
Let me take you from pepper to egg like this. Come on.
1205
01:09:41,033 --> 01:09:42,344
Mix.
1206
01:09:42,964 --> 01:09:46,064
(Ayfer) No, it's not like that. Slowly.
1207
01:09:46,911 --> 01:09:48,786
(Ayfer) From right to left.
1208
01:09:49,550 --> 01:09:51,058
It's beautiful.
1209
01:09:51,870 --> 01:09:53,419
Relax.
1210
01:09:54,682 --> 01:09:56,279
(Ayfer) Yes.
1211
01:09:57,391 --> 01:09:58,496
Yes.
1212
01:09:59,477 --> 01:10:02,477
(Moving music)
1213
01:10:18,500 --> 01:10:19,810
(Auto lock sound)
1214
01:10:21,285 --> 01:10:22,706
What is happening?
1215
01:10:23,646 --> 01:10:25,949
I do not know. You have my mother.
1216
01:10:27,133 --> 01:10:28,476
It is not possible.
1217
01:10:28,927 --> 01:10:31,302
- My aunt won't take your mother home. -Six.
1218
01:10:31,543 --> 01:10:33,345
There may be only one reason.
1219
01:10:34,076 --> 01:10:36,822
-Criminal. - I talked to Seyfi.
1220
01:10:37,240 --> 01:10:39,242
They don't answer their phones, but ...
1221
01:10:39,870 --> 01:10:42,180
... you have it. Shall we go inside?
1222
01:10:44,463 --> 01:10:46,281
My aunt wanted me to stay away from you.
1223
01:10:46,530 --> 01:10:49,361
-He doesn't like you at all. When did he like it?
1224
01:10:49,752 --> 01:10:52,332
He's going to attack you, be aware. Get ready.
1225
01:10:52,787 --> 01:10:54,358
Okay, anything goes.
1226
01:10:56,307 --> 01:10:59,371
My love and the mistakes I made ...
1227
01:11:00,532 --> 01:11:02,208
... I am ready to accept them all.
1228
01:11:02,974 --> 01:11:04,824
Just believe me.
1229
01:11:05,415 --> 01:11:08,415
(Emotional music)
1230
01:11:14,563 --> 01:11:16,534
Yes, very good.
1231
01:11:17,082 --> 01:11:19,867
Yes, tell me ...
1232
01:11:20,197 --> 01:11:22,968
... Did Alptekin really cheat on you?
1233
01:11:24,107 --> 01:11:25,837
-Yes. -Oo!
1234
01:11:27,292 --> 01:11:28,397
You...
1235
01:11:29,008 --> 01:11:31,424
... so you and your son ...
1236
01:11:31,665 --> 01:11:34,520
... You will stay away from Eda, right?
1237
01:11:34,983 --> 01:11:36,460
No, we won't stop.
1238
01:11:37,134 --> 01:11:38,731
We love Eda.
1239
01:11:40,649 --> 01:11:42,578
But he doesn't love you.
1240
01:11:43,023 --> 01:11:45,351
Will love. Love.
1241
01:11:46,247 --> 01:11:48,066
Serkan and Eda will unite.
1242
01:11:48,441 --> 01:11:49,886
Mrs. Aydan ...
1243
01:11:50,594 --> 01:11:53,869
... not here to escape Alptekin Bey ...
1244
01:11:54,110 --> 01:11:56,759
... did you come for another plan?
1245
01:11:57,428 --> 01:11:59,016
(Doorbell rang) Aa!
1246
01:11:59,295 --> 01:12:02,400
Moon, immersed here, how beautiful. Look how beautiful I clapped.
1247
01:12:03,195 --> 01:12:04,585
Who is this?
1248
01:12:05,148 --> 01:12:07,430
There is no need to go to yoga anymore.
1249
01:12:10,141 --> 01:12:12,348
(Doorbell rang) No key?
1250
01:12:13,031 --> 01:12:14,570
He himself is hungry.
1251
01:12:18,075 --> 01:12:19,797
Hello, Mrs. Ayfer.
1252
01:12:20,292 --> 01:12:23,287
I think you have my mother.
1253
01:12:24,931 --> 01:12:28,381
-Eda, would you leave us a little lonely? -I can't quit my aunt.
1254
01:12:29,002 --> 01:12:31,257
I want to hear what you talk to.
1255
01:12:32,401 --> 01:12:34,276
Well. (Ayfer cleared his throat)
1256
01:12:37,057 --> 01:12:38,716
Mrs. Ayfer ...
1257
01:12:39,582 --> 01:12:41,220
... I wanted to apologize to you.
1258
01:12:41,569 --> 01:12:43,189
So really ...
1259
01:12:43,865 --> 01:12:46,058
... I apologize for what my father did.
1260
01:12:46,306 --> 01:12:50,174
Why are you sorry? How old were you 10, 11?
1261
01:12:51,079 --> 01:12:54,357
Serkan, I do not blame neither your mother nor you for these incidents.
1262
01:12:55,640 --> 01:12:58,785
Where is Alptekin Bolat? Tell me where you are.
1263
01:12:59,597 --> 01:13:01,733
I don't know, we're not meeting. He left the house.
1264
01:13:01,974 --> 01:13:04,015
Surely he won't stay in that mouse hole until the end?
1265
01:13:04,256 --> 01:13:05,572
Certainly one day out, huh?
1266
01:13:05,813 --> 01:13:08,025
If you want to face him ...
1267
01:13:08,266 --> 01:13:11,135
... I'll find it somehow and bring it to you.
1268
01:13:12,030 --> 01:13:14,833
And I really wish I could do more.
1269
01:13:15,605 --> 01:13:18,513
I wish I could somehow get back time.
1270
01:13:21,892 --> 01:13:23,080
Look...
1271
01:13:24,424 --> 01:13:26,655
... I'm ready to do whatever you want from me.
1272
01:13:27,959 --> 01:13:29,389
I'll tell you right now.
1273
01:13:29,828 --> 01:13:31,320
Stay away from us.
1274
01:13:32,098 --> 01:13:35,330
Leave us without any trouble Serkan.
1275
01:13:35,827 --> 01:13:38,106
You your way, we our way.
1276
01:13:38,354 --> 01:13:40,244
That's all I really want.
1277
01:13:40,485 --> 01:13:42,476
Aunt, we talked about them with Serkan.
1278
01:13:42,717 --> 01:13:44,309
There is no point in talking any more.
1279
01:13:44,550 --> 01:13:46,129
Ok my love, okay.
1280
01:13:48,188 --> 01:13:50,055
Your father has upset your mother enough.
1281
01:13:50,296 --> 01:13:51,858
I think you take your mother too ...
1282
01:13:52,589 --> 01:13:54,289
... go to your house.
1283
01:13:54,647 --> 01:13:56,155
What did he do?
1284
01:13:56,712 --> 01:13:58,833
-Ha, you don't know. -No.
1285
01:14:00,755 --> 01:14:03,589
I think you better talk to your mother.
1286
01:14:04,324 --> 01:14:06,285
-Is he in? -Yeah, inside.
1287
01:14:07,977 --> 01:14:09,414
(Eda) What did he do?
1288
01:14:09,851 --> 01:14:11,455
You do not know.
1289
01:14:11,704 --> 01:14:14,063
- He officially cheated on his wife. -What?
1290
01:14:14,304 --> 01:14:15,803
Ridden in hotel rooms.
1291
01:14:16,044 --> 01:14:18,648
The woman's hair pulled off. Bad!
1292
01:14:18,889 --> 01:14:20,370
-Come on dear? -Yes.
1293
01:14:20,624 --> 01:14:22,500
Then let them talk comfortably.
1294
01:14:22,741 --> 01:14:24,327
Let them talk comfortably.
1295
01:14:24,568 --> 01:14:26,782
So let's freeze in front of the house from the cold.
1296
01:14:27,023 --> 01:14:28,697
- Still, a special case. -What?
1297
01:14:28,938 --> 01:14:31,318
What shall we do? We were left without a house ...
1298
01:14:31,559 --> 01:14:33,464
... we did that too. Bravo we!
1299
01:14:33,705 --> 01:14:35,514
-Come on, hush! -Moon!
1300
01:14:38,269 --> 01:14:40,622
I'm really tired of hiding something now.
1301
01:14:40,863 --> 01:14:42,732
I didn't want to hide it at first.
1302
01:14:42,973 --> 01:14:45,355
I wanted to tell everything but it didn't happen.
1303
01:14:46,659 --> 01:14:48,519
What are you hiding? What did you want to tell?
1304
01:14:48,760 --> 01:14:50,361
Because I do not understand anything.
1305
01:14:51,290 --> 01:14:55,364
This is the contract between Serkan and Eda that leaked to the press ...
1306
01:14:55,669 --> 01:14:56,948
Yes?
1307
01:14:57,926 --> 01:15:00,370
I am the person who took the photo of that contract.
1308
01:15:00,991 --> 01:15:04,058
We thought it was a game, a joke or something.
1309
01:15:04,299 --> 01:15:05,996
So I can laugh and have fun ...
1310
01:15:06,237 --> 01:15:07,872
... took his photo and sent it to Kaan.
1311
01:15:08,120 --> 01:15:10,045
Then Kaan took it, leaked it to the media.
1312
01:15:10,286 --> 01:15:12,874
Then if Serkan saw it, he would be very angry ...
1313
01:15:13,115 --> 01:15:16,534
... Selin wanted to hide the incident and gave money to the journalist.
1314
01:15:17,139 --> 01:15:19,655
But really none of us had bad intentions.
1315
01:15:19,896 --> 01:15:22,357
So we really didn't have bad intentions.
1316
01:15:22,683 --> 01:15:24,057
Selin.
1317
01:15:27,349 --> 01:15:29,674
So Selin betrayed her great love?
1318
01:15:31,177 --> 01:15:33,098
He was trying to protect me, Ceren.
1319
01:15:33,967 --> 01:15:35,816
Was he trying to protect you?
1320
01:15:37,264 --> 01:15:39,686
Selin is just trying to protect herself, Ferit.
1321
01:15:40,601 --> 01:15:43,389
You wanted to tell, didn't you? You just said so.
1322
01:15:44,669 --> 01:15:47,798
I swear I don't know and it doesn't really matter, Ceren.
1323
01:15:48,268 --> 01:15:50,595
I don't really know anything about this last incident.
1324
01:15:50,836 --> 01:15:53,415
But in the case of the contract leaking to the press ...
1325
01:15:53,656 --> 01:15:55,148
... you are right in all your worries.
1326
01:15:55,389 --> 01:15:57,849
I really am now filled with these lies ...
1327
01:15:58,090 --> 01:16:00,621
... I'm really tired of intrigues now.
1328
01:16:00,862 --> 01:16:03,059
That's why I told you now, my head is comfortable.
1329
01:16:03,949 --> 01:16:06,974
There is nothing to do with your mind.
1330
01:16:07,691 --> 01:16:09,488
I cannot open a court without proof.
1331
01:16:09,729 --> 01:16:12,823
The case falls directly. Phone logs are useless.
1332
01:16:13,260 --> 01:16:15,050
A PR person calling a journalist ...
1333
01:16:15,291 --> 01:16:16,766
... there is nothing more natural ...
1334
01:16:17,007 --> 01:16:20,192
... Fatma Hanım has no intention of telling anything.
1335
01:16:27,769 --> 01:16:29,824
But you can talk to Serkan.
1336
01:16:31,477 --> 01:16:34,659
Yes. You can tell Serkan everything.
1337
01:16:36,488 --> 01:16:39,801
Shall I go burn all the ships? You mean that?
1338
01:16:41,266 --> 01:16:42,750
Look, Ferit ...
1339
01:16:43,266 --> 01:16:45,791
... a lot of people were hurt by this incident ...
1340
01:16:46,072 --> 01:16:47,707
... lied to each other.
1341
01:16:47,948 --> 01:16:50,776
So a real relationship cannot be established without confrontation.
1342
01:16:51,529 --> 01:16:54,121
Go tell Serkan everything in the best way.
1343
01:16:55,057 --> 01:16:57,924
Whether he forgives you or not, it's up to him.
1344
01:16:58,522 --> 01:17:01,659
But the only right thing you have to do is go and tell.
1345
01:17:05,337 --> 01:17:07,570
Phone is unreachable. Where?
1346
01:17:07,959 --> 01:17:10,454
Closed of course. Because he has no courage to face it.
1347
01:17:10,695 --> 01:17:12,391
He always does what he does.
1348
01:17:13,490 --> 01:17:15,484
Come on, I'll take you and Seyfi home.
1349
01:17:15,725 --> 01:17:17,176
No, let's stay a little longer.
1350
01:17:18,082 --> 01:17:20,709
Mom, we can't stay. They say go openly.
1351
01:17:21,069 --> 01:17:23,103
We can handle this now or never.
1352
01:17:23,344 --> 01:17:25,622
Eda will quit. When will you speak?
1353
01:17:25,863 --> 01:17:27,363
Ayfer Hanım doesn't want to see me.
1354
01:17:27,604 --> 01:17:29,682
We'll take care of this. Let's sit a little longer, stop.
1355
01:17:29,923 --> 01:17:30,955
Mom, no!
1356
01:17:31,196 --> 01:17:32,734
Look, I'll understand if you don't want to go home.
1357
01:17:32,975 --> 01:17:34,512
Then you come to me.
1358
01:17:35,331 --> 01:17:36,358
Okay, okay.
1359
01:17:36,599 --> 01:17:38,660
Let's have a tea, coffee, then get up like that.
1360
01:17:38,901 --> 01:17:40,408
Shame on you.
1361
01:17:41,600 --> 01:17:43,180
Okay, okay.
1362
01:17:47,917 --> 01:17:49,187
(Door knocking)
1363
01:17:49,702 --> 01:17:52,005
- (Efe) Hi. -Hello.
1364
01:17:52,618 --> 01:17:54,533
Ceren was looking for you in the office.
1365
01:17:56,044 --> 01:17:57,399
I know.
1366
01:17:58,625 --> 01:18:00,609
How are the preparations for Italy going?
1367
01:18:01,405 --> 01:18:02,889
Today is my last day.
1368
01:18:04,297 --> 01:18:05,742
How are you?
1369
01:18:06,044 --> 01:18:08,000
I've been seeing you very depressed lately.
1370
01:18:08,241 --> 01:18:09,842
I pack it up, don't worry.
1371
01:18:10,431 --> 01:18:13,145
Is it worth tidying up alone? I don't know, Selin.
1372
01:18:16,468 --> 01:18:20,184
Selin, would you consider selling your shares to me?
1373
01:18:23,315 --> 01:18:26,547
Efe, I do not understand. You're going.
1374
01:18:27,243 --> 01:18:30,272
I am going, yes, but I will not be disconnected from here.
1375
01:18:30,847 --> 01:18:32,485
I will be the partner of the company again.
1376
01:18:32,726 --> 01:18:36,595
Only my partner here will run my business now.
1377
01:18:36,836 --> 01:18:40,115
I don't think it will be very permanent either. You know, Serkan.
1378
01:18:41,105 --> 01:18:42,548
That is not clear.
1379
01:18:43,040 --> 01:18:46,040
(Thriller music)
1380
01:18:54,939 --> 01:18:57,417
This is my proposal for you to transfer your shares to me.
1381
01:18:57,943 --> 01:19:01,170
It is valid until the end of the day. I think think about it.
1382
01:19:01,841 --> 01:19:03,355
(Efe) Valid for today.
1383
01:19:05,133 --> 01:19:10,657
See, flood, this will be a very unbearable place for you soon ...
1384
01:19:10,898 --> 01:19:12,373
... your fits will shrink.
1385
01:19:13,302 --> 01:19:17,030
With this money, you can build a life abroad as you wish.
1386
01:19:17,271 --> 01:19:20,031
Or here. Now whatever you want.
1387
01:19:20,660 --> 01:19:22,389
Just think about it, huh?
1388
01:19:23,229 --> 01:19:26,443
Efe, I do not understand. What do you mean?
1389
01:19:29,103 --> 01:19:31,103
You will soon know what I mean.
1390
01:19:32,044 --> 01:19:33,343
Ll see.
1391
01:19:34,456 --> 01:19:37,456
(Music)
1392
01:19:44,272 --> 01:19:46,383
Still no news from Aydan Hanım? Couldn't we reach it?
1393
01:19:46,624 --> 01:19:49,438
No, I mean, how many times I call, unavailable, closed.
1394
01:19:50,016 --> 01:19:51,180
(Engin) Oh, ya.
1395
01:19:51,667 --> 01:19:55,259
Mr. Engin, are you trying to reach Aydan Hanım?
1396
01:19:55,940 --> 01:19:59,013
-Yes. Why don't you tell me?
1397
01:19:59,376 --> 01:20:02,522
I have never been able to match you. Aren't you my boss?
1398
01:20:02,763 --> 01:20:05,320
Why are you hiding such things from me? I'll take care of it right now.
1399
01:20:05,561 --> 01:20:07,037
We have Ms. Aydan.
1400
01:20:09,177 --> 01:20:12,149
- When you say we have Mrs. Aydan? -At our house.
1401
01:20:13,288 --> 01:20:16,868
Well, when he goes to his own house, he probably calls us and returns.
1402
01:20:17,331 --> 01:20:21,380
No, so it felt like he wasn't going to come back home.
1403
01:20:21,621 --> 01:20:23,335
He took the suitcases or something.
1404
01:20:23,576 --> 01:20:26,729
I don't like gossip at work or anything, but ...
1405
01:20:26,970 --> 01:20:29,438
... I think there is some problem at home, I do not understand what happened.
1406
01:20:30,728 --> 01:20:32,379
It was too timeless.
1407
01:20:33,886 --> 01:20:37,763
Now we, with Pırıl, for a very special subject ...
1408
01:20:38,004 --> 01:20:40,285
... we were gonna meet for ten minutes. When you say special?
1409
01:20:40,526 --> 01:20:43,298
-What does it mean special? Now if ...
1410
01:20:44,390 --> 01:20:47,523
... if this does not happen, it will sparkle. -Why is that?
1411
01:20:47,764 --> 01:20:50,291
Even if it shines, the business lies.
1412
01:20:50,532 --> 01:20:52,532
- When you say sleep? When you say business?
1413
01:20:52,998 --> 01:20:55,870
-Friends, private. -Of course.
1414
01:20:56,274 --> 01:20:59,253
Then come to us in the evening, let's do that.
1415
01:20:59,747 --> 01:21:01,747
I don't know, would it fit?
1416
01:21:02,388 --> 01:21:05,165
Why shouldn't it be appropriate? Can't you see the state of our house?
1417
01:21:05,406 --> 01:21:07,259
Those who come and go are not over.
1418
01:21:07,500 --> 01:21:10,520
For example, Ferit Bey was with us recently. One before that ...
1419
01:21:10,761 --> 01:21:14,450
... There was Kaan Bey. Then you know, Erdem was boarding at us.
1420
01:21:14,691 --> 01:21:17,348
(Melek) Serkan Bey does not leave the door, thanks.
1421
01:21:17,761 --> 01:21:21,175
So you won't be able to come? Please, I'm asking, don't do this.
1422
01:21:21,416 --> 01:21:24,337
You are my boss. You come.
1423
01:21:24,594 --> 01:21:27,512
OK, I'll think about it. Thanks, Melo.
1424
01:21:27,808 --> 01:21:28,902
What it means.
1425
01:21:30,234 --> 01:21:33,445
Then I'm going out, Mr. Engin.
1426
01:21:33,798 --> 01:21:39,272
If I need anything, I'm here. You call me as your assistant.
1427
01:21:40,784 --> 01:21:43,284
(Music)
1428
01:21:47,595 --> 01:21:50,690
I don't even have a house to say come.
1429
01:21:51,218 --> 01:21:53,913
Down with not being able to fight on equal terms.
1430
01:21:55,209 --> 01:21:58,670
Either Erdem, something like this happened, Serkan Bey saw this ring ...
1431
01:21:58,911 --> 01:22:00,587
... learned that we were engaged or something.
1432
01:22:00,828 --> 01:22:03,616
-What are we talking about? -Hush.
1433
01:22:05,302 --> 01:22:08,181
I already have enough turmoil in my business life.
1434
01:22:08,926 --> 01:22:11,622
And I can't handle the turmoil in my love life, Leyla.
1435
01:22:11,863 --> 01:22:14,225
-But love life ... -But please.
1436
01:22:14,466 --> 01:22:16,056
-With you ... -No, no.
1437
01:22:16,469 --> 01:22:18,469
(Music)
1438
01:22:22,600 --> 01:22:23,903
The weather is also cold.
1439
01:22:24,724 --> 01:22:27,896
Look at this state. They are inside, we are outside.
1440
01:22:28,269 --> 01:22:31,571
One of our houses was left that they had not taken over, and that happened.
1441
01:22:31,836 --> 01:22:33,120
- Still. -What?
1442
01:22:33,361 --> 01:22:35,690
-OK. - (Ayfer) Let them talk, let them go, dear.
1443
01:22:35,931 --> 01:22:38,363
Half of Istanbul is theirs. Of course they find a house.
1444
01:22:38,604 --> 01:22:41,245
He knows how to flaunt me! Don't repent.
1445
01:22:43,625 --> 01:22:45,625
Ugh! Ayy ...
1446
01:22:46,984 --> 01:22:49,527
It's been an hour, what are they talking about?
1447
01:22:50,424 --> 01:22:52,754
I froze. I'm going in, I swear.
1448
01:22:56,885 --> 01:22:59,737
-What happened? -Nothing.
1449
01:23:00,370 --> 01:23:02,370
I thought there was someone. Let's go in.
1450
01:23:03,292 --> 01:23:04,876
Let's go, come on.
1451
01:23:06,624 --> 01:23:08,200
(Seyfi) It was very beautiful.
1452
01:23:08,441 --> 01:23:09,654
(Sighs)
1453
01:23:12,482 --> 01:23:14,748
-Eda, welcome. - Password?
1454
01:23:14,989 --> 01:23:16,989
We cut pastry.
1455
01:23:18,743 --> 01:23:21,009
Come on, let's eat right away, let's finish.
1456
01:23:21,275 --> 01:23:23,275
-I set the table then. -Yes.
1457
01:23:23,637 --> 01:23:25,500
They set the table, they do everything themselves.
1458
01:23:25,741 --> 01:23:27,523
How do you do that much?
1459
01:23:27,764 --> 01:23:30,363
Maybe doing housework isn't as difficult as you think.
1460
01:23:30,963 --> 01:23:33,963
(Music)
1461
01:23:53,887 --> 01:23:55,887
(Music continues)
1462
01:23:59,346 --> 01:24:00,778
Your smile is still the same.
1463
01:24:01,968 --> 01:24:03,188
So...
1464
01:24:04,709 --> 01:24:08,271
... you knocked on my door last night, same smile.
1465
01:24:09,688 --> 01:24:13,088
Why don't you go back to work? -I am waiting for my mother.
1466
01:24:14,208 --> 01:24:15,878
Do you want me to go?
1467
01:24:16,450 --> 01:24:19,977
Eat something out of politeness, I will say you go like that, but ...
1468
01:24:20,218 --> 01:24:21,867
... you don't eat any of these either.
1469
01:24:23,802 --> 01:24:25,007
I eat.
1470
01:24:26,243 --> 01:24:27,570
How long?
1471
01:24:29,813 --> 01:24:30,892
Now.
1472
01:24:36,771 --> 01:24:39,422
Another first in Serkan Bolat's life.
1473
01:24:41,355 --> 01:24:44,086
I said I would change. -Why?
1474
01:24:44,530 --> 01:24:46,530
You know very well why.
1475
01:24:48,713 --> 01:24:50,251
(Sighs)
1476
01:24:51,095 --> 01:24:54,883
According to the contract, I can't talk to you about anything other than work.
1477
01:24:55,738 --> 01:24:58,383
So you can't talk to me about anything except work.
1478
01:24:59,627 --> 01:25:02,887
Well. If you want so.
1479
01:25:03,418 --> 01:25:04,639
I'll go.
1480
01:25:09,237 --> 01:25:11,237
(Door knocking)
1481
01:25:16,495 --> 01:25:19,587
-AA! Welcome, come on. -We're [I'm] glad to be here. Of course.
1482
01:25:21,083 --> 01:25:22,690
-Bell. -Serkan Bey.
1483
01:25:25,982 --> 01:25:28,416
Eda, who is our guest?
1484
01:25:28,657 --> 01:25:31,679
-My dear, Can. My aunt. -I'm satisfied.
1485
01:25:31,920 --> 01:25:34,878
Me too. Welcome, stay standing. Come in.
1486
01:25:35,148 --> 01:25:38,287
-Of course. -Who is our guest?
1487
01:25:38,587 --> 01:25:43,232
Aydan Hanım, for the photographic association you set up.
1488
01:25:46,076 --> 01:25:47,686
He will film a day of me.
1489
01:25:47,927 --> 01:25:50,120
-AA. Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
1490
01:25:52,036 --> 01:25:54,291
Let's start with a tour of the house.
1491
01:25:54,532 --> 01:25:56,505
-Let's even start with the top floor. -Of course.
1492
01:25:56,746 --> 01:25:59,561
I think you were dating too. See you Serkan.
1493
01:26:03,486 --> 01:26:06,637
Seyfi, couldn't you get a more handsome photographer?
1494
01:26:06,878 --> 01:26:09,759
- Seelin probably arranged it. -Ayy, Selin!
1495
01:26:10,364 --> 01:26:14,097
He said bedroom. I entered that room once.
1496
01:26:14,893 --> 01:26:16,893
(Music)
1497
01:26:20,857 --> 01:26:23,171
Oh, what the hell is this guy doing?
1498
01:26:25,184 --> 01:26:26,782
He's cutting our house.
1499
01:26:27,772 --> 01:26:30,154
Sorry sir, what are you doing?
1500
01:26:30,665 --> 01:26:31,923
(Angel) Aa!
1501
01:26:34,059 --> 01:26:35,412
Pardon!
1502
01:26:37,705 --> 01:26:39,328
Oh, crazy what!
1503
01:26:40,818 --> 01:26:41,888
Strange.
1504
01:26:47,018 --> 01:26:49,209
Seyfi, I have to stay in this house.
1505
01:26:49,450 --> 01:26:51,714
You know very well what to do, just do it.
1506
01:26:51,955 --> 01:26:54,567
Okay, I'm solving the case, don't worry.
1507
01:26:54,808 --> 01:26:57,035
Okay quickly. Yes.
1508
01:26:57,702 --> 01:26:59,702
(The door is unlocked)
1509
01:27:04,881 --> 01:27:06,129
-At the right. -Melo.
1510
01:27:06,370 --> 01:27:07,685
-Seyfi. -Melo.
1511
01:27:07,926 --> 01:27:11,960
There is a man outside this door, he was watching our house. Who is it?
1512
01:27:13,425 --> 01:27:15,012
I will solve that incident.
1513
01:27:15,253 --> 01:27:17,227
-Don't worry. - Is that man familiar?
1514
01:27:17,468 --> 01:27:21,544
No, don't do anything. You go in, I'm doing it now.
1515
01:27:22,021 --> 01:27:23,728
(Angel) I close the door ... Stop.
1516
01:27:24,219 --> 01:27:26,822
-Let me see it late. -Let me go catch it.
1517
01:27:27,673 --> 01:27:30,673
(Thriller music)
1518
01:27:38,832 --> 01:27:41,899
Seyfi Bey, you called me, said walk around, but they saw me.
1519
01:27:42,140 --> 01:27:44,254
Okay, they should have seen it already, it's good.
1520
01:27:44,495 --> 01:27:46,109
Now give me your phone.
1521
01:27:48,353 --> 01:27:50,353
-Stop. - What are you doing, Mr. Seyfi?
1522
01:27:50,594 --> 01:27:52,594
Stop. I'll send bad bad messages to myself now.
1523
01:27:55,786 --> 01:27:59,348
OK. Now let me look bad, look worse.
1524
01:28:00,020 --> 01:28:01,104
(Took a photo)
1525
01:28:01,345 --> 01:28:05,235
OK. We also put the profile picture. Take this now.
1526
01:28:05,692 --> 01:28:08,655
Take this too. Now hang around here till I say, okay?
1527
01:28:08,896 --> 01:28:10,639
Show yourself, but don't get caught, is there a deal?
1528
01:28:10,880 --> 01:28:12,232
-OK. -Here you go.
1529
01:28:20,668 --> 01:28:22,668
Hello, Efe, welcome.
1530
01:28:23,477 --> 01:28:26,287
-Hello Mrs. Fatma. -How can I help you?
1531
01:28:27,185 --> 01:28:29,185
(Thriller music)
1532
01:28:35,417 --> 01:28:37,805
Fatma, about a news you have made before ...
1533
01:28:38,046 --> 01:28:39,930
... I came to ask you a few questions.
1534
01:28:40,610 --> 01:28:43,961
The famous contract of Serkan Bolat and Eda Yıldız.
1535
01:28:44,202 --> 01:28:46,694
Yes, it was quite a scene at the time.
1536
01:28:47,237 --> 01:28:49,237
What did you want to learn?
1537
01:28:49,500 --> 01:28:52,018
When you haven't done such a big news before ...
1538
01:28:52,428 --> 01:28:54,970
... with such scarce resources ...
1539
01:28:55,211 --> 01:28:58,982
... how did you reach such an important contract?
1540
01:28:59,223 --> 01:29:01,223
I am really curious.
1541
01:29:01,464 --> 01:29:03,864
I did not understand. What have you wondered for?
1542
01:29:06,330 --> 01:29:08,330
Fatma, you are a very determined person.
1543
01:29:09,157 --> 01:29:11,862
So much so that when the time comes to reach the news ...
1544
01:29:12,103 --> 01:29:14,103
... enough to mix up the trash cans.
1545
01:29:14,575 --> 01:29:16,775
Of course, every job has its own challenges.
1546
01:29:20,819 --> 01:29:24,556
Fatma, let's never deceive each other in vain.
1547
01:29:26,965 --> 01:29:29,565
I did a little research about you before I came here.
1548
01:29:30,946 --> 01:29:36,512
Your lifestyle is already telling everything clearly to someone who sees it.
1549
01:29:37,224 --> 01:29:40,451
What do you want to say? So be clear, please.
1550
01:29:40,692 --> 01:29:42,404
Let me be honest?
1551
01:29:43,091 --> 01:29:45,091
Actually, I am quite frank, but ...
1552
01:29:45,332 --> 01:29:47,632
... if you want me to be more specific, let me just say this.
1553
01:29:48,811 --> 01:29:52,405
You are getting paid to hide this resource.
1554
01:29:52,646 --> 01:29:54,528
... I know very well Fatma Hanım.
1555
01:29:56,637 --> 01:29:57,896
But...
1556
01:30:01,524 --> 01:30:06,274
... I guess the amount you paid to keep this resource private ...
1557
01:30:09,869 --> 01:30:11,538
... is less than that.
1558
01:30:15,844 --> 01:30:17,736
You don't need to say anything.
1559
01:30:19,265 --> 01:30:22,923
Just confirm the question I'm going to ask you with your head.
1560
01:30:24,265 --> 01:30:27,216
Was it Selin who paid you money?
1561
01:30:28,010 --> 01:30:31,010
(Thriller music)
1562
01:30:37,387 --> 01:30:40,114
Great. Just as I expected.
1563
01:30:41,517 --> 01:30:44,103
So, who was your source, Fatma Hanım?
1564
01:30:45,262 --> 01:30:46,270
So ...
1565
01:30:48,350 --> 01:30:51,654
-Kaan Montenegro. -Kaan Montenegro.
1566
01:30:52,429 --> 01:30:55,575
This is Kaan, Ferit's former partner and best friend.
1567
01:30:55,816 --> 01:30:57,045
Yes.
1568
01:30:58,549 --> 01:30:59,751
Interesting.
1569
01:31:00,397 --> 01:31:03,339
Vallahi has been a very productive meeting in such a short time.
1570
01:31:03,580 --> 01:31:04,989
Thank you so much.
1571
01:31:06,205 --> 01:31:07,428
Now...
1572
01:31:09,100 --> 01:31:10,821
... what you said ...
1573
01:31:12,052 --> 01:31:14,872
... I want to record it with your permission.
1574
01:31:17,968 --> 01:31:19,136
Let's.
1575
01:31:23,978 --> 01:31:25,896
(Aydan) Seyfi called the man here.
1576
01:31:26,137 --> 01:31:29,009
He said we got it done. Don't hesitate, hush.
1577
01:31:29,885 --> 01:31:31,423
Why mom?
1578
01:31:31,794 --> 01:31:35,029
Because if we stay here a little longer, your relationship will improve.
1579
01:31:35,270 --> 01:31:36,458
Ha.
1580
01:31:36,849 --> 01:31:39,521
(Angel) I don't know, the man was somewhere around here.
1581
01:31:39,762 --> 01:31:42,937
I do not know, I have not seen any man. Anyway, turn it off.
1582
01:31:43,178 --> 01:31:44,823
I couldn't catch it, it ran away.
1583
01:31:45,241 --> 01:31:49,026
-Ayy ... -So Melek Hanım, was this the man?
1584
01:31:50,581 --> 01:31:52,330
Yes, that was it.
1585
01:31:52,646 --> 01:31:55,828
Esma's brother. He's the guy who sent me a bad bad message.
1586
01:31:56,069 --> 01:31:59,131
Ayy, I can't believe what happened really.
1587
01:31:59,372 --> 01:32:01,466
(Aydan) What happened to you because of us.
1588
01:32:01,707 --> 01:32:05,135
Aydan Hanım, whatever happened to us has already come from you.
1589
01:32:05,376 --> 01:32:08,666
-I say that too. - What if the man turns out to be perverted?
1590
01:32:08,907 --> 01:32:11,283
You can enter our house from anywhere, look, our house is not safe at all.
1591
01:32:11,532 --> 01:32:13,112
-Hush! -No, where did you get it from?
1592
01:32:13,353 --> 01:32:15,964
The man is just watching the house. What perversion? Of course, the pervert, Melek Hanim!
1593
01:32:16,205 --> 01:32:19,276
-So this is a dangerous man obviously. How did he find our house?
1594
01:32:19,517 --> 01:32:22,749
- He followed Serkan Bey's car. - (Aydan) I'm going to faint now.
1595
01:32:22,990 --> 01:32:26,162
I can't leave you here tonight, it's not safe. Okay?
1596
01:32:26,430 --> 01:32:28,257
What do you mean, what's not safe?
1597
01:32:28,498 --> 01:32:31,313
(Angel) Either a man was watching our house outside.
1598
01:32:31,554 --> 01:32:33,554
Oh, I saw it too. I told you today.
1599
01:32:33,795 --> 01:32:35,795
- (Ayfer) Yes. -Look, he saw it too.
1600
01:32:36,036 --> 01:32:38,936
-What are we gonna do? -Oh, huh.
1601
01:32:39,413 --> 01:32:40,702
Is your tour over?
1602
01:32:40,943 --> 01:32:43,206
Pretty good. The atmosphere, the light, everything is beautiful.
1603
01:32:43,447 --> 01:32:44,672
Yeah yeah.
1604
01:32:44,913 --> 01:32:48,508
Now we will do as follows. Either we will stay here or you will stay with us.
1605
01:32:48,749 --> 01:32:51,902
- (Serkan) There is nothing to do. -Is not it? I agree.
1606
01:32:52,143 --> 01:32:54,741
How do we shoot Eda? - No shooting, Can.
1607
01:32:54,982 --> 01:32:56,982
Can, will be.
1608
01:32:57,223 --> 01:32:58,429
Do something.
1609
01:32:58,670 --> 01:33:01,609
What shot is it like? We are in crisis.
1610
01:33:01,850 --> 01:33:03,893
-What is happening? -Eda, Eda.
1611
01:33:04,134 --> 01:33:06,649
-What? - (Ayfer) Don't let it stay with us.
1612
01:33:07,376 --> 01:33:09,376
(Music)
1613
01:33:13,316 --> 01:33:15,796
I corner Selin as you wish.
1614
01:33:19,034 --> 01:33:23,109
Yeah, I just need a little more time.
1615
01:33:23,923 --> 01:33:25,277
Do not worry.
1616
01:33:27,320 --> 01:33:28,426
Ll see.
1617
01:33:32,801 --> 01:33:35,898
They end up right under my nose as I say they stay away from us.
1618
01:33:36,139 --> 01:33:38,481
What am I going to do? Where am I going to sleep so many people?
1619
01:33:38,722 --> 01:33:40,594
I think make Aydan Hanım a floor mattress ...
1620
01:33:40,835 --> 01:33:42,947
... look how he gets away with hitting his heels.
1621
01:33:44,852 --> 01:33:46,419
Girl, very good idea.
1622
01:33:47,688 --> 01:33:49,916
I was saying that I should sleep in my own bed.
1623
01:33:50,157 --> 01:33:55,329
True. I can not resist Seyfi Bey, even if they rest the hard mattress to Bolat.
1624
01:33:55,600 --> 01:33:57,920
If you want, let me stay at Fifi tonight ...
1625
01:33:58,161 --> 01:34:00,161
... you sleep in my bed, Ayfer sister.
1626
01:34:00,402 --> 01:34:03,039
Okay, okay, okay.
1627
01:34:03,859 --> 01:34:07,728
Ayy, it's like a soup kitchen. Go say and see how many heads there are.
1628
01:34:07,969 --> 01:34:10,436
Hurray! My favorite is counting guests. I will count.
1629
01:34:11,801 --> 01:34:14,234
Meanwhile, I talked to Can, your photos ...
1630
01:34:14,475 --> 01:34:17,387
... while cooking. I'll put them on the internet.
1631
01:34:17,628 --> 01:34:20,731
Well, but I can't take an order now.
1632
01:34:20,972 --> 01:34:23,530
Okay, we say there is density. It gets cooler.
1633
01:34:23,779 --> 01:34:26,182
What a sweet person you are.
1634
01:34:27,188 --> 01:34:30,610
Look, Aydan's voice is not coming. Don't let it go into my kitchen.
1635
01:34:30,851 --> 01:34:32,778
Symmetrically shattered woman.
1636
01:34:35,054 --> 01:34:38,523
All right. Don't worry, I'll send you an e-mail soon.
1637
01:34:38,764 --> 01:34:41,134
Exactly. Okay thanks.
1638
01:34:42,914 --> 01:34:45,501
My best friend, by the way, if you write that way.
1639
01:34:45,742 --> 01:34:48,675
There is also Fifi. Fifi! Come on.
1640
01:34:48,916 --> 01:34:50,740
He's not his childhood friend though.
1641
01:34:51,093 --> 01:34:53,293
Won't I be interviewed?
1642
01:34:56,743 --> 01:34:58,743
One day of mine is drawn.
1643
01:34:59,155 --> 01:35:00,213
Understood.
1644
01:35:00,454 --> 01:35:03,943
Eighty percent of your day is with me.
1645
01:35:04,184 --> 01:35:06,947
-Unfortunately. -Isn't that Can?
1646
01:35:09,335 --> 01:35:11,535
Go like this then, I'll shoot you two together.
1647
01:35:13,675 --> 01:35:15,492
What are you up to? Are you okay?
1648
01:35:15,733 --> 01:35:16,956
What are you up to?
1649
01:35:17,197 --> 01:35:18,804
You know very well what I'm after.
1650
01:35:19,052 --> 01:35:21,052
How long have you met? -A few months.
1651
01:35:21,437 --> 01:35:23,160
How long have you been together?
1652
01:35:23,698 --> 01:35:27,410
We immediately got engaged after the first day we met.
1653
01:35:27,651 --> 01:35:30,638
- I was asking about the job, but ... - Fake engagement.
1654
01:35:31,884 --> 01:35:35,739
But then it came true. -When? Why don't I know?
1655
01:35:36,201 --> 01:35:38,201
(Serkan) Maybe because you took off the ring ...
1656
01:35:38,442 --> 01:35:40,133
... you may have forgotten. -Of course.
1657
01:35:40,374 --> 01:35:43,121
The ring is in my pocket again, like it's cursed, you know?
1658
01:35:43,362 --> 01:35:45,426
-Who put it! -I didn't put it.
1659
01:35:46,087 --> 01:35:48,587
(Music)
1660
01:35:54,381 --> 01:35:57,579
-Ayfer sister, what are you doing here? -I listen to my head.
1661
01:35:57,820 --> 01:36:00,006
Does the head rest alone? Come, you have to see.
1662
01:36:00,247 --> 01:36:02,247
I don't want to go inside.
1663
01:36:05,341 --> 01:36:08,782
There was shooting, there were people, nobody cares.
1664
01:36:09,196 --> 01:36:12,116
And how can you say we're still engaged?
1665
01:36:14,135 --> 01:36:18,169
Okay, look, there may not have been a real engagement, but ...
1666
01:36:18,418 --> 01:36:20,418
-But? -We fell in love with each other.
1667
01:36:20,762 --> 01:36:23,121
Will you deny our love now too?
1668
01:36:24,090 --> 01:36:26,623
Then disappointment, lies full ...
1669
01:36:26,864 --> 01:36:28,417
Going back to this ...
1670
01:36:28,658 --> 01:36:32,331
I lied to you once, and that was to keep you from hurt.
1671
01:36:32,849 --> 01:36:34,135
It doesn't work like that, but here it is.
1672
01:36:34,376 --> 01:36:36,608
(Eda) The broken relationship does not work, then it does not recover.
1673
01:36:36,849 --> 01:36:41,498
(Serkan) You are right. So forget everything, there is only one important thing anyway ...
1674
01:36:41,739 --> 01:36:43,418
... that is the main thing. - What's the point?
1675
01:36:43,659 --> 01:36:44,752
You are.
1676
01:36:47,403 --> 01:36:50,761
Eda, everything can be alright, anything.
1677
01:36:51,306 --> 01:36:54,218
So let me fix it.
1678
01:36:54,639 --> 01:36:56,639
(Music)
1679
01:37:00,941 --> 01:37:02,762
What are you still talking about?
1680
01:37:03,956 --> 01:37:06,156
What are you talking about after last night?
1681
01:37:07,071 --> 01:37:09,125
You made me wait there for hours, are you aware?
1682
01:37:09,366 --> 01:37:10,446
What?
1683
01:37:15,594 --> 01:37:18,826
I wasn't going to say it, I said it again. Because I'm stupid.
1684
01:37:19,067 --> 01:37:20,280
(Eda) I'm idiot.
1685
01:37:22,519 --> 01:37:24,519
-To the kitchen ... - (Aydan) Aa!
1686
01:37:25,968 --> 01:37:31,645
Can Bey, I think the shooting is over. We have to create a small crisis table.
1687
01:37:36,597 --> 01:37:37,946
Eda, what's going on?
1688
01:37:39,019 --> 01:37:41,019
You don't force it anymore.
1689
01:37:41,260 --> 01:37:46,117
Please don't push. Truly my all is over against you.
1690
01:37:46,358 --> 01:37:51,647
Eda, I waited for you all night at that restaurant yesterday.
1691
01:37:52,083 --> 01:37:55,484
-Sure, you've waited for sure! -I waited.
1692
01:37:55,725 --> 01:37:58,100
-I waited for you Serkan is there. - Such a thing is not possible.
1693
01:37:58,341 --> 01:37:59,598
I was there.
1694
01:38:01,910 --> 01:38:05,650
-I was there, you didn't come. -Eda, are you kidding?
1695
01:38:06,102 --> 01:38:08,749
Which restaurant did you go to? Did you go to the wrong address or something?
1696
01:38:08,990 --> 01:38:11,462
-I went to the restaurant in Levent. -What?
1697
01:38:12,060 --> 01:38:14,483
-Is not it? -What? No.
1698
01:38:14,724 --> 01:38:16,724
-Is not it? -Go somewhere wrong ...
1699
01:38:20,762 --> 01:38:22,762
-Is that written on the envelope? -Yes.
1700
01:38:23,238 --> 01:38:24,442
OK.
1701
01:38:25,032 --> 01:38:27,180
So someone changed the envelope.
1702
01:38:27,421 --> 01:38:29,285
Who changes?
1703
01:38:29,854 --> 01:38:32,235
I'm thinking of someone, but never mind, just a minute.
1704
01:38:32,593 --> 01:38:36,082
You went to the restaurant now.
1705
01:38:36,565 --> 01:38:39,055
So it's time to give it a chance.
1706
01:38:40,795 --> 01:38:43,204
Not in the sense of lover, you said so.
1707
01:38:43,445 --> 01:38:47,639
Yes. I said help me be a better man.
1708
01:38:49,429 --> 01:38:52,062
Serkan, I'm really surprised what to think.
1709
01:38:52,303 --> 01:38:53,498
Thinking.
1710
01:38:54,540 --> 01:38:56,658
Don't think, feel.
1711
01:38:59,567 --> 01:39:01,567
I know you feel what I feel.
1712
01:39:03,094 --> 01:39:04,528
So don't think.
1713
01:39:06,594 --> 01:39:07,841
Be with me.
1714
01:39:08,204 --> 01:39:12,288
Then we will proceed the way it progresses. As you wish.
1715
01:39:12,602 --> 01:39:13,900
Just be with me.
1716
01:39:14,748 --> 01:39:16,073
What do you say?
1717
01:39:16,395 --> 01:39:18,395
(Emotional music)
1718
01:39:21,404 --> 01:39:22,572
(Clears his throat)
1719
01:39:23,435 --> 01:39:25,179
That man is back.
1720
01:39:26,952 --> 01:39:28,452
OK, I'll take a look.
1721
01:39:32,085 --> 01:39:34,497
Let them see. I am coming.
1722
01:39:36,191 --> 01:39:39,626
-It was over there somewhere. -OK.
1723
01:39:41,413 --> 01:39:44,281
-I go catch it. -You go inside too.
1724
01:39:44,954 --> 01:39:47,954
(Music)
1725
01:39:54,572 --> 01:39:56,307
Serkan Bey, I'm looking this way, you that way.
1726
01:39:56,548 --> 01:39:57,810
OK, watch out.
1727
01:40:02,515 --> 01:40:05,011
(Melek) Here is the man I saw when he came home today.
1728
01:40:05,252 --> 01:40:08,112
My hands are entangled. I said not to speak out ...
1729
01:40:08,353 --> 01:40:11,068
... how to get caught.
1730
01:40:11,648 --> 01:40:14,151
- Where is Serkan? -How should I know?
1731
01:40:14,392 --> 01:40:18,764
Ayy, that woman's brother must have arrived. He came and found us.
1732
01:40:19,005 --> 01:40:22,945
Who is that woman? -Well well, the thing ...
1733
01:40:23,686 --> 01:40:27,321
-What is your hair on your head? That's the woman. - (Aydan) A madness came to me.
1734
01:40:27,562 --> 01:40:30,568
Like I hold it like this ... But here I did it wrong.
1735
01:40:30,809 --> 01:40:33,968
- Actually, Alptekin ... Ayy, look. -No, no need.
1736
01:40:34,209 --> 01:40:36,779
-Look, it's evil again ... -OK.
1737
01:40:37,020 --> 01:40:39,020
- When you say your name ... - Calm.
1738
01:40:39,568 --> 01:40:41,838
Deep breath, calm.
1739
01:40:42,317 --> 01:40:43,507
(Ayfer) Calm down.
1740
01:40:44,412 --> 01:40:46,257
My hand and foot are empty.
1741
01:40:47,770 --> 01:40:49,515
(Engin) I think it was here, right?
1742
01:40:49,756 --> 01:40:51,300
(Pırıl) What should I know, Engin?
1743
01:40:51,541 --> 01:40:54,859
(Pırıl) So why didn't we come to Aydan Ladies?
1744
01:40:55,100 --> 01:40:57,747
-We came to the island, what's the deal? -I know you.
1745
01:40:57,988 --> 01:40:59,988
If you don't do this now, you will run away from here.
1746
01:41:00,229 --> 01:41:02,082
I know you. So let's come now ...
1747
01:41:02,323 --> 01:41:03,843
... Let's rehearse with Aydan Hanım.
1748
01:41:04,084 --> 01:41:06,657
Then we will play the main game with my mother.
1749
01:41:06,999 --> 01:41:09,287
Stop! I will say, I cannot say.
1750
01:41:09,528 --> 01:41:11,528
What are the flowers and chocolate? They will get it wrong too.
1751
01:41:11,769 --> 01:41:14,177
My life, whatever I know, I just got what I got.
1752
01:41:14,418 --> 01:41:16,581
It's not something I know much about, so you know.
1753
01:41:16,863 --> 01:41:19,309
-What are you doing? -Good. What did you do, brother?
1754
01:41:19,550 --> 01:41:20,686
What happened?
1755
01:41:20,976 --> 01:41:24,149
It's not a big deal. A little unpleasant.
1756
01:41:25,470 --> 01:41:28,341
-Why are you here? -Our, well ...
1757
01:41:28,599 --> 01:41:31,310
... There was an issue we had to discuss with Aydan Hanım, so we came.
1758
01:41:31,551 --> 01:41:32,765
-With my mom? -Yes.
1759
01:41:33,006 --> 01:41:34,343
-Here? -Yes.
1760
01:41:35,081 --> 01:41:37,889
The issue I told you about today is related to that.
1761
01:41:40,226 --> 01:41:41,327
OK.
1762
01:41:42,102 --> 01:41:43,735
Will you knock on the door? -I am playing.
1763
01:41:44,102 --> 01:41:46,102
(The doorbell rings)
1764
01:41:50,911 --> 01:41:52,911
- (Aydan) Aa! - (Ayfer) What is that?
1765
01:41:54,515 --> 01:41:57,084
They found the man. The police will come and take it.
1766
01:41:57,325 --> 01:42:00,040
-Oh, thank god! -Thank god.
1767
01:42:00,281 --> 01:42:02,281
Meanwhile, we have two more guests.
1768
01:42:02,522 --> 01:42:04,522
-Two guests? -Who did come?
1769
01:42:05,708 --> 01:42:06,885
Hello there.
1770
01:42:08,468 --> 01:42:11,561
-Welcome. -Your Engin, Pırıl.
1771
01:42:12,990 --> 01:42:14,609
I think Eda is in the kitchen.
1772
01:42:14,850 --> 01:42:16,722
My water hour has also come.
1773
01:42:17,239 --> 01:42:19,239
(Ayfer) What? Ayy, I'm going crazy.
1774
01:42:24,220 --> 01:42:26,220
You know, Engin would only be Aydan Hanim?
1775
01:42:26,461 --> 01:42:29,745
Look at that, everyone is looking at us. I'm going to fall out of stress and faint now.
1776
01:42:31,124 --> 01:42:32,440
Where is Can?
1777
01:42:32,681 --> 01:42:36,359
AA! I forgot it. He must be inside or something.
1778
01:42:37,195 --> 01:42:40,279
When you followed and did not return, I was worried.
1779
01:42:40,742 --> 01:42:41,958
Ha.
1780
01:42:43,154 --> 01:42:44,948
Would you be upset if I hadn't come back?
1781
01:42:46,759 --> 01:42:48,100
Do you have ...
1782
01:42:49,948 --> 01:42:53,354
But I have to do it right, you surprise me a lot today.
1783
01:42:53,595 --> 01:42:54,761
Is that so?
1784
01:42:57,526 --> 01:43:01,108
They are not very foreign either. There seems to be nothing to stress about.
1785
01:43:01,647 --> 01:43:04,122
Who is the gentleman who pulls us on the left? (Photo is being taken)
1786
01:43:05,640 --> 01:43:08,790
-My Lady, welcome. -Thank you Ms. Ayfer.
1787
01:43:09,574 --> 01:43:11,336
Thank you for hosting us.
1788
01:43:11,577 --> 01:43:14,699
-You are welcome. How are you -We are fine, thank you. He should ask about you.
1789
01:43:16,676 --> 01:43:19,394
It was a strange thing when there were no such families.
1790
01:43:20,782 --> 01:43:23,400
Well, dear, we are all a family after all.
1791
01:43:23,785 --> 01:43:24,949
Is not it?
1792
01:43:27,138 --> 01:43:28,955
Chocolates ... Hah, it was here.
1793
01:43:30,277 --> 01:43:35,042
Well, my sister Ayfer, we got something inside a closet ...
1794
01:43:35,283 --> 01:43:37,362
... let's take a look at it, we are with you. - (Ayfer) What?
1795
01:43:37,603 --> 01:43:40,227
- (Ayfer) Ha, we'll also pour some tea. -You come on.
1796
01:43:40,697 --> 01:43:42,697
(Emotional music)
1797
01:43:47,296 --> 01:43:48,713
- (Angel) Come on. -What are you doing?
1798
01:43:48,954 --> 01:43:50,566
(Angel) Come one. Ayy!
1799
01:43:51,252 --> 01:43:53,008
-Melo. -At the right.
1800
01:43:54,460 --> 01:43:56,460
Serkan was thirsty.
1801
01:43:58,137 --> 01:44:00,137
If he is thirsty, he is thirsty.
1802
01:44:00,378 --> 01:44:01,849
Let me go like this.
1803
01:44:04,891 --> 01:44:06,159
Like a horror movie.
1804
01:44:06,400 --> 01:44:08,400
Why do you keep tugging on me?
1805
01:44:08,641 --> 01:44:10,855
Are you not aware? They have come to ask for the daughter.
1806
01:44:11,096 --> 01:44:13,464
-Your eyes are so speckled. -What?
1807
01:44:14,198 --> 01:44:16,198
The woman tried to make amends with him.
1808
01:44:16,486 --> 01:44:18,486
Of course, he could not summon Alptekin either.
1809
01:44:18,785 --> 01:44:20,779
He summoned Engin, and he keeps dealing with him.
1810
01:44:21,020 --> 01:44:22,296
Grandmother?
1811
01:44:22,686 --> 01:44:24,971
Didn't he just say that I am from the Engin family?
1812
01:44:25,212 --> 01:44:27,834
Also, Serkan put the ring in Eda's pocket today.
1813
01:44:28,080 --> 01:44:29,485
OMG!
1814
01:44:29,900 --> 01:44:31,226
What am I going to do?
1815
01:44:31,664 --> 01:44:32,990
OMG!
1816
01:44:34,818 --> 01:44:36,263
- (Aydan) Serkan. -Sir?
1817
01:44:36,503 --> 01:44:38,575
-What's happening in here? -How is what?
1818
01:44:38,927 --> 01:44:40,712
Why is Engin and Pırıl here?
1819
01:44:42,533 --> 01:44:44,104
-Mother. -Sir?
1820
01:44:44,703 --> 01:44:48,637
-Engin will want Pırıl. - Why does he want it in Ayfer Hanım's house?
1821
01:44:51,095 --> 01:44:53,270
Because you will.
1822
01:44:54,506 --> 01:44:55,943
Why do I want it?
1823
01:44:56,943 --> 01:44:58,443
Does Pırıl have no family?
1824
01:44:58,683 --> 01:45:01,040
Mom, they can't get along, you know that. Look...
1825
01:45:01,448 --> 01:45:03,758
... Engin wanted you to do it. You are also considered his mother.
1826
01:45:03,998 --> 01:45:05,769
What a mother I am dear!
1827
01:45:06,420 --> 01:45:09,159
Did I want a girl before? How do I know what to say?
1828
01:45:09,495 --> 01:45:12,257
I think you do, you say something duly
1829
01:45:12,497 --> 01:45:13,743
What was his method?
1830
01:45:14,071 --> 01:45:15,221
You say.
1831
01:45:16,494 --> 01:45:20,995
Oops. Of course I said so, you won't meet or something, it backfired.
1832
01:45:21,235 --> 01:45:23,465
They came to want now.
1833
01:45:24,066 --> 01:45:26,747
Well, didn't he say I look at this face just yesterday?
1834
01:45:26,988 --> 01:45:28,551
Eda this, impulsive.
1835
01:45:29,261 --> 01:45:31,684
He told me you were lovers. I was also very surprised to hear.
1836
01:45:31,961 --> 01:45:33,542
Who said? Serkan?
1837
01:45:33,783 --> 01:45:36,035
Yes. “Stay away from my girlfriend,” he said.
1838
01:45:37,014 --> 01:45:38,453
He must have gone mad.
1839
01:45:38,755 --> 01:45:39,993
I am single.
1840
01:45:42,512 --> 01:45:43,774
Did he say I'm single?
1841
01:45:44,014 --> 01:45:45,385
She's flirty.
1842
01:45:48,881 --> 01:45:49,929
Eda.
1843
01:45:50,535 --> 01:45:54,487
What are you doing Eda? So we have guests.
1844
01:45:55,373 --> 01:45:58,090
Shall we offer something to people?
1845
01:45:58,564 --> 01:46:01,545
It happens. You sit down, I'll make coffee then.
1846
01:46:01,786 --> 01:46:04,042
Actually Pırıl could also make coffee.
1847
01:46:04,283 --> 01:46:05,727
If you made coffee, good ...
1848
01:46:05,968 --> 01:46:07,839
What are you talking about right now, Engin?
1849
01:46:08,097 --> 01:46:10,253
Eda, everyone is waiting.
1850
01:46:10,930 --> 01:46:13,506
Serkan, from here on ...
1851
01:46:13,747 --> 01:46:16,254
By the way, we had to go to the restaurant for Chef Alexander.
1852
01:46:16,495 --> 01:46:17,565
OK.
1853
01:46:17,806 --> 01:46:19,906
Is the moon that famous Chef Alexander?
1854
01:46:20,299 --> 01:46:23,603
Coming to Istanbul. Moon, no more, big deal.
1855
01:46:24,153 --> 01:46:26,946
Then I make black coffee for everyone.
1856
01:46:29,739 --> 01:46:31,168
What am I going to say?
1857
01:46:31,409 --> 01:46:35,375
If I say no now, I swear it will delete me. It's ridiculous if I say yes.
1858
01:46:35,616 --> 01:46:37,345
-It's coming. -Is he coming?
1859
01:46:38,939 --> 01:46:42,768
Girls, I was going to make coffee and I never expected this crowd.
1860
01:46:43,080 --> 01:46:44,191
Coffee.
1861
01:46:44,432 --> 01:46:48,347
Well, Eda, you didn't set up this photographer or something.
1862
01:46:48,612 --> 01:46:50,945
Yoo, Aydan Hanım arranged it.
1863
01:46:56,302 --> 01:46:57,698
I'll take a look inside.
1864
01:46:59,059 --> 01:47:01,143
Eda, are you sure about your final decision?
1865
01:47:01,384 --> 01:47:02,619
(Melek) Are you sure?
1866
01:47:02,927 --> 01:47:04,342
I'm sure of course my daughter.
1867
01:47:05,621 --> 01:47:07,168
That's nice.
1868
01:47:07,409 --> 01:47:09,783
This is not the first time I have been impulsive. Be proud of me.
1869
01:47:10,024 --> 01:47:12,022
My daughter, are you still in love with Serkan Bolat?
1870
01:47:12,263 --> 01:47:14,153
I don't want to talk about it, whatever.
1871
01:47:14,394 --> 01:47:16,158
Anyway, what are you going to say and marry the man?
1872
01:47:16,399 --> 01:47:17,541
What the [ __ ]?
1873
01:47:17,782 --> 01:47:20,543
So, flower, chocolate, photographer, didn't they come to want you, girl?
1874
01:47:20,869 --> 01:47:21,963
No.
1875
01:47:22,204 --> 01:47:24,281
Why are you making coffee for the guest?
1876
01:47:24,522 --> 01:47:27,505
Guests because Melo. I'm doing it to the guest.
1877
01:47:27,746 --> 01:47:30,397
You pour soda to the guest, what coffee?
1878
01:47:30,788 --> 01:47:33,760
Come on, help me. What the [ __ ]?
1879
01:47:36,041 --> 01:47:39,173
Look, I am nervously surprised by the location of the coffee.
1880
01:47:42,398 --> 01:47:43,819
(Aydan) Maşallah.
1881
01:47:46,464 --> 01:47:47,948
We thank you.
1882
01:47:50,856 --> 01:47:52,154
(Aydan) Thank you.
1883
01:48:00,879 --> 01:48:02,194
Thank you Eda.
1884
01:48:08,065 --> 01:48:12,287
Chief Alexander was also a somewhat mysterious gentleman.
1885
01:48:12,814 --> 01:48:14,538
He does not see anyone.
1886
01:48:14,779 --> 01:48:17,050
This restaurant should open immediately, I will come anyway.
1887
01:48:17,291 --> 01:48:19,789
Guys, how wonderful things you do, right?
1888
01:48:20,030 --> 01:48:23,661
So man is proud. I love these projects.
1889
01:48:23,902 --> 01:48:28,932
Eda joined you as a wonderful employee.
1890
01:48:29,806 --> 01:48:33,143
Ayfer Hanım also has very good works now.
1891
01:48:33,384 --> 01:48:36,528
Aydan Hanım, do not crawl it and turn it around.
1892
01:48:36,769 --> 01:48:38,529
Tell me what to say.
1893
01:48:39,314 --> 01:48:40,647
We became lovers with Pırıl.
1894
01:48:40,888 --> 01:48:41,983
Gee!
1895
01:48:42,224 --> 01:48:43,279
We are aware of it.
1896
01:48:43,536 --> 01:48:45,948
-Look, they got it. Did you see? - Well, well, sure.
1897
01:48:48,165 --> 01:48:50,784
Now we want that we thought like this.
1898
01:48:51,025 --> 01:48:52,592
Let's start everything from scratch.
1899
01:48:52,833 --> 01:48:56,936
In other words, it is as if this has never happened, we have never met ...
1900
01:48:58,256 --> 01:49:00,018
... what we went through is like we have never lived.
1901
01:49:00,259 --> 01:49:02,237
(Engin) So we want to start everything from scratch.
1902
01:49:02,478 --> 01:49:04,141
Of course, Ayfer Hanım, if you have your permission?
1903
01:49:04,382 --> 01:49:07,848
Vallahi Engin Bey, my head does not work like this or that way.
1904
01:49:08,089 --> 01:49:09,832
... you guys go ahead and see.
1905
01:49:10,618 --> 01:49:12,429
Yes me too.
1906
01:49:13,334 --> 01:49:15,376
-Aydan, hello. -Hello there.
1907
01:49:15,617 --> 01:49:17,202
Hello there. I'm Pırıl.
1908
01:49:17,443 --> 01:49:18,659
Hello Piril.
1909
01:49:18,900 --> 01:49:21,112
I am very pleased to meet you, of course.
1910
01:49:21,353 --> 01:49:22,590
I was too.
1911
01:49:22,838 --> 01:49:24,275
Now if you say something.
1912
01:49:24,532 --> 01:49:26,206
Moon, what shall I say now?
1913
01:49:27,129 --> 01:49:29,986
(Aydan) What to say ... What was it called?
1914
01:49:31,539 --> 01:49:34,541
Well, the young people loved each other.
1915
01:49:34,782 --> 01:49:37,225
No such thing, where did it come from now, love or something?
1916
01:49:37,466 --> 01:49:39,624
- Loved, loved. -No dear, it has nothing to do.
1917
01:49:40,245 --> 01:49:44,184
Why should we get involved in their love and relationship.
1918
01:49:44,448 --> 01:49:46,124
No, we get mixed up, why not get involved?
1919
01:49:46,365 --> 01:49:47,910
(Aydan) Would you stop for a minute?
1920
01:49:48,151 --> 01:49:50,331
(Ayfer) Will you stop, I think Aydan Hanım!
1921
01:49:50,922 --> 01:49:52,589
God's order, the prophet's meaning ...
1922
01:49:52,838 --> 01:49:53,931
No Please. Mrs. Aydan, please.
1923
01:49:54,172 --> 01:49:56,657
Wait a minute, ma'am, so we are making requests over there
1924
01:49:56,898 --> 01:50:00,113
No, how would you like Eda now, dearly?
1925
01:50:00,592 --> 01:50:01,692
Gee!
1926
01:50:01,933 --> 01:50:05,005
Will he want Eda ... I want Eda, I would love it.
1927
01:50:05,304 --> 01:50:07,209
How do you want it out of nowhere?
1928
01:50:07,450 --> 01:50:10,457
Yes, let's want Eda too. Let's ask Eda Hanım as well.
1929
01:50:10,698 --> 01:50:13,485
Mrs. Ayfer, give it. I want something in 40 years, please!
1930
01:50:13,726 --> 01:50:15,580
Mr. Seyfi, what do you say?
1931
01:50:16,298 --> 01:50:17,433
What's the deal?
1932
01:50:17,674 --> 01:50:19,101
No such thing, no.
1933
01:50:19,342 --> 01:50:22,441
Mother, we don't want Eda.
1934
01:50:23,109 --> 01:50:25,293
(Serkan) We will want Pırıl.
1935
01:50:26,542 --> 01:50:28,843
So you wouldn't want it if it were me?
1936
01:50:31,499 --> 01:50:32,753
(Ayfer) Eda.
1937
01:50:32,994 --> 01:50:36,763
Wait, we're in a huge misunderstanding right now.
1938
01:50:38,530 --> 01:50:40,816
I was actually going to want Pırıl, but ...
1939
01:50:41,057 --> 01:50:43,745
Aydan Hanım, why do you want me?
1940
01:50:44,070 --> 01:50:47,748
Engin, didn't you propose to Piril?
1941
01:50:48,018 --> 01:50:50,481
No. Engin, are you going to propose to me?
1942
01:50:50,722 --> 01:50:52,389
Can I have a batch of photos?
1943
01:50:52,629 --> 01:50:54,777
Let me take you right now. Come like this.
1944
01:50:56,110 --> 01:50:58,198
(Conversations in a row)
1945
01:51:05,078 --> 01:51:07,126
Let me take it in front of the table.
1946
01:51:09,438 --> 01:51:11,597
(Conversations in a row)
1947
01:51:16,600 --> 01:51:18,504
Mother, Mrs. Ayfer, come on.
1948
01:51:19,156 --> 01:51:21,687
Ayfer, come on. Don't stand up for you either.
1949
01:51:21,928 --> 01:51:25,302
Come along, you too. My mother sat there too, how good it is.
1950
01:51:27,029 --> 01:51:29,084
(Conversations in a row)
1951
01:51:30,730 --> 01:51:32,930
Yeah, are we ready? I'm shooting, yes.
1952
01:51:33,361 --> 01:51:34,631
Do not spoil.
1953
01:51:35,962 --> 01:51:38,962
(Moving music)
1954
01:51:51,870 --> 01:51:53,022
Moon!
1955
01:51:53,754 --> 01:51:56,135
Now I have the chocolate of course ...
1956
01:51:56,912 --> 01:51:59,019
... I thought it would go well, but ...
1957
01:51:59,377 --> 01:52:02,782
Of course, if the problem is a flower, of course I thought of buying the flower from you, but ...
1958
01:52:03,023 --> 01:52:04,723
... now everything is in a hurry ...
1959
01:52:04,964 --> 01:52:09,248
... I had to buy the flower right on the road, that's what happened.
1960
01:52:09,823 --> 01:52:12,848
Is this really the solution you found to make it less stressful?
1961
01:52:13,152 --> 01:52:15,278
Is that this, is that, really?
1962
01:52:15,868 --> 01:52:18,246
Now, Mrs. Aydan, the situation is this ...
1963
01:52:18,487 --> 01:52:21,834
... we were actually going to meet my mother Piril.
1964
01:52:22,075 --> 01:52:25,698
And when I told him this, of course, it was very stressful.
1965
01:52:26,017 --> 01:52:28,185
Because I want to reduce the stress ...
1966
01:52:28,441 --> 01:52:31,068
... I said that we know and love like this ...
1967
01:52:31,309 --> 01:52:33,274
... with someone we both know, love and trust ...
1968
01:52:33,515 --> 01:52:35,545
... we wanted to do something rehearsal.
1969
01:52:35,793 --> 01:52:39,008
That's why these situations have always been like this.
1970
01:52:39,328 --> 01:52:41,549
Why did you get the rehearsal in this house?
1971
01:52:42,681 --> 01:52:44,959
So if you told me from the beginning.
1972
01:52:45,262 --> 01:52:47,143
There was no opportunity for him, that's why.
1973
01:52:47,399 --> 01:52:50,335
If this happened with Aydan Hanım, who knows how it will be with your mother.
1974
01:52:50,576 --> 01:52:53,045
Anyway, let's get up, the chief is waiting for us.
1975
01:52:53,286 --> 01:52:54,458
OK.
1976
01:52:54,800 --> 01:52:56,739
Goodnight. By the way, Serkan ...
1977
01:52:56,995 --> 01:52:58,841
... we meet tomorrow at Golf Resort.
1978
01:52:59,082 --> 01:53:00,215
-OK. -The whole team.
1979
01:53:00,456 --> 01:53:01,785
Sorry again.
1980
01:53:02,026 --> 01:53:03,968
Come on again, come on. - (Ayfer) I'm nervous.
1981
01:53:04,209 --> 01:53:06,066
The children loved each other.
1982
01:53:06,307 --> 01:53:07,521
What? We wait again.
1983
01:53:08,079 --> 01:53:10,263
-I hope to us. -No ... No, no.
1984
01:53:14,307 --> 01:53:15,499
Seyfi, where is Seyfi?
1985
01:53:15,740 --> 01:53:16,786
Where?
1986
01:53:17,027 --> 01:53:18,519
He's inside with his ice pack.
1987
01:53:18,760 --> 01:53:19,805
Is that too?
1988
01:53:20,194 --> 01:53:24,034
We couldn't get you, we couldn't get you, he got sick from him.
1989
01:53:24,346 --> 01:53:27,689
(Ayfer) Aydan Hanim, fortunately you did not want to. Vallahi would not.
1990
01:53:27,930 --> 01:53:29,802
Ah! He was completely upset.
1991
01:53:30,043 --> 01:53:32,340
If we wanted to, we wouldn't want it that way. It does not get dry like this.
1992
01:53:32,581 --> 01:53:34,479
How do you want it? -We come with trucks.
1993
01:53:34,720 --> 01:53:36,173
Come on, to Mardin?
1994
01:53:36,414 --> 01:53:39,049
I hope we would send you to Mardin, but not.
1995
01:53:39,290 --> 01:53:41,827
What does he want? Can we close this topic?
1996
01:53:42,662 --> 01:53:45,276
So it didn't even cross my mind.
1997
01:53:45,517 --> 01:53:48,398
-It can't pass anyway. -You don't want it?
1998
01:53:48,690 --> 01:53:51,308
-You see it too. -I wish me.
1999
01:53:52,365 --> 01:53:54,607
Anyway, let me get up now. Mother...
2000
01:53:55,239 --> 01:53:58,037
... when you come to yourself, I'm waiting home.
2001
01:53:58,690 --> 01:54:00,556
-Ayfer Hanim. -Sir?
2002
01:54:01,185 --> 01:54:02,797
-Thank you. -You are welcome.
2003
01:54:03,045 --> 01:54:04,360
Good evening.
2004
01:54:04,601 --> 01:54:07,507
Good thing you didn't, I swear we wouldn't.
2005
01:54:08,305 --> 01:54:11,369
Moon, we wouldn't want it that way either.
2006
01:54:12,260 --> 01:54:15,652
(Aydan) Does the Bolat family want such a dry girl?
2007
01:54:17,012 --> 01:54:18,552
I'm very tired.
2008
01:54:18,910 --> 01:54:20,187
I noticed.
2009
01:54:20,443 --> 01:54:22,167
From nervous breakdown.
2010
01:54:22,408 --> 01:54:23,485
Gosh!
2011
01:54:35,432 --> 01:54:38,751
You gave me an amazing day again. Just like a movie.
2012
01:54:39,031 --> 01:54:40,856
Our usual state.
2013
01:54:41,223 --> 01:54:44,785
But you broke the contract. We talked about everything except work.
2014
01:54:45,807 --> 01:54:47,619
What did we talk about outside of work?
2015
01:54:49,780 --> 01:54:51,552
Speaking of work ...
2016
01:54:51,837 --> 01:54:53,869
... Chief Alexander ...
2017
01:54:54,166 --> 01:54:57,475
... on the terrace of the restaurant, fruit, vegetables ...
2018
01:54:58,437 --> 01:55:00,304
... wants to grow plants.
2019
01:55:00,641 --> 01:55:02,658
Would you send the seedlings?
2020
01:55:03,008 --> 01:55:04,469
I'll bring it myself.
2021
01:55:04,710 --> 01:55:05,758
Beautiful.
2022
01:55:06,338 --> 01:55:09,442
So let's do it like this, I'll come and get you ...
2023
01:55:09,920 --> 01:55:12,509
... we send it together. So I'm telling you so that you don't bother.
2024
01:55:12,750 --> 01:55:14,557
Sure. Okay. Come and get me.
2025
01:55:14,862 --> 01:55:16,179
Beautiful.
2026
01:55:17,396 --> 01:55:19,380
Then good night, Eda Yıldız.
2027
01:55:19,914 --> 01:55:21,731
Good night, Serkan Bolat.
2028
01:55:22,948 --> 01:55:25,948
(Music)
2029
01:55:40,991 --> 01:55:43,261
-Dada, good morning. -Good Morning.
2030
01:55:43,502 --> 01:55:45,313
-Do you want a little laugh? -What does it mean?
2031
01:55:45,554 --> 01:55:46,647
Come on. Come come.
2032
01:55:46,888 --> 01:55:48,553
- (Eda) What happened? Feeling! Be quiet.
2033
01:55:48,794 --> 01:55:50,672
- (Eda) What happened? -Feeling! Come come.
2034
01:55:55,210 --> 01:55:57,760
Did he stay here? And with their clothes.
2035
01:56:00,757 --> 01:56:05,489
I have a daughter, look, she cannot recover for a month because she has slept without applying night cream.
2036
01:56:05,738 --> 01:56:07,278
(Laughing)
2037
01:56:07,660 --> 01:56:09,478
-Eda. -Good Morning.
2038
01:56:09,719 --> 01:56:11,356
Moon, I'm here ... Aa!
2039
01:56:11,674 --> 01:56:13,509
AA! Aydan Hanim.
2040
01:56:13,750 --> 01:56:14,962
(Ayfer) Aydan Hanim.
2041
01:56:15,210 --> 01:56:16,852
AA! What is this?
2042
01:56:17,209 --> 01:56:20,045
-You fell asleep here. - I thought we had a pillow.
2043
01:56:20,286 --> 01:56:21,348
(Ayfer) Certain.
2044
01:56:21,589 --> 01:56:23,294
Oh, no more.
2045
01:56:23,708 --> 01:56:24,819
Seyfi!
2046
01:56:25,060 --> 01:56:27,386
There is no Seyfi. Seyfi is putting the suitcases in front of the door.
2047
01:56:27,627 --> 01:56:28,784
Very good.
2048
01:56:29,025 --> 01:56:30,772
-My dear, I'm going out now too. -Where?
2049
01:56:31,013 --> 01:56:32,867
I'll take a seedling to this famous chef's restaurant.
2050
01:56:33,108 --> 01:56:36,271
Ay, right. Yesterday's meals were never eaten.
2051
01:56:36,512 --> 01:56:39,006
Pack him well, take him to the man, okay?
2052
01:56:39,247 --> 01:56:42,278
Hünkârbeğendi, Michelin-starred chef? It's beautiful.
2053
01:56:42,978 --> 01:56:45,138
What happened? Didn't you like it, Ms. Aydan?
2054
01:56:45,378 --> 01:56:47,555
We make people we don't know taste our food.
2055
01:56:47,796 --> 01:56:49,047
(Ayfer) Isn't that so, dear?
2056
01:56:49,295 --> 01:56:51,720
Ayfer Hanım, on the lunch box, to the huge Alexander ...
2057
01:56:51,961 --> 01:56:53,578
... will the sultan go, dear?
2058
01:56:53,933 --> 01:56:55,802
(Ayfer) What is it dear, what will happen? SHE IS...
2059
01:56:56,043 --> 01:56:57,388
I'm running
2060
01:56:58,348 --> 01:56:59,476
No way.
2061
01:56:59,717 --> 01:57:00,794
You really ran away.
2062
01:57:01,035 --> 01:57:04,253
The lunch box, the sultan ... The man is the chief, he is huge.
2063
01:57:04,501 --> 01:57:07,701
What will happen dear? I don't know if that Michelin is its star, we are Ayfer Yıldız.
2064
01:57:07,942 --> 01:57:10,878
Am I not famous? I have 50 thousand followers.
2065
01:57:11,140 --> 01:57:12,881
- I'll pour you tea. -You put us tea.
2066
01:57:13,122 --> 01:57:14,214
Let me pour tea.
2067
01:57:14,455 --> 01:57:17,408
You wash your face with soap and come to yourself.
2068
01:57:17,766 --> 01:57:19,966
No, you still look like a bomb, Ms. Aydan.
2069
01:57:20,207 --> 01:57:21,562
Thank God.
2070
01:57:22,564 --> 01:57:23,668
Moon!
2071
01:57:30,603 --> 01:57:31,834
He lay back.
2072
01:57:32,795 --> 01:57:33,795
Vallahi ya.
2073
01:57:43,291 --> 01:57:44,545
Good Morning.
2074
01:57:47,724 --> 01:57:49,018
Good Morning.
2075
01:57:53,939 --> 01:57:55,471
I missed
2076
01:57:57,060 --> 01:57:58,385
So here.
2077
01:58:01,983 --> 01:58:04,926
Nice air, trees.
2078
01:58:09,409 --> 01:58:12,118
-Do you need help? -No, I'm doing it.
2079
01:58:15,328 --> 01:58:17,225
I was sorting out the seedlings.
2080
01:58:17,529 --> 01:58:19,259
Lettuce, basil ...
2081
01:58:19,500 --> 01:58:21,015
Lolorosso
2082
01:58:24,025 --> 01:58:25,286
Lolorosso
2083
01:58:30,310 --> 01:58:31,318
What is this?
2084
01:58:31,660 --> 01:58:34,084
That thing, he was sovereign.
2085
01:58:34,325 --> 01:58:36,665
My aunt asked me to deliver it to Alexander the Chief.
2086
01:58:38,395 --> 01:58:39,992
-Herlove? -Yes.
2087
01:58:43,013 --> 01:58:46,802
You are going to feed a world famous chef Hünkârbeğendi from the lunch box.
2088
01:58:47,113 --> 01:58:50,139
Where will the man eat again
2089
01:58:51,451 --> 01:58:53,071
How strict are you?
2090
01:58:53,691 --> 01:58:58,124
No, so it doesn't have much to do with the rule, but yes, you're right.
2091
01:58:58,617 --> 01:59:01,550
After all, it is a complete Eda Yıldız movement.
2092
01:59:04,186 --> 01:59:05,543
Shall I get it?
2093
01:59:07,769 --> 01:59:09,907
If you want I can also take the lolorosso.
2094
01:59:10,148 --> 01:59:11,948
-I get that. -OK.
2095
01:59:23,865 --> 01:59:26,001
Selinc, I wonder if you have five minutes?
2096
01:59:26,791 --> 01:59:29,810
I wonder if there is a need after our talk yesterday?
2097
01:59:30,961 --> 01:59:34,362
I think there is a need. And there is a lot of need.
2098
01:59:36,403 --> 01:59:39,120
So at least when you hear ...
2099
01:59:40,415 --> 01:59:42,254
... you will see that it is needed.
2100
01:59:46,600 --> 01:59:48,671
(Fatma voice) Serkan Bolat and Eda Yıldız's ...
2101
01:59:48,912 --> 01:59:53,209
... the person who sent the engagement contract was Kaan Karadağ.
2102
01:59:54,112 --> 01:59:57,554
(Fatma ses) Selin Hanım also gave me money to hide the event.
2103
01:59:59,459 --> 02:00:02,459
(Music)
2104
02:00:14,297 --> 02:00:17,641
Weren't we going to the Golf Resort? Where did we come?
2105
02:00:24,315 --> 02:00:26,013
Will you answer?
2106
02:00:27,238 --> 02:00:31,055
Golf Resort can wait for us. Somehow the crew is there, we go later.
2107
02:00:31,871 --> 02:00:33,499
Where did we come?
2108
02:00:34,205 --> 02:00:35,713
You have a promise to me to eat.
2109
02:00:37,297 --> 02:00:40,171
Alexander stopped by a friend's restaurant.
2110
02:00:40,729 --> 02:00:44,296
I asked him to cook a special meal for us.
2111
02:00:47,371 --> 02:00:48,577
Are you serious?
2112
02:00:48,984 --> 02:00:50,858
When did I not get serious?
2113
02:00:51,970 --> 02:00:55,409
I won't let anyone bother us today.
2114
02:00:55,777 --> 02:00:56,983
Let's.
2115
02:00:58,536 --> 02:01:01,536
(Music)
2116
02:01:14,444 --> 02:01:17,334
(Operator voice) You can leave your message after the tone.
2117
02:01:17,575 --> 02:01:19,592
(Operator voice) The person you are calling is currently unavailable.
2118
02:01:19,833 --> 02:01:20,869
(Beep)
2119
02:01:21,110 --> 02:01:22,839
Hello? Serkan, how are you?
2120
02:01:23,080 --> 02:01:25,099
There is something important we need to talk about.
2121
02:01:25,551 --> 02:01:27,926
More precisely, Ferit's about Selin to you ...
2122
02:01:28,167 --> 02:01:30,291
... there are very important things to tell.
2123
02:01:30,723 --> 02:01:32,215
I'm waiting for your phone.
2124
02:01:33,625 --> 02:01:36,625
(Music)
2125
02:01:50,906 --> 02:01:52,938
I told Serkan that he would talk.
2126
02:01:53,478 --> 02:01:56,154
You did good. Whatever will happen now.
2127
02:01:57,649 --> 02:02:00,219
Ferit, I could not hide this from Serkan, you know.
2128
02:02:00,485 --> 02:02:05,224
My client is that he knows everything after all, which is true.
2129
02:02:06,155 --> 02:02:07,353
Exactly. True.
2130
02:02:09,126 --> 02:02:13,362
Does anyone know about this incident other than you, Selin and the magazine woman?
2131
02:02:21,417 --> 02:02:23,774
Who knows another Ferit, can you tell?
2132
02:02:25,397 --> 02:02:26,666
Eda.
2133
02:02:27,137 --> 02:02:30,364
I asked Serkan not to tell him, he did not say it either.
2134
02:02:31,562 --> 02:02:32,887
Eda?
2135
02:02:33,343 --> 02:02:37,020
Now let's see if you will be Serkan's lawyer or Eda's friend?
2136
02:02:37,268 --> 02:02:38,987
Because if you burn Selin's head ...
2137
02:02:39,228 --> 02:02:42,334
... he will go and tell Serkan what Eda knows and hides.
2138
02:02:48,641 --> 02:02:49,855
Eda?
2139
02:03:01,727 --> 02:03:04,727
(Music)
2140
02:03:24,631 --> 02:03:27,631
(Music continues)
2141
02:03:48,188 --> 02:03:51,188
(Music continues)
2142
02:04:10,014 --> 02:04:13,142
Where's the restaurant? -I do not know. I am coming for the first time.
2143
02:04:17,535 --> 02:04:19,011
25th floor.
2144
02:04:20,420 --> 02:04:21,952
OK come. Never mind.
2145
02:04:22,629 --> 02:04:24,351
No, just a minute.
2146
02:04:26,146 --> 02:04:28,388
So we've come this far, not going back.
2147
02:04:28,629 --> 02:04:33,329
A famous chef has cooked for us, it would be a shame.
2148
02:04:34,711 --> 02:04:37,325
You go up by the elevator, I go up the stairs.
2149
02:04:37,575 --> 02:04:39,351
-25 times? -Yes.
2150
02:04:40,545 --> 02:04:42,928
I did not bring you here because you will suffer.
2151
02:04:43,169 --> 02:04:45,992
I do, I really do. No problem.
2152
02:04:48,321 --> 02:04:49,681
Well, if we give it a try?
2153
02:04:53,321 --> 02:04:55,765
No, I can't. You know.
2154
02:04:56,371 --> 02:04:57,553
Eda ...
2155
02:04:58,913 --> 02:05:01,256
... when we don't know each other ...
2156
02:05:02,257 --> 02:05:04,744
... we had overcome this on the plane.
2157
02:05:06,191 --> 02:05:07,596
I know.
2158
02:05:09,552 --> 02:05:12,727
But I'm getting very bad.
2159
02:05:13,302 --> 02:05:15,962
I'm getting really bad, you don't know.
2160
02:05:18,645 --> 02:05:19,922
Well.
2161
02:05:20,186 --> 02:05:22,632
No insistence. Come back to work then.
2162
02:05:26,104 --> 02:05:27,995
Come. Let's try.
2163
02:05:29,273 --> 02:05:30,527
Are you sure?
2164
02:05:31,149 --> 02:05:33,388
-Look, we can give up. -I am sure.
2165
02:05:34,029 --> 02:05:35,235
Let's.
2166
02:05:40,878 --> 02:05:41,894
Come.
2167
02:05:45,733 --> 02:05:46,923
Come.
2168
02:05:56,188 --> 02:05:58,346
Do not. OK.
2169
02:05:59,500 --> 02:06:01,597
I'm gonna hit every key now, okay?
2170
02:06:01,846 --> 02:06:05,117
So whenever it's bad, we can get off whenever you want.
2171
02:06:06,087 --> 02:06:07,488
-Is it OK? -OK.
2172
02:06:07,729 --> 02:06:09,155
-OK. -Stop.
2173
02:06:09,396 --> 02:06:11,125
-Okay? -Stop. OK.
2174
02:06:13,096 --> 02:06:14,803
-OK. -OK.
2175
02:06:18,833 --> 02:06:20,277
Close your eyes.
2176
02:06:21,072 --> 02:06:22,946
Turn to me, close your eyes.
2177
02:06:24,823 --> 02:06:26,331
Take a breath.
2178
02:06:34,134 --> 02:06:35,443
Do not.
2179
02:06:39,718 --> 02:06:42,172
Look at me, look into my eyes
2180
02:06:43,881 --> 02:06:45,452
Look at me.
2181
02:06:46,916 --> 02:06:48,750
Look into my eyes.
2182
02:06:57,769 --> 02:06:59,626
Remember the day on the plane.
2183
02:07:01,263 --> 02:07:02,715
Remember us. Look at me.
2184
02:07:03,393 --> 02:07:05,442
Look at me, look into my eyes.
2185
02:07:07,277 --> 02:07:09,531
Come. Remember us.
2186
02:07:11,122 --> 02:07:12,783
-Come come come. -No.
2187
02:07:20,629 --> 02:07:22,058
Remember us.
2188
02:07:22,788 --> 02:07:24,034
Take it easy.
2189
02:07:24,350 --> 02:07:26,693
Take a breath. Give.
2190
02:07:30,938 --> 02:07:32,390
(Serkan) Breathe.
2191
02:07:33,775 --> 02:07:34,775
Give.
2192
02:07:35,601 --> 02:07:36,855
Get.
2193
02:07:38,511 --> 02:07:39,575
(Serkan) Ver.
2194
02:07:49,679 --> 02:07:51,139
Are you okay?
2195
02:08:07,570 --> 02:08:08,920
Come.
2196
02:08:09,453 --> 02:08:10,931
Are you okay?
2197
02:08:12,306 --> 02:08:13,583
Do not.
2198
02:08:16,187 --> 02:08:19,187
(Music)
2199
02:09:05,554 --> 02:09:08,228
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2200
02:09:08,477 --> 02:09:13,351
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2201
02:09:16,698 --> 02:09:21,311
"This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
2202
02:09:23,404 --> 02:09:28,584
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
2203
02:09:28,825 --> 02:09:33,578
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2204
02:09:35,018 --> 02:09:40,663
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2205
02:09:42,550 --> 02:09:48,038
"It will shine, fade, I know"
2206
02:09:49,010 --> 02:09:52,808
"Everything happens, everything ends"
2207
02:09:53,101 --> 02:09:56,724
"A star slides across the sky"
2208
02:09:57,105 --> 02:10:00,822
"Everything happens, everything ends"
2209
02:10:01,071 --> 02:10:04,701
"A star slides across the sky"
2210
02:10:05,161 --> 02:10:08,696
"Everything happens, everything ends"
2211
02:10:08,937 --> 02:10:13,258
"Loneliness always dwells in mirrors"
2212
02:10:13,530 --> 02:10:16,451
"Everything happens, everything ends"
2213
02:10:16,842 --> 02:10:20,590
"Loneliness always dwells in mirrors"
163512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.