Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,160
Previously on Harrow...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,480
Ice-cream.
What, now?
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,160
I think there's only now.
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
You don't give a shit about Fern.
You're just using her.
5
00:00:08,840 --> 00:00:12,560
Did he tell you that he stole money
from that dead boy's mother?
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,640
What would you like?
7
00:00:13,640 --> 00:00:16,080
Something with
22 million answers in it.
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,600
Tech support.
Oh, thank Christ. Come in.
9
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
This is gonna take me some time.
Take as long as you need.
10
00:00:21,320 --> 00:00:23,480
BROOKES: Cybercrime have another go
at the shipyard phone?
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,600
No good.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,440
We might have another lead
on Harrow's son.
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,640
James Reed entered the country
on a study visa.
14
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
Can you check if someone was here
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,920
and they wanted to delete something
permanently?
16
00:00:32,920 --> 00:00:34,760
HARROW: Where's your mother?
She's dead.
17
00:00:34,760 --> 00:00:36,520
Cancer? Why didn't you call me?
18
00:00:36,520 --> 00:00:39,200
I didn't know you existed. Mum said
she didn't know who my father was.
19
00:00:39,200 --> 00:00:40,920
Why did she lie about me?
20
00:00:40,920 --> 00:00:43,040
Hello, Daniel.
Tanya?
21
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
Un, deux, trois,
22
00:01:01,800 --> 00:01:05,520
quatre, cinq...
23
00:01:05,520 --> 00:01:07,960
(PISTOLS CLICK)
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,400
(WOMAN SCREAMS)
25
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
The cancer's in remission.
26
00:02:14,120 --> 00:02:15,640
I'm glad.
27
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
Really?
28
00:02:18,880 --> 00:02:22,320
When I imagined...this happening,
29
00:02:22,320 --> 00:02:24,560
I thought you'd be...
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,320
..more angry.
31
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
I thought I would be too.
32
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
(CHUCKLES)
33
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
You must have changed your name.
34
00:02:37,720 --> 00:02:40,840
To Hain, my grandmother's surname.
35
00:02:40,840 --> 00:02:42,720
That's what I exhibit under.
36
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
You still paint?
37
00:02:45,360 --> 00:02:48,400
And I still run a checkout.
38
00:02:48,400 --> 00:02:52,040
I manage a boutique in Trowbridge.
39
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
Not a fortune in painting.
40
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
I'm sorry.
41
00:03:02,480 --> 00:03:05,360
I know how hard you tried
to find us.
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,600
Why didn't you let me?
43
00:03:12,200 --> 00:03:14,640
You would have talked me back.
44
00:03:20,360 --> 00:03:21,960
Daniel...
45
00:03:21,960 --> 00:03:24,080
..is James in trouble?
46
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
I didn't steal a cent.
47
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
But I think her son did.
48
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
The dead boy?
Max.
49
00:03:38,160 --> 00:03:40,960
I think that's why he needed
a fake passport.
50
00:03:40,960 --> 00:03:43,280
Why he needed to skip the country,
and quick.
51
00:03:44,480 --> 00:03:48,320
You know, it makes sense, if he stole
all that money from Mummy.
52
00:03:48,320 --> 00:03:51,360
You know, what I'm thinking
53
00:03:51,360 --> 00:03:54,760
is that Max had access
to Mila's banking system.
54
00:03:54,760 --> 00:03:57,840
Suddenly, he has a need to leave
the country...
55
00:03:57,840 --> 00:04:00,200
..and now he's dead.
56
00:04:01,280 --> 00:04:03,480
James, is Mila after you
because of her son
57
00:04:03,480 --> 00:04:05,560
or because of her missing money?
58
00:04:05,560 --> 00:04:07,920
I don't know anything about either.
59
00:04:07,920 --> 00:04:11,840
Well, if she thought you did,
what would she do to you?
60
00:04:13,560 --> 00:04:15,240
I think she'd kill me.
61
00:04:21,560 --> 00:04:23,720
I went to the shipyard
62
00:04:23,720 --> 00:04:27,440
and there was a dead young man
who I thought was my son.
63
00:04:28,640 --> 00:04:32,960
I had maybe the worst two days
of my life,
64
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
then the DNA results came in...
65
00:04:36,400 --> 00:04:40,200
..and the same night, James shows up.
66
00:04:41,880 --> 00:04:45,120
And now you're here,
67
00:04:45,120 --> 00:04:49,160
I'm not sure I can believe
a word he's told me.
68
00:04:52,240 --> 00:04:55,760
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.
69
00:04:57,320 --> 00:05:01,080
I guess he knows that,
because now he's not talking to me.
70
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
Well, he'll have to talk to me.
71
00:05:10,560 --> 00:05:13,160
(KNOCK AT DOOR)
Steve.
72
00:05:13,160 --> 00:05:16,360
Senior, Surveillance 2
just uploaded some photos.
73
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
From?
74
00:05:17,640 --> 00:05:19,280
Daniel Harrow's boat.
75
00:05:22,520 --> 00:05:24,080
OK.
76
00:05:27,080 --> 00:05:29,320
Jesus. Is that...?
77
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
We checked her face scan
with Border Protection.
78
00:05:31,480 --> 00:05:32,960
Tanya Ann Hain,
79
00:05:32,960 --> 00:05:35,000
changed by deed poll in 1998
80
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
from Tanya Ann Reed.
81
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
Pull them in?
82
00:05:43,160 --> 00:05:44,640
No.
83
00:05:46,520 --> 00:05:48,200
Let's see where they take us.
84
00:05:51,760 --> 00:05:54,240
TANYA: I can't believe
you still have the Fiat.
85
00:06:03,600 --> 00:06:06,480
Ha! I remember this.
86
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
Found it in a box of your things.
87
00:06:11,240 --> 00:06:14,120
You stole it on our first date,
88
00:06:14,120 --> 00:06:16,560
from that Mexican restaurant
in Great Portland Street.
89
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
We'd had mescal
90
00:06:18,040 --> 00:06:20,440
and I was worried about that
waitress who kept flirting with you.
91
00:06:20,440 --> 00:06:22,760
(STARTS CAR)
92
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Why aren't we moving?
93
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Because THEY'RE not.
94
00:06:35,800 --> 00:06:37,640
Police. So...
95
00:06:37,640 --> 00:06:40,120
..we can't go see James.
96
00:06:40,120 --> 00:06:41,920
(PHONE RINGS)
97
00:06:43,560 --> 00:06:45,120
Harrow.
98
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
(SIGHS)
99
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
(INDISTINCT CONVERSATION)
100
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
Will you excuse me for a second?
101
00:06:58,640 --> 00:07:02,280
You're like a failing Instagrammer.
You need better followers.
102
00:07:02,280 --> 00:07:05,560
And you needed to tell me
about your visitor.
103
00:07:05,560 --> 00:07:07,920
I didn't even know
Tanya was still alive!
104
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
You had all night to let me know.
105
00:07:10,120 --> 00:07:14,360
Oh, and following me is a great way
to encourage open communication.
106
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
What else? Tapping my calls?
107
00:07:17,680 --> 00:07:20,680
Harrow, I know your son
is in the country
108
00:07:20,680 --> 00:07:24,080
and he is a person of interest
in what might be a homicide.
109
00:07:24,080 --> 00:07:26,560
And that is why,
even if I did know where he was,
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
I wouldn't tell you.
111
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
So, you don't know
where your son is?
112
00:07:29,600 --> 00:07:30,880
No.
113
00:07:30,880 --> 00:07:34,240
And neither does Tanya, so...
leave us alone.
114
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
Morning.
Hi.
115
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
Everything OK?
116
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
Yeah. Fine.
117
00:07:44,640 --> 00:07:49,080
Me too. I had my two ice-creams
last night and slept like a baby.
118
00:07:49,080 --> 00:07:52,120
Oh, my God. I am so sorry.
119
00:07:52,120 --> 00:07:54,880
Something came up.
Something always does.
120
00:07:56,480 --> 00:07:58,720
OK. Martin Bruce Peek.
121
00:07:59,800 --> 00:08:02,320
George Vaughn Ilic.
122
00:08:02,320 --> 00:08:04,480
Grave robbers.
123
00:08:04,480 --> 00:08:07,400
Duellists.
Members of an historical society.
124
00:08:07,400 --> 00:08:09,000
Mm. Former members.
125
00:08:09,000 --> 00:08:10,320
Why were they duelling?
126
00:08:10,320 --> 00:08:12,920
Well, apparently
Mr Ilic said something
127
00:08:12,920 --> 00:08:14,880
to which Mr Peek took offence.
128
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
Well, 10 paces at dawn.
129
00:08:18,120 --> 00:08:20,000
And their seconds?
130
00:08:21,240 --> 00:08:25,360
In a duel, the combatants are
each accompanied by their seconds,
131
00:08:25,360 --> 00:08:27,600
who try to dissuade them
from fighting
132
00:08:27,600 --> 00:08:29,280
and to check and hand over
the weapons.
133
00:08:29,280 --> 00:08:32,920
Yeah, well, we're interviewing
two people at CIB now
134
00:08:32,920 --> 00:08:35,400
but both claim they thought
these two were shooting blanks.
135
00:08:36,400 --> 00:08:38,920
Like my ex-wife,
just before we had a daughter.
136
00:08:40,400 --> 00:08:44,480
And the referee,
whomever gave the signal to fire?
137
00:08:44,480 --> 00:08:47,080
He's gone to ground.
We're looking for him.
138
00:08:47,080 --> 00:08:50,400
So, I'll leave these with you.
139
00:08:50,400 --> 00:08:53,120
Just send 'em back with the clothes
and, uh...
140
00:08:53,120 --> 00:08:56,240
..any developments, you let me know.
141
00:09:04,120 --> 00:09:05,400
I...
142
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
143
00:09:10,920 --> 00:09:14,560
Well, this is the first duel
I've ever done.
144
00:09:14,560 --> 00:09:16,120
Mine too,
145
00:09:16,120 --> 00:09:18,520
although I did nearly kill
Abigail Stock -
146
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
we were both running for
debate captain.
147
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
(CHUCKLES) To her credit, though,
148
00:09:22,640 --> 00:09:24,880
she did at least
turn up to the event.
149
00:09:26,400 --> 00:09:29,960
Ah. I see satisfaction was had.
150
00:09:31,280 --> 00:09:33,120
Pistols at dawn, eh?
151
00:09:33,120 --> 00:09:34,880
How romantic.
152
00:09:34,880 --> 00:09:37,680
I could shoot you at dawn,
if you like, or any time, really.
153
00:09:37,680 --> 00:09:39,280
Oh, ha, ha.
154
00:09:39,280 --> 00:09:41,360
You may recall
that I was famously known,
155
00:09:41,360 --> 00:09:43,720
in the Aldenham Secondary
Air Rifle Brigade,
156
00:09:43,720 --> 00:09:45,960
as Crack Shot Fairley.
157
00:09:45,960 --> 00:09:50,400
That was because of that pellet
that wound up in your gluteal cleft.
158
00:09:50,400 --> 00:09:53,480
No, I... My... But...
159
00:09:53,480 --> 00:09:54,800
Yes, your butt!
160
00:09:54,800 --> 00:09:58,320
Anyway, were there any
underlying medical issues?
161
00:09:58,320 --> 00:10:01,240
Uh, it seems Mr Ilic
was fit as a fiddle,
162
00:10:01,240 --> 00:10:03,200
same as Mr Peek,
163
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
except for minor heartburn
and restless leg syndrome.
164
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
Hmm. They both had pretty good aim.
165
00:10:08,520 --> 00:10:11,840
They were both long-term members
of the Brisbane Faro Society.
166
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
Oh, Faro!
167
00:10:13,400 --> 00:10:17,000
A card game derived from Basset
and a precursor to poker.
168
00:10:17,000 --> 00:10:19,560
Very popular in Europe
in the 18th and 19th century.
169
00:10:19,560 --> 00:10:21,640
Are there any other wounds?
170
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Mr Peek has something
very faint here.
171
00:10:26,680 --> 00:10:28,800
Now, is that under the make-up?
172
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
It looks like under.
I think that's lipstick.
173
00:10:32,040 --> 00:10:33,680
Hmm. Well, makes sense.
174
00:10:33,680 --> 00:10:35,520
Someone kissed him good luck.
175
00:10:35,520 --> 00:10:38,520
Or goodbye, if she knew
the pistols were loaded.
176
00:10:38,520 --> 00:10:41,480
Nichols said the witnesses thought
the guns were not.
177
00:10:41,480 --> 00:10:46,160
Hmm. Pair of matching
flintlock duelling pistols.
178
00:10:46,160 --> 00:10:49,760
Smooth bore.
Early 19th, late 18th century.
179
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Worth a bit.
Mm.
180
00:10:51,480 --> 00:10:53,600
They were Peek's, apparently.
He had a licence.
181
00:10:53,600 --> 00:10:57,000
Well, let's swab their hands
for gunpowder residue.
182
00:10:57,000 --> 00:10:59,120
Are the CTs ready?
Mm-hm.
183
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
Right.
184
00:11:01,520 --> 00:11:04,280
Looking at that path of travel,
the one on the left -
185
00:11:04,280 --> 00:11:05,800
the shot broke the fifth rib
186
00:11:05,800 --> 00:11:07,840
and passed right through
both ventricles.
187
00:11:07,840 --> 00:11:09,640
Yes and this,
through the right lung,
188
00:11:09,640 --> 00:11:11,680
severing the superior vena cava.
189
00:11:11,680 --> 00:11:14,840
They were certainly aiming
at one another's hearts.
190
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
They really wanted
to kill each other.
191
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
Or really didn't think they would.
192
00:11:21,920 --> 00:11:25,120
Let's take a look at
those lead shots.
193
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Fairley?
194
00:11:40,160 --> 00:11:43,080
Fishing sinkers.
Makes sense.
195
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
Practical. Easy to get.
196
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
"Ruffian."
197
00:11:48,400 --> 00:11:52,160
Hmm. But what was worth killing for?
198
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
"Valour withers without an opponent."
199
00:12:11,240 --> 00:12:13,520
Oh, we were all shocked.
200
00:12:13,520 --> 00:12:15,360
I'm still shocked.
201
00:12:15,360 --> 00:12:17,520
And, Miss Mills,
you are the club's...
202
00:12:17,520 --> 00:12:19,880
New marketing manager.
Right.
203
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
Which entails...?
Raising interest.
204
00:12:22,360 --> 00:12:24,840
She's doing a great job. She...
Yeah.
205
00:12:24,840 --> 00:12:26,360
Uh, forgive me, Ms Mellis,
206
00:12:26,360 --> 00:12:28,880
but you don't strike me
as a Faro aficionado.
207
00:12:28,880 --> 00:12:32,440
Oh, uh... (CHUCKLES) ..uh, well,
I was just doing it for my CV
208
00:12:32,440 --> 00:12:36,600
but I've discovered that
it's a great game of skill and wit.
209
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
I'm learning so much.
210
00:12:39,000 --> 00:12:41,720
It is such a shame
we lost Martin and George.
211
00:12:41,720 --> 00:12:44,160
They were experts.
212
00:12:44,160 --> 00:12:46,440
Do you know what the duel was over?
213
00:12:47,640 --> 00:12:49,320
What's any duel over?
214
00:12:49,320 --> 00:12:51,480
Greed?
215
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Pride.
Right.
216
00:12:55,040 --> 00:12:57,400
Ms Yancy, you're
the club's treasurer?
217
00:12:58,640 --> 00:13:02,080
Uh, so, do you know why Mr Peek
and Mr Ilic were arguing?
218
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
The game.
219
00:13:03,440 --> 00:13:05,720
The...the annual championship?
220
00:13:05,720 --> 00:13:08,040
50-year-anniversary championship.
221
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
The winner gets the time capsule.
222
00:13:11,640 --> 00:13:13,600
What's in the time capsule?
223
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
Um...we can't see for sure.
224
00:13:16,400 --> 00:13:17,960
We've only got one photo
225
00:13:17,960 --> 00:13:20,400
and, unfortunately,
it's completely out of focus.
226
00:13:20,400 --> 00:13:24,440
But it's nothing valuable -
it's more about the prestige.
227
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
The unearthing will be a big deal.
228
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
There'll be local papers.
229
00:13:28,400 --> 00:13:30,280
Emeline's trying to get
the local TV news...
230
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
Yep, yep. The argument?
231
00:13:32,160 --> 00:13:34,200
Martin and George were playing.
232
00:13:34,200 --> 00:13:37,520
When George...when George said...
233
00:13:37,520 --> 00:13:39,520
George said that
he was growing so old
234
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
waiting for Martin to place his bet,
235
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
that he was starting to find
Martin's wife attractive.
236
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
Pretty mild trash-talk.
237
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
Oh, not for Faro.
238
00:13:48,920 --> 00:13:52,600
Martin took offence and, later,
he challenged George to a duel.
239
00:13:52,600 --> 00:13:55,240
Have there been duels here before?
240
00:13:56,240 --> 00:14:00,840
Yes, but they were usually settled
by a card game or a fencing bout.
241
00:14:00,840 --> 00:14:01,960
Mm-hm.
242
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Sometimes with pistols
and paintballs.
243
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
But not lead bullets.
244
00:14:05,920 --> 00:14:07,560
No! Never.
245
00:14:07,560 --> 00:14:10,160
So, Mr Dugald Hogarth
246
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
is the winner by default?
247
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Uh, now, he's our missing referee.
248
00:14:14,040 --> 00:14:15,560
Have either of you seen him?
249
00:14:16,920 --> 00:14:20,880
I don't see your name here
on the list, Ms Mellis.
250
00:14:21,920 --> 00:14:24,640
Oh, I thought I was too new
to the club to play.
251
00:14:24,640 --> 00:14:26,400
Maybe I should have.
252
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
Where does Mr Peek keep his pistols?
253
00:14:31,960 --> 00:14:36,080
(SIGHS) I'm, uh, very sorry
for your loss, Mrs Peek,
254
00:14:36,080 --> 00:14:38,840
and to trouble you with
more questions at this time
255
00:14:38,840 --> 00:14:42,040
but, uh, you were your husband's
second at the duel?
256
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Yes, that's right.
257
00:14:43,720 --> 00:14:45,920
But you didn't load his pistol?
258
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
No, no. I just handed it to him.
259
00:14:50,240 --> 00:14:52,160
Corneal transplants.
260
00:14:55,560 --> 00:14:57,160
Oh, yes.
261
00:14:57,160 --> 00:15:00,760
Um, I'm afraid
Martin was going through...
262
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
..a bit of a mid-life crisis.
263
00:15:02,800 --> 00:15:05,880
Rather Dr Harrow's area
of expertise.
264
00:15:05,880 --> 00:15:08,360
It wasn't like him, though.
265
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
He was always
a very responsible man.
266
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
He was a tax accountant!
267
00:15:13,200 --> 00:15:17,080
But the last few months, he changed.
268
00:15:17,080 --> 00:15:20,160
He became secretive, deceptive.
269
00:15:20,160 --> 00:15:23,000
That's also Dr Harrow's area.
270
00:15:25,000 --> 00:15:29,800
Mrs Peek, did your husband
have restless leg syndrome?
271
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
Was this something new?
No.
272
00:15:32,000 --> 00:15:36,240
No, but, uh, more recently,
it had become a sort of a...
273
00:15:36,240 --> 00:15:41,000
..well, restless hand syndrome
and restless other...things.
274
00:15:41,000 --> 00:15:46,040
Uh...his, uh, marital appetite...
275
00:15:47,280 --> 00:15:49,800
And then there was
the gambling losses and...
276
00:15:49,800 --> 00:15:52,080
But I thought you said
he didn't gamble for money.
277
00:15:52,080 --> 00:15:54,600
Not until this recent
Faro championship
278
00:15:54,600 --> 00:16:00,360
and then it became online poker,
online sports, online horses...
279
00:16:00,360 --> 00:16:02,440
Did you want it to end?
280
00:16:02,440 --> 00:16:05,440
Oh, yes! Of course I did.
281
00:16:07,520 --> 00:16:11,280
(CLEARS THROAT) Where did he
keep his guns, Mrs Peek?
282
00:16:21,880 --> 00:16:24,120
There's paint balls
but no lead shot.
283
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
Do you have a key for this,
Mrs Peek?
284
00:16:27,640 --> 00:16:31,160
Martin was the only one
who had a key.
285
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
Sarge?
286
00:16:32,720 --> 00:16:34,560
Oh.
287
00:16:34,560 --> 00:16:36,040
Thanks, Mick.
288
00:16:47,000 --> 00:16:49,040
(SIGHS) "Ruffian."
289
00:16:49,040 --> 00:16:50,720
I need to sit down.
290
00:16:51,960 --> 00:16:55,680
Mrs Peek, this morning,
before the duel,
291
00:16:55,680 --> 00:16:57,840
did you kiss your husband good luck?
292
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
I, uh...I think so.
293
00:17:06,600 --> 00:17:09,560
Then I guess that just leaves
our referee.
294
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
Hmm.
(PHONE RINGS)
295
00:17:14,080 --> 00:17:17,240
Mr Dugald Hogarth. Our referee.
296
00:17:17,240 --> 00:17:19,880
Why did he run from the duel?
297
00:17:19,880 --> 00:17:21,600
Well, he was upset,
298
00:17:21,600 --> 00:17:24,440
seeing two club-mates die
unexpectedly in front of him.
299
00:17:24,440 --> 00:17:27,520
Two club-mates he was playing
in the grand final.
300
00:17:27,520 --> 00:17:29,440
Well...
Could he have tampered with the guns?
301
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
No key, solid alibi
302
00:17:31,840 --> 00:17:34,160
and a severe allergy to seafood.
303
00:17:35,160 --> 00:17:37,120
Anaphylaxis-bad.
304
00:17:37,120 --> 00:17:39,560
There's no way he could have
touched Mr Peek's fishing kit
305
00:17:39,560 --> 00:17:41,040
without having a seizure.
306
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
No, Mr Hogarth
may have had the motive
307
00:17:43,560 --> 00:17:45,200
but he has a watertight alibi.
308
00:17:45,200 --> 00:17:47,440
Mrs Peek may have had the means
but no motive.
309
00:17:47,440 --> 00:17:50,400
No, no - we have two dead men
with their fingers on the trigger,
310
00:17:50,400 --> 00:17:52,880
one of whom owned both the guns
and the sinkers
311
00:17:52,880 --> 00:17:55,680
and had clearly been taking things
a little bit too seriously,
312
00:17:55,680 --> 00:17:57,360
including card-game insults -
313
00:17:57,360 --> 00:17:58,840
am I right so far?
314
00:17:58,840 --> 00:18:01,160
Righto. Well, if you find
anything new, you let me know.
315
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
Otherwise, I have another
potential murder investigation
316
00:18:03,560 --> 00:18:05,200
that I need to continue.
317
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
Tell me they died
for something worthwhile.
318
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
Love? Fortune?
319
00:18:32,040 --> 00:18:36,040
A schoolyard taunt that, frankly,
Fairley could do better.
320
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
You had a phone call earlier.
321
00:18:39,160 --> 00:18:40,960
You answered my phone?
322
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Your office has good wi-fi.
323
00:19:00,920 --> 00:19:03,480
Hi.
Hi.
324
00:19:04,760 --> 00:19:07,120
As I was saying,
325
00:19:07,120 --> 00:19:10,200
yes, James is here, in Australia.
326
00:19:10,200 --> 00:19:13,120
He told me he'd been accepted
into computer studies
327
00:19:13,120 --> 00:19:14,640
at the University of Adelaide
328
00:19:14,640 --> 00:19:17,720
but at home, I got an email
from the university
329
00:19:17,720 --> 00:19:20,200
about overdue fees.
330
00:19:21,240 --> 00:19:27,240
I rang and apparently, James
had never attended one lecture.
331
00:19:27,240 --> 00:19:29,800
I tried to call him. Got no answer.
332
00:19:29,800 --> 00:19:32,360
I rang the consulate,
thinking the worst
333
00:19:32,360 --> 00:19:34,000
but he wasn't dead,
334
00:19:34,000 --> 00:19:35,480
so I came out.
335
00:19:35,480 --> 00:19:37,320
Do you think...
No.
336
00:19:38,400 --> 00:19:41,120
And where did you start?
With his father.
337
00:19:41,120 --> 00:19:43,000
Ah.
Yes. See...
338
00:19:43,000 --> 00:19:44,720
Shut up.
(CHUCKLES)
339
00:19:44,720 --> 00:19:48,560
I arrived last night.
I went to Daniel's boat.
340
00:19:48,560 --> 00:19:52,440
He told me there was a boy
who died in a shipyard.
341
00:19:52,440 --> 00:19:54,720
OK. Here, I really...
Harrow.
342
00:19:54,720 --> 00:19:57,920
Daniel said it seemed for a while
this might be James.
343
00:19:57,920 --> 00:20:01,560
Then he told me that after the DNA
proved it wasn't,
344
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
that James...
345
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
..was nowhere to be found.
346
00:20:10,560 --> 00:20:14,680
Daniel looked everywhere. No luck.
347
00:20:14,680 --> 00:20:17,600
So, I don't know if James
is not in town after all
348
00:20:17,600 --> 00:20:19,840
or if Daniel's just a bit...
349
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
..useless.
350
00:20:29,480 --> 00:20:31,560
Is this your son?
351
00:20:31,560 --> 00:20:33,000
Yes.
352
00:20:33,000 --> 00:20:36,200
And neither of you have seen him.
353
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
That's what I've been telling you.
354
00:20:40,360 --> 00:20:42,080
Then explain to me...
355
00:20:43,200 --> 00:20:44,880
..why you left this.
356
00:20:44,880 --> 00:20:47,680
HARROW: (ON VOICEMAIL) Listen, I
really need to speak to your brother.
357
00:20:47,680 --> 00:20:49,600
If you see him, get him to call me.
358
00:20:52,400 --> 00:20:56,280
Well, you convinced me
James was here.
359
00:20:56,280 --> 00:21:01,320
My name in that passport, the note
on the body that seemed to be for me.
360
00:21:01,320 --> 00:21:02,800
So, I left a message.
361
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
And she's had no contact?
362
00:21:06,360 --> 00:21:08,800
I mean, if she has, I don't know.
363
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
You've been listening to my phone.
364
00:21:10,560 --> 00:21:12,920
So, just tell me straight -
have I come to the right city?
365
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
If my son is not in Brisbane,
366
00:21:14,560 --> 00:21:17,280
I am not going to waste
any more time here.
367
00:21:17,280 --> 00:21:19,880
Well, I'm sorry but I can't tell you
anything else at the moment.
368
00:21:19,880 --> 00:21:22,520
Well, when you do find him...
369
00:21:24,800 --> 00:21:27,080
..please call me.
370
00:21:32,600 --> 00:21:34,600
Nice to see you again, Daniel.
371
00:21:41,520 --> 00:21:43,040
So, do you still...
372
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
No. Go see her out.
373
00:21:50,240 --> 00:21:52,200
"Bit useless"?
374
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Should get them off our backs.
375
00:21:57,800 --> 00:22:00,160
FERN: And we are in.
376
00:22:00,160 --> 00:22:02,720
OK. So now what?
377
00:22:02,720 --> 00:22:04,680
Now we look.
378
00:22:04,680 --> 00:22:06,200
For what?
379
00:22:06,200 --> 00:22:10,160
For bodies due to be released
back to their next of kin.
380
00:22:11,200 --> 00:22:12,240
Why?
381
00:22:12,240 --> 00:22:14,920
'Cause sometimes, when bodies
are released to next of kin,
382
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
so are their possessions.
383
00:22:16,960 --> 00:22:19,680
Here - Lawrence Paul Schumann.
384
00:22:19,680 --> 00:22:22,400
Nursing home death,
determined to be of natural causes.
385
00:22:22,400 --> 00:22:27,320
Mr Schumann's belongings are held in
police CIB and can now be released.
386
00:22:27,320 --> 00:22:30,560
Right. Right.
And is there a case code?
387
00:22:30,560 --> 00:22:33,120
The question is,
can you swap the case code
388
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
with the one attached to your phone?
389
00:22:37,160 --> 00:22:40,280
(CHUCKLES) OK. I gotta go to work.
Let me know.
390
00:22:40,280 --> 00:22:42,080
OK.
391
00:22:51,120 --> 00:22:54,360
52184.
392
00:22:54,360 --> 00:22:56,200
(TYPES)
393
00:22:56,200 --> 00:22:57,880
(DOOR BELL BUZZES)
394
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
What did you forget?
395
00:23:17,320 --> 00:23:20,480
Why did you tell Daniel I was dead?
396
00:23:20,480 --> 00:23:22,640
Why did you tell me
you never knew his name?
397
00:23:22,640 --> 00:23:25,520
It's hard to believe anything you say
anymore, James.
398
00:23:25,520 --> 00:23:28,000
No, that much is true.
399
00:23:28,000 --> 00:23:33,000
I told you that because I didn't
want you going to find him.
400
00:23:33,000 --> 00:23:38,440
I didn't want you falling in love
with who he is and what he does.
401
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
I didn't want to lose you.
402
00:23:42,040 --> 00:23:44,360
You didn't think
I'd ever want to know?
403
00:23:44,360 --> 00:23:46,520
Did you think I was stupid?
No!
404
00:23:46,520 --> 00:23:49,280
I was the stupid one, thinking
you wouldn't go looking for him.
405
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
Could have just told him.
406
00:23:51,240 --> 00:23:53,640
You know how it is with lies.
407
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Maybe you don't.
408
00:23:57,400 --> 00:24:01,080
After a while, they become so big,
they just...
409
00:24:02,440 --> 00:24:04,840
..they won't go back in the bottle.
410
00:24:05,840 --> 00:24:09,120
Right, James?
University of Adelaide?
411
00:24:10,160 --> 00:24:12,320
I wanted to find my dad.
412
00:24:12,320 --> 00:24:14,120
And you have.
413
00:24:14,120 --> 00:24:15,760
What now?
414
00:24:15,760 --> 00:24:18,120
Now...I need my phone.
415
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
If I get that,
I get everyone off my back.
416
00:24:21,600 --> 00:24:23,160
What, including Mila Zoric?
417
00:24:23,160 --> 00:24:25,320
My phone will prove
I didn't kill Max!
418
00:24:25,320 --> 00:24:29,200
The only way you'll get it back
is if you turn yourself in.
419
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
I can pay for a lawyer.
420
00:24:31,680 --> 00:24:35,200
What happens then? What if...
what if you get your phone back?
421
00:24:35,200 --> 00:24:38,360
All this goes away. What then?
422
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
Will you stay here?
423
00:24:48,440 --> 00:24:50,520
Why didn't you just
tell me his name?
424
00:24:53,480 --> 00:24:55,400
You look terrible, Mum.
425
00:24:55,400 --> 00:24:57,440
Go get some sleep.
426
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
Are you sure?
427
00:25:02,480 --> 00:25:06,000
You might be more comfortable
back at your hotel.
428
00:25:06,000 --> 00:25:07,680
Uh-uh.
429
00:25:13,560 --> 00:25:15,760
Why didn't you tell him?
430
00:25:18,440 --> 00:25:20,480
It was the dead.
431
00:25:22,520 --> 00:25:24,280
What?
432
00:25:24,280 --> 00:25:28,360
I didn't want my baby
being raised around the dead.
433
00:25:51,480 --> 00:25:53,840
SONG: # I loved a lad
434
00:25:53,840 --> 00:25:57,360
# I loved him so well
435
00:25:58,720 --> 00:26:01,880
# I hated all others
436
00:26:01,880 --> 00:26:04,480
# Who spoke of him ill... #
437
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
Catching up on work?
438
00:26:09,160 --> 00:26:11,800
Loose ends. You?
439
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
Trying to balance the books too.
440
00:26:17,480 --> 00:26:19,720
Your boy at home?
441
00:26:19,720 --> 00:26:23,040
Louie is with his father this week,
442
00:26:23,040 --> 00:26:26,840
so rather than sitting at home
missing him, I work.
443
00:26:26,840 --> 00:26:28,440
You?
444
00:26:28,440 --> 00:26:31,040
Seems I sit at home, missing work.
445
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
The mystery duellists?
446
00:26:36,200 --> 00:26:37,960
(SIGHS)
447
00:26:39,520 --> 00:26:42,600
See, I know what killed them.
448
00:26:42,600 --> 00:26:45,080
But I still don't know...
449
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
Why?
450
00:26:46,600 --> 00:26:48,360
Yes.
451
00:26:48,360 --> 00:26:52,760
See, according to Mr Peek's wife, he
suffered from restless leg syndrome.
452
00:26:52,760 --> 00:26:54,920
Hmm. So he had trouble sleeping too.
453
00:26:54,920 --> 00:26:56,880
Mm, and according to this,
454
00:26:56,880 --> 00:27:00,680
he was prescribed a medication
by the name of Pramipexole.
455
00:27:00,680 --> 00:27:01,960
And?
456
00:27:01,960 --> 00:27:06,120
It has reported side effects,
including a heightened sex drive,
457
00:27:06,120 --> 00:27:10,080
increased recklessness and
an exaggerated desire to gamble,
458
00:27:10,080 --> 00:27:13,000
which would explain Mr Peek's
recent behaviour.
459
00:27:13,000 --> 00:27:14,480
It doesn't excuse him.
460
00:27:15,520 --> 00:27:17,320
No.
461
00:27:18,400 --> 00:27:19,960
What's this?
462
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
1-phenyl...
463
00:27:22,000 --> 00:27:26,040
1-phenyl-3-pyrazolidinone. Phenidone?
464
00:27:27,120 --> 00:27:29,160
Where was that?
On his hands.
465
00:27:29,160 --> 00:27:32,440
Traces of gunpowder
with minute traces of that.
466
00:27:32,440 --> 00:27:34,200
What is it?
467
00:27:34,200 --> 00:27:36,240
Phenidone.
468
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
It's a darkroom chemical.
469
00:27:38,360 --> 00:27:40,600
Photographic developer.
470
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
But Peek didn't have
a darkroom at his house.
471
00:27:50,120 --> 00:27:52,200
Hello?
472
00:27:52,200 --> 00:27:54,680
Hello!
Oh! Mr...
473
00:27:54,680 --> 00:27:56,160
Harrow.
474
00:27:56,160 --> 00:27:58,600
Late night for you?
Yes.
475
00:27:58,600 --> 00:28:01,440
Just, um, getting ready
for the big final tomorrow night
476
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
and the unsealing the next day.
477
00:28:03,200 --> 00:28:05,120
Exciting.
478
00:28:05,120 --> 00:28:07,040
How is there a final?
479
00:28:09,000 --> 00:28:12,080
Ah. So, Ms Mellis is playing.
480
00:28:12,080 --> 00:28:13,560
How?
481
00:28:13,560 --> 00:28:17,080
Well, uh, apparently,
there is a clause in the charter -
482
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
if there are insufficient players
in a match,
483
00:28:19,320 --> 00:28:21,520
the treasurer
can nominate a stand-in.
484
00:28:21,520 --> 00:28:25,520
And Ms Mellis asked you
to nominate her.
485
00:28:26,640 --> 00:28:29,800
Well, it is a bit of a change
to have a woman in the final.
486
00:28:29,800 --> 00:28:32,320
Emeline's been
a wonderful marketing manager.
487
00:28:32,320 --> 00:28:34,760
She's really got
a nose for attention.
488
00:28:34,760 --> 00:28:38,120
You know, putting the club online
and the newsletters.
489
00:28:38,120 --> 00:28:40,280
Oh, speaking of newsletters,
490
00:28:40,280 --> 00:28:43,720
do you know if there was anyone here
developing photographs?
491
00:28:45,560 --> 00:28:49,680
The darkroom's been here since
the start of the club, 50 years ago.
492
00:28:50,800 --> 00:28:52,520
Did Mr Peek use it?
493
00:28:52,520 --> 00:28:56,160
Martin? No. But Emeline does.
494
00:28:58,040 --> 00:29:00,680
She found some old photos
in the files.
495
00:29:00,680 --> 00:29:03,000
She thought she might put some
in the latest newsletter
496
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
but, uh, they're not too good,
apparently.
497
00:29:08,440 --> 00:29:11,880
These are from the laying
of the time capsule.
498
00:29:11,880 --> 00:29:13,440
Really?
499
00:29:15,160 --> 00:29:16,680
There's a frame missing.
500
00:29:24,280 --> 00:29:26,760
Do you have any idea
where she might have put it?
501
00:29:26,760 --> 00:29:28,720
Well, Yancy wouldn't know.
502
00:29:28,720 --> 00:29:31,200
Hi. Came to help you set up.
503
00:29:31,200 --> 00:29:33,520
And look who we find in the dark!
504
00:29:33,520 --> 00:29:35,080
He's a policeman.
505
00:29:35,080 --> 00:29:37,080
Well, he's a doctor.
506
00:29:37,080 --> 00:29:39,840
Maybe we should get Yancy
to call the police,
507
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
for trespassing.
508
00:29:41,640 --> 00:29:43,160
She let me in.
509
00:29:43,160 --> 00:29:45,080
Oh, looking for secrets!
510
00:29:45,080 --> 00:29:46,840
You won't find any.
511
00:29:46,840 --> 00:29:49,680
Is that what you told Mr Peek?
512
00:29:50,760 --> 00:29:54,320
Was he in here too,
right before the duel?
513
00:29:54,320 --> 00:29:56,760
I gather Mr Peek
can't kiss and tell.
514
00:29:57,920 --> 00:29:59,240
No.
515
00:30:00,840 --> 00:30:02,680
Where's the missing frame?
516
00:30:02,680 --> 00:30:05,440
I don't know
what you're talking about.
517
00:30:05,440 --> 00:30:07,000
Shame.
518
00:30:08,040 --> 00:30:11,200
I really quite like
seeing how things develop.
519
00:30:11,200 --> 00:30:13,080
Ah.
Good luck with your game.
520
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
Kiss for luck?
521
00:30:16,360 --> 00:30:19,160
I'm afraid I do kiss and tell.
522
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
Oh.
523
00:30:22,560 --> 00:30:25,880
It was very sad, what happened
to Martin and George.
524
00:30:25,880 --> 00:30:27,320
Hmm.
525
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
There's nothing to find here.
526
00:30:45,200 --> 00:30:47,160
You're leaving late.
527
00:30:47,160 --> 00:30:50,720
And you're starting early.
What have I caught you doing?
528
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
Hiding evidence?
529
00:30:53,880 --> 00:30:56,200
Gathering evidence.
530
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
Of male vanity?
531
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
Maybe of murder.
532
00:31:04,120 --> 00:31:06,040
You kissed Mrs Peek?
No.
533
00:31:06,040 --> 00:31:09,280
It looks like the same lipstick
found on Mr Peek.
534
00:31:09,280 --> 00:31:11,760
Now, it might be Mrs Peek's,
it might be someone else's.
535
00:31:11,760 --> 00:31:13,640
I'm losing interest.
And my appetite.
536
00:31:13,640 --> 00:31:18,360
Look, Mr Peek had an almost-faded
lipstick mark on his cheek
537
00:31:18,360 --> 00:31:20,400
under the make-up he wore to duel,
538
00:31:20,400 --> 00:31:22,640
which means he was kissed earlier.
539
00:31:22,640 --> 00:31:25,000
Now, it's the same shade of lipstick
540
00:31:25,000 --> 00:31:27,640
Ms Mellis wore
when she kissed my cheek.
541
00:31:27,640 --> 00:31:29,440
Did she kiss... Eugh. God.
542
00:31:29,440 --> 00:31:32,320
Can you prove it was Ms Mellis
who kissed Mr Peek?
543
00:31:32,320 --> 00:31:38,280
No. But Peek also had faint traces
of a darkroom chemical on him.
544
00:31:38,280 --> 00:31:42,040
Now, there is a darkroom at
the Faro club that Ms Mellis uses.
545
00:31:42,040 --> 00:31:44,400
Yeah, but that doesn't mean
he didn't use it by himself.
546
00:31:44,400 --> 00:31:47,120
But you still think Emeline Mellis
put the sinkers in the gun
547
00:31:47,120 --> 00:31:49,160
so they'd kill each other.
Yes!
548
00:31:49,160 --> 00:31:52,680
To join the Faro game where there's
nothing to win but the game itself!
549
00:31:52,680 --> 00:31:57,040
Except there is missing film
of the time capsule's contents.
550
00:31:57,040 --> 00:32:00,680
Perhaps Ms Mellis knows
there's something valuable in it
551
00:32:00,680 --> 00:32:02,920
and that's what she wants to win.
552
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
So, what do you want me to do?
553
00:32:12,160 --> 00:32:14,320
This is bloody ridiculous.
554
00:32:14,320 --> 00:32:17,720
It's hot. I'm itchy. We can just
wait until we get a warrant Monday.
555
00:32:17,720 --> 00:32:20,400
No! They play the final tonight.
556
00:32:20,400 --> 00:32:22,280
There'll be nothing left to search
for Monday.
557
00:32:22,280 --> 00:32:26,320
Let's just play and watch
Emeline Mellis's face when you win.
558
00:32:26,320 --> 00:32:28,600
Yeah, but I...I've never
played Faro!
559
00:32:29,800 --> 00:32:32,080
You're the precinct's poker champion!
560
00:32:32,080 --> 00:32:34,320
Come on. How hard can it be?
561
00:32:47,320 --> 00:32:49,120
What are you doing here?
562
00:32:50,240 --> 00:32:52,040
We have come to play.
563
00:32:52,040 --> 00:32:55,880
Oh! (LAUGHS)
You're not even members.
564
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
Actually, we are.
565
00:32:57,880 --> 00:33:00,320
We joined online, thanks to you.
566
00:33:00,320 --> 00:33:04,880
And according to section 9.5
of your charter,
567
00:33:04,880 --> 00:33:08,760
in the event of the passing
of permanent members,
568
00:33:08,760 --> 00:33:11,520
any new members
may take their places.
569
00:33:11,520 --> 00:33:14,720
Um...Mellie, he's right.
570
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
He's right.
571
00:33:17,400 --> 00:33:18,880
You can play.
572
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
(QUIET CONVERSATION)
573
00:33:25,440 --> 00:33:29,880
Ladies and gentlemen, welcome
to the 50th-anniversary final.
574
00:33:29,880 --> 00:33:33,080
At stake is the time capsule
laid down in 1970,
575
00:33:33,080 --> 00:33:35,680
which will be unsealed
tomorrow at noon
576
00:33:35,680 --> 00:33:37,680
and presented to the winner.
577
00:33:37,680 --> 00:33:40,080
(APPLAUSE)
578
00:33:43,560 --> 00:33:45,280
Mr Hogarth.
579
00:33:45,280 --> 00:33:47,800
Let's play.
580
00:33:47,800 --> 00:33:50,480
I think what we have to do is...
Shh!
581
00:33:51,880 --> 00:33:53,520
I've got this.
582
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Bets, please.
583
00:33:56,640 --> 00:33:58,160
Nine.
584
00:34:03,360 --> 00:34:05,440
Mr Nichols?
Mm?
585
00:34:05,440 --> 00:34:07,200
Bet.
586
00:34:12,160 --> 00:34:13,760
Mr Harrow?
587
00:34:17,720 --> 00:34:20,480
Losing card...dame de pique.
588
00:34:20,480 --> 00:34:23,440
Winning card, neuf de coeur.
589
00:34:23,440 --> 00:34:25,200
Ms Mellis wins.
590
00:34:28,920 --> 00:34:30,960
I thought you said you got it.
591
00:34:30,960 --> 00:34:33,560
It's a matter of counting cards.
Can you count cards?
592
00:34:33,560 --> 00:34:35,040
No.
Then shut up.
593
00:34:35,040 --> 00:34:36,760
Bets, please.
594
00:34:38,440 --> 00:34:40,040
Jack, please.
595
00:34:52,480 --> 00:34:54,040
Losing card,
596
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
valet de carreau.
597
00:34:56,520 --> 00:34:59,360
Winning card, as de carreau.
598
00:34:59,360 --> 00:35:01,280
Mr Nichols wins.
599
00:35:08,200 --> 00:35:09,600
You OK?
600
00:35:09,600 --> 00:35:11,400
No, it's this bloody outfit.
601
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
I feel like a chook in an oven bag.
602
00:35:14,840 --> 00:35:17,360
Bets, please.
603
00:35:17,360 --> 00:35:18,880
Ace.
604
00:35:49,480 --> 00:35:52,680
Losing card, as de trefle.
605
00:35:52,680 --> 00:35:54,520
Winning card...
606
00:35:55,800 --> 00:35:57,440
..cinque de carreau.
607
00:35:57,440 --> 00:35:59,400
Mr Nichols wins again.
608
00:35:59,400 --> 00:36:01,320
(APPLAUSE)
609
00:36:03,560 --> 00:36:05,800
Well, I need a drink. Gentlemen?
610
00:36:05,800 --> 00:36:08,040
Oh. Yes, please.
611
00:36:08,040 --> 00:36:09,920
Not for me, thanks.
612
00:36:11,400 --> 00:36:14,800
And...we pause.
613
00:36:16,000 --> 00:36:17,920
Well, this is going well!
614
00:36:17,920 --> 00:36:20,000
Well, I'm going well.
You're terrible.
615
00:36:20,000 --> 00:36:21,480
What's your plan?
616
00:36:21,480 --> 00:36:25,440
Well, she eliminated Peek and Ilic
and thought she could beat Hogarth.
617
00:36:25,440 --> 00:36:28,480
But you're unsettling her.
618
00:36:28,480 --> 00:36:31,000
Assuming your theory's correct,
619
00:36:31,000 --> 00:36:33,600
what is she gonna do
in front of all these people?
620
00:36:34,600 --> 00:36:35,840
I don't know.
621
00:36:41,080 --> 00:36:43,520
Ah. I got you one anyway.
622
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
I wouldn't drink that if I were you.
623
00:36:50,960 --> 00:36:52,440
What?
624
00:36:52,440 --> 00:36:54,200
And we resume.
625
00:37:01,560 --> 00:37:03,240
Mr Nichols?
626
00:37:03,240 --> 00:37:05,080
Uh...
627
00:37:07,480 --> 00:37:09,320
Mr Hogarth?
628
00:37:09,320 --> 00:37:11,040
I...
629
00:37:12,880 --> 00:37:14,440
Uh, here. No.
630
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Here.
631
00:37:18,000 --> 00:37:20,200
I feel...a bit crook.
632
00:37:20,200 --> 00:37:22,440
I think you were drugged.
633
00:37:22,440 --> 00:37:23,760
OK. Um...
634
00:37:23,760 --> 00:37:25,400
I need to get some fresh air.
635
00:37:25,400 --> 00:37:27,560
You win the game.
636
00:37:31,800 --> 00:37:33,760
I think there was something wrong
with those drinks.
637
00:37:35,400 --> 00:37:37,280
Do you wish to call the game?
638
00:37:40,040 --> 00:37:41,520
No.
639
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Your bet.
640
00:37:53,080 --> 00:37:54,720
Huit de coeur...
641
00:37:55,760 --> 00:37:58,040
..et la dame de trefle.
642
00:37:58,040 --> 00:38:00,160
Ms Mellis wins.
643
00:38:00,160 --> 00:38:02,080
(APPLAUSE)
644
00:38:03,560 --> 00:38:05,640
Mr Hogarth is out.
645
00:38:08,160 --> 00:38:11,280
We are down to our last three cards.
646
00:38:11,280 --> 00:38:12,920
(SPEAKS INDISTINCTLY)
647
00:38:14,680 --> 00:38:18,360
What did you find in the photograph
of the time capsule?
648
00:38:19,480 --> 00:38:22,080
What is it that you were
prepared to kill for?
649
00:38:22,080 --> 00:38:24,800
I have no idea
what you're talking about.
650
00:38:25,840 --> 00:38:27,680
But I do know I'm going to win.
651
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
You are good at calculating odds.
652
00:38:30,800 --> 00:38:32,200
Ah, unlike you.
653
00:38:33,240 --> 00:38:34,840
True.
654
00:38:34,840 --> 00:38:37,000
But I'm good at hunches.
655
00:38:38,000 --> 00:38:39,640
Bets, please.
656
00:38:46,560 --> 00:38:48,240
Mr Harrow?
657
00:38:48,240 --> 00:38:53,480
I believe I can bet on the order
the last three cards appear.
658
00:38:54,680 --> 00:38:58,240
And if I'm right,
I win four times the bet.
659
00:38:58,240 --> 00:39:00,720
I read the rule book.
660
00:39:02,560 --> 00:39:04,040
Which will make you the winner.
661
00:39:04,040 --> 00:39:06,960
Then I wager the last card
662
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
is the valet de trefle.
663
00:39:10,760 --> 00:39:12,240
The jack of clubs.
664
00:39:17,520 --> 00:39:19,120
Losing card...
665
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
dix de carreau.
666
00:39:22,000 --> 00:39:23,760
Winning card...
667
00:39:24,800 --> 00:39:26,440
..le roi de pique,
668
00:39:26,440 --> 00:39:30,080
which means last card is, indeed...
669
00:39:30,080 --> 00:39:31,800
..the jack of clubs.
670
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
Mr Harrow wins.
671
00:39:34,760 --> 00:39:36,840
Congratulations, Mr Harrow.
672
00:39:36,840 --> 00:39:38,800
It seems the time capsule is yours.
673
00:39:45,840 --> 00:39:48,240
Oh! (LAUGHS) Thank you. Thank you.
That's very kind of you.
674
00:39:48,240 --> 00:39:50,120
Thank you, everyone.
We'll see you tomorrow.
675
00:39:53,160 --> 00:39:54,840
Ms Mellis?
676
00:39:54,840 --> 00:39:58,640
You can dash off but the police
don't take too kindly to murder,
677
00:39:58,640 --> 00:40:00,320
let alone drugging a police officer.
678
00:40:00,320 --> 00:40:02,880
Like I said, I have no idea
what you're talking about.
679
00:40:02,880 --> 00:40:05,440
What was in that time capsule
that was worth killing for?
680
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
You seriously are deluded!
681
00:40:08,080 --> 00:40:10,800
You wanted to win.
Yes, I did!
682
00:40:10,800 --> 00:40:12,840
I thought I might be in the papers.
683
00:40:12,840 --> 00:40:15,040
Maybe on TV. Sue me.
684
00:40:15,040 --> 00:40:17,400
But you found the photograph
of the time capsule.
685
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
Oh!
686
00:40:20,760 --> 00:40:24,360
It was just a bunch of old crap.
687
00:40:25,480 --> 00:40:27,000
I just wanted the cards.
688
00:40:27,000 --> 00:40:28,520
They are collector's items.
689
00:40:28,520 --> 00:40:30,840
And when Yancy found the loophole
to let me play,
690
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
we agreed
that I would keep the cards
691
00:40:32,680 --> 00:40:34,520
and she could keep everything else.
692
00:40:34,520 --> 00:40:38,360
But you kissed me on the cheek,
just like you kissed Martin Peek.
693
00:40:38,360 --> 00:40:41,040
Oh, my God! Don't be gross!
694
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
I never kissed Martin.
695
00:40:45,520 --> 00:40:47,280
Then who did?
696
00:40:49,360 --> 00:40:51,680
(SLAMS CAR DOOR, STARTS ENGINE)
697
00:41:10,480 --> 00:41:14,400
Wondering if you have time to unseal
it before the police catch you?
698
00:41:16,680 --> 00:41:22,680
It was you who recognised what
Emeline had found in this old photo.
699
00:41:24,960 --> 00:41:27,640
An antique deck of cards...
700
00:41:28,960 --> 00:41:31,000
..and an old envelope,
701
00:41:31,000 --> 00:41:35,760
stamped with a plate 77 penny red.
702
00:41:37,920 --> 00:41:39,400
What's it worth?
703
00:41:41,360 --> 00:41:42,960
Over half a million.
704
00:41:45,720 --> 00:41:49,200
These dusty old fools had no idea.
705
00:41:54,720 --> 00:41:57,200
You were eliminated
from the game early.
706
00:41:57,200 --> 00:42:00,520
Then Emeline showed you
the photo she found
707
00:42:00,520 --> 00:42:03,400
and you needed a patsy
to play for you,
708
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
so you convinced her.
709
00:42:05,200 --> 00:42:07,120
I told her I knew
how to get her in the game.
710
00:42:07,120 --> 00:42:10,880
If she won, that beautiful flirt
would have her face on the news
711
00:42:10,880 --> 00:42:12,880
and I'd get the envelope.
712
00:42:15,600 --> 00:42:19,920
Peek and Ilic were the best players
of the club, so they had to go.
713
00:42:19,920 --> 00:42:23,720
But somehow, you knew Peek was on
Pramipexole, and its side effects.
714
00:42:23,720 --> 00:42:25,520
My late father had Parkinson's.
715
00:42:25,520 --> 00:42:29,080
After George insulted Martin,
all he needed was a nudge.
716
00:42:31,680 --> 00:42:35,160
Which is where he got
the darkroom chemical on him.
717
00:42:36,320 --> 00:42:37,760
And the lipstick.
718
00:42:39,880 --> 00:42:42,400
(YELLS)
So, you lifted his keys,
719
00:42:42,400 --> 00:42:44,560
went to his basement
720
00:42:44,560 --> 00:42:46,960
and put the sinkers in his pistols.
721
00:42:48,120 --> 00:42:50,920
And then it was just a matter
of eliminating Hogarth.
722
00:42:50,920 --> 00:42:53,640
Till you
and your cop friend arrived.
723
00:42:54,720 --> 00:42:56,800
Emeline took care of that problem.
724
00:42:58,240 --> 00:43:00,360
(GRUNTS AND YELLS)
725
00:43:05,360 --> 00:43:08,080
Sounds like I'm the only loose end.
726
00:43:09,840 --> 00:43:11,440
Now you're getting the point.
727
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Ha!
728
00:43:34,680 --> 00:43:37,080
Please. Money's not worth it.
729
00:43:37,080 --> 00:43:38,960
Of course it is!
730
00:43:40,720 --> 00:43:43,680
I found it! I deserve it!
731
00:43:43,680 --> 00:43:46,560
I'm the smart one! Me!
732
00:43:47,600 --> 00:43:48,800
Hey!
(YELLS)
733
00:43:48,800 --> 00:43:51,040
Hey, hey, hey. Oh... Harrow!
734
00:43:52,040 --> 00:43:54,240
Just woke up outside
and I couldn't find you.
735
00:43:56,680 --> 00:43:58,480
Hey, uh...
736
00:43:58,480 --> 00:44:00,160
..is there any more of that beer?
737
00:44:06,720 --> 00:44:10,800
Well, well. The Marquis de Nichols.
738
00:44:12,160 --> 00:44:13,680
I feel a bit iffy.
739
00:44:13,680 --> 00:44:15,360
You'll be alright in the morning.
740
00:44:15,360 --> 00:44:17,920
Hey, did we win?
Yeah.
741
00:44:22,720 --> 00:44:24,640
Ah! Detective Brookes.
742
00:44:24,640 --> 00:44:26,120
Brookesy!
743
00:44:26,120 --> 00:44:28,320
Uh, I believe this is legally yours.
744
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
I'd like to open it, please.
745
00:44:32,040 --> 00:44:34,400
Hmm. What did you say it's worth?
746
00:44:43,000 --> 00:44:44,920
Oh, dear.
747
00:44:44,920 --> 00:44:47,720
It's utterly destroyed.
748
00:44:47,720 --> 00:44:51,400
The area under the concrete slab
wasn't properly waterproofed.
749
00:44:51,400 --> 00:44:53,480
(SIGHS)
750
00:44:53,480 --> 00:44:55,920
Luck was no lady tonight.
751
00:45:00,560 --> 00:45:01,800
Look.
752
00:45:01,800 --> 00:45:04,680
A Marshall Sam Colt cereal toy.
753
00:45:04,680 --> 00:45:06,520
I always wanted one of these.
754
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
MAN: Good to go?
Get him to St Catherine's.
755
00:45:11,400 --> 00:45:13,320
(CHUCKLES)
756
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
Harrow?
757
00:45:18,480 --> 00:45:20,760
I'm glad you weren't lying
about your son.
758
00:45:20,760 --> 00:45:22,760
I thought you were,
759
00:45:22,760 --> 00:45:26,320
and I was thinking I'd have to
go back and take a closer look
760
00:45:26,320 --> 00:45:29,120
at all those other strange things
that were going on around you,
761
00:45:29,120 --> 00:45:33,560
like Chester and...Quinn.
762
00:45:36,480 --> 00:45:39,080
I didn't want to see you
taken away in cuffs.
763
00:45:41,760 --> 00:45:43,440
Me neither.
764
00:45:44,680 --> 00:45:47,400
Think we'll be taking away
your son, though.
765
00:45:58,320 --> 00:46:00,440
(READS SILENTLY)
766
00:46:02,280 --> 00:46:04,200
CALLAN: What are you doing?
767
00:46:05,360 --> 00:46:08,040
Sorry. I didn't hear you come in.
You're in Harrow's email.
768
00:46:08,040 --> 00:46:10,000
Tell me what the hell you're doing.
769
00:46:12,560 --> 00:46:15,160
None of your business.
It is.
770
00:46:15,160 --> 00:46:16,800
He's my girlfriend's father.
771
00:46:16,800 --> 00:46:18,360
He's MY father.
772
00:46:20,160 --> 00:46:21,680
And it's my business.
773
00:46:28,920 --> 00:46:30,800
So, piss off.
774
00:46:41,000 --> 00:46:42,720
(DOOR CLOSES)
775
00:47:32,160 --> 00:47:33,840
No work today?
776
00:47:35,440 --> 00:47:38,040
Did enough damage last night.
777
00:47:41,960 --> 00:47:43,600
Legit.
778
00:47:51,560 --> 00:47:56,120
Did I say what I think I said,
falling asleep the other night?
779
00:47:57,560 --> 00:48:02,480
That you left because you didn't want
him being raised around the dead.
780
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
That was not a good reason
to keep him from you.
781
00:48:10,880 --> 00:48:13,120
It was terrible.
782
00:48:14,400 --> 00:48:16,800
I've done terrible things too.
783
00:49:17,280 --> 00:49:18,760
(LOCK BEEPS)
784
00:49:36,480 --> 00:49:38,760
(MUFFLED VOICES)
785
00:49:51,560 --> 00:49:54,360
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
786
00:49:54,360 --> 00:49:56,720
MAN: Z-Stock helpdesk.
How can I help you today?
787
00:49:58,520 --> 00:50:01,200
I'm sorry to hear that
but we can fix that.
788
00:50:01,200 --> 00:50:04,240
I'll just need to take remote control
of your computer, if that's OK?
789
00:50:06,640 --> 00:50:09,040
OK. Thank you.
790
00:50:09,040 --> 00:50:11,080
Lovely family photo.
791
00:50:11,080 --> 00:50:13,720
Is that your grand-daughter?
792
00:50:13,720 --> 00:50:15,880
Now, let me see
if I can find your problem.
793
00:50:19,000 --> 00:50:21,440
(PHONE CONVERSATIONS CONTINUE)
794
00:50:24,320 --> 00:50:26,840
MAN: I'll just need to take
remote access of your computer.
795
00:50:26,840 --> 00:50:29,480
Yep. And I've got access now.
Thank you.
796
00:50:34,880 --> 00:50:36,800
(PHONE RINGS)
797
00:50:40,280 --> 00:50:42,240
Yes.
MAN: You have a problem.
798
00:51:04,680 --> 00:51:06,760
Next, on Harrow...
799
00:51:06,760 --> 00:51:08,920
Your son is playing you.
Cut him off!
800
00:51:08,920 --> 00:51:10,400
He's my son!
801
00:51:10,400 --> 00:51:12,680
The evidence box is available
for collection.
802
00:51:12,680 --> 00:51:14,360
You still want to do this, right?
803
00:51:14,360 --> 00:51:16,200
FERN: Is there a problem?
Wait. Miss.
804
00:51:16,200 --> 00:51:20,160
What have you got Fern involved in?
What are you gonna do - hit me?
805
00:51:20,160 --> 00:51:21,880
Fern's gonna love that.
806
00:51:21,880 --> 00:51:24,920
Mr Palladino and Jade were having
an affair for quite some time.
807
00:51:24,920 --> 00:51:26,920
What does it matter?
Did you kill him
808
00:51:26,920 --> 00:51:29,240
and then strangle your girlfriend?
Did you hurt Jade?
809
00:51:29,240 --> 00:51:30,840
GRACE: He's completely unaffected.
810
00:51:30,840 --> 00:51:33,680
Some people react to death
differently.
811
00:51:34,680 --> 00:51:36,520
Captions by Red Bee Media
812
00:51:36,520 --> 00:51:39,280
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
58150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.