Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,812 --> 00:00:26,780
Tian!
2
00:00:28,327 --> 00:00:30,142
Good morning.
3
00:00:30,142 --> 00:00:31,405
What’s up, pal?
4
00:00:33,808 --> 00:00:35,417
Why do you look disappointed to see me?
5
00:00:37,411 --> 00:00:38,771
Don’t be an ass here.
6
00:00:38,771 --> 00:00:40,548
Stop getting on my nerves for once. I’m leaving soon.
7
00:00:40,548 --> 00:00:44,226
Come on. At least, I get to see you off this time.
8
00:00:45,632 --> 00:00:46,956
Thanks.
9
00:00:47,200 --> 00:00:48,398
Give me a hug.
10
00:00:50,691 --> 00:00:52,160
Good luck, man.
11
00:00:52,794 --> 00:00:54,936
Cut yourself some slack while you are over there.
12
00:00:54,936 --> 00:00:56,946
I’m sure there are plenty of handsome men for you to choose.
13
00:00:56,946 --> 00:00:58,100
Damn it, Tul!
14
00:01:04,081 --> 00:01:05,512
What’s wrong?
15
00:01:06,189 --> 00:01:08,189
You are the one who sends him away.
16
00:01:09,121 --> 00:01:10,872
I know.
17
00:01:11,642 --> 00:01:12,966
Tian.
18
00:01:19,258 --> 00:01:21,258
Have a safe trip, dear.
19
00:01:21,258 --> 00:01:22,884
Take care of yourself.
20
00:01:28,867 --> 00:01:30,298
Take care of yourself too.
21
00:01:31,265 --> 00:01:35,040
You too. Do call me every day.
22
00:01:36,013 --> 00:01:37,230
Okay.
23
00:01:37,230 --> 00:01:39,195
I will give you a call until you are sick of me.
24
00:01:39,195 --> 00:01:40,992
I will never get sick of you.
25
00:01:46,017 --> 00:01:47,412
Safe trip, dear.
26
00:01:53,332 --> 00:01:54,834
Take care of yourself, son.
27
00:01:55,665 --> 00:01:56,918
And have a safe trip.
28
00:01:58,575 --> 00:01:59,757
Thank you, Dad.
29
00:02:04,929 --> 00:02:06,573
Take care of yourself too.
30
00:02:41,050 --> 00:02:42,196
Dad.
31
00:02:44,241 --> 00:02:45,760
I’m going inside now.
32
00:02:47,425 --> 00:02:48,678
See you, pal.
33
00:02:48,678 --> 00:02:49,544
See you.
34
00:02:50,356 --> 00:02:51,680
All right, Dad. Mom.
35
00:02:51,680 --> 00:02:52,829
Goodbye.
36
00:03:21,178 --> 00:03:22,502
Hello.
37
00:03:28,153 --> 00:03:29,157
Tian.
38
00:03:37,444 --> 00:03:38,590
Chief.
39
00:03:44,597 --> 00:03:46,028
Good luck.
40
00:03:59,940 --> 00:04:01,157
Chief.
41
00:04:03,334 --> 00:04:05,334
Is that all you’ve got to say to me?
42
00:04:12,085 --> 00:04:13,338
I miss you.
43
00:05:04,632 --> 00:05:05,814
I want to see you off.
44
00:05:18,237 --> 00:05:20,237
Why are you so hard to please?
45
00:05:23,642 --> 00:05:26,852
If you do this, how could I ever forget you?
46
00:05:31,650 --> 00:05:33,259
Do you think I could?
47
00:05:35,055 --> 00:05:37,340
Can you forget about what I asked you to forget?
48
00:05:41,128 --> 00:05:42,915
What exactly do you want, Chief?
49
00:05:44,744 --> 00:05:46,139
Will you change your mind again later?
50
00:05:46,495 --> 00:05:47,580
Hm?
51
00:05:50,331 --> 00:05:51,762
No, I won’t.
52
00:06:10,236 --> 00:06:11,346
Tian.
53
00:06:13,287 --> 00:06:14,718
You are going to miss your flight.
54
00:06:15,394 --> 00:06:16,449
Um.
55
00:06:29,275 --> 00:06:30,599
Chief.
56
00:06:30,599 --> 00:06:31,492
Hm?
57
00:06:33,131 --> 00:06:34,419
Can you wait for me?
58
00:06:44,131 --> 00:06:46,131
It’s a request from my commander’s son.
59
00:06:47,380 --> 00:06:49,202
How could I say no?
60
00:06:56,054 --> 00:06:57,236
Tian.
61
00:06:59,316 --> 00:07:00,533
I will wait for you.
62
00:07:04,075 --> 00:07:05,506
No matter how long,
63
00:07:05,506 --> 00:07:06,818
I will still be waiting for you.
64
00:07:09,527 --> 00:07:10,958
I promise.
65
00:07:54,461 --> 00:07:55,429
Honey,
66
00:07:55,665 --> 00:07:57,202
who is that man?
67
00:07:58,809 --> 00:08:00,809
The person who took care of our son in Pha Pun Dao.
68
00:08:02,387 --> 00:08:03,782
Take care of yourself.
69
00:08:07,594 --> 00:08:09,060
You too, Chief.
70
00:08:22,734 --> 00:08:23,773
I have to go now.
71
00:08:35,216 --> 00:08:36,398
Keep this.
72
00:09:01,505 --> 00:09:08,095
♪ A story tale remains unchanged no matter how many times it is retold ♪
73
00:09:08,095 --> 00:09:14,534
♪ Just like the love I have for you, it will never change ♪
74
00:09:14,534 --> 00:09:18,225
♪ If a star could hear my prayer ♪
75
00:09:18,225 --> 00:09:19,342
I don’t know about this either.
76
00:09:19,342 --> 00:09:20,788
This is the first time I see him.
77
00:09:20,788 --> 00:09:22,573
He’s quite handsome. Don’t you think?
78
00:09:22,573 --> 00:09:26,806
♪ Even for thousands of times, I would still wish ♪
79
00:09:27,169 --> 00:09:31,553
♪ For my heart to be close to yours ♪
80
00:09:59,746 --> 00:10:06,336
♪ A story tale remains unchanged no matter how many times it is retold ♪
81
00:10:06,336 --> 00:10:12,689
♪ Just like the love I have for you, it will never change ♪
82
00:10:12,689 --> 00:10:18,739
♪ If a star could hear my prayer ♪
83
00:10:19,433 --> 00:10:22,818
♪ Even for thousands of times, I would still wish ♪
84
00:10:22,818 --> 00:10:29,225
♪ For my heart to be close to yours ♪
85
00:10:39,127 --> 00:10:44,970
♪ If a star could hear my prayer ♪
86
00:10:45,615 --> 00:10:51,529
♪ Even for thousands of times, I would still wish ♪
87
00:10:51,529 --> 00:10:56,647
♪ For my heart to be close to yours ♪
88
00:11:17,599 --> 00:11:20,382
2 YEARS LATER
89
00:11:20,950 --> 00:11:22,950
GREEN VITAMIN GARDEN
90
00:11:35,514 --> 00:11:37,280
Once upon a time,
91
00:11:37,280 --> 00:11:42,204
there was a puppet who was granted a magical wish from an angel to become alive.
92
00:11:45,808 --> 00:11:52,220
The angel gave this puppet a mission to change the mean Green Giant to be kind.
93
00:12:08,513 --> 00:12:12,221
If you were this puppet, how would you change him?
94
00:12:12,221 --> 00:12:13,526
I would share snacks to the giant.
95
00:12:13,526 --> 00:12:14,599
What else?
96
00:12:14,599 --> 00:12:15,810
I would take him to play together.
97
00:12:15,810 --> 00:12:17,026
Anything else?
98
00:12:17,026 --> 00:12:18,401
I would cheer him up with a fun talk.
99
00:12:19,312 --> 00:12:22,628
The puppet used all the methods.
100
00:12:22,628 --> 00:12:27,014
In the end, the mean Green Giant became a kind giant.
101
00:12:29,485 --> 00:12:33,477
Organic farming is chemical-free agriculture
102
00:12:33,477 --> 00:12:35,552
that is safe for our body when consuming
103
00:12:35,552 --> 00:12:39,398
because there will be no toxic residue left in us.
104
00:12:39,398 --> 00:12:41,754
Therefore, we get healthier.
105
00:12:41,754 --> 00:12:47,170
After the angel saw what the puppet did, she turned him into a human.
106
00:12:52,003 --> 00:12:57,312
Then the puppet travelled around the world
107
00:12:57,312 --> 00:12:59,966
to change all the mean people to be kind too.
108
00:13:02,400 --> 00:13:05,610
Chief, where is the puppet now?
109
00:13:08,477 --> 00:13:09,943
I have no idea.
110
00:13:10,574 --> 00:13:12,574
In the U.S. probably?
111
00:13:12,574 --> 00:13:16,291
Yeah, it must be that.
112
00:13:16,291 --> 00:13:18,434
The puppet is Phi Seetian.
113
00:13:18,434 --> 00:13:20,675
And the Green Giant is Chief Phupha.
114
00:13:21,797 --> 00:13:23,797
It’s just a metaphor story.
115
00:13:25,744 --> 00:13:28,000
He just avoids saying it directly.
116
00:13:29,911 --> 00:13:32,409
Ayi! Who said that?
117
00:13:32,960 --> 00:13:34,177
Um…
118
00:13:34,797 --> 00:13:37,331
Yod!
119
00:13:39,459 --> 00:13:40,641
Yod!
120
00:13:40,641 --> 00:13:41,716
Yes?
121
00:13:42,700 --> 00:13:44,320
When will the new teacher arrive?
122
00:13:44,503 --> 00:13:47,840
I don’t know, sir.
123
00:13:48,379 --> 00:13:49,703
Why don’t you ask Rang?
124
00:13:50,169 --> 00:13:51,529
So, Rang?
125
00:13:52,994 --> 00:13:54,000
So?
126
00:13:54,240 --> 00:13:58,340
Let me go ask the foundation. See you.
127
00:13:58,816 --> 00:14:00,816
- This way.
- All right, sir.
128
00:14:02,739 --> 00:14:06,518
I think the Green Giant is mad now.
129
00:14:08,227 --> 00:14:10,227
Let’s get out of here.
130
00:14:10,227 --> 00:14:11,949
Grab your stuff.
131
00:14:13,642 --> 00:14:15,642
We’d better hurry and run now.
132
00:14:15,642 --> 00:14:16,632
Hurry!
133
00:14:17,598 --> 00:14:19,029
- Let’s go home.
- Be careful.
134
00:14:59,586 --> 00:15:02,511
Eagle, this is Star 3.
135
00:15:02,922 --> 00:15:06,665
We have a red security threat at Pha Pun Dao cliff. Over.
136
00:15:08,311 --> 00:15:10,845
Star 3, this is Eagle. What’s happening? Over.
137
00:15:28,794 --> 00:15:30,794
Stop right there. Put your hands up!
138
00:15:41,572 --> 00:15:43,572
You threw water at me once.
139
00:15:43,820 --> 00:15:46,211
Now, you aim your gun at me?
140
00:15:47,584 --> 00:15:50,829
You will get severe penalties for trespassing on national forests, you know?
141
00:16:02,023 --> 00:16:03,703
Sorry for just returning this to you.
142
00:16:04,568 --> 00:16:06,461
Thank you for giving me a new life.
143
00:16:07,699 --> 00:16:09,414
I hope you rest peacefully, Torfun.
144
00:16:23,550 --> 00:16:24,910
What is that?
145
00:16:25,697 --> 00:16:26,736
This?
146
00:16:28,440 --> 00:16:30,440
It’s my own “A Tale of A Thousand Star” journal
147
00:16:30,758 --> 00:16:33,790
to keep my memories here
148
00:16:34,015 --> 00:16:35,125
from now on.
149
00:16:37,972 --> 00:16:39,509
Are you telling me that…
150
00:16:40,464 --> 00:16:42,215
Hello again, Chief Phupha.
151
00:16:42,531 --> 00:16:44,531
I’m the next volunteer teacher. Please give me advice.
152
00:16:45,527 --> 00:16:46,738
Tian.
153
00:16:48,480 --> 00:16:50,124
Didn’t you say that you would be waiting for me?
154
00:16:50,567 --> 00:16:51,571
Yes.
155
00:16:51,843 --> 00:16:54,341
But I didn’t mean for you to be a teacher here.
156
00:16:56,978 --> 00:16:58,658
You told me yourself
157
00:16:59,378 --> 00:17:01,129
that I should follow my heart.
158
00:17:02,006 --> 00:17:04,219
And I’m following what my heart wants now.
159
00:17:05,492 --> 00:17:07,492
I want to live here.
160
00:17:08,876 --> 00:17:12,192
Don’t you want me to be here with you?
161
00:17:12,800 --> 00:17:16,010
But you should not throw away your future here.
162
00:17:17,723 --> 00:17:19,011
I’m not throwing it away.
163
00:17:19,768 --> 00:17:21,341
But I’m going to build my future here.
164
00:17:23,258 --> 00:17:27,962
I’m now living my own life and doing what my heart desires.
165
00:17:29,513 --> 00:17:30,873
What about you?
166
00:17:31,443 --> 00:17:33,443
Have you done anything that your heart desires yet?
167
00:17:40,729 --> 00:17:41,804
I...
168
00:17:42,550 --> 00:17:43,981
Answer me honestly.
169
00:17:44,703 --> 00:17:46,561
Do you want me to stay here with you?
170
00:17:54,841 --> 00:17:56,628
Please stay here with me, Tian.
171
00:17:56,628 --> 00:17:59,467
Come again? I can’t hear you.
172
00:17:59,680 --> 00:18:00,884
Say it louder, please.
173
00:18:02,068 --> 00:18:03,484
Stay with me,
174
00:18:04,602 --> 00:18:05,720
Tian.
175
00:18:07,029 --> 00:18:07,997
Um.
176
00:18:11,762 --> 00:18:13,762
When your purpose in life is to help others,
177
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
you will get good things in return, right?
178
00:18:27,614 --> 00:18:29,045
Do you mean me?
179
00:18:30,942 --> 00:18:32,088
Um.
180
00:18:37,278 --> 00:18:38,317
Tian.
181
00:18:39,753 --> 00:18:41,148
Do you remember?
182
00:18:41,361 --> 00:18:44,759
You missed one star that night when you counted.
183
00:18:49,957 --> 00:18:51,352
I found it.
184
00:18:51,579 --> 00:18:53,223
The last star.
185
00:19:00,342 --> 00:19:01,452
It is you.
186
00:19:02,213 --> 00:19:04,462
You are the star that falls to me.
187
00:19:06,536 --> 00:19:08,073
What have you done?
188
00:19:08,516 --> 00:19:09,982
You know how to sweet talk now?
189
00:19:13,453 --> 00:19:15,133
Now you have got 1,000 stars.
190
00:19:17,250 --> 00:19:19,250
Make a wish once again.
191
00:19:27,029 --> 00:19:30,737
I wish for us to never be apart again.
192
00:19:32,771 --> 00:19:34,486
We will never be apart…
193
00:19:35,566 --> 00:19:36,890
indefinitely.
194
00:20:00,436 --> 00:20:06,741
♪ A story tale remains unchanged no matter how many times it is retold ♪
195
00:20:06,741 --> 00:20:13,252
♪ Just like the love I have for you, it will never change ♪
196
00:20:13,252 --> 00:20:19,769
♪ If a star could hear my prayer ♪
197
00:20:19,769 --> 00:20:23,597
♪ Even for thousands of times, I would still wish ♪
198
00:20:23,597 --> 00:20:29,684
♪ For my heart to be close to yours ♪
199
00:20:39,192 --> 00:20:45,120
♪ If a star could hear my prayer ♪
200
00:20:45,120 --> 00:20:49,534
♪ Even for thousands of times, I would still wish ♪
201
00:20:49,534 --> 00:20:55,667
♪ For my heart to be close to yours ♪
202
00:20:55,667 --> 00:20:58,799
THE END
203
00:21:06,650 --> 00:21:11,069
Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon
204
00:21:39,701 --> 00:21:43,800
Chief is so mean. This place has water and electricity.
205
00:21:44,664 --> 00:21:46,273
It’s much more convenient than the teacher’s house.
206
00:21:49,467 --> 00:21:50,933
You gotta be kidding me.
207
00:21:51,692 --> 00:21:52,960
Is that you, Chief? Hey!
208
00:21:59,277 --> 00:22:00,921
How did you find me?
209
00:22:03,943 --> 00:22:06,904
You smell this nice. How could I not know where you are?
210
00:22:10,575 --> 00:22:13,607
The power is back. I’m going to bed now.
211
00:22:21,259 --> 00:22:22,512
Enough.
212
00:22:33,987 --> 00:22:35,520
You sleep on the bed.
213
00:22:35,520 --> 00:22:36,609
I’ll sleep here on the floor.
214
00:22:36,958 --> 00:22:38,958
But you must walk on my back for a massage.
215
00:22:39,527 --> 00:22:40,552
Um.
216
00:22:48,825 --> 00:22:50,825
Ouch, Tian!
217
00:22:53,541 --> 00:22:54,545
Come on.
218
00:22:57,218 --> 00:22:58,791
You got what you asked for.
219
00:23:02,586 --> 00:23:04,088
With that strength you used
220
00:23:04,724 --> 00:23:06,724
I’m gonna get a backache.
221
00:23:08,243 --> 00:23:10,880
And this mattress is too firm.
222
00:23:11,510 --> 00:23:13,119
Will I get any sleep tonight?
223
00:23:15,542 --> 00:23:18,289
Why? Do you want to sleep on this soft bed?
224
00:23:23,281 --> 00:23:24,285
Can I?
225
00:23:25,227 --> 00:23:26,622
Try to beg me.
226
00:23:28,610 --> 00:23:30,000
Can I go up there?
227
00:23:37,445 --> 00:23:38,591
Beg me softly
228
00:23:39,663 --> 00:23:40,951
Speak softly.
229
00:23:42,331 --> 00:23:43,691
Come on.
230
00:23:51,085 --> 00:23:54,259
May I go up there? Tian.
231
00:23:55,042 --> 00:23:56,252
May I?
232
00:23:56,608 --> 00:23:57,659
Please.
233
00:23:58,122 --> 00:23:59,354
Please.
234
00:24:00,044 --> 00:24:01,653
May I sleep on the bed with you?
235
00:24:01,653 --> 00:24:02,812
Is this the best you can do?
236
00:24:06,603 --> 00:24:08,603
May you please let me sleep on the bed too?
237
00:24:08,603 --> 00:24:11,617
Please.
238
00:24:12,412 --> 00:24:13,878
Pleeeeease.
239
00:24:13,878 --> 00:24:14,917
May I?
240
00:24:15,557 --> 00:24:16,958
You may.
241
00:24:19,703 --> 00:24:20,960
Just sleep?
242
00:24:31,818 --> 00:24:32,751
Chief.
243
00:24:33,581 --> 00:24:35,759
Do you still keep this tea sachet I gave you?
244
00:24:39,320 --> 00:24:40,359
Um.
245
00:24:41,168 --> 00:24:43,844
You must miss me a lot, right?
246
00:24:46,296 --> 00:24:48,000
It’s very precious to me.
247
00:24:53,106 --> 00:24:54,430
Why are you smiling?
248
00:24:56,704 --> 00:24:58,206
I’m just thinking.
249
00:24:59,729 --> 00:25:01,444
How did you know
250
00:25:03,638 --> 00:25:04,820
that I like you?
251
00:25:09,298 --> 00:25:12,721
Just the look you gave me the first time we met,
252
00:25:13,361 --> 00:25:14,652
I knew.
253
00:25:16,220 --> 00:25:17,829
You are wrong.
254
00:25:17,829 --> 00:25:20,005
I didn’t like you back then yet.
255
00:25:25,130 --> 00:25:26,454
What about now?
256
00:25:33,368 --> 00:25:34,656
Why are you smiling?
257
00:25:37,044 --> 00:25:40,787
Do you know what my opponent will get when he lets his guard down?
258
00:25:41,534 --> 00:25:42,705
What will he get?
259
00:25:45,286 --> 00:25:46,325
Checkmate!
260
00:25:49,497 --> 00:25:50,679
No.
261
00:25:53,416 --> 00:25:55,950
Hey, Chief!
262
00:25:57,629 --> 00:25:58,917
What’s that sound?
263
00:26:00,224 --> 00:26:01,280
Chief.
264
00:26:03,023 --> 00:26:04,383
The house is shaking.
265
00:26:06,629 --> 00:26:08,629
Chief, sir! Is everything all right?
266
00:26:09,092 --> 00:26:10,431
Chief.
267
00:26:11,036 --> 00:26:12,183
Chief.
268
00:26:12,980 --> 00:26:14,162
Is everything all right?
269
00:27:13,033 --> 00:27:17,417
If you never think of changing yourself, don’t expect anyone to like you, bro.
270
00:27:17,417 --> 00:27:18,674
I want to change myself.
271
00:27:20,987 --> 00:27:24,480
If you want to own those flowers, it means you are just crazy over them.
272
00:27:24,480 --> 00:27:26,395
But if you want to take care of them and let them grow,
273
00:27:26,395 --> 00:27:28,395
It means you love them.
274
00:27:28,709 --> 00:27:30,709
I will stop trying to make you like me.
275
00:27:30,709 --> 00:27:32,452
But I’ll make you love me instead.
276
00:27:33,885 --> 00:27:42,645
FISH UPON THE SKY, EVERY FRIDAY, 8:30 PM PREMIERE APRIL 9 ON GMM25
17390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.