All language subtitles for [English] Sen +çal Kap-¦m-¦ 19. B+¦l++m [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,848 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,580 --> 00:00:09,820 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,414 --> 00:00:17,612 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,362 --> 00:00:22,203 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,304 --> 00:00:27,806 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:28,301 --> 00:00:32,208 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:34,062 --> 00:00:38,801 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:41,086 --> 00:00:45,563 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,196 --> 00:00:51,077 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,493 --> 00:00:55,288 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,806 --> 00:00:59,100 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,518 --> 00:01:02,512 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,232 (Efe) Serkan? 14 00:01:14,541 --> 00:01:17,954 -You surprise me, no? -I came to get Eda. 15 00:01:18,371 --> 00:01:19,498 Why is that? 16 00:01:21,373 --> 00:01:24,429 Because we have to talk and I'll take you home. 17 00:01:24,670 --> 00:01:25,780 Well. 18 00:01:26,542 --> 00:01:28,851 -I called you too but you were busy. -Is that so? 19 00:01:29,092 --> 00:01:32,204 There are things I want to talk to you about. A break when you have time. 20 00:01:32,531 --> 00:01:33,754 OK let's talk. 21 00:01:34,265 --> 00:01:36,503 -Is he here now? -Why not? 22 00:01:36,973 --> 00:01:40,807 Well. I want Eda to hear what I have to say, anyway. 23 00:01:42,504 --> 00:01:44,233 I changed the settings of the printer. 24 00:01:44,552 --> 00:01:45,669 What? 25 00:01:47,287 --> 00:01:50,033 There was an error while playing with the printer's settings ... 26 00:01:50,274 --> 00:01:51,280 (Serkan) Yes? 27 00:01:51,521 --> 00:01:54,077 ... and then here you know. 28 00:01:54,898 --> 00:01:57,780 I didn't notice it until the roof collapsed. 29 00:01:58,035 --> 00:02:02,664 Is that so? Understood. But now you wanted to say Why is that? 30 00:02:04,036 --> 00:02:06,965 After correcting the error and recovering the situation ... 31 00:02:07,206 --> 00:02:08,865 ... I thought it was the most logical thing. 32 00:02:09,556 --> 00:02:11,993 I also talked to Emre, he also has information. 33 00:02:12,690 --> 00:02:16,184 If you want, you can ask him and confirm. This is the situation. 34 00:02:16,425 --> 00:02:19,406 But you know too, an error has no meaning on paper. 35 00:02:19,647 --> 00:02:20,756 I know. 36 00:02:21,204 --> 00:02:23,132 I did everything I could about it, be sure. 37 00:02:23,373 --> 00:02:25,316 You did your best 38 00:02:25,557 --> 00:02:27,382 There's news all over me - 39 00:02:27,623 --> 00:02:28,850 Serkan! 40 00:02:31,731 --> 00:02:33,032 Serkan look ... 41 00:02:34,534 --> 00:02:38,756 ... I know it was a mistake and I really regret it. 42 00:02:40,304 --> 00:02:42,122 To make up for this situation ... 43 00:02:42,632 --> 00:02:45,481 ... for me, because I am also a part of this holding ... 44 00:02:45,928 --> 00:02:49,293 ... and I will do whatever I can for you, just know that. 45 00:02:50,027 --> 00:02:53,575 I think now you can find a new partner for yourself. 46 00:02:54,635 --> 00:02:58,262 Or what you do, keep talking tomorrow? 47 00:02:58,672 --> 00:03:02,990 Because this is not a suitable place. He has already confessed. 48 00:03:03,558 --> 00:03:07,766 Does anyone else know about this? -As I said, Emre has news. 49 00:03:08,270 --> 00:03:11,119 (Efe) I just sent him an e-mail and confessed everything, I told him. 50 00:03:12,402 --> 00:03:15,894 I sent the mail to you too. You can check out there if you want. 51 00:03:17,081 --> 00:03:18,350 Well. 52 00:03:20,624 --> 00:03:21,807 Good evening. 53 00:03:24,589 --> 00:03:27,691 (Serkan) Yes, I think you better find yourself a new job. 54 00:03:27,948 --> 00:03:30,036 Because as of now, Efe Akman ... 55 00:03:30,483 --> 00:03:31,975 ... out of our lives. 56 00:03:32,429 --> 00:03:35,406 You don't believe it, do you? -Not even a sentence. 57 00:03:36,545 --> 00:03:38,600 He was cornered, he admitted. 58 00:03:39,569 --> 00:03:41,993 Congratulations, you're right again. 59 00:03:44,086 --> 00:03:47,023 Can I go now? Selin is already waiting for you at home. 60 00:03:47,272 --> 00:03:48,438 So good night. 61 00:03:48,679 --> 00:03:52,386 Okay, I can leave you Eda. And yes, Selin is at home but ... 62 00:03:52,627 --> 00:03:53,784 Selin in your house. 63 00:03:54,032 --> 00:03:57,311 You know very well why. Because there was a misunderstanding. 64 00:03:57,552 --> 00:03:59,035 But in your house. 65 00:03:59,554 --> 00:04:00,863 (Sighs) 66 00:04:01,381 --> 00:04:02,587 Good night, Serkan. 67 00:04:02,828 --> 00:04:04,104 -Eda. -What? 68 00:04:04,345 --> 00:04:06,147 -Hhh be quiet. -What? 69 00:04:06,825 --> 00:04:08,095 -Eda. -What? 70 00:04:08,556 --> 00:04:09,969 Will you calm down? 71 00:04:10,344 --> 00:04:12,193 -What do you want? -That would you say? 72 00:04:12,472 --> 00:04:13,877 What would I say? 73 00:04:15,699 --> 00:04:17,230 What's wrong with you? 74 00:04:18,923 --> 00:04:22,123 Both my exes should be with me, but let me not let them into my life. 75 00:04:22,365 --> 00:04:23,600 -Is that so? -Eda! 76 00:04:23,841 --> 00:04:25,404 What a comfort this is! 77 00:04:26,218 --> 00:04:28,591 -Have a little quiet. - (Eda) I can't be. 78 00:04:29,674 --> 00:04:32,079 What will happen if I have Selin anyway? 79 00:04:32,320 --> 00:04:35,431 Yeah. I don't care, what will happen? 80 00:04:35,672 --> 00:04:39,055 You are jealous of me, on the one hand, on the other hand, you have come across me ... 81 00:04:39,296 --> 00:04:42,264 ... you are having dinner with your ex. What kind of comfort is this? 82 00:04:42,719 --> 00:04:45,552 -Please be quiet. -I can't! 83 00:04:46,407 --> 00:04:49,827 I ... Where did you get that I was jealous of you, sorry? 84 00:04:50,314 --> 00:04:52,742 Is that so? Don't you get jealous? 85 00:04:53,484 --> 00:04:56,024 Well, don't be jealous then. 86 00:04:56,584 --> 00:05:00,060 Because from now on, you will see a completely different Eda before you, Serkan. 87 00:05:01,381 --> 00:05:02,449 What does it mean? 88 00:05:02,690 --> 00:05:04,800 You continue your life well ... 89 00:05:05,041 --> 00:05:06,631 ... your ex stays with you ... 90 00:05:06,872 --> 00:05:09,307 ... means I will continue my life. 91 00:05:17,666 --> 00:05:20,245 -Do not do this. -What should I not do? 92 00:05:20,953 --> 00:05:22,516 What were you thinking? 93 00:05:22,985 --> 00:05:26,175 Did you think I'd sit down and think of you all my life? 94 00:05:27,149 --> 00:05:29,039 You will see it after that, Serkan. 95 00:05:29,280 --> 00:05:32,280 (Music) 96 00:05:42,423 --> 00:05:45,423 What do you mean, I will continue my life? 97 00:05:46,608 --> 00:05:49,814 So what was he going to do? Will he be with another man, with another man? 98 00:05:50,055 --> 00:05:51,243 Other than you? 99 00:05:51,947 --> 00:05:54,281 I should know, that's what he said. 100 00:05:54,842 --> 00:05:57,706 - (Ceren) How? -Continue your life? 101 00:05:57,947 --> 00:06:00,500 -How do you look at your life? -How will that be? 102 00:06:00,741 --> 00:06:03,876 Like that, like making another lover? 103 00:06:04,342 --> 00:06:05,731 Of course not. 104 00:06:05,972 --> 00:06:07,834 Maybe because he was angry. 105 00:06:08,237 --> 00:06:11,221 He was very angry with me, that's why he told me. 106 00:06:11,462 --> 00:06:13,570 I told him because I was angry with him. 107 00:06:14,004 --> 00:06:16,916 Now my brother, when we think ... 108 00:06:17,686 --> 00:06:19,925 ... on the one hand, the girl is free. 109 00:06:20,166 --> 00:06:23,262 You can do whatever you want and you cannot interfere with it. 110 00:06:23,648 --> 00:06:27,045 So you're free after all, nobody can interfere with you. 111 00:06:27,286 --> 00:06:28,849 Maybe you should try. 112 00:06:33,307 --> 00:06:34,728 No. 113 00:06:35,815 --> 00:06:37,553 -No, I don't think so either. - (Serkan) None. 114 00:06:38,775 --> 00:06:41,931 So if you take a look around ... 115 00:06:42,172 --> 00:06:45,855 After all, if Eda looked around with that eye ... 116 00:06:46,096 --> 00:06:47,334 I can't look. 117 00:06:51,613 --> 00:06:55,438 I say in probability. After all, Eda is a beautiful woman. 118 00:06:55,799 --> 00:06:59,636 It doesn't look around like that, but if you look, the color of the event changes, my brother. 119 00:06:59,877 --> 00:07:02,478 I really can't look after anyone but Serkan. 120 00:07:02,842 --> 00:07:04,200 Ya. 121 00:07:04,960 --> 00:07:08,324 -Ugh! I'll make tea. - (Angel) Keep it clear. 122 00:07:08,565 --> 00:07:10,628 (Eda) I know how you drink Melo. 123 00:07:14,135 --> 00:07:15,579 Ya. 124 00:07:16,223 --> 00:07:19,850 I have a very good idea. Look, we'll do it, okay? 125 00:07:20,604 --> 00:07:23,985 Eda can't look after someone else, but what if Serkan didn't know like that? 126 00:07:24,234 --> 00:07:27,281 -Let's make him such an imaginary lover. -How? 127 00:07:27,794 --> 00:07:31,651 Like, I've been dealing with imaginary lovers all my life, girl. 128 00:07:34,498 --> 00:07:35,832 Look now, listen to me. 129 00:07:41,102 --> 00:07:42,530 (Door opened) 130 00:07:43,851 --> 00:07:45,080 Welcome. 131 00:07:50,771 --> 00:07:52,937 Shall we watch a movie together, Serkan? 132 00:07:55,464 --> 00:07:57,655 (Serkan) No, I'm tired. 133 00:08:08,453 --> 00:08:09,517 Well. 134 00:08:11,760 --> 00:08:13,570 Let me take a shower then. 135 00:08:14,176 --> 00:08:15,176 (Serkan) Okay. 136 00:08:16,515 --> 00:08:19,515 (Emotional music...) 137 00:08:32,884 --> 00:08:35,884 (...) 138 00:08:51,870 --> 00:08:54,870 (...) 139 00:09:12,123 --> 00:09:15,123 (Emotional music) 140 00:09:28,549 --> 00:09:31,970 (Serkan outside voice) Even the possibility of you being with someone else ruins me. 141 00:09:32,894 --> 00:09:35,227 (Serkan outside voice) Touching you like I did ... 142 00:09:35,468 --> 00:09:37,521 ... looking at you like I did ... 143 00:09:37,883 --> 00:09:41,629 ... laughing at someone else with your smile that brightened my day. 144 00:09:42,118 --> 00:09:46,126 (Serkan outside voice) I know selfishly, but I just want you to be mine. 145 00:09:47,005 --> 00:09:52,394 (Serkan outside voice) Just look at me, laugh at me, touch me, be mine. 146 00:09:54,634 --> 00:09:57,634 (Emotional music) 147 00:10:11,362 --> 00:10:14,457 This is in remembrance of tonight. 148 00:10:14,825 --> 00:10:18,380 -You put it next to the darts. -Really? 149 00:10:22,841 --> 00:10:25,023 This is a very nice gift. 150 00:10:26,227 --> 00:10:27,227 (Eda laughed) 151 00:10:27,952 --> 00:10:30,475 Really nice, thank you. 152 00:10:30,716 --> 00:10:34,361 I'm glad that I got it from a very famous rock star. 153 00:10:35,393 --> 00:10:37,361 (Eda inner voice) I can't get you out of me. 154 00:10:38,129 --> 00:10:40,565 (Eda inner voice) How should I love someone else when you're there? 155 00:10:40,925 --> 00:10:45,226 (Eda inner voice) My soul, body, heart, all belong to you. 156 00:10:45,467 --> 00:10:49,153 (Eda inner voice) I know, it's not possible, but I just want you to look at me. 157 00:10:49,426 --> 00:10:53,870 (Eda inner voice) Just laugh at me, touch me. Be mine. 158 00:10:59,195 --> 00:11:01,052 Is Serkan coming to breakfast? 159 00:11:01,293 --> 00:11:03,655 Yes, Mrs. Eda is coming too. 160 00:11:03,896 --> 00:11:06,863 You didn't tell Eda that Serkan was coming, you didn't let her mouth go? 161 00:11:07,104 --> 00:11:08,570 No, of course I didn't miss it. 162 00:11:09,084 --> 00:11:12,076 Are you going to hold your today's association meeting 'online'? 163 00:11:12,317 --> 00:11:14,911 -No. -Yeah! 164 00:11:15,258 --> 00:11:17,217 I always forget that you can leave the house-- 165 00:11:17,466 --> 00:11:19,963 Hush! Come. 166 00:11:22,439 --> 00:11:24,740 Not everyone knows that I can go outside. 167 00:11:24,981 --> 00:11:27,041 They think I can only date Eda. 168 00:11:27,282 --> 00:11:29,899 -Why is that? -I shouldn't break with Eda. 169 00:11:30,140 --> 00:11:33,958 I need to understand whether there is love between Serkan and Eda or not. 170 00:11:34,349 --> 00:11:36,245 -Otherwise, this will go like this. - God bless. 171 00:11:36,486 --> 00:11:37,500 (Aytekin) Aydan. 172 00:11:40,570 --> 00:11:43,864 (Aytekin) I go to sports, and from there I will go to the club. 173 00:11:44,113 --> 00:11:46,272 I come late at night, don't wait for me. 174 00:11:46,536 --> 00:11:49,300 Alptekin, look what I will say, this is Mrs. Onur ... 175 00:11:49,541 --> 00:11:51,642 ... I wonder if he would be a sports teacher for me? 176 00:11:51,978 --> 00:11:55,693 No way. Unfortunately he has no time. 177 00:11:56,009 --> 00:11:58,865 I think you have a whole sports program. Ask it. 178 00:11:59,106 --> 00:12:01,185 No need, Aydan, I know. 179 00:12:01,439 --> 00:12:04,082 He has no time. You find another teacher. 180 00:12:04,576 --> 00:12:05,767 It happened. 181 00:12:06,668 --> 00:12:10,049 -You haven't given up the pleasure of tights. -Have a nice day. 182 00:12:10,544 --> 00:12:12,202 I'll burn those tights. 183 00:12:12,681 --> 00:12:13,681 I know. 184 00:12:14,461 --> 00:12:18,818 -Why do you sit like Bebe Ruhi? -It's ridiculous. True. 185 00:12:20,993 --> 00:12:23,890 - (Seyfi) Would you like herbal tea? -Do. 186 00:12:26,490 --> 00:12:29,236 Girl, are you stroking a cat, rub a little. 187 00:12:30,329 --> 00:12:35,221 No way! He didn't want it anyway, I can't do such things. 188 00:12:35,462 --> 00:12:37,046 Why do you say that? 189 00:12:37,287 --> 00:12:40,113 We'll pretend to have an imaginary lover, so what? 190 00:12:40,790 --> 00:12:43,729 Will we find a lover to Eda when she is unaware? 191 00:12:43,970 --> 00:12:47,464 We will not find, Ayfer sister. We will pretend there is. 192 00:12:47,705 --> 00:12:51,044 Serkan will think it is. And when he thinks it is ... 193 00:12:52,312 --> 00:12:57,077 Then their ego will be shaken, unhappy, ambitious and ... 194 00:12:57,761 --> 00:13:02,137 Eda has to think she forgot her, Ayfer sister. The hour of revenge has come. 195 00:13:02,378 --> 00:13:05,153 The moon is something when I said revenge now. 196 00:13:06,174 --> 00:13:08,095 OK, what's the plan? 197 00:13:08,336 --> 00:13:09,366 Now look... 198 00:13:09,861 --> 00:13:12,393 -Ha, that easy girl. -What easy girl? 199 00:13:12,634 --> 00:13:14,928 (Eda) What are you doing here? What happened? 200 00:13:15,169 --> 00:13:16,693 -Good Morning. -Gee. 201 00:13:16,934 --> 00:13:20,528 Well, breakfast. AA! It's breakfast time. Let's-- 202 00:13:20,769 --> 00:13:23,461 No, I talked to Aydan Hanım now, I will leave her somewhere. 203 00:13:23,702 --> 00:13:26,268 -Good, go go. -It's really amazing. 204 00:13:26,524 --> 00:13:29,562 Didn't this woman start to be too much? Are you his driver, dear? 205 00:13:29,803 --> 00:13:33,604 Still, what does it have to do? The woman can't go out without me, what should she do? 206 00:13:35,231 --> 00:13:37,336 I will not stay for breakfast, so I will do it there. 207 00:13:37,577 --> 00:13:39,605 I change and go out. Enjoy your meal. 208 00:13:39,846 --> 00:13:41,784 (Melek) See you, come easy on you. 209 00:13:42,277 --> 00:13:46,852 Now let his lover be tall, brunette, muscular, handsome, tall ... 210 00:13:47,093 --> 00:13:50,299 - (Ayfer) I can't stand it, get out. He told me last night. 211 00:13:50,540 --> 00:13:53,307 - (Ceren) Melo, get the plates. -It will be brunette! 212 00:14:01,896 --> 00:14:03,308 Valla bravo Ferit. 213 00:14:03,693 --> 00:14:04,907 (Efe) In such a short time ... 214 00:14:05,148 --> 00:14:07,588 ... how could you produce such a comprehensive budget study? 215 00:14:07,829 --> 00:14:09,988 Of course there is a reflex from hotel management. 216 00:14:10,229 --> 00:14:11,936 A lot of pens, fast consumption. 217 00:14:12,446 --> 00:14:14,653 Now, when we go to the office, let's show it to Serkan. 218 00:14:16,523 --> 00:14:19,928 When Serkan sees me in the office, it will cause a big breakdown today alone, be ready. 219 00:14:20,294 --> 00:14:21,477 Why? What happened? 220 00:14:24,189 --> 00:14:26,411 He will deal with me, let me say so. 221 00:14:27,273 --> 00:14:29,257 By the way, about the sports complex in London ... 222 00:14:29,498 --> 00:14:31,569 ... we need to do a comprehensive PR study. 223 00:14:32,333 --> 00:14:34,340 I called Selin yesterday but couldn't reach it. 224 00:14:34,581 --> 00:14:37,795 I talked to Selin. Her house was flooded. 225 00:14:38,311 --> 00:14:39,748 (Efe) He would stay in Serkan. 226 00:14:46,973 --> 00:14:48,489 Will he stay in Serkan? 227 00:14:48,833 --> 00:14:51,285 Brother, I'm sorry, I just said it like that. 228 00:14:51,844 --> 00:14:57,537 I guess his house is unlikely to stay, so maybe he has to - 229 00:14:57,778 --> 00:15:00,551 He has Pırıl, he has family, he has friends. 230 00:15:00,792 --> 00:15:03,543 I have a chain of hotels, we would arrange a room. 231 00:15:03,784 --> 00:15:06,860 But of course the most logical thing is to stay in Serkan. 232 00:15:09,339 --> 00:15:11,189 (Phone rings) Sorry. 233 00:15:14,567 --> 00:15:15,741 Sir. 234 00:15:16,265 --> 00:15:18,130 Yes, it is me. 235 00:15:18,818 --> 00:15:20,731 Yes, I'm interested. 236 00:15:21,440 --> 00:15:23,999 Sure, I'll arrange a meeting as soon as possible. 237 00:15:24,240 --> 00:15:26,348 OK. Thank you, have a nice day. 238 00:15:31,280 --> 00:15:33,455 Emre Kafesçioğlu's lawyer called. 239 00:15:33,745 --> 00:15:37,142 This would bring the contract for the sports complex in England. 240 00:15:37,414 --> 00:15:39,422 This is super, very good news. 241 00:15:40,116 --> 00:15:41,362 Why is your face sullen? 242 00:15:42,787 --> 00:15:45,864 They were not going to sue for the accident in their own home. 243 00:15:46,105 --> 00:15:49,650 But he says they learned that there was another accident in the holding's past. 244 00:15:49,891 --> 00:15:53,595 -The accident where this retaining wall collapsed. -Why did they learn that? 245 00:15:54,958 --> 00:15:56,759 I was going to ask you about it, Efe. 246 00:15:57,405 --> 00:15:59,563 Could you have said that? 247 00:15:59,804 --> 00:16:01,637 Ferit, what if we don't be silly anymore? 248 00:16:01,981 --> 00:16:04,862 So stop knowing everything from me, I think you. 249 00:16:05,652 --> 00:16:10,479 They found out when they researched the history of the company. This is not confidential information. 250 00:16:10,720 --> 00:16:11,949 What does it have to do with me? 251 00:16:12,190 --> 00:16:15,211 Look, I told you exactly what Mr. Alptekin told me. 252 00:16:16,248 --> 00:16:18,217 They have no relationship with that subcontractor. 253 00:16:18,458 --> 00:16:21,271 Even the names are mentioned together, the man is extremely regretful. 254 00:16:21,512 --> 00:16:24,335 OK, how beautiful. Then there is no problem. 255 00:16:24,937 --> 00:16:27,937 If they don't have anything to hide then it's okay. 256 00:16:28,606 --> 00:16:30,694 We say so, it will be all over. 257 00:16:32,508 --> 00:16:35,302 As far as I know, Serkan is completely unaware of this issue. 258 00:16:35,543 --> 00:16:38,418 I will meet with Mr. Alptekin, but please, during this time ... 259 00:16:38,659 --> 00:16:40,267 ... don't say anything to anyone, okay? 260 00:16:40,696 --> 00:16:41,998 OK brother, I don't say. 261 00:16:46,453 --> 00:16:49,657 (Aydan) Put that in too, Eda likes it very much. 262 00:16:50,827 --> 00:16:52,232 Aydan Hanım, we, Serkan Bey and Eda Hanım ... 263 00:16:52,473 --> 00:16:53,512 ... what do we do with the same table? 264 00:16:53,753 --> 00:16:55,176 Are we going to watch them slaughter each other? 265 00:16:55,417 --> 00:16:59,834 We will observe. We will try to understand whether there is love between them or not. 266 00:17:00,075 --> 00:17:02,612 If there is love, then there is hope. 267 00:17:04,898 --> 00:17:06,795 Ok, everything is ready. 268 00:17:07,161 --> 00:17:10,185 -Good Morning. - (Aydan) Honey, welcome baby. 269 00:17:10,425 --> 00:17:12,401 Come dear, sit down here. 270 00:17:13,844 --> 00:17:16,122 Why do we have breakfast outside in this weather? 271 00:17:16,417 --> 00:17:20,085 Airy, beautiful air, oxygen. Come on dear, let's sit down. 272 00:17:20,515 --> 00:17:21,515 Well. 273 00:17:23,967 --> 00:17:26,729 - (Serkan) Does my father join us too? -Yo, Alptekin is out. 274 00:17:26,970 --> 00:17:28,429 Then to whom is that service? 275 00:17:29,644 --> 00:17:31,977 To me. I will also have breakfast. 276 00:17:32,218 --> 00:17:34,170 Mrs. Aydan, would you give me bread? 277 00:17:35,081 --> 00:17:36,081 Of course. 278 00:17:41,935 --> 00:17:43,102 Good Morning. 279 00:17:43,995 --> 00:17:45,859 -Aydan Hanim. - (Seyfi) Good morning! 280 00:17:46,100 --> 00:17:49,814 - Welcome, Eda! - What is Serkan doing here? 281 00:17:50,293 --> 00:17:52,301 What is Serkan doing here? 282 00:17:54,999 --> 00:17:57,568 Serkan's mother lives here, so Serkan is here. 283 00:17:57,809 --> 00:18:00,137 What is Esas Eda doing here? 284 00:18:02,696 --> 00:18:06,291 We have a small business with Eda, we will take care of it and come. 285 00:18:06,532 --> 00:18:08,199 If you want, we can leave immediately. 286 00:18:08,813 --> 00:18:11,521 Come on, let's have a cup of tea and coffee. - (Seyfi) Let me open the service. 287 00:18:11,762 --> 00:18:14,085 (Serkan) Seyfi, you are there. 288 00:18:14,567 --> 00:18:17,567 (Music) 289 00:18:23,407 --> 00:18:25,878 -Can you pass the bread, mom? -Of course, dear. 290 00:18:27,364 --> 00:18:30,779 Serious, are you happy in your new home? Do you have anything missing? 291 00:18:31,605 --> 00:18:32,891 So... 292 00:18:33,538 --> 00:18:38,432 ... I have everything except flowers, which Eda said I will take care of flowers, but ... 293 00:18:38,673 --> 00:18:41,337 ... it probably won't work anymore. 294 00:18:41,578 --> 00:18:46,142 If I said I can handle it, I will. Relax. Thank you Mr. Seyfi. 295 00:18:46,840 --> 00:18:49,705 (Thunder) 296 00:18:51,237 --> 00:18:53,133 I think the rain will overwhelm. 297 00:18:53,970 --> 00:18:55,041 Al Eda. 298 00:19:00,209 --> 00:19:02,900 I did this without realizing it. 299 00:19:03,940 --> 00:19:05,424 You do like that. 300 00:19:09,178 --> 00:19:11,623 -Yes. -It does not matter. 301 00:19:13,231 --> 00:19:15,715 Aydan Hanım, I am waiting for you on horses. 302 00:19:16,084 --> 00:19:18,988 -You will come when your breakfast is over. - (Aydan) Okay. 303 00:19:20,145 --> 00:19:23,319 (Thunder) 304 00:19:24,774 --> 00:19:26,369 Mom, what are you trying to do? 305 00:19:26,960 --> 00:19:30,420 I just said let's have a simple breakfast outside. 306 00:19:33,529 --> 00:19:35,005 Then with your permission. 307 00:19:35,246 --> 00:19:38,246 (Music) 308 00:19:46,740 --> 00:19:50,280 -I will sacrifice myself. -Grumpy, I did that too. 309 00:19:51,272 --> 00:19:52,447 (Eda) Come on. 310 00:19:58,249 --> 00:19:59,741 (Horse neighed) 311 00:20:01,534 --> 00:20:03,352 Have I ever told you about this horse? 312 00:20:04,436 --> 00:20:05,436 No. 313 00:20:06,833 --> 00:20:09,055 I chose him from among dozens of horses. 314 00:20:09,637 --> 00:20:11,915 But he never wanted me, did he? 315 00:20:12,801 --> 00:20:14,586 (Horse neighed) 316 00:20:15,116 --> 00:20:19,282 In the first weeks, he never got close, liked it, did not put it on him. 317 00:20:21,733 --> 00:20:24,463 Then when we thought we had a complete connection ... 318 00:20:25,166 --> 00:20:28,571 ... he always threw me off if I hopped on it again. 319 00:20:29,010 --> 00:20:30,288 What then? 320 00:20:31,355 --> 00:20:33,355 Is it connected to you? -No. 321 00:20:34,303 --> 00:20:37,708 It still does not. Just like that from afar. 322 00:20:40,370 --> 00:20:41,386 Vaccine. 323 00:20:42,776 --> 00:20:44,935 A horse that goes upright. 324 00:20:45,430 --> 00:20:47,049 Didn't you know how to love? 325 00:20:48,609 --> 00:20:49,966 He did not understand. 326 00:20:50,207 --> 00:20:53,207 (Emotional music) 327 00:20:58,014 --> 00:20:59,014 What's her name? 328 00:21:00,597 --> 00:21:01,597 I haven't put it yet. 329 00:21:03,822 --> 00:21:06,219 -Let me take care of your mother. -Eda. 330 00:21:07,978 --> 00:21:09,434 (Serkan) What did you mean yesterday? 331 00:21:10,593 --> 00:21:12,371 So I will continue ... 332 00:21:14,693 --> 00:21:16,870 ... do you mean I'm going to see someone else? 333 00:21:18,879 --> 00:21:20,736 I do not want to talk about this topic. 334 00:21:21,900 --> 00:21:23,170 Ll see. 335 00:21:23,705 --> 00:21:26,705 (Emotional music) 336 00:21:41,568 --> 00:21:43,021 - (Selin) Good morning. - (Ferit) Good morning. 337 00:21:43,262 --> 00:21:46,205 - (Ferit) Get well soon, your house is flooded. - (Selin) Yes, the house is destroyed. 338 00:21:46,446 --> 00:21:47,455 He entered the amendment. 339 00:21:47,696 --> 00:21:49,708 If you want, I'll arrange a place for you in one of the hotels. 340 00:21:50,306 --> 00:21:53,020 -No, thanks, I got it. How did you handle it? 341 00:21:53,401 --> 00:21:55,115 I'm staying with a friend. 342 00:21:55,820 --> 00:21:58,058 Okay, okay. See you later then. 343 00:22:06,918 --> 00:22:08,569 Eda, come on, ask me for something. 344 00:22:09,961 --> 00:22:11,111 How is it? 345 00:22:11,534 --> 00:22:14,034 Regardless, material and spiritual. 346 00:22:14,275 --> 00:22:19,604 I don't know, a home abroad, sports car, jewelry. 347 00:22:20,056 --> 00:22:21,787 I want to gift you whatever you want. 348 00:22:22,348 --> 00:22:25,514 Aydan Hanım, I don't like such things, you know. 349 00:22:25,755 --> 00:22:29,042 I know. Something spiritual then. 350 00:22:29,944 --> 00:22:34,524 You do not know what it means to have a woman who has been at home for years. 351 00:22:35,146 --> 00:22:38,808 (Eda) Look, our coffees have arrived. You buy me a coffee, okay? 352 00:22:39,049 --> 00:22:40,755 - (Aydan) It happens. -Thank you. 353 00:22:41,074 --> 00:22:42,540 (Waiter) Bon appetit. 354 00:22:50,012 --> 00:22:52,553 Can I ask you something? -Sir. 355 00:22:52,871 --> 00:22:57,236 So we have never talked to you about this, I want to hear from you. 356 00:22:59,344 --> 00:23:01,201 Why couldn't you get out? 357 00:23:04,143 --> 00:23:05,350 If it is not private. 358 00:23:09,090 --> 00:23:12,766 Did Serkan tell you about Alp? 359 00:23:13,298 --> 00:23:14,298 His brother? 360 00:23:14,759 --> 00:23:16,592 He mentioned a little. 361 00:23:17,876 --> 00:23:20,439 I was very active back then. 362 00:23:21,206 --> 00:23:24,151 Interior architecture, associations, trips abroad. 363 00:23:24,436 --> 00:23:26,008 I was always out. 364 00:23:27,251 --> 00:23:29,584 Alp would even make fun of me. 365 00:23:30,262 --> 00:23:35,429 One day he would sit at home, but he would bet that you could not. 366 00:23:38,253 --> 00:23:41,420 When he got sick, I was abroad, in the Far East. 367 00:23:42,734 --> 00:23:44,948 I went to buy cloth and accessories. 368 00:23:48,269 --> 00:23:49,475 Returning ... 369 00:23:51,370 --> 00:23:54,243 ... passed away three days later. 370 00:23:56,596 --> 00:23:58,104 So that's why I ... 371 00:23:59,180 --> 00:24:01,061 You could not get out again. 372 00:24:04,920 --> 00:24:05,976 Understood. 373 00:24:09,253 --> 00:24:11,452 Thank you for telling me. 374 00:24:13,941 --> 00:24:16,489 You have given me a gift from the universe. 375 00:24:18,082 --> 00:24:19,447 It is the same for Serkan. 376 00:24:19,688 --> 00:24:21,685 -Aydan, please. -My heart ... 377 00:24:22,458 --> 00:24:23,720 ...Just know this... 378 00:24:25,508 --> 00:24:27,746 ... Serkan experienced great pain. 379 00:24:30,477 --> 00:24:34,271 After his brother died, we sent him abroad when he was small. 380 00:24:37,856 --> 00:24:40,760 We made a huge mistake. I did. 381 00:24:41,901 --> 00:24:45,742 Because a child's place is always with his mother. 382 00:24:47,010 --> 00:24:48,978 He never mentioned it to me like that. 383 00:24:49,986 --> 00:24:51,406 How could you talk? 384 00:24:52,698 --> 00:24:57,015 He doesn't know how to open himself up, how to trust women. 385 00:24:59,362 --> 00:25:01,560 Who knows what storms are breaking inside you. 386 00:25:05,710 --> 00:25:08,257 It hurts me more to hear these. 387 00:25:08,729 --> 00:25:09,744 Eda ... 388 00:25:11,382 --> 00:25:14,906 ... at first I thought Selin was suitable for Serkan. 389 00:25:15,484 --> 00:25:17,777 But the more I got to know you, the more I loved you. 390 00:25:19,852 --> 00:25:22,916 And I saw how Serkan fell in love with you. 391 00:25:24,969 --> 00:25:28,215 -I think he's still in love. -Aydan Hanim ... 392 00:25:29,380 --> 00:25:32,943 ... Serkan left me. Please don't. 393 00:25:34,037 --> 00:25:36,767 Because he was afraid that you would leave him. 394 00:25:39,087 --> 00:25:41,159 Why would I leave him? 395 00:25:42,281 --> 00:25:44,686 Because everyone who loved him left him. 396 00:25:48,860 --> 00:25:53,551 Other burdens of the past came on his back. 397 00:25:58,148 --> 00:26:01,053 Eda could not come to you with these loads. 398 00:26:05,676 --> 00:26:07,684 I think your son is just spoiled. 399 00:26:11,023 --> 00:26:13,319 Should we get up, would you like to sit a little longer? 400 00:26:14,200 --> 00:26:16,922 -Let's sit for another five minutes. - (Eda) Okay. 401 00:26:22,395 --> 00:26:25,204 Efe, can we talk? 402 00:26:29,890 --> 00:26:33,318 Moon, what's going on again? Something is happening, the environment is very tense. 403 00:26:33,559 --> 00:26:36,056 Serkan Bey is planning something again. 404 00:26:36,490 --> 00:26:39,355 Erdem, tell me something I don't know once. 405 00:26:42,192 --> 00:26:44,629 Buy something you don't know. 406 00:26:45,896 --> 00:26:48,142 Are you going to propose to Fifi? 407 00:26:48,446 --> 00:26:51,660 No, I have an even better plan. Come with me. 408 00:26:54,003 --> 00:26:55,498 Yes, I'm listening to you. 409 00:27:00,824 --> 00:27:04,885 Look, I know it is very difficult for us to become partners after the talk last night. 410 00:27:06,347 --> 00:27:08,101 Look, you know very well. 411 00:27:08,760 --> 00:27:11,790 As long as we don't buy those shares, we have to stay partners. 412 00:27:12,429 --> 00:27:14,008 But I'm getting to the point. 413 00:27:15,615 --> 00:27:17,686 I want you to explain what you have done to the team. 414 00:27:20,195 --> 00:27:22,591 What will it change if the team knows this? 415 00:27:22,832 --> 00:27:25,465 You scribbled not only my name, but also their names. 416 00:27:25,953 --> 00:27:28,826 They should also know about this disgrace you did. 417 00:27:29,815 --> 00:27:31,993 Apparently, our speech last night and ... 418 00:27:32,507 --> 00:27:34,388 ... what I told you had no effect. 419 00:27:34,844 --> 00:27:39,894 Look, Efe, you can either speak now or I will sue you in terms of labor law. 420 00:27:41,455 --> 00:27:43,055 -Not necessary. - Go ahead. 421 00:27:46,729 --> 00:27:47,829 (Serkan) Friends ... 422 00:27:49,137 --> 00:27:52,117 ... stop working and look here for a minute? 423 00:27:52,358 --> 00:27:54,385 (Serkan) Efe Bey will have a statement for you. 424 00:27:58,043 --> 00:27:59,083 Friends ... 425 00:28:00,572 --> 00:28:04,824 ... I am the one who caused the Kafesçioğlu family's roof to collapse. 426 00:28:07,321 --> 00:28:10,531 (Efe) I accidentally changed some settings on the printer ... 427 00:28:10,904 --> 00:28:12,943 ... and so it happened. 428 00:28:13,741 --> 00:28:15,038 I did not tell you that. 429 00:28:16,110 --> 00:28:18,898 So I apologize to all of you individually. 430 00:28:19,972 --> 00:28:22,289 What? Is that it? 431 00:28:22,916 --> 00:28:24,614 (Engin) Is that all you have to say, Efe? 432 00:28:25,050 --> 00:28:29,418 Is this all you have to say when the whole sector comes to customer Serkan? 433 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 Engin, we talk inside. 434 00:28:34,978 --> 00:28:37,038 I defended you in public, Efe! 435 00:28:39,156 --> 00:28:41,849 Okay thanks. You can return to work. 436 00:28:49,829 --> 00:28:53,746 Brother, what does he think you're saying? What does this mean? 437 00:28:54,189 --> 00:28:56,723 What do you mean, I could have played the numbers? 438 00:28:56,964 --> 00:28:58,642 I'm sorry, what does it mean to say sorry? 439 00:28:58,883 --> 00:29:00,442 (Engin) We founded this company, Serkan, as three people. 440 00:29:00,683 --> 00:29:04,120 We added our night to our day so that this company does not speak on behalf of this company! 441 00:29:04,361 --> 00:29:07,877 - What does that think you're saying? -Engin, take it easy. 442 00:29:09,071 --> 00:29:10,804 Ok, the man to go anyway. 443 00:29:11,145 --> 00:29:12,962 Okay? Will go. 444 00:29:18,176 --> 00:29:19,343 I know this look. 445 00:29:20,687 --> 00:29:23,695 Serkan, you've already made your plan, right? 446 00:29:25,397 --> 00:29:27,518 -You will finish this. We'll end together. 447 00:29:27,759 --> 00:29:29,557 -How do we do it, tell me brother. -We've already started. 448 00:29:29,798 --> 00:29:31,293 I'm with you whatever you say 449 00:29:32,945 --> 00:29:36,365 Are you aware of how big a mistake you made in front of Serkan? 450 00:29:37,916 --> 00:29:39,851 Will you defend Serkan against me too? 451 00:29:40,092 --> 00:29:41,670 Yes because he's right, Efe. 452 00:29:42,153 --> 00:29:45,240 You hit it at the most sensitive point. You tarnished your architecture. 453 00:29:45,481 --> 00:29:47,754 How did you do such a thing, I don't mind Efe. 454 00:29:47,995 --> 00:29:48,995 Very interesting. 455 00:29:50,200 --> 00:29:52,068 What did Serkan do to deserve this trust? 456 00:29:52,350 --> 00:29:53,350 What do you mean? 457 00:29:53,673 --> 00:29:56,267 You hated him just two days ago, now you're defending him. 458 00:29:56,508 --> 00:29:59,249 We may have separated. What does it have to do with it? 459 00:29:59,505 --> 00:30:01,025 You lied. 460 00:30:02,001 --> 00:30:05,457 I thought you were defending me against Serkan last night. 461 00:30:05,782 --> 00:30:06,782 I was wrong. 462 00:30:07,023 --> 00:30:09,341 Of course I was trying to calm Serkan. 463 00:30:09,911 --> 00:30:11,824 Because I know they can. 464 00:30:13,249 --> 00:30:14,372 (Eda) I think you ... 465 00:30:15,451 --> 00:30:19,048 ... you sell your stocks and leave. 466 00:30:21,455 --> 00:30:23,942 -No way. I can't do that. How will you stay? 467 00:30:24,183 --> 00:30:26,565 What does Serkan do, he will send you from here. 468 00:30:26,818 --> 00:30:27,818 You will see. 469 00:30:28,360 --> 00:30:30,763 Eda look, I leave my life in Italy ... 470 00:30:31,003 --> 00:30:32,871 ... I came here to start a new life. 471 00:30:33,882 --> 00:30:36,865 I sacrificed a lot for this holding. 472 00:30:37,131 --> 00:30:41,184 Now I can't leave everything because of one such mistake. 473 00:30:41,642 --> 00:30:45,929 Vallahi means you leave from here, it means that I have no job. 474 00:30:46,170 --> 00:30:48,491 So good luck to both of us. 475 00:30:48,732 --> 00:30:51,710 (Music) 476 00:30:56,262 --> 00:30:58,499 (Serkan) I guess you were the only one with Efe. 477 00:31:04,701 --> 00:31:07,157 You don't understand at all, do you? -What? 478 00:31:10,373 --> 00:31:11,473 Never mind. 479 00:31:15,739 --> 00:31:17,263 Gosh! 480 00:31:17,795 --> 00:31:20,495 Ayfer sister, I'm in a hurry. Let's take a look at the accounts. 481 00:31:20,736 --> 00:31:24,072 -Oo, is there a guest? -Hush! No! These are not for food. 482 00:31:24,313 --> 00:31:25,524 Not for food? 483 00:31:25,772 --> 00:31:27,668 These are going to Ferit's aunt. 484 00:31:27,909 --> 00:31:28,964 Ceren Ferit? 485 00:31:29,205 --> 00:31:32,568 I do not know, whose Ferit is! Ferit we know is here. 486 00:31:33,038 --> 00:31:38,997 His aunt was going to give an invitation. After that, he would have a tasting in the association. 487 00:31:39,238 --> 00:31:42,878 When our Ferit could not praise and finish my meals ... 488 00:31:43,119 --> 00:31:45,609 ... the woman requested, and I did three or five things. 489 00:31:45,850 --> 00:31:48,163 How simple you say is Ferit's aunt. 490 00:31:48,404 --> 00:31:50,417 Who do you know The belly of socialite. 491 00:31:50,658 --> 00:31:51,975 Or are you getting into high society? 492 00:31:52,216 --> 00:31:54,216 Where am I going dear? I'm not going anywhere. 493 00:31:54,457 --> 00:31:57,737 They asked him to cook three or five meals, so I did. 494 00:31:58,316 --> 00:32:00,324 (Ayfer) They will send someone to take it. 495 00:32:00,565 --> 00:32:03,542 Don't touch your hand! There are a few more, I'll get them too. 496 00:32:03,783 --> 00:32:05,552 Do you get paid for these, Ayfer sister? 497 00:32:06,001 --> 00:32:07,950 What money, dear? Is that okay? 498 00:32:08,191 --> 00:32:10,787 They offered it, but I will not accept it in life. 499 00:32:11,028 --> 00:32:12,227 Of Ayfer sister! 500 00:32:13,195 --> 00:32:16,796 It's obvious how you screwed the florist! It means that you offer it to those who come and go! 501 00:32:17,037 --> 00:32:19,303 AA! He shouted at me again! Crazy what? 502 00:32:20,343 --> 00:32:21,515 (Ayfer) Don't touch it! 503 00:32:24,659 --> 00:32:27,722 Look Fifi! What am I telling you? Stop! I kill you! 504 00:32:28,111 --> 00:32:30,667 -Don't get hold of it, stop! -There is such a thing as the right of eyes! Let it be love! 505 00:32:30,908 --> 00:32:33,275 I taped it, closed it well. Hassle! 506 00:32:53,478 --> 00:32:56,454 (Music) 507 00:32:58,664 --> 00:33:00,664 Where is Leyla said. 508 00:33:01,045 --> 00:33:02,553 I didn't say you can sit. 509 00:33:04,978 --> 00:33:08,152 Eda, I came here to talk to you. 510 00:33:09,277 --> 00:33:11,816 So for once, let's talk please. 511 00:33:12,542 --> 00:33:13,542 OK. 512 00:33:17,808 --> 00:33:20,004 I was always with you Serkan. 513 00:33:22,621 --> 00:33:25,896 Even after all the things you've done to me. Always. 514 00:33:27,785 --> 00:33:30,163 But you don't even understand that. 515 00:33:33,357 --> 00:33:35,583 Because you have no grudge against anyone. 516 00:33:36,456 --> 00:33:38,786 I cannot hold a grudge against you. 517 00:33:42,011 --> 00:33:43,534 I don't know, maybe ... 518 00:33:44,710 --> 00:33:48,031 ... my stupidity. I'm convincing myself. 519 00:33:49,309 --> 00:33:50,309 What? 520 00:33:55,518 --> 00:33:57,573 In the deepest part of your heart ... 521 00:33:59,304 --> 00:34:01,355 ... that you don't want to hurt me. 522 00:34:01,596 --> 00:34:04,566 (Emotional music) 523 00:34:08,797 --> 00:34:11,608 Believe Eda, I made mistakes that you cannot forgive. 524 00:34:12,369 --> 00:34:15,631 Tell me, then. Tell me try it. 525 00:34:16,534 --> 00:34:18,997 Tell me instead of deciding for me. 526 00:34:19,239 --> 00:34:22,203 (Emotional music) 527 00:34:30,148 --> 00:34:31,464 Serkan look, I ... 528 00:34:32,889 --> 00:34:34,372 ...I'm exhausted. 529 00:34:34,675 --> 00:34:38,099 I am really tired. To try to understand you ... 530 00:34:38,340 --> 00:34:42,399 ... I'm so tired of living everything in it alone like a closed box. 531 00:34:46,333 --> 00:34:49,023 I'll go if you let me Then don't say it's gone. 532 00:34:49,264 --> 00:34:52,257 (Emotional music) 533 00:35:06,052 --> 00:35:07,488 Well, thank you. 534 00:35:15,817 --> 00:35:16,817 What did they say? 535 00:35:17,058 --> 00:35:19,250 I told. "Mr. Alptekin wants to see you. Even ... 536 00:35:19,491 --> 00:35:20,536 ... Serkan is very busy ... 537 00:35:20,777 --> 00:35:23,595 I said ... let's never mess with it. "but they don't accept. 538 00:35:25,526 --> 00:35:28,311 Then I have to come to my company. 539 00:35:28,552 --> 00:35:30,168 I must be there when they come. 540 00:35:31,197 --> 00:35:33,434 Alptekin Bey, does not Serkan still know about these issues? 541 00:35:33,675 --> 00:35:34,675 He knows. 542 00:35:35,009 --> 00:35:37,846 Then why are you worried that Serkan will be involved in this business? 543 00:35:38,935 --> 00:35:41,839 More private matters with Serkan. 544 00:35:43,408 --> 00:35:44,877 Sure, you know better. 545 00:36:01,168 --> 00:36:04,136 (Music...) 546 00:36:18,395 --> 00:36:21,344 (...) 547 00:36:26,183 --> 00:36:29,219 What happened bro? Why did you want to talk here? 548 00:36:30,243 --> 00:36:32,527 We haven't been dating for a long time. 549 00:36:33,544 --> 00:36:35,212 I also wanted to be away from everyone. 550 00:36:35,658 --> 00:36:38,229 You thought well. Vallahi I missed this room. 551 00:36:38,470 --> 00:36:40,382 You have settled downstairs since Eda arrived. 552 00:36:40,836 --> 00:36:43,577 Look at me, should I pass this room? 553 00:36:44,363 --> 00:36:46,726 I think it's yours. It would be good. 554 00:36:47,241 --> 00:36:50,764 And whatever you are doing, you do it secretly. 555 00:36:51,484 --> 00:36:52,484 Anyways. 556 00:36:54,420 --> 00:36:55,757 Now look... 557 00:37:00,764 --> 00:37:02,637 I don't know how to say ... 558 00:37:05,945 --> 00:37:06,945 I... 559 00:37:07,691 --> 00:37:11,926 Eda cannot be with anyone else. Shouldn't be. Don't be. 560 00:37:12,459 --> 00:37:15,056 So I don't want it, Engin. 561 00:37:15,328 --> 00:37:17,836 It's really the first time I feel something like this and I don't want it. 562 00:37:18,827 --> 00:37:21,145 You're right and what are you going to do for it? 563 00:37:21,721 --> 00:37:22,721 So yesterday ... 564 00:37:23,459 --> 00:37:24,907 I have to fix it between us. 565 00:37:25,336 --> 00:37:28,439 Because it's with someone else ... 566 00:37:29,554 --> 00:37:30,554 No way. 567 00:37:34,466 --> 00:37:35,566 So ... 568 00:37:38,826 --> 00:37:40,392 ... I have to tell the truth. 569 00:37:41,100 --> 00:37:45,363 Nobody believed me after the affair in this mansion. 570 00:37:45,772 --> 00:37:47,934 Okay? Only Eda believed. 571 00:37:50,331 --> 00:37:53,085 Eda only said that it's not your fault. 572 00:37:55,797 --> 00:37:56,997 He was always with me. 573 00:37:57,371 --> 00:38:00,216 Then tell him. Whatever happens. 574 00:38:00,736 --> 00:38:02,793 Besides, Eda's right to know this. 575 00:38:03,789 --> 00:38:08,329 So if Eda forgives you in spite of all this ... 576 00:38:08,927 --> 00:38:11,472 ... you have a love to overcome all difficulties. 577 00:38:11,782 --> 00:38:14,059 But even if he does not accept this situation ... 578 00:38:16,296 --> 00:38:19,012 ... it ends. -Learn the truth. 579 00:38:21,864 --> 00:38:23,613 Yes, I have to talk. I will talk. 580 00:38:23,915 --> 00:38:25,149 -When? -Now. 581 00:38:25,780 --> 00:38:27,160 -Now? -Yes. 582 00:38:30,129 --> 00:38:32,795 (Serkan) Yes Engin, I will talk to Eda. 583 00:38:35,991 --> 00:38:37,990 You say I will hell -There is nothing to do. 584 00:38:38,987 --> 00:38:41,087 Leyla, what is this? 585 00:38:41,719 --> 00:38:43,907 I guess he came to Art Life Architecture. 586 00:38:44,147 --> 00:38:45,991 Such a beautiful flower comes to you, of course. 587 00:38:46,297 --> 00:38:47,916 Gee! Why isn't it coming to me? 588 00:38:48,157 --> 00:38:49,157 Mr. Engin ... 589 00:38:49,505 --> 00:38:51,404 OK. Leyla, you leave it in my room. 590 00:38:51,645 --> 00:38:53,325 Let me see. It becomes a note. 591 00:38:53,566 --> 00:38:56,884 Don't actually leave it in my room. Give it to someone. I don't want 592 00:38:58,372 --> 00:39:01,224 This has come to Eda. Sure, he writes the name. 593 00:39:01,805 --> 00:39:03,555 What? What Eda? 594 00:39:04,808 --> 00:39:06,488 I want to know you. 595 00:39:08,590 --> 00:39:12,103 (Engin) So he doesn't know Eda. He wants to know it better. 596 00:39:16,224 --> 00:39:17,251 Who did it come from? 597 00:39:18,187 --> 00:39:19,396 Engin, who sent this? 598 00:39:19,686 --> 00:39:20,996 -What should I know, brother? -Is this a joke? 599 00:39:21,237 --> 00:39:22,750 -What should I know, brother? -Did he come to Eda? 600 00:39:22,991 --> 00:39:24,117 What should I know, brother? 601 00:39:24,963 --> 00:39:27,757 OK. Burn the idiot flower! 602 00:39:28,364 --> 00:39:29,721 Don't burn it dear. Take it to Eda. 603 00:39:29,962 --> 00:39:32,168 Wouldn't it be strange, I wouldn't do such a thing? OK. 604 00:39:39,509 --> 00:39:41,045 Eda, can we talk? 605 00:39:42,434 --> 00:39:43,534 I am working. 606 00:39:44,442 --> 00:39:48,052 Then stop working. Because there is an important issue we have to talk about. 607 00:39:48,743 --> 00:39:49,843 Well okay. 608 00:39:50,258 --> 00:39:51,888 Let me come to you in the evening, let's talk. 609 00:39:52,373 --> 00:39:55,893 Sorry, your house was not suitable. You had the flood, right. 610 00:39:56,134 --> 00:39:58,130 -Is that the problem? -This is not the problem. 611 00:39:58,690 --> 00:40:01,423 But I don't want to talk. Because what are we going to talk about? 612 00:40:01,769 --> 00:40:04,676 So let's talk, nothing changes. 613 00:40:06,968 --> 00:40:09,078 What are you doing? 614 00:40:09,432 --> 00:40:12,586 Let me go! What are you doing? Are you a barbarian? 615 00:40:12,980 --> 00:40:16,412 I have to talk to you about something important. So please stand up. 616 00:40:16,714 --> 00:40:18,329 This is barbarism. I don't get up. 617 00:40:18,679 --> 00:40:20,516 Are you a child? Are you a barbarian? 618 00:40:20,757 --> 00:40:22,622 Are you up? - (Eda) I'm not up. Let's talk like this. 619 00:40:22,863 --> 00:40:23,928 (Alptekin) Serkan ... 620 00:40:24,980 --> 00:40:26,995 ... we need to talk very urgently. 621 00:40:28,347 --> 00:40:29,595 What are you doing here? 622 00:40:30,550 --> 00:40:32,616 I say urgent. We need to talk. 623 00:40:32,857 --> 00:40:35,739 OK. Right now I need to talk about an urgent issue with Eda. 624 00:40:35,980 --> 00:40:37,753 So you go ahead, I'll talk to you later. 625 00:40:38,088 --> 00:40:40,269 Serkan, this time is really urgent and very important. 626 00:40:40,510 --> 00:40:42,148 You'd better be quick. 627 00:40:47,885 --> 00:40:49,245 Eda, will you sit down? 628 00:40:51,142 --> 00:40:53,844 Now I have to talk something urgent and important inside. 629 00:40:54,085 --> 00:40:56,680 Then I'll talk to you about something urgent, important, okay? 630 00:41:03,218 --> 00:41:05,257 Murat, what's up? What did you do? 631 00:41:05,498 --> 00:41:06,564 I'm fine, how are you? 632 00:41:06,805 --> 00:41:10,277 Well, I swear. What do I do? Do you notice a change in me? 633 00:41:15,254 --> 00:41:17,450 We wear a ring, nobody notices! 634 00:41:17,733 --> 00:41:21,224 I guess you are not aware that this place is a fire place. 635 00:41:21,569 --> 00:41:24,366 I'll tell you. Efe Bey, Serkan Bey wars have begun! 636 00:41:24,750 --> 00:41:29,472 Also let me see. You wore a ring like a wire. How would anyone notice it? 637 00:41:29,713 --> 00:41:30,713 Wire? 638 00:41:30,954 --> 00:41:33,592 You will shout to people, you will announce your engagement. 639 00:41:33,833 --> 00:41:35,435 Did Serkan Bolat do that? Just think. 640 00:41:35,676 --> 00:41:38,470 He stopped, kept his charisma. People noticed. 641 00:41:38,711 --> 00:41:41,797 You equate yourself with Serkan Bey. Understood. 642 00:41:42,297 --> 00:41:45,340 Now let me say something like, he is charismatic, you are not. 643 00:41:47,272 --> 00:41:50,608 I'll ask you something. Should we fake engagement? 644 00:41:51,770 --> 00:41:53,849 Fake girl, fake girl. 645 00:41:54,147 --> 00:41:56,646 (Erdem) I say fake girl. Nothing happens, come. 646 00:41:56,887 --> 00:41:58,044 So Ferit also knows. 647 00:41:58,285 --> 00:42:00,339 You kept that from me too. So what does Efe know? 648 00:42:00,642 --> 00:42:03,686 Efe with the subcontractor company regarding the demolition of this retaining wall. 649 00:42:03,926 --> 00:42:06,190 ... thought you were in a relationship, but I was convinced it wasn't me. 650 00:42:06,431 --> 00:42:08,052 Efe cannot learn the truth! Okay? 651 00:42:08,293 --> 00:42:10,800 Nobody but us can know. Especially Eda. 652 00:42:11,538 --> 00:42:13,538 -What's the deal? -Between us. 653 00:42:14,310 --> 00:42:17,271 'Okay'. Then what strategy will we follow when they arrive ... 654 00:42:17,511 --> 00:42:19,930 ... let's talk about it if you want. -OK, don't worry. 655 00:42:20,870 --> 00:42:24,423 I'll take care of. I'll talk to them, okay? No problem. 656 00:42:38,272 --> 00:42:40,072 Black waters came down at my feet. 657 00:42:40,947 --> 00:42:42,481 I visited all agencies. 658 00:42:43,878 --> 00:42:45,048 What are you doing? 659 00:42:45,875 --> 00:42:47,588 I don't have any work today either. 660 00:42:48,696 --> 00:42:49,736 I am so tired. 661 00:42:50,395 --> 00:42:52,664 I have to stay away from Serkan. 662 00:42:56,650 --> 00:43:00,424 Eda, I forgot in haste. This flower came to you. 663 00:43:00,665 --> 00:43:02,367 (Phone is ringing) 664 00:43:02,693 --> 00:43:03,874 (Leyla) Hello, come on? 665 00:43:09,388 --> 00:43:10,495 (Angel) God, God! 666 00:43:11,470 --> 00:43:15,614 Melo, why didn't you come straight to me? I am waiting you. 667 00:43:15,919 --> 00:43:19,503 Is it OK? I came now. Now, I just logged in through the door. 668 00:43:19,836 --> 00:43:22,751 I also prepared the files, I was coming now. 669 00:43:22,998 --> 00:43:26,039 -OK. -Melo, look at the beauty of that flower. 670 00:43:27,844 --> 00:43:30,169 It must have come from Serkan. Who else will it be from? 671 00:43:33,205 --> 00:43:35,300 Let me go too. Shame! 672 00:43:40,127 --> 00:43:41,926 (Eda inner voice) I want to know you. 673 00:43:46,515 --> 00:43:49,022 AA! What is this rush? What happened? 674 00:43:49,263 --> 00:43:51,159 I think there was a problem with the London business. 675 00:43:51,400 --> 00:43:54,033 Kafesçioğlu couple called me as the holding's lawyer. 676 00:43:54,396 --> 00:43:56,277 What kind of problem could have arisen? 677 00:43:56,571 --> 00:44:00,909 There was a different big accident that the holding had done during the time of Alptekin. 678 00:44:01,205 --> 00:44:04,347 They wanted to talk about this before London made it clear. 679 00:44:04,588 --> 00:44:05,907 That's why they probably called. 680 00:44:08,400 --> 00:44:09,678 Don't you know? 681 00:44:10,188 --> 00:44:11,188 I have no idea. 682 00:44:11,787 --> 00:44:13,271 Anyway, you come in, we'll talk. 683 00:44:13,512 --> 00:44:14,568 Ok, let me take a look. 684 00:44:15,324 --> 00:44:18,396 Gentlemen, someone is leaking this accident. 685 00:44:18,637 --> 00:44:20,163 Or how would they know? 686 00:44:25,943 --> 00:44:28,274 - (Ceren) Hello. - (Ferit) Welcome, Ceren. 687 00:44:28,645 --> 00:44:29,997 Ceren, did something happen? 688 00:44:31,181 --> 00:44:34,560 Kafesçioğlu couple's lawyer called me. He called for a meeting. 689 00:44:36,440 --> 00:44:38,365 No, you don't need to participate. 690 00:44:39,281 --> 00:44:41,303 Serkan, if their lawyer will be here ... 691 00:44:41,543 --> 00:44:43,730 ... I think it is important for us to have our lawyer with us. 692 00:44:43,971 --> 00:44:46,292 I don't know what's wrong, but I'm here ... 693 00:44:46,532 --> 00:44:49,208 ... will prevent them from squeezing you legally. 694 00:44:49,665 --> 00:44:52,605 I understand, but we will do it without a lawyer. 695 00:44:52,955 --> 00:44:54,869 Thanks Ceren. You can go, thanks. 696 00:44:57,356 --> 00:44:59,463 -You know. Good luck with. -Thanks. 697 00:45:00,091 --> 00:45:01,764 (Ferit) I'll ask for your permission for two minutes. 698 00:45:05,979 --> 00:45:09,463 Really, this [ __ ] you did in the past will never leave me, right? 699 00:45:10,120 --> 00:45:11,313 I'll fix it. 700 00:45:13,908 --> 00:45:16,757 - (Eda) Ceren ... Ceren ... - (Ferit) Ceren ... 701 00:45:19,135 --> 00:45:21,488 Would you be a calm? Please don't get offended. 702 00:45:21,878 --> 00:45:23,354 How can I not be taken on me, Ferit? 703 00:45:23,595 --> 00:45:26,503 If he doesn't accept me, it means he doesn't trust me. 704 00:45:30,340 --> 00:45:33,353 While the other party has a lawyer, he does not want a lawyer. 705 00:45:33,594 --> 00:45:35,381 (Ceren) How big is this risk, are you aware? 706 00:45:35,622 --> 00:45:37,933 So he suspects that I'm going to mess things up or something. 707 00:45:38,219 --> 00:45:41,755 Take it easy. I guarantee you it has nothing to do with you. 708 00:45:42,089 --> 00:45:43,422 You are a very successful lawyer. 709 00:45:43,663 --> 00:45:46,316 Why would he work with you until today if he didn't trust you anyway? 710 00:45:46,656 --> 00:45:48,576 Ceren, what's the matter? 711 00:45:48,989 --> 00:45:51,793 Serkan does not take me to the meeting. He doesn't want a lawyer. 712 00:45:52,208 --> 00:45:54,858 Why? Serkan does not take such a risk. 713 00:45:55,099 --> 00:45:56,132 I have no idea... 714 00:45:56,373 --> 00:45:59,715 ... but if the other party's lawyer was to be here, he took a huge risk. 715 00:46:01,401 --> 00:46:02,598 Let me have a talk. 716 00:46:03,817 --> 00:46:05,545 Come on, I'll buy you a coffee. 717 00:46:20,615 --> 00:46:23,567 (Music) 718 00:46:27,612 --> 00:46:28,612 Serkan ... 719 00:46:36,923 --> 00:46:38,661 Eda, I need to talk to you. 720 00:46:39,701 --> 00:46:41,570 I think there is a serious problem. 721 00:46:42,150 --> 00:46:44,158 -Yes. -Is it about your father? 722 00:46:46,364 --> 00:46:47,364 (Serkan) Yes. 723 00:46:47,605 --> 00:46:51,619 A terrible mistake he made in the past is taking the most valuable thing I can now. 724 00:46:54,520 --> 00:46:55,952 Don't let me either. 725 00:46:57,166 --> 00:46:59,158 Don't take on your father's mistakes. 726 00:47:00,203 --> 00:47:03,909 If he did it in the past, it means you have no fault. 727 00:47:05,350 --> 00:47:08,519 Eda, there is something that I have to go somewhere and tell you at length. 728 00:47:10,873 --> 00:47:12,452 Did you send the flower? 729 00:47:12,976 --> 00:47:13,976 No. 730 00:47:14,619 --> 00:47:16,750 - Didn't you read the note? -What grade? 731 00:47:17,687 --> 00:47:19,293 Are you reading my notes? 732 00:47:19,611 --> 00:47:22,387 I think you need to remove that flower anyway. He's allergic. 733 00:47:22,733 --> 00:47:23,933 I'm sure so. 734 00:47:24,364 --> 00:47:25,861 Who wants to meet you? 735 00:47:26,157 --> 00:47:27,352 It is none of your business. 736 00:47:30,424 --> 00:47:34,045 Serkan Bey, I am Cemal Ongan, the lawyer of the Kafesçioğlu family. 737 00:47:34,463 --> 00:47:35,935 Selim Bey, the consultant of Emre Bey. 738 00:47:36,184 --> 00:47:38,358 I am satisfied. Here I'm coming right now. 739 00:47:38,599 --> 00:47:39,599 Thank you. 740 00:47:41,404 --> 00:47:43,994 Sorry. I have to take care of this. 741 00:47:45,505 --> 00:47:47,852 Wait for me, we'll talk, okay? -OK. 742 00:48:01,379 --> 00:48:02,499 Mrs. Aydan ... 743 00:48:05,861 --> 00:48:08,987 I brought the last pieces from Alptekin Bey's creation. 744 00:48:09,759 --> 00:48:12,022 Red pants were also here. 745 00:48:13,075 --> 00:48:15,908 Did we get the tights, oh! 746 00:48:16,275 --> 00:48:17,673 Baybay! 747 00:48:18,248 --> 00:48:21,048 Aydan, are you okay? 748 00:48:21,557 --> 00:48:23,497 Burning your stuff or something like that-- 749 00:48:23,738 --> 00:48:25,267 I'll burn that Alptekin's head yet! 750 00:48:25,508 --> 00:48:27,365 I hope you didn't throw Alptekin Bey into it. 751 00:48:27,606 --> 00:48:28,606 It is close. 752 00:48:29,011 --> 00:48:32,338 She will see such stretching movements with Onur Hanıms and so on. 753 00:48:36,418 --> 00:48:40,066 Aydan Hanım, I understood everything, why are you dancing? 754 00:48:43,120 --> 00:48:45,352 I dance on behalf of all deceived women. 755 00:48:45,634 --> 00:48:48,832 Aydan Hanım, what should be deceived? Do not exaggerate if you want. Not that much. 756 00:48:49,073 --> 00:48:51,758 What exaggeration? Man as a donkey knows how to wear tights. 757 00:48:51,999 --> 00:48:54,355 Then he is not exaggerating. I understand the man through his eyes. 758 00:48:54,928 --> 00:48:56,205 His eyebrow is playing. 759 00:48:56,446 --> 00:48:57,888 I hope I will not drown in this smoke. 760 00:48:58,214 --> 00:48:59,701 Tights will burn beautifully. 761 00:49:05,901 --> 00:49:07,694 Side pants, side! 762 00:49:08,245 --> 00:49:09,419 It's time for tights. 763 00:49:13,121 --> 00:49:15,811 I love the warmth of the red pants. 764 00:49:17,055 --> 00:49:18,055 Leyla! 765 00:49:19,626 --> 00:49:21,656 -Serkan Bey. - (Serkan) Leyla, where are you? 766 00:49:21,897 --> 00:49:22,937 I was working. 767 00:49:23,178 --> 00:49:25,040 Our guests have arrived. Would you please be interested? 768 00:49:25,281 --> 00:49:26,513 Of course. Immediately. 769 00:49:28,307 --> 00:49:29,307 Where? 770 00:49:29,548 --> 00:49:30,760 There was a meeting about London ... 771 00:49:31,000 --> 00:49:32,735 ... about some troubles in the past. 772 00:49:32,976 --> 00:49:35,163 They didn't explain exactly, but you didn't say anything either. 773 00:49:35,924 --> 00:49:38,860 Perhaps Serkan does not want us to attend the meeting, Selin. 774 00:49:39,178 --> 00:49:41,880 Is that okay dear thing? We are also partners of the holding. 775 00:49:42,309 --> 00:49:44,677 You are also the addressee of the customer. 776 00:49:45,133 --> 00:49:48,914 Yes, you brought the client, so you can take it too. 777 00:49:49,155 --> 00:49:51,273 -Is not it? -I don't do anything like that. 778 00:49:52,883 --> 00:49:55,163 Selin, the best thing is, let's not attend the meeting this time. 779 00:49:55,404 --> 00:49:56,759 As Serkan said. 780 00:49:57,384 --> 00:49:58,384 How ya 781 00:49:59,039 --> 00:50:00,052 Flood okay, don't stretch. 782 00:50:00,293 --> 00:50:03,109 Obviously, the period before you is something related to the period of Alptekin Bey. 783 00:50:03,350 --> 00:50:04,688 (Ferit) Let's not extend it now, come on. 784 00:50:09,769 --> 00:50:11,427 OK. Come easy, Serkan. 785 00:50:12,376 --> 00:50:15,147 Ok, you don't tell Efe, I understand why don't you tell me? 786 00:50:15,514 --> 00:50:17,458 Because there is no need, Selin. 787 00:50:18,066 --> 00:50:19,066 Extension. 788 00:50:21,640 --> 00:50:23,320 - (Selin) Ferit. -Sir? 789 00:50:24,142 --> 00:50:25,686 What is this past event? 790 00:50:26,007 --> 00:50:29,708 Selin is something that happened 18 years ago when you were a kid. What do you want to learn? 791 00:50:29,949 --> 00:50:31,778 I want to learn what Serkan knows. 792 00:50:32,019 --> 00:50:35,372 Then ask Serkan, Selin. I am not the addressee of these questions. 793 00:50:38,315 --> 00:50:39,435 I will look later. 794 00:50:39,865 --> 00:50:42,801 (Moving music) 795 00:50:46,516 --> 00:50:49,425 Oh, pity yellow! If he does not take you to the meeting. 796 00:50:49,666 --> 00:50:50,924 Never mind. What are you hanging out? 797 00:50:51,361 --> 00:50:53,864 Where are you? I'm looking for you everywhere. 798 00:50:54,865 --> 00:50:56,065 Here we are. 799 00:50:58,640 --> 00:51:00,718 -Angel. - Sir Selin Hanım? 800 00:51:01,021 --> 00:51:04,186 I'm going out, I'll get air. Nowadays, the office suffocates me a little. 801 00:51:04,587 --> 00:51:06,520 Sure, Mrs. Selin, do something. 802 00:51:09,131 --> 00:51:11,197 Is that blonde hinting at me? 803 00:51:11,586 --> 00:51:14,426 Ugh! What does it have to do with it? Why would he mean something to you? 804 00:51:14,667 --> 00:51:17,165 You just let it go now. Tell me... 805 00:51:17,406 --> 00:51:19,838 ... have a big big flower come to you? 806 00:51:20,105 --> 00:51:22,929 - If so, who did it come from? -A minute. 807 00:51:24,220 --> 00:51:25,815 "I want to know you." 808 00:51:29,750 --> 00:51:31,521 Do you think I'm an idiot? 809 00:51:33,746 --> 00:51:37,733 Melo, won't I recognize my own florist's bouquet? 810 00:51:37,974 --> 00:51:39,320 What are you doing? Tell me. 811 00:51:39,644 --> 00:51:41,989 I want to make that Serkan Bolat crazy, what will I turn! 812 00:51:42,286 --> 00:51:44,257 Tell me, did he see the flower? 813 00:51:44,839 --> 00:51:47,298 He saw. He said remove it, he's allergic. 814 00:51:47,786 --> 00:51:50,186 What? He's sure to be allergic, I'm sure. 815 00:51:50,427 --> 00:51:52,743 Okay, our plan worked, jealous. 816 00:51:53,026 --> 00:51:55,824 Ever since seeing the flower, a constant desire to meet. 817 00:51:56,065 --> 00:51:59,058 "We need to talk. I have something to tell you." Something, something. 818 00:51:59,299 --> 00:52:01,993 Don't talk, don't talk, don't, don't, she said a lot of things. 819 00:52:02,624 --> 00:52:04,304 Why would he meet? 820 00:52:04,834 --> 00:52:06,841 I wonder, for example ... 821 00:52:07,699 --> 00:52:11,473 ... can this Serkan Bolat still be in love with you? 822 00:52:11,994 --> 00:52:12,994 No! 823 00:52:13,988 --> 00:52:17,631 He behaves like that because he thinks what others might say. 824 00:52:18,088 --> 00:52:21,381 Like Selin, she wants me to fall in love with her for life. 825 00:52:23,354 --> 00:52:25,187 What are you going to talk about? 826 00:52:25,902 --> 00:52:28,366 So I don't know. It was just after the meeting. 827 00:52:29,912 --> 00:52:34,309 The future will talk, it will confuse me, it will disturb my balance. 828 00:52:34,550 --> 00:52:37,187 I'm barely getting through anyway. I have no meeting. 829 00:52:39,619 --> 00:52:41,298 - I will not even meet. -What? 830 00:52:41,539 --> 00:52:42,970 No, I will not meet. I am going. 831 00:52:43,211 --> 00:52:44,488 -Where? -I will work from home. 832 00:52:44,729 --> 00:52:45,920 If someone asks, you think it's done. 833 00:52:46,161 --> 00:52:48,307 -Seriously? -See you later. 834 00:52:50,711 --> 00:52:51,837 This girl is crazy. 835 00:52:52,816 --> 00:52:55,082 Look, I say sweetheart, write it down. 836 00:52:55,323 --> 00:52:56,733 I said it on the first day, I will say it on the last day ... 837 00:52:56,974 --> 00:52:59,676 ... this is Serkan Bolat, in love with this girl from the first to the last day. 838 00:52:59,917 --> 00:53:03,179 Don't let out my love antennae. 839 00:53:08,586 --> 00:53:10,933 Friends, all Art Life Architecture employees ... 840 00:53:11,173 --> 00:53:12,926 ... waiting for the meeting in the office above. 841 00:53:13,485 --> 00:53:15,283 We will make a general assessment. 842 00:53:17,481 --> 00:53:18,481 Efe ... 843 00:53:19,596 --> 00:53:21,695 ... if I continue to work from home today? 844 00:53:21,936 --> 00:53:24,246 -Is it OK for you? Of course not. 845 00:53:24,703 --> 00:53:25,703 Thanks. 846 00:53:25,944 --> 00:53:28,900 (Music) 847 00:53:33,280 --> 00:53:36,071 Efe, sorry, just Art Life Architecture-- 848 00:53:36,312 --> 00:53:38,486 Just Art Life Architecture, I know. 849 00:53:38,984 --> 00:53:41,375 Architecture is part of this holding. 850 00:53:42,174 --> 00:53:45,229 I already have more important things to do, Engin, don't worry. 851 00:53:45,719 --> 00:53:47,150 Good luck with. 852 00:53:52,981 --> 00:53:54,101 Mrs. Selin ... 853 00:53:54,761 --> 00:53:56,861 ... you called me. -Leyla ... 854 00:53:57,440 --> 00:54:01,358 Can you get me a list of all the work done by the holding in 2002? 855 00:54:01,598 --> 00:54:04,139 Partners, subcontractors, all. 856 00:54:04,555 --> 00:54:05,576 Ok, of course. 857 00:54:05,816 --> 00:54:09,637 OK, I'm going out now. When you prepare it, you let me know. 858 00:54:12,376 --> 00:54:15,376 (Thriller music) 859 00:54:20,897 --> 00:54:21,897 Hello there. 860 00:54:24,105 --> 00:54:26,241 I did not attend the meeting. 861 00:54:26,788 --> 00:54:29,056 They didn't want me to participate much anyway. 862 00:54:30,869 --> 00:54:32,235 Yes. 863 00:54:33,945 --> 00:54:35,685 It's a secret, a very secret. 864 00:54:35,925 --> 00:54:38,873 Since they are talking something secret, it must be something very important. 865 00:54:40,309 --> 00:54:42,679 I will definitely learn. I'll let you know. 866 00:54:43,236 --> 00:54:44,352 OK. 867 00:54:44,592 --> 00:54:47,403 Like I said, with that subcontractor ... 868 00:54:47,811 --> 00:54:49,606 ... we worked on many projects. 869 00:54:50,406 --> 00:54:54,077 But we have nothing to do with that project in which the retaining wall collapsed. 870 00:54:54,317 --> 00:54:56,091 Didn't that project belong to you? 871 00:54:56,733 --> 00:54:58,337 It was originally announced that way. 872 00:54:58,656 --> 00:55:01,678 The man used our name to get a job. 873 00:55:02,273 --> 00:55:04,843 (Alptekin) So that project has nothing to do with us. 874 00:55:05,083 --> 00:55:07,083 They brought the case to them, not us. 875 00:55:07,463 --> 00:55:10,468 According to the examination made by the subcontractor before the business partnership ... 876 00:55:10,708 --> 00:55:12,959 ... it seems that a large amount of transfer has been made. 877 00:55:13,199 --> 00:55:15,553 The compensation decision in question in court. 878 00:55:16,046 --> 00:55:20,496 Could that money be transferred to the subcontractor's owner to be given to the family? 879 00:55:21,256 --> 00:55:23,775 Are you trying to imply something? 880 00:55:24,309 --> 00:55:25,903 Gentlemen, draw your attention ... 881 00:55:26,199 --> 00:55:27,722 ... you are talking to me. 882 00:55:28,437 --> 00:55:32,182 The track record of all the projects I have been leading is immaculate. 883 00:55:32,422 --> 00:55:35,658 I did not transfer any money to anyone. 884 00:55:36,016 --> 00:55:37,519 I don't make anybody pay money. 885 00:55:38,257 --> 00:55:42,648 Now look, if Emre and Mrs. Aslı do not want to work with us, this ... 886 00:55:42,937 --> 00:55:44,391 ... respectfully. 887 00:55:44,694 --> 00:55:48,906 But please make up your mind now, let's take care of our business. 888 00:55:51,311 --> 00:55:53,698 Serkan Bey, now as a member of an important family ... 889 00:55:53,938 --> 00:55:57,534 ... you know very well that all eyes are on us. 890 00:55:57,846 --> 00:56:00,485 We have to be careful. We have to be meticulous. 891 00:56:01,089 --> 00:56:03,285 There is no legal obstacle to our work. 892 00:56:04,541 --> 00:56:06,736 Well, then the project is yours. 893 00:56:07,638 --> 00:56:10,108 Our business relationship started with unpleasantness. 894 00:56:10,521 --> 00:56:12,923 I hope it doesn't continue like this from now on. 895 00:56:14,020 --> 00:56:15,092 Okay then. 896 00:56:15,745 --> 00:56:16,785 Thank you. 897 00:56:17,980 --> 00:56:20,980 (Thriller music) 898 00:56:23,505 --> 00:56:24,569 -Get on. -Good day. 899 00:56:24,809 --> 00:56:25,885 Have a nice day. 900 00:56:29,661 --> 00:56:31,778 (Serkan) Give my greetings to Emre Bey and Aslı Hanım. 901 00:56:32,019 --> 00:56:34,685 Be comfortable with the project. Don't ever wonder. 902 00:56:34,925 --> 00:56:35,925 I will forward. 903 00:56:36,226 --> 00:56:37,885 An event that happened years ago. 904 00:56:38,125 --> 00:56:40,306 The problem is not with you. Please do not get it wrong. 905 00:56:40,546 --> 00:56:42,891 What it means. You're welcome, come on. 906 00:56:45,319 --> 00:56:48,319 (Thriller music) 907 00:56:58,572 --> 00:57:00,572 Mr. Alptekin, how are you? 908 00:57:02,207 --> 00:57:03,921 I thought you were gone. 909 00:57:05,343 --> 00:57:06,767 I'm fine, Efe. 910 00:57:07,132 --> 00:57:08,529 How are you? 911 00:57:08,965 --> 00:57:09,965 Good. 912 00:57:11,079 --> 00:57:12,694 Let's say tough times. 913 00:57:13,984 --> 00:57:16,984 (Thriller music) 914 00:57:23,842 --> 00:57:25,990 -Efe. -Serkan. 915 00:57:28,470 --> 00:57:30,470 There were things I would talk to you about but ... 916 00:57:30,801 --> 00:57:33,944 ... I think you two have more important things to talk about. 917 00:57:34,184 --> 00:57:36,192 So I'll leave you alone. 918 00:57:36,432 --> 00:57:37,540 Please. 919 00:57:42,183 --> 00:57:43,495 Your coat. 920 00:57:45,085 --> 00:57:47,889 Stay. I'll come back a little later somehow. 921 00:57:48,631 --> 00:57:49,631 True. 922 00:57:50,090 --> 00:57:53,090 (Thriller music) 923 00:57:57,867 --> 00:57:59,783 You look relieved. 924 00:58:00,975 --> 00:58:02,487 We got through without any problems. 925 00:58:02,926 --> 00:58:04,235 I am relieved, yes. 926 00:58:04,519 --> 00:58:06,519 I can't believe you really did it. 927 00:58:07,890 --> 00:58:10,517 That you lie in such cool blood ... 928 00:58:13,150 --> 00:58:14,426 ...interesting. 929 00:58:16,125 --> 00:58:19,696 As if you didn't hide your connection with the subcontractor on that construction site. 930 00:58:20,150 --> 00:58:23,600 What do you think I should have done? -I expected you to take responsibility. 931 00:58:27,249 --> 00:58:29,711 -Yes. - Anyway, let's get out. 932 00:58:30,619 --> 00:58:33,619 (Thriller music) 933 00:58:42,453 --> 00:58:46,124 AA! So, where were you not going to come? You were saying I have a job. 934 00:58:46,364 --> 00:58:48,326 Yes, there was, but I had to come. 935 00:58:48,566 --> 00:58:51,195 Do not! Something happened! Serkan said something to Eda. 936 00:58:51,435 --> 00:58:55,773 -Eda sure said something about him. -Ayfer sister, wait, nothing. 937 00:58:56,146 --> 00:58:58,345 Something happened with you and something very good happened. 938 00:58:58,585 --> 00:58:59,736 Ugh, my mind is out! 939 00:58:59,976 --> 00:59:02,644 Is it about me? What happened? I did not understand anything. 940 00:59:02,992 --> 00:59:04,830 What could have happened to me? 941 00:59:05,344 --> 00:59:07,221 What are you hiding behind? 942 00:59:07,784 --> 00:59:10,530 -What is this? -You are a phenomenon in social media. 943 00:59:10,770 --> 00:59:11,972 -Fe-phenomenon? -Yes. 944 00:59:12,212 --> 00:59:14,477 Girl, what's the phenomenon ... What are you talking about? 945 00:59:14,717 --> 00:59:17,335 Yes. You sent dinner to Ferit's aunt's invitation. 946 00:59:17,575 --> 00:59:19,607 ... everyone talks about your food. Look. 947 00:59:20,468 --> 00:59:23,072 I ... I did not understand anything. What's this in my head? 948 00:59:23,312 --> 00:59:26,589 A lot of 'influencers' also attended the invitation of Ferit's aunt. 949 00:59:26,829 --> 00:59:28,402 Everyone talked about your food. 950 00:59:28,642 --> 00:59:32,194 Piper, you are aware that you don't speak Turkish, right my love? 951 00:59:32,553 --> 00:59:37,459 OK. So as follows; well-known people with a lot of followers ... 952 00:59:37,745 --> 00:59:41,793 ... he was at the invitation and they all spoke highly of your food. 953 00:59:42,033 --> 00:59:46,381 How so? AA! Did I become famous you know? 954 00:59:46,621 --> 00:59:48,591 -I am the first celebrity right now? -Yes. 955 00:59:48,848 --> 00:59:50,848 Ayfer sister, you can earn a lot of money from this job. 956 00:59:51,088 --> 00:59:52,856 They even posted their videos. 957 00:59:53,150 --> 00:59:56,159 Girl, are you crazy? What do I know about cooking? 958 00:59:56,399 --> 00:59:59,084 They wanted, they asked, I made a few appetizers. 959 00:59:59,324 --> 01:00:03,278 I am a florist. I do not understand such "infili" or something. 960 01:00:04,827 --> 01:00:07,389 Ayfer is tearing to talk about the nation, sister. 961 01:00:07,629 --> 01:00:08,874 Alas, he got angry! 962 01:00:09,114 --> 01:00:11,651 -Come on, let's open an account for you. -Bank account? 963 01:00:11,891 --> 01:00:13,965 Social media account Ayfer sister. 964 01:00:14,251 --> 01:00:17,286 Ok but don't use my name. I don't like that name or something. 965 01:00:17,526 --> 01:00:21,877 Like, get something ... Star. Star. Star. Star becomes. 966 01:00:22,117 --> 01:00:24,038 Leave it to me? -You? 967 01:00:24,278 --> 01:00:25,957 But let's open something right. 968 01:00:26,197 --> 01:00:28,854 Don't worry, it'll be smoother than that. Look. 969 01:00:29,094 --> 01:00:30,753 Oh, this is my top! 970 01:00:30,993 --> 01:00:35,104 AA! AA! They've put them all. 971 01:00:40,392 --> 01:00:43,392 (Thriller music) 972 01:00:55,832 --> 01:00:57,832 What do you plan to do? What's on your mind? 973 01:00:58,143 --> 01:01:00,143 It has to be explained to the press somehow. 974 01:01:00,699 --> 01:01:02,551 Press briefing? 975 01:01:02,920 --> 01:01:05,910 Brother, aren't you aware of the ego in the guy? 976 01:01:06,150 --> 01:01:08,646 He did forty somersaults even to apologize to us. 977 01:01:09,074 --> 01:01:11,074 Do you think this man will make a statement to the press? 978 01:01:11,369 --> 01:01:13,803 It won't get out of here any other way, okay? 979 01:01:14,043 --> 01:01:16,388 He should explain his mistake to the press. 980 01:01:16,911 --> 01:01:19,600 If not, then this error will always be on us. 981 01:01:19,840 --> 01:01:22,923 We have to get rid of this too, okay? You understand, right? 982 01:01:24,356 --> 01:01:27,766 This guy has to leave as soon as possible. This is the fastest way. 983 01:01:28,472 --> 01:01:33,201 Good. If good. We will somehow persuade him to make a press release. 984 01:01:33,441 --> 01:01:34,820 We will find a way now. 985 01:01:35,271 --> 01:01:36,645 Have you seen Eda? 986 01:01:37,318 --> 01:01:38,318 No, why? 987 01:01:39,017 --> 01:01:41,114 I told him to wait, he disappeared. 988 01:01:44,686 --> 01:01:46,686 (Serkan ses) I really can't believe he did it. 989 01:01:47,597 --> 01:01:50,012 (Serkan ses) That you lie so coolly ... 990 01:01:50,676 --> 01:01:51,787 ...interesting. 991 01:01:52,027 --> 01:01:55,107 (Serkan ses) It is really as if you have never worked with that subcontractor. 992 01:01:55,950 --> 01:01:59,653 (Serkan ses) As if you did not hide your connection with the subcontractor company in that construction. 993 01:02:02,296 --> 01:02:05,514 Eda does not open. I'm really going crazy. Pick up that phone. 994 01:02:05,754 --> 01:02:07,597 (Signal sound) Eda ... 995 01:02:08,200 --> 01:02:10,327 ... I told you to wait, you're still out there. 996 01:02:10,567 --> 01:02:14,029 Please pick up that phone the next time I call. 997 01:02:15,969 --> 01:02:17,614 Selin is looking. 998 01:02:17,859 --> 01:02:20,957 -Sir Selin? -Serkan, I'm out too ... 999 01:02:21,197 --> 01:02:22,785 ... can we meet and talk? 1000 01:02:23,284 --> 01:02:24,640 What happened? Did something happen? 1001 01:02:24,971 --> 01:02:27,554 I want to talk about the meeting you didn't let me in. 1002 01:02:27,794 --> 01:02:29,411 Maybe at least you can tell about the results. 1003 01:02:29,651 --> 01:02:32,043 We got the job in London. That's all you need to know. 1004 01:02:32,428 --> 01:02:34,004 Okay, if we meet and talk for half an hour? 1005 01:02:34,244 --> 01:02:37,086 Selin, I have an urgent job right now. I can't talk. 1006 01:02:37,617 --> 01:02:38,955 Talking. 1007 01:02:39,919 --> 01:02:42,944 Engin, organize it too. Let's figure this out, let's finish. 1008 01:02:43,184 --> 01:02:44,635 This guy go too, okay? 1009 01:02:44,875 --> 01:02:47,815 You have this job Engin, you have this job Engin! How am I going to convince the man? 1010 01:02:48,756 --> 01:02:51,605 Aydan, can you please sit down? I'm dizzy now! 1011 01:02:52,649 --> 01:02:54,163 I said I took care of you. 1012 01:02:54,829 --> 01:02:56,585 Everything is under control. 1013 01:02:56,888 --> 01:02:59,010 Eda will not learn anything. 1014 01:02:59,250 --> 01:03:03,140 I convinced the guys that we have nothing to do with this. 1015 01:03:04,250 --> 01:03:06,250 Ok, right? There is no problem? 1016 01:03:07,013 --> 01:03:09,208 They gave us the job, what else can you ask for? 1017 01:03:10,824 --> 01:03:13,410 OK. I am calm. 1018 01:03:13,782 --> 01:03:16,492 I can concentrate on Serkan and Eda. 1019 01:03:17,231 --> 01:03:19,632 I just have to deal with this right now. 1020 01:03:19,951 --> 01:03:21,534 Aydan ... 1021 01:03:22,224 --> 01:03:25,697 ... If we do not interfere in this business of Eda and Serkan? 1022 01:03:26,080 --> 01:03:29,294 It seems to me that they are not going to look very warm. 1023 01:03:29,818 --> 01:03:33,848 Understood. No matter what I say, you will read what you know. 1024 01:03:35,634 --> 01:03:37,160 Where are you going? 1025 01:03:38,051 --> 01:03:41,402 To sports. I missed my lesson today because of the meeting. 1026 01:03:41,642 --> 01:03:42,776 I will make up for it. 1027 01:03:43,016 --> 01:03:45,984 Do you think that even at such a time, Alptekin? 1028 01:03:48,974 --> 01:03:51,793 He's really an amazing person! 1029 01:03:53,565 --> 01:03:54,790 Seyfi! 1030 01:03:55,156 --> 01:03:56,156 Seyfi! 1031 01:03:57,858 --> 01:04:00,689 -You are so nervous, coffee! -Stop the coffee. 1032 01:04:01,287 --> 01:04:02,541 Come here. 1033 01:04:04,066 --> 01:04:05,859 We have to plan. 1034 01:04:06,835 --> 01:04:07,940 What plan? 1035 01:04:08,724 --> 01:04:11,329 The plan to bring Serkan and Eda together. 1036 01:04:12,189 --> 01:04:14,189 Serkan is obviously in love with Eda. 1037 01:04:14,734 --> 01:04:17,977 Eda now needs to learn about Serkan's feelings. 1038 01:04:22,405 --> 01:04:26,090 Hear it from you! Where are the cameras? You're joking! 1039 01:04:26,330 --> 01:04:27,567 I am serious. 1040 01:04:28,823 --> 01:04:30,406 You are not kidding. 1041 01:04:31,653 --> 01:04:33,116 How are we going to do? 1042 01:04:33,726 --> 01:04:35,610 I will invite Eda to the association for dinner. 1043 01:04:35,854 --> 01:04:37,975 What is Eda Hanım doing in the association? It does not come to the association. 1044 01:04:38,253 --> 01:04:41,504 The future. I can't go out without you. 1045 01:04:41,878 --> 01:04:44,776 I have work in the association, I will say come and help. 1046 01:04:45,206 --> 01:04:48,892 Eda needs to know Serkan's feelings. I will tell from below. 1047 01:04:49,132 --> 01:04:52,017 There is nothing they cannot do when two women come together, Seyfi. 1048 01:04:52,257 --> 01:04:54,257 What if he has a job and cannot come? 1049 01:04:54,789 --> 01:04:57,346 I'll take care of it, don't worry. 1050 01:04:59,777 --> 01:05:02,082 Serkan Bey not be angry with us for getting involved in your business? 1051 01:05:02,353 --> 01:05:05,024 Other than cutting the edge of Serkan's toasted bread ... 1052 01:05:05,264 --> 01:05:08,251 ... nothing he does. But it was a very subtle move. 1053 01:05:09,713 --> 01:05:10,976 I'll take care of this. 1054 01:05:11,388 --> 01:05:12,872 Hush! 1055 01:05:13,930 --> 01:05:15,057 (Sighed) 1056 01:05:15,297 --> 01:05:17,297 I don't even have a toasted bread rim cut. 1057 01:05:17,689 --> 01:05:19,750 (Sighed) You expect more! 1058 01:05:30,005 --> 01:05:31,075 Efe ... 1059 01:05:31,488 --> 01:05:35,456 ... brother, even if you are a partner of this holding ... 1060 01:05:36,619 --> 01:05:39,359 ... what you did hurt us all. Take it now. 1061 01:05:41,660 --> 01:05:43,624 Engin, have you never made a mistake? 1062 01:05:43,864 --> 01:05:44,864 Brother, we did. 1063 01:05:45,567 --> 01:05:50,854 We did, of course, but we all took responsibility and apologized for the mistake we made. 1064 01:05:51,322 --> 01:05:52,975 You have to do that too. 1065 01:05:54,278 --> 01:05:55,830 Getting in front of your press ... 1066 01:05:56,119 --> 01:06:00,042 ... a moment man must apologize to Turkey before the face of all wished my brother. 1067 01:06:02,764 --> 01:06:03,893 Apperantly... 1068 01:06:05,126 --> 01:06:07,478 ... it wasn't enough to apologize to you. 1069 01:06:08,916 --> 01:06:10,091 Brother... 1070 01:06:10,782 --> 01:06:12,202 ... if you don't ... 1071 01:06:12,564 --> 01:06:15,091 ... all company personnel take a stand against you. 1072 01:06:15,331 --> 01:06:16,972 You can't find a man to do your job here. 1073 01:06:17,212 --> 01:06:19,937 The expression on their faces after that statement ... 1074 01:06:20,177 --> 01:06:21,556 ... you saw it yourself. 1075 01:06:23,402 --> 01:06:25,402 But still you know. 1076 01:06:33,312 --> 01:06:35,163 Ayfer sister, you are 50 thousand. 1077 01:06:35,403 --> 01:06:38,076 How will people reach you? Your pictures... 1078 01:06:38,316 --> 01:06:40,885 ... you need to put the e-mail address. - Are you crazy? 1079 01:06:41,125 --> 01:06:43,186 What will I do if 50 thousand people reach me? 1080 01:06:43,426 --> 01:06:45,309 It is not like that, I told you Ayfer sister. 1081 01:06:45,549 --> 01:06:48,349 Gee! It says 50 thousand! Crazy what! 1082 01:06:48,993 --> 01:06:50,369 What the hell is this? 1083 01:06:54,706 --> 01:06:56,497 -50 thousand! - (Figen) What is this doing now? 1084 01:06:56,737 --> 01:06:57,737 50 thousand! 1085 01:07:01,179 --> 01:07:03,289 Melo, is Erdem translating something? 1086 01:07:05,010 --> 01:07:07,738 -What kind of things? Raised things. 1087 01:07:08,138 --> 01:07:09,539 What do ringlets mean? 1088 01:07:09,849 --> 01:07:13,594 He put a photo of the ring on his page and wrote "My Darkness Queen" underneath. 1089 01:07:13,834 --> 01:07:16,759 - (Figen) What could he be up to? -What should I know? 1090 01:07:17,783 --> 01:07:19,636 Didn't he buy the ring for you? 1091 01:07:19,876 --> 01:07:22,369 -I don't know that Melo. -Yaa! 1092 01:07:23,696 --> 01:07:26,058 They are right before my eyes. Let me finish the work I have ... 1093 01:07:26,299 --> 01:07:28,279 ... I will concentrate on this for you. Okay? 1094 01:07:28,520 --> 01:07:29,520 OK. 1095 01:07:30,187 --> 01:07:31,922 -Hello. -Hello. 1096 01:07:32,162 --> 01:07:34,840 -What happened, Fifi? -Can you look at that? 1097 01:07:40,763 --> 01:07:44,698 -What is this up to my daughter? -I have no idea but it's terrible! 1098 01:07:45,944 --> 01:07:48,837 You don't know the thing. Your aunt became a phenomenon. 1099 01:07:49,114 --> 01:07:50,114 Look. 1100 01:07:54,476 --> 01:07:56,318 What does that mean? A minute! 1101 01:07:56,558 --> 01:08:00,286 It remained that the aunt wasn't a phenomenon, so it did. 1102 01:08:00,526 --> 01:08:02,074 When? What time is it? 1103 01:08:02,314 --> 01:08:05,071 50 thousand people are after me. He's after me! (Phone is ringing) 1104 01:08:08,403 --> 01:08:11,266 Speak according to your follower. I have it? 1105 01:08:11,507 --> 01:08:14,781 ... 'infruzır' ... 'I have become' infruzır. Yaa! 1106 01:08:15,384 --> 01:08:18,482 (Operator voice) You can leave your message after the tone. 1107 01:08:18,721 --> 01:08:20,797 (Signal tone) Eda, I'm looking for you everywhere. 1108 01:08:21,037 --> 01:08:24,532 I need to talk to you. I'm coming to the flower shop, okay? 1109 01:08:26,906 --> 01:08:31,132 Which of you have that many followers? Was your 300, your 250? 1110 01:08:31,372 --> 01:08:33,082 Something like that. 50 thousand! 1111 01:08:33,424 --> 01:08:35,538 Actually it was fine if we changed my name. 1112 01:08:35,778 --> 01:08:38,045 -What shall we do? Let's change it. -Star. 1113 01:08:38,845 --> 01:08:40,313 It means a star. 1114 01:08:40,553 --> 01:08:42,473 (Phone is ringing) 1115 01:08:44,863 --> 01:08:47,523 Sorry, 'influencer' lady. 1116 01:08:51,131 --> 01:08:52,799 Sir Aydan Hanım? 1117 01:08:54,487 --> 01:08:57,238 No .... No, I can't come. I'm sorry. 1118 01:08:57,572 --> 01:09:00,974 You come, my Edacı. You find a way. 1119 01:09:01,267 --> 01:09:05,998 I really can't come because what am I doing with you in any association? 1120 01:09:06,238 --> 01:09:09,350 But Edacığım, I cannot go out without you. 1121 01:09:09,590 --> 01:09:11,494 (Aydan ses) This association is also a very important association. 1122 01:09:11,734 --> 01:09:15,859 We help our young girls who need education. 1123 01:09:17,397 --> 01:09:18,475 Hmm. 1124 01:09:19,205 --> 01:09:21,563 OK. Okay, I'll get you then. 1125 01:09:21,867 --> 01:09:26,450 Only jeans, T-shirts. I can come as I want, according to him. 1126 01:09:26,689 --> 01:09:27,689 Is it jeans? 1127 01:09:28,015 --> 01:09:30,466 Shouldn't that trend end in the 90's? 1128 01:09:30,706 --> 01:09:33,336 Isn't that a charity? What I'm wearing, how I'm coming ... 1129 01:09:33,576 --> 01:09:34,609 ...What does it matter? 1130 01:09:34,849 --> 01:09:38,358 But dear, you know, denim is a fabric designed for cowboys. 1131 01:09:38,598 --> 01:09:41,450 As an association, we cannot compromise on our elegance. 1132 01:09:41,812 --> 01:09:44,137 I understood you. You say plug it in. 1133 01:09:44,377 --> 01:09:46,519 Hah! Do your best. 1134 01:09:46,819 --> 01:09:51,401 But you have the capacity to [ __ ], don't overdo it. 1135 01:09:51,642 --> 01:09:53,774 But I'm starting to give up right now. 1136 01:09:54,014 --> 01:09:55,290 Give up ... It's over ... 1137 01:09:55,530 --> 01:09:58,910 Okay okay! Wear whatever you want, come. 'Ciao'. 1138 01:10:00,838 --> 01:10:01,838 Yaa! 1139 01:10:05,176 --> 01:10:07,734 -We will talk about this. Let me see the page. -I am now ... 1140 01:10:07,974 --> 01:10:10,471 ... 'infruzum'. I became 'infuruz'. 1141 01:10:11,609 --> 01:10:13,385 I've been 'deep freeze'. 1142 01:10:20,213 --> 01:10:23,213 (Thriller music) 1143 01:10:27,838 --> 01:10:29,031 Hello there. 1144 01:10:30,602 --> 01:10:32,657 I just called to tell you something. 1145 01:10:34,545 --> 01:10:36,863 We are now sure that ... 1146 01:10:37,347 --> 01:10:40,983 ... the person responsible for your son's death is Alptekin Bolat. 1147 01:10:42,044 --> 01:10:44,578 I heard it with my ears while talking to Serkan. 1148 01:10:46,396 --> 01:10:48,396 I will send you the audio recording. 1149 01:10:52,856 --> 01:10:54,346 Are you fine? 1150 01:10:55,269 --> 01:10:58,345 Is there anyone with you now? Are you alone? 1151 01:10:59,498 --> 01:11:02,057 Please don't let yourself go. Please calm down. 1152 01:11:04,504 --> 01:11:06,504 Okay, please don't cry. 1153 01:11:09,028 --> 01:11:10,144 Ll see. 1154 01:11:17,655 --> 01:11:21,418 Nobody comes to drink Erdemi coffee. How long will we stop here? 1155 01:11:21,658 --> 01:11:25,737 You may not see someone with one ring, but how can you not see two people? 1156 01:11:25,977 --> 01:11:27,628 This is great rudeness! (Phone is ringing) 1157 01:11:27,868 --> 01:11:29,052 My phone is ringing. 1158 01:11:30,151 --> 01:11:32,452 What are you doing? Don't download it. 1159 01:11:34,206 --> 01:11:37,838 -Hello, Mrs. Selin? - Leyla, what meeting did Serkan go to? 1160 01:11:38,078 --> 01:11:40,584 Serkan Bey did not go to the meeting. He followed Eda. 1161 01:11:40,824 --> 01:11:44,495 But Efe Bey has a press conference. Don't you know? 1162 01:11:44,994 --> 01:11:46,106 No not. 1163 01:11:46,503 --> 01:11:48,237 I am coming. Don't let them start before I come. 1164 01:11:48,477 --> 01:11:50,715 OK. I'm texting the team right now. 1165 01:11:52,589 --> 01:11:56,519 What's that? What is that? You make your hand look like this! 1166 01:11:59,316 --> 01:12:01,399 Erdem, you are a very funny kid. 1167 01:12:01,639 --> 01:12:04,620 Engaged to Fifi in your own head, what did you do? 1168 01:12:05,742 --> 01:12:09,517 I would like you, Melo. Please don't speak like that with my fiancee. 1169 01:12:09,757 --> 01:12:11,757 With which fiancee? 1170 01:12:13,528 --> 01:12:15,633 - Next to my fiancee. -Yes. 1171 01:12:19,751 --> 01:12:21,149 Leyla and you? 1172 01:12:21,499 --> 01:12:22,582 I. 1173 01:12:22,822 --> 01:12:25,622 Like fiancee, like fiancee, like something? 1174 01:12:25,882 --> 01:12:29,343 Sometimes people mean the value of the next. 1175 01:12:29,583 --> 01:12:30,994 Gee! 1176 01:12:33,333 --> 01:12:36,122 Until you put your head? 1177 01:12:37,134 --> 01:12:41,860 Pes! It was like I was in shock. God is on your shoulder ... 1178 01:12:42,822 --> 01:12:44,958 ... you are huge. Just like that. -OK. 1179 01:12:45,674 --> 01:12:47,674 When the two madmen see each other, of course. 1180 01:12:48,201 --> 01:12:49,310 -Have a nice day. -Baybay. 1181 01:12:49,550 --> 01:12:51,138 I've been as much as I drank the coffee. 1182 01:12:52,293 --> 01:12:55,384 What are you doing? You will also make the coffees this week. 1183 01:12:55,624 --> 01:12:56,694 I do. 1184 01:12:57,274 --> 01:13:00,485 I do it like Serkan Bolat, then I drink it like him. 1185 01:13:04,388 --> 01:13:07,778 So, what does Mrs. Aydan say? What did he want? 1186 01:13:08,113 --> 01:13:10,113 I go to the association with him. 1187 01:13:10,867 --> 01:13:12,581 God to the association! 1188 01:13:12,900 --> 01:13:15,375 Son finished, mother started. 1189 01:13:15,615 --> 01:13:18,965 Yoo, his son is not finished either. One over! 1190 01:13:19,206 --> 01:13:20,248 -Ceren? -Hello. 1191 01:13:20,489 --> 01:13:23,228 -Welcome. -What are you doing? 1192 01:13:23,768 --> 01:13:25,734 Ayfer sister became a phenomenon, do you know? 1193 01:13:25,975 --> 01:13:26,975 What? 1194 01:13:27,216 --> 01:13:29,805 -I became ... 'We are dispossessed'! -What happened? 1195 01:13:30,046 --> 01:13:32,735 What was that? Infu ... Something 'infused'. 1196 01:13:32,975 --> 01:13:34,842 (Ceren) Let me see, show it. 1197 01:13:36,570 --> 01:13:37,983 Ayfer sister! 1198 01:13:39,254 --> 01:13:41,993 I am now in contact with you. You have no followers, very few of them. 1199 01:13:42,233 --> 01:13:43,970 - I don't care. -Correct decision. 1200 01:13:44,210 --> 01:13:47,585 If only Melo saw, I couldn't say why ... 1201 01:13:47,825 --> 01:13:49,562 ... what tells you! 1202 01:13:49,802 --> 01:13:52,382 Who is Melo? I do not know! 1203 01:13:52,987 --> 01:13:56,507 As I understand it, families from the community have always joined here. 1204 01:13:57,271 --> 01:14:01,013 Because that one looks like Ferit's family. Is he not? 1205 01:14:01,253 --> 01:14:04,460 - (Figen) Yeah. -I think that is Ferit, right? 1206 01:14:07,182 --> 01:14:08,853 -Hello. -Hello there. 1207 01:14:09,093 --> 01:14:10,683 How are you? -Hello. 1208 01:14:11,146 --> 01:14:12,779 -Welcome. -I found it nice. 1209 01:14:13,019 --> 01:14:14,890 Ayfer, I came to thank you for the meals. 1210 01:14:15,130 --> 01:14:17,491 Thank you very much, health to your hands. - You're welcome, what do you mean! 1211 01:14:17,731 --> 01:14:19,849 -Can you have a cup of tea? -No, thank you very much. 1212 01:14:20,089 --> 01:14:22,348 I actually came here to thank you and also-- 1213 01:14:22,588 --> 01:14:26,260 Hush! Do not! Do not! You remove it immediately. 1214 01:14:26,500 --> 01:14:29,298 I made three or five appetizers. Let it be love, okay? 1215 01:14:29,538 --> 01:14:31,156 Now I will insist on giving this ... 1216 01:14:31,396 --> 01:14:33,295 ... you will insist not to buy. 1217 01:14:33,535 --> 01:14:35,272 Then let's do it in that way. I'll take you to dinner one day ... 1218 01:14:35,512 --> 01:14:37,201 ... let's get paid like this, okay? 1219 01:14:37,441 --> 01:14:38,892 Not a bad idea. 1220 01:14:39,229 --> 01:14:41,191 - (Ayfer) I accept. -Then we got it. 1221 01:14:41,431 --> 01:14:43,795 Then I'll ask for your permission. I do not take much of your time. 1222 01:14:44,035 --> 01:14:46,631 Ceren, can we talk about the business for two minutes? 1223 01:14:47,340 --> 01:14:49,452 About what? -About work. 1224 01:14:49,736 --> 01:14:51,736 (Ferit) Special. A special business case. 1225 01:14:52,670 --> 01:14:53,988 Sure, shall we talk over there? 1226 01:14:54,228 --> 01:14:56,435 -Goodbye. -See you. 1227 01:14:58,317 --> 01:15:00,644 - Anyway, let me run too. -Where? 1228 01:15:00,885 --> 01:15:01,885 (Eda) To the association. 1229 01:15:02,126 --> 01:15:05,425 True, on association tours with Aydan Hanım. 1230 01:15:05,666 --> 01:15:09,205 (Ayfer) If you would like to spend a little time with us, I am Ms. Eda! 1231 01:15:09,485 --> 01:15:12,165 You weren't interested in me. I have few followers. 1232 01:15:12,405 --> 01:15:15,065 (Ayfer) Here, if you take a ride with me, you will increase your followers dear. 1233 01:15:15,974 --> 01:15:17,425 See you later. 1234 01:15:18,825 --> 01:15:21,105 -Is not it? -Ayfer sister, what happened to you? 1235 01:15:21,346 --> 01:15:23,485 Vallahi I do not know either. The fame ruined me. 1236 01:15:23,725 --> 01:15:25,959 I will never be able to deal with fame or anything. 1237 01:15:26,200 --> 01:15:29,265 I was going to say if you don't have a job, should we go to dinner? 1238 01:15:30,965 --> 01:15:32,825 Yes, it is. 1239 01:15:33,165 --> 01:15:36,765 -Is it really? -I'm not going to have a whim anymore. 1240 01:15:37,065 --> 01:15:38,585 (Ferit) Okay, then ... 1241 01:15:41,125 --> 01:15:42,705 What's that whisper? 1242 01:15:43,045 --> 01:15:46,312 We saw a lot of men who came here for business. 1243 01:15:48,125 --> 01:15:49,925 OK, see you. 1244 01:15:50,205 --> 01:15:52,345 Thank you, have a good day. 1245 01:15:53,365 --> 01:15:54,625 Mrs. Selin ... 1246 01:15:55,385 --> 01:15:59,205 ... I prepared the list you want. Let me give you a briefing first. 1247 01:15:59,485 --> 01:16:03,445 In 2002, our holding made 20 constructions. He did business with 30 partners ... 1248 01:16:03,686 --> 01:16:05,826 ... 15 jobs were transferred to the subcontractor. 1249 01:16:06,101 --> 01:16:08,521 Thank you Leyla. Did you write down all the details? 1250 01:16:08,762 --> 01:16:10,485 -Yes of course. -Press briefing? 1251 01:16:10,725 --> 01:16:12,296 It starts soon. 1252 01:16:12,537 --> 01:16:14,317 I really can't believe it! (Message has arrived) 1253 01:16:15,445 --> 01:16:17,785 We also take orders from the gentleman. 1254 01:16:18,165 --> 01:16:21,025 I'll then leave this in your room ... Okay. 1255 01:16:22,405 --> 01:16:24,185 Look, it's not like last time. 1256 01:16:27,525 --> 01:16:29,265 And here is Serkan Bolat. 1257 01:16:31,985 --> 01:16:33,425 Moon, uncle! 1258 01:16:34,025 --> 01:16:37,425 This means to say what Serkan Bolat is doing. 1259 01:16:39,265 --> 01:16:42,025 (Moving music) 1260 01:16:45,137 --> 01:16:47,397 - Are you here? Why were you looking? 1261 01:16:47,638 --> 01:16:48,965 I have to talk to him. 1262 01:16:49,206 --> 01:16:52,086 -We do not know where Vallahi is. -Output. 1263 01:16:52,327 --> 01:16:53,327 Output? 1264 01:16:53,705 --> 01:16:56,665 Here before, he left the office. 1265 01:16:56,905 --> 01:16:59,685 Now it's out of here. Here are these outlets for this girl. 1266 01:17:01,185 --> 01:17:04,005 Well, if you see it, can you tell me I'm looking for him? 1267 01:17:04,285 --> 01:17:05,625 We say of course. 1268 01:17:13,392 --> 01:17:15,612 You look for it more. 1269 01:17:19,757 --> 01:17:21,545 (Phone is ringing) 1270 01:17:22,005 --> 01:17:24,345 - Sir Engin? -Serkan ... 1271 01:17:24,845 --> 01:17:28,005 ... ok, Efe accepted. He will make a press release. 1272 01:17:28,365 --> 01:17:30,385 He will admit that he was the fault. 1273 01:17:30,626 --> 01:17:32,526 -Beautiful. Are you coming? 1274 01:17:32,767 --> 01:17:34,087 No, I can't come. 1275 01:17:34,485 --> 01:17:38,285 I texted Selin. Do what I say one to one, okay? 1276 01:17:38,573 --> 01:17:41,373 -Where are you my brother? -I'm looking for Eda. 1277 01:17:42,085 --> 01:17:43,265 When you say I'm looking? 1278 01:17:44,805 --> 01:17:47,825 I had to talk to him, he just disappeared. 1279 01:17:48,885 --> 01:17:51,345 Look at the places you wouldn't think of. 1280 01:17:51,645 --> 01:17:54,105 Engin, what are you saying? You give strange strange advice. 1281 01:17:54,405 --> 01:17:57,165 Brother, listen to me. Women are like that. 1282 01:17:58,205 --> 01:18:01,245 Look, you can find him in places that will not cross your mind. 1283 01:18:01,633 --> 01:18:02,805 Come on, bye. 1284 01:18:03,046 --> 01:18:04,165 Engin, what's going on? 1285 01:18:04,406 --> 01:18:06,385 There is a press release, I know at the last minute. 1286 01:18:06,626 --> 01:18:10,025 I cannot meet with Serkan. Just texting me what to do. 1287 01:18:10,266 --> 01:18:13,126 Here you know, you see Selin. It's messy. 1288 01:18:13,945 --> 01:18:17,685 -So there is no situation for you. -I understand, but I cannot do my job. 1289 01:18:17,925 --> 01:18:21,207 I don't understand whether Serkan's going to Eda is related to that meeting. 1290 01:18:21,448 --> 01:18:25,125 Selin, I don't think so. Really. Let's take care of our business, never mind. 1291 01:18:25,366 --> 01:18:26,566 (Selin) I can't do my job. 1292 01:18:30,546 --> 01:18:32,688 (Phone is ringing) 1293 01:18:33,297 --> 01:18:34,549 Sir Efe? 1294 01:18:34,790 --> 01:18:37,345 Serkan, I know you arranged this press release. 1295 01:18:38,190 --> 01:18:40,235 If you want revenge on me-- 1296 01:18:40,476 --> 01:18:42,930 If I were you, I would explain. 1297 01:18:43,171 --> 01:18:44,941 (Serkan ses) That means being the master of your word. 1298 01:18:45,334 --> 01:18:48,674 So I expected this move from my partner. 1299 01:18:48,915 --> 01:18:51,095 If there will be a solution to this problem, I will. 1300 01:18:51,432 --> 01:18:54,165 So be sure, I don't like the problem either, Efe ... 1301 01:18:54,406 --> 01:18:57,985 ... and I'll fix it sooner or later. 1302 01:19:02,305 --> 01:19:05,245 (Melek) Why did Serkan want to meet with Eda? 1303 01:19:05,485 --> 01:19:08,405 - Did the flowers we sent worked? What will happen to the wound? 1304 01:19:08,646 --> 01:19:11,525 He came to the florist and looked, Eda is not there, now he is going to check the house. 1305 01:19:11,766 --> 01:19:12,766 Eda is also at home. 1306 01:19:13,245 --> 01:19:16,185 We stuck that fake lover thing just in time. 1307 01:19:16,426 --> 01:19:19,785 Think about it, Serkan is coming, a very handsome man in front of the door or something. 1308 01:19:22,605 --> 01:19:25,785 We are telling you something here, black girl. We are after a mischief. 1309 01:19:26,026 --> 01:19:28,485 Mehmet, you are going to Eda's door ... 1310 01:19:28,726 --> 01:19:30,345 ... and you pretend to be in love with him. 1311 01:19:31,585 --> 01:19:35,805 I know you're not really in love, Mehmet. I'm saying pretend already. 1312 01:19:36,465 --> 01:19:40,965 Go serenade, beg, burn, do something, I do not know. 1313 01:19:41,565 --> 01:19:44,725 I will be able to reach at the back street of Eda right now ... 1314 01:19:44,966 --> 01:19:48,565 ... you are the most handsome and closest person, what can I do Mehmetciğim? 1315 01:19:48,805 --> 01:19:50,685 Well ... If you don't come, I'll get fired. 1316 01:19:50,925 --> 01:19:52,985 If you don't come, I will fire it. 1317 01:19:54,125 --> 01:19:55,985 Fly Mehmet, fly. 1318 01:19:56,765 --> 01:19:59,345 -Is it flying at least? -The last gas. 1319 01:19:59,805 --> 01:20:03,745 Black girl, even though I have a tenth of this threatening power in you ... 1320 01:20:04,085 --> 01:20:06,005 ... I rule this world. 1321 01:20:06,285 --> 01:20:07,533 How? 1322 01:20:07,964 --> 01:20:10,204 I also have a plus of cuteness. 1323 01:20:10,445 --> 01:20:13,385 Just think about it. Vallahi look, think about it. 1324 01:20:14,165 --> 01:20:16,205 (Melek) Really look, think one. 1325 01:20:18,005 --> 01:20:21,545 -Aa, Mehmet, what's up? -My love is Eda. 1326 01:20:21,920 --> 01:20:23,314 Mehmet, what are you doing? Get off the ground. 1327 01:20:23,555 --> 01:20:26,644 I love you, in love. I love you very, madly. 1328 01:20:26,885 --> 01:20:28,085 What love? Don't be silly son! 1329 01:20:28,326 --> 01:20:30,673 You have a boyfriend, go fall in love with him. Don't make me angry. 1330 01:20:30,914 --> 01:20:32,935 Eda, you are beautiful, my admirer, Eda. 1331 01:20:33,200 --> 01:20:35,033 Vallahi you're making me angry. I'm gonna kick one in your mouth now. 1332 01:20:35,274 --> 01:20:36,879 -Kalk, what's going on? -Eda, what should I do? 1333 01:20:37,120 --> 01:20:39,170 Fifi called me, threatened. He told me to fall in love with you. 1334 01:20:39,411 --> 01:20:40,739 (Mehmet) What should I do now? 1335 01:20:41,439 --> 01:20:42,539 Where is he crazy? 1336 01:20:45,266 --> 01:20:46,524 -Mehmet, go down! -What? 1337 01:20:46,765 --> 01:20:50,134 Get down, kneel. Fall in love, fall in love. 1338 01:20:50,375 --> 01:20:51,842 - Do I love the declaration? -Yes. With such big moves ... 1339 01:20:52,083 --> 01:20:54,241 ... declare love, come on. -Eda, if my darling see me ... 1340 01:20:54,482 --> 01:20:56,495 ... will kill me, Eda. What am I going to do now? 1341 01:20:56,736 --> 01:21:00,136 Fifi pays a lot, but he makes me do all his dirty work. 1342 01:21:00,805 --> 01:21:02,360 -Shall i continue? -Continue. 1343 01:21:02,601 --> 01:21:04,092 I love you very much Eda. 1344 01:21:04,843 --> 01:21:07,843 (Music) 1345 01:21:12,668 --> 01:21:14,517 - (Mehmet) I love you very much, Eda. -OK, cut it. 1346 01:21:14,758 --> 01:21:16,995 - (Mehmet) Breathe without you-- -Okay, stop. Come this way. 1347 01:21:19,659 --> 01:21:21,858 -What are we gonna do? You know what we gonna do now? 1348 01:21:22,099 --> 01:21:23,368 - (Mehmet) What are we going to do? -Now pretend you're very happy. 1349 01:21:23,625 --> 01:21:26,020 -OK. - (Eda) Your hand, your arm, you are very happy. 1350 01:21:26,261 --> 01:21:27,547 Ok, I'm very glad. 1351 01:21:27,787 --> 01:21:29,858 Let's see. Now you walk straight from here. 1352 01:21:30,179 --> 01:21:31,366 - (Mehmet) From here? Look back every once in a while ... 1353 01:21:31,607 --> 01:21:32,871 ... while looking at me. 1354 01:21:37,035 --> 01:21:39,035 -Who is it? -He? 1355 01:21:40,952 --> 01:21:43,588 - Are you asking for an account? -I ask who it is. 1356 01:21:43,843 --> 01:21:45,528 A friend from the neighborhood. 1357 01:21:46,785 --> 01:21:48,504 -A friend from the neighborhood? - (Eda) Yes. 1358 01:21:48,745 --> 01:21:50,745 What is he doing on his knees? 1359 01:21:52,305 --> 01:21:54,418 Serkan, I have a lot of work, I am in a hurry. 1360 01:21:55,546 --> 01:21:56,787 Eda! 1361 01:21:57,764 --> 01:22:00,970 Well. So you want to make it difficult. 1362 01:22:03,739 --> 01:22:06,756 Efe, the cameras are ready. If you're ready, we can start. 1363 01:22:07,712 --> 01:22:10,712 (Music) 1364 01:22:17,723 --> 01:22:19,040 Hello to everyone. 1365 01:22:19,843 --> 01:22:21,120 I'm Efe Akman. 1366 01:22:21,655 --> 01:22:23,345 Kafesçioğlu couple ... 1367 01:22:24,260 --> 01:22:26,260 ... during roof renovation ... 1368 01:22:27,056 --> 01:22:29,056 ... the collapse that happened ... 1369 01:22:30,072 --> 01:22:31,704 ... with Art Life Architecture ... 1370 01:22:32,196 --> 01:22:34,548 ... and it has nothing to do with the employees here. 1371 01:22:36,558 --> 01:22:38,558 The error is entirely mine. 1372 01:22:40,188 --> 01:22:42,188 I apologize to everyone for this. 1373 01:22:42,853 --> 01:22:45,853 (Music) 1374 01:22:53,615 --> 01:22:55,107 Thank you Fifi. 1375 01:22:56,274 --> 01:22:59,380 Vallahi you are great. Selin Hanım said, throw them immediately. 1376 01:22:59,800 --> 01:23:01,012 I'm great too ... 1377 01:23:01,253 --> 01:23:04,026 ... you couldn't even answer a tiny, tiny question, Melo. 1378 01:23:04,267 --> 01:23:05,413 What is that? 1379 01:23:07,225 --> 01:23:10,608 Oh yes. My queen of darkness, that's the point. 1380 01:23:10,910 --> 01:23:14,323 Let me tell you about that immediately. It was as you understood. 1381 01:23:14,564 --> 01:23:18,524 So ring work. But you are not the subject of the matter. 1382 01:23:18,797 --> 01:23:21,039 Leyla and Erdem turned out to be engaged. 1383 01:23:21,293 --> 01:23:25,180 Hear it or see it or not believe it. When the subject is not you, I ... 1384 01:23:25,421 --> 01:23:27,640 ... of course I could not remember it. It flew away from my mind. 1385 01:23:27,881 --> 01:23:30,542 What is Leyla about Erdem? That's ridiculous. 1386 01:23:30,820 --> 01:23:32,047 Dont ask. What is it for me? 1387 01:23:32,288 --> 01:23:35,188 Oh! This is Erdem's nonsense. Never mind. 1388 01:23:36,318 --> 01:23:40,806 Yeah, okay. We also took care of this. 1389 01:23:41,243 --> 01:23:42,745 This is also okay. 1390 01:23:43,716 --> 01:23:46,716 (Music) 1391 01:23:51,849 --> 01:23:54,295 Hello? Mrs. Selin, good afternoon. 1392 01:23:54,575 --> 01:23:57,043 I sent all the e-mails that should be sent 1393 01:23:57,284 --> 01:23:58,895 (Melek ses) I also arranged your schedule for tomorrow. 1394 01:23:59,136 --> 01:24:00,459 Do you want anything other than me? 1395 01:24:00,700 --> 01:24:02,755 Another job to do? Actually I have angelic. 1396 01:24:02,996 --> 01:24:04,710 I'll send you a mail now. 1397 01:24:04,951 --> 01:24:08,173 All the companies in that file, on the list ... 1398 01:24:08,414 --> 01:24:10,369 ... can you collect the news and direct it to me? 1399 01:24:10,610 --> 01:24:12,424 But you'll have to work all night. 1400 01:24:13,687 --> 01:24:16,876 Of course, what does it mean. I love my job very much. 1401 01:24:17,249 --> 01:24:19,249 -Okay, see you. -Have a nice day. 1402 01:24:21,000 --> 01:24:23,194 Not enough to work all night. 1403 01:24:27,328 --> 01:24:30,200 The man made his explanation. Vallahi also wished for his apology. 1404 01:24:30,660 --> 01:24:31,874 I was very surprised. 1405 01:24:32,338 --> 01:24:35,649 Although I was more surprised that Serkan was not interested, but ... 1406 01:24:35,935 --> 01:24:37,935 He wasn't interested because he texted me. 1407 01:24:38,483 --> 01:24:40,541 Simultaneous translation of Efe's entire statement ... 1408 01:24:40,782 --> 01:24:42,706 ... asked to be sent to the European press. 1409 01:24:42,947 --> 01:24:44,732 All talk in Europe right now. 1410 01:24:46,757 --> 01:24:50,439 Yeah! Efe does not recognize anyone in Turkey. 1411 01:24:51,075 --> 01:24:54,777 It will disgrace him in Europe. Wow jackal wow! 1412 01:24:55,595 --> 01:24:57,469 If only he would let us know what he did ... 1413 01:24:57,800 --> 01:24:59,474 ... if we do it on purpose. 1414 01:24:59,715 --> 01:25:00,905 So. 1415 01:25:01,662 --> 01:25:04,006 Let's call him our Serkan. 1416 01:25:05,048 --> 01:25:06,317 (Engin) Wow! 1417 01:25:12,594 --> 01:25:14,355 (Eda) Okay, go back. 1418 01:25:15,673 --> 01:25:17,343 (Eda) Yes, a little more. 1419 01:25:17,950 --> 01:25:22,015 Turn around, turn around, turn around, okay. Press the gas a little more. 1420 01:25:22,930 --> 01:25:25,812 Press the gas a little more. Yes. 1421 01:25:26,589 --> 01:25:31,072 (Eda laughs) (Eda) Yes, yes. OK. 1422 01:25:32,114 --> 01:25:34,782 Yes. Now over there ... 1423 01:25:35,674 --> 01:25:37,547 I think you guys stop. It turned out inside me because it's me. 1424 01:25:37,788 --> 01:25:38,815 I park. 1425 01:25:39,056 --> 01:25:43,207 I have not been using this tool for 20 years. 1426 01:25:43,702 --> 01:25:45,903 Go a little straighter, a little straighter. 1427 01:25:46,276 --> 01:25:49,562 -OK. I do. Very easy. -OK, don't get too close. 1428 01:25:50,060 --> 01:25:51,892 A little more obvious. 1429 01:25:52,394 --> 01:25:54,536 (Aydan) Hardened, hardened after 20 years. 1430 01:25:54,777 --> 01:25:56,777 I said I would use it. 1431 01:25:57,270 --> 01:25:59,170 I could use it. Why did you insist? 1432 01:25:59,462 --> 01:26:02,733 Turn again, turn, turn. Aydan Hanım, slow. 1433 01:26:03,059 --> 01:26:05,854 The car is too long, if you're a little slow. 1434 01:26:06,095 --> 01:26:08,722 Did I crush something? -No, nothing was crushed. 1435 01:26:08,963 --> 01:26:11,208 Fortunately, nothing has happened so far. But... 1436 01:26:11,449 --> 01:26:14,689 ... a little slower. Slowly. 1437 01:26:16,273 --> 01:26:18,971 - (Aydan) I think it was very nice. - (Eda) Let's leave it like this. 1438 01:26:19,864 --> 01:26:22,007 -Ugh! -Are you okay? 1439 01:26:25,718 --> 01:26:28,592 For the first time in years, I will enter people I know. 1440 01:26:29,547 --> 01:26:31,288 To the wildest environment. 1441 01:26:32,020 --> 01:26:34,020 Well, are we sure this is the association? 1442 01:26:34,935 --> 01:26:36,553 Yes, this is the association. 1443 01:26:37,299 --> 01:26:39,552 Now they'll all look you up and down. 1444 01:26:39,934 --> 01:26:41,314 Just for me. 1445 01:26:41,841 --> 01:26:43,587 And they will try to put words to you. 1446 01:26:43,912 --> 01:26:45,542 That's my job, don't worry. 1447 01:26:46,530 --> 01:26:49,773 -OK, then we can go. -Come on, let's get down then. 1448 01:26:50,130 --> 01:26:51,498 (Aydan) Come on then. 1449 01:26:58,075 --> 01:27:00,543 Parked a little crooked? Wait a minute, let me do it again. 1450 01:27:00,784 --> 01:27:03,052 (Eda) No, no, not. I think very good, really good. 1451 01:27:03,344 --> 01:27:06,185 That's nice. This huge area is yours. The car is big. 1452 01:27:06,426 --> 01:27:08,426 -It is nice. Sufficient, enough. Yes. 1453 01:27:09,312 --> 01:27:12,081 -Come on, let's go now. But after 20 years it's normal. 1454 01:27:14,450 --> 01:27:16,468 - Sorry, sorry. -It does not matter. 1455 01:27:16,709 --> 01:27:19,098 -Really. The key is on. -OK. 1456 01:27:21,140 --> 01:27:24,870 Surprise! 1457 01:27:25,913 --> 01:27:28,763 Aydan Bolat came and was welcome. 1458 01:27:29,004 --> 01:27:30,723 (Woman) I was so surprised, I can't believe my eyes. 1459 01:27:30,964 --> 01:27:32,210 Hello there. 1460 01:27:32,451 --> 01:27:36,048 Aydancığım, dear, I have never been able to visit you recently. 1461 01:27:36,323 --> 01:27:38,865 Alptekin also got sick from the intensity, you know. 1462 01:27:39,188 --> 01:27:42,587 I think there is no such thing as density. Actually, if you create time ... 1463 01:27:42,828 --> 01:27:44,363 ... there is always. 1464 01:27:49,880 --> 01:27:51,337 Mrs. Aydan ... 1465 01:27:52,274 --> 01:27:55,110 ... started to float. I can't do that. 1466 01:27:55,351 --> 01:27:57,398 You are doing very well, keep going. 1467 01:27:58,738 --> 01:28:01,656 -My dear! What a surprise! - (Aydan) Aa! 1468 01:28:01,918 --> 01:28:03,272 I can not believe my eyes! 1469 01:28:03,513 --> 01:28:05,507 I was thinking you would join 'online' again. 1470 01:28:05,748 --> 01:28:08,240 I'm here now. There is no 'online'. 1471 01:28:08,589 --> 01:28:11,459 Great. Welcome, how nice. 1472 01:28:11,785 --> 01:28:15,200 You look very nice too. You gained some weight but it looks good. 1473 01:28:15,542 --> 01:28:18,943 - Come on, sit down. - Little lady, you are welcome too. 1474 01:28:19,395 --> 01:28:20,618 Missy? 1475 01:28:21,786 --> 01:28:23,786 Am I looking small from there? 1476 01:28:24,606 --> 01:28:26,202 My future bride. 1477 01:28:27,801 --> 01:28:31,001 Yeah, I got to know. I recognized it by the ring. 1478 01:28:33,156 --> 01:28:34,386 From the ring? 1479 01:28:34,627 --> 01:28:37,466 As a matter of fact, you should have known when you look at my face, but ... 1480 01:28:37,707 --> 01:28:40,178 ... of course all of you are interested in this ring. 1481 01:28:40,488 --> 01:28:43,828 I knew you broke up, but ... 1482 01:28:44,368 --> 01:28:47,068 ... seeing your engagement ring on your middle finger ... 1483 01:28:48,648 --> 01:28:51,335 -Derya is Ferit's aunt. -Is that so? 1484 01:28:51,576 --> 01:28:54,723 Well, Eda got a little weak. 1485 01:28:55,004 --> 01:28:58,255 That's why he wears it on the middle finger. We couldn't find time to shrink. 1486 01:29:00,594 --> 01:29:02,594 Then I know you from Ferit. 1487 01:29:04,137 --> 01:29:07,282 Yes, business first, then chat. 1488 01:29:07,648 --> 01:29:09,648 Your future bride. 1489 01:29:10,516 --> 01:29:13,161 (Aydan) But you did not say that you officially left. 1490 01:29:13,402 --> 01:29:15,771 (Aydan) What should I do? I had to say so. 1491 01:29:17,393 --> 01:29:19,393 Don't talk too much with Derya. 1492 01:29:20,068 --> 01:29:23,086 My archenemy. Dress like this, sting like a snake. 1493 01:29:23,808 --> 01:29:24,923 OK. 1494 01:29:25,813 --> 01:29:28,340 My Edacý, what is Serkan Bolat engaged? 1495 01:29:28,624 --> 01:29:30,230 Can you tell us a little bit? 1496 01:29:30,744 --> 01:29:32,979 How is Serkan Bolat engaged? 1497 01:29:33,289 --> 01:29:35,186 What about you, Mrs. Aydan, can I tell you a little bit? 1498 01:29:35,427 --> 01:29:37,834 Don't tell me now if you want. 1499 01:29:38,254 --> 01:29:41,898 Business first, then chat. 1500 01:29:44,168 --> 01:29:45,371 Yes... 1501 01:29:45,943 --> 01:29:49,868 ... we are here to help girls who need education. 1502 01:29:50,109 --> 01:29:53,524 Yes, it was disappointing last year. 1503 01:29:54,215 --> 01:29:58,623 Except for dear Serkan, no one built a building for our students. 1504 01:29:59,036 --> 01:30:03,024 - We could not get the necessary help. -AA! Why is that? 1505 01:30:03,802 --> 01:30:07,322 - Don't you donate? -No, they do so ... 1506 01:30:07,589 --> 01:30:10,272 ... could not spread across the country. He wants to mean it. 1507 01:30:10,513 --> 01:30:12,513 But now I'm here. Do not worry. 1508 01:30:14,127 --> 01:30:16,138 Presidential elections are approaching. 1509 01:30:16,385 --> 01:30:19,238 Oh, are there presidential elections? Who is the candidate? 1510 01:30:20,302 --> 01:30:23,050 -My brother. -AA! 1511 01:30:24,632 --> 01:30:26,592 - (Eda) Is there a single candidate? -Yes. 1512 01:30:26,926 --> 01:30:30,782 But then there is no choice. So, if there is no other choice. 1513 01:30:33,158 --> 01:30:35,119 Your bride is very cute. 1514 01:30:35,374 --> 01:30:37,773 No, it's your charm. 1515 01:30:38,440 --> 01:30:40,226 -Derya was her sister, wasn't she? -Yes. 1516 01:30:40,467 --> 01:30:42,985 Derya my sister, she is your charm. 1517 01:30:44,893 --> 01:30:47,281 How do you think it's going? - (Aydan) You are wonderful. 1518 01:30:47,522 --> 01:30:48,607 It is going very well. 1519 01:30:48,848 --> 01:30:50,602 I also make a sneaky smile. 1520 01:30:50,843 --> 01:30:53,592 So shall I put my finger on my chin? 1521 01:30:53,982 --> 01:30:55,473 This is my bride. 1522 01:31:02,275 --> 01:31:04,616 Sorry, I had to call Serkan. 1523 01:31:04,857 --> 01:31:07,089 He has things to tell you. Don't be mad at me. 1524 01:31:07,335 --> 01:31:09,298 Aydan Hanım, why are you doing this to me? 1525 01:31:09,656 --> 01:31:13,620 (Derya) I can't believe my eyes, Serkan Bolat was here too! 1526 01:31:13,883 --> 01:31:15,883 -Good evening. - (Derya) Welcome. 1527 01:31:16,596 --> 01:31:20,550 Mother. We're [I'm] glad to be here. Eda, can we talk? 1528 01:31:21,060 --> 01:31:23,341 -What are you doing here? -Can we talk? 1529 01:31:26,464 --> 01:31:28,087 -With your permission. -Serkan ... 1530 01:31:28,756 --> 01:31:30,450 ... why don't you kiss your fiancee? 1531 01:31:32,969 --> 01:31:36,733 -Of course. Darling, would you come? -No no. 1532 01:31:39,008 --> 01:31:41,349 -They are very sweet. -Is not it? 1533 01:31:43,169 --> 01:31:45,286 Sit down. Let's just ask for a chair. 1534 01:31:45,571 --> 01:31:47,505 -We were going to talk to Eda now. - (Eda) Please. 1535 01:31:47,746 --> 01:31:50,433 If you're here, can I ask for a chair? 1536 01:31:50,727 --> 01:31:54,198 -Eda, no need. Just a-- -Okay, let's share this then. 1537 01:31:58,425 --> 01:32:00,734 -What are you doing here? -I need to talk to you. 1538 01:32:00,975 --> 01:32:02,316 Why are you running from me all day? 1539 01:32:02,584 --> 01:32:04,083 Because I have nothing to talk to you about. 1540 01:32:04,324 --> 01:32:07,221 There is. Can we please go from here? 1541 01:32:07,499 --> 01:32:09,927 I don't want to be with my mother's friends right now. 1542 01:32:10,597 --> 01:32:12,739 I think it is a very nice environment. Look. 1543 01:32:12,980 --> 01:32:14,505 It's beautiful. 1544 01:32:17,295 --> 01:32:20,797 We were just about to taste for our charity work. 1545 01:32:21,776 --> 01:32:24,206 -How beautiful, isn't it? -How beautiful, really beautiful. 1546 01:32:24,763 --> 01:32:27,297 And we will taste together. 1547 01:32:28,474 --> 01:32:29,854 It's fun. 1548 01:32:30,782 --> 01:32:33,179 (Ceren laughs) (Ceren) You are really embarrassed. 1549 01:32:33,457 --> 01:32:35,917 What more bad memories I have, now more for you ... 1550 01:32:36,158 --> 01:32:38,293 ... I don't want to be disgraced. That's why I won't tell. 1551 01:32:38,534 --> 01:32:42,060 Oh, I'll take you to a very nice chef restaurant for dinner. 1552 01:32:42,301 --> 01:32:46,247 So, when you say I'll take it, if you want. 1553 01:32:46,681 --> 01:32:47,786 Of course I would, dear. 1554 01:32:48,083 --> 01:32:49,994 In fact, I think we can arrange it as soon as possible. 1555 01:32:50,296 --> 01:32:51,307 Super. 1556 01:32:54,486 --> 01:32:56,223 Aren't you cold? 1557 01:32:56,663 --> 01:33:00,527 I'm cold. I was so thinly dressed that I would be beautiful. 1558 01:33:01,882 --> 01:33:05,865 You are already beautiful in every way. You don't have to deal with such things. 1559 01:33:08,047 --> 01:33:09,453 Yes. 1560 01:33:10,242 --> 01:33:13,242 (Music) 1561 01:33:16,374 --> 01:33:17,834 I'll take you home. 1562 01:33:19,282 --> 01:33:20,789 -Is. - (Ferit) Okay. 1563 01:33:21,829 --> 01:33:24,096 Let's have a coffee first, I'll take you home like that. 1564 01:33:25,286 --> 01:33:26,421 It happens. 1565 01:33:28,231 --> 01:33:31,666 My house is over there. If you want, let's drink coffee at my home? 1566 01:33:31,911 --> 01:33:35,285 I'll leave you like that. If it won't be inappropriate for you? 1567 01:33:35,526 --> 01:33:38,545 -I said there would be no problem. -Is. 1568 01:33:40,670 --> 01:33:44,424 No way. So, no problem. But go to your house and ... 1569 01:33:44,665 --> 01:33:46,577 ... would be the idea of ​​drinking coffee. -Okay, super. 1570 01:33:46,818 --> 01:33:49,090 - (Ceren) What am I saying? -Then, this way. 1571 01:33:53,746 --> 01:33:56,595 By the way, I haven't laughed as much as today in a very long time. 1572 01:33:56,836 --> 01:33:57,986 (Ceren) Me too. (Laughing) 1573 01:33:58,235 --> 01:34:01,970 (Derya) Yes, I am from four different 'catering' companies for you ... 1574 01:34:02,228 --> 01:34:04,177 ... I prepared very delicious meals. 1575 01:34:04,431 --> 01:34:07,399 (Derya) But I do not reveal their names so that it is not unfair. 1576 01:34:07,677 --> 01:34:09,577 Then we can start tasting. 1577 01:34:09,831 --> 01:34:12,708 -Services are missing, but ... -I won't eat anyway. 1578 01:34:13,003 --> 01:34:14,065 We also share this. 1579 01:34:14,306 --> 01:34:16,293 We share everything with Serkan, right? 1580 01:34:16,539 --> 01:34:17,666 Yes. 1581 01:34:20,263 --> 01:34:23,110 Can we please talk I say we need to talk. 1582 01:34:23,452 --> 01:34:26,084 I waited for you all day. Now I have my job. 1583 01:34:26,325 --> 01:34:29,009 - OK then, eat quickly. - Don't wait if you want. Go. 1584 01:34:29,501 --> 01:34:31,501 Do you eat, what you will eat. 1585 01:34:35,291 --> 01:34:36,632 -Serkan! -Sir? 1586 01:34:36,886 --> 01:34:39,044 -This is my aunt's food. -What's the deal? Everybody is eggplant-- 1587 01:34:39,285 --> 01:34:41,419 Serkan, stop, I have to advertise this. 1588 01:34:41,660 --> 01:34:43,175 -My aunt's food. Eggplant 1589 01:34:43,416 --> 01:34:46,577 Ornamental! My aunt's food. Mrs. Aydan ... 1590 01:34:46,879 --> 01:34:48,870 ... I think that's the best, you know? 1591 01:34:49,111 --> 01:34:50,415 It should definitely be this. 1592 01:34:50,685 --> 01:34:53,224 This is very similar to the eggplant dish you made for me. 1593 01:34:53,465 --> 01:34:56,804 I like it very much. I think we choose that. 1594 01:34:57,317 --> 01:34:59,138 I trust your 'gusto' very much, Aydancığım. 1595 01:34:59,379 --> 01:35:02,981 -It must be this firm. -Is not it? Decided. 1596 01:35:04,264 --> 01:35:06,923 My child, I forgot to ask, what was your job? 1597 01:35:07,164 --> 01:35:10,454 Are you a model? Are you curious too? 1598 01:35:11,304 --> 01:35:13,893 I am in the senior year of landscape architecture. 1599 01:35:15,814 --> 01:35:19,523 Yes, you've studied with a scholarship until today, haven't you Eda? 1600 01:35:19,963 --> 01:35:21,147 Completely? 1601 01:35:22,062 --> 01:35:24,053 For our young girls who need education ... 1602 01:35:24,294 --> 01:35:26,029 ... can be a great role model. 1603 01:35:26,270 --> 01:35:28,718 Maybe you will be the new face of our campaign, Eda. 1604 01:35:28,959 --> 01:35:30,400 Oh, very good idea. 1605 01:35:30,641 --> 01:35:33,983 Oh, it's not a good idea, Ms. Aydan. Please don't be silly. 1606 01:35:34,223 --> 01:35:36,057 -I think-- -Can I do something like that? 1607 01:35:36,298 --> 01:35:38,378 -You do, of course. -I can't, it's impossible. 1608 01:35:38,619 --> 01:35:39,834 What need is there? 1609 01:35:40,573 --> 01:35:42,238 -Will we talk? -Let's talk. 1610 01:35:42,479 --> 01:35:43,515 - Should we stand up? -Let's stand up. 1611 01:35:43,799 --> 01:35:46,616 -Please. We come. - Then with your permission. 1612 01:35:47,317 --> 01:35:50,459 -Have a nice try. -I was. 1613 01:35:52,632 --> 01:35:53,999 (Derya) They are very sweet. 1614 01:35:54,501 --> 01:35:57,501 (Conversations in a row) 1615 01:36:01,426 --> 01:36:03,275 - (Serkan) Eda-- -Look, I'm here ... 1616 01:36:03,516 --> 01:36:05,455 ... I came for your mother, are you aware? 1617 01:36:05,796 --> 01:36:08,386 -Do you go before an incident occurs? -No. 1618 01:36:09,746 --> 01:36:13,494 This is not a suitable place to talk. We will talk tomorrow. 1619 01:36:14,203 --> 01:36:16,892 Eda, I've been looking for you all day, okay? 1620 01:36:17,133 --> 01:36:18,738 I called many times, you didn't pick up your phone. 1621 01:36:19,027 --> 01:36:22,229 I say I have to talk to you, you go and run. Why is that? 1622 01:36:22,663 --> 01:36:25,744 -Because I know your trouble. -What would I say? 1623 01:36:26,261 --> 01:36:27,849 -Your only problem-- -Yes? 1624 01:36:28,090 --> 01:36:30,090 My possibility to meet someone else. 1625 01:36:32,858 --> 01:36:36,901 Eda, tomorrow I want a lover. 1626 01:36:37,322 --> 01:36:39,139 ... a thousand people will come to your door, okay? 1627 01:36:39,380 --> 01:36:42,506 I mean, a flower cannot tell me that. Did you understand? 1628 01:36:44,972 --> 01:36:46,168 -I am going. -Eda! 1629 01:36:46,409 --> 01:36:48,060 -What or? -Please sit over there ... 1630 01:36:48,333 --> 01:36:51,026 ...can we talk? Please, I have to tell you something important. 1631 01:36:51,383 --> 01:36:54,956 Look, you're so selfish. You had only one problem, I forever ... 1632 01:36:55,197 --> 01:36:57,625 ... I do not love anyone, I will only fall in love with you. 1633 01:37:01,180 --> 01:37:02,690 Do you love me? 1634 01:37:03,642 --> 01:37:05,857 How right do you ask me this question? 1635 01:37:07,433 --> 01:37:09,433 So are you in love? 1636 01:37:10,854 --> 01:37:12,854 I devoted enough time to you, Serkan. 1637 01:37:13,837 --> 01:37:16,646 -Can we have a talk? -No, I'm going. Enough! 1638 01:37:17,422 --> 01:37:20,422 (Music) 1639 01:37:29,928 --> 01:37:31,316 Serkan. 1640 01:37:34,483 --> 01:37:37,573 Serkan, are you home? (Phone is ringing) 1641 01:37:39,716 --> 01:37:42,716 (Phone is ringing) 1642 01:37:44,493 --> 01:37:47,480 - (Selin voice) Hello? -Hello? Mrs. Selin, good evening. 1643 01:37:47,721 --> 01:37:49,994 Sorry, I bothered you at night like this ... 1644 01:37:50,235 --> 01:37:53,151 ... holding subcontractors and ... 1645 01:37:53,442 --> 01:37:56,095 ... all of the 2002 archives on partner companies ... 1646 01:37:56,365 --> 01:37:59,453 ... but it will take a long time to scan this. 1647 01:38:00,057 --> 01:38:02,688 Melo, I would know if there was anything about holding. 1648 01:38:02,929 --> 01:38:05,315 Like I said, to small companies ... 1649 01:38:05,556 --> 01:38:07,955 ... look at the subcontractors we work with, okay? 1650 01:38:08,597 --> 01:38:11,742 I also printed them. It even became a giant file. 1651 01:38:11,983 --> 01:38:13,699 If you want, I can bring them, let's look at them together. 1652 01:38:13,940 --> 01:38:16,026 No, no need. You mail them to me. 1653 01:38:16,267 --> 01:38:18,076 Look also tonight, if you can't raise it ... 1654 01:38:18,317 --> 01:38:20,912 ... we'll see it together tomorrow. I don't know what I'm looking for anyway. 1655 01:38:21,179 --> 01:38:23,179 Well thank you. 1656 01:38:23,638 --> 01:38:26,497 Thanks, Melo. -Good evening, you're welcome. 1657 01:38:27,503 --> 01:38:30,503 (Music) 1658 01:38:42,567 --> 01:38:44,545 (Derya) You were far away from the issues, of course. 1659 01:38:44,815 --> 01:38:46,774 (Derya) When you go 'online' remotely. 1660 01:38:47,015 --> 01:38:48,333 (Derya) We are constantly working. 1661 01:38:48,574 --> 01:38:51,438 Yes. But don't worry, I'm here now. 1662 01:38:51,718 --> 01:38:53,920 Let me take a little load off you dear. 1663 01:38:54,176 --> 01:38:58,081 You have been very stressed. I am also a candidate for president. 1664 01:38:58,322 --> 01:38:59,322 You say? 1665 01:38:59,585 --> 01:39:01,895 Aydan Hanım, I am waiting for you in the car. 1666 01:39:02,712 --> 01:39:05,298 (Eda) Thank you for tonight. Enjoy your meal. 1667 01:39:05,558 --> 01:39:09,420 We also had another program ... 1668 01:39:09,661 --> 01:39:11,678 ... so I have to go to him. 1669 01:39:12,234 --> 01:39:15,028 I kiss you all. Remember I am a candidate. 1670 01:39:15,269 --> 01:39:18,110 I'm here next week. I'm always with you now. 1671 01:39:18,725 --> 01:39:20,790 And my candidate. See you. 1672 01:39:21,084 --> 01:39:22,616 (Aydan) Eda! 1673 01:39:28,217 --> 01:39:30,758 Ayfer sister with our spoiledness ... 1674 01:39:30,999 --> 01:39:33,596 ... is always dealing with our troubles. 1675 01:39:33,851 --> 01:39:35,647 But she's such a good woman. 1676 01:39:36,179 --> 01:39:37,586 Well, I'll say something. 1677 01:39:37,827 --> 01:39:40,445 Why do you keep going to the Edas all the time? 1678 01:39:42,759 --> 01:39:45,092 You know, everybody asks that. 1679 01:39:46,560 --> 01:39:50,711 I'm not on good terms with my family. Fifi is not very good either. 1680 01:39:51,177 --> 01:39:54,815 So we created an alternative family from our friends. 1681 01:39:55,938 --> 01:39:57,115 And we promised each other ... 1682 01:39:57,356 --> 01:39:59,461 ... that we will have breakfast together every morning. 1683 01:39:59,702 --> 01:40:02,063 By the way, we have breakfast together every morning. 1684 01:40:04,678 --> 01:40:06,352 Ayfer is a sister. 1685 01:40:07,162 --> 01:40:10,470 I envy you so much, you know? You have established a very good friendship. 1686 01:40:10,721 --> 01:40:13,208 Yes, we have a good friendship. 1687 01:40:14,089 --> 01:40:16,485 Well, if I invite you to breakfast one day ... 1688 01:40:16,930 --> 01:40:20,551 ... you won't be able to come? -You call me for a breakfast ... 1689 01:40:21,567 --> 01:40:22,943 ... I'll find a way. 1690 01:40:23,698 --> 01:40:26,698 (Music) 1691 01:40:28,396 --> 01:40:31,396 (Phone is ringing) 1692 01:40:33,662 --> 01:40:36,908 I am very sorry, very sorry. 1693 01:40:40,400 --> 01:40:43,287 I have to look at this. I am so sorry. 1694 01:40:44,866 --> 01:40:47,866 (Phone is ringing) 1695 01:40:50,746 --> 01:40:53,746 (Music) 1696 01:40:56,404 --> 01:40:58,403 -Sir? -Ferit, hello. 1697 01:40:58,713 --> 01:41:01,874 -Shall we meet? I want to talk. -What about Selin? 1698 01:41:02,319 --> 01:41:05,639 You, me, Efe, Serkan, holding. 1699 01:41:05,880 --> 01:41:07,559 So I can't understand anything that is happening. 1700 01:41:07,800 --> 01:41:09,327 I'm a little confused. 1701 01:41:09,716 --> 01:41:11,906 What's the matter, Selin? What happened? 1702 01:41:13,425 --> 01:41:15,356 As the four partners of the holding ... 1703 01:41:15,782 --> 01:41:18,531 ... we don't know anything. Except for Serkan, of course. 1704 01:41:20,947 --> 01:41:22,844 Are you coming Shall we talk? 1705 01:41:23,781 --> 01:41:25,067 So ... 1706 01:41:26,511 --> 01:41:31,047 ... no, not tonight. You also go, have a rest at home. 1707 01:41:31,317 --> 01:41:33,325 - (Ferit voice) No, not tonight. -Why is that? 1708 01:41:34,896 --> 01:41:37,838 -I have guests. -Pardon. 1709 01:41:38,878 --> 01:41:40,994 Hello? Se-Selin! 1710 01:41:41,942 --> 01:41:44,942 (Music) 1711 01:41:54,904 --> 01:41:57,531 - (Ceren) Are you okay? -I'm fine. 1712 01:41:58,269 --> 01:41:59,420 Something happened? 1713 01:42:02,546 --> 01:42:04,273 Well, I'll go. 1714 01:42:05,648 --> 01:42:07,910 Ceren, I had a very unpleasant phone call. 1715 01:42:08,151 --> 01:42:10,017 And all my mood is gone now. 1716 01:42:11,370 --> 01:42:14,933 If we end today here but then make up for it, okay? 1717 01:42:16,683 --> 01:42:20,368 Okay, no problem. Be good too. 1718 01:42:21,232 --> 01:42:24,232 (Music) 1719 01:42:28,497 --> 01:42:30,505 I wish we stayed a little longer. 1720 01:42:31,983 --> 01:42:33,538 But I'm going. 1721 01:42:35,253 --> 01:42:37,364 Well, let me accompany you. 1722 01:42:39,628 --> 01:42:40,628 Come on. 1723 01:42:49,898 --> 01:42:51,654 Girl, slow, you crushed. 1724 01:42:53,375 --> 01:42:56,467 Gee! You got caught in that screen again. 1725 01:42:57,294 --> 01:42:59,632 If you know what a big fish I caught. 1726 01:42:59,949 --> 01:43:03,395 Did you start these phone games again? 1727 01:43:03,801 --> 01:43:06,437 Fifi, these games are not for you. 1728 01:43:06,678 --> 01:43:09,195 Once you get too ambitious. It's addictive. 1729 01:43:09,436 --> 01:43:10,436 Yes. 1730 01:43:11,817 --> 01:43:13,559 AA! What is this? 1731 01:43:14,639 --> 01:43:16,388 - (Angel) Ayfer sister! -What? 1732 01:43:16,634 --> 01:43:20,349 Is this your account? So many followers! 1733 01:43:20,590 --> 01:43:23,870 So much message! There are thousands of messages here. 1734 01:43:24,601 --> 01:43:26,925 -Aa, are these for me? - (Figen) Yeah. 1735 01:43:27,304 --> 01:43:31,095 Aa, when you say follower, it is strange. 1736 01:43:31,356 --> 01:43:32,997 Vallahi Ayfer sister, these food orders ... 1737 01:43:33,238 --> 01:43:34,811 ... how you will train it, I don't know. 1738 01:43:35,052 --> 01:43:37,472 What order? I can not order or anything. 1739 01:43:37,713 --> 01:43:39,412 I'm a flower shop, am I going to open a restaurant? 1740 01:43:39,653 --> 01:43:41,971 Oh, won't you open it? Can't you see it? 1741 01:43:42,764 --> 01:43:45,828 Do you even know what to do? Let's open a video channel for you. 1742 01:43:46,069 --> 01:43:48,549 You tell the recipes you know on that channel. 1743 01:43:48,790 --> 01:43:50,879 People learn and we eat. 1744 01:43:51,253 --> 01:43:53,602 Live. I also make the piar, I have the piar. 1745 01:43:53,880 --> 01:43:56,619 I even have a better idea. You pull, you do ... 1746 01:43:56,860 --> 01:43:58,165 ... I eat them all. 1747 01:43:58,560 --> 01:44:01,252 How so, such a channel or something ... 1748 01:44:01,522 --> 01:44:04,729 Oh, crazy girls. Me as you yourself ... 1749 01:44:04,985 --> 01:44:07,974 ... dreamer you did. Take this. 1750 01:44:08,972 --> 01:44:10,138 (Ayfer) Oh! Ugh! 1751 01:44:10,653 --> 01:44:13,089 -Do you cook Italian food? -What's for Italian food? 1752 01:44:13,330 --> 01:44:15,711 -That's the pasta. - (Angel) No, you write it. 1753 01:44:15,952 --> 01:44:18,039 - (Figen) Do you cook Chinese food? - (Ayfer) No camel's shoes! 1754 01:44:18,280 --> 01:44:19,663 (Figen) Why are you mad at me? They ask. 1755 01:44:19,915 --> 01:44:23,132 - (Melek) You write it, it does it. - (Ayfer) Well, you know, ramen. 1756 01:44:24,499 --> 01:44:27,215 -You also say I don't know. Think of it like juicy pasta. 1757 01:44:27,456 --> 01:44:28,693 - (Melek) You write, he does. -Macaroni ... 1758 01:44:28,934 --> 01:44:32,313 ... the state of the soup. I do that, there is nothing. 1759 01:44:37,380 --> 01:44:40,380 (Music...) 1760 01:44:54,166 --> 01:44:57,166 (...) 1761 01:45:11,165 --> 01:45:14,165 (...) 1762 01:45:25,406 --> 01:45:28,406 (Phone is ringing) 1763 01:45:34,822 --> 01:45:36,094 What is it Serkan? 1764 01:45:36,825 --> 01:45:39,095 If you're going to say the same thing, I turn it off. 1765 01:45:39,336 --> 01:45:42,296 No, I'll say something else. Important and urgent. 1766 01:45:43,129 --> 01:45:46,095 -I called you if you are available. -Yes. 1767 01:45:46,881 --> 01:45:49,812 I'm at home. I am also permissible. 1768 01:45:50,053 --> 01:45:53,484 I am always available anyway. Because I have no other life. 1769 01:45:54,001 --> 01:45:58,408 (Eda ses) But you are wrong. I'm in something like a party right now. 1770 01:45:59,659 --> 01:46:02,496 Are you at the party? Understood. 1771 01:46:03,409 --> 01:46:06,968 I guess you're at the silence party then? 1772 01:46:08,995 --> 01:46:13,792 Because I walked away on the phone. Talking on the phone... 1773 01:46:14,069 --> 01:46:16,002 ... I was away. For example now ... 1774 01:46:16,446 --> 01:46:19,291 ... I'm getting closer and I can't hear you. 1775 01:46:19,851 --> 01:46:22,517 Yeah I can't hear, what are you saying? 1776 01:46:22,763 --> 01:46:24,608 Well, uh, that ... 1777 01:46:24,883 --> 01:46:28,418 ... the weed you put in my mother's tea ... 1778 01:46:28,667 --> 01:46:31,669 ... I need that weed. -Mirror? 1779 01:46:32,057 --> 01:46:34,305 Are you saying the moon? I do not understand you Serkan. 1780 01:46:34,546 --> 01:46:36,388 - (Eda) I'm closing. -AA! 1781 01:46:37,357 --> 01:46:38,508 This girl is so crazy. 1782 01:46:38,749 --> 01:46:41,820 I say tea, tea. What about the herb you put in my mother's tea ... 1783 01:46:42,061 --> 01:46:43,341 ... I need it. Tea. 1784 01:46:43,627 --> 01:46:44,633 -Come here. Come. - (Angel) What? 1785 01:46:44,874 --> 01:46:47,200 I have a melo or something with me right now. 1786 01:46:47,448 --> 01:46:50,273 This place is falling apart, we are having a lot of fun here. 1787 01:46:50,561 --> 01:46:53,907 - (Eda) We're breaking, it's collapsing. Be careful, don't dance too much. 1788 01:46:54,185 --> 01:46:56,902 Someone tries to get you dancing or something. 1789 01:46:57,252 --> 01:47:00,629 Stop, stop. Okay I am coming. Let me come. 1790 01:47:00,987 --> 01:47:04,011 [ __ ], if you let us, we're having some fun. 1791 01:47:04,252 --> 01:47:05,985 We can't hear because you too. 1792 01:47:08,247 --> 01:47:10,000 Eda, to whom did you say I'm coming soon? 1793 01:47:10,241 --> 01:47:11,741 To a friend. 1794 01:47:12,209 --> 01:47:14,800 I do not hear you. Serkan, I don't hear you. 1795 01:47:15,477 --> 01:47:17,478 A very handsome friend? 1796 01:47:17,801 --> 01:47:20,095 -What are you saying? I ... - Stop, let me open a little more. 1797 01:47:20,336 --> 01:47:22,676 -Do, do something ... -I open, okay, open it. 1798 01:47:22,916 --> 01:47:24,463 Serkan, I do not hear. What do you want? 1799 01:47:24,704 --> 01:47:27,126 - (Eda ses) Look, I'll close it. Can't you really hear me? 1800 01:47:27,367 --> 01:47:29,634 Which is turning on, which one is turning down, I do not know! Stop! 1801 01:47:29,875 --> 01:47:32,201 Serkan, what are you saying? 1802 01:47:33,355 --> 01:47:34,912 I miss you so much Eda Yıldız. 1803 01:47:35,153 --> 01:47:37,835 -What is he saying? What can I do? It just doesn't work. - Cut it off! 1804 01:47:38,076 --> 01:47:39,170 I'm closing. 1805 01:47:39,411 --> 01:47:40,592 I love you. 1806 01:47:41,042 --> 01:47:42,305 I am jealous of you. 1807 01:47:42,969 --> 01:47:44,168 I miss you so much. 1808 01:47:44,409 --> 01:47:46,059 Serkan, I swear to close. 1809 01:47:46,300 --> 01:47:48,347 Doesn't happen. What can I do? 1810 01:47:48,588 --> 01:47:51,712 What are you doing? Are you crazy? 1811 01:47:52,877 --> 01:47:54,782 I'm so sorry for everything. 1812 01:47:55,023 --> 01:47:58,023 (Music) 1813 01:48:01,438 --> 01:48:02,867 What did he say? 1814 01:48:03,463 --> 01:48:05,940 What did he say? I haven't heard, I haven't really heard. 1815 01:48:06,181 --> 01:48:07,345 Gone. 1816 01:48:08,245 --> 01:48:09,769 OK have fun. 1817 01:48:10,636 --> 01:48:11,863 What did he say, never heard? 1818 01:48:12,104 --> 01:48:14,150 By God I haven't heard anything. 1819 01:48:14,711 --> 01:48:16,547 My daughter, what if she said something important? 1820 01:48:16,788 --> 01:48:18,810 What will happen, then you ask again. 1821 01:48:19,074 --> 01:48:21,394 What will I do if he said I miss you or something? 1822 01:48:21,635 --> 01:48:23,316 I haven't heard of anything. 1823 01:48:23,557 --> 01:48:24,928 (Angel) No more, nonsense! 1824 01:48:27,776 --> 01:48:30,776 (Music...) 1825 01:48:45,263 --> 01:48:48,263 (...) 1826 01:49:03,450 --> 01:49:06,450 (...) 1827 01:49:21,508 --> 01:49:24,508 (Music...) 1828 01:49:39,559 --> 01:49:42,559 (...) 1829 01:49:57,680 --> 01:50:00,680 (...) 1830 01:50:15,724 --> 01:50:18,724 (Music...) 1831 01:50:33,632 --> 01:50:36,632 (...) 1832 01:50:55,213 --> 01:50:57,836 Whew! 1833 01:50:59,580 --> 01:51:00,771 Moon! 1834 01:51:05,646 --> 01:51:07,616 Aydan! Are you? 1835 01:51:08,505 --> 01:51:10,196 -Yes. -Where have you been? 1836 01:51:12,217 --> 01:51:15,506 Where can I be Alptekin? Am I able to go out? 1837 01:51:15,747 --> 01:51:18,229 I don't know, when I arrived in the evening, you were not home. 1838 01:51:19,654 --> 01:51:21,418 I was taking a walk to the garden. 1839 01:51:21,942 --> 01:51:23,100 Ha. 1840 01:51:27,075 --> 01:51:29,162 With these clothes, would I be stylish like this? 1841 01:51:29,649 --> 01:51:31,690 You can go to sports in tights. 1842 01:51:31,931 --> 01:51:35,357 I used to chic like that too. I'm going for a walk. Alptekin from now on. 1843 01:51:36,255 --> 01:51:39,218 So, whatever you want, okay. 1844 01:51:39,607 --> 01:51:40,924 Thank you. 1845 01:51:42,612 --> 01:51:45,608 So will it interfere with my walking outfit? 1846 01:51:45,849 --> 01:51:47,056 Come out, get out, out! 1847 01:51:50,397 --> 01:51:51,929 (Hears unexpected noise) 1848 01:51:53,782 --> 01:51:55,234 Serkan! 1849 01:51:56,213 --> 01:51:58,141 Are you okay, did anything happen? 1850 01:51:58,705 --> 01:52:00,522 -Ha? -Did anything happen? 1851 01:52:05,795 --> 01:52:06,945 Are you okay? 1852 01:52:07,186 --> 01:52:09,290 Yes, yes Eda, I'm fine. 1853 01:52:12,881 --> 01:52:14,365 Hmm ... 1854 01:52:16,208 --> 01:52:17,419 I... 1855 01:52:18,673 --> 01:52:20,189 I could not do it again. 1856 01:52:20,827 --> 01:52:23,041 What could you not do Serkan, work? 1857 01:52:23,282 --> 01:52:25,385 No. So... 1858 01:52:28,797 --> 01:52:34,243 Again, everything is very bad, I do not understand. 1859 01:52:35,063 --> 01:52:37,151 What bad Serkan, is it about work? 1860 01:52:37,469 --> 01:52:39,408 No Selin, so ... 1861 01:52:40,165 --> 01:52:42,697 I'm really bored now. 1862 01:52:43,810 --> 01:52:46,137 There was a bottle here somewhere. 1863 01:52:47,211 --> 01:52:49,117 These secrets so ... 1864 01:52:51,238 --> 01:52:52,452 What secret? 1865 01:52:53,298 --> 01:52:55,758 No, I'll go to Eda. 1866 01:52:55,999 --> 01:52:57,855 (Selin) Serkan! To Eda-- 1867 01:52:59,548 --> 01:53:02,128 You can't go to Eda at this hour, he has an aunt. 1868 01:53:02,495 --> 01:53:04,012 Come sit over there. 1869 01:53:05,358 --> 01:53:06,825 Look, come sit down. 1870 01:53:07,066 --> 01:53:08,694 - (Serkan) Wait a minute, a minute. -I am here. 1871 01:53:08,935 --> 01:53:12,072 Tell me what you want. -I want Eda right now. 1872 01:53:12,313 --> 01:53:13,469 I want Eda. 1873 01:53:13,710 --> 01:53:16,233 OK. Sit down, Serkan. 1874 01:53:16,955 --> 01:53:19,356 -I will call Eda together first. -Okay, call but-- 1875 01:53:19,597 --> 01:53:21,858 -What time is it? -I am here, Serkan. 1876 01:53:22,099 --> 01:53:24,043 You can tell me if you want something. 1877 01:53:24,284 --> 01:53:25,536 OK. 1878 01:53:31,456 --> 01:53:33,694 My God or my Lord! 1879 01:53:36,271 --> 01:53:39,343 (Phone is ringing) 1880 01:53:40,760 --> 01:53:43,308 (Phone is ringing) 1881 01:53:45,361 --> 01:53:47,830 (The phone rings persistently) 1882 01:53:49,501 --> 01:53:52,105 (The phone rings persistently) 1883 01:53:54,354 --> 01:53:56,380 (The phone rings persistently) 1884 01:53:57,396 --> 01:53:58,420 Hello? 1885 01:53:58,661 --> 01:53:59,729 Eda. 1886 01:54:00,239 --> 01:54:02,772 Serkan, did something happen? 1887 01:54:03,324 --> 01:54:05,769 No, I'll come to you now. 1888 01:54:06,668 --> 01:54:08,684 What, where are you? 1889 01:54:09,670 --> 01:54:11,376 I'm home, where are you 1890 01:54:12,262 --> 01:54:13,873 Don't come, stop. 1891 01:54:14,114 --> 01:54:17,397 So stop, don't come, don't be silly, go to bed. We will talk tomorrow. 1892 01:54:17,638 --> 01:54:20,305 No. So I don't want to wait anymore. 1893 01:54:20,546 --> 01:54:24,858 I'm bored. So I'll come to you now, okay? 1894 01:54:25,178 --> 01:54:26,458 Okey stop. 1895 01:54:27,109 --> 01:54:29,287 Stop, don't leave the house, I'm coming to you. 1896 01:54:29,528 --> 01:54:30,559 OK. 1897 01:54:38,385 --> 01:54:40,872 Serkan, I'm here. 1898 01:54:42,046 --> 01:54:43,824 Tell me what you want. 1899 01:54:44,986 --> 01:54:46,828 Selin, there was another bottle. 1900 01:54:56,785 --> 01:54:58,022 (Transition sound) 1901 01:55:01,480 --> 01:55:02,750 (Transition sound) 1902 01:55:02,991 --> 01:55:05,991 (Music...) 1903 01:55:20,049 --> 01:55:23,049 (...) 1904 01:55:23,290 --> 01:55:25,519 (Phone is ringing) 1905 01:55:26,888 --> 01:55:29,406 (Phone is ringing) 1906 01:55:31,068 --> 01:55:33,489 (Phone is ringing) 1907 01:55:36,137 --> 01:55:37,384 Sir Ferit? 1908 01:55:37,876 --> 01:55:40,719 Ceren, I'm so sorry, I bothered you at this hour, but ... 1909 01:55:40,960 --> 01:55:42,857 ... somehow I have to talk and clear my head. 1910 01:55:43,098 --> 01:55:44,406 Otherwise I will explode now. 1911 01:55:44,647 --> 01:55:47,131 No, you can call whenever you want ... 1912 01:55:47,441 --> 01:55:48,560 What happened? 1913 01:55:49,163 --> 01:55:51,283 Ceren, I don't know how to say it. 1914 01:55:52,931 --> 01:55:55,373 Look, I've just come out of a very serious relationship ... 1915 01:55:55,614 --> 01:55:58,691 ... and I'm terrified of making a mistake again. 1916 01:55:59,392 --> 01:56:01,129 Why are you afraid? 1917 01:56:01,391 --> 01:56:03,750 As a result, we are not doing anything wrong. 1918 01:56:04,172 --> 01:56:06,095 No no. I'm not talking about such a thing. 1919 01:56:09,847 --> 01:56:13,045 Ceren, I started to take care of me to make Selin jealous of you. 1920 01:56:13,424 --> 01:56:16,871 And then I continued with it. I don't know why, but it happened. 1921 01:56:20,735 --> 01:56:22,962 So what happened, so did you get what you wanted? 1922 01:56:23,373 --> 01:56:25,627 Ceren, don't do it for God's sake! This is not the point. 1923 01:56:25,868 --> 01:56:30,410 The important thing is this disgusting act I did to you, I'm talking about it. 1924 01:56:31,444 --> 01:56:33,961 Yeah, it was disgusting. 1925 01:56:34,884 --> 01:56:37,433 Before being with a wonderful woman like you ... 1926 01:56:37,674 --> 01:56:39,745 I need a little more time. 1927 01:56:40,047 --> 01:56:41,802 A little more, understand what happens. 1928 01:56:42,043 --> 01:56:43,087 What. 1929 01:56:43,328 --> 01:56:45,477 All the times of the world are yours, Ferit, no problem. 1930 01:56:45,801 --> 01:56:47,735 (Selin ses) I also did not understand this. 1931 01:56:48,124 --> 01:56:49,822 What kind of self-confidence is yours? 1932 01:56:50,063 --> 01:56:51,663 You will tell me that ... 1933 01:56:51,904 --> 01:56:54,403 ... I will want to get up and be with you again. 1934 01:56:56,642 --> 01:56:57,864 Good evening. 1935 01:56:58,482 --> 01:57:01,482 (Music) 1936 01:57:07,198 --> 01:57:09,152 It was to make Selin jealous. 1937 01:57:09,846 --> 01:57:11,711 What am I going to do? 1938 01:57:11,952 --> 01:57:13,719 Ugh! 1939 01:57:16,958 --> 01:57:18,165 (Selin) Take it, drink this. 1940 01:57:31,141 --> 01:57:32,593 Eda is coming, isn't it? 1941 01:57:34,834 --> 01:57:36,755 So I called Eda, she will come. 1942 01:57:37,693 --> 01:57:40,050 I also did something. So ... 1943 01:57:42,993 --> 01:57:46,416 Our driver is waiting for you below. 1944 01:57:48,340 --> 01:57:49,943 He will take you home. 1945 01:57:50,414 --> 01:57:52,533 Serkan, I can't leave you alone here. 1946 01:57:52,774 --> 01:57:54,210 You will not leave me alone. 1947 01:57:54,451 --> 01:57:56,243 Besides, I will not be alone. 1948 01:57:56,705 --> 01:57:58,276 So Eda will come. 1949 01:57:58,763 --> 01:58:00,717 (Serkan) I will be with Eda. 1950 01:58:01,051 --> 01:58:03,416 I have something to talk to him. You too ... 1951 01:58:04,644 --> 01:58:06,033 ... you too ... 1952 01:58:06,906 --> 01:58:08,715 ... you will go with the driver. 1953 01:58:13,845 --> 01:58:15,750 A-below sho ... 1954 01:58:20,868 --> 01:58:22,265 Driver downstairs. 1955 01:58:24,976 --> 01:58:27,976 (Music...) 1956 01:58:42,249 --> 01:58:45,249 (...) 1957 01:59:00,282 --> 01:59:03,282 (...) 1958 01:59:09,521 --> 01:59:10,743 Joyful... 1959 01:59:13,328 --> 01:59:14,542 You play... 1960 01:59:15,964 --> 01:59:18,188 Just knock on my door. 1961 01:59:26,754 --> 01:59:28,064 Eda Yildiz. 1962 01:59:28,597 --> 01:59:30,145 Eda Yildiz. 1963 01:59:30,575 --> 01:59:32,584 What should I do, do these states take the camera? 1964 01:59:35,174 --> 01:59:37,206 You laugh like that. 1965 01:59:43,599 --> 01:59:44,996 Do you want to come? 1966 01:59:48,172 --> 01:59:49,368 (Serkan) Come on, let's see. 1967 01:59:54,452 --> 01:59:56,300 OK, I'll close. 1968 01:59:56,952 --> 01:59:58,348 Come come come. 1969 02:00:01,451 --> 02:00:03,403 -You okay? -Yes. 1970 02:00:06,440 --> 02:00:07,812 Welcome, Eda. 1971 02:00:14,550 --> 02:00:15,749 (Serkan) Selin! 1972 02:00:15,990 --> 02:00:17,689 Are you still here? 1973 02:00:17,930 --> 02:00:19,697 - (Serkan) No, no-- -For a while. 1974 02:00:22,750 --> 02:00:24,211 (Eda) Serkan, I ... 1975 02:00:24,831 --> 02:00:27,627 ... I'm coming here in the middle of the night worrying about you, but ... 1976 02:00:27,868 --> 02:00:29,129 ... Selin is here. 1977 02:00:29,560 --> 02:00:31,774 You, me, Selin, what are we going to do, what will we talk about? 1978 02:00:32,015 --> 02:00:34,140 I said the same thing but ... 1979 02:00:38,657 --> 02:00:40,284 Well uh ... 1980 02:00:43,575 --> 02:00:44,772 (Serkan) Driver. 1981 02:00:46,529 --> 02:00:48,894 The driver is waiting below, Selin. 1982 02:00:50,740 --> 02:00:53,058 See you, Selin. You and me ... 1983 02:00:54,889 --> 02:00:58,043 ... we will finally be alone. 1984 02:00:58,284 --> 02:01:01,284 (Music) 1985 02:01:22,414 --> 02:01:24,017 (Serkan) Yes, Eda. 1986 02:01:24,811 --> 02:01:29,361 You and I finally finally ... 1987 02:01:29,909 --> 02:01:32,190 ... we will talk Eda Yıldız. 1988 02:01:32,729 --> 02:01:34,541 Why are you like this? 1989 02:01:35,520 --> 02:01:37,339 What is this? How? 1990 02:01:37,633 --> 02:01:39,284 Why are you like this? 1991 02:01:42,186 --> 02:01:43,266 How? 1992 02:01:46,417 --> 02:01:47,750 Hmm ... 1993 02:01:48,868 --> 02:01:52,545 Have I told you anything? 1994 02:01:56,486 --> 02:02:00,550 You are the most precious thing to me. 1995 02:02:01,715 --> 02:02:02,985 (Serkan) So ... 1996 02:02:03,883 --> 02:02:07,328 Yes, you are most precious. So worth more than anyone else. 1997 02:02:07,584 --> 02:02:08,805 (Serkan) Ya. 1998 02:02:10,280 --> 02:02:11,661 (Serkan) Ah! 1999 02:02:11,902 --> 02:02:13,493 This is a disastrous thing. 2000 02:02:14,994 --> 02:02:17,677 Should I get a signature for what you said? 2001 02:02:18,292 --> 02:02:20,969 -It could You told me something like that. 2002 02:02:21,255 --> 02:02:23,444 Do you remember that too? -Yes. 2003 02:02:23,685 --> 02:02:25,831 I remember everything. 2004 02:02:28,581 --> 02:02:29,716 Today... 2005 02:02:30,448 --> 02:02:32,503 No, moment, this moment ... 2006 02:02:34,181 --> 02:02:35,308 Moment... 2007 02:02:36,722 --> 02:02:39,325 To live this moment forever ... 2008 02:02:40,386 --> 02:02:41,918 ... I will give my all. 2009 02:02:44,245 --> 02:02:46,182 I remember, Eda. 2010 02:02:47,846 --> 02:02:49,496 This is very bad. 2011 02:02:49,848 --> 02:02:52,150 Don't give this to me, that's too bad. 2012 02:02:53,313 --> 02:02:54,821 (Serkan) What is this? 2013 02:02:57,017 --> 02:03:01,385 He is. So always believe me. 2014 02:03:01,641 --> 02:03:03,599 Believe. So I... 2015 02:03:04,643 --> 02:03:05,786 (Serkan) Believer. 2016 02:03:06,613 --> 02:03:07,780 Believe. 2017 02:03:10,960 --> 02:03:13,190 What should we do, wash your hands and face? 2018 02:03:13,509 --> 02:03:15,565 Eda, we need to talk. 2019 02:03:15,882 --> 02:03:18,009 -OK. So let's talk. 2020 02:03:18,887 --> 02:03:20,268 Please sit down. 2021 02:03:20,549 --> 02:03:23,607 Okay, we'll talk, but first let's wash one hand and face. 2022 02:03:24,075 --> 02:03:25,858 -Come on. -Up. 2023 02:03:26,099 --> 02:03:27,102 Let's. 2024 02:03:27,343 --> 02:03:28,683 My bedroom is upstairs. 2025 02:03:28,924 --> 02:03:32,407 Come, we will wash your hands and face and you will sleep Serkan. 2026 02:03:32,648 --> 02:03:33,942 (Eda) Come on, Serkan. 2027 02:03:34,183 --> 02:03:36,206 - (Serkan) Have you seen this house? - (Eda) Come on, okay. 2028 02:03:36,447 --> 02:03:39,882 (Eda) Come, come, come. But Serkan ... 2029 02:03:40,123 --> 02:03:42,696 (Eda) Okay. Too bad you are heavy. 2030 02:03:44,367 --> 02:03:47,225 You are holding me now. -Let it hurts, don't. 2031 02:03:47,466 --> 02:03:48,625 (Eda) Ah! Ah! 2032 02:03:48,894 --> 02:03:51,120 - (Serkan) The stairs are very slippery. - (Eda) Serkan, you are very heavy. 2033 02:03:51,718 --> 02:03:54,718 ("Tolan Shaw - Gold" is playing ...) 2034 02:04:09,511 --> 02:04:12,511 (...) 2035 02:05:25,360 --> 02:05:26,820 Don't be offended. 2036 02:05:27,458 --> 02:05:30,458 (Sad music) 2037 02:05:33,060 --> 02:05:35,631 Do not break anything, Selin. 2038 02:05:36,831 --> 02:05:39,315 Keep everything under control. 2039 02:05:40,796 --> 02:05:43,709 All your feelings and desires. 2040 02:05:45,283 --> 02:05:46,587 Throw everything in. 2041 02:05:49,803 --> 02:05:51,073 But enough is enough. 2042 02:05:53,023 --> 02:05:54,285 Enough! 2043 02:05:57,535 --> 02:05:59,193 Why? Why is that? 2044 02:05:59,434 --> 02:06:01,786 Why is nothing going the way I want it? 2045 02:06:02,027 --> 02:06:06,955 Nothing I want happens! Why is that? 2046 02:06:07,384 --> 02:06:10,384 (Thriller music ...) 2047 02:06:26,392 --> 02:06:29,392 (...) 2048 02:06:44,061 --> 02:06:47,061 (...) 2049 02:06:49,877 --> 02:06:51,914 "The painful day of the lightning family." 2050 02:07:01,288 --> 02:07:04,288 (Thriller music) 2051 02:07:22,600 --> 02:07:25,600 (Music...) 2052 02:07:40,872 --> 02:07:43,872 (...) 2053 02:08:00,011 --> 02:08:03,011 (Music) 2054 02:08:15,170 --> 02:08:17,154 -Good Morning. -Good Morning. 2055 02:08:21,207 --> 02:08:23,739 So, are you better? 2056 02:08:24,154 --> 02:08:25,702 Have you recovered? 2057 02:08:25,950 --> 02:08:27,029 Yes. 2058 02:08:27,927 --> 02:08:29,682 I'm better. 2059 02:08:31,146 --> 02:08:32,178 Eda ... 2060 02:08:35,000 --> 02:08:37,262 I shouldn't have called you when I was drunk. 2061 02:08:37,850 --> 02:08:43,230 So I wanted to tell you something, but of course it didn't happen in that state. 2062 02:08:43,471 --> 02:08:46,405 So sorry. 2063 02:08:47,330 --> 02:08:48,488 What it means... 2064 02:08:50,403 --> 02:08:52,404 ... what should I not say? 2065 02:08:53,136 --> 02:08:54,550 Here is as I said. 2066 02:08:56,011 --> 02:08:57,654 I understood. 2067 02:08:58,737 --> 02:09:01,737 (Eda) Because you called me then ... 2068 02:09:02,027 --> 02:09:04,710 ... you even regret the things you said to me. 2069 02:09:04,951 --> 02:09:07,749 No, I remember everything that happened yesterday. 2070 02:09:07,990 --> 02:09:10,233 So I remember what I said, I am not saying that. 2071 02:09:10,474 --> 02:09:15,788 I just wanted to tell you something, and because I can't tell you in that state ... 2072 02:09:16,939 --> 02:09:18,241 I shouldn't have called. 2073 02:09:18,784 --> 02:09:22,141 Oh, because I was here yesterday ... 2074 02:09:22,557 --> 02:09:25,025 ... you regret being here. 2075 02:09:25,655 --> 02:09:27,528 (Eda) So you made a mistake again. 2076 02:09:28,269 --> 02:09:29,947 Selin is here ... 2077 02:09:30,565 --> 02:09:31,981 ...there is no problem. 2078 02:09:32,339 --> 02:09:34,895 But you regret being here? 2079 02:09:36,525 --> 02:09:40,152 Sorry, where are you drawing the subject? I'm not telling you that. 2080 02:09:40,498 --> 02:09:43,088 I'm just saying I have to tell you something. 2081 02:09:43,329 --> 02:09:45,319 I understood what I had to understand, Serkan! 2082 02:09:45,818 --> 02:09:47,137 -Get out! -What? 2083 02:09:47,378 --> 02:09:49,941 -Get out! -Eda, I have to tell you something. 2084 02:09:50,182 --> 02:09:51,854 Serkan, get out! 2085 02:09:53,002 --> 02:09:56,155 I also don't understand why you are so angry right now. 2086 02:09:57,046 --> 02:09:58,149 -Get out! -I-- 2087 02:09:58,390 --> 02:09:59,644 Get out! 2088 02:10:00,652 --> 02:10:02,771 I'm down, okay? 2089 02:10:03,012 --> 02:10:04,624 We'll talk below. 2090 02:10:18,285 --> 02:10:21,285 (Music...) 2091 02:10:23,996 --> 02:10:26,625 (Dial tone) 2092 02:10:28,230 --> 02:10:30,643 (Dial tone) 2093 02:10:31,877 --> 02:10:34,787 (Dial tone) 2094 02:10:35,964 --> 02:10:38,964 (...) 2095 02:10:57,461 --> 02:10:59,651 -Eda! Eda-- -Don't even say a single sentence! 2096 02:10:59,892 --> 02:11:01,812 (Phone is ringing) 2097 02:11:03,094 --> 02:11:05,706 Take this too! Your ex is calling, get it! 2098 02:11:05,947 --> 02:11:07,184 -Eda, can you wait? -What? Get your hand! 2099 02:11:07,425 --> 02:11:08,821 - Would you come here? -What or? 2100 02:11:09,062 --> 02:11:10,544 -Eda-- -What, what? 2101 02:11:10,785 --> 02:11:12,117 Calm down. 2102 02:11:13,040 --> 02:11:16,146 - Take it easy. Can we have a talk What are you going to talk about? 2103 02:11:16,440 --> 02:11:18,784 How much more will you hurt me, how much will you break? 2104 02:11:19,025 --> 02:11:20,660 What do you want from me? 2105 02:11:20,901 --> 02:11:23,081 What do you want more from me? 2106 02:11:27,239 --> 02:11:31,814 Eda, there is something I have to tell you. 2107 02:11:32,055 --> 02:11:34,682 Serkan, tell me then, tell me! 2108 02:11:38,146 --> 02:11:41,458 Tell me! Tell me now! Tell me! 2109 02:11:41,888 --> 02:11:44,112 Look, I remember very well what happened last night. 2110 02:11:44,353 --> 02:11:47,734 I remember very well what I said and stand behind them all. 2111 02:11:48,069 --> 02:11:50,960 Okay? I am in love with you and will always be in love. 2112 02:11:51,201 --> 02:11:52,843 So it will be like this, it will not change. 2113 02:11:53,084 --> 02:11:56,062 And why, why did we break up then? 2114 02:11:56,595 --> 02:11:58,326 Why did we break up then, tell me now! 2115 02:11:58,567 --> 02:12:01,851 Why did you leave me? Why did you leave me then? 2116 02:12:02,863 --> 02:12:04,641 Because I know... 2117 02:12:05,326 --> 02:12:08,398 ... if I didn't go, you would go. 2118 02:12:09,767 --> 02:12:12,315 I was afraid of what would happen if I didn't go. 2119 02:12:13,094 --> 02:12:14,668 Tell me then! 2120 02:12:14,957 --> 02:12:17,622 Tell me, tell me what's inside! 2121 02:12:18,412 --> 02:12:20,142 - Your hand is bleeding. - Never mind, you will tell! 2122 02:12:20,383 --> 02:12:22,010 - Your hand is blood-- - Take your hand! 2123 02:12:22,693 --> 02:12:23,962 Get your hand! I can handle it! 2124 02:12:24,203 --> 02:12:26,147 Your hand is bleeding. -I can handle it, get off! 2125 02:12:26,388 --> 02:12:29,388 (Thriller music) 2126 02:12:34,214 --> 02:12:36,056 -Serkan, we need to talk! - (Serkan) Selin, not now! 2127 02:12:36,297 --> 02:12:37,972 I learned everything, everything you hide! 2128 02:12:38,213 --> 02:12:40,927 Eda's family's death, all their lies! 2129 02:12:41,412 --> 02:12:44,412 (Thriller music) 2130 02:12:53,736 --> 02:12:57,402 When you say the death of my parents? 2131 02:13:01,846 --> 02:13:02,980 Serkan? 2132 02:13:03,262 --> 02:13:06,262 (Thriller music) 2133 02:13:38,228 --> 02:13:40,882 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2134 02:13:41,123 --> 02:13:46,255 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2135 02:13:48,988 --> 02:13:54,103 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 2136 02:13:55,922 --> 02:14:00,974 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 2137 02:14:01,215 --> 02:14:06,623 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2138 02:14:07,109 --> 02:14:12,783 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2139 02:14:15,007 --> 02:14:20,160 "It will shine, fade, I know" 2140 02:14:21,544 --> 02:14:25,307 "Everything happens, everything ends" 2141 02:14:25,548 --> 02:14:29,328 "A star slides across the sky" 2142 02:14:29,569 --> 02:14:33,214 "Everything happens, everything ends" 2143 02:14:33,455 --> 02:14:37,414 "Loneliness always dwells in mirrors" 2144 02:14:37,655 --> 02:14:41,385 "Everything happens, everything ends" 2145 02:14:41,626 --> 02:14:45,825 "Loneliness always dwells in mirrors" 159690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.