All language subtitles for zack-snyders-justice-league-2021-1080p-hdrip-aac2-0-x264-pd-subrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:44,568 --> 00:06:46,148
Ενημερώστε τη βασίλισσα.
2
00:09:31,948 --> 00:09:36,318
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
"ΜΗΝ ΤΟ ΔΕΝΕΙΣ, ΜΠΑΤΜΑΝ"
3
00:09:36,738 --> 00:09:39,658
Μπρους Βέιν.
4
00:09:39,788 --> 00:09:41,788
Μπρους Γουέιν.
5
00:09:42,618 --> 00:09:45,328
Τα ελικόπτερα δεν πετούν
έξι μέρες λόγω καιρού.
6
00:09:45,748 --> 00:09:46,578
Από πού ήρθε αυτός;
7
00:09:46,998 --> 00:09:48,588
Είπε ότι διέσχισε το βουνό.
8
00:09:49,048 --> 00:09:50,088
Αδύνατον.
9
00:09:53,198 --> 00:09:54,198
Γεια.
10
00:09:59,288 --> 00:10:00,418
Μίλα.
11
00:10:01,958 --> 00:10:06,248
Νομίζω ότι ένας ξένος
έρχεται στο χωριό από τη θάλασσα.
12
00:10:06,878 --> 00:10:09,168
Εμφανίζεται τον χειμώνα,
που ο κόσμος πεινάει.
13
00:10:09,718 --> 00:10:11,588
Φέρνει ψάρια.
14
00:10:11,718 --> 00:10:14,758
Έρχεται με τη μεγάλη παλίρροια.
Αυτό έγινε χθες βράδυ.
15
00:10:21,518 --> 00:10:23,608
Έχεις μάτια και δες.
16
00:10:24,148 --> 00:10:27,688
Το λιμάνι έχει πάγο.
Τέσσερις μήνες έχει να δέσει καράβι.
17
00:10:29,068 --> 00:10:32,908
Μόνο που αυτός ο ξένος
δεν έρχεται με καράβι.
18
00:10:40,158 --> 00:10:43,498
Αναμένονται εχθροί
από πολύ μακριά.
19
00:10:45,088 --> 00:10:50,168
Χρειάζομαι πολεμιστές.
Κάποιους σαν αυτόν τον ξένο.
20
00:10:50,588 --> 00:10:53,888
Χτίζω μια συμμαχία
για να αμυνθούμε.
21
00:10:55,178 --> 00:10:58,098
Είναι πολύ σημαντικό
να συναντηθώ μαζί του.
22
00:10:59,218 --> 00:11:01,518
Αν αυτός ο ξένος υπάρχει...
23
00:11:01,678 --> 00:11:05,148
θα του δώσουμε το μήνυμά σου.
Πέντε χιλιάδες δολάρια.
24
00:11:05,308 --> 00:11:09,778
Κοίτα, θα σου δώσω 25.000
για να του μιλήσω αμέσως, έξω.
25
00:11:22,118 --> 00:11:26,498
Πώς τολμάει αυτός ο κόπρος
να μας μιλάει λες και είμαστε παιδιά;
26
00:11:27,378 --> 00:11:30,958
Ακούς εκεί μαγικός τύπος
από τη θάλασσα.
27
00:11:31,168 --> 00:11:33,838
Φτωχοί είμαστε,
όχι ηλίθιοι.
28
00:11:34,178 --> 00:11:35,838
Σήκω φύγε.
29
00:11:37,008 --> 00:11:38,218
Συγγνώμη.
30
00:11:38,638 --> 00:11:40,178
Δεν μπορώ να φύγω.
31
00:11:40,428 --> 00:11:42,558
Μόνο αφού μιλήσουμε.
32
00:11:47,358 --> 00:11:48,768
Είπε, "Σήκω φύγε".
33
00:11:49,518 --> 00:11:51,738
Δεν νομίζω.
34
00:12:07,788 --> 00:12:09,668
Άρθουρ Κέρι.
35
00:12:09,838 --> 00:12:12,588
Γνωστός και
ως Προστάτης των Ωκεανών.
36
00:12:13,338 --> 00:12:14,918
Ο Άκουαμαν.
37
00:12:20,638 --> 00:12:22,348
Για να καταλάβω, δηλαδή.
38
00:12:22,518 --> 00:12:26,058
Πολεμάς ντυμένος νυχτερίδα;
Κανονική νυχτερίδα;
39
00:12:26,188 --> 00:12:27,898
Στο Γκόθαμ,
20 χρόνια τώρα, πιάνει.
40
00:12:28,058 --> 00:12:29,898
Σ' εκείνον τον βούρκο.
41
00:12:30,018 --> 00:12:31,858
Στη μάχη θα σε χρειαστούμε.
42
00:12:31,978 --> 00:12:33,778
-Μην το δένεις, Μπάτμαν.
-Γιατί;
43
00:12:34,688 --> 00:12:37,568
Δε μ' αρέσει που έρχεσαι και μπλέκεις
στη δουλειά και τη ζωή μου.
44
00:12:37,698 --> 00:12:40,408
- Θέλω την ησυχία μου.
- Γι' αυτό το κάνεις;
45
00:12:40,578 --> 00:12:42,658
Γι' αυτό βοηθάς τόσο κόσμο εδώ;
46
00:12:42,788 --> 00:12:46,288
Διάβασα τις ιστορίες.
Τις καλές πράξεις που κανείς δεν βλέπει.
47
00:12:46,458 --> 00:12:47,868
Θα έρθεις μαζί μας.
48
00:12:48,038 --> 00:12:49,748
"Ο δυνατός είναι πιο δυνατός μόνος".
49
00:12:49,918 --> 00:12:51,208
Το έχεις ακούσει ποτέ;
50
00:12:51,628 --> 00:12:52,998
Έχεις ακουστά τον Σούπερμαν;
51
00:12:53,208 --> 00:12:54,708
Πέθανε πολεμώντας δίπλα μου.
52
00:12:56,128 --> 00:12:57,468
Με κάλυψες.
53
00:12:57,628 --> 00:13:01,098
Πίστευε ότι ήμασταν πιο δυνατοί μαζί.
Του το χρωστάμε.
54
00:13:01,678 --> 00:13:03,968
Δεν χρωστάω τίποτα σε κανέναν.
55
00:13:11,648 --> 00:13:13,478
Ακούς εκεί ντυμένος νυχτερίδα.
56
00:13:14,358 --> 00:13:16,188
Έχεις τρελαθεί, Μπρους Γουέιν.
57
00:14:44,778 --> 00:14:45,948
Κάνε πιο 'κεί, Ντάστι.
58
00:15:02,758 --> 00:15:07,758
ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ
59
00:15:17,148 --> 00:15:22,148
ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ
ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
60
00:15:41,878 --> 00:15:44,968
Θεέ μου,
κύριε Γουέιν, κάνει κρύο.
61
00:15:45,138 --> 00:15:49,428
Μήπως να προλάβουμε
την επόμενη παλίρροια στην Τζαμάικα;
62
00:15:49,598 --> 00:15:53,638
Θα υπάρχουν Μετάνθρωποι στα Φίτζι.
Η Κόστα Ρίκα είναι ωραία.
63
00:15:53,848 --> 00:15:55,268
Τον βρήκα.
64
00:15:58,148 --> 00:15:59,608
Αρνήθηκε.
65
00:16:00,608 --> 00:16:02,688
Άρα, δύο στα δύο αποτυχία;
66
00:16:05,108 --> 00:16:11,578
Ίσως αυτοί που μαραζώνουν σε σπηλιές
να μην το 'χουν με τη στρατολόγηση.
67
00:16:31,258 --> 00:16:33,018
Δέκα δολάρια, παρακαλώ.
68
00:16:53,328 --> 00:16:57,208
ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ
Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΣΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
69
00:16:59,498 --> 00:17:02,208
Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ
ΑΝΑΖΗΤΑ ΝΕΟ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΑ
70
00:17:02,918 --> 00:17:05,588
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ
71
00:17:11,218 --> 00:17:13,598
- Καλημέρα, δις Λέιν.
- Τζέρι, γεια σου.
72
00:17:16,518 --> 00:17:17,768
Δεν χάνετε μέρα, έτσι;
73
00:17:19,268 --> 00:17:21,228
Μ' αρέσει εδώ.
74
00:19:06,998 --> 00:19:07,998
Συγγνώμη.
75
00:19:09,548 --> 00:19:10,548
Άκρη!
76
00:19:21,308 --> 00:19:22,688
Γρήγορα! Άκρη!
77
00:19:29,028 --> 00:19:31,108
-Όχι, φίλε, μη ρίξεις!
-Κουνήσου!
78
00:19:31,778 --> 00:19:33,238
Πάρτε δρόμο από 'δώ!
79
00:19:47,458 --> 00:19:49,418
Κολλήστε τους στον τοίχο.
80
00:19:49,588 --> 00:19:51,128
Μη μιλάει κανείς.
81
00:19:52,468 --> 00:19:54,718
-Ησυχία!
-Σιωπή!
82
00:19:54,878 --> 00:19:56,298
Να μη μιλούν ούτε αυτοί!
83
00:19:59,428 --> 00:20:01,518
Θα κάνουμε δήλωση σε λίγο.
84
00:20:01,638 --> 00:20:03,848
Μέχρι τότε, αν δω κίνηση...
85
00:20:03,978 --> 00:20:06,058
θα βρεθείς με πολλά νεκρά παιδιά.
86
00:20:21,118 --> 00:20:22,658
Να του ρίξω;
87
00:20:22,828 --> 00:20:24,408
Όχι ακόμα.
88
00:20:25,998 --> 00:20:26,998
Έχουν παιδιά μέσα.
89
00:20:28,958 --> 00:20:30,748
Ναι, δεν μπλοφάρει, αρχηγέ.
90
00:20:30,878 --> 00:20:33,128
Το Σεντ Πρέντις
ήρθε εκδρομή σήμερα.
91
00:20:57,158 --> 00:20:59,028
Ησυχία!
Σιωπή!
92
00:21:04,118 --> 00:21:06,408
Κάτω ο σύγχρονος κόσμος.
93
00:21:06,578 --> 00:21:08,078
Επιστροφή στον Μεσαίωνα.
94
00:21:13,548 --> 00:21:14,628
Ησυχία!
95
00:21:16,588 --> 00:21:19,258
Βουλώστε το είπα,
που να πάρει.
96
00:21:33,438 --> 00:21:35,108
Ποιος είσαι;
97
00:21:35,278 --> 00:21:38,108
Το Λάσο της Αλήθειας
σε αναγκάζει να πεις αλήθεια.
98
00:21:38,858 --> 00:21:40,368
Πες μου, ποιος είσαι;
99
00:21:41,028 --> 00:21:44,038
Είμαστε μια μικρή ομάδα
αντιδραστικών τρομοκρατών...
100
00:21:44,158 --> 00:21:46,248
που θέλουμε να επιστρέψει η Ευρώπη
χίλια χρόνια πίσω.
101
00:21:46,368 --> 00:21:49,998
-Βαρετό. Οι όμηροι;
- Δεν έχουμε απαιτήσεις.
102
00:21:50,128 --> 00:21:53,248
- Καθυστερούμε την αστυνομία.
- Μέχρι να κάνετε τι;
103
00:21:53,958 --> 00:21:57,588
Άργησες πολύ.
Η αντίστροφη μέτρηση έχει ήδη ξεκινήσει.
104
00:21:57,758 --> 00:22:01,218
Σε λίγα λεπτά,
τέσσερα οικοδομικά τετράγωνα...
105
00:22:02,348 --> 00:22:04,558
μπροστά στα μάτια
όλου του κόσμου.
106
00:23:28,008 --> 00:23:29,058
-Όχι, μη!
-Μη, σε παρακαλούμε.
107
00:23:45,158 --> 00:23:48,198
- Όχι!
- Σαν αμνοί στη σφαγή.
108
00:24:37,458 --> 00:24:38,668
Δεν το πιστεύω.
109
00:24:39,378 --> 00:24:40,458
Πίστεψέ το.
110
00:25:15,788 --> 00:25:18,538
Είστε όλοι καλά;
Είσαι καλά;
111
00:25:18,788 --> 00:25:20,788
Ωραία.
Μην ανησυχείτε.
112
00:25:21,168 --> 00:25:23,208
Πάει. Τελείωσε.
Μπορείτε να σηκωθείτε.
113
00:25:23,378 --> 00:25:24,458
Όλα καλά.
114
00:25:24,838 --> 00:25:26,258
Τελείωσε τώρα.
Είσαι καλά;
115
00:25:26,798 --> 00:25:28,928
Είσαι καλά;
Ωραία.
116
00:25:34,598 --> 00:25:35,888
Όλα καλά, πριγκίπισσα;
117
00:25:39,348 --> 00:25:41,148
Μπορώ να γίνω σαν εσένα μια μέρα;
118
00:25:43,318 --> 00:25:45,898
Μπορείς να γίνεις ό,τι θες.
119
00:25:47,778 --> 00:25:50,198
Έλα. Πάμε.
120
00:26:32,988 --> 00:26:34,198
Άλλαξε κάτι σήμερα;
121
00:26:34,408 --> 00:26:35,828
Όχι, βασίλισσά μου.
122
00:26:37,538 --> 00:26:39,158
Το Μητρικό Κιβώτιο ξύπνησε...
123
00:26:39,618 --> 00:26:41,498
αλλά δεν συνέβη κάτι ακόμα.
124
00:26:42,708 --> 00:26:46,878
Κοιμόταν για χιλιάδες χρόνια,
από την Πρώτη Εποχή.
125
00:26:47,048 --> 00:26:48,378
Γιατί ξύπνησε;
126
00:26:56,058 --> 00:26:59,308
Πρώτη φορά σωπαίνει
από τότε που εμφανίστηκε η ρωγμή.
127
00:26:59,428 --> 00:27:02,268
Μπορεί να πέφτει πάλι για ύπνο.
128
00:27:06,358 --> 00:27:08,068
Το Κακό δεν κοιμάται.
129
00:27:08,988 --> 00:27:10,398
Αναμένει.
130
00:27:12,408 --> 00:27:14,368
Κάτι πλησιάζει.
131
00:27:19,618 --> 00:27:21,118
Ετοιμαστείτε για μάχη!
132
00:27:46,608 --> 00:27:48,978
Πάρτε θέσεις, Αμαζόνες!
133
00:27:49,358 --> 00:27:50,688
Έτοιμες!
134
00:28:15,888 --> 00:28:17,928
Υπερασπιστές.
135
00:28:19,558 --> 00:28:23,808
Έχουν αποτύχει
σε 100.000 κόσμους.
136
00:28:24,308 --> 00:28:25,808
Πάντα αποτυγχάνουν.
137
00:28:27,308 --> 00:28:32,398
Ήρθα να σας μυήσω
στο μεγάλο σκοτάδι.
138
00:28:32,528 --> 00:28:35,568
Θα βουτήξω στον φόβο σας.
139
00:28:37,028 --> 00:28:39,528
Θυγατέρες της Θεμίσκυρας...
140
00:28:40,828 --> 00:28:42,448
δείξτε του τον φόβο σας!
141
00:28:42,578 --> 00:28:44,998
Δεν έχουμε φόβο!
142
00:29:04,268 --> 00:29:05,938
Φωνάξτε τις λεγεώνες!
143
00:29:06,808 --> 00:29:07,978
Πήγαινε μαζί της!
144
00:29:08,148 --> 00:29:09,268
Ασφάλισε το κλουβί!
145
00:29:09,438 --> 00:29:10,268
Πήγαινε!
146
00:29:10,768 --> 00:29:11,858
Φιλιππία!
147
00:29:38,588 --> 00:29:39,678
Όχι!
148
00:30:00,238 --> 00:30:01,948
Επιόνη.
149
00:30:03,868 --> 00:30:05,948
Τίμησέ μας.
Είναι το σωστό.
150
00:30:08,918 --> 00:30:10,288
Κλείσ' τη.
151
00:30:15,508 --> 00:30:18,168
Ετοιμάστε τα σφυριά!
152
00:30:30,348 --> 00:30:32,148
Κλείστε την, τώρα!
153
00:32:06,738 --> 00:32:08,158
Να το φυλάς με τη ζωή σου.
154
00:32:08,278 --> 00:32:10,538
-Ναι, βασίλισσά μου.
-Μη σταματάτε.
155
00:34:56,448 --> 00:34:58,078
Το έπιασα! Πάμε!
156
00:35:21,018 --> 00:35:25,188
Βασίλισσα, γιατί αντιστέκεσαι;
157
00:35:27,858 --> 00:35:29,858
Δεν μπορείς να τη σώσεις.
158
00:35:29,988 --> 00:35:32,658
Καμιά τους
δεν μπορείς να σώσεις.
159
00:35:36,118 --> 00:35:39,578
Το μεγάλο σκοτάδι έρχεται.
160
00:35:40,368 --> 00:35:41,708
Αμαζόνες!
161
00:35:52,298 --> 00:35:54,968
Ναι, θα βρούμε και τα άλλα.
162
00:35:56,808 --> 00:35:58,178
Τραβήξτε!
163
00:36:01,478 --> 00:36:03,018
Ρίξτε!
164
00:37:00,738 --> 00:37:03,828
- Γύρισε πίσω στο σύμπαν του.
- Όχι.
165
00:37:06,418 --> 00:37:08,748
Πήγε στη γη των θνητών...
166
00:37:08,918 --> 00:37:11,048
για να βρει τα άλλα δύο κιβώτια.
167
00:37:12,298 --> 00:37:14,628
Να προειδοποιήσουμε
με την αρχαία φλόγα.
168
00:37:15,508 --> 00:37:18,758
Έχει ν' ανάψει 5.000 χρόνια.
169
00:37:18,888 --> 00:37:20,638
Οι θνητοί δεν θα το καταλάβουν.
170
00:37:21,468 --> 00:37:22,888
Οι θνητοί όχι.
171
00:37:24,598 --> 00:37:26,058
Εκείνη θα καταλάβει.
172
00:37:31,728 --> 00:37:36,948
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΗΡΩΩΝ
173
00:37:56,758 --> 00:37:59,258
Είναι τοξικό.
174
00:37:59,388 --> 00:38:01,298
Ωραία.
175
00:38:22,078 --> 00:38:23,328
Πηγαίνετε!
176
00:38:23,448 --> 00:38:27,248
Ακολουθήστε τη μυρωδιά των Κιβωτίων.
Ψάξτε αυτά που λείπουν.
177
00:38:27,368 --> 00:38:31,248
Μόλις βρεθούν,
θα σχηματιστεί η Ενότητα.
178
00:38:31,378 --> 00:38:34,298
Αυτός ο κόσμος
θα ενωθεί με τους άλλους.
179
00:38:36,208 --> 00:38:38,218
Εκείνος θα χαρεί.
180
00:38:38,378 --> 00:38:41,298
Θα δει και πάλι την αξία μου.
181
00:38:45,888 --> 00:38:48,438
Μάθαμε τίποτα
για το πιτσιρίκι από την κάβα;
182
00:38:48,598 --> 00:38:50,058
Μπορεί.
183
00:38:50,808 --> 00:38:52,018
"Μπορεί".
184
00:38:53,228 --> 00:38:55,778
Αν είχα ένα δολάριο για κάθε "μπορεί".
185
00:38:55,938 --> 00:38:58,568
Ναι, θα γινόσουν
ακόμα πιο ανυπόφορος.
186
00:39:01,528 --> 00:39:06,198
Η σάρωση προσώπου μπορεί
να εντόπισε τον αγνοούμενό μας.
187
00:39:06,868 --> 00:39:11,578
Κάποιον κύριο Μπάρι Άλεν
από το Σέντραλ Σίτι.
188
00:39:11,708 --> 00:39:15,208
Μπορεί να είναι πάλι άκυρο,
θέλω λίγο χρόνο να επιβεβαιώσω.
189
00:39:15,338 --> 00:39:17,008
Δεν έχουμε χρόνο.
190
00:39:18,718 --> 00:39:20,508
Κύριε Γουέιν...
191
00:39:20,678 --> 00:39:24,178
δουλεύεις σαν να μην υπάρχει αύριο
για να φτιάξεις ομάδα...
192
00:39:24,348 --> 00:39:26,178
με ανθρώπους
που δεν βρίσκεις καν.
193
00:39:26,348 --> 00:39:28,478
Βρήκα έναν.
Δύο, βασικά, με την Νταϊάνα.
194
00:39:28,598 --> 00:39:32,478
Απλώς και μόνο επειδή ο Λεξ Λούθορ
λέει ότι ο πλανήτης κινδυνεύει;
195
00:39:32,598 --> 00:39:36,148
Δεν έχει να κάνει με τον Λούθορ.
Μ' εκείνον έχει να κάνει.
196
00:39:36,398 --> 00:39:39,738
Του υποσχέθηκα κάτι
στον τάφο του.
197
00:39:40,448 --> 00:39:43,738
Πέρασα πολύ χρόνο
προσπαθώντας να μας χωρίσω.
198
00:39:43,908 --> 00:39:46,698
Πρέπει να μας ενώσω
και να το κάνω σωστά.
199
00:39:47,288 --> 00:39:50,038
Πέρασε καιρός
από την προειδοποίηση του Λούθορ.
200
00:39:50,158 --> 00:39:53,458
Ούτε επιθέσεις.
Ούτε βάρβαροι προ των πυλών.
201
00:39:54,708 --> 00:39:57,338
Ίσως να μην έρχονται
απ' την πύλη.
202
00:39:58,208 --> 00:39:59,838
Μπορεί να είναι ήδη εδώ.
203
00:40:03,838 --> 00:40:05,638
Ψάξ' το κι άλλο.
Τι έχεις βρει;
204
00:40:44,628 --> 00:40:46,178
Όλο δικό σου το εργαστήριο.
205
00:40:46,338 --> 00:40:47,848
11:30.
206
00:40:47,968 --> 00:40:49,428
Νωρίς μαζεύεσαι, Σάιλας.
207
00:40:49,598 --> 00:40:51,638
Ναι, νωρίς.
208
00:40:52,348 --> 00:40:53,518
Τα χαιρετίσματά μου
στην οικογένεια.
209
00:41:28,798 --> 00:41:30,428
Τι στο...
210
00:41:34,348 --> 00:41:35,518
Χριστέ μου.
211
00:42:48,758 --> 00:42:50,588
Το Βέλος της Αρτέμιδος.
212
00:42:51,678 --> 00:42:54,218
Θα φτάσει στη γη των θνητών.
213
00:43:03,818 --> 00:43:05,148
Δάδα τ' ουρανού...
214
00:43:05,318 --> 00:43:06,818
φάρε των ηρώων...
215
00:43:07,028 --> 00:43:08,608
διάλυσε το σκοτάδι.
216
00:43:08,738 --> 00:43:12,158
Λάμψε,
όπως έλαμπες στο παρελθόν.
217
00:43:13,738 --> 00:43:17,198
Δείξ' της το σκοτάδι
μέσα από το φως της Ιστορίας.
218
00:43:17,698 --> 00:43:21,288
Προειδοποίησε την κόρη μου
για την άφιξη του πολέμου...
219
00:43:22,668 --> 00:43:24,378
και προστάτευσέ την.
220
00:43:49,108 --> 00:43:51,398
Γύρνα κοντά μου, Νταϊάνα.
221
00:44:30,028 --> 00:44:32,648
Τι έκανες το Σαββατοκύριακο,
Νταϊάνα;
222
00:44:32,988 --> 00:44:35,318
Τίποτα ιδιαίτερο.
223
00:44:36,118 --> 00:44:38,408
Έτσι μας λες πάντα.
224
00:44:38,828 --> 00:44:41,368
Τι να κάνω;
Δεν έχω τόσο ενδιαφέρον.
225
00:44:41,498 --> 00:44:45,168
Είναι λες κι εξαφανίζεσαι
όταν φεύγεις από 'δώ.
226
00:44:45,628 --> 00:44:49,588
Αυτό ήταν. Παρατώ την
αρχαιολογία και πάω στο τσίρκο.
227
00:44:49,998 --> 00:44:51,048
Πάλι;
228
00:44:51,168 --> 00:44:53,088
-Τι είναι;
-Τι έγινε πάλι;
229
00:44:53,468 --> 00:44:56,388
Περικοπές, τυμβωρύχοι.
230
00:44:56,508 --> 00:44:59,258
Τώρα προστέθηκε στη λίστα
και ο εμπρησμός.
231
00:45:00,848 --> 00:45:03,638
Ναι, καλημέρα σας
από τη νησί της Κρήτης.
232
00:45:03,768 --> 00:45:08,268
Όπως βλέπετε πίσω μου,
έχει ξεσπάσει μεγάλη φωτιά.
233
00:45:08,398 --> 00:45:10,688
Η πυρκαγιά μαινόταν όλο το βράδυ.
234
00:45:10,818 --> 00:45:14,568
Τώρα που ξημέρωσε,
βρισκόμαστε οκτώ χιλιόμετρα μακριά...
235
00:45:14,698 --> 00:45:18,118
και βλέπουμε ότι καίγεται ακόμα
την ώρα που μιλάμε.
236
00:45:18,238 --> 00:45:21,238
Αυτό έχει σαστίσει
τους ντόπιους και τις Αρχές...
237
00:45:21,368 --> 00:45:25,998
σ' αυτό το ιστορικό μέρος,
τον λεγόμενο ναό των Αμαζόνων.
238
00:45:26,118 --> 00:45:27,708
Ντόπιοι και κυβερνητικοί...
239
00:45:27,828 --> 00:45:30,248
-δεν ξέρουν τι το προκάλεσε.
-Εισβολή.
240
00:45:39,098 --> 00:45:40,428
Ράιαν.
241
00:45:40,598 --> 00:45:41,808
-Γεια, Δόκτωρ.
-Είναι...
242
00:45:41,928 --> 00:45:43,928
Δεν έπαθε ζημιά το λέιζερ.
243
00:45:44,058 --> 00:45:46,308
-Ο δρ Σάιλας Στόουν;
-Ναι.
244
00:45:46,478 --> 00:45:47,558
-Ράιαν Τσόι;
-Ακριβώς.
245
00:45:49,018 --> 00:45:50,568
Ποιος το έκανε;
Έκλεψαν τίποτα;
246
00:45:50,688 --> 00:45:52,978
-Ό,τι υπήρχε εδώ μέσα.
-Τι;
247
00:45:53,148 --> 00:45:55,568
Αυτό δεν το έκλεψαν.
Έτσι, δρ Στόουν;
248
00:45:56,358 --> 00:45:58,818
Όχι. Αυτό χάθηκε
πριν από καιρό.
249
00:45:59,198 --> 00:46:03,288
Αντικείμενο 6-1-9-8-2.
Από το αρχείο του Υπουργείου Άμυνας.
250
00:46:04,328 --> 00:46:05,458
Τι ήταν;
251
00:46:05,658 --> 00:46:07,498
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρετε;
252
00:46:07,618 --> 00:46:10,088
Δεν ξέρω, γι' αυτό το μελετούσα.
253
00:46:10,248 --> 00:46:11,748
Τι βαθμό έχετε, Δόκτωρ;
254
00:46:11,918 --> 00:46:14,168
Ράιαν, θα μας κάνεις τη χάρη;
255
00:46:14,338 --> 00:46:15,668
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
256
00:46:15,838 --> 00:46:19,548
Πολίτης. Εμείς δουλεύουμε
για το Υπουργείο Άμυνας.
257
00:46:19,678 --> 00:46:22,468
Τους συμβουλεύουμε
για την ξενο-επιστήμη.
258
00:46:23,008 --> 00:46:24,268
"Ξενο-επιστήμη";
259
00:46:24,518 --> 00:46:26,348
Εξωγήινη τεχνολογία.
260
00:46:33,438 --> 00:46:35,528
Για παράδειγμα...
261
00:46:35,688 --> 00:46:37,238
το σκάφος του Σούπερμαν.
262
00:46:45,748 --> 00:46:48,458
Οκτώ άτομα δεν βγήκαν
από το εργαστήριο χθες βράδυ.
263
00:46:48,748 --> 00:46:51,878
Προσωπικό καθαρισμού,
φύλακες, ερευνητικοί επιστήμονες.
264
00:46:52,338 --> 00:46:53,548
Τους απήγαγαν.
265
00:46:54,668 --> 00:46:58,338
- Είσαι σίγουρος;
- Υπάρχει μάρτυρας. Δραπέτευσε.
266
00:46:58,508 --> 00:47:01,638
Είναι εδώ, σε καραντίνα,
δουλεύουμε σκίτσο υπόπτου.
267
00:47:04,638 --> 00:47:08,978
Έχεις ιδέα ποιος
ή τι μπορεί να είναι αυτό;
268
00:47:29,118 --> 00:47:31,168
Το κιβώτιο δεν είναι ασφαλές εδώ.
269
00:47:33,668 --> 00:47:35,128
Βίκτορ...
270
00:47:35,338 --> 00:47:42,178
ήρθαν να το βρουν στο εργαστήριο.
Ένα τέρας απήγαγε κόσμο.
271
00:47:44,798 --> 00:47:46,928
Ξέρεις πολλά από τέρατα...
272
00:47:47,518 --> 00:47:48,928
έτσι;
273
00:47:55,318 --> 00:47:57,438
Ιδίως πώς να τα φτιάχνεις.
274
00:50:58,038 --> 00:51:01,668
Βοήθεια!
275
00:51:02,458 --> 00:51:05,548
Τρύπησε το κύτος.
Βυθίζομαι.
276
00:51:11,888 --> 00:51:13,848
Βοήθεια!
277
00:51:14,098 --> 00:51:16,098
Ακούει κανείς;
278
00:51:56,428 --> 00:51:57,768
Ουίσκι.
279
00:52:06,858 --> 00:52:09,438
Πες του να σέβεται
την καταιγίδα άλλη φορά.
280
00:52:18,788 --> 00:52:19,618
Κερνάει.
281
00:54:47,848 --> 00:54:49,978
Παραλίγο θνητέ βασιλιά.
282
00:54:50,148 --> 00:54:53,268
Γιε θνητού πατέρα
και της Βασίλισσας των Θαλασσών.
283
00:54:54,148 --> 00:54:59,108
Πόσο καιρό έχασα για να κρατήσω την
υπόσχεση που έδωσα στη μητέρα σου.
284
00:55:01,238 --> 00:55:02,488
Τελείωσες, γέρο;
285
00:55:02,658 --> 00:55:07,998
Ποτέ δεν κοιμάσαι στο ίδιο μέρος δυο
φορές, παρ' όλα αυτά γυρνάς πάντα εδώ.
286
00:55:09,958 --> 00:55:11,918
Μ' αρέσει.
Είναι ήσυχα.
287
00:55:12,088 --> 00:55:13,878
Είναι η κληρονομιά σου.
288
00:55:14,048 --> 00:55:16,208
Είσαι ο νόμιμος
βασιλιάς της Ατλαντίδας.
289
00:55:17,338 --> 00:55:20,508
- Ο λαός μας υποφέρει.
- Ο δικός σου λαός.
290
00:55:20,638 --> 00:55:24,138
Ένας άγριος, μικροπρεπής
και επιφανειακός λαός.
291
00:55:24,258 --> 00:55:25,928
Διαφέρουν οι πάνω;
292
00:55:26,728 --> 00:55:28,768
Κανείς δεν με λέει
Βασιλιά των Πάνω.
293
00:55:29,848 --> 00:55:31,558
Τι θες, Βάλκο;
294
00:55:32,188 --> 00:55:36,648
Εξαφανίζονται φρουροί δίπλα στο οχυρό.
Τους αρπάζουν από πάνω.
295
00:55:36,818 --> 00:55:38,028
Μίλα με τον Βασιλιά Ορμ.
296
00:55:38,148 --> 00:55:39,608
-Τον αδερφό σου;
-Ετεροθαλή.
297
00:55:39,778 --> 00:55:42,778
Προσπαθεί να δαμάσει τις φλόγες
του πολέμου με τους πάνω.
298
00:55:43,118 --> 00:55:44,578
Λέει ψέματα.
299
00:55:45,988 --> 00:55:49,998
Οι άρπαγες είναι απ' το σκοτεινό μέρος.
Ψάχνουν εκείνο.
300
00:55:50,828 --> 00:55:54,208
Το Μητρικό Κιβώτιο που φυλάμε
δεν είναι ασφαλές.
301
00:55:55,208 --> 00:55:59,218
Πήγαινε στο οχυρό της Ατλαντίδας.
Προστάτευσε το κιβώτιο.
302
00:56:00,218 --> 00:56:01,428
Ήρθε η ώρα.
303
00:56:03,508 --> 00:56:05,508
Πάρε την τρίαινα της μητέρας σου.
304
00:56:16,438 --> 00:56:20,358
Δεν θα γυρνάς για πάντα
την πλάτη σου στον κόσμο, Άρθουρ.
305
00:56:21,278 --> 00:56:24,368
Πάνω ή κάτω.
306
00:56:53,478 --> 00:56:59,188
ΝτεΣάαντ.
ΝτεΣάαντ! Σε καλώ.
307
00:57:08,238 --> 00:57:12,458
Στέπενγουλφ,
ξεκίνησες την κατάκτηση;
308
00:57:13,368 --> 00:57:15,918
Αυτός ο κόσμος είναι διχασμένος.
309
00:57:16,538 --> 00:57:18,128
Είναι πρωτόγονο είδος.
310
00:57:18,248 --> 00:57:23,548
Δεν έχουν εξελιχτεί, βρίσκονται
σε εμφύλιο. Αδύνατον να συνταχθούν.
311
00:57:23,678 --> 00:57:28,008
Πρέπει να στερηθούν την ελεύθερη
βούληση, όπως οι άλλοι κόσμοι.
312
00:57:28,138 --> 00:57:32,268
Πρέπει να απαλλαχθούν
με τη μόνη πεποίθηση...
313
00:57:32,388 --> 00:57:34,348
ότι θα υπηρετήσουν εκείνον.
314
00:57:34,888 --> 00:57:37,058
Τα Μητρικά Κιβώτια;
315
00:57:37,558 --> 00:57:40,398
Βρήκα ένα από τα τρία.
316
00:57:40,528 --> 00:57:42,938
Εκείνο που ξύπνησε και με κάλεσε.
317
00:57:43,068 --> 00:57:44,698
Τα άλλα δύο κοιμούνται ακόμα...
318
00:57:44,818 --> 00:57:48,738
αλλά οι παραδαίμονες
νιώθουν την παρουσία τους.
319
00:57:48,868 --> 00:57:50,288
Πετούν...
320
00:57:50,408 --> 00:57:54,118
ψάχνουν, παίρνουν αιχμάλωτους
που κουβαλούν τη μυρωδιά...
321
00:57:54,248 --> 00:57:59,338
ενώ εγώ ετοιμάζω φρούριο
στον βωμό της δόξας του.
322
00:57:59,838 --> 00:58:01,708
Ναι.
323
00:58:02,628 --> 00:58:05,508
Παντοδύναμε Στέπενγουλφ...
324
00:58:06,968 --> 00:58:11,388
που θα μπορούσες να 'χεις
μια θέση δίπλα στον Μεγαλειότατο.
325
00:58:13,178 --> 00:58:17,848
Αλλά ηττήθηκες
από την περηφάνια σου.
326
00:58:18,858 --> 00:58:20,398
ΝτεΣάαντ...
327
00:58:21,478 --> 00:58:23,858
υποκλίνομαι μπρος σου.
328
00:58:24,568 --> 00:58:28,448
Άσε με να του ζητήσω
να επιστρέψω στην πατρίδα...
329
00:58:28,568 --> 00:58:31,028
αφού κατακτήσω αυτόν τον κόσμο
στο όνομά του.
330
00:58:31,158 --> 00:58:34,038
Τον πρόδωσες.
331
00:58:35,248 --> 00:58:36,788
Την ίδια σου την οικογένεια.
332
00:58:36,918 --> 00:58:39,128
Κατάλαβα το λάθος μου.
333
00:58:39,458 --> 00:58:42,088
Έσφαξα όσους
λαχτάρησαν τον θρόνο του.
334
00:58:42,208 --> 00:58:47,428
Του χρωστάς
άλλους 50.000 κόσμους.
335
00:58:48,298 --> 00:58:50,348
Θα ακούσει τις ικεσίες σου...
336
00:58:50,638 --> 00:58:53,058
όταν ξεπληρώσεις το χρέος σου.
337
00:58:55,768 --> 00:58:59,018
Τα Μητρικά Κιβώτια
θα βρεθούν και θα ενωθούν.
338
00:58:59,898 --> 00:59:01,898
Δεν υπάρχουν προστάτες εδώ.
339
00:59:02,018 --> 00:59:05,568
Ούτε Λάντερν ούτε Κρυπτόνιοι.
340
00:59:05,688 --> 00:59:09,448
Αυτός ο κόσμος θα πέσει,
όπως όλοι οι άλλοι.
341
00:59:10,528 --> 00:59:12,238
Για τον Ντάρκσαϊντ.
342
00:59:15,368 --> 00:59:17,708
Για τον Ντάρκσαϊντ.
343
00:59:38,978 --> 00:59:42,518
Το σύστημα ασφαλείας του κτηρίου
μου κόστισε μια περιουσία.
344
00:59:42,688 --> 00:59:44,018
Άξιζε τα λεφτά του.
345
00:59:44,478 --> 00:59:46,858
Μου πήρε σχεδόν ένα λεπτό
να το απενεργοποιήσω.
346
00:59:48,398 --> 00:59:49,778
Γεια.
347
00:59:51,658 --> 00:59:53,068
Καινούριο παιχνίδι;
348
00:59:53,318 --> 00:59:55,538
Πρωτότυπος μεταφορέας στρατιωτών.
349
00:59:57,828 --> 01:00:00,868
Ήξερα κάποιον
που θα ήθελε πολύ να τον οδηγήσει.
350
01:00:01,498 --> 01:00:04,458
Ούτε οι καλύτεροι πιλότοι μου
δεν θα τα κατάφερναν.
351
01:00:05,378 --> 01:00:07,088
Αλλά εσύ μπορείς;
352
01:00:07,298 --> 01:00:08,758
Δεν έχω επιλογή.
353
01:00:08,878 --> 01:00:11,758
Χρειάζομαι μεγαλύτερη
εμβέλεια και φορτίο.
354
01:00:11,888 --> 01:00:13,638
Μάλλον αναμένεται επίθεση.
355
01:00:13,888 --> 01:00:15,758
Δεν αναμένεται, Μπρους.
356
01:00:16,468 --> 01:00:18,518
Είναι ήδη εδώ.
357
01:00:19,228 --> 01:00:23,728
Απ' ό,τι έχω μάθει,
υπάρχουν πράγματα από άλλο σύμπαν.
358
01:00:23,938 --> 01:00:26,228
Υπηρετούν μια σκοτεινή δύναμη.
359
01:00:26,398 --> 01:00:28,148
Μια παλιά δύναμη.
360
01:00:28,278 --> 01:00:29,738
Τι θέλουν;
361
01:00:30,568 --> 01:00:32,908
Να εισβάλουν.
Να κατακτήσουν.
362
01:00:34,028 --> 01:00:38,288
Έχουν ξανάρθει άλλη μία φορά,
πριν από πολύ καιρό.
363
01:00:43,418 --> 01:00:45,788
Μια μεγάλη αρμάδα
εμφανίστηκε στον ουρανό....
364
01:00:45,918 --> 01:00:48,628
αφανίζοντας όποιον
στεκόταν στο διάβα της.
365
01:00:48,758 --> 01:00:52,838
Αρχηγός των εισβολέων ήταν ένα πλάσμα
που λεγόταν Ντάρκσαϊντ.
366
01:00:53,048 --> 01:00:57,308
Ένα όνομα καταραμένο,
που έσπερνε τον τρόμο σε κάθε σύμπαν.
367
01:00:58,178 --> 01:01:02,018
Ο Ντάρκσαϊντ βρέθηκε σε μάχη
με τους υπερασπιστές της Γης.
368
01:01:02,188 --> 01:01:04,688
Παλιούς θεούς, θνητούς...
369
01:01:05,268 --> 01:01:08,358
Ατλάντιους,
πριν καταδυθούν στη θάλασσα...
370
01:01:10,738 --> 01:01:14,698
Αμαζόνες, πριν από την προδοσία
και την υποδούλωσή τους...
371
01:01:14,858 --> 01:01:17,198
και φύλακες από τον ουρανό.
372
01:01:17,408 --> 01:01:20,948
Λόγω του παρελθόντος,
δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον...
373
01:01:21,118 --> 01:01:25,498
δεν είχαν ελπίδες για συμμαχία.
Πολεμούσαν χωριστά.
374
01:02:14,548 --> 01:02:18,848
Καθώς ο Ντάρκσαϊντ κήρυττε πόλεμο
στη Γη, βρήκε ένα μυστικό εκεί.
375
01:02:19,008 --> 01:02:22,718
Μια δύναμη κρυμμένη
στο αχανές του διαστήματος.
376
01:02:22,928 --> 01:02:27,598
Κάλεσε μυστικιστές που λάτρευαν
και έλεγχαν τρία αντικείμενα.
377
01:02:27,728 --> 01:02:28,938
Τα Μητρικά Κιβώτια.
378
01:02:29,268 --> 01:02:30,688
Μισό, μισό.
379
01:02:30,858 --> 01:02:34,568
- "Μητρικά Κιβώτια";
- Άτρωτες ζωντανές μηχανές...
380
01:02:35,238 --> 01:02:40,158
φτιαγμένες με μέθοδο
τόσο προηγμένη που μοιάζει μαγική.
381
01:02:40,368 --> 01:02:46,408
Τα τρία κιβώτια πρέπει να συγχρονιστούν
και να σχηματίσουν μαζί την Ενότητα.
382
01:02:46,578 --> 01:02:49,628
Η Ενότητα εξαγνίζει τον πλανήτη
με φωτιά...
383
01:02:49,788 --> 01:02:53,378
μεταμορφώνοντάς τον
σε αντίγραφο του κόσμου του εχθρού.
384
01:02:53,548 --> 01:02:57,048
Όσοι ζουν γίνονται υπηρέτες
του Ντάρκσαϊντ.
385
01:02:57,218 --> 01:03:00,138
Ζωντανοί, αλλά στεγνοί από ζωή.
386
01:03:00,348 --> 01:03:01,638
Παραδαίμονες.
387
01:03:02,888 --> 01:03:04,968
Αμαζόνες!
388
01:03:10,858 --> 01:03:12,568
Μαζί μου!
389
01:03:41,888 --> 01:03:44,388
Αλλά πριν συγχρονιστεί η Ενότητα....
390
01:03:44,558 --> 01:03:47,928
οι υπερασπιστές της Γης επιτέθηκαν
και πάλεψαν ως μονάδα.
391
01:03:48,518 --> 01:03:51,228
Αμαζόνες δίπλα σε Ατλάντιους.
392
01:03:51,348 --> 01:03:56,188
Ο Δίας και ο γιος του ο Άρης
δίπλα σε φύλακες απ' τον ουρανό.
393
01:03:57,188 --> 01:03:59,698
Μια Χρυσή Εποχή Ηρώων
πολέμησε ενωμένη...
394
01:03:59,818 --> 01:04:01,868
για να υπερασπιστεί
τη ζωή στη Γη.
395
01:05:58,518 --> 01:06:01,318
Έκαναν κάτι που κανένας κόσμος
δεν είχε κάνει.
396
01:06:01,438 --> 01:06:03,648
Έστειλαν τους εχθρούς πίσω στ' αστέρια.
397
01:06:06,198 --> 01:06:09,448
Τα τρία Μητρικά Κιβώτια
δεν συγχρονίστηκαν ποτέ.
398
01:06:10,038 --> 01:06:13,198
Η Ενότητα δεν συμπληρώθηκε ποτέ.
399
01:06:13,368 --> 01:06:15,578
Αλλά, κατά την υποχώρησή τους...
400
01:06:16,208 --> 01:06:19,168
τα κιβώτια έμειναν πίσω, στη Γη.
401
01:06:19,288 --> 01:06:23,208
Αποδυναμώθηκαν.
Σαν σκυλιά χωρίς αφέντες...
402
01:06:25,048 --> 01:06:26,338
έπεσαν σε λήθαργο...
403
01:06:26,628 --> 01:06:29,258
περιμένοντας την επιστροφή τους.
404
01:06:29,468 --> 01:06:31,768
Μακριά απ' τα μάτια του εχθρού...
405
01:06:31,888 --> 01:06:35,438
ανώνυμα ανάμεσα
σε τρισεκατομμύρια κόσμους.
406
01:06:51,988 --> 01:06:55,158
Οι υπερασπιστές της Γης
πήραν έναν όρκο.
407
01:06:55,328 --> 01:06:58,418
Θνητοί, Ατλάντιοι και Αμαζόνες.
408
01:06:58,578 --> 01:07:02,798
Κάθε ομάδα θα προστάτευε
από ένα ανενεργό Μητρικό Κιβώτιο...
409
01:07:03,168 --> 01:07:06,508
σύμφωνα με τα θέσμια
και τις παραδόσεις κάθε πολιτισμού...
410
01:07:06,628 --> 01:07:11,138
σε περίπτωση που κάποιο ξυπνούσε
και ζητούσε απ' τον πλανήτη Απόκολιπς...
411
01:07:11,298 --> 01:07:17,018
να επιστρέψει και να κατακτήσει τον μόνο
κόσμο που ο Ντάρκσαϊντ είχε χάσει ποτέ.
412
01:08:32,968 --> 01:08:35,638
Κάτι ξύπνησε το κιβώτιο
που φυλάνε οι δικοί μου.
413
01:08:36,348 --> 01:08:40,978
Και κάλεσε το σκοτάδι, έναν
απ' τους κατακτητές του Ντάρκσαϊντ.
414
01:08:41,898 --> 01:08:43,728
Ο εχθρός είναι εδώ.
415
01:08:44,268 --> 01:08:45,938
Πού είναι;
416
01:08:46,108 --> 01:08:48,188
Θα αναζητάει τα άλλα δύο κιβώτια.
417
01:08:48,358 --> 01:08:51,318
Θα κρύβεται μέχρι να τα βρει όλα.
Μέχρι να ετοιμαστεί.
418
01:08:51,528 --> 01:08:55,328
Τότε πρέπει να ετοιμαστούμε.
Εσύ, εγώ, οι άλλοι.
419
01:08:56,078 --> 01:08:58,908
Έλεγαν ότι η Εποχή των Ηρώων
δεν θα ερχόταν ξανά.
420
01:08:59,078 --> 01:09:02,368
Όχι, θα ξανάρθει.
Επιβάλλεται.
421
01:09:04,128 --> 01:09:07,628
Οι άλλοι.
Πού είναι;
422
01:09:12,718 --> 01:09:17,928
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ,
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ
423
01:09:21,768 --> 01:09:25,268
ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 1.395.600
424
01:09:25,438 --> 01:09:28,898
ΚΟΨΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
425
01:09:29,648 --> 01:09:32,318
Άργησα; Όχι, άργησα.
Άργησα πολύ.
426
01:09:32,488 --> 01:09:33,528
ΣΕΝΤΡΑΛ ΓΑΒ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΖΩΩΝ
427
01:09:33,658 --> 01:09:34,738
Γεια σου, φιλαράκο.
428
01:09:35,618 --> 01:09:36,738
Όχι.
429
01:09:37,528 --> 01:09:39,118
Εντάξει, γεια σας.
430
01:09:39,988 --> 01:09:41,908
Συγγνώμη.
431
01:09:42,328 --> 01:09:43,578
Άργησα.
432
01:09:49,128 --> 01:09:50,168
-Είστε ο...
-Είμαι...
433
01:09:50,298 --> 01:09:52,548
Λυπάμαι που άργησα.
Δεν το έκανα επίτηδες.
434
01:09:52,718 --> 01:09:54,218
Εγώ είμαι.
Ζητώ συγγνώμη.
435
01:09:54,378 --> 01:10:00,308
Άργησε το λεωφορείο και όταν ήρθε,
μια γριούλα μετρούσε τα κέρματα ένα-ένα.
436
01:10:00,468 --> 01:10:02,228
Είδαμε και πάθαμε μέχρι να μπει.
437
01:10:02,388 --> 01:10:05,098
Ήταν 107 ετών,
ήταν η τελευταία της βόλτα.
438
01:10:05,228 --> 01:10:06,438
Βιογραφικό.
439
01:10:07,058 --> 01:10:08,308
Βιογραφικό.
440
01:10:11,148 --> 01:10:12,238
Έλα τώρα.
441
01:10:15,488 --> 01:10:16,658
Έλα τώρα.
442
01:10:16,818 --> 01:10:18,408
Από τα γαλλικά, φυσικά.
443
01:10:18,528 --> 01:10:21,578
Πρέπει να 'ναι μετοχή αορίστου τού...
444
01:10:27,418 --> 01:10:28,498
Δεν μας κάνει.
445
01:10:28,958 --> 01:10:32,168
Λες και ζει κάτι στην τσέπη μου
που 'ναι πεινασμένο.
446
01:10:41,058 --> 01:10:44,138
Έλα τώρα.
Αφού τα 'χουμε βρει πια.
447
01:10:50,728 --> 01:10:51,728
Ναι.
448
01:11:00,738 --> 01:11:03,158
Κολέγιο Σέντραλ Σίτι,
σπουδάζω ποινικολόγος.
449
01:11:03,368 --> 01:11:05,578
Δεν έχεις εμπειρία
ως περιπατητής σκύλων;
450
01:13:45,868 --> 01:13:48,078
Θεέ μου,
ελπίζω να είναι όλοι καλά.
451
01:13:48,238 --> 01:13:52,958
Βλέπετε, για ώρα ανάγκης, όταν δουλεύω
με σκυλιά, έχω πάντα ένα σνακ με κρέας.
452
01:13:53,118 --> 01:13:56,288
Τα ηρεμεί.
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί.
453
01:13:56,418 --> 01:13:58,208
Θεέ μου, δηλαδή.
454
01:13:58,338 --> 01:14:01,048
Εντάξει;
Ξεκινάω τη Δευτέρα;
455
01:14:39,378 --> 01:14:42,008
Βρέθηκες κοντά
σε Μητρικό Κιβώτιο.
456
01:14:43,258 --> 01:14:45,258
Το μυρίζω πάνω σου.
457
01:14:45,798 --> 01:14:47,088
Πού είναι;
458
01:14:47,468 --> 01:14:50,348
Κανένας γιος ή κόρη της Ατλαντίδας
δεν θα σου πει.
459
01:15:05,948 --> 01:15:09,408
Ο λαός μας
το φυλάει χιλιάδες χρόνια.
460
01:15:14,948 --> 01:15:17,578
Δεν θα προδώσω ποτέ τον λαό μου.
461
01:15:29,178 --> 01:15:31,638
Το έκανες ήδη.
462
01:16:31,868 --> 01:16:34,198
Αυτό τραβήχτηκε στα έγκατα της Γης.
463
01:16:34,778 --> 01:16:36,868
Πρέπει να 'ναι Ατλάντιος.
464
01:16:37,038 --> 01:16:38,158
Αναπνέει στο νερό.
465
01:16:38,368 --> 01:16:39,998
Εγώ τον είδα ν' αναπνέει αέρα.
466
01:16:40,168 --> 01:16:41,958
Άρα, είναι αμφίβιος.
467
01:16:42,128 --> 01:16:43,998
Είπε ότι θα πολεμήσει μαζί μας;
468
01:16:44,208 --> 01:16:45,548
Πάνω κάτω.
469
01:16:46,878 --> 01:16:48,968
Πιο πάνω ή πιο κάτω;
470
01:16:49,418 --> 01:16:50,428
Πιο κάτω μάλλον.
471
01:16:50,548 --> 01:16:52,388
-Αρνήθηκε;
-Ναι.
472
01:16:53,138 --> 01:16:54,508
Ύπουλοι οι Ατλάντιοι.
473
01:16:55,428 --> 01:16:58,218
Τους είχαμε πολεμήσει μια φορά.
474
01:16:59,308 --> 01:17:01,388
Δεν ξέρω αν είναι αξιόπιστος.
475
01:17:01,558 --> 01:17:06,018
Νταϊάνα, πρέπει να ξεφύγουμε
απ' τα γνωστά, ξέρεις...
476
01:17:06,148 --> 01:17:08,028
-Συγγνώμη. Δεν πειράζει.
-Εγώ φταίω.
477
01:17:08,148 --> 01:17:09,188
Μην ανησυχείς.
478
01:17:09,358 --> 01:17:10,648
-Ας...
-Συμβαίνει.
479
01:17:10,778 --> 01:17:11,698
Λοιπόν...
480
01:17:11,858 --> 01:17:13,868
Αυτό είναι το τρίτο άτομο.
481
01:17:14,028 --> 01:17:16,488
Εξαφανίζεται για 1/30 του δευτερολέπτου.
482
01:17:16,658 --> 01:17:18,118
Ένα καρέ, είδες;
483
01:17:18,328 --> 01:17:20,908
Μπάρι Άλεν.
Σέντραλ Σίτι.
484
01:17:21,408 --> 01:17:23,668
Πήγαινε σ' αυτόν.
Εγώ θ' ασχοληθώ με τον τέταρτο.
485
01:17:23,788 --> 01:17:27,128
Έχει βιολογικά
και βιομηχατρονικά μέλη.
486
01:17:29,628 --> 01:17:31,628
Είναι Σάιμποργκ.
487
01:17:49,778 --> 01:17:50,648
ΣΤΟΟΥΝ
488
01:17:50,778 --> 01:17:52,778
-Έτοιμοι!
-Πάμε!
489
01:17:53,778 --> 01:17:56,198
ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ!
490
01:18:08,288 --> 01:18:09,298
Τρία...
491
01:18:09,628 --> 01:18:11,208
οκτώ...
492
01:18:12,298 --> 01:18:14,378
έτοιμοι... φύγαμε!
493
01:18:27,398 --> 01:18:29,898
Ο γιος σας μπορεί να είναι
αρχηγός της ομάδας
494
01:18:30,398 --> 01:18:33,028
και ιδιοφυΐα, κυρία Στόουν...
495
01:18:33,188 --> 01:18:35,278
Δρ Στόουν.
496
01:18:37,868 --> 01:18:41,828
αλλά δε μπορεί να χακάρει το σύστημα για
ν' αλλάζει τους βαθμούς των φίλων του.
497
01:18:42,828 --> 01:18:46,118
Η οικογένεια της Σάρα
έχασε το σπίτι της φέτος.
498
01:18:46,708 --> 01:18:49,168
Πώς θα περάσει το παιδί
τα μαθήματά του;
499
01:18:50,708 --> 01:18:53,758
Ο Βίκτορ τη βοήθησε,
επειδή έχει καλή καρδιά.
500
01:18:53,878 --> 01:18:56,008
Εσείς πώς τη βοηθήσατε;
501
01:19:10,938 --> 01:19:13,778
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ - ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
31 - 35
502
01:20:20,138 --> 01:20:23,048
-Ο πατέρας σου...
-Μαμά, μη.
503
01:20:24,598 --> 01:20:27,348
Καθυστέρησε στο εργαστήριο.
504
01:20:29,018 --> 01:20:30,558
Όπως πάντα.
505
01:20:33,188 --> 01:20:34,478
Ήθελε να έρθει.
506
01:20:34,728 --> 01:20:36,318
Έτσι λες πάντα.
507
01:20:36,778 --> 01:20:38,358
Σταμάτα να τον δικαιολογείς.
508
01:20:38,568 --> 01:20:41,528
Κι εσύ είσαι πολυάσχολη,
αλλά βρίσκεις τον χρόνο.
509
01:20:42,028 --> 01:20:44,658
Εκείνος δυσκολεύεται να το δείξει, αλλά...
510
01:20:45,288 --> 01:20:47,118
Ξέρω ότι σε καμαρώνει.
511
01:20:47,698 --> 01:20:49,658
Και οι δυο σε καμαρώνουμε, Βίκτορ.
512
01:20:53,668 --> 01:20:56,708
Με όσα ξέρω
ότι μπορείς να κάνεις σήμερα...
513
01:20:56,878 --> 01:20:59,628
ανυπομονώ να δω τι θα γίνεις αύριο.
514
01:21:05,008 --> 01:21:09,558
Δρ Στόουν, λυπάμαι,
η γυναίκα σας δεν τα κατάφερε.
515
01:21:11,268 --> 01:21:13,308
Ούτε ο γιος σας θα τα καταφέρει.
516
01:21:27,538 --> 01:21:29,158
Δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις.
517
01:21:32,118 --> 01:21:33,708
Δεν θα το επιτρέψω.
518
01:21:39,958 --> 01:21:41,718
Δεν θα το επιτρέψω.
519
01:21:45,218 --> 01:21:46,598
Βίκτορ.
520
01:21:47,558 --> 01:21:50,348
Βίκτορ, δεν είσαι εγκλωβισμένος εδώ.
521
01:21:51,178 --> 01:21:53,938
Έχεις ακόμα ζωή μπροστά σου.
522
01:21:54,558 --> 01:21:57,978
Η μητέρα σου θα ήθελε
να ζήσεις τη ζωή σου.
523
01:22:00,528 --> 01:22:02,068
Αν ήσουν εκεί...
524
01:22:03,408 --> 01:22:05,278
η μαμά θα ζούσε ακόμα.
525
01:22:08,118 --> 01:22:10,038
Λοιπόν, κοίτα...
526
01:22:11,448 --> 01:22:15,498
μη δώσεις σ' εμένα άλλη ευκαιρία.
Δώσ' τη στον εαυτό σου.
527
01:22:17,538 --> 01:22:20,588
Αν δεν αντέχεις να με βλέπεις...
528
01:22:22,298 --> 01:22:23,878
προσπάθησε να μ' ακούσεις.
529
01:22:52,658 --> 01:22:54,658
Το τι μπορείς να κάνεις τώρα, Βίκτορ.
530
01:22:55,498 --> 01:22:58,998
Η σωματική σου δύναμη
είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου.
531
01:22:59,208 --> 01:23:01,758
Η κορυφή της κορυφής.
532
01:23:31,788 --> 01:23:36,708
Σ' έναν κόσμο γεμάτο αλγόριθμους,
κατέχεις την πρώτη θέση.
533
01:23:36,868 --> 01:23:39,458
Κανένα firewall δεν μπορεί
να σε σταματήσει.
534
01:23:39,628 --> 01:23:41,878
Καμία κωδικοποίηση δεν σε αψηφά.
535
01:23:42,048 --> 01:23:44,798
Είμαστε όλοι στο έλεός σου, Βίκτορ.
536
01:23:44,958 --> 01:23:47,378
Από τα ενεργειακά δίκτυα
ως τις τηλεπικοινωνίες...
537
01:23:47,548 --> 01:23:52,678
οι ζωές όλων ελέγχονται και κυριαρχούνται
από σύνθετα ψηφιακά δίκτυα...
538
01:23:52,888 --> 01:23:56,978
που λυγίζουν μ' ευκολία από σένα
κατά βούληση.
539
01:24:07,278 --> 01:24:11,778
Η τύχη του κόσμου
θα αφεθεί κυριολεκτικά στα χέρια σου.
540
01:24:19,618 --> 01:24:24,668
Ένα ολόκληρο πυρηνικό οπλοστάσιο
που πυροδοτείς με μια σκέψη.
541
01:24:35,468 --> 01:24:38,598
Τα νομισματικά συστήματα του κόσμου
και οι σύνθετες διαδράσεις τους...
542
01:24:38,768 --> 01:24:43,268
για σένα θα 'ναι τόσο εύκολα στο χειρισμό
όσο κι ένα παιδικό παιχνίδι.
543
01:25:17,308 --> 01:25:21,058
Το ερώτημα...
Λάθος, η πρόκληση...
544
01:25:21,938 --> 01:25:24,398
δεν θα είναι να το κάνεις...
545
01:25:25,268 --> 01:25:29,318
αλλά να μην το κάνεις.
Να μην το δεις.
546
01:25:31,318 --> 01:25:33,658
Το βάρος αυτής της ευθύνης...
547
01:25:33,778 --> 01:25:37,118
θα καθορίσει εσένα
και το άτομο που θα επιλέξεις να γίνεις.
548
01:26:08,728 --> 01:26:09,778
Κάνε μια ευχή τώρα.
549
01:26:11,068 --> 01:26:12,108
Ξανά.
550
01:26:13,068 --> 01:26:15,448
Μπράβο.
Χαιρέτα τη γιαγιά!
551
01:26:15,618 --> 01:26:16,778
Γεια σου, γιαγιά!
552
01:27:10,168 --> 01:27:12,508
ΤΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΔΕΝ ΕΠΑΡΚΕΙ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ
553
01:27:12,668 --> 01:27:13,668
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
554
01:27:13,838 --> 01:27:16,428
ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ 100.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
555
01:27:17,008 --> 01:27:18,178
Τι;
556
01:27:20,178 --> 01:27:21,768
Θεέ μου!
557
01:27:23,058 --> 01:27:24,428
Θεέ μου!
558
01:27:24,598 --> 01:27:26,348
Θεέ μου!
559
01:27:31,688 --> 01:27:33,068
Βίκτορ...
560
01:27:34,688 --> 01:27:38,068
Βίκτορ, αυτά είναι λόγια
επιστημονικών πορισμάτων.
561
01:27:39,238 --> 01:27:41,408
Με αυτά σου μιλάω.
562
01:27:42,118 --> 01:27:49,128
Τώρα, θα σου μιλήσω από καρδιάς,
όχι ως επιστήμονας...
563
01:27:49,708 --> 01:27:50,918
ως πατέρας.
564
01:28:07,638 --> 01:28:09,188
Εσύ εκεί!
565
01:28:25,158 --> 01:28:31,708
Επειδή κρατιέσαι.
Είναι φαύλος κύκλος, φίλε.
566
01:28:31,878 --> 01:28:36,838
Κρατάς τρεις αδιέξοδες δουλειές και πας
για τέταρτη. Πού βρίσκεις τον χρόνο;
567
01:28:37,008 --> 01:28:41,218
Το φροντίζω. Άλλη μια δουλειά,
και θα σπουδάσω.
568
01:28:41,388 --> 01:28:44,098
-Όπως έλεγα πάντα.
-Μη βασανίζεσαι άλλο.
569
01:28:44,258 --> 01:28:47,178
Δεν θέλω να το συζητήσω πάλι.
Έχουμε δέκα λεπτά.
570
01:28:47,348 --> 01:28:50,228
- Και όλα αυτά για να γίνεις ποινικολόγος;
-Ναι.
571
01:28:50,348 --> 01:28:51,398
Για ποιον λόγο;
572
01:28:51,558 --> 01:28:54,768
Στάσου να σκεφτώ.
Μιας και μιλάω στον πατέρα μου...
573
01:28:54,938 --> 01:28:57,738
που είναι ακόμα στη φυλακή άδικα
για τον φόνο της μαμάς.
574
01:28:57,898 --> 01:29:01,488
Γιατί να γίνω ποινικολόγος, άραγε;
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
575
01:29:01,608 --> 01:29:02,658
Θεέ μου.
576
01:29:02,778 --> 01:29:05,368
Αυτό το μονοπάτι
με έχει διαλέξει, μπαμπά.
577
01:29:06,368 --> 01:29:07,448
Δώσε μου το χέρι σου.
578
01:29:13,748 --> 01:29:16,298
Θέλω να με ακούσεις, Μπάρι.
579
01:29:16,458 --> 01:29:19,968
Θέλω να με ακούσεις,
επειδή το εννοώ.
580
01:29:25,928 --> 01:29:27,808
Θέλω να τα παρατήσεις όλα αυτά.
581
01:29:30,768 --> 01:29:33,858
Και να σταματήσεις
να έρχεσαι να με βλέπεις.
582
01:29:36,108 --> 01:29:39,238
Είμαι βάρος στη ζωή σου.
583
01:29:44,568 --> 01:29:45,778
Εντάξει.
584
01:29:46,698 --> 01:29:49,828
Μη μου το ξαναπείς αυτό,
σε παρακαλώ.
585
01:29:50,248 --> 01:29:51,498
Σε παρακαλώ.
586
01:29:51,658 --> 01:29:54,788
Ξέρεις τι θα ήταν
δίκαιο για μένα;
587
01:29:54,958 --> 01:29:59,758
Να μη χαραμίζει ο γιος μου τη ζωή του.
588
01:30:01,168 --> 01:30:04,338
Μπορείς να γίνεις ό,τι θελήσεις.
Είσαι τετραπέρατος.
589
01:30:06,928 --> 01:30:09,678
Ο καλύτερος όλων.
590
01:30:11,518 --> 01:30:16,228
Δεν μπορώ να σε βλέπω
να τριγυρνάς στο Σέντραλ Σίτι...
591
01:30:16,398 --> 01:30:18,148
για έναν γέρο...
592
01:30:18,318 --> 01:30:21,278
που δεν έχει κανένα μέλλον.
593
01:30:21,398 --> 01:30:22,988
-Δεν ισχύει αυτό.
-Τέλος.
594
01:30:23,148 --> 01:30:25,698
- Δεν ισχύει αυτό.
- Πάμε, Άλεν. Άλεν!
595
01:30:25,818 --> 01:30:29,488
Θέλω να φτιάξεις το μέλλον σου.
Ζεις στο παρελθόν. Προχώρα.
596
01:30:29,658 --> 01:30:31,158
Ανοίξτε την πύλη.
597
01:30:31,288 --> 01:30:32,328
Τέλεια.
598
01:30:36,458 --> 01:30:38,588
"Ζεις στο παρελθόν.
Προχώρα, Μπάρι".
599
01:30:38,748 --> 01:30:40,298
Εντάξει. Κλείστε την.
600
01:30:40,668 --> 01:30:41,718
Ευχαριστώ.
601
01:31:32,968 --> 01:31:35,638
Μπάρι Άλεν.
Μπρους Γουέιν.
602
01:31:36,478 --> 01:31:40,438
Το λες σαν να αιτιολογεί
την παρουσία ενός ξένου στο σπίτι μου...
603
01:31:40,648 --> 01:31:43,398
μέσα στο σκοτάδι, σε μια
από τις αγαπημένες καρέκλες μου.
604
01:31:45,488 --> 01:31:47,278
Μίλησέ μου γι' αυτό.
605
01:31:51,448 --> 01:31:56,998
Είναι κάποιος που μου μοιάζει,
αλλά δεν είναι σε καμία περίπτωση εγώ.
606
01:31:58,118 --> 01:31:59,998
Κάποιος...
Δεν ξέρω...
607
01:32:00,208 --> 01:32:01,998
Χίπης, μακρυμάλλης.
608
01:32:02,208 --> 01:32:04,918
Ένα γοητευτικό Εβραιόπουλο.
609
01:32:06,468 --> 01:32:08,428
Που πίνει γάλα.
Εγώ δεν πίνω.
610
01:32:09,218 --> 01:32:12,758
Ξέρω ότι έχεις ικανότητες.
Απλώς δεν ξέρω ποιες είναι.
611
01:32:13,178 --> 01:32:17,098
Ειδικεύομαι στη βιόλα,
στον σχεδιασμό ιστοσελίδων...
612
01:32:17,268 --> 01:32:20,058
και μιλώ άπταιστα τη νοηματική.
Των γοριλών.
613
01:32:20,228 --> 01:32:23,568
Επένδυση σιλικόνης
με χαλαζιακή άμμο.
614
01:32:23,978 --> 01:32:26,068
Ανθεκτική σε τριβή και θερμότητα.
615
01:32:26,238 --> 01:32:28,108
Ναι, κάνω καλλιτεχνικό πατινάζ.
616
01:32:28,278 --> 01:32:31,868
Αυτά βάζουν στο διαστημικό λεωφορείο
για να αποφύγουν την ανάφλεξη.
617
01:32:32,028 --> 01:32:34,538
Είναι πολύ απαιτητικό το πατινάζ.
618
01:32:35,908 --> 01:32:39,998
Κοίτα, φίλε. Δεν ξέρω ποιος είσαι,
αλλά αυτός που ψάχνεις...
619
01:32:40,328 --> 01:32:41,628
δεν είμαι εγώ.
620
01:33:22,998 --> 01:33:24,588
Ο Μπάτμαν είσαι;
621
01:33:24,998 --> 01:33:26,758
Είσαι γρήγορος, λοιπόν.
622
01:33:28,088 --> 01:33:29,588
Μη με ρίχνεις τόσο.
623
01:33:29,758 --> 01:33:31,508
Ετοιμάζω μια ομάδα.
624
01:33:31,678 --> 01:33:33,758
Άτομα με ειδικές δυνάμεις.
625
01:33:33,968 --> 01:33:37,678
- Πιστεύω ότι έρχονται εχθροί.
- Μη συνεχίζεις. Είμαι μέσα.
626
01:33:38,728 --> 01:33:39,808
Αλήθεια;
627
01:33:40,188 --> 01:33:41,228
Τόσο απλά;
628
01:33:41,388 --> 01:33:42,518
Ναι.
629
01:33:44,478 --> 01:33:46,568
Χρειάζομαι φίλους.
630
01:33:47,068 --> 01:33:50,028
Τέλεια.
631
01:33:50,608 --> 01:33:52,318
Μπορώ να το κρατήσω αυτό;
632
01:33:52,948 --> 01:33:56,578
Είναι μια πολυδιάστατη πραγματικότητα
που επηρεάζει τον χωροχρόνο.
633
01:33:56,698 --> 01:33:57,908
Την ονομάζω Ταχυενέργεια.
634
01:33:58,078 --> 01:34:02,708
Εξαιτίας της καίω πολλές θερμίδες.
Είμαι η μαύρη τρύπα των σνακ.
635
01:34:02,868 --> 01:34:04,708
Είμαι μια σνακότρυπα.
636
01:34:05,588 --> 01:34:08,418
Πόσα άτομα έχει αυτή η ειδική ομάδα;
637
01:34:08,588 --> 01:34:10,508
-Τρία, μαζί μ' εσένα.
-Τρία;
638
01:34:10,668 --> 01:34:12,548
Απέναντι σε πόσα;
639
01:34:13,428 --> 01:34:14,888
Θα σου πω στο αεροπλάνο.
640
01:34:15,508 --> 01:34:16,718
Αεροπλάνο;
641
01:34:17,388 --> 01:34:19,138
Τι δυνάμεις είπαμε ότι έχεις;
642
01:34:19,308 --> 01:34:21,058
Είμαι πλούσιος.
643
01:34:44,118 --> 01:34:45,918
Δις Πρινς, αφήστε το σ' εμένα.
644
01:34:46,078 --> 01:34:48,088
Όχι, δεν πειράζει.
Μπορώ.
645
01:34:49,248 --> 01:34:50,668
Θέλεις λίγο;
646
01:34:50,798 --> 01:34:52,258
Όχι, ευχαριστώ.
647
01:34:53,588 --> 01:34:55,588
Βάλτε το νερό πρώτα.
648
01:34:56,298 --> 01:34:59,308
-Φυσικά.
-Μην καεί το τσάι.
649
01:35:02,228 --> 01:35:03,808
-Ναι.
-Τέλεια.
650
01:35:03,978 --> 01:35:05,938
Όχι, φτάνει τόσο τσάι.
651
01:35:06,058 --> 01:35:07,438
Εντάξει.
652
01:35:08,568 --> 01:35:09,898
Σίγουρα δεν θέλεις λίγο;
653
01:35:10,028 --> 01:35:13,488
Όχι, ευχαριστώ.
Μετά, το αφήνετε να δέσει.
654
01:35:14,238 --> 01:35:17,028
Εντάξει.
Εννοείται.
655
01:35:18,488 --> 01:35:21,038
- Τι ετοιμάζεις;
- Ένα γάντι...
656
01:35:21,658 --> 01:35:25,288
με ειδικά πολυμερή ηλιακά κύτταρα.
657
01:35:25,918 --> 01:35:27,628
Σταθείτε να σας δείξω.
658
01:35:28,128 --> 01:35:31,168
Αυτό το δανειστήκαμε
από το σκάφος του Κρυπτόνιου.
659
01:35:32,708 --> 01:35:34,218
Θα μπορούσατε...
660
01:35:34,378 --> 01:35:36,798
-Λιγάκι. Ευχαριστώ.
-Φυσικά.
661
01:35:44,348 --> 01:35:46,808
Για να δούμε πώς τα πήγε.
662
01:35:47,348 --> 01:35:48,768
Μάλιστα!
Ναι.
663
01:35:49,398 --> 01:35:51,018
Καθόλου άσχημα.
664
01:35:51,188 --> 01:35:53,648
Ένα γάντι που συγκεντρώνει
και διαχέει ενέργεια.
665
01:35:53,818 --> 01:35:55,278
Ιδέα του κυρίου Γουέιν.
666
01:35:55,608 --> 01:35:59,778
Μήπως να φτιάξεις και κάποιο λάσο;
Σε μαύρο, φυσικά.
667
01:36:07,458 --> 01:36:10,538
Λοιπόν.
Βίκτορ Στόουν.
668
01:36:10,878 --> 01:36:15,008
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ / ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ
669
01:36:26,808 --> 01:36:28,808
Κάτι δεν δουλεύει.
670
01:36:32,358 --> 01:36:34,778
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΔΩ. ΤΩΡΑ
671
01:36:40,658 --> 01:36:43,028
Μάλλον έχετε ραντεβού,
δις Πρινς.
672
01:37:40,128 --> 01:37:43,218
Γιατί με ψάχνεις, Νταϊάνα;
673
01:37:43,388 --> 01:37:44,598
Ξέρεις ποια είμαι.
674
01:37:44,758 --> 01:37:47,138
Ξέρω πιο πολλά
απ' όσα φαντάζεσαι.
675
01:37:47,268 --> 01:37:49,888
Τότε θα ξέρεις
ότι θέλω τη βοήθειά σου.
676
01:37:50,518 --> 01:37:51,518
Όπως κι ο κόσμος.
677
01:37:52,938 --> 01:37:54,608
Να πάει να πνιγεί ο κόσμος.
678
01:37:56,228 --> 01:37:58,648
Προφανώς, έχεις περάσει πολλά.
679
01:37:59,898 --> 01:38:02,358
Δεν τα χωράει ο νους μου όλα.
680
01:38:03,068 --> 01:38:06,488
Αλλά παρ' όλα αυτά,
έχεις χαρίσματα πια.
681
01:38:06,738 --> 01:38:08,448
Χαρίσματα;
682
01:38:08,618 --> 01:38:10,748
Σου μοιάζει κάτι απ' αυτά με χάρισμα;
683
01:38:10,908 --> 01:38:12,078
Σε χρειαζόμαστε, Βίκτορ.
684
01:38:12,748 --> 01:38:14,378
Ίσως να μας χρειάζεσαι κι εσύ.
685
01:38:14,538 --> 01:38:16,208
Εγώ δεν χρειάζομαι κανέναν.
686
01:38:18,298 --> 01:38:22,128
- Όχι πια.
- Το ίδιο έλεγα στον εαυτό μου για καιρό.
687
01:38:28,968 --> 01:38:31,638
Έχασα κάποιον αγαπημένο κάποτε.
688
01:38:34,518 --> 01:38:39,318
Απομακρύνθηκα απ' όλους.
689
01:38:40,818 --> 01:38:43,698
Αλλά έπρεπε να μάθω
να ανοίγομαι πάλι.
690
01:38:46,368 --> 01:38:49,158
Η αλήθεια είναι
ότι το παλεύω ακόμα.
691
01:38:49,328 --> 01:38:53,158
Κι αφού ζήτησες να με συναντήσεις...
692
01:38:54,038 --> 01:38:56,788
μάλλον το παλεύεις κι εσύ.
693
01:39:23,608 --> 01:39:26,158
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ
ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1994 - 2015
694
01:39:26,318 --> 01:39:28,908
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ
ΕΛΙΝΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1973 - 2015
695
01:40:08,528 --> 01:40:12,158
Είχες δίκιο για το δείγμα μετάλλου
από το σκάφος του Σούπερμαν.
696
01:40:12,328 --> 01:40:15,498
Όταν του ρίχνουμε ακτίνες Χ
από το λέιζερ ηλεκτρονίων...
697
01:40:15,868 --> 01:40:17,368
κοίτα τι συμβαίνει.
698
01:40:26,378 --> 01:40:28,298
Τρισήμισι εκατομμύρια κέλβιν.
699
01:40:28,468 --> 01:40:31,428
Ο εσωτερικός πυρήνας του μετάλλου
υπερθερμαίνεται.
700
01:40:31,548 --> 01:40:33,928
Καυτή, πυκνή ύλη.
701
01:40:37,228 --> 01:40:40,018
Κοιτάς το πιο καυτό πράγμα στη Γη.
702
01:40:40,188 --> 01:40:42,108
Ό,τι είπα στη συνοδό μου
στον σχολικό χορό.
703
01:40:42,438 --> 01:40:44,028
Με παράτησε ούτως ή άλλως.
704
01:40:44,438 --> 01:40:45,608
Ναι.
705
01:40:49,568 --> 01:40:55,158
Δόκτωρ, λες ο Μπάτμαν να συνδέεται
με αυτό που ψάχνει το Εγκληματολογικό;
706
01:40:56,198 --> 01:40:59,368
Κατάλαβες, το 6-1-9-8-2;
707
01:41:00,538 --> 01:41:01,628
Όχι,
708
01:41:02,628 --> 01:41:03,798
δεν το νομίζω.
709
01:41:38,658 --> 01:41:40,748
Βρε Βίκτορ.
710
01:41:57,888 --> 01:41:59,808
Εντάξει! Πάμε!
711
01:42:01,138 --> 01:42:02,598
-Διοικητά Γκόρντον;
-Πάμε!
712
01:42:03,648 --> 01:42:04,558
Τα μηνύματά σας.
713
01:42:05,018 --> 01:42:06,148
Σιγά!
714
01:42:09,278 --> 01:42:11,908
Πες μας κάτι που δεν ξέραμε.
715
01:42:12,068 --> 01:42:14,908
Οι μισοί τρελοί του Γκόθαμ ήταν εκεί.
716
01:42:15,078 --> 01:42:17,198
Είπαν ότι είδαν ιπτάμενα τέρατα
στο λιμάνι.
717
01:42:17,408 --> 01:42:21,118
Είχες δίκιο, μαμά.
Έπρεπε να είχα γίνει οδοντίατρος.
718
01:42:24,248 --> 01:42:26,538
"Δέχτηκε επίθεση
από ιπτάμενο βρικόλακα".
719
01:42:27,548 --> 01:42:30,508
"Έμοιαζε με πελώρια νυχτερίδα
με τεράστια δόντια".
720
01:42:30,668 --> 01:42:36,218
Κάτι που ίσως βοηθήσει, ένα σκίτσο
του δράστη από τις απαγωγές στο λιμάνι.
721
01:42:36,388 --> 01:42:38,928
-Μοιάζει με...
-Ξέρω με τι μοιάζει, Κρίσπους.
722
01:42:40,138 --> 01:42:45,398
Λες να τα βάζει 20 χρόνια με εγκληματίες,
και μετά να απαγάγει οκτώ ανθρώπους;
723
01:42:46,438 --> 01:42:49,108
- Θα του μιλήσω απόψε.
- Πώς, Τζιμ;
724
01:42:49,398 --> 01:42:50,898
Εσύ πώς λες;
725
01:43:09,168 --> 01:43:10,378
Σάιλας;
726
01:43:18,138 --> 01:43:20,308
-Θεέ μου.
-Πού είναι το Σάιμποργκ;
727
01:43:20,468 --> 01:43:21,598
Βίκτορ τον λένε.
728
01:43:22,428 --> 01:43:25,188
Συναντηθήκαμε, τα είπαμε.
729
01:43:26,148 --> 01:43:27,518
Δώσ' του λίγο χρόνο.
730
01:43:28,358 --> 01:43:30,318
Εσύ θα είσαι ο Μπάρι.
Νταϊάνα.
731
01:43:30,438 --> 01:43:34,238
Γεια, Μπάρι. Είμαι η Νταϊάνα.
Όχι, λάθος. Υπέροχα.
732
01:43:34,358 --> 01:43:36,528
-Οπότε είμαστε οι τρεις μας.
- Ναι, εμείς κι εμείς.
733
01:43:37,818 --> 01:43:40,908
Άψογα! Το Μπατ-σήμα.
Για σένα...
734
01:43:41,078 --> 01:43:44,538
Συγγνώμη.
Το σήμα σου. Πρέπει να φύγουμε.
735
01:43:44,708 --> 01:43:47,748
-Ναι, αυτό σημαίνει.
-Τα σπάει.
736
01:44:45,598 --> 01:44:49,268
Αρχηγέ Μίρα, είπα στον βασιλιά
ότι απήγαγαν τους φρουρούς.
737
01:44:49,398 --> 01:44:53,398
Δεν θα στείλει ενισχύσεις. Λέει
ότι χρειάζονται για τους επαναστάτες.
738
01:44:53,898 --> 01:44:56,738
Είναι κοντόφθαλμος και άκαρδος.
739
01:44:58,408 --> 01:45:02,328
Πάρε όσους άντρες έχουμε και
σχημάτισε φάλαγγα γύρω απ' το Κιβώτιο.
740
01:46:41,668 --> 01:46:43,838
Δεν μπορείς να γλιτώσεις.
741
01:46:44,468 --> 01:46:46,548
Δεν το προσπαθώ.
742
01:48:49,138 --> 01:48:51,008
Ο Βάλκο είπε ότι θα ερχόσουν.
743
01:48:51,508 --> 01:48:54,218
Ο πρωτότοκος της αγαπημένης
Βασίλισσας Ατλάνα.
744
01:48:56,808 --> 01:48:58,138
Στάσου.
745
01:49:00,148 --> 01:49:01,228
Σε παρακαλώ.
746
01:49:04,688 --> 01:49:06,148
Την ήξερα.
747
01:49:08,448 --> 01:49:10,028
Μόνο εσύ.
748
01:49:10,908 --> 01:49:12,488
Οι γονείς μου
πέθαναν στους πολέμους.
749
01:49:14,408 --> 01:49:15,618
Εκείνη με φρόντισε.
750
01:49:15,998 --> 01:49:17,248
Τι καλή.
751
01:49:17,958 --> 01:49:19,958
Τολμάς να μιλάς έτσι
για τη βασίλισσα Ατλάνα;
752
01:49:20,078 --> 01:49:24,418
Η βασίλισσά σου με άφησε στο κατώφλι
του πατέρα μου και με ξέχασε.
753
01:49:24,548 --> 01:49:27,008
Σε άφησε για να σε σώσει.
754
01:49:28,128 --> 01:49:30,588
Δεν φαντάζεσαι πόσο υπέφερε.
755
01:49:32,098 --> 01:49:34,218
Πόσο της κόστισε.
756
01:49:35,468 --> 01:49:37,638
Δεν είσαι ανυπεράσπιστο παιδί πια.
757
01:49:39,808 --> 01:49:43,228
Θα ήταν δική της ευθύνη να ακολουθήσει
το τέρας στην επιφάνεια...
758
01:49:43,358 --> 01:49:44,978
και να το σταματήσει.
759
01:49:45,568 --> 01:49:46,648
Τώρα...
760
01:49:47,938 --> 01:49:49,278
είναι δική σου.
761
01:50:53,638 --> 01:50:55,098
Ναι.
762
01:51:18,028 --> 01:51:21,498
Στέπενγουλφ,
πες μου τι έμαθες.
763
01:51:21,658 --> 01:51:24,328
Δύο κιβώτια εντοπίστηκαν
και είναι ενεργά.
764
01:51:24,458 --> 01:51:27,418
Με τη συνδυασμένη δύναμη
των δύο Μητρικών Κιβωτίων...
765
01:51:27,588 --> 01:51:30,588
κατάφερα να ολοκληρώσω
την άμυνα του οχυρού.
766
01:51:30,758 --> 01:51:33,168
Πού είναι το τρίτο Μητρικό Κιβώτιο;
767
01:51:33,338 --> 01:51:37,388
Οι παραδαίμονες μυρίζουν
την παρουσία του και το αναζητούν.
768
01:51:37,508 --> 01:51:40,928
Κρατούν αιχμάλωτους
όσους κουβαλούν το άρωμά του.
769
01:51:41,638 --> 01:51:42,678
Πήγαινε.
770
01:51:43,388 --> 01:51:45,438
Ανάκρινε τους κρατούμενους.
771
01:51:46,148 --> 01:51:48,108
Βρες το τρίτο.
772
01:51:49,568 --> 01:51:51,688
Θα μου πουν όσα ξέρουν...
773
01:51:52,938 --> 01:51:55,488
αλλιώς θα τα μάθω με το ζόρι.
774
01:52:01,118 --> 01:52:06,328
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
"ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΛΑΓΗΣ"
775
01:52:38,778 --> 01:52:40,408
Πόσοι είστε;
776
01:52:41,198 --> 01:52:42,368
Όχι αρκετοί.
777
01:52:44,408 --> 01:52:46,658
Δεκάδες μάρτυρες
σε όλο το Γκόθαμ.
778
01:52:46,828 --> 01:52:49,538
Η περιγραφή μοιάζει
με τον δράστη των απαγωγών.
779
01:52:50,168 --> 01:52:51,208
Παραδαίμονες.
780
01:52:51,798 --> 01:52:53,088
Εντάξει.
781
01:52:53,208 --> 01:52:56,798
- Οι δαίμονες θα μύρισαν το Κιβώτιο.
- Στο εργαστήριο.
782
01:52:57,008 --> 01:52:59,088
Απήγαγαν κόσμο
για να αντλήσουν πληροφορίες.
783
01:52:59,218 --> 01:53:01,178
-Άρα, οι οκτώ ίσως ζουν ακόμα.
-Εννιά.
784
01:53:03,718 --> 01:53:06,228
Πήραν και τον επικεφαλής
των εργαστηρίων STAR.
785
01:53:11,438 --> 01:53:13,978
Μάλιστα.
Άλλον έναν επιστήμονα.
786
01:53:14,148 --> 01:53:15,488
Πώς θα τον βρούμε;
787
01:53:15,648 --> 01:53:17,278
Θα υπάρχει φωλιά εδώ κοντά.
788
01:53:17,488 --> 01:53:21,528
Σημείωσα όλα τα σημεία που
εμφανίστηκαν σε Μετρόπολις, Γκόθαμ.
789
01:53:21,698 --> 01:53:23,828
Δεν εντοπίζω κάποιο μοτίβο.
790
01:53:23,988 --> 01:53:25,328
Δεν συγκλίνουν τα σημεία.
791
01:53:25,448 --> 01:53:26,788
Στην ξηρά.
792
01:53:27,498 --> 01:53:29,538
Αυτά οδηγούν στη Νήσο Στράικερ.
793
01:53:29,708 --> 01:53:33,288
Είναι αεραγωγοί. Οδηγούν στη σήραγγα,
στα έργα της Μετρόπολις...
794
01:53:33,418 --> 01:53:36,418
που εγκαταλείφθηκαν το '29.
Ίσως είναι εκεί η φωλιά.
795
01:53:37,758 --> 01:53:40,638
Θα έρθει μαζί μας τώρα;
Δεν χωράμε στο αμάξι σου.
796
01:53:41,178 --> 01:53:42,598
Έχω κάτι μεγαλύτερο.
797
01:53:43,968 --> 01:53:45,558
Αλήθεια πιστεύεις ότι...
798
01:53:46,888 --> 01:53:50,438
Απίστευτο. Έγιναν καπνός.
799
01:53:51,688 --> 01:53:52,978
Μεγάλη αγένεια.
800
01:54:28,018 --> 01:54:31,518
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR
801
01:54:31,728 --> 01:54:33,808
Είμαστε κοντά.
802
01:54:33,938 --> 01:54:35,938
Η μυρωδιά του εχθρού.
803
01:54:36,688 --> 01:54:37,818
Της απουσίας.
804
01:54:38,398 --> 01:54:39,938
Του σκότους.
805
01:54:40,568 --> 01:54:41,648
Του θανάτου.
806
01:54:42,068 --> 01:54:44,318
-Πού είμαστε, Άλφρεντ;
-Στη Νήσο Στράικερ.
807
01:54:44,528 --> 01:54:49,038
Πρέπει να είναι ακριβώς κάτω από
τον αγωγό εξαερισμού της σήραγγας.
808
01:54:49,618 --> 01:54:53,038
Αν δεις αριστερά,
μια σκάλα οδηγεί στο μηχανοστάσιο.
809
01:54:53,288 --> 01:54:55,788
Η θερμική σάρωση
δείχνει μια ομάδα ανθρώπων εκεί.
810
01:54:55,958 --> 01:54:58,248
Αυτό είναι.
Πάμε.
811
01:55:12,728 --> 01:55:15,188
Τέλεια.
Έχουμε σχέδιο;
812
01:55:16,728 --> 01:55:17,898
Κανείς;
813
01:55:18,148 --> 01:55:19,358
Μην επιτεθείς μόνος.
814
01:55:20,148 --> 01:55:21,398
Όλοι μαζί.
815
01:55:30,408 --> 01:55:32,248
Είχα ακούσει για σένα.
816
01:55:33,998 --> 01:55:35,208
Δεν σε είχα για αληθινό.
817
01:55:35,628 --> 01:55:37,208
Γίνομαι όταν χρειάζεται.
818
01:55:47,428 --> 01:55:51,558
Βαρέθηκα τη σιωπή σου.
Πες μου, πού είναι το Μητρικό Κιβώτιο;
819
01:55:58,358 --> 01:56:00,608
Σε παρακαλώ. Έχουμε οικογένειες.
820
01:56:00,728 --> 01:56:02,818
Τότε, έχετε αδυναμίες.
821
01:56:02,988 --> 01:56:04,488
Ο Στέπενγουλφ.
822
01:56:04,648 --> 01:56:08,778
Εντάξει, υποθέτω
ότι αυτός είναι ο κακός.
823
01:56:08,948 --> 01:56:09,988
Σωστά.
824
01:56:10,578 --> 01:56:13,998
Μου λείπει πολύ ο Σούπερμαν τώρα.
825
01:56:14,208 --> 01:56:16,368
Πηγαίνετε απέναντι.
826
01:56:16,498 --> 01:56:18,498
Θα τον περικυκλώσουμε
και θα τον αιφνιδιάσουμε.
827
01:56:23,088 --> 01:56:24,628
Ήσουν κοντά σε Μητρικό Κιβώτιο.
828
01:56:25,128 --> 01:56:26,798
Το μυρίζω πάνω σου.
829
01:56:27,008 --> 01:56:28,428
Δεν ξέρω τι εννοείς.
830
01:56:28,598 --> 01:56:30,428
-Πού είναι;
-Άσ' τον ήσυχο!
831
01:56:30,598 --> 01:56:32,888
Δεν ξέρει.
832
01:56:36,438 --> 01:56:38,228
Μη, σε παρακαλώ!
833
01:56:43,398 --> 01:56:46,568
Κι εσύ κουβαλάς τη μυρωδιά του.
Αλλά πιο έντονα.
834
01:56:46,908 --> 01:56:49,028
Προτιμώ να πεθάνω απ' το να σου πω.
835
01:56:49,198 --> 01:56:51,028
Θα πεθάνεις, αν δεν μου πεις.
836
01:56:51,488 --> 01:56:52,488
Όχι!
837
01:57:01,798 --> 01:57:02,838
Βίκτορ.
838
01:57:02,958 --> 01:57:04,338
Σκότωσέ τους.
839
01:57:08,758 --> 01:57:09,968
Αμαζόνα.
840
01:57:10,348 --> 01:57:12,888
Διαφορετική απ' τις αδερφές σου.
841
01:57:13,058 --> 01:57:14,268
Πιο δυνατή.
842
01:57:45,258 --> 01:57:46,838
Αμαζόνα.
843
01:57:49,928 --> 01:57:51,258
Περιμένετε!
844
01:57:51,638 --> 01:57:53,888
Αυτή θα γίνει δική μου.
845
01:57:55,848 --> 01:57:58,228
Δεν ανήκω σε κανέναν.
846
01:58:12,238 --> 01:58:14,328
Παιδιά, μόνο μαζί δεν είμαστε.
847
01:58:21,328 --> 01:58:24,338
Βοήθα να φύγει ο κόσμος.
Εγώ θα κάνω αντιπερισπασμό.
848
01:58:34,718 --> 01:58:36,178
Κουνηθείτε, παιδιά!
849
01:58:44,938 --> 01:58:46,398
Λίγο πιο γρήγορα.
850
01:58:48,818 --> 01:58:50,148
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
851
01:58:50,318 --> 01:58:52,738
Το 'χω. Προχώρα.
852
01:58:54,778 --> 01:58:55,778
Από δω.
853
01:59:32,108 --> 01:59:33,568
Η ενέργεια εξασθενεί.
854
01:59:33,738 --> 01:59:35,198
Το γάντι μου έπιασε!
855
01:59:36,488 --> 01:59:38,738
Θα το γιορτάσουμε μετά.
Θέλω τον Ναϊτκρόλερ.
856
01:59:38,908 --> 01:59:40,578
Και είχα αρχίσει ν' ανησυχώ.
857
01:59:41,118 --> 01:59:43,288
Έρχεται ο Κρόλερ.
Απομακρυσμένη λειτουργία.
858
02:00:13,398 --> 02:00:14,398
Ευχαριστώ, Άλφρεντ.
859
02:00:14,608 --> 02:00:15,988
Δεν κάνει τίποτα.
860
02:00:38,718 --> 02:00:39,678
Όχι!
861
02:00:47,728 --> 02:00:49,148
Είναι ασφαλείς.
Γύρισε στη σήραγγα.
862
02:00:49,308 --> 02:00:52,398
Στη σήραγγα. Σωστά.
Εξωγήινοι, κακός, κυρία με σπαθί.
863
02:01:04,248 --> 02:01:05,618
Σειρά μου.
864
02:02:27,948 --> 02:02:29,498
Αποτυχία των συστημάτων.
865
02:02:29,658 --> 02:02:32,038
Είσαι εντάξει, Κύριε Γουέιν;
866
02:02:32,248 --> 02:02:33,248
Είσαι καλά;
867
02:02:43,968 --> 02:02:47,428
Μέσα σου κυλάει
το αίμα των παλιών θεών.
868
02:03:01,948 --> 02:03:02,738
Είσαι καλά;
869
02:03:04,738 --> 02:03:06,408
Δεν περίμενα να έρθεις.
870
02:03:07,448 --> 02:03:08,748
Πατέρας μου είσαι.
871
02:03:12,208 --> 02:03:13,248
Πήγαινε.
872
02:03:26,888 --> 02:03:27,888
Όχι!
873
02:04:13,388 --> 02:04:15,728
Ηρέμησε, Άλφρεντ.
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
874
02:04:17,938 --> 02:04:19,148
Γνωριζόμαστε;
875
02:04:50,058 --> 02:04:51,308
Τι είναι από πάνω μας;
876
02:04:52,058 --> 02:04:53,348
Το λιμάνι του Γκόθαμ.
877
02:05:32,058 --> 02:05:33,348
Ποιος είναι αυτός;
878
02:05:58,668 --> 02:05:59,828
Έλα τώρα.
879
02:06:04,918 --> 02:06:06,168
Νταϊάνα, ανέβα!
880
02:07:08,068 --> 02:07:09,568
Τι είναι;
881
02:07:17,368 --> 02:07:18,788
Δείξε μου.
882
02:07:57,948 --> 02:07:59,578
Εδώ είναι.
883
02:08:00,328 --> 02:08:03,288
Σ' αυτόν τον κόσμο.
884
02:08:37,198 --> 02:08:40,078
Θα μπείτε σε καραντίνα
για τυχόν εξωγήινα μικρόβια.
885
02:08:40,198 --> 02:08:41,998
Το πρωτόκολλο προβλέπει...
886
02:08:42,158 --> 02:08:44,958
Ξέρω το πρωτόκολλο.
Εγώ το έγραψα.
887
02:08:49,498 --> 02:08:52,548
Αυτό τον κάλεσε.
Το Μητρικό Κιβώτιο.
888
02:08:52,708 --> 02:08:54,088
Αυτό που έχει ήδη.
889
02:08:54,418 --> 02:08:57,468
Δύο έχει. Πήρε το Κιβώτιο
από την Ατλαντίδα.
890
02:08:57,638 --> 02:08:59,928
Τώρα του μένει
το χαμένο Κιβώτιο των Θνητών.
891
02:09:00,098 --> 02:09:01,258
Αν δεν το έχει ήδη.
892
02:09:04,768 --> 02:09:06,348
Δεν το έχει.
893
02:09:09,518 --> 02:09:10,728
Εγώ το έχω.
894
02:09:21,238 --> 02:09:23,368
Τελείωσες με την κατάκτηση;
895
02:09:23,538 --> 02:09:27,208
- Όχι ακόμα, ΝτεΣάαντ.
- Τότε γιατί με κάλεσες;
896
02:09:27,368 --> 02:09:29,038
Φέρνω νέα.
897
02:09:29,208 --> 02:09:32,128
Πριν ανέβει ο μέγας Ντάρκσαϊντ
στον θρόνο...
898
02:09:32,298 --> 02:09:36,798
έψαξε το σύμπαν
για το υπέρτατο όπλο.
899
02:09:37,428 --> 02:09:39,588
Την Εξίσωση της Αντιζωής.
900
02:09:39,758 --> 02:09:44,428
Το κλειδί για τον έλεγχο κάθε ζωής
και βούλησης σε όλο το πολυσύμπαν.
901
02:09:44,598 --> 02:09:47,598
Το βρήκε κρυμμένο
σε πρωτόγονο πλανήτη, αλλά πρώτα...
902
02:09:47,728 --> 02:09:50,648
Η ιστορία της απείθειας
είναι πολύ γνωστή.
903
02:09:50,808 --> 02:09:53,318
Βρήκα τον πρωτόγονο πλανήτη.
904
02:09:53,478 --> 02:09:55,528
Τον κόσμο που αντιστάθηκε.
905
02:09:55,688 --> 02:09:57,568
Είναι η Γη.
906
02:09:57,738 --> 02:10:03,988
Η Εξίσωση είναι χαραγμένη
στην επιφάνεια αυτού του κόσμου.
907
02:10:07,658 --> 02:10:09,078
Είσαι βέβαιος;
908
02:10:09,248 --> 02:10:13,878
Το είδα.
Το κοίταξα με τα μάτια μου.
909
02:10:57,208 --> 02:10:58,798
Άρχοντά μου.
910
02:11:00,338 --> 02:11:03,888
Στέπενγουλφ.
911
02:11:04,548 --> 02:11:07,638
Άρχοντά μου,
είμαι ταπεινός υπηρέτης σου.
912
02:11:08,638 --> 02:11:11,478
Είναι αλήθεια ότι το βρήκες;
913
02:11:11,638 --> 02:11:13,808
Ναι, μεγαλειότατε.
914
02:11:14,558 --> 02:11:17,528
Ο χαμένος κόσμος είναι η Γη.
915
02:11:17,688 --> 02:11:20,698
Η Εξίσωση είναι εδώ.
916
02:11:22,028 --> 02:11:25,368
Αν αποζητάς τη λύτρωση,
βρες το τρίτο κιβώτιο...
917
02:11:25,528 --> 02:11:28,368
συγχρόνισε την Ενότητα,
και όταν αυτός ο κόσμος καεί...
918
02:11:28,498 --> 02:11:31,868
θα έρθω για το μεγάλο βραβείο μου.
919
02:11:32,828 --> 02:11:35,038
Θα έρθεις στη Γη;
920
02:11:36,128 --> 02:11:41,878
Έχω κάνει 100.000 κόσμους στάχτη
ψάχνοντας την Εξίσωση.
921
02:11:42,008 --> 02:11:45,258
Ψάχνοντας αυτούς
που μου στέρησαν τη δόξα.
922
02:11:45,388 --> 02:11:51,308
Θα τους τσακίσω και θα λάμψω
μπρος στο μεγαλείο της Εξίσωσης.
923
02:11:51,478 --> 02:11:54,188
Και κάθε ύπαρξη...
924
02:11:54,348 --> 02:11:57,068
θα γίνει δική μου.
925
02:12:01,238 --> 02:12:05,158
Έτσι θα γίνει, αφέντη μου.
926
02:12:09,368 --> 02:12:11,038
Άψογο.
927
02:12:11,198 --> 02:12:13,748
Απ' έξω, το κτίριο
φαινόταν εγκαταλελειμμένο.
928
02:12:17,498 --> 02:12:19,248
Θέλει να πετάξει.
929
02:12:20,458 --> 02:12:22,338
Μιλάς με τις μηχανές;
930
02:12:22,628 --> 02:12:24,628
Μιλάω με τη νοημοσύνη.
931
02:12:24,798 --> 02:12:27,508
Αυτή λέει ότι δεν πετάει
λόγω τεχνικού προβλήματος...
932
02:12:27,638 --> 02:12:29,848
αλλά μπορώ να το φτιάξω γρήγορα.
933
02:12:39,608 --> 02:12:41,738
Υπάρχει ένα κενό στα δεδομένα.
934
02:12:42,108 --> 02:12:44,358
Ένιωθα τα άλλα δύο κιβώτια.
935
02:12:44,528 --> 02:12:46,358
Ξέρω ότι είναι ενεργά...
936
02:12:46,528 --> 02:12:48,028
αλλά δεν βλέπω πού είναι.
937
02:12:48,198 --> 02:12:50,198
Πρέπει να μάθουμε,
για να επιτεθούμε.
938
02:12:50,408 --> 02:12:52,618
Ακόμα κι αν ξέραμε...
939
02:12:52,788 --> 02:12:55,618
δεν έχω ξαναδεί πλάσμα
τόσο ισχυρό όσο ο Στέπενγουλφ.
940
02:12:57,828 --> 02:12:59,208
Ίσως ένα.
941
02:12:59,588 --> 02:13:00,958
Τον Σούπερμαν.
942
02:13:01,878 --> 02:13:05,968
Όσο είναι ανενεργό το τρίτο κιβώτιο,
δεν το βλέπουν, απλώς το αισθάνονται.
943
02:13:06,088 --> 02:13:08,138
Δεν πρέπει να μας προλάβουν.
944
02:13:08,298 --> 02:13:11,468
Όχι. Έτσι θα χάσουμε πιο αργά.
Δεν θα κερδίσουμε.
945
02:13:12,098 --> 02:13:14,098
Δεν μας κάνουν τα φλογοβόλα,
δηλαδή;
946
02:13:14,978 --> 02:13:18,098
- Γιατί δεν το καταστρέφουμε;
- Η φωτιά δεν καταστρέφει τα κιβώτια.
947
02:13:18,358 --> 02:13:20,228
Είναι άγνωστη μορφή ύλης.
948
02:13:20,398 --> 02:13:23,858
Λατρεύουν τη θερμότητα.
Την απορροφούν, την κρατούν μέσα τους.
949
02:13:24,028 --> 02:13:26,148
Διαβασμένο σε βλέπω.
950
02:13:26,738 --> 02:13:27,988
Παραξενεύομαι.
951
02:13:28,158 --> 02:13:29,868
Πού βρήκες το κιβώτιο, Βίκτορ;
952
02:13:30,828 --> 02:13:32,238
Υπονοείς κάτι;
953
02:13:32,538 --> 02:13:34,038
Όχι, ευθέως το λέω.
954
02:13:34,618 --> 02:13:36,498
Πώς ξέρουμε
ότι δεν είσαι δικός τους;
955
02:13:38,378 --> 02:13:40,038
Είναι μεγάλη ιστορία.
956
02:13:40,498 --> 02:13:42,418
Βιάζεσαι να πας κάπου;
957
02:13:49,798 --> 02:13:53,558
Οι Ναζί βρήκαν το κιβώτιο
στο τέλος του Β' Παγκοσμίου...
958
02:13:53,678 --> 02:13:56,848
θαμμένο κάτω
από ένα ιταλικό μοναστήρι.
959
02:13:57,058 --> 02:13:59,398
Οι Σύμμαχοι το πήραν
πριν φτάσει στον Χίτλερ.
960
02:13:59,558 --> 02:14:01,728
Το έφεραν στις ΗΠΑ το '44.
961
02:14:02,358 --> 02:14:05,898
Άγνωστο αντικείμενο 6-1-9-8-2.
962
02:14:06,738 --> 02:14:10,238
Μάζευε σκόνη στο αρχείο
του Πενταγώνου 70 χρόνια...
963
02:14:10,738 --> 02:14:13,988
μέχρι που το Υπουργείο Άμυνας
μελέτησε το σκάφος του Σούπερμαν.
964
02:14:15,538 --> 02:14:19,038
Ένας ερευνητής έκανε τη σύνδεση
ανάμεσα στο σκάφος...
965
02:14:20,328 --> 02:14:21,878
και το 6-1-9-8-2.
966
02:14:22,748 --> 02:14:25,588
Κατάλαβε ότι ήταν εξωγήινες τεχνολογίες.
967
02:14:26,258 --> 02:14:27,838
Διαφορετικοί πολιτισμοί...
968
02:14:28,428 --> 02:14:30,548
παρόμοιες ιδιότητες.
969
02:14:31,928 --> 02:14:34,638
Το κιβώτιο ήταν
ανενεργό χιλιάδες χρόνια...
970
02:14:35,308 --> 02:14:38,138
αλλά ο ερευνητής βρήκε τρόπο
να το ενεργοποιήσει.
971
02:14:38,768 --> 02:14:40,518
Και το κατάφερε.
972
02:14:42,978 --> 02:14:43,818
Μετά...
973
02:14:45,938 --> 02:14:47,858
είχα ένα παραλίγο μοιραίο ατύχημα.
974
02:14:49,198 --> 02:14:52,448
Αλλά σε μια στιγμή
απόγνωσης ή τρέλας...
975
02:14:52,568 --> 02:14:54,908
ο ερευνητής αξιοποίησε
την ενέργεια του Κιβωτίου.
976
02:15:11,128 --> 02:15:16,008
Ελευθέρωσε μια εξωγήινη τεχνολογία
που δεν κατανοούσε πλήρως.
977
02:15:16,178 --> 02:15:18,558
Μ' αυτήν τη δύναμη,
με κράτησε στη ζωή.
978
02:15:22,148 --> 02:15:23,768
Σε μια ζωή...
979
02:15:24,108 --> 02:15:26,228
που κατέληξε έτσι.
980
02:15:29,028 --> 02:15:31,318
Το κιβώτιο απενεργοποιήθηκε πάλι...
981
02:15:32,238 --> 02:15:33,908
και δεν το επέστρεψε ποτέ.
982
02:15:36,528 --> 02:15:38,578
Ο ερευνητής
ήταν ο Σάιλας Στόουν.
983
02:15:40,328 --> 02:15:41,958
Ο πατέρας μου.
984
02:15:45,288 --> 02:15:46,918
Περίμενε...
985
02:15:47,128 --> 02:15:50,468
ο πατέρας σου σε έσωσε
με ένα απ' αυτά τα πράγματα;
986
02:15:50,628 --> 02:15:52,838
Δεν είναι δολοφονικές μηχανές;
987
02:15:53,048 --> 02:15:55,388
Είναι μηχανές αλλαγής.
988
02:15:55,548 --> 02:15:58,218
Τα κιβώτια δεν ξεχωρίζουν
θεραπεία ή φόνο...
989
02:15:58,638 --> 02:16:00,768
ζωή ή θάνατο.
990
02:16:00,928 --> 02:16:03,138
Αλλάζουν την ύλη
όπως θέλουν οι αφέντες τους.
991
02:16:03,308 --> 02:16:04,898
Αναγεννούν, αποκαθιστούν.
992
02:16:05,058 --> 02:16:06,478
Αποκαθιστούν;
993
02:16:06,688 --> 02:16:10,068
Κάθε κιβώτιο αποκαθιστά
τις σχέσεις των σωματιδίων.
994
02:16:10,238 --> 02:16:13,318
Αυτά ούτε δημιουργούνται
ούτε καταστρέφονται...
995
02:16:13,528 --> 02:16:15,528
μόνο οι σχέσεις τους μεταλλάσσονται.
996
02:16:15,658 --> 02:16:18,448
Αν καεί ένα σπίτι,
τα σωματίδια μένουν ακόμα.
997
02:16:18,578 --> 02:16:21,038
Μεταλλάσσονται
σε σωματίδια σκόνης.
998
02:16:21,198 --> 02:16:25,288
Όποιος κρατάει το σπίρτο
μπορεί να κάψει και ένα σπίτι.
999
02:16:27,338 --> 02:16:31,418
Αλλά το Μητρικό Κιβώτιο
μεταμορφώνει τον καπνό σε σπίτι.
1000
02:16:37,428 --> 02:16:39,968
Ξέρω ότι όλοι
σκεφτόμαστε το ίδιο τώρα.
1001
02:16:41,388 --> 02:16:43,938
Ποιος θα το πει;
Εγώ δεν το λέω.
1002
02:17:11,208 --> 02:17:12,298
Ποιος είναι;
1003
02:17:12,958 --> 02:17:14,218
Η Μάρθα.
1004
02:17:18,928 --> 02:17:20,138
Γεια.
1005
02:17:22,058 --> 02:17:23,388
Γεια.
1006
02:17:32,528 --> 02:17:37,568
Πήγα στην "Ντέιλι Πλάνετ"
να πάρω τα πράγματα του Κλαρκ.
1007
02:17:39,028 --> 02:17:42,368
Δεν ξέρω γιατί.
Δεν έχω πού να τα βάλω τώρα.
1008
02:17:45,118 --> 02:17:46,748
Έχασα τη φάρμα.
1009
02:17:48,418 --> 02:17:50,498
Είχα χάσει αρκετές δόσεις.
1010
02:17:51,878 --> 02:17:55,758
Το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για μένα
αφού ζω μόνη μου.
1011
02:17:56,298 --> 02:18:01,218
Είσαι ευπρόσδεκτη να μείνεις εδώ
όποτε θες, για όσο θες.
1012
02:18:02,428 --> 02:18:05,098
Ευχαριστώ, Λόις.
Πολύ ευγενικό αυτό.
1013
02:18:06,768 --> 02:18:10,438
Αλλά βρήκα κάτι μικρό που
μου ταιριάζει, δίπλα στο εστιατόριο.
1014
02:18:11,058 --> 02:18:12,438
Δεν ήρθα για βοήθεια.
1015
02:18:13,648 --> 02:18:15,528
Ήρθα επειδή...
1016
02:18:16,318 --> 02:18:18,778
όταν είδα τον κο Πέρι,
μου είπε ότι...
1017
02:18:20,198 --> 02:18:23,118
έχεις να πας για δουλειά
από τον θάνατο του Κλαρκ.
1018
02:18:27,908 --> 02:18:29,538
Δεν μπορώ.
1019
02:18:36,418 --> 02:18:38,758
Όλος ο κόσμος θρηνεί.
1020
02:18:40,388 --> 02:18:42,798
Θρηνεί για ένα σύμβολο.
1021
02:18:43,008 --> 02:18:46,768
Όπου πάω, όπου στραφώ,
βλέπω εκείνο το "Σ".
1022
02:18:47,928 --> 02:18:49,938
Ακούω τι λέει ο κόσμος.
1023
02:18:50,058 --> 02:18:51,938
Μιλάνε λες και τον ήξεραν.
1024
02:18:53,108 --> 02:18:55,358
Αλλά δεν ήξεραν τον Κλαρκ.
1025
02:18:56,898 --> 02:18:59,238
Και δεν μπορώ να τους σταματήσω...
1026
02:18:59,398 --> 02:19:03,738
και να τους κοιτάξω, να τους πω
πόσο περήφανη είμαι για τον γιο μου.
1027
02:19:05,698 --> 02:19:08,198
Είσαι η μόνη που το γνωρίζει.
1028
02:19:08,408 --> 02:19:10,788
Που νιώθει ό,τι κι εγώ.
1029
02:19:12,128 --> 02:19:15,128
Που τη βαραίνει ένα μυστικό
πέρα απ' τη θλίψη.
1030
02:19:18,298 --> 02:19:21,548
Ήρθα μέχρι εδώ επειδή...
1031
02:19:21,718 --> 02:19:23,718
ήθελα να σε δω.
1032
02:19:25,008 --> 02:19:26,968
Να σου πω
1033
02:19:27,138 --> 02:19:28,978
ότι καταλαβαίνω.
1034
02:19:30,938 --> 02:19:31,978
Εγώ...
1035
02:19:33,228 --> 02:19:36,778
δεν θα ξαναγαπήσω κανέναν
όπως αγάπησα τον γιο σου.
1036
02:19:40,568 --> 02:19:42,568
Και απλώς μου λείπει.
1037
02:19:43,738 --> 02:19:45,908
Μου λείπει πολύ.
1038
02:19:52,618 --> 02:19:54,328
Κι εμένα, γλυκιά μου.
1039
02:19:58,878 --> 02:20:03,758
Μάρθα, ξέρεις πως,
για ό,τι χρειαστείς, είμαι εδώ.
1040
02:20:07,348 --> 02:20:09,968
Υπάρχει κάτι που θέλω να κάνεις.
1041
02:20:12,348 --> 02:20:14,598
Γύρνα στους ζωντανούς.
1042
02:20:54,598 --> 02:20:57,438
Ο κόσμος χρειάζεται κι εσένα, Λόις.
1043
02:21:01,228 --> 02:21:02,398
Οι νεκροί είναι νεκροί.
1044
02:21:02,778 --> 02:21:04,528
Το κιβώτιο έφερε πίσω τον Βίκτορ.
1045
02:21:04,698 --> 02:21:06,198
Ο Βίκτορ δεν ήταν νεκρός.
1046
02:21:06,358 --> 02:21:11,198
Η ζωή είναι δυαδική.
Ή είναι ή δεν είναι. Όχι και τα δύο.
1047
02:21:11,408 --> 02:21:14,078
- Ξέρεις να το λειτουργείς, Βίκτορ;
- Φυσικά.
1048
02:21:14,538 --> 02:21:16,918
Αλλά δεν ξέρουμε αρκετά
για την κρυπτόνια βιολογία.
1049
02:21:17,078 --> 02:21:18,918
Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί.
1050
02:21:21,298 --> 02:21:22,418
Εντάξει, αλλά...
1051
02:21:22,548 --> 02:21:27,888
Πρέπει να προσπαθήσουμε. Έτσι δεν
είναι; Πρέπει. Τι έχουμε να χάσουμε;
1052
02:21:28,088 --> 02:21:32,268
Πρέπει να το ενεργοποιήσουμε πρώτα.
Μόλις ενεργοποιηθεί...
1053
02:21:32,388 --> 02:21:37,478
Ο εχθρός θα το δει, θα έρθει,
θα ενεργοποιήσει την Ενότητα. Τέλος.
1054
02:21:37,688 --> 02:21:42,068
Ρισκάρουμε να χάσουμε όλον τον πλανήτη
από γενοκτονικούς εξωγήινους. Ωραία.
1055
02:21:42,188 --> 02:21:44,858
Ακόμα κι αν επέστρεφε ο Σούπερμαν...
1056
02:21:45,028 --> 02:21:46,908
ποιος λέει ότι θα τους νικούσε;
1057
02:21:47,028 --> 02:21:48,908
Το Μητρικό Κιβώτιο.
1058
02:21:49,198 --> 02:21:52,488
Ο πατέρας του Βίκτορ το ενεργοποίησε
πριν από έναν χρόνο...
1059
02:21:52,658 --> 02:21:54,408
όταν ο Σούπερμαν ζούσε ακόμα.
1060
02:21:54,578 --> 02:21:57,958
Όμως δεν κάλεσε τον Στέπενγουλφ.
Κανένα απ' τα κιβώτια. Μέχρι που...
1061
02:21:58,118 --> 02:22:00,248
Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν.
1062
02:22:00,418 --> 02:22:02,798
Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν.
1063
02:22:02,958 --> 02:22:05,548
-Λες και τον φοβόντουσαν.
-Ναι...
1064
02:22:06,128 --> 02:22:07,878
Τον φοβόντουσαν.
1065
02:22:10,798 --> 02:22:12,598
Είναι ο μόνος τρόπος.
1066
02:22:14,308 --> 02:22:18,058
Είμαστε έξι, όχι πέντε.
Χωρίς αυτόν δεν είμαστε τίποτα.
1067
02:22:28,028 --> 02:22:33,198
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ
ΟΛΑ ΤΑ ΑΛΟΓΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ
1068
02:22:34,448 --> 02:22:36,408
Σβήσε αυτό απ' τις επιθυμίες σου.
1069
02:22:36,578 --> 02:22:40,378
Εκταφή Σούπερμαν.
Έγινε.
1070
02:22:40,748 --> 02:22:42,248
ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ
1071
02:22:42,418 --> 02:22:44,798
Μπορούμε να το κάνουμε
σε ένα νανοσεκόντ.
1072
02:22:45,548 --> 02:22:46,878
Μπορούμε.
1073
02:22:54,428 --> 02:22:56,098
Ήταν ο ήρωάς μου.
1074
02:22:58,688 --> 02:22:59,938
Εντάξει.
1075
02:23:03,518 --> 02:23:06,568
Μια Αμαζόνα
συνεργάζεται μ' έναν Ατλάντιο.
1076
02:23:06,688 --> 02:23:08,028
Κατά το ήμισυ.
1077
02:23:09,898 --> 02:23:12,658
Πόσες χιλιάδες χρόνια
έχουν να μιλήσουν οι λαοί μας;
1078
02:23:13,278 --> 02:23:16,158
Δεν ξέρω.
Δεν έχω επαφές με τον δικό μου.
1079
02:23:17,408 --> 02:23:20,078
Μισώ τους Ατλάντιους
όσο κι εσείς οι Αμαζόνες.
1080
02:23:20,288 --> 02:23:22,328
Το μίσος είναι ανώφελο.
1081
02:23:25,298 --> 02:23:26,758
Ναι.
1082
02:23:28,088 --> 02:23:29,628
Όχι, ευχαριστώ.
1083
02:23:34,218 --> 02:23:37,178
Ο πατέρας μου έλεγε
ότι υπάρχει ένα ρητό στην Ατλαντίδα.
1084
02:23:38,928 --> 02:23:41,228
"Κανείς δεν γυρίζει από το σκοτάδι"...
1085
02:23:41,348 --> 02:23:44,018
-"χωρίς"...
-"Χωρίς να αφήσει κάποιον άλλον".
1086
02:23:46,228 --> 02:23:47,858
Το ίδιο πράγμα λέμε.
1087
02:23:50,448 --> 02:23:51,778
Απίστευτο.
1088
02:23:52,278 --> 02:23:54,158
Η Γουόντερ Γούμαν.
1089
02:23:55,738 --> 02:23:59,538
Τι λες, φίλε;
Θα της άρεσε ποτέ κάποιος νεότερος;
1090
02:23:59,868 --> 02:24:02,498
Είναι 5.000 ετών, Μπάρι.
1091
02:24:04,378 --> 02:24:06,208
Όλοι είναι νεότεροί της.
1092
02:24:08,208 --> 02:24:09,048
Χριστέ μου.
1093
02:24:10,758 --> 02:24:12,508
Να πάρει η οργή.
1094
02:24:15,798 --> 02:24:17,468
Ανάθεμα...
1095
02:24:18,848 --> 02:24:19,848
Καμία τύχη;
1096
02:24:20,018 --> 02:24:24,308
Αν "τύχη" είναι οποιαδήποτε
περίπτωση να πετάξει σήμερα...
1097
02:24:24,478 --> 02:24:26,478
τότε, όχι.
Καμία τύχη.
1098
02:24:27,358 --> 02:24:28,938
Δεν πειράζει.
1099
02:24:29,108 --> 02:24:31,818
Δεν έχει σημασία.
Απλώς θα πάμε τη σορό στο σκάφος.
1100
02:24:31,948 --> 02:24:35,368
Είναι βιολογικός υπολογιστής.
Μιλάει απευθείας με το Κιβώτιο.
1101
02:24:35,568 --> 02:24:37,988
Τι; Όπως μίλησε
με τον Λεξ Λούθορ;
1102
02:24:38,158 --> 02:24:39,198
Κάπως έτσι.
1103
02:24:39,408 --> 02:24:43,248
Μάλιστα.
Τι κακό μπορεί να συμβεί;
1104
02:24:49,838 --> 02:24:51,378
Κύριε Γουέιν...
1105
02:24:53,468 --> 02:24:54,628
τα κατάφερες!
1106
02:24:55,048 --> 02:24:58,348
Ετοίμασες την ομάδα
για να πολεμήσει αυτόν τον πόλεμο.
1107
02:24:58,598 --> 02:25:00,848
Τήρησες την υπόσχεσή σου.
1108
02:25:01,928 --> 02:25:05,348
Αλλά στην προσπάθεια...
1109
02:25:05,978 --> 02:25:07,768
οι ενοχές σου επισκίασαν τη λογική.
1110
02:25:09,018 --> 02:25:11,148
Δεν μπορείς να τα έχεις όλα δικά σου...
1111
02:25:11,278 --> 02:25:16,358
Άλφρεντ, βασικά, λειτουργώ
καθαρά βάσει πίστης, όχι λογικής.
1112
02:25:17,158 --> 02:25:21,408
Μα αν αρχίσεις να παίζεις
με αυτό το πολύπλοκο κιβώτιο...
1113
02:25:22,288 --> 02:25:25,708
μπορεί να σημάνεις το τέλος όλων.
Πώς ξέρεις ότι η ομάδα αντέχει;
1114
02:25:26,918 --> 02:25:31,168
Αν δεν μπορείς να νικήσεις τον ταύρο,
μην του κουνάς κόκκινη κάπα.
1115
02:25:31,338 --> 02:25:35,258
Εκτός αν είναι τέτοια κάπα.
Αυτή η κάπα αντεπιτίθεται.
1116
02:25:49,978 --> 02:25:51,148
Καλώς.
1117
02:25:58,108 --> 02:26:00,488
Είχατε δίκιο.
Αρνητικές οι εξετάσεις.
1118
02:26:00,658 --> 02:26:02,238
Όλοι είναι καλά, μαζί μ' εσάς.
1119
02:26:02,448 --> 02:26:04,998
Πάντως,
καθαρίσαμε τις εγκαταστάσεις.
1120
02:26:05,158 --> 02:26:06,958
Ευχαριστώ, Τόμας.
Μπορώ να φύγω;
1121
02:26:07,078 --> 02:26:07,918
Φυσικά.
1122
02:26:11,918 --> 02:26:13,248
-Ευχαριστώ.
-Ακούστε.
1123
02:26:13,418 --> 02:26:15,838
Είστε καθαροί.
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
1124
02:26:16,048 --> 02:26:17,588
Αν χρειάζεστε γιατρό...
1125
02:26:17,718 --> 02:26:21,428
Άρθουρ, ναι, τη γνώμη σου.
Πιο λογική. Την επιλογή "Α";
1126
02:26:21,598 --> 02:26:22,808
-Με τίποτα.
-Εντάξει.
1127
02:26:23,008 --> 02:26:26,138
Ή τη "Β";
1128
02:26:27,768 --> 02:26:29,018
Να ξαναδώ την "Α";
1129
02:26:34,648 --> 02:26:37,778
Λοιπόν. Πρέπει να ντυθούμε.
1130
02:26:39,908 --> 02:26:41,868
Εγώ είμαι πάντα ντυμένος.
1131
02:27:09,188 --> 02:27:11,438
- Ταυτότητα;
- Ταυτότητα.
1132
02:27:14,608 --> 02:27:15,728
Μάλιστα.
1133
02:27:18,068 --> 02:27:19,278
"Μάλιστα";
1134
02:27:21,238 --> 02:27:23,318
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR
ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ - ΣΦΑΛΜΑ
1135
02:27:35,628 --> 02:27:36,918
ΓΟΥΕΣΛΙ ΡΟΟΥ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ - ΕΓΚΡΙΣΗ
1136
02:27:42,508 --> 02:27:43,798
Εντάξει.
1137
02:27:44,008 --> 02:27:46,098
"Εντάξει"; Ωχ, ναι, εντάξει!
1138
02:27:52,848 --> 02:27:53,938
Δόκτωρ!
1139
02:27:54,058 --> 02:27:55,268
Τέλος η καραντίνα;
1140
02:27:55,398 --> 02:27:56,938
Ναι, λογικεύτηκαν επιτέλους.
1141
02:27:57,068 --> 02:28:00,528
Για να δούμε τι πρόοδο έχεις κάνει
με το λέιζερ ηλεκτρονίων.
1142
02:28:00,648 --> 02:28:03,068
Κάναμε σημαντική πρόοδο.
Θα δεις.
1143
02:28:18,168 --> 02:28:20,668
Βίκτορ, άδειασε τον χώρο.
1144
02:28:20,968 --> 02:28:22,258
Έγινε.
1145
02:28:26,468 --> 02:28:28,598
Κόκκινος συναγερμός.
Μόλυνση.
1146
02:28:28,718 --> 02:28:29,928
ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ
1147
02:28:30,098 --> 02:28:32,558
Το προσωπικό
να αποχωρήσει αμέσως.
1148
02:28:33,558 --> 02:28:34,768
Βιοκίνδυνος πέντε.
1149
02:28:34,938 --> 02:28:37,318
Ο σένσορας
εντόπισε εξωγήινο μικρόβιο.
1150
02:28:37,438 --> 02:28:39,938
Εξωγήινο μικρόβιο;
Δεν έχει λογική αυτό.
1151
02:28:40,068 --> 02:28:41,148
Λάθος θα έγινε.
1152
02:28:41,278 --> 02:28:43,778
Λοιπόν, παιδιά, κλείστε το.
Πάμε.
1153
02:28:43,988 --> 02:28:45,028
-Τώρα καθαρίσαμε.
-Πάμε.
1154
02:28:45,198 --> 02:28:47,368
-Σκέψου το. Λάθος έγινε.
-Πάμε.
1155
02:28:47,528 --> 02:28:49,118
-Σκέψου το.
-Εκκένωση βάσης.
1156
02:28:49,238 --> 02:28:51,538
Κοίτα, στάσου!
Να πάρει!
1157
02:28:51,708 --> 02:28:54,458
Προχωρήστε με ψυχραιμία
στην πλησιέστερη έξοδο.
1158
02:29:00,708 --> 02:29:02,628
Προσοχή, προς το προσωπικό.
1159
02:29:02,798 --> 02:29:05,588
Πάμε! Όλοι έξω!
Ελάτε! Γρήγορα!
1160
02:29:05,758 --> 02:29:07,388
Πάμε! Ελάτε!
1161
02:29:07,548 --> 02:29:09,058
Όλοι έξω! Πάμε!
1162
02:29:27,618 --> 02:29:29,238
ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ
1163
02:29:29,368 --> 02:29:30,238
ΑΣΦΑΛΕΣ
1164
02:29:30,408 --> 02:29:32,078
Ναι! Σε τσάκωσα!
1165
02:29:32,448 --> 02:29:34,868
Διοικητή, εδώ δρ Σάιλας Στόουν.
Με λαμβάνεις;
1166
02:29:34,998 --> 02:29:37,748
-Ακούω, δρ Στόουν.
-Άκυρος ο συναγερμός.
1167
02:29:37,918 --> 02:29:41,048
Κάποιος χάκαρε το σύστημα.
Να ενημερώσουμε...
1168
02:29:50,428 --> 02:29:51,848
Βίκτορ.
1169
02:29:53,428 --> 02:29:55,768
Δρ Στόουν, είστε εκεί; Δεν ακούω.
1170
02:29:56,768 --> 02:29:59,188
Έκανα λάθος.
Έγκυρος ο συναγερμός.
1171
02:29:59,358 --> 02:30:03,778
Όλοι έξω. Και κανείς
δεν θα ξαναμπεί, χωρίς εντολή μου.
1172
02:30:03,898 --> 02:30:05,278
Ελήφθη, κύριε.
1173
02:30:15,538 --> 02:30:16,958
Βγάλτε έξω τους πολίτες!
1174
02:30:17,288 --> 02:30:18,288
Πάμε! Πάμε!
1175
02:30:22,708 --> 02:30:24,088
-Βγήκαν όλοι έξω;
-Ναι.
1176
02:30:24,258 --> 02:30:25,088
-Όλοι;
-Ναι.
1177
02:30:58,418 --> 02:30:59,668
Από 'δώ.
1178
02:31:10,258 --> 02:31:12,218
Το σκάφος κατάλαβε ότι τον φέραμε.
1179
02:31:14,098 --> 02:31:15,388
Ζόρικη φάση.
1180
02:31:19,848 --> 02:31:21,728
Είναι συγκλονιστικό.
1181
02:31:22,558 --> 02:31:23,768
Και τρελό.
1182
02:31:23,938 --> 02:31:25,778
Τώρα το κατάλαβες;
1183
02:31:25,978 --> 02:31:28,358
Ελπίζω να ξέρετε τι κάνετε.
1184
02:32:35,718 --> 02:32:39,718
ΛΟΪΣ ΛΕΪΝ
ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ
1185
02:32:44,098 --> 02:32:47,518
ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
1186
02:33:54,338 --> 02:33:56,178
Επανεκκίνηση συστημάτων.
1187
02:33:59,718 --> 02:34:03,348
Καλώς όρισες, Βίκτορ.
Θες να πάρεις τον έλεγχο;
1188
02:34:03,518 --> 02:34:04,348
Είμαι μέσα.
1189
02:34:13,778 --> 02:34:15,988
Το σκάφος λέει
ότι το Κιβώτιο είναι εχθρικό.
1190
02:34:16,148 --> 02:34:17,778
Θα παρακάμψω τα
πρωτόκολλα ασφαλείας...
1191
02:34:17,988 --> 02:34:22,038
μα δεν προλαβαίνω να φτιάξω τη ζημιά
που επέφερε ο Λούθορ στους πυκνωτές.
1192
02:34:22,158 --> 02:34:23,408
Μίλα αγγλικά.
1193
02:34:23,578 --> 02:34:25,618
Δεν έχουμε ενέργεια για το κιβώτιο.
1194
02:34:26,578 --> 02:34:27,998
Ίσως να μπορώ να κάνω κάτι.
1195
02:34:30,338 --> 02:34:32,248
Να το βάλω μπροστά, δηλαδή.
1196
02:34:32,418 --> 02:34:37,218
Δεν το συνηθίζω, μα όταν πιάνω ταχύτητα
φωτός, συμβαίνουν διάφορα τρελά...
1197
02:34:37,378 --> 02:34:39,838
και παράγω τεράστια ενέργεια.
1198
02:34:39,968 --> 02:34:44,218
Αν έχω αρκετή απόσταση,
μπορώ να μεταφέρω αρκετό ρεύμα.
1199
02:34:44,388 --> 02:34:46,728
Ίσως να ενεργοποιήσω το κιβώτιο...
1200
02:34:47,138 --> 02:34:48,768
Αυτό δεν θέλουμε;
1201
02:34:48,898 --> 02:34:50,308
Ναι. Κάν' το.
1202
02:34:55,148 --> 02:34:56,358
Δεσποινίς Λέιν.
1203
02:34:56,568 --> 02:34:58,778
- Καλημέρα.
- Δεν σας περίμενα.
1204
02:35:00,068 --> 02:35:01,408
Τελευταία φορά.
1205
02:35:03,948 --> 02:35:05,538
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ
1206
02:35:18,548 --> 02:35:21,968
Βλέπω μηχανές,
εδώ πρέπει να είναι το τέρμα.
1207
02:35:22,428 --> 02:35:23,508
Πήρα θέση.
1208
02:35:26,388 --> 02:35:28,478
Προετοιμασία αντίστροφης μέτρησης.
1209
02:35:28,938 --> 02:35:30,558
Το Κιβώτιο είναι έτοιμο.
1210
02:35:50,078 --> 02:35:51,918
Το σκάφος δεν θέλει να το κάνω.
1211
02:35:52,078 --> 02:35:53,878
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
-Φοβάται.
1212
02:35:54,038 --> 02:35:57,048
- Θα έρθει ο Στέπενγουλφ.
- Το ξέρουμε αυτό. Συνέχισε.
1213
02:35:57,378 --> 02:35:59,838
Προτείνω να μην το ενεργοποιήσετε.
1214
02:36:00,048 --> 02:36:01,548
Μπάρι, αντίστροφη μέτρηση.
1215
02:36:01,718 --> 02:36:03,428
Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1216
02:36:03,678 --> 02:36:04,638
-Πέντε...
-Πέντε...
1217
02:36:04,798 --> 02:36:06,888
-Πέντε...
-Δεν είναι καλή ιδέα.
1218
02:36:07,018 --> 02:36:08,018
Είναι. Συνέχισε.
1219
02:36:08,268 --> 02:36:09,098
Τέσσερα...
1220
02:36:09,268 --> 02:36:10,438
-Τέσσερα...
-Τέσσερα.
1221
02:36:10,598 --> 02:36:13,438
- Πρέπει να σταματήσουμε, τώρα.
- Τελείωνε.
1222
02:36:13,648 --> 02:36:14,688
-Τρία...
-Τρία...
1223
02:36:14,808 --> 02:36:15,858
Τρία...
1224
02:36:16,018 --> 02:36:17,938
-Δύο...
-Δύο...
1225
02:36:18,108 --> 02:36:19,858
-Δύο
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1226
02:36:20,028 --> 02:36:21,108
-Ένα.
-Ένα.
1227
02:36:22,158 --> 02:36:24,948
-Ένα.
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1228
02:37:53,868 --> 02:37:55,498
-Βίκτορ;
-Όχι.
1229
02:37:56,498 --> 02:37:57,378
Ξεκινάω;
1230
02:39:28,088 --> 02:39:31,138
Το μέλλον ρίζωσε στο παρόν.
1231
02:39:31,638 --> 02:39:32,678
Καλυφθείτε!
1232
02:40:48,798 --> 02:40:53,798
ΑΝ ΨΑΧΝΕΤΕ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ ΤΟΥ
ΔΕΙΤΕ ΓΥΡΩ ΣΑΣ
1233
02:41:16,828 --> 02:41:18,328
Επέστρεψε.
1234
02:41:45,348 --> 02:41:48,108
Κάτι δεν πάει καλά. Μας σκανάρει.
1235
02:41:50,188 --> 02:41:51,648
Τι;
1236
02:42:06,788 --> 02:42:07,668
Βίκτορ;
1237
02:42:08,918 --> 02:42:09,918
Βίκτορ;
1238
02:42:12,258 --> 02:42:13,758
-Να πάρει.
-Τι κάνεις;
1239
02:42:14,258 --> 02:42:15,758
Το σύστημα αυτοάμυνάς μου.
1240
02:42:15,928 --> 02:42:17,008
Αντιδρά στον κίνδυνο.
1241
02:42:17,178 --> 02:42:18,348
Βίκτορ, μη! Βίκτορ!
1242
02:42:18,468 --> 02:42:20,348
-Δεν το ελέγχω.
-Μη!
1243
02:42:20,718 --> 02:42:21,638
Μη!
1244
02:42:32,778 --> 02:42:33,938
Καλ-Ελ, όχι!
1245
02:42:42,288 --> 02:42:44,248
Είναι μπερδεμένος.
Δεν ξέρει ποιος είναι.
1246
02:42:51,458 --> 02:42:54,088
Άρθουρ,
πρέπει να τον περιορίσουμε.
1247
02:43:24,658 --> 02:43:28,288
Καλ-Ελ,
ο τελευταίος γιος του Κρύπτον.
1248
02:43:29,168 --> 02:43:31,578
Θυμήσου ποιος είσαι.
1249
02:43:33,208 --> 02:43:34,628
Πες μου ποιος...
1250
02:45:09,428 --> 02:45:10,268
Πάμε!
1251
02:45:19,688 --> 02:45:21,278
Καλύτερα να φύγεις.
1252
02:45:24,608 --> 02:45:25,618
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1253
02:45:25,778 --> 02:45:28,198
Σήκω. Πήγαινε
πίσω να προστατευτείς.
1254
02:46:20,668 --> 02:46:22,708
Μη μ' αναγκάσεις να το κάνω.
1255
02:46:55,408 --> 02:46:56,538
Κλαρκ.
1256
02:46:57,618 --> 02:46:58,788
Κλαρκ, μη.
1257
02:47:10,388 --> 02:47:11,348
Κλαρκ.
1258
02:47:11,718 --> 02:47:12,928
Όχι.
1259
02:47:13,718 --> 02:47:15,518
Αυτός ο κόσμος σε χρειάζεται.
1260
02:47:20,808 --> 02:47:21,728
Κλαρκ.
1261
02:47:22,108 --> 02:47:23,358
Κλαρκ.
1262
02:47:23,688 --> 02:47:25,438
Μη ρίχνετε! Μη!
1263
02:47:27,068 --> 02:47:28,198
Κλαρκ.
1264
02:47:31,568 --> 02:47:32,948
Σε παρακαλώ.
1265
02:48:07,188 --> 02:48:08,318
Σε παρακαλώ.
1266
02:48:19,538 --> 02:48:20,708
Σε παρακαλώ.
1267
02:48:21,458 --> 02:48:23,248
Απλώς φύγε.
1268
02:48:23,708 --> 02:48:24,708
Ναι.
1269
02:48:25,588 --> 02:48:26,878
Πάμε.
1270
02:48:59,448 --> 02:49:01,788
Λυπάμαι πολύ.
1271
02:49:10,968 --> 02:49:11,878
Καλυφθείτε!
1272
02:49:12,088 --> 02:49:14,588
-Έρχεται.
-Το Μητρικό Κιβώτιο.
1273
02:49:14,758 --> 02:49:15,758
Πού είναι;
1274
02:49:26,478 --> 02:49:27,728
Έλα.
1275
02:49:28,648 --> 02:49:29,938
Έλα.
1276
02:49:55,468 --> 02:49:58,428
Προσοχή, εντοπίστηκε
παραβίαση ασφαλείας.
1277
02:49:58,558 --> 02:50:01,098
Τομέας Τέσσερα, Επίπεδο Τρία.
1278
02:50:01,218 --> 02:50:04,228
Εφαρμογή διαδικασίας
εγκλεισμού αμέσως.
1279
02:50:32,798 --> 02:50:34,378
Δώσε μου το Μητρικό Κιβώτιο.
1280
02:50:47,558 --> 02:50:48,978
Όχι, όχι.
1281
02:50:51,518 --> 02:50:53,228
Μπαμπά, περίμενε!
Μη!
1282
02:51:33,568 --> 02:51:36,438
Αυτή είναι η αρχή του τέλους.
1283
02:51:42,198 --> 02:51:43,488
Βίκτορ;
1284
02:51:46,038 --> 02:51:49,168
Βίκτορ.
Είσαι εντάξει, φίλε; Έλα.
1285
02:51:55,168 --> 02:51:56,338
Βίκτορ;
1286
02:51:57,468 --> 02:51:58,928
Είναι νεκρός.
1287
02:51:59,088 --> 02:52:00,088
Τι;
1288
02:52:01,178 --> 02:52:02,388
Ο πατέρας μου.
1289
02:52:03,848 --> 02:52:06,768
Δεν τον έσωσα.
Δεν μπόρεσα.
1290
02:52:07,598 --> 02:52:08,888
Θεέ μου.
1291
02:52:15,818 --> 02:52:17,898
Ο πατέρας του πέθανε εξαιτίας μας.
1292
02:52:18,068 --> 02:52:21,198
- Ήταν κακή ιδέα, το είπα.
- Δεν ήταν κακή ιδέα.
1293
02:52:21,318 --> 02:52:23,618
Χρειαζόμασταν τον Σούπερμαν.
Ακόμα τον χρειαζόμαστε.
1294
02:52:23,738 --> 02:52:26,238
Αυτό που ήρθε
δεν είναι ο Σούπερμαν.
1295
02:52:26,408 --> 02:52:29,408
Το σώμα κι οι δυνάμεις του, ίσως.
Μα δεν είναι αυτός.
1296
02:52:29,578 --> 02:52:31,208
Αυτός είναι.
1297
02:52:31,368 --> 02:52:33,418
Αναγνώρισε τη Λόις Λέιν.
1298
02:52:33,538 --> 02:52:35,798
-Ποια;
-Την αγαπημένη του.
1299
02:52:36,168 --> 02:52:38,168
-Τη θυμάται.
-Μπα.
1300
02:52:38,718 --> 02:52:42,048
Διαισθάνθηκε ότι δεν τον φοβόταν.
Το λεγόμενο ένστικτο.
1301
02:52:49,478 --> 02:52:51,308
Πού πήγε ο Στέπενγουλφ;
1302
02:52:51,478 --> 02:52:54,808
Επέστρεψε στη βάση του
για να ενώσει τα τρία κιβώτια.
1303
02:52:54,978 --> 02:52:57,068
Και δεν ξέρουμε πού είναι.
Ή πόσο...
1304
02:52:57,228 --> 02:52:59,898
Ώρες.
Αν πραγματοποιηθεί η Ενότητα...
1305
02:53:00,068 --> 02:53:02,318
και δεν το σταματήσουμε,
ο πλανήτης θα πεθάνει.
1306
02:53:03,238 --> 02:53:04,908
Αυτό δεν είναι...
1307
02:53:07,448 --> 02:53:08,948
Το ήξερε.
1308
02:53:09,248 --> 02:53:10,828
Εκείνος το ήξερε.
1309
02:53:10,998 --> 02:53:14,498
Δεν ήθελε να το καταστρέψει.
Ήθελε να το υπερθερμάνει.
1310
02:53:14,628 --> 02:53:17,588
Ο πυρήνας θύμιζε
πυρηνικό αντιδραστήρα.
1311
02:53:17,748 --> 02:53:22,178
-Κανονικά, θα 'πρεπε να...
-Χτυπήσει στο θερμικό σύστημα.
1312
02:53:22,338 --> 02:53:25,718
Ο πατέρας σου θυσιάστηκε
για να μαρκάρει το κιβώτιο.
1313
02:53:25,888 --> 02:53:29,678
Πρέπει να ψάξουμε μέσω δορυφόρου
για θερμικές ανωμαλίες στη Γη.
1314
02:53:29,808 --> 02:53:31,228
Το κάνω ήδη.
1315
02:53:31,388 --> 02:53:33,398
Συγγνώμη.
Έχεις δορυφόρο;
1316
02:53:33,558 --> 02:53:34,728
Έξι.
1317
02:53:35,188 --> 02:53:36,398
Μάλιστα.
1318
02:53:37,898 --> 02:53:39,898
Πάμε να βρούμε το κάθαρμα.
1319
02:53:45,738 --> 02:53:50,948
ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ
"ΚΑΤΙ ΠΙΟ ΣΚΟΤΕΙΝΟ"
1320
02:54:00,838 --> 02:54:04,298
ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ
ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
1321
02:54:04,468 --> 02:54:06,548
Μας έφερες εδώ.
1322
02:54:06,718 --> 02:54:07,888
Το θυμήθηκες.
1323
02:54:08,558 --> 02:54:10,428
Εδώ είναι το σπίτι.
1324
02:54:12,348 --> 02:54:13,558
Μίλησες.
1325
02:54:17,608 --> 02:54:19,478
Δεν μιλούσα πριν;
1326
02:54:53,478 --> 02:54:56,018
Η μητέρα σου
έμεινε πίσω στις δόσεις.
1327
02:54:57,518 --> 02:54:59,518
Δεν το είπε ποτέ σε κανέναν.
1328
02:55:01,188 --> 02:55:02,938
Δεν καταλαβαίνω.
1329
02:55:06,028 --> 02:55:08,448
Είναι περήφανη γυναίκα, Κλαρκ.
1330
02:55:11,578 --> 02:55:12,948
Πάρε.
1331
02:55:27,878 --> 02:55:29,548
Το λάτρευε αυτό το μέρος.
1332
02:55:40,358 --> 02:55:41,978
Κι εγώ το ίδιο.
1333
02:55:43,978 --> 02:55:45,398
Κι εγώ.
1334
02:56:12,508 --> 02:56:14,138
Άψογα.
1335
02:56:14,308 --> 02:56:15,808
Έφερα και φίλους.
1336
02:56:22,358 --> 02:56:24,938
Θεέ μου, ναι!
Ναι!
1337
02:56:25,108 --> 02:56:27,648
Παιδιά, από 'δώ ο Άλφρεντ.
Γι' αυτόν δουλεύω.
1338
02:56:27,778 --> 02:56:29,988
-Άλφρεντ.
-Γεια σας, κυρία μου.
1339
02:56:36,488 --> 02:56:38,368
Τα σπας, Άλφρεντ.
1340
02:56:41,118 --> 02:56:43,538
Θα ετοιμάσω το τσάι.
1341
02:56:43,708 --> 02:56:44,708
Τέλεια.
1342
02:56:44,878 --> 02:56:46,708
Δεν ξέρω πού θα βρω φλυτζάνια.
1343
02:56:49,628 --> 02:56:52,468
Εκεί είναι το Μητρικό Κιβώτιο.
1344
02:56:52,638 --> 02:56:54,428
Πήγαινε στο ορατό φάσμα.
1345
02:56:57,308 --> 02:56:58,138
Ποζάρνοφ.
1346
02:56:58,728 --> 02:57:01,098
Πόλη φάντασμα
λίγο έξω απ' τη Μόσχα.
1347
02:57:01,228 --> 02:57:04,398
Ερήμωσε μετά το πυρηνικό ατύχημα
πριν από 30 χρόνια.
1348
02:57:04,558 --> 02:57:05,818
Ούτε ο στρατός δεν πάει.
1349
02:57:05,938 --> 02:57:09,318
Θα είναι τόσο ραδιενεργή,
που φυτρώνουν πόδια στον λαιμό σου.
1350
02:57:09,438 --> 02:57:10,568
Όχι πια.
1351
02:57:10,698 --> 02:57:13,908
- Αυτός τη συγκέντρωσε όλη στη βάση του.
- Ζούμαρε.
1352
02:57:17,908 --> 02:57:19,288
Τι στην ευχή χτίζει;
1353
02:57:19,408 --> 02:57:20,708
Εκεί είναι η Ενότητα.
1354
02:57:20,868 --> 02:57:22,328
Θα επιτεθούμε από ψηλά.
1355
02:57:22,458 --> 02:57:25,038
Τα εκρηκτικά
δεν θα χωρίσουν τα κιβώτια.
1356
02:57:25,248 --> 02:57:26,798
Απλώς θα ενισχύσουν
τον δεσμό τους.
1357
02:57:26,918 --> 02:57:28,338
Δεν ανατινάζονται;
1358
02:57:28,508 --> 02:57:29,958
Όχι απ' έξω.
1359
02:57:31,548 --> 02:57:33,928
Θέλω να συνδεθώ με την Ενότητα.
1360
02:57:34,638 --> 02:57:36,098
Να γίνω ένα μαζί της.
1361
02:57:36,218 --> 02:57:38,768
Να τα αποδυναμώσω από μέσα,
για να τα χωρίσουμε.
1362
02:57:38,968 --> 02:57:41,138
Δεν ξέρεις
τι θα αντιμετωπίσεις.
1363
02:57:41,308 --> 02:57:44,848
Πρέπει να μπεις
στριμάροντας τον εαυτό σου.
1364
02:57:45,018 --> 02:57:48,898
Αυτά τα κιβώτια ενωμένα είναι
καταστροφείς δισεκατομμυρίων ετών.
1365
02:57:49,028 --> 02:57:53,448
Θα μπουν μέσα σου, θα βρουν αδυναμίες
και φόβους και θα σε καταστρέψουν.
1366
02:57:53,568 --> 02:57:55,738
Βάλε με μέσα και δώσε μου χρόνο.
1367
02:57:55,988 --> 02:57:59,618
- Μπορεί να πεθάνεις, Βίκτορ.
- Αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. Τέλος.
1368
02:58:04,418 --> 02:58:06,128
Δεν μου έμεινε τίποτα.
1369
02:58:11,508 --> 02:58:13,468
Δεν θες να αξιοποιήσω
τα χαρίσματά μου;
1370
02:58:16,548 --> 02:58:18,098
Αυτό θα κάνω.
1371
02:58:18,218 --> 02:58:20,138
Εντάξει.
Λοιπόν...
1372
02:58:20,808 --> 02:58:24,058
αν θέλει να σώσει τον κόσμο
μπαίνοντας στα κουτιά του ολέθρου...
1373
02:58:24,268 --> 02:58:26,438
λέω να τον αφήσουμε.
1374
02:58:26,688 --> 02:58:29,228
Αλλά πρέπει να επιτεθούμε στη βάση.
1375
02:58:29,358 --> 02:58:31,818
Να τα βάλουμε με τον διάβολο
και τον στρατό του...
1376
02:58:31,938 --> 02:58:33,108
στην κόλαση.
1377
02:58:33,238 --> 02:58:35,528
Ο τύπος θα τα έχει βάλει...
1378
02:58:35,658 --> 02:58:39,698
με χιλιάδες άλλες υπερπλάσματα
πλανητών που έχει αφανίσει, σωστά;
1379
02:58:39,828 --> 02:58:41,368
Και λογικά έχει κερδίσει.
1380
02:58:41,578 --> 02:58:44,578
Δεν με νοιάζει
με πόσους δαίμονες τα έβαλε...
1381
02:58:44,828 --> 02:58:48,378
μ' εμάς δεν έχει πολεμήσει.
Όχι όσο είμαστε ένα.
1382
02:59:38,798 --> 02:59:40,428
Το εκλαμβάνω ως "ναι".
1383
02:59:41,098 --> 02:59:42,218
Τι;
1384
02:59:45,348 --> 02:59:46,598
Το δαχτυλίδι.
1385
02:59:50,308 --> 02:59:51,858
Επέστρεψες πράγματι.
1386
03:00:25,348 --> 03:00:27,558
Έχω μια δεύτερη ευκαιρία, Λο.
1387
03:00:29,848 --> 03:00:32,308
Και δεν θα τη χαραμίσω.
1388
03:01:30,618 --> 03:01:31,748
Είσαι όντως εσύ;
1389
03:01:31,918 --> 03:01:33,628
Ναι, μαμά.
1390
03:01:51,638 --> 03:01:53,688
Άκου, μαμά.
1391
03:01:55,268 --> 03:01:57,318
Είχαν λόγο που με έφεραν πίσω.
1392
03:01:59,068 --> 03:02:00,648
Πρέπει να τον μάθω.
1393
03:02:20,758 --> 03:02:22,218
Πώς πάει ο Βίκτορ;
1394
03:02:26,548 --> 03:02:29,348
Ήθελε να μείνει μόνος.
1395
03:02:30,928 --> 03:02:34,098
Ζητήσαμε από ένα πιτσιρίκι
που έχασε τον πατέρα του...
1396
03:02:34,228 --> 03:02:37,058
να τα βάλει με τις πιο ισχυρές μηχανές
του σύμπαντος.
1397
03:02:38,858 --> 03:02:40,358
Είναι άδικο.
1398
03:02:42,108 --> 03:02:43,778
Νόμιζα ότι δεν σε ένοιαζε.
1399
03:02:45,158 --> 03:02:46,698
Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο.
1400
03:02:59,628 --> 03:03:00,998
Τι συμβαίνει;
1401
03:03:04,918 --> 03:03:09,968
Είδα ένα όνειρο.
Ήταν σχεδόν σαν οιωνός.
1402
03:03:10,888 --> 03:03:13,518
Ήταν το τέλος του κόσμου...
1403
03:03:13,638 --> 03:03:16,518
και ο Μπάρι Άλεν ήταν εκεί...
1404
03:03:16,638 --> 03:03:20,768
και μου είπε,
"Η Λόις Λέιν είναι το κλειδί".
1405
03:03:23,398 --> 03:03:26,658
Είναι όντως
για τον Σούπερμαν.
1406
03:03:27,698 --> 03:03:29,278
Κάθε καρδιά έχει το δικό της.
1407
03:03:29,948 --> 03:03:31,828
Μάλλον είναι κάτι παραπάνω.
1408
03:03:32,698 --> 03:03:34,578
Κάτι πιο σκοτεινό.
1409
03:03:38,748 --> 03:03:39,708
Κύριε Γουέιν.
1410
03:03:39,878 --> 03:03:41,418
Κύριε Γουέιν!
1411
03:03:42,248 --> 03:03:43,878
Πρέπει να το δεις αυτό.
1412
03:04:07,148 --> 03:04:08,858
Το έφτιαξες.
1413
03:04:09,028 --> 03:04:10,778
Ήθελε να πετάξει.
1414
03:04:11,988 --> 03:04:14,828
- Είναι στη φύση του.
- Και στη δική σου.
1415
03:04:21,628 --> 03:04:23,588
Θα έρθει, Άλφρεντ, το ξέρω.
1416
03:04:23,708 --> 03:04:25,378
Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
1417
03:04:26,128 --> 03:04:28,678
Πίστη, Άλφρεντ.
Πίστη.
1418
03:04:50,698 --> 03:04:52,238
Επιτέλους.
1419
03:04:54,078 --> 03:04:56,828
Ετοιμαστείτε για την άφιξή του.
1420
03:04:58,498 --> 03:05:02,748
Η εξιλέωσή μου πλησιάζει.
1421
03:05:10,628 --> 03:05:12,138
Ενωθείτε.
1422
03:05:17,308 --> 03:05:19,808
Συγχρονιστείτε.
1423
03:06:04,148 --> 03:06:07,068
Ο δορυφόρος έδειξε
ότι έκανε προστατευτικό θόλο.
1424
03:06:07,188 --> 03:06:10,818
Σχεδιαστικό σφάλμα.
Χωρίς τον πύργο, ο θόλος θα πέσει.
1425
03:06:10,988 --> 03:06:12,778
Ο εχθρός δεν περίμενε
μετωπική επίθεση.
1426
03:06:13,028 --> 03:06:16,658
Γιατί δεν περίμενε
ότι κουβαλάει κανείς τέτοια τρέλα.
1427
03:06:17,658 --> 03:06:18,908
Καλά λέει ο Μπρους.
1428
03:06:19,078 --> 03:06:20,698
Θα καταστρέψουμε τον θόλο...
1429
03:06:20,868 --> 03:06:23,118
για να βρούμε την Ενότητα
πριν συγχρονιστεί.
1430
03:06:23,328 --> 03:06:24,998
Κι αν δεν καταστραφεί;
1431
03:06:25,208 --> 03:06:26,208
Θα καταστραφεί.
1432
03:06:26,378 --> 03:06:27,958
Μόλις συνδεθεί ο Βίκτορ...
1433
03:06:28,498 --> 03:06:31,718
με τη βοήθεια του Μπάρι,
θα ρίξει τις άμυνες της Ενότητας.
1434
03:06:31,878 --> 03:06:33,378
Πώς θα γίνει αυτό, είπαμε;
1435
03:06:33,548 --> 03:06:35,178
Με τη δύναμη της αγάπης.
1436
03:06:35,338 --> 03:06:37,968
-Μπάρι.
-Με ένα ολέθριο κύμα ενέργειας.
1437
03:06:38,138 --> 03:06:39,178
Ωραία.
1438
03:06:39,308 --> 03:06:43,888
Θα τρέξεις πιο γρήγορα από ποτέ
για να παράξεις τόση ενέργεια.
1439
03:06:44,188 --> 03:06:46,058
Και πρέπει να αγγίξεις τον Βίκτορ.
1440
03:06:46,348 --> 03:06:49,228
Έτσι θα μπορέσει
να ορμήσει μέσα στην Ενότητα.
1441
03:06:49,608 --> 03:06:54,198
Από σένα εξαρτάται, Βίκτορ.
Να την καταστρέψεις πριν συγχρονιστεί.
1442
03:06:55,738 --> 03:06:57,948
Έχουμε σχέδιο, επιτέλους.
1443
03:06:58,488 --> 03:07:00,158
Έχουμε σχέδιο.
1444
03:07:15,548 --> 03:07:17,548
Το σύμβολο του οίκου του Ελ
σημαίνει ελπίδα.
1445
03:07:17,718 --> 03:07:23,808
Μέσα σ' αυτήν, βρίσκεται η πεποίθηση
ότι κάθε άνθρωπος είναι εν δυνάμει καλός.
1446
03:07:23,978 --> 03:07:26,268
- Κλαρκ...
- Αυτό θα τους φέρεις.
1447
03:07:26,388 --> 03:07:28,358
...για κάποιον λόγο ήρθες εδώ.
1448
03:07:28,518 --> 03:07:32,398
Θα δώσεις στον λαό της Γης
ένα ιδανικό για να επιδιώξουν.
1449
03:07:33,108 --> 03:07:34,938
Ακόμα κι αν ξοδέψεις μια ζωή...
1450
03:07:35,108 --> 03:07:38,868
είναι χρέος σου
να μάθεις ποιος ήταν ο λόγος.
1451
03:07:39,028 --> 03:07:41,658
Θα βρουν εμπόδια, θα ηττηθούν.
1452
03:07:41,828 --> 03:07:43,118
Θα κληθείς ν' αποφασίσεις.
1453
03:07:43,948 --> 03:07:46,368
Θα έρθουν μαζί σου στον ήλιο, Καλ.
1454
03:07:46,538 --> 03:07:50,498
Ν' αποφασίσεις αν θα σταθείς περήφανος
μπροστά στην ανθρώπινη φυλή ή όχι.
1455
03:07:50,668 --> 03:07:53,798
Θα τους βοηθήσεις να κάνουν θαύματα.
1456
03:08:10,978 --> 03:08:15,488
Όλες οι ελπίδες και τα όνειρα
του Κρύπτον κατοικούν μέσα σου πια.
1457
03:08:15,648 --> 03:08:17,898
Είμαι πολύ περήφανος για σένα,
γιε μου.
1458
03:08:18,948 --> 03:08:21,238
Η μητέρα σου κι εγώ
σ' αγαπούσαμε.
1459
03:08:21,948 --> 03:08:25,498
Ξέραμε ότι θ' αλλάξεις τον κόσμο.
1460
03:08:26,788 --> 03:08:28,618
Η καρδιά σου δοκιμάστηκε.
1461
03:08:29,868 --> 03:08:31,838
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο, Κλαρκ.
1462
03:08:32,628 --> 03:08:35,548
Αλλά έδωσες στον κόσμο ελπίδα.
1463
03:08:35,708 --> 03:08:38,378
Πρέπει να τους δείξεις ποιος είσαι.
1464
03:08:39,088 --> 03:08:40,758
Αγάπησέ τους, Καλ.
1465
03:08:41,428 --> 03:08:43,558
Όπως σ' αγαπήσαμε εμείς.
1466
03:08:46,058 --> 03:08:47,138
Πέτα, γιε μου.
1467
03:08:47,928 --> 03:08:49,388
Ήρθε η ώρα.
1468
03:09:53,168 --> 03:09:56,288
Θα ρίξω τον πύργο
για να καταστρέψω τον θόλο.
1469
03:09:56,458 --> 03:09:57,588
Ό,τι κι αν δείτε...
1470
03:09:58,878 --> 03:10:00,838
μείνετε πιστοί στο σχέδιο.
1471
03:10:02,718 --> 03:10:04,678
Γι' αυτό έφτιαξα αυτή την ομάδα.
1472
03:10:44,758 --> 03:10:46,508
Μπρους, κάνε πίσω.
Δεν θα τα καταφέρεις.
1473
03:10:50,348 --> 03:10:52,348
Πρέπει να ρίξω λίγο πιο δυνατά.
1474
03:11:17,328 --> 03:11:18,918
Σκοτώστε τον!
1475
03:11:19,088 --> 03:11:21,838
Πάρτε θέση.
Υπερασπιστείτε την Ενότητα.
1476
03:11:27,138 --> 03:11:28,048
Να πάρει.
1477
03:11:48,318 --> 03:11:49,238
Έπεσε ο πύργος.
1478
03:11:50,908 --> 03:11:52,328
Με λαμβάνετε;
1479
03:11:52,948 --> 03:11:54,078
Ναι, πεντακάθαρα.
1480
03:11:55,118 --> 03:11:56,538
Είσαι καλά;
1481
03:11:57,788 --> 03:12:00,378
Μπρους;
1482
03:12:00,668 --> 03:12:01,538
Φύγετε για τον αντιδραστήρα.
1483
03:12:01,708 --> 03:12:04,208
Θα απομακρύνω
όσα τέρατα μπορώ.
1484
03:12:04,378 --> 03:12:05,218
Τι θα πει αυτό;
1485
03:12:08,218 --> 03:12:10,218
Μην ανησυχείτε
Πηγαίνετε στην Ενότητα.
1486
03:12:12,888 --> 03:12:14,058
Ήρθαν.
1487
03:12:14,428 --> 03:12:15,348
Μπρους;
1488
03:12:18,268 --> 03:12:19,558
Έπεσε η επικοινωνία.
1489
03:12:21,268 --> 03:12:22,478
Πάμε.
1490
03:13:01,058 --> 03:13:03,268
Ακολουθήστε με,
ηλίθια έντομα.
1491
03:14:22,938 --> 03:14:24,398
Σημαντική βλάβη.
1492
03:15:04,388 --> 03:15:05,688
Είσαι τρελός τελικά.
1493
03:15:32,548 --> 03:15:33,668
Παρακαλώ.
1494
03:15:33,838 --> 03:15:35,128
Δικέ μου.
1495
03:17:08,228 --> 03:17:09,848
Ναι, το 'χουμε.
1496
03:17:10,018 --> 03:17:11,398
Κάνε τα δικά σου.
1497
03:18:07,198 --> 03:18:08,698
Υποθέτω ότι είσαι ο Άλφρεντ.
1498
03:18:10,578 --> 03:18:11,868
Κύριε Κεντ.
1499
03:18:13,748 --> 03:18:15,418
Είπε ότι θα έρθεις.
1500
03:18:17,168 --> 03:18:20,548
Ας ελπίσουμε ότι δεν είναι αργά.
1501
03:18:41,738 --> 03:18:43,108
Με θυμάσαι;
1502
03:18:45,658 --> 03:18:47,078
Γύρος δεύτερος;
1503
03:18:47,738 --> 03:18:48,948
Με χίλια.
1504
03:19:10,468 --> 03:19:11,888
Πάμε;
1505
03:19:12,848 --> 03:19:15,098
Πες μου, Αμαζόνα...
1506
03:19:15,268 --> 03:19:21,898
Γιατί εγκατέλειψες τις αδερφές σου
για να ταχθείς μ' αυτά τα πλάσματα...
1507
03:19:22,068 --> 03:19:25,358
και τις ασήμαντες ζωές τους;
1508
03:19:25,568 --> 03:19:28,448
Δεν τις προστάτευσες από μένα.
1509
03:19:28,658 --> 03:19:30,868
Και, δυστυχώς, θα μπορούσες.
1510
03:20:11,658 --> 03:20:13,408
Μπάρι, πήρα θέση.
1511
03:20:32,138 --> 03:20:34,888
Εντάξει. Ετοιμάζω το φορτίο.
1512
03:20:35,478 --> 03:20:36,558
Πες μου πότε.
1513
03:20:37,768 --> 03:20:38,978
Μπάρι, με το ένα.
1514
03:20:39,688 --> 03:20:41,648
Τρία, δύο...
1515
03:20:44,778 --> 03:20:46,148
Φύγε από πάνω μου!
1516
03:20:46,698 --> 03:20:47,988
Βίκτορ!
1517
03:21:24,068 --> 03:21:25,648
Βίκτορ!
1518
03:21:29,448 --> 03:21:31,818
Έβλεπα το νησί σου να καίγεται...
1519
03:21:31,948 --> 03:21:35,618
τις αδερφές σου
να εκλιπαρούν για τη ζωή τους.
1520
03:21:35,738 --> 03:21:37,998
Όπως και η μητέρα σου.
1521
03:21:38,248 --> 03:21:39,408
Ψεύτη.
1522
03:22:05,108 --> 03:22:07,108
Δεν μπορώ να το ελέγξω άλλο!
1523
03:22:07,978 --> 03:22:08,988
Βίκτορ!
1524
03:22:31,258 --> 03:22:33,428
Βίκτορ, δεν αντέχω άλλο!
1525
03:22:40,138 --> 03:22:42,348
Για τον Ντάρκσαϊντ.
1526
03:22:46,308 --> 03:22:48,728
Δεν εντυπωσιάζομαι.
1527
03:23:33,188 --> 03:23:34,318
Αυτά είναι.
1528
03:23:34,528 --> 03:23:36,068
Καλ-Ελ.
1529
03:24:14,648 --> 03:24:16,858
Μπάρι, συνδέθηκε με την Ενότητα.
1530
03:24:16,988 --> 03:24:18,948
Χρειάζομαι ώθηση για να μπω μέσα.
1531
03:24:41,048 --> 03:24:42,058
Μπάρι;
1532
03:24:42,968 --> 03:24:44,598
Μπάρι, είσαι καλά;
1533
03:24:46,228 --> 03:24:47,098
Μπάρι!
1534
03:24:47,228 --> 03:24:50,858
Μου κόπηκε η ανάσα.
Θέλω λίγο χρόνο, απλώς!
1535
03:25:07,908 --> 03:25:10,748
Μπάρι, πού είσαι;
Κοντεύει να συγχρονιστεί!
1536
03:25:10,998 --> 03:25:12,748
Καλά, καλά.
1537
03:25:13,588 --> 03:25:15,758
Θεέ μου.
Πρέπει να γίνεις καλά, Μπάρι.
1538
03:25:15,918 --> 03:25:17,588
Κλείσε.
1539
03:25:43,488 --> 03:25:44,988
Μπάρι!
1540
03:25:57,918 --> 03:25:59,628
Είναι πολύ αργά.
1541
03:26:01,008 --> 03:26:02,428
Ωχ, όχι.
1542
03:26:06,598 --> 03:26:08,308
Ήρθε!
1543
03:26:37,748 --> 03:26:38,628
Εντάξει.
1544
03:26:38,758 --> 03:26:41,378
Πρέπει να ξεπεράσω την ταχύτητα φωτός.
1545
03:26:41,548 --> 03:26:44,758
Πρέπει να σπάσεις τον κανόνα, Μπάρι.
Κάν' το τώρα.
1546
03:26:57,858 --> 03:26:59,528
Μπαμπά...
1547
03:27:03,358 --> 03:27:05,738
ό,τι κι αν συμβεί,
θέλω να ξέρεις...
1548
03:27:08,448 --> 03:27:10,448
ότι το παιδί σου ήταν μαζί τους,
μπαμπά.
1549
03:27:13,668 --> 03:27:15,578
Ένας από τους κορυφαίους.
1550
03:28:11,008 --> 03:28:13,518
Φτιάξε το μέλλον σου.
1551
03:28:20,018 --> 03:28:21,978
Φτιάξε το παρελθόν σου.
1552
03:28:26,568 --> 03:28:30,078
Αυτό κάνω τώρα.
1553
03:29:00,108 --> 03:29:01,768
ΣΤΟΟΥΝ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1554
03:29:06,438 --> 03:29:09,068
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1555
03:29:17,118 --> 03:29:19,328
Σε περιμέναμε, Βίκτορ.
1556
03:29:20,458 --> 03:29:22,538
Τσακισμένο μου παιδί.
1557
03:29:24,918 --> 03:29:26,918
Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος πια.
1558
03:29:27,128 --> 03:29:28,758
Θα είμαστε ξανά μαζί.
1559
03:29:36,598 --> 03:29:38,688
Θα το διορθώσουμε, Βικ.
1560
03:29:43,058 --> 03:29:45,188
Θα γίνεις ξανά φυσιολογικός.
1561
03:29:57,038 --> 03:29:58,788
Δεν είμαι τσακισμένος.
1562
03:30:08,508 --> 03:30:10,378
Και δεν είμαι μόνος.
1563
03:30:27,188 --> 03:30:28,188
Σούπερμαν!
1564
03:31:58,868 --> 03:32:00,828
Σου το είπα...
1565
03:32:02,408 --> 03:32:05,038
ότι θα αποτύχει ο Στέπενγουλφ.
1566
03:32:05,998 --> 03:32:09,668
Ναι.
Μου το είπες.
1567
03:32:10,338 --> 03:32:14,838
Τώρα που καταστράφηκαν
τα Μητρικά Κιβώτια, αφέντη μου...
1568
03:32:15,718 --> 03:32:19,468
πώς θα πάρεις το μεγάλο σου έπαθλο;
1569
03:32:19,718 --> 03:32:23,138
Βρέθηκε η Αντιζωή, ΝτεΣάαντ.
1570
03:32:23,308 --> 03:32:27,978
Και δεν θα μας σταματήσει τίποτα
μέχρι να την αποκτήσουμε.
1571
03:32:31,148 --> 03:32:32,648
Ετοίμασε την αρμάδα.
1572
03:32:33,568 --> 03:32:35,988
Θα χρησιμοποιήσουμε
παλιές μεθόδους.
1573
03:34:38,488 --> 03:34:43,698
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
1574
03:35:00,338 --> 03:35:02,468
Ο δυο φορές πατέρας σου.
1575
03:35:09,598 --> 03:35:15,938
Τώρα θα σου μιλήσω από καρδιάς,
όχι ως επιστήμονας, ως πατέρας.
1576
03:35:17,148 --> 03:35:19,188
Ως δυο φορές πατέρας σου.
1577
03:35:21,738 --> 03:35:25,158
Εγώ σε έφερα στον κόσμο
και πίσω σε αυτόν.
1578
03:35:25,318 --> 03:35:28,948
Δεν φαντάζεσαι
πόσο περήφανος είμαι για σένα.
1579
03:35:29,488 --> 03:35:31,158
Πάντα ήμουν.
1580
03:35:32,708 --> 03:35:38,168
Έχασα τόσα χρόνια μαζί σου.
Πόσα λάθη δεν διόρθωσα.
1581
03:35:40,508 --> 03:35:42,508
Όλα φθείρονται, Βίκτορ.
1582
03:35:43,088 --> 03:35:45,338
Όλα αλλάζουν.
1583
03:35:56,018 --> 03:35:58,108
Πρέπει να δω τον πατέρα μου.
1584
03:36:33,678 --> 03:36:35,518
Ο κόσμος είναι πληγωμένος.
1585
03:36:35,688 --> 03:36:36,768
Συντετριμμένος.
1586
03:36:36,938 --> 03:36:38,728
Αμετάβλητος.
1587
03:36:39,518 --> 03:36:42,648
Όλο δικό σου το σκάφος, μικρέ.
Εσύ κάνεις κουμάντο.
1588
03:36:44,898 --> 03:36:48,068
"Ράιαν Τσόι,
Διευθυντής Νανοτεχνολογίας".
1589
03:36:48,238 --> 03:36:49,738
Δικό σου.
1590
03:36:50,448 --> 03:36:51,788
Ναι.
1591
03:36:52,408 --> 03:36:53,998
Δικό μου.
1592
03:36:59,038 --> 03:37:04,378
Αλλά ο κόσμος δεν αποκαταστάθηκε
στο παρελθόν, μόνο στο μέλλον.
1593
03:37:06,258 --> 03:37:10,138
Στο όχι ακόμα.
Στο τώρα.
1594
03:37:10,298 --> 03:37:13,258
Φοβερό.
Θα 'ναι 30 με 45 μέτρα.
1595
03:37:13,888 --> 03:37:15,178
Λογικά.
1596
03:37:16,308 --> 03:37:17,938
Μια μεγάλη ροτόντα.
1597
03:37:18,098 --> 03:37:20,268
Έξι καρέκλες, εκεί.
1598
03:37:21,398 --> 03:37:23,018
Αλλά να χωράνε κι άλλες.
1599
03:37:25,438 --> 03:37:27,068
Να χωράνε κι άλλες.
1600
03:37:28,068 --> 03:37:29,778
Ο Θεός βοηθός.
1601
03:37:31,618 --> 03:37:33,618
Το τώρα είσαι εσύ.
1602
03:37:37,368 --> 03:37:38,708
Τι;
1603
03:37:38,868 --> 03:37:41,668
Είναι η χειρότερη δουλειά
εγκληματολογικού εργαστηρίου.
1604
03:37:41,838 --> 03:37:44,208
Αλλά πέρασα το κατώφλι.
1605
03:37:44,378 --> 03:37:45,958
Είναι κανονική δουλειά;
1606
03:37:46,758 --> 03:37:47,878
Κανονική δουλειά.
1607
03:37:52,098 --> 03:37:54,138
Πέρασες το κατώφλι.
1608
03:37:56,468 --> 03:37:57,598
Έτσι δεν λέει ο κόσμος;
1609
03:37:57,808 --> 03:37:59,688
Ναι, πέρασες το κατώφλι.
1610
03:37:59,848 --> 03:38:02,148
Ναι, κάποιοι το λένε, φίλε.
1611
03:38:02,308 --> 03:38:03,728
Πέρασε το κατώφλι!
1612
03:38:04,018 --> 03:38:06,478
-Το αγόρι μου, λέμε!
-Θεέ μου.
1613
03:38:06,688 --> 03:38:08,028
Μόνος του τα έμαθε όλα.
1614
03:38:08,188 --> 03:38:10,238
-Μπαμπά, θα σου την πέσουν πάλι.
-Ναι!
1615
03:38:13,738 --> 03:38:15,488
Τίποτα δεν σε σταματάει τώρα.
1616
03:38:17,578 --> 03:38:18,828
Ευχαριστώ, μπαμπά.
1617
03:38:19,208 --> 03:38:23,288
Τώρα. Τώρα είναι η στιγμή σου, Βίκτορ.
Να λάμψεις.
1618
03:38:23,588 --> 03:38:26,548
Ένα "ευχαριστώ"
δεν αρκεί για όσα έκανες.
1619
03:38:26,708 --> 03:38:30,128
Διόρθωσα ένα λάθος, απλώς.
1620
03:38:40,518 --> 03:38:42,978
Πώς πήρες το σπίτι από την τράπεζα;
1621
03:38:43,438 --> 03:38:45,438
Αγόρασα την τράπεζα.
1622
03:38:47,858 --> 03:38:50,148
Συγχαρητήρια,
παρεμπιπτόντως.
1623
03:38:50,488 --> 03:38:51,908
Κάν' το. Γίνε αυτό.
1624
03:38:52,068 --> 03:38:53,368
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
ΣΑΪΛΑΣ ΣΤΟΟΥΝ 1969 - 2017
1625
03:38:53,568 --> 03:38:56,578
Αυτός που δεν έγινα ποτέ εγώ.
Ο ήρωας που είσαι.
1626
03:38:57,738 --> 03:39:00,038
Πάρε μια θέση ανάμεσα στους γενναίους.
1627
03:39:00,208 --> 03:39:05,128
Αυτούς που υπήρξαν,
που υπάρχουν και που θα υπάρξουν.
1628
03:39:37,778 --> 03:39:40,698
Ήρθε η ώρα να υψώσεις ανάστημα...
1629
03:39:44,458 --> 03:39:45,958
να πολεμήσεις...
1630
03:39:48,588 --> 03:39:50,008
να ανακαλύψεις...
1631
03:39:54,758 --> 03:39:56,848
να θεραπευτείς, να αγαπήσεις...
1632
03:40:00,308 --> 03:40:01,468
να νικήσεις.
1633
03:40:28,078 --> 03:40:29,668
Η ώρα...
1634
03:40:29,958 --> 03:40:31,338
είναι τώρα.
1635
03:40:40,508 --> 03:40:41,768
Έτοιμος;
1636
03:40:41,968 --> 03:40:43,218
Έλα, Στίβενς.
1637
03:40:46,898 --> 03:40:48,148
Έλα, μη σταματάς.
1638
03:40:50,068 --> 03:40:51,188
Προχώρα.
1639
03:40:52,818 --> 03:40:54,778
Έλα, Λούθορ. Πάμε.
1640
03:40:58,278 --> 03:40:59,568
Λούθορ.
1641
03:41:04,408 --> 03:41:05,538
Άνοιξε τη δύο, Καρλ.
1642
03:41:14,548 --> 03:41:16,008
Λούθορ.
1643
03:41:20,798 --> 03:41:24,268
Κόψε τις αηδίες, Λούθορ.
Θα με κάνεις να μπω μέσα.
1644
03:41:51,668 --> 03:41:53,878
ΑΡΚΑΜ
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1645
03:41:59,048 --> 03:42:01,588
ΑΣΥΛΟ ΑΡΚΑΜ
ΓΙΑ ΨΥΧΙΚΑ ΕΠΙΒΑΡΥΜΕΝΟΥΣ
1646
03:42:53,518 --> 03:42:54,808
Καλώς τον.
1647
03:42:55,568 --> 03:42:56,818
Καλώς όρισες.
1648
03:42:56,978 --> 03:42:58,818
Θες ένα ποτήρι σαμπάνια;
1649
03:42:58,938 --> 03:43:00,818
Γιόρταζα την επιστροφή του Θεού.
1650
03:43:00,988 --> 03:43:03,278
Από τη γη, γύρισε στον ουρανό.
1651
03:43:03,698 --> 03:43:05,908
Έμαθα ότι ήσουν για δέσιμο.
1652
03:43:06,618 --> 03:43:07,788
Ναι, ευχαριστώ.
1653
03:43:07,948 --> 03:43:12,288
Μέχρι που οι καλοί γιατροί του Άρκαμ
με βοήθησαν να αποκτήσω διαύγεια.
1654
03:43:12,458 --> 03:43:15,708
Προσφέρθηκες να καταστρέψεις
τη νυχτερίδα χωρίς αντάλλαγμα.
1655
03:43:15,878 --> 03:43:17,418
Γιατί τέτοια καλοσύνη;
1656
03:43:18,168 --> 03:43:22,678
- Είναι προσωπικό.
- Θα μαντέψω, οφθαλμόν αντί οφθαλμού;
1657
03:43:24,758 --> 03:43:28,098
Είπες ότι έχεις κάτι που θέλω.
Μη με καθυστερείς άδικα.
1658
03:43:28,468 --> 03:43:31,688
Μην οργίζεσαι, κε Γουίλσον.
Δεν θα έκανα τέτοιο πράγμα.
1659
03:43:31,808 --> 03:43:35,938
Έχω πολλά να κάνω ακόμα.
Και πιο σημαντικά, μάλιστα.
1660
03:43:36,898 --> 03:43:40,318
Αλλά αν θέλεις τον Μπάτμαν...
1661
03:43:40,488 --> 03:43:43,608
έχω κάτι που θα σε βοηθήσει.
1662
03:43:44,738 --> 03:43:49,038
Το όνομά του είναι Μπρους Γουέιν.
1663
03:43:53,118 --> 03:43:54,668
Τώρα που το ξανασκέφτομαι...
1664
03:43:56,998 --> 03:43:58,918
έχουμε λόγο να γιορτάσουμε.
1665
03:44:00,048 --> 03:44:01,458
Έτσι μπράβο.
1666
03:45:05,818 --> 03:45:06,988
Πεδίο ελεύθερο.
1667
03:45:12,538 --> 03:45:13,998
Πόσο ακόμα;
1668
03:45:15,248 --> 03:45:16,498
Κοντεύουμε.
1669
03:45:18,708 --> 03:45:20,288
Πρέπει να βιαστούμε.
1670
03:45:20,458 --> 03:45:21,918
Είμαστε εκτεθειμένοι.
1671
03:45:22,088 --> 03:45:23,708
Θα μας κυνηγήσει.
1672
03:45:26,678 --> 03:45:28,338
Ας μας κυνηγήσει.
1673
03:45:28,798 --> 03:45:30,428
Ας τολμήσει το κάθαρμα.
1674
03:45:31,928 --> 03:45:35,678
Θα του καρφώσω αυτό στην καρδιά
για ό,τι έκανε στον Άρθουρ.
1675
03:45:36,478 --> 03:45:38,398
Θα τον κάνω να το πληρώσει.
1676
03:45:40,148 --> 03:45:42,398
Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, Μίρα.
1677
03:45:42,938 --> 03:45:45,398
Δεν έχεις ιδέα πώς νιώθω.
1678
03:45:45,938 --> 03:45:50,028
Πρέπει να πάμε βάσει σχεδίου,
αν θέλουμε να πετύχει.
1679
03:45:57,958 --> 03:46:01,418
Έχεις αγαπήσει ποτέ σου εσύ;
1680
03:46:13,678 --> 03:46:15,348
ΟΜΑΔΑ ΚΡΟΥΣΗΣ
1681
03:46:15,518 --> 03:46:18,688
Αντιθέτως, ψαροκροκέτα μου.
1682
03:46:22,438 --> 03:46:25,898
Ξέρει πολύ καλά τι σημαίνει
να χάνεις κάποιον που αγαπάς.
1683
03:46:27,818 --> 03:46:30,068
Ξέρεις, όπως...
1684
03:46:31,408 --> 03:46:32,818
έναν πατέρα...
1685
03:46:34,238 --> 03:46:35,618
μια μητέρα.
1686
03:46:36,618 --> 03:46:39,658
Πρόσεχε πολύ
τι θα πεις στη συνέχεια.
1687
03:46:41,328 --> 03:46:43,338
Έναν υιοθετημένο γιο.
1688
03:46:47,048 --> 03:46:48,668
Έτσι δεν είναι...
1689
03:46:50,258 --> 03:46:51,678
Μπάτμαν;
1690
03:46:54,968 --> 03:46:58,178
Ίσως, κατά κάποιον τρόπο,
αυτή η βρομερή γλώσσα να έχει δίκιο.
1691
03:47:00,018 --> 03:47:04,268
Πόσοι πρέπει να πεθάνουν στα χέρια σου
για να αποκτήσεις ανοσία στον θάνατο;
1692
03:47:05,898 --> 03:47:07,778
Δεν βλέπω να προσέχεις.
1693
03:47:09,028 --> 03:47:15,198
Πόσα νεκρά μάτια πρέπει να δεις,
για να νεκρώσει το μέσα σου;
1694
03:47:15,778 --> 03:47:19,368
Έχει νεκρώσει εδώ
και καιρό το μέσα μου...
1695
03:47:19,498 --> 03:47:23,118
αλλά ακόμα κι εγώ έχω όρια.
Κι αν τα περάσεις, να ξέρεις ότι...
1696
03:47:23,248 --> 03:47:25,838
Τι θα κάνεις, Μπρους;
Θα με σκοτώσεις;
1697
03:47:26,588 --> 03:47:28,378
Δεν θα με σκοτώσεις.
1698
03:47:29,258 --> 03:47:31,218
Είμαι ο καλύτερός σου φίλος.
1699
03:47:31,678 --> 03:47:35,718
Εξάλλου, ποιος άλλος
σε ανάβει τόσο;
1700
03:47:37,718 --> 03:47:39,138
Τέλος πάντων...
1701
03:47:40,388 --> 03:47:41,978
με χρειάζεσαι.
1702
03:47:43,018 --> 03:47:44,478
Εσύ...
1703
03:47:45,058 --> 03:47:50,688
με χρειάζεσαι για να ξεκάνω τον κόσμο
που έφτιαξες αφήνοντάς τη να πεθάνει.
1704
03:47:53,238 --> 03:47:54,528
Καημένη Λόις.
1705
03:47:55,278 --> 03:47:58,078
Υπέφερε πολύ!
1706
03:48:03,788 --> 03:48:05,458
Αναρωτιέμαι συχνά...
1707
03:48:06,168 --> 03:48:10,548
πόσα εναλλακτικά χρονολόγια
μπορείς να καταστρέψεις...
1708
03:48:11,668 --> 03:48:15,838
επειδή δεν έχεις τα κότσια
να πεθάνεις ο ίδιος.
1709
03:48:20,468 --> 03:48:24,268
Γι' αυτό, όπως πάντα,
θα δείξω ανωτερότητα.
1710
03:48:28,108 --> 03:48:29,518
Ανακωχή...
1711
03:48:30,358 --> 03:48:31,688
Μπρους.
1712
03:48:34,398 --> 03:48:38,528
Όσο έχεις αυτήν την κάρτα.
Ανακωχή.
1713
03:48:41,578 --> 03:48:44,788
Μα αν την κόψεις στα δύο,
ευχαρίστως να συζητήσουμε...
1714
03:48:44,908 --> 03:48:51,548
τον λόγο που έστειλες ένα Παιδί Θαύμα
να κάνει τη δουλειά ενός άντρα.
1715
03:48:54,918 --> 03:48:59,968
Ξέρεις, έχει ενδιαφέρον που μιλάς γι'
αυτούς που πέθαναν στα χέρια μου...
1716
03:49:00,138 --> 03:49:04,428
γιατί όταν κρατούσα τη Χάρλεϊ Κουίν,
και αιμορραγούσε και πέθαινε...
1717
03:49:04,598 --> 03:49:08,188
με ικέτευσε λίγο πριν σβήσει...
1718
03:49:08,358 --> 03:49:10,568
όταν σε σκοτώσω...
1719
03:49:10,768 --> 03:49:14,188
και μη γελιέσαι γιατί θα το κάνω...
1720
03:49:14,318 --> 03:49:16,148
να το κάνω αργά.
1721
03:49:17,358 --> 03:49:19,318
Θα τηρήσω αυτήν την υπόσχεση.
1722
03:49:51,148 --> 03:49:52,728
Είσαι καλός.
1723
03:49:57,028 --> 03:49:58,608
Παραλίγο να με πείσεις.
1724
03:50:18,088 --> 03:50:19,178
Πού θα κρυφτούμε;
1725
03:50:19,338 --> 03:50:21,588
Κάπου που δεν θα υποψιαστεί ποτέ.
1726
03:50:22,048 --> 03:50:24,968
Ακόμα θεωρείς
ότι έπρεπε να έρθει μαζί μας;
1727
03:50:26,058 --> 03:50:27,558
Εσύ τι λες;
1728
03:50:33,688 --> 03:50:34,688
Μας βρήκε.
1729
03:52:03,818 --> 03:52:05,278
Μπορώ να βοηθήσω;
1730
03:52:06,698 --> 03:52:10,158
Φαντάζομαι θα ξέρεις ότι ο Ντάρκσαϊντ
δεν ξεμπέρδεψε με τη Γη.
1731
03:52:10,368 --> 03:52:13,368
Η Εξίσωση της Αντιζωής
είναι κάπου εδώ.
1732
03:52:13,538 --> 03:52:16,248
Πρέπει να τη βρούμε
πριν απ' αυτόν.
1733
03:52:16,378 --> 03:52:18,208
Ο πόλεμος είναι κοντά.
1734
03:52:18,498 --> 03:52:20,008
Κι εγώ ήρθα για να βοηθήσω.
1735
03:52:20,128 --> 03:52:22,668
Συγγνώμη, ποιος είπαμε ότι είσαι;
1736
03:52:22,838 --> 03:52:26,508
Έχω αλλάξει πολλά ονόματα
και πολλές μορφές.
1737
03:52:26,888 --> 03:52:30,968
Και όπως εσύ, κατάλαβα
ότι με χρειάζεται αυτός ο κόσμος...
1738
03:52:31,098 --> 03:52:33,808
και είναι καιρός ν' αρχίσω
να παλεύω γι' αυτό.
1739
03:52:37,358 --> 03:52:39,438
Δεν βλάπτει λίγη βοήθεια ακόμα.
1740
03:52:39,688 --> 03:52:42,898
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
1741
03:52:44,148 --> 03:52:48,658
Δεν περίμενα ότι οι υπερασπιστές της Γης
θα πολεμούσαν ενωμένοι.
1742
03:52:49,658 --> 03:52:52,038
Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς εσένα,
Μπρους.
1743
03:52:53,288 --> 03:52:55,868
Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι.
1744
03:52:57,248 --> 03:52:58,418
Το ελπίζω.
1745
03:53:04,258 --> 03:53:07,428
Θα είμαστε σε επικοινωνία.
1746
03:53:08,468 --> 03:53:12,518
Κάποιοι με φωνάζουν...
1747
03:53:12,678 --> 03:53:14,978
Αρειανό Ανθρωποκυνηγό.
1748
03:53:22,688 --> 03:53:25,028
Τα λέμε, τότε.
1749
03:53:55,478 --> 03:53:57,268
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΤΟΜ
1750
03:53:58,093 --> 03:53:59,931
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη
164325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.