Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:08,208
Dunia tempat yang gila sekarang.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,958
Aliansi semuanya terkoyak. Dunia rusak.
3
00:00:13,042 --> 00:00:16,292
Simbol tidak ada artinya tanpa wanita dan pria yang memberi mereka makna.
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,917
Terima kasih, Captain America. Tapi ini milikmu.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,042
Ceritakan tentang mimpi buruk terakhir Anda.
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
#Mendengus#
7
00:00:25,625 --> 00:00:27,083
-
#GUNSHOT#
-
#Terengah-engah#
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,667
Dengar, saya tahu bahwa Anda telah melalui banyak hal,
9
00:00:30,750 --> 00:00:32,833
tapi Anda sudah mendapatkan pikiran Anda kembali,
10
00:00:32,917 --> 00:00:35,750
Anda sedang diampuni. Kamu bebas.
11
00:00:35,833 --> 00:00:37,417
Melakukan apa?
12
00:00:37,500 --> 00:00:38,875
Oh, bam! Disana!
13
00:00:38,958 --> 00:00:41,208
Anda melihat orang-orang ini? Mereka adalah orang-orang yang harus kamu khawatirkan.
14
00:00:41,292 --> 00:00:42,708
Mereka disebut Penghancur Bendera.
15
00:00:42,792 --> 00:00:46,000
Mereka menginginkan dunia yang bersatu tanpa batas.
16
00:00:46,083 --> 00:00:48,458
Jadi, ini pemimpin dari Flag Smashers ya?
17
00:00:48,542 --> 00:00:50,125
-
#MENGELAH#
-Dia kuat.
18
00:00:50,208 --> 00:00:52,583
Ya Tuhan, Sam. Anda lebih baik melihat ini.
19
00:00:52,667 --> 00:00:56,125
#MAN ON TV#
Bergabunglah dengan saya untuk menyambut Captain America baru Anda.
20
00:01:46,708 --> 00:01:47,917
Mengenang kembali hari-hari kejayaan?
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,792
#KEDUA TERTIKAK#
22
00:01:53,750 --> 00:01:56,958
Saya ingat menyelinap ke ruang ganti ini
23
00:01:57,042 --> 00:01:59,625
sebelum setiap pertandingan untuk melihat Anda.
24
00:01:59,708 --> 00:02:01,333
Mungkin itulah sebabnya kami selalu menang.
25
00:02:02,833 --> 00:02:04,167
Anda gugup?
26
00:02:05,333 --> 00:02:06,750
-Siapa aku? -Mmm-hmm.
27
00:02:06,833 --> 00:02:07,875
Tidak pernah.
28
00:02:07,958 --> 00:02:09,208
#TERTEKU LEMBUT#
29
00:02:10,333 --> 00:02:13,375
Saya sudah menjadi kapten sebelumnya, tentu saja, tapi ini berbeda.
30
00:02:13,458 --> 00:02:14,750
Ini adalah...
31
00:02:20,667 --> 00:02:23,917
Semua orang di dunia
32
00:02:24,000 --> 00:02:28,542
mengharapkan saya menjadi sesuatu.
33
00:02:32,875 --> 00:02:34,667
Dan saya tidak ingin mengecewakan mereka.
34
00:02:37,208 --> 00:02:39,542
-Aku tahu. -Ya.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Jadilah dirimu sendiri.
36
00:02:43,083 --> 00:02:44,083
Ya.
37
00:02:45,250 --> 00:02:46,542
Mereka akan mencintaimu.
38
00:02:47,875 --> 00:02:48,875
#Terkekeh#
39
00:02:50,875 --> 00:02:52,292
Semoga berhasil.
40
00:02:55,125 --> 00:02:57,292
-Cinta kamu. -Cinta kamu.
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,333
#TERJANGKAU CROWD CHEERING#
42
00:03:00,417 --> 00:03:03,333
-Apakah Dia sudah muntah? -Belum. Anda sudah bangun.
43
00:03:03,417 --> 00:03:05,500
-Mengerti. -Selamat pagi.
44
00:03:05,583 --> 00:03:07,292
Selamat pagi america. Selamat pagi.
45
00:03:07,375 --> 00:03:09,208
#LEMBUT#
Tidak, Anda adalah Captain America, Anda bukan ...
46
00:03:09,292 --> 00:03:13,208
#DALAM SUARA NORMAL#
Selamat pagi. John, Kapten, uh ...
47
00:03:13,292 --> 00:03:14,458
Kapten Amerika.
48
00:03:14,542 --> 00:03:16,833
Dan itulah mengapa Anda gagal di kelas drama.
49
00:03:16,917 --> 00:03:18,292
#TERTAWA#
50
00:03:20,667 --> 00:03:22,583
-Bisakah kamu percaya ini? -
#Terkekeh#
Aku tahu, kan?
51
00:03:22,667 --> 00:03:24,917
-
#Terkekeh#
Ya. -Dua minggu lalu kami sedang mempersiapkan tim
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,917
untuk misi operasi khusus di Chili, sekarang ini.
53
00:03:27,000 --> 00:03:29,708
Jangan salah paham, ini luar biasa,
54
00:03:29,792 --> 00:03:31,958
itu bagus, tapi sudah banyak jabat tangan,
55
00:03:32,042 --> 00:03:34,708
banyak setelan, banyak pidato,
56
00:03:34,792 --> 00:03:36,625
dan pertemuan senator,
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
dan saya hanya ingin melakukan pekerjaan itu.
58
00:03:41,333 --> 00:03:43,625
-Ini pekerjaannya, John. -Ya.
59
00:03:43,708 --> 00:03:45,125
Semuanya itu.
60
00:03:45,208 --> 00:03:48,542
Pria bertabur bintang dengan rencana dan sebagainya.
61
00:03:48,625 --> 00:03:50,625
Itu selalu ada di deskripsi pekerjaan.
62
00:03:52,917 --> 00:03:56,167
Dengar, setelan ini, sudah sesuai ekspektasi, saudara.
63
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
Mmm-hmm.
64
00:03:58,208 --> 00:04:02,000
Anda tidak bisa begitu saja keluar dari masalah, Anda tahu?
65
00:04:02,083 --> 00:04:03,333
Mmm-hmm.
66
00:04:05,125 --> 00:04:06,250
Waktunya berangkat kerja.
67
00:04:15,792 --> 00:04:17,083
Waktunya berangkat kerja.
68
00:04:17,166 --> 00:04:18,999
#MARCHING BAND MEMAINKAN MUSIK UPBEAT#
69
00:04:53,417 --> 00:04:55,708
#BAND TERUS MEMUTAR MUSIK UPBEAT#
70
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
#CROWD CHEERING#
71
00:05:07,083 --> 00:05:08,542
Terima kasih.
72
00:05:24,792 --> 00:05:26,792
#CROWD TERUS MENERI#
73
00:05:38,042 --> 00:05:39,625
#OVER MIC#
Hadirin sekalian ...
74
00:05:39,708 --> 00:05:42,542
Captain America baru Anda!
75
00:05:42,625 --> 00:05:45,000
-
#CROWD CHEERING#
-
#FIREWORKS BURSTING#
76
00:05:47,750 --> 00:05:50,458
Selamat pagi america.
77
00:05:51,042 --> 00:05:52,417
#CROWD CHEERING#
78
00:05:59,458 --> 00:06:01,667
Ya!
#Terkekeh#
79
00:06:03,208 --> 00:06:06,333
Terima kasih banyak sudah datang. Ini pasti menyenangkan,
80
00:06:06,417 --> 00:06:08,833
kembali ke sekolah menengahmu setelah begitu banyak yang berubah?
81
00:06:08,917 --> 00:06:11,292
-John Walker! -
#Terkekeh#
Oh, itu bagus. Kami ...
82
00:06:11,375 --> 00:06:12,958
-
#CROWD CHEERING#
-Oh!
83
00:06:13,042 --> 00:06:14,417
Ya.
84
00:06:14,500 --> 00:06:16,917
John, menurutku hal pertama yang ingin diketahui semua orang
85
00:06:17,000 --> 00:06:19,667
seperti apa rasanya menjadi Captain America?
86
00:06:19,750 --> 00:06:22,542
Apakah elang terbang di atas kepala kemanapun Anda pergi?
87
00:06:22,625 --> 00:06:24,958
#TERTAWA#
Uh, ya.
88
00:06:25,042 --> 00:06:26,042
#Terkekeh#
89
00:06:26,125 --> 00:06:29,542
Ya, itu dan bendera cenderung mulai melambai dengan anggun tertiup angin.
90
00:06:29,625 --> 00:06:30,750
Dan bagaimana turnya?
91
00:06:30,833 --> 00:06:32,667
Saya tahu mereka melakukan peluncuran besar untuk Anda, bukan?
92
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
Itu kehormatan terbesar dalam hidupku.
93
00:06:35,208 --> 00:06:37,542
Um, tapi aku hanya sedikit terkejut, kurasa.
94
00:06:37,625 --> 00:06:39,458
Bagaimana pria sepertiku bisa sampai di sini?
#Terkekeh#
95
00:06:39,542 --> 00:06:41,208
Oh, tunggu, tunggu, tunggu. "Seorang pria seperti saya"?
96
00:06:41,292 --> 00:06:43,458
Seseorang terlalu rendah hati.
97
00:06:43,542 --> 00:06:45,833
Bagi anda yang belum familiar dengan resume nya,
98
00:06:46,792 --> 00:06:50,750
"John Walker, orang pertama dalam sejarah Amerika yang menerima tiga Medali Kehormatan,
99
00:06:50,833 --> 00:06:54,917
"menjalankan misi RS-One dalam kontraterorisme dan penyelamatan sandera."
100
00:06:55,000 --> 00:06:58,167
Pemerintah melakukan studi tentang tubuh Anda di MIT,
101
00:06:58,250 --> 00:07:02,208
dan Anda menguji diagram di setiap kategori yang dapat diukur.
102
00:07:02,292 --> 00:07:04,417
Kecepatan, daya tahan, kecerdasan ...
103
00:07:04,500 --> 00:07:08,417
Begini, eh, aku bukan Tony Stark,
104
00:07:08,500 --> 00:07:10,167
Saya bukan Dr. Banner, oke?
105
00:07:10,250 --> 00:07:13,292
Saya tidak memiliki gadget paling mencolok, saya tidak memiliki kekuatan super.
106
00:07:13,375 --> 00:07:15,542
Tapi apa yang saya punya
107
00:07:15,625 --> 00:07:16,625
adalah nyali.
108
00:07:16,708 --> 00:07:19,083
Sesuatu yang selalu dimiliki Captain America,
109
00:07:19,167 --> 00:07:21,833
selalu perlu, dan saya akan membutuhkan setiap onsnya.
110
00:07:21,917 --> 00:07:24,333
Karena aku punya sepatu besar untuk diisi.
111
00:07:24,417 --> 00:07:25,958
Tahukah Anda Steve Rogers?
112
00:07:26,042 --> 00:07:29,042
Saya berada dua tahun di luar West Point ketika Steve kembali ke dunia nyata.
113
00:07:29,125 --> 00:07:32,000
Saya mengikuti karirnya sangat dekat sebagai Avenger.
114
00:07:32,083 --> 00:07:34,250
Saya suka berpikir bahwa saya meniru pekerjaan saya setelah dia.
115
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
Kamu selalu ingin menjadi pahlawan?
116
00:07:36,417 --> 00:07:40,708
Saya suka bahwa apa yang saya lakukan akan membuat orang merasa aman.
117
00:07:41,292 --> 00:07:43,875
Steve Rogers adalah tipe orang yang bisa melakukan itu,
118
00:07:43,958 --> 00:07:45,292
dia memberi saya harapan.
119
00:07:45,375 --> 00:07:46,917
Meskipun saya tidak pernah bertemu dengannya,
120
00:07:48,000 --> 00:07:49,208
dia merasa seperti saudara laki-laki.
121
00:07:49,292 --> 00:07:50,375
Wow.
122
00:08:02,708 --> 00:08:04,292
Sepertinya orang baik.
123
00:08:04,375 --> 00:08:06,708
-Anda bertemu dia? -Tidak.
124
00:08:07,667 --> 00:08:09,417
Terima kasih telah melakukan ini dalam waktu sesingkat ini.
125
00:08:09,500 --> 00:08:12,042
Ya. Tanpa keringat. Saya baru saja menyelesaikan daftar periksa.
126
00:08:12,125 --> 00:08:14,250
Anda akan baik-baik saja untuk pergi setelah Anda mendarat di Munich.
127
00:08:18,750 --> 00:08:22,625
-Harus tidak menyerahkan perisainya. -Senang bertemu denganmu juga, Buck.
128
00:08:24,625 --> 00:08:27,583
-Ini salah. -Hei, hei, lihat, aku sedang bekerja, oke?
129
00:08:27,667 --> 00:08:29,708
Jadi semua kemarahan ini harus menunggu.
130
00:08:29,792 --> 00:08:31,458
Anda tidak tahu itu akan terjadi?
131
00:08:31,542 --> 00:08:33,625
Tidak, tentu saja saya tidak tahu itu akan terjadi.
132
00:08:33,707 --> 00:08:36,457
Anda pikir itu tidak menghancurkan hati saya melihat mereka menyeretnya ke sana
133
00:08:36,542 --> 00:08:39,250
-dan memanggilnya Captain America baru? -Steve tidak menginginkan ini.
134
00:08:39,332 --> 00:08:40,999
Ya Tuhan. Apa yang kamu ingin aku lakukan?
135
00:08:41,082 --> 00:08:43,957
Hubungi Amerika dan beritahu mereka bahwa saya berubah pikiran? Hah?
136
00:08:44,042 --> 00:08:48,000
#Terkekeh#
Ya, benar. Ini reuni yang luar biasa, sobat, semoga sehat.
137
00:08:48,083 --> 00:08:50,000
Anda tidak punya hak untuk melepaskan perisainya, Sam.
138
00:08:50,083 --> 00:08:51,750
Hei. Ini yang tidak akan kamu lakukan.
139
00:08:51,833 --> 00:08:54,208
Anda tidak akan datang ke sini dalam hidup Anda yang terlalu lama
140
00:08:54,292 --> 00:08:56,208
dan ceritakan tentang hak-hak saya.
141
00:08:57,167 --> 00:08:58,458
Sudah berakhir, Bucky.
142
00:08:59,167 --> 00:09:01,500
Selain itu, saya memiliki hal-hal yang lebih besar untuk ditangani sekarang.
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,083
Apa yang bisa lebih besar dari ini?
144
00:09:06,875 --> 00:09:07,875
Orang ini.
145
00:09:07,958 --> 00:09:11,500
Hubungannya dengan organisasi pemberontak di seluruh Eropa Timur dan Tengah,
146
00:09:11,583 --> 00:09:14,208
dan dia kuat. Terlalu kuat.
147
00:09:15,208 --> 00:09:16,250
Dan?
148
00:09:16,333 --> 00:09:20,208
Nah, dia telah terhubung ke grup online yang disebut Penghancur Bendera.
149
00:09:20,292 --> 00:09:24,500
Sekarang, Redwing melacaknya ke sebuah bangunan di suatu tempat di luar Munich.
150
00:09:24,583 --> 00:09:27,333
-Jadi ke sanalah aku pergi. -Nah, saya tidak percaya Redwing.
151
00:09:27,417 --> 00:09:30,292
-Tunggu sebentar. -Anda tidak harus mempercayai Redwing,
152
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
tapi aku akan pergi melihat apakah dia benar.
153
00:09:32,667 --> 00:09:35,917
Karena aku merasa mereka mungkin bagian dari Tiga Besar.
154
00:09:36,000 --> 00:09:37,792
-Apa "Tiga Besar"? -Tiga Besar.
155
00:09:37,875 --> 00:09:40,792
-Apa Big Three? -Android, alien, dan penyihir.
156
00:09:40,875 --> 00:09:43,125
-Itu bukan apa-apa. -Itu pasti sesuatu.
157
00:09:43,208 --> 00:09:44,458
Tidak, tidak.
158
00:09:44,542 --> 00:09:46,333
Setiap kali kita bertengkar, itu salah satu dari ketiganya.
159
00:09:46,417 --> 00:09:49,333
-Siapa yang kamu lawan sekarang, Gandalf? -Bagaimana Anda tahu tentang Gandalf?
160
00:09:49,417 --> 00:09:53,125
Saya membaca The Hobbit pada tahun 1937 ketika pertama kali diterbitkan.
161
00:09:53,208 --> 00:09:56,708
-Jadi Anda mengerti maksud saya? -Tidak, saya tidak. Tidak ada penyihir.
162
00:09:56,792 --> 00:09:58,292
-Doctor Strange. -Apakah seorang penyihir.
163
00:09:58,375 --> 00:10:00,167
Aah!
#Terkekeh#
164
00:10:00,250 --> 00:10:02,792
Seorang penyihir adalah penyihir tanpa topi.
165
00:10:03,750 --> 00:10:05,250
Pikirkan tentang itu. Baik?
166
00:10:05,333 --> 00:10:07,708
Aku benar. Saya baru saja memikirkannya. Ini gila.
167
00:10:07,792 --> 00:10:10,500
Tapi bukan itu intinya. Orang-orang ini tidak ajaib.
168
00:10:10,583 --> 00:10:11,917
Mereka menggunakan kekerasan seperti Anda,
169
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
pria yang sangat menyebalkan di depanku dengan masalah menatap.
170
00:10:14,917 --> 00:10:17,042
Aku ikut denganmu. /Tidak, Anda tidak.
171
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
#ALARM BLARES#
172
00:10:24,333 --> 00:10:26,792
Satu menit untuk berhenti, Sam.
173
00:10:48,375 --> 00:10:49,458
Jadi apa rencana kita?
174
00:10:52,875 --> 00:10:55,208
Bagus. Jadi tidak ada rencana.
175
00:10:56,208 --> 00:10:58,000
Tiga puluh detik!
176
00:10:58,833 --> 00:11:01,250
-Nikmati perjalananmu, Buck. -Tidak, kamu tidak bisa memanggilku seperti itu.
177
00:11:01,333 --> 00:11:02,958
Kenapa tidak? Itulah yang Steve memanggilmu.
178
00:11:03,042 --> 00:11:05,000
Steve mengenalku lebih lama, dan Steve punya rencana.
179
00:11:05,083 --> 00:11:06,792
Lima belas detik untuk berhenti.
180
00:11:08,000 --> 00:11:09,250
Saya punya rencana.
181
00:11:09,333 --> 00:11:10,333
Betulkah?
182
00:11:11,792 --> 00:11:12,792
Apa itu?
183
00:11:16,667 --> 00:11:17,792
Bagus.
184
00:11:18,875 --> 00:11:20,167
Dimana parasutnya?
185
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
Kami berada di 200 kaki. Itu terlalu rendah untuk sebuah parasut.
186
00:11:24,000 --> 00:11:25,625
Lagipula saya tidak membutuhkannya.
187
00:11:28,583 --> 00:11:29,792
Kamu yakin tentang itu?
188
00:11:33,458 --> 00:11:34,458
Ya.
189
00:11:39,292 --> 00:11:41,417
#Berteriak#
190
00:11:44,208 --> 00:11:46,542
#Mendengus dan mengerang#
191
00:11:50,083 --> 00:11:51,208
#Erangan#
192
00:11:53,875 --> 00:11:56,792
Saya memiliki semua itu di kamera. Kamu tahu itu kan?
193
00:12:02,417 --> 00:12:05,208
Keluar dari wajahku, Sam, atau aku akan menghancurkannya.
194
00:12:05,292 --> 00:12:06,958
Oke, pergilah ke utara. Ayolah.
195
00:12:27,708 --> 00:12:29,458
Oh-ho-ho. Jangan sakiti dia.
196
00:12:40,250 --> 00:12:41,792
Anda melakukan hal menatap lagi.
197
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Mereka ada di dalam.
198
00:12:53,750 --> 00:12:55,458
-Dimana pria itu? -Saya tidak tahu.
199
00:12:55,542 --> 00:12:57,417
Saya pikir mereka menyelundupkan senjata.
200
00:12:57,500 --> 00:12:59,458
-Nah, saya pikir Anda mungkin benar. -Hmm.
201
00:12:59,542 --> 00:13:01,625
Tapi hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
202
00:13:02,292 --> 00:13:04,167
Saya melihat jalan yang jelas. Saya katakan kami menerimanya.
203
00:13:05,167 --> 00:13:06,167
Kami bukan pembunuh.
204
00:13:07,625 --> 00:13:10,083
Aku akan menemuimu di dalam atau tidak.
205
00:13:11,333 --> 00:13:13,708
Hei, ayolah. Aku hanya mempermainkanmu. Kembali.
206
00:13:19,583 --> 00:13:22,292
Lihat dirimu. Semuanya diam-diam.
#Terkekeh#
207
00:13:22,375 --> 00:13:25,167
Sedikit waktu di Wakanda dan Anda keluar dari White Panther.
208
00:13:25,250 --> 00:13:28,042
-Itu Sebenarnya White Wolf. -Hah?
209
00:13:32,792 --> 00:13:35,750
Baiklah, aku di dalam. Oleh karena itu, jauh di depan Anda.
210
00:13:35,833 --> 00:13:37,875
Ini tidak bagus, tapi sangat bisa dilakukan.
211
00:13:39,667 --> 00:13:40,708
Hah?
212
00:13:41,958 --> 00:13:45,250
-Halo. Apa kabar? -Baik. Apa yang saya lewatkan? Tidak ada.
213
00:13:45,333 --> 00:13:46,792
-Baiklah ayo. -Tidak, tunggu.
214
00:13:46,875 --> 00:13:49,500
Saya punya lengan vibranium. Saya bisa mengambilnya.
215
00:13:49,583 --> 00:13:51,917
Dan saya bisa terbang. Siapa yang peduli? Tunggu.
216
00:13:52,667 --> 00:13:55,458
-Aku ingin melihat kemana mereka pergi. -Ada dua orang.
217
00:13:56,125 --> 00:13:57,875
-Anda Hanya melihat dua? -Itu yang saya lihat.
218
00:13:57,958 --> 00:13:59,917
-Biarkan saya melihat apa yang dilihat Redwing. -Baiklah.
219
00:14:00,000 --> 00:14:01,708
Mari kita lihat apa yang Redwing ...
220
00:14:03,375 --> 00:14:06,042
Oh, lihat itu. Berapa banyak orang yang Anda lihat sekarang?
221
00:14:06,125 --> 00:14:09,625
-Satu, dua ... Oh, ini dia lagi. -
#SIGHS#
222
00:14:09,708 --> 00:14:12,292
-Four. Lima. -Ya, lima. Ya.
223
00:14:12,375 --> 00:14:14,292
Jadi mereka kuat. Masa bodo.
224
00:14:15,458 --> 00:14:16,833
-Baiklah ayo. -Tidak, tidak, tunggu.
225
00:14:16,917 --> 00:14:18,625
-
#CLATTERING#
-Sial.
226
00:14:23,208 --> 00:14:24,458
Baiklah, ayo pergi.
227
00:14:25,583 --> 00:14:27,458
-Ayo bergerak. Ya. -
#MULAI MESIN#
228
00:14:35,708 --> 00:14:37,083
#KUNCI TAPPING#
229
00:14:40,875 --> 00:14:43,708
Ada orang kedelapan. Saya pikir mereka memiliki sandera.
230
00:15:02,250 --> 00:15:04,667
Mereka mencuri obat. Vaksin.
231
00:15:14,542 --> 00:15:15,583
Hai.
232
00:15:18,542 --> 00:15:20,667
Bucky, bicara padaku. Apa yang terjadi?
233
00:15:21,667 --> 00:15:23,000
Menemukan sandera.
234
00:15:26,292 --> 00:15:27,625
Anda baik-baik saja?
235
00:15:33,583 --> 00:15:35,000
sialan.
236
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
#Mendengus#
237
00:15:45,333 --> 00:15:46,708
#SEMUA mendengus#
238
00:15:57,000 --> 00:15:58,292
#DENGKUR#
239
00:15:59,500 --> 00:16:00,958
Saya selalu ingin melakukan itu.
240
00:16:04,792 --> 00:16:05,792
#Mendengus#
241
00:16:08,333 --> 00:16:10,208
Senang Anda bergabung dalam pertarungan, Sam!
242
00:16:10,292 --> 00:16:11,750
#SEMUA mendengus#
243
00:16:15,500 --> 00:16:16,958
#BAN SKIDDING#
244
00:16:18,542 --> 00:16:19,917
#STRAINING#
245
00:16:21,833 --> 00:16:22,917
#DENTANG#
246
00:16:24,875 --> 00:16:26,458
#KEDUA GRUNTING#
247
00:16:42,583 --> 00:16:43,583
#Mendengus#
248
00:16:44,583 --> 00:16:46,375
Sam. John Walker, Captain America.
249
00:16:47,000 --> 00:16:48,167
Lemar Hoskins.
250
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
Sepertinya kalian butuh bantuan.
251
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
#SEMUA mendengus#
252
00:17:28,792 --> 00:17:31,042
-
#BAN BERDENGIT#
-
#FALCON GRUNTING#
253
00:17:32,833 --> 00:17:34,458
#KUDA MOBIL BLARING#
254
00:17:37,292 --> 00:17:39,833
-Gadis kecil itu menendang pantatmu. -
#YELLS#
255
00:17:40,458 --> 00:17:41,542
#Mendengus#
256
00:17:42,250 --> 00:17:45,125
#Mendengus#
John, di mana kamu, Bung?
257
00:17:57,375 --> 00:17:58,708
#KEDUA GRUNTING#
258
00:18:00,833 --> 00:18:02,750
-
#GRAN#
-Bisa menggunakan perisai itu.
259
00:18:02,833 --> 00:18:04,458
#Tegang#
Lepaskan aku.
260
00:18:04,542 --> 00:18:06,542
-
#FALCON GRUNTS#
-
#PANTING#
261
00:18:07,375 --> 00:18:09,250
Mereka semua adalah Prajurit Super, Sam.
262
00:18:09,333 --> 00:18:10,667
Saya tahu.
263
00:18:12,083 --> 00:18:13,542
Sama-sama, ngomong-ngomong.
264
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
#CHOKING#
265
00:18:20,167 --> 00:18:21,167
#KELUHAN#
266
00:18:26,375 --> 00:18:28,708
Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
267
00:18:36,125 --> 00:18:37,625
Itu ide yang buruk.
268
00:18:39,125 --> 00:18:40,500
#KEDUA GRUNTING#
269
00:18:43,125 --> 00:18:44,667
-
#Lengking Ban#
-
#Mendengus#
270
00:18:48,542 --> 00:18:49,917
#RINTIHAN#
271
00:18:52,500 --> 00:18:53,917
#PANTING#
272
00:18:56,417 --> 00:18:58,583
-Maaf tentang Redwing. -Tidak, Anda tidak.
273
00:19:00,708 --> 00:19:03,917
Apa yang terjadi di otak cyborg besarmu itu?
274
00:19:04,000 --> 00:19:06,083
-Ini komputasi. -
#FALCON CHUCKLES#
275
00:19:08,292 --> 00:19:10,333
Kamu tahu apa? Saya benar-benar bisa melihatnya.
276
00:19:10,417 --> 00:19:12,042
Aku bisa melihat persnelingnya berputar.
277
00:19:12,125 --> 00:19:15,417
Oh, mereka rusak, mati. Ya, mereka sedang terbakar.
278
00:19:15,500 --> 00:19:17,625
Kita harus mencari tahu darimana serum itu berasal.
279
00:19:17,708 --> 00:19:20,042
Ya. Dan bagaimana setelah 80 tahun
280
00:19:20,125 --> 00:19:22,083
apakah ada delapan Prajurit Super yang kabur?
281
00:19:22,958 --> 00:19:24,042
#HORN HONKING#
282
00:19:26,375 --> 00:19:28,458
Jadi itu tidak berjalan sesuai rencana ya?
283
00:19:30,042 --> 00:19:32,000
-Baik.
#Mendengus#
-
#PINTU TERTUTUP#
284
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Ayo lanjutkan.
285
00:19:37,250 --> 00:19:39,583
Dengar, setidaknya kita tahu apa yang kita hadapi sekarang, huh?
286
00:19:40,500 --> 00:19:42,917
Dan kami cukup yakin itu salah satu dari Tiga Besar, jadi ...
287
00:19:43,000 --> 00:19:45,625
Alien, android, atau penyihir? /Cukup yakin.
288
00:19:45,708 --> 00:19:47,333
Tidak ada yang namanya penyihir.
289
00:19:47,417 --> 00:19:50,458
-Lalu Itu alien, atau android ... -Atau Tentara Super.
290
00:19:50,542 --> 00:19:52,875
-sialan. Prajurit Super, benarkah? -Ya.
291
00:19:52,958 --> 00:19:55,625
Wow. Baiklah, kalau begitu kita harus bekerja sama.
292
00:19:55,708 --> 00:19:56,792
Itu tidak terjadi.
293
00:19:56,875 --> 00:19:59,625
Saya pikir kita memiliki kesempatan yang jauh lebih baik jika kita semua hanya ...
294
00:19:59,708 --> 00:20:03,125
Hanya karena Anda membawa perisai itu, bukan berarti Anda adalah Kapten Amerika.
295
00:20:03,208 --> 00:20:04,917
Lihat, saya sudah melakukan pekerjaannya, oke?
296
00:20:05,000 --> 00:20:08,250
-Anda Pernah melompat di atas granat? -Ya. Sebenarnya saya punya. Empat kali.
297
00:20:08,333 --> 00:20:11,250
Itu adalah hal yang saya lakukan dengan helm saya. Itu adalah helm yang diperkuat.
298
00:20:11,333 --> 00:20:12,917
Ceritanya panjang, tapi, apa saja ...
299
00:20:13,000 --> 00:20:15,958
Lihat, jaraknya 20 mil ke bandara. Kalian butuh tumpangan.
300
00:20:17,042 --> 00:20:19,917
Teman-teman. Gary, hentikan. Masuk.
301
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
Oke, jadi kita punya delapan Prajurit Super dalam pasokan massal.
302
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
Mengapa?
303
00:20:28,667 --> 00:20:32,792
Mereka mengatakan misi mereka adalah mengembalikan segala sesuatunya seperti semula selama The Blip.
304
00:20:32,875 --> 00:20:36,208
-Mungkin mereka hanya mencoba membantu. -Mereka Punya cara yang lucu untuk menunjukkannya.
305
00:20:36,333 --> 00:20:39,208
Serum itu tidak memiliki rekam jejak yang bagus. Tanpa bermaksud menyinggung.
306
00:20:40,750 --> 00:20:42,542
Kita perlu mencari tahu kemana tujuan mereka.
307
00:20:42,625 --> 00:20:44,792
Bagaimana Anda melacak mereka di sini? The Flag Smashers?
308
00:20:44,875 --> 00:20:48,292
Uh, tidak, kami tidak melacak mereka, kami melacakmu, uh, melalui Redwing.
309
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
Anda meretas teknologi saya?
310
00:20:49,458 --> 00:20:51,500
#Terkekeh#
Maaf. Ini bukan peretasan.
311
00:20:51,583 --> 00:20:52,917
Itu milik pemerintah.
312
00:20:54,333 --> 00:20:56,542
Jenis pemerintahan.
#Terkekeh#
313
00:20:59,292 --> 00:21:00,792
Apakah dia selalu menatap seperti itu?
314
00:21:02,417 --> 00:21:03,417
Anda terbiasa dengan itu.
315
00:21:03,500 --> 00:21:07,125
Oke, lihat,
#CLEARS THROAT#
Anda tahu, hal-hal menjadi semacam, uh ...
316
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
Semrawut.
317
00:21:08,292 --> 00:21:10,000
Ya. GRC, mereka melakukan yang terbaik yang mereka bisa
318
00:21:10,083 --> 00:21:12,167
agar semuanya berjalan lancar, posting Blip.
319
00:21:12,250 --> 00:21:15,625
Mengaktifkan kembali kewarganegaraan, jaminan sosial, perawatan kesehatan.
320
00:21:15,708 --> 00:21:17,083
Pada dasarnya hanya mengelola sumber daya
321
00:21:17,167 --> 00:21:19,292
bagi para pengungsi yang terlantar saat kembali.
322
00:21:19,375 --> 00:21:22,042
Dewan Pemulangan Global melakukan semua itu. Saya mengerti.
323
00:21:22,125 --> 00:21:23,792
Jadi kenapa sebenarnya kalian berdua ada di sini?
324
00:21:23,875 --> 00:21:26,625
Ya, mereka menyediakan sumber daya dan kami menjaga agar semuanya tetap stabil.
325
00:21:26,708 --> 00:21:29,792
Ya, kaum revolusioner yang kejam biasanya tidak baik untuk tujuan siapa pun.
326
00:21:29,875 --> 00:21:32,500
Biasanya diucapkan oleh orang-orang dengan sumber daya.
327
00:21:32,583 --> 00:21:34,125
Kami mendapat banyak sumber daya.
328
00:21:34,208 --> 00:21:36,417
Jika kalian, jika kalian bergabung dengan kami, kami dapat ...
329
00:21:36,500 --> 00:21:38,458
-Tidak. -Aku sangat menghormati kalian berdua.
330
00:21:38,542 --> 00:21:40,958
Tapi kau ditendang sampai kita muncul.
331
00:21:41,708 --> 00:21:43,708
-Kamu siapa? -Lemar Hoskins.
332
00:21:43,792 --> 00:21:46,542
Lihat, saya melihat seorang pria nongkrong di helikopter dengan perlengkapan taktis,
333
00:21:46,625 --> 00:21:48,292
Saya membutuhkan lebih dari Lemar Hoskins.
334
00:21:48,375 --> 00:21:50,333
Saya Battlestar. Rekan John.
335
00:21:50,417 --> 00:21:51,583
"Battlestar"?
336
00:21:52,750 --> 00:21:53,917
Hentikan mobilnya!
337
00:21:56,667 --> 00:21:59,542
Lihat, saya ... Saya mengerti, oke?
338
00:21:59,625 --> 00:22:01,333
Saya mendapatkan sikap, saya lakukan.
339
00:22:01,417 --> 00:22:04,292
Anda tidak berpikir bahwa perisai itu akan berakhir di sini.
340
00:22:04,375 --> 00:22:05,542
Saya mengerti, Bucky.
341
00:22:06,333 --> 00:22:10,333
Dan aku ... Aku tidak berusaha menjadi Steve.
342
00:22:10,417 --> 00:22:12,042
Saya tidak mencoba menggantikan Steve.
343
00:22:13,333 --> 00:22:17,167
Saya hanya mencoba menjadi Captain America terbaik yang saya bisa.
344
00:22:18,167 --> 00:22:19,167
Itu dia.
345
00:22:20,750 --> 00:22:23,583
Akan jauh lebih mudah jika saya memiliki wingman Cap di sisi saya.
346
00:22:23,667 --> 00:22:24,750
#SCOFFS#
347
00:22:25,458 --> 00:22:26,833
Itu selalu baris terakhir itu.
348
00:22:30,750 --> 00:22:32,083
Ayo pergi.
349
00:22:50,917 --> 00:22:52,208
#KNOCKS ON DOOR#
350
00:22:54,125 --> 00:22:55,375
#WHISTLES#
351
00:23:16,208 --> 00:23:17,875
Anda pasti kelaparan.
352
00:23:17,958 --> 00:23:19,500
-Sangat lapar. -Ya.
353
00:23:19,583 --> 00:23:22,292
Ya, kami lapar. -Baik. Saya dan istri saya memasak.
354
00:23:22,375 --> 00:23:26,083
Ini adalah resep keluarga lama yang dibuat dengan hati ayam terbaik.
355
00:23:26,167 --> 00:23:27,750
Tolong layani dirimu sendiri.
356
00:23:27,833 --> 00:23:30,750
-Apa pun yang Anda inginkan. Apa pun. Kamu bertanya padaku. Um ...
357
00:23:30,833 --> 00:23:33,542
Ada kopi di sini dan beberapa biskuit.
358
00:23:33,625 --> 00:23:36,583
-Kami baik-baik saja. Terima kasih. -Uh, apapun yang bisa kita lakukan untuk tujuan itu.
359
00:23:36,667 --> 00:23:37,875
Silakan ikuti saya.
360
00:23:39,250 --> 00:23:41,000
Anda menjadi sedikit legenda.
361
00:23:41,083 --> 00:23:45,167
Saya mendengar semakin banyak orang berbicara tentang para pejuang kemerdekaan yang melawan.
362
00:23:46,250 --> 00:23:48,542
Mereka memanggilmu Robin Hood.
363
00:23:49,333 --> 00:23:51,458
Setiap hari semakin banyak orang yang mencintaimu.
364
00:23:51,542 --> 00:23:53,792
Anda akan menemukan perlindungan kemanapun Anda pergi.
365
00:23:57,458 --> 00:24:00,000
Saya dan istri saya membuat ini hanya untuk Anda.
366
00:24:00,083 --> 00:24:01,667
Semuanya benar-benar bersih.
367
00:24:01,750 --> 00:24:03,417
Oke. /Dia membuatnya bagus dan nyaman.
368
00:24:03,500 --> 00:24:05,458
Terima kasih. Ya! /Sama-sama.
369
00:24:05,542 --> 00:24:07,792
-
#SEL PHONE DINGS#
Oh, astaga, tempat tidur.
370
00:24:13,417 --> 00:24:14,458
Itu sangat bagus.
371
00:24:14,542 --> 00:24:16,458
Di sana tertulis namamu, bro.
372
00:24:16,542 --> 00:24:17,750
Semoga Anda merasa nyaman.
373
00:24:17,833 --> 00:24:19,167
#BERBICARA JERMAN#
374
00:24:19,250 --> 00:24:20,292
Terima kasih.
375
00:24:20,375 --> 00:24:21,417
Terima kasih.
376
00:24:22,958 --> 00:24:26,125
-
#Mendengus#
Terlalu kecil. -sialan. Mereka sudah mencari kita.
377
00:24:27,833 --> 00:24:31,417
Saya menghapus alias kami dari situs lalu lintas publik mana pun sekarang.
378
00:24:31,500 --> 00:24:33,625
Karli. Kita tidak bisa lama-lama disini.
379
00:24:33,708 --> 00:24:37,458
Enam bulan yang lalu, akankah Anda membayangkan orang-orang mendukung tujuan seperti ini?
380
00:24:37,542 --> 00:24:39,042
Kami tidak bermain lagi.
381
00:24:40,083 --> 00:24:41,250
Kita tidak bisa membiarkan bajingan ini
382
00:24:41,333 --> 00:24:43,292
yang kembali berkuasa setelah The Blip menang.
383
00:24:44,958 --> 00:24:46,667
GRC lebih peduli pada masyarakat
384
00:24:46,750 --> 00:24:48,958
yang kembali dari pada mereka yang tidak pernah pergi.
385
00:24:49,042 --> 00:24:50,917
Kami melihat sekilas bagaimana hal-hal bisa terjadi.
386
00:24:52,917 --> 00:24:55,000
Saya perlu tahu bahwa Anda semua berkomitmen,
387
00:24:55,083 --> 00:24:57,375
karena setelah besok, tidak ada jalan untuk kembali.
388
00:25:03,083 --> 00:25:05,750
Ya. Satu dunia.
389
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
Satu orang.
390
00:25:06,917 --> 00:25:08,583
Satu dunia./ Satu orang.
391
00:25:08,667 --> 00:25:10,625
-Satu dunia! -Satu orang!
392
00:25:18,458 --> 00:25:19,500
Anda baik-baik saja?
393
00:25:23,458 --> 00:25:25,167
Ayo ambil perisainya, Sam.
394
00:25:26,458 --> 00:25:28,625
Mari kita ambil perisai dan lakukan ini sendiri.
395
00:25:29,500 --> 00:25:32,083
Kita tidak bisa begitu saja mengejar pria itu, memukulinya, dan menerimanya.
396
00:25:34,625 --> 00:25:37,500
Apakah Anda ingat apa yang terjadi terakhir kali kami mencurinya?
397
00:25:37,583 --> 00:25:39,958
-Mungkin. -Aku akan membantumu jika kamu lupa.
398
00:25:41,583 --> 00:25:43,625
Sharon dicap sebagai musuh negara,
399
00:25:43,708 --> 00:25:46,375
dan Steve dan saya dalam pelarian selama dua tahun.
400
00:25:47,083 --> 00:25:48,500
Aku tidak tahu tentang kamu,
401
00:25:48,583 --> 00:25:51,583
tapi saya tidak ingin menjalani sisa hidup saya la vida loca.
402
00:25:52,542 --> 00:25:57,083
Kami baru saja diserahkan kepada kami oleh Tentara Super, dan kami tidak mendapat apa-apa.
403
00:25:58,375 --> 00:25:59,792
Tidak sepenuhnya benar.
404
00:26:15,875 --> 00:26:21,083
Ada seseorang yang harus kamu temui.
405
00:26:36,833 --> 00:26:40,375
Hei, ini Black Falcon. Ada apa? /Itu hanya Falcon, Nak.
406
00:26:41,417 --> 00:26:45,083
Tidak tidak. Ayahku bilang itu Black Falcon.
407
00:26:45,875 --> 00:26:48,500
Apakah karena saya Hitam dan saya Falcon?
408
00:26:48,583 --> 00:26:51,333
Secara teknis, maksud saya, ya.
409
00:26:51,417 --> 00:26:53,708
Jadi, apakah Anda, seperti, anak kulit hitam?
410
00:26:53,792 --> 00:26:54,833
#[ __ ]#
411
00:26:54,917 --> 00:26:57,000
#Terkekeh#
Aku mendapatkannya, kan?
412
00:26:57,083 --> 00:26:58,250
Apapun, bung.
413
00:26:59,167 --> 00:27:00,875
#Terkekeh#
Apapun.
414
00:27:19,750 --> 00:27:21,167
Kami di sini untuk melihat Yesaya.
415
00:27:22,458 --> 00:27:24,125
Tak seorang pun bernama Yesaya tinggal di sini.
416
00:27:26,708 --> 00:27:28,500
Lihat, kami hanya ingin berbicara dengannya.
417
00:27:28,583 --> 00:27:30,500
Anda tidak harus mendengar apa yang baru saja saya katakan.
418
00:27:32,042 --> 00:27:33,667
Anda tidak akan masuk ke rumah ini.
419
00:27:34,375 --> 00:27:35,583
Kalian bisa pergi sekarang.
420
00:27:38,458 --> 00:27:41,125
Katakan padanya pria dari bar di Goyang ada di sini.
421
00:27:42,083 --> 00:27:43,708
Dia akan tahu apa artinya itu.
422
00:27:47,917 --> 00:27:49,167
Baiklah, tunggu disini.
423
00:27:53,792 --> 00:27:56,375
Anak yang baik. Bagaimana Anda tahu orang ini?
424
00:27:57,500 --> 00:27:58,542
Aku dahulu.
425
00:27:58,625 --> 00:28:00,417
Kami mengalami pertempuran kecil selama Perang Korea.
426
00:28:06,167 --> 00:28:07,625
Hari ini adalah hari keberuntunganmu.
427
00:28:08,583 --> 00:28:10,458
Dia bilang dia ingin melihat sendiri.
428
00:28:15,542 --> 00:28:17,083
#KLATTER OBYEK#
429
00:28:17,167 --> 00:28:18,417
Yesaya?
430
00:28:19,208 --> 00:28:20,417
Lihat dirimu.
431
00:28:22,875 --> 00:28:27,792
Ini, uh, Sam. Sam, ini Isaiah.
432
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
Dia adalah seorang pahlawan.
433
00:28:30,125 --> 00:28:32,833
Salah satu yang paling ditakuti HYDRA. Seperti Steve.
434
00:28:34,417 --> 00:28:36,000
Kami bertemu di '51.
435
00:28:36,083 --> 00:28:41,917
Jika dengan bertemu, maksud Anda saya menghajar Anda, maka, ya.
436
00:28:42,958 --> 00:28:45,250
Kami mendengar bisikan dia ada di semenanjung,
437
00:28:46,500 --> 00:28:49,625
tapi semua orang yang mereka kirim mengejarnya, tidak pernah kembali.
438
00:28:51,417 --> 00:28:55,208
Jadi militer AS menurunkan saya di belakang garis untuk pergi menghadapinya.
439
00:28:56,417 --> 00:28:59,875
Saya mengambil setengah lengan logam itu dalam pertarungan di Goyang itu,
440
00:28:59,958 --> 00:29:02,708
tapi saya melihat dia berhasil menumbuhkannya kembali.
441
00:29:05,375 --> 00:29:07,958
Aku hanya ingin melihat apakah dia mendapatkan lengannya kembali.
442
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
Atau jika dia datang untuk membunuhku.
443
00:29:14,000 --> 00:29:15,667
Aku bukan pembunuh lagi.
444
00:29:18,375 --> 00:29:22,292
Anda pikir Anda bisa bangun suatu hari dan memutuskan ingin menjadi siapa?.
445
00:29:23,708 --> 00:29:25,708
Tidak bekerja seperti itu.
446
00:29:25,792 --> 00:29:28,708
Yah, mungkin itu berlaku untuk orang-orang seperti Anda.
447
00:29:30,792 --> 00:29:32,417
Isaiah, alasan kita ada di sini
448
00:29:34,625 --> 00:29:37,000
karena ada lebih banyak dirimu dan aku di luar sana.
449
00:29:37,583 --> 00:29:39,875
-Kamu dan aku. -Dan kita perlu tahu caranya.
450
00:29:39,958 --> 00:29:42,000
Saya tidak akan membicarakannya lagi.
451
00:29:42,083 --> 00:29:43,375
#TABRAKAN KERAS#
452
00:29:53,167 --> 00:29:57,333
Anda tahu apa yang mereka lakukan kepada saya karena menjadi pahlawan?
453
00:29:57,417 --> 00:30:02,458
Mereka memenjarakan saya selama 30 tahun.
454
00:30:03,708 --> 00:30:05,500
Orang yang menjalankan tes,
455
00:30:06,750 --> 00:30:10,167
mengambil darahku, masuk ke selku.
456
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Bahkan orang-orangmu belum selesai denganku.
457
00:30:13,708 --> 00:30:17,208
-Isaiah ... -Keluar dari rumahku!
458
00:30:18,208 --> 00:30:19,958
Ayo pergi, bung, ayo pergi.
459
00:30:25,583 --> 00:30:27,833
-Sam ... -Kenapa kamu tidak memberitahuku tentang Isaiah?
460
00:30:27,917 --> 00:30:29,792
Bagaimana tidak ada yang bisa mengangkatnya?
461
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
-Aku mengajukan pertanyaan, Bucky. -Aku tahu.
462
00:30:34,792 --> 00:30:37,417
-Steve tidak tahu tentang dia? -Dia tidak. Aku tidak memberitahunya.
463
00:30:37,500 --> 00:30:40,250
Jadi Anda memberi tahu saya bahwa ada Prajurit Super berkulit hitam
464
00:30:40,333 --> 00:30:42,208
dekade yang lalu dan tidak ada yang tahu tentang itu?
465
00:30:42,292 --> 00:30:44,458
-
#PENDEKATAN MOBIL#
-
#SIREN WHOOPS#
466
00:30:45,167 --> 00:30:46,167
Hei.
467
00:30:47,333 --> 00:30:48,458
Ada apa, Bung?
468
00:30:48,542 --> 00:30:50,667
-Apakah ada masalah disini? -Tidak, kita hanya bicara.
469
00:30:50,750 --> 00:30:51,750
Kami baik-baik saja.
470
00:30:52,958 --> 00:30:54,250
Dapatkah saya melihat ID Anda?
471
00:30:54,333 --> 00:30:56,417
-Aku tidak punya ID. Mengapa? -Man, serius?
472
00:30:56,500 --> 00:30:57,792
Oke, Pak, tenang saja.
473
00:30:57,875 --> 00:31:00,208
Saya tenang. Apa yang kamu inginkan? Kami hanya berbicara.
474
00:31:00,292 --> 00:31:01,875
-Beri dia ID Anda agar kita bisa pergi. -Tidak.
475
00:31:01,958 --> 00:31:03,667
-Kami hanya berbicara. -Apakah dia mengganggumu?
476
00:31:03,750 --> 00:31:06,500
Tidak, dia tidak menggangguku. Anda tahu siapa ini?
477
00:31:06,583 --> 00:31:08,708
#Berbisik#
Hei, orang-orang ini Avengers.
478
00:31:10,375 --> 00:31:13,083
Oh, Tuhan, maafkan aku, Tn. Wilson.
479
00:31:13,167 --> 00:31:15,917
#Terkekeh-kekeh#
Aku tidak mengenalimu tanpa kacamata.
480
00:31:16,000 --> 00:31:17,958
Saya sangat, sangat menyesal tentang ini.
481
00:31:18,042 --> 00:31:19,417
-The ... -
#SIREN WHOOPS#
482
00:31:20,542 --> 00:31:23,542
Teman-teman,
#Menghela napas#
tunggu saja di sini, oke? Hanya...
483
00:31:27,667 --> 00:31:29,208
#POLISI RADIO CHATTER#
484
00:31:30,000 --> 00:31:31,875
Saya tidak ... Saya tidak memberi tahu siapa pun
485
00:31:31,958 --> 00:31:34,083
karena dia sudah cukup melalui.
486
00:31:37,583 --> 00:31:39,000
Mr. Barnes,
487
00:31:40,333 --> 00:31:42,000
ada surat perintah untuk penangkapan Anda.
488
00:31:42,083 --> 00:31:44,583
Lihat, presiden memaafkannya untuk semua itu.
489
00:31:44,667 --> 00:31:47,292
Bukan untuk itu. Anda melewatkan terapi yang diamanatkan pengadilan.
490
00:31:47,375 --> 00:31:49,833
Ini seperti melewatkan check-in dengan PO Anda.
491
00:31:49,917 --> 00:31:52,042
Maaf, Tuan Barnes, Anda ditahan.
492
00:32:36,667 --> 00:32:40,417
Sam. Saya telah mendengar banyak tentang Anda. Saya Dr. Raynor. Saya terapis James.
493
00:32:40,500 --> 00:32:43,083
Senang bertemu denganmu. Terima kasih sudah mengeluarkannya.
494
00:32:43,167 --> 00:32:44,375
Bukan saya.
495
00:32:44,458 --> 00:32:45,583
Christina.
496
00:32:46,208 --> 00:32:49,417
-Senang bertemu denganmu lagi. -Kamu pasti bercanda. Kamu kenal dia?
497
00:32:49,500 --> 00:32:51,417
Ya, kami melakukan beberapa operasi lapangan saat itu.
498
00:32:51,500 --> 00:32:54,250
Saya mendengar Anda bekerja dengan Bucky, jadi saya pikir saya akan turun tangan.
499
00:32:54,333 --> 00:32:56,958
Bucky tidak akan mengikuti jadwal yang ketat lagi.
500
00:32:57,042 --> 00:32:59,208
Kami belum menyelesaikan pekerjaan kami. Siapa yang mengizinkan ini?
501
00:32:59,292 --> 00:33:00,333
Um ...
502
00:33:03,625 --> 00:33:05,917
Dia terlalu berharga sebagai aset untuk diikat.
503
00:33:06,000 --> 00:33:08,792
Lakukan saja apa pun yang harus Anda lakukan dengannya, lalu kirim dia ke saya.
504
00:33:08,875 --> 00:33:11,167
Punya urusan yang belum selesai, dia dan aku.
505
00:33:11,250 --> 00:33:13,583
Anda juga, Wilson. Saya akan berada di luar.
506
00:33:15,167 --> 00:33:21,083
James, kondisi pembebasanmu, sesi sekarang. Anda juga, Sam.
507
00:33:21,167 --> 00:33:24,250
-Tidak apa-apa. Aku akan keluar dengan ... -Itu bukan permintaan.
508
00:33:32,542 --> 00:33:33,750
Begitu...
509
00:33:34,542 --> 00:33:36,042
Siapa yang ingin memulai?
510
00:33:36,125 --> 00:33:38,458
Baiklah, lihat, Dr. Raynor?
511
00:33:40,083 --> 00:33:45,167
Saya mengerti, mengapa Anda ingin saya berbicara dengan Freaky Magoo di sini.
512
00:33:45,250 --> 00:33:47,042
Tapi saya 100% baik-baik saja.
513
00:33:47,125 --> 00:33:49,500
Ini adalah tugas saya untuk memastikan bahwa Anda baik-baik saja.
514
00:33:49,583 --> 00:33:52,375
Jadi, ya, ini mungkin sedikit tidak profesional,
515
00:33:52,458 --> 00:33:54,042
tapi itu satu-satunya cara yang bisa saya lihat
516
00:33:54,125 --> 00:33:56,333
jika Anda mengatasi apa pun yang menggerogoti Anda.
517
00:33:58,333 --> 00:34:00,500
-Ini konyol. -Ya. Saya setuju.
518
00:34:00,583 --> 00:34:02,667
Lihat? Membuat kemajuan.
519
00:34:04,833 --> 00:34:06,208
Jadi, siapa yang mau duluan?
520
00:34:09,542 --> 00:34:10,833
Tidak ada sukarelawan?
521
00:34:10,917 --> 00:34:12,167
Wow. Betapa mengejutkan.
522
00:34:12,250 --> 00:34:16,875
Baik. Kami akan melakukan latihan.
523
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
Itu adalah sesuatu yang saya gunakan dengan pasangan
524
00:34:18,792 --> 00:34:21,042
ketika mereka mencoba mencari tahu
525
00:34:21,125 --> 00:34:23,042
kehidupan seperti apa yang ingin mereka bangun bersama.
526
00:34:23,917 --> 00:34:26,542
Apakah Anda akrab dengan pertanyaan ajaib?
527
00:34:26,625 --> 00:34:27,958
-Sama sekali tidak. -Tentu saja tidak.
528
00:34:28,042 --> 00:34:29,458
Oke, begini.
529
00:34:30,500 --> 00:34:33,500
Misalkan saat Anda sedang tidur, keajaiban terjadi.
530
00:34:34,500 --> 00:34:35,542
Saat kamu bangun,
531
00:34:35,625 --> 00:34:38,917
Hal apa yang ingin Anda lihat yang akan membuat hidup Anda lebih baik?
532
00:34:39,000 --> 00:34:42,667
Dalam keajaiban saya, dia akan ... berbicara lebih sedikit.
533
00:34:42,750 --> 00:34:45,167
Persis apa yang akan saya katakan. Bukankah itu ironis?
534
00:34:45,250 --> 00:34:49,167
Kalian meninggalkan saya tanpa pilihan. Saatnya untuk latihan memandang jiwa.
535
00:34:49,250 --> 00:34:51,583
-Aku lebih suka ini. -Ya Tuhan. Dia akan menyukai ini.
536
00:34:51,667 --> 00:34:53,792
-Ya, saya siap. -Ini tepat di gang Anda.
537
00:34:53,875 --> 00:34:56,750
Berbalik. Saling berhadapan. -Anda harus benar-benar menikmati ini.
538
00:34:56,833 --> 00:34:57,833
Saya akan.
539
00:34:57,917 --> 00:34:59,125
-Saya tahu Anda. -Ya.
540
00:34:59,208 --> 00:35:02,458
Sam. Saling berhadapan. /Ayo kita lakukan. Mari kita lihat.
541
00:35:02,542 --> 00:35:04,792
-Lebih dekat. -Ini latihan yang bagus. Terima kasih, Dok.
542
00:35:06,333 --> 00:35:08,583
Baiklah, bagus. Baiklah, mendekat.
543
00:35:09,958 --> 00:35:11,458
Ayo, lebih dekat.
544
00:35:12,500 --> 00:35:13,792
Ke arah mana Anda ingin pergi?
545
00:35:13,875 --> 00:35:15,542
-Kanan atau kiri? -Kenapa kakimu terbuka?
546
00:35:15,625 --> 00:35:18,125
Kamu tahu apa? Baik. Sini. Kamu senang sekarang?
547
00:35:18,208 --> 00:35:19,333
-Baiklah. -Baiklah.
548
00:35:19,417 --> 00:35:20,792
-Baik. Baik. -Kami terkunci.
549
00:35:20,875 --> 00:35:23,417
-Itu Sedikit dekat. -Sangat. Apa yang kamu inginkan, bukan?
550
00:35:23,500 --> 00:35:24,583
Teman-teman.
551
00:35:25,667 --> 00:35:27,417
Baik. Sekarang lihatlah satu sama lain.
552
00:35:27,500 --> 00:35:30,417
Anda harus saling menatap mata.
553
00:35:31,958 --> 00:35:33,875
Di sana, kamu paham? Itu tidak terlalu sulit.
554
00:35:40,875 --> 00:35:42,208
Tunggu apa lagi
555
00:35:42,792 --> 00:35:44,458
Apakah Anda mengadakan kontes menatap?
556
00:35:46,875 --> 00:35:49,750
Berkedip saja.
#SNAPS FINGERS#
Astaga.
557
00:35:50,792 --> 00:35:55,208
Baiklah, James, kenapa Sam membuatmu kesal?
558
00:35:55,875 --> 00:35:58,083
Dan jangan mengatakan sesuatu yang kekanak-kanakan.
559
00:36:03,667 --> 00:36:05,083
Mengapa Anda melepaskan perisai itu?
560
00:36:06,917 --> 00:36:08,667
Mengapa Anda membuat masalah besar seperti itu
561
00:36:08,750 --> 00:36:11,292
keluar dari sesuatu yang tidak ada hubungannya dengan Anda?
562
00:36:12,167 --> 00:36:13,458
Steve percaya padamu.
563
00:36:14,250 --> 00:36:15,708
Dia mempercayai Anda.
564
00:36:15,792 --> 00:36:17,667
Dia memberimu perisai itu karena suatu alasan.
565
00:36:17,750 --> 00:36:20,917
Perisai itu, yaitu ... itulah yang dia perjuangkan.
566
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Itu warisannya.
567
00:36:22,083 --> 00:36:24,875
Dia memberi Anda perisai itu, dan Anda membuangnya seolah itu bukan apa-apa.
568
00:36:24,958 --> 00:36:26,708
-Diam. -Jadi mungkin dia salah tentangmu.
569
00:36:26,792 --> 00:36:29,417
Dan jika dia salah tentang Anda, maka dia salah tentang saya.
570
00:36:35,792 --> 00:36:36,833
Anda sudah selesai?
571
00:36:38,208 --> 00:36:40,417
-Ya. -Baiklah, bagus.
572
00:36:41,333 --> 00:36:45,167
Mungkin ini adalah sesuatu yang Anda atau Steve tidak akan pernah mengerti.
573
00:36:47,167 --> 00:36:50,083
Tetapi dapatkah Anda menerima bahwa saya melakukan apa yang saya pikir benar?
574
00:36:56,000 --> 00:36:58,958
#SCOFFS#
Anda tahu apa, Dok? Saya tidak punya waktu untuk ini.
575
00:36:59,833 --> 00:37:02,583
Kami memiliki beberapa masalah serius yang sedang terjadi.
576
00:37:02,667 --> 00:37:03,875
Jadi bagaimana dengan ini?
577
00:37:05,208 --> 00:37:07,500
Saya akan menekannya sekarang.
578
00:37:08,417 --> 00:37:11,000
Kami pergi menghadapinya, dan ketika kami selesai,
579
00:37:11,083 --> 00:37:13,667
kita berdua bisa pergi berlibur panjang dan terpisah
580
00:37:13,750 --> 00:37:16,917
dan tidak pernah bertemu lagi.
581
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
-Aku suka itu. -Bagus.
582
00:37:18,708 --> 00:37:20,208
Baiklah, ayo mulai bekerja.
583
00:37:20,292 --> 00:37:22,333
Terima kasih, Dok, karena telah membuatnya aneh.
584
00:37:22,417 --> 00:37:24,042
Saya merasa lebih baik.
585
00:37:24,125 --> 00:37:25,542
Aku akan menemuimu di luar.
586
00:37:27,958 --> 00:37:29,292
Terima kasih.
587
00:37:29,375 --> 00:37:31,875
Itu sangat bagus.
588
00:37:31,958 --> 00:37:34,417
#PINTU TERBUKA DAN TERTUTUP#
589
00:37:36,958 --> 00:37:38,708
Aku tahu tatapan itu. Apa yang salah?
590
00:37:41,833 --> 00:37:43,417
Apa aturan nomor dua lagi?
591
00:37:44,208 --> 00:37:45,625
Jangan menyakiti siapapun.
592
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
Selamat tinggal, Dok.
593
00:37:54,375 --> 00:37:55,875
Nah, saya merasa lebih baik.
594
00:37:55,958 --> 00:37:58,458
-Aku merasa tidak enak. -
#SIREN WHOOPING#
595
00:38:01,667 --> 00:38:02,917
Tuan-tuan.
596
00:38:04,208 --> 00:38:05,833
Senang bertemu denganmu lagi.
597
00:38:07,125 --> 00:38:10,750
Lihat, jika kita membagi diri kita sendiri, kita tidak memiliki kesempatan,
598
00:38:10,833 --> 00:38:12,292
kalian tahu itu.
599
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Jadi apa yang kamu punya?
600
00:38:17,000 --> 00:38:19,792
Nama pemimpinnya Karli Morgenthau.
601
00:38:19,875 --> 00:38:21,167
Kami telah menargetkan warga sipil
602
00:38:21,250 --> 00:38:23,417
yang telah membantu Karli berpindah dari satu tempat ke tempat lain.
603
00:38:23,500 --> 00:38:26,167
Mereka memberi geotag pada suatu lokasi, lalu mengacak sinyalnya.
604
00:38:26,250 --> 00:38:28,583
Tapi satelit kami telah menemukan simbol mereka bermunculan
605
00:38:28,667 --> 00:38:31,833
di berbagai komunitas pengungsi di seluruh Eropa Tengah dan Timur.
606
00:38:31,917 --> 00:38:35,000
Kami pikir dia meminum obat yang baru saja dia curi di salah satu kamp ini.
607
00:38:35,083 --> 00:38:38,167
Nah, ada ratusan di seluruh planet ini sejak The Blip.
608
00:38:38,250 --> 00:38:40,125
Jadi saya kira Anda harus terlihat sangat keras.
609
00:38:40,208 --> 00:38:41,917
Untung saya memiliki visi 20/20, ya?
610
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
-Dimana dia sekarang, Walker? Tahukah kamu? -
#VOICE RISES#
Tidak, kami tidak tahu, Bucky.
611
00:38:46,917 --> 00:38:48,917
Ini hanya masalah waktu sebelum kita mengetahuinya.
612
00:38:49,000 --> 00:38:52,375
Segalanya sangat intens untukmu, bukan, Walker?
613
00:38:52,458 --> 00:38:54,250
Santai saja. Lihat, Walker benar.
614
00:38:54,333 --> 00:38:56,833
Sangat penting bagi kita untuk menemukannya dan menghentikannya.
615
00:38:56,917 --> 00:38:59,208
Tapi kalian punya aturan keterlibatan
616
00:38:59,292 --> 00:39:01,750
dan semua jenis otorisasi yang harus Anda dapatkan.
617
00:39:01,833 --> 00:39:03,125
Kami adalah agen bebas.
618
00:39:03,208 --> 00:39:05,167
Kami lebih fleksibel.
619
00:39:05,250 --> 00:39:07,708
Jadi tidak masuk akal bagi kami untuk bekerja sama dengan Anda.
620
00:39:10,167 --> 00:39:11,375
Sebuah nasihat, kalau begitu.
621
00:39:13,500 --> 00:39:15,125
Tetap menyingkir dari jalanku.
622
00:39:29,042 --> 00:39:30,708
#GETARAN TELEPON SEL#
623
00:39:34,458 --> 00:39:36,042
Sial! Kita harus pindah sekarang.
624
00:39:36,125 --> 00:39:38,208
-Mereka menemukan kami. -Berapa banyak waktu yang kita punya?
625
00:39:38,292 --> 00:39:41,417
-Tidak ada. Ini anak buah The Power Broker. -Semua orang, ambil apa yang kamu bisa.
626
00:39:46,583 --> 00:39:47,875
Saya bisa memberi Anda waktu.
627
00:39:49,917 --> 00:39:51,125
Aku akan menahan mereka.
628
00:39:55,250 --> 00:39:56,542
Terima kasih.
629
00:39:58,625 --> 00:40:00,750
Satu dunia. Satu orang.
630
00:40:26,708 --> 00:40:28,125
Ayo pergi!
631
00:40:48,292 --> 00:40:49,417
-
#GRUNTS#
Baiklah,
632
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
berhenti di sana. Membekukan!
633
00:40:53,292 --> 00:40:55,125
Pukul dia, tembak.
634
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
-
#GUNFIRE#
-
#GRUNTS#
635
00:41:24,208 --> 00:41:26,000
#[ __ ]#
Mereka lolos.
636
00:41:28,167 --> 00:41:29,792
Jadi apa yang kamu pikirkan?
637
00:41:29,875 --> 00:41:31,542
Ya, saya tahu apa yang harus kita lakukan.
638
00:41:32,833 --> 00:41:34,417
Ketika Yesaya mengatakan "umatku" ...
639
00:41:34,500 --> 00:41:36,833
Oh, jangan memasukkannya ke dalam hati. Bukan itu yang dia maksud.
640
00:41:36,917 --> 00:41:38,167
Tidak, yang dia maksud adalah HYDRA.
641
00:41:38,250 --> 00:41:39,875
HYDRA dulu adalah orang-orang saya.
642
00:41:40,625 --> 00:41:42,583
#SCOFFS#
Tidak mungkin.
643
00:41:42,667 --> 00:41:45,958
-Walker tidak memiliki petunjuk apapun. -Aku tahu kemana tujuanmu dengan ini, tidak.
644
00:41:46,042 --> 00:41:49,333
Dia tahu semua rahasia HYDRA. Apakah Anda tidak ingat Siberia?
645
00:41:49,417 --> 00:41:52,000
Jadi kau hanya akan duduk di kamar dengan pria ini?
646
00:41:53,167 --> 00:41:54,542
#Ragu-ragu#
Ya.
647
00:41:59,333 --> 00:42:00,500
Baiklah kalau begitu.
648
00:42:05,167 --> 00:42:06,708
Kita akan pergi menemui Zemo.
649
00:42:06,792 --> 00:42:08,833
#BERMAIN PERMINTAAN KLASIK#
650
00:42:30,458 --> 00:42:32,667
#PERMINTAAN KLASIK BERLANJUT BERMAIN#
651
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
#MUSIK BERMAIN#
49144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.