Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,047 --> 00:01:30,397
[The Wolf]
2
00:01:31,240 --> 00:01:32,000
[Episode 22]
Ever since Yao Ji
3
00:01:31,999 --> 00:01:33,519
[Episode 22]
pretended to make the deal with me,
4
00:01:34,280 --> 00:01:35,680
to treat Zhai Xing's legs.
5
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
I knew something was off.
6
00:01:38,679 --> 00:01:39,399
Think about it.
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
Yao Ji has been my nemesis.
8
00:01:43,160 --> 00:01:44,240
Why would she agree
9
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
to betray His Majesty to assist me?
10
00:01:46,480 --> 00:01:48,160
Also, I would betray her anytime.
11
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
And she wouldn't be able to rise again.
12
00:01:50,920 --> 00:01:51,760
You are clear-eyed, Master.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,279
Yao Ji is cautious enough
14
00:01:53,520 --> 00:01:54,760
to not get herself
15
00:01:54,759 --> 00:01:56,479
into danger easily.
16
00:01:57,480 --> 00:01:58,160
May I
17
00:01:58,999 --> 00:02:00,319
ask you something, Master?
18
00:02:02,280 --> 00:02:02,880
Go ahead.
19
00:02:03,679 --> 00:02:05,319
If it wasn't a fake poison
20
00:02:05,639 --> 00:02:06,439
but a real one,
21
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
would you deceive His Majesty
22
00:02:10,239 --> 00:02:11,719
and secretly remove the poison
for Princess Ma?
23
00:02:22,519 --> 00:02:23,839
Wait, what nonsense are you talking?
24
00:02:24,560 --> 00:02:25,360
Why are you thinking about
25
00:02:25,360 --> 00:02:26,640
what didn't happen?
26
00:02:27,120 --> 00:02:27,760
Master.
27
00:02:29,239 --> 00:02:30,199
I would like to know that too.
28
00:02:32,039 --> 00:02:32,999
Are you doing this too?
29
00:02:35,120 --> 00:02:36,320
If I were to
30
00:02:36,640 --> 00:02:38,240
betray His Majesty
31
00:02:39,159 --> 00:02:40,559
and choose to protect Ma Zhai Xing,
32
00:02:40,560 --> 00:02:41,280
then
33
00:02:41,840 --> 00:02:42,760
I would resign as
34
00:02:42,759 --> 00:02:44,039
the head of Night Fury.
35
00:02:44,840 --> 00:02:47,400
I would then have
nothing to do with you all.
36
00:02:48,599 --> 00:02:50,039
Whatever I do
37
00:02:50,319 --> 00:02:51,519
would have nothing to do with you.
38
00:02:52,440 --> 00:02:53,080
Master,
39
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
that's not what I meant.
40
00:02:56,360 --> 00:02:56,960
Leave.
41
00:02:57,799 --> 00:02:58,279
But, Master...
42
00:02:58,280 --> 00:02:58,920
Leave.
43
00:03:00,679 --> 00:03:01,839
Yes, Master.
44
00:03:22,599 --> 00:03:23,839
[After this test,]
45
00:03:25,879 --> 00:03:26,719
[there's no way Chu Kui]
46
00:03:26,720 --> 00:03:28,120
[will put his total trust in me again.]
47
00:03:35,560 --> 00:03:37,200
[We're in a perilous situation.]
48
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
[I must figure out a way]
49
00:03:40,599 --> 00:03:42,199
[to get Zhai Xing out of here soonest.]
50
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
What are you planting?
51
00:04:20,880 --> 00:04:21,480
Go away.
52
00:04:23,639 --> 00:04:24,239
You're still fussing about
53
00:04:24,239 --> 00:04:25,119
the Flower Inn incident?
54
00:04:26,440 --> 00:04:27,560
How dare you laugh at me!
55
00:04:28,760 --> 00:04:29,440
Why don't you
56
00:04:29,639 --> 00:04:31,199
go find those prostitutes?
57
00:04:31,440 --> 00:04:32,640
They're as sweet as honey.
58
00:04:34,600 --> 00:04:35,280
However sweet the honey is,
59
00:04:35,760 --> 00:04:37,040
it's not lasting.
60
00:04:38,079 --> 00:04:40,079
Yet, the brightness
of a star is eternal.
61
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
You picked up these sweet nothings
62
00:04:45,799 --> 00:04:47,199
from those brothels,
63
00:04:47,199 --> 00:04:47,919
didn't you?
64
00:04:49,359 --> 00:04:50,839
Mo Xiao and I went to the Flower Inn
65
00:04:51,359 --> 00:04:52,319
because His Majesty
asked me to go investigate
66
00:04:52,320 --> 00:04:53,480
the rebellious officials.
67
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
We weren't there to drink and have fun.
68
00:04:55,679 --> 00:04:56,879
If you don't believe me,
you may go ask His Majesty.
69
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Ministry of Justice has the record,
70
00:04:58,639 --> 00:04:59,199
right?
71
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
What about Miss Lu Fu from Kuizhou?
72
00:05:05,479 --> 00:05:06,919
She didn't enter my room at all.
73
00:05:07,799 --> 00:05:09,079
I used her to drive you away.
74
00:05:12,399 --> 00:05:13,559
I don't care what you did
75
00:05:13,560 --> 00:05:14,320
at Flower Inn.
76
00:05:14,840 --> 00:05:15,360
Anyway,
77
00:05:16,359 --> 00:05:17,639
you went there behind my back.
78
00:05:18,440 --> 00:05:18,880
Speak!
79
00:05:19,519 --> 00:05:20,599
What else are you
80
00:05:20,600 --> 00:05:21,320
hiding from me?
81
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
Do you really have no other
82
00:05:29,560 --> 00:05:31,680
unspeakable secret?
83
00:05:33,799 --> 00:05:34,359
No.
84
00:05:43,799 --> 00:05:45,039
Wolfie never hides anything
85
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
from me.
86
00:05:46,959 --> 00:05:47,599
Are you
87
00:05:48,399 --> 00:05:49,519
still that Wolfie?
88
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
I'm always Wolfie in front of you.
89
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
What about when
you're not in front of me?
90
00:05:57,959 --> 00:05:59,079
When I'm not in front of you,
91
00:05:59,840 --> 00:06:00,720
I'll still remember
92
00:06:01,199 --> 00:06:02,399
that I'm your Wolfie.
93
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
I'm Lord Bo.
94
00:06:06,040 --> 00:06:07,520
Whether I'm with you or not,
95
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
no matter what happens,
96
00:06:10,280 --> 00:06:11,520
I'll always remember
97
00:06:12,959 --> 00:06:14,119
to not let anything upsetting
98
00:06:14,479 --> 00:06:15,719
happen to you.
99
00:06:29,359 --> 00:06:30,399
You haven't told me
100
00:06:31,479 --> 00:06:32,479
what you're planting.
101
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Cypress vine.
102
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
After leaving the Ma Mansion,
103
00:06:40,840 --> 00:06:41,680
you and I
104
00:06:41,679 --> 00:06:42,879
were suddenly bestowed marriage.
105
00:06:44,320 --> 00:06:45,880
And I suddenly found out
106
00:06:47,720 --> 00:06:48,440
that you're
107
00:06:48,440 --> 00:06:49,800
my long-lost Wolfie.
108
00:06:52,560 --> 00:06:53,960
You don't like God's arrangement?
109
00:06:55,600 --> 00:06:56,080
No.
110
00:07:00,479 --> 00:07:01,399
For eight years,
111
00:07:01,399 --> 00:07:02,639
you're Lord Bo whom I don't know.
112
00:07:04,359 --> 00:07:07,119
You're Wolfie as well as Lord Bo.
113
00:07:08,440 --> 00:07:09,880
But those eight years,
114
00:07:11,320 --> 00:07:12,720
it's such a long time.
115
00:07:13,440 --> 00:07:14,880
But I wasn't by your side
116
00:07:15,320 --> 00:07:16,560
And I know nothing.
117
00:07:18,639 --> 00:07:20,199
I know that people change.
118
00:07:22,199 --> 00:07:23,359
But I always hope
119
00:07:24,320 --> 00:07:25,360
that these cypress vines
120
00:07:26,359 --> 00:07:27,639
can turn you back into Wolfie
121
00:07:27,639 --> 00:07:28,519
a bit more.
122
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
I know you don't like flowers.
123
00:07:37,120 --> 00:07:37,840
But now,
124
00:07:38,919 --> 00:07:40,079
are you willing to turn back into Wolfie
125
00:07:40,079 --> 00:07:40,919
a bit more
126
00:07:42,199 --> 00:07:43,519
and accept those flowers?
127
00:07:46,359 --> 00:07:47,319
Just a bit?
128
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
At first, I
129
00:08:20,919 --> 00:08:22,319
didn't know how to appreciate
the beauty of flowers.
130
00:08:23,639 --> 00:08:24,359
Now,
131
00:08:25,079 --> 00:08:26,199
I feel like learning it.
132
00:08:29,000 --> 00:08:29,840
But
133
00:08:30,560 --> 00:08:31,360
isn't this
134
00:08:32,159 --> 00:08:33,639
too much?
135
00:08:34,679 --> 00:08:35,559
Since I'm learning it,
136
00:08:36,000 --> 00:08:37,040
I might as well master it.
137
00:08:39,320 --> 00:08:40,240
Not just this.
138
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
This is...
139
00:08:52,159 --> 00:08:53,079
Wolf pot?
140
00:08:53,719 --> 00:08:54,239
Master knows
141
00:08:54,239 --> 00:08:55,639
that you like bow throwing.
142
00:08:55,640 --> 00:08:56,840
That's why he ordered me to find one.
143
00:08:57,679 --> 00:08:58,879
I asked
144
00:08:59,039 --> 00:09:00,919
someone to customise it.
145
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
Your Highness, did you see it?
146
00:09:05,320 --> 00:09:06,040
Both of us
147
00:09:06,159 --> 00:09:07,559
are on the pot.
148
00:09:11,679 --> 00:09:12,359
Mo Xiao.
149
00:09:13,200 --> 00:09:14,600
Did you take it upon yourself
to have this made?
150
00:09:20,159 --> 00:09:21,319
Well done.
151
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
Master complimented me.
152
00:09:27,880 --> 00:09:28,600
Let's
153
00:09:28,839 --> 00:09:29,919
play a round?
154
00:09:30,120 --> 00:09:30,760
Shall we?
155
00:09:32,159 --> 00:09:34,159
With Master?
156
00:09:34,679 --> 00:09:35,519
Who else?
157
00:09:36,880 --> 00:09:37,920
Let's do as Princess said
158
00:09:38,359 --> 00:09:39,759
and play a round.
159
00:09:40,039 --> 00:09:40,799
Forget about the ranks.
160
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
Sure!
161
00:09:43,719 --> 00:09:44,839
Truth be told,
162
00:09:45,839 --> 00:09:46,479
I'm
163
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
the greatest player.
164
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Okay, let's play!
165
00:10:06,080 --> 00:10:06,840
Watch me.
166
00:10:09,799 --> 00:10:10,399
Good!
167
00:10:17,640 --> 00:10:18,320
Watch me.
168
00:10:26,640 --> 00:10:27,200
Okay.
169
00:10:27,679 --> 00:10:28,599
I've done calculating.
170
00:10:30,719 --> 00:10:32,279
Lord Bo is out.
171
00:10:32,599 --> 00:10:34,719
Your scores are almost the same.
172
00:10:35,120 --> 00:10:35,800
Now,
173
00:10:35,960 --> 00:10:37,400
we'll come up with a winner.
174
00:10:37,799 --> 00:10:38,719
Here's the final bow.
175
00:10:38,799 --> 00:10:39,759
The highest scorer
176
00:10:39,880 --> 00:10:41,040
will flick
177
00:10:41,279 --> 00:10:42,599
the losers' foreheads.
178
00:10:44,359 --> 00:10:46,399
Forehead flicking?
179
00:10:46,520 --> 00:10:47,120
Yes.
180
00:10:54,080 --> 00:10:54,760
Like this.
181
00:10:55,320 --> 00:10:56,720
Good idea.
182
00:10:57,159 --> 00:10:57,719
Okay.
183
00:10:57,719 --> 00:10:58,279
Well,
184
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Wen Yan, you go first.
185
00:11:00,719 --> 00:11:01,679
Hurry up.
186
00:11:01,679 --> 00:11:02,279
Here.
187
00:11:02,520 --> 00:11:03,000
Go.
188
00:11:03,000 --> 00:11:03,760
Come.
189
00:11:03,760 --> 00:11:04,640
Mo Xiao, give him some space.
190
00:11:04,719 --> 00:11:05,079
Come now.
191
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
That's a miss.
192
00:11:11,200 --> 00:11:12,040
Shoo.
193
00:11:12,440 --> 00:11:13,000
Hai Die.
194
00:11:13,200 --> 00:11:13,600
Come.
195
00:11:13,599 --> 00:11:14,279
Hai Die.
196
00:11:15,440 --> 00:11:16,040
Good luck.
197
00:11:17,960 --> 00:11:19,080
Aim for it.
198
00:11:19,520 --> 00:11:20,400
Yes, there.
199
00:11:22,479 --> 00:11:22,959
It's too difficult.
200
00:11:26,080 --> 00:11:27,240
Mo Xiao, good luck.
201
00:11:31,320 --> 00:11:32,200
Mo Xiao won!
202
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
Come flick Lord Bo's forehead.
203
00:11:34,239 --> 00:11:35,039
What?
204
00:11:35,039 --> 00:11:35,799
I won.
205
00:11:35,799 --> 00:11:36,279
Go.
206
00:11:36,520 --> 00:11:37,040
Mo Xiao.
207
00:11:38,279 --> 00:11:38,879
Master.
208
00:11:39,479 --> 00:11:40,839
It's the game rule.
209
00:11:40,839 --> 00:11:42,399
Just admit defeat.
210
00:11:48,839 --> 00:11:49,839
Does it hurt?
211
00:11:52,279 --> 00:11:53,199
You show good sportsmanship.
212
00:11:53,880 --> 00:11:54,640
Wait.
213
00:11:55,200 --> 00:11:56,000
Where's Ma Jing?
214
00:11:56,279 --> 00:11:56,759
She found out this morning
215
00:11:56,760 --> 00:11:57,920
that you'll arrange the flower bed.
216
00:11:58,080 --> 00:11:58,960
So she went to the market
217
00:11:59,000 --> 00:11:59,800
to buy some flower pots.
218
00:12:01,599 --> 00:12:02,959
She should be back soon.
219
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
I'm going to give her a surprise.
220
00:12:04,520 --> 00:12:04,960
I can't let her
221
00:12:04,960 --> 00:12:06,280
see what the Bo Mansion looks like.
222
00:12:07,320 --> 00:12:08,200
Carry on with the game.
223
00:12:08,279 --> 00:12:09,359
I'll wait for her out there.
224
00:12:09,839 --> 00:12:10,719
Hurry back.
225
00:12:10,719 --> 00:12:11,879
Flick the losers' foreheads!
226
00:12:11,880 --> 00:12:12,800
Go ahead.
227
00:12:13,479 --> 00:12:14,039
Lord Bo.
228
00:12:14,359 --> 00:12:15,119
Here's the thing,
229
00:12:15,120 --> 00:12:15,800
this...
230
00:12:20,440 --> 00:12:21,080
Master.
231
00:12:22,120 --> 00:12:23,760
You're the one who told us
232
00:12:24,599 --> 00:12:26,439
to forget about the ranks.
233
00:12:33,880 --> 00:12:34,400
Come!
234
00:12:34,919 --> 00:12:35,959
Let's have a match!
235
00:12:38,000 --> 00:12:38,520
Hai Die,
236
00:12:38,560 --> 00:12:39,600
set the pot.
237
00:12:46,000 --> 00:12:47,480
What should I do
238
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
when Ma Jing's back?
239
00:12:52,320 --> 00:12:54,040
I'll just blindfold her.
240
00:12:55,679 --> 00:12:56,119
That'll do.
241
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Physician Yao Ji?
242
00:13:14,359 --> 00:13:15,999
Your Highness.
243
00:13:17,359 --> 00:13:18,599
I was just ordered
244
00:13:18,599 --> 00:13:20,079
to take over the Grand Diviner Palace.
245
00:13:20,120 --> 00:13:21,360
I am here to visit Lord Bo.
246
00:13:22,640 --> 00:13:23,560
You came at the right time.
247
00:13:24,120 --> 00:13:25,320
I'm sure you haven't seen
248
00:13:25,440 --> 00:13:26,400
such a Bo Mansion.
249
00:13:27,520 --> 00:13:28,120
Come on in, please.
250
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
His Majesty doesn't like flowers.
251
00:13:41,960 --> 00:13:42,720
At first,
252
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
I just wanted to persuade him
253
00:13:44,000 --> 00:13:45,360
to let me plant
my favourite cypress vine.
254
00:13:45,640 --> 00:13:46,360
I never thought
255
00:13:46,760 --> 00:13:48,160
he'd change
256
00:13:48,159 --> 00:13:49,319
the face of the entire mansion.
257
00:13:53,320 --> 00:13:54,040
Physician Yao Ji.
258
00:13:54,679 --> 00:13:56,159
Isn't he very different from
259
00:13:56,520 --> 00:13:57,640
the Lord Bo that you used to know?
260
00:13:59,640 --> 00:14:01,440
They're just flowers.
261
00:14:02,279 --> 00:14:03,399
It's nothing.
262
00:14:05,839 --> 00:14:07,279
I'll show something more exciting.
263
00:14:09,760 --> 00:14:10,280
Goal!
264
00:14:11,239 --> 00:14:11,679
Goal!
265
00:14:12,080 --> 00:14:12,800
Finally, a goal!
266
00:14:12,799 --> 00:14:13,799
Come here!
267
00:14:13,799 --> 00:14:14,839
Defeat comes from arrogance.
268
00:14:15,000 --> 00:14:15,760
Serves you right!
269
00:14:15,760 --> 00:14:16,480
Flick his forehead!
270
00:14:16,479 --> 00:14:16,839
Master.
271
00:14:16,960 --> 00:14:18,520
-Flick his forehead!
-Flick his forehead!
272
00:14:18,839 --> 00:14:19,959
Flick his forehead.
273
00:14:24,120 --> 00:14:25,480
That hurts a lot!
274
00:14:26,039 --> 00:14:26,799
Come, let's carry on!
275
00:14:26,799 --> 00:14:27,479
Physician Yao Ji.
276
00:14:27,479 --> 00:14:28,159
I'll go first.
277
00:14:28,159 --> 00:14:28,799
Do you think
278
00:14:29,320 --> 00:14:30,000
His Highness
279
00:14:30,000 --> 00:14:31,200
has really changed?
280
00:14:31,839 --> 00:14:32,319
Goal!
281
00:14:34,279 --> 00:14:34,959
Watch me.
282
00:14:35,200 --> 00:14:35,840
You just wait and see.
283
00:14:36,239 --> 00:14:36,879
Just wait and see.
284
00:14:37,479 --> 00:14:38,599
This will be a goal.
285
00:14:38,919 --> 00:14:40,399
You seem to be enjoying yourself,
Your Highness.
286
00:15:05,039 --> 00:15:06,559
Don't you two
287
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
know each other?
288
00:15:08,279 --> 00:15:09,199
Why don't you
289
00:15:09,479 --> 00:15:10,919
greet each other?
290
00:15:11,960 --> 00:15:13,200
Not just Lord Bo,
291
00:15:14,039 --> 00:15:14,799
but also Wen Yan,
292
00:15:15,239 --> 00:15:16,879
Hai Die, and Mo Xiao.
293
00:15:17,320 --> 00:15:18,680
They know each other very well.
294
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
I just took over
the Grand Diviner Palace
295
00:15:25,320 --> 00:15:26,760
and decided to pay you a special visit,
296
00:15:28,200 --> 00:15:29,440
Lord Bo.
297
00:15:36,039 --> 00:15:36,679
Your Highness,
298
00:15:37,239 --> 00:15:38,559
why are you ignoring her?
299
00:15:41,279 --> 00:15:41,999
Is it because of
300
00:15:42,000 --> 00:15:43,280
that small grievance?
301
00:15:43,719 --> 00:15:45,119
Haven't you let go?
302
00:15:49,640 --> 00:15:50,560
What did she say to you?
303
00:15:52,039 --> 00:15:53,239
Nothing.
304
00:15:53,719 --> 00:15:54,319
She just said
305
00:15:54,320 --> 00:15:55,920
that you're not on good terms
306
00:15:55,919 --> 00:15:56,999
due to the fight for
the position of Night Fury head.
307
00:15:57,560 --> 00:15:58,120
There's indeed
308
00:15:58,120 --> 00:15:59,360
a small grievance between you.
309
00:15:59,799 --> 00:16:01,039
But now that it's been resolved,
310
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
it's fine now.
311
00:16:04,440 --> 00:16:05,640
You're right, Princess.
312
00:16:07,400 --> 00:16:08,920
There's no unresolvable grievance
313
00:16:09,919 --> 00:16:11,879
between me and Lord Bo.
314
00:16:13,919 --> 00:16:14,999
Moreover,
315
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
I once made an effort
316
00:16:17,599 --> 00:16:19,319
to treat your illness, Princess.
317
00:16:21,880 --> 00:16:23,720
I'm very busy.
318
00:16:24,839 --> 00:16:26,359
Why are you here,
319
00:16:26,799 --> 00:16:27,839
Physician Yao Ji?
320
00:16:29,159 --> 00:16:30,519
I will be hosting
321
00:16:31,159 --> 00:16:32,279
this year's Slaughter Banquet.
322
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
One year ago, Your Highness
sacrificed the lady
323
00:16:34,159 --> 00:16:35,159
and became renowned.
324
00:16:35,719 --> 00:16:38,079
Lady Bo should learn
a thing or two about it.
325
00:16:39,760 --> 00:16:41,320
I received the imperial decree
326
00:16:41,799 --> 00:16:42,959
to invite Princess Ma
327
00:16:43,159 --> 00:16:45,119
to join the event with me.
328
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Princess Ma,
329
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
please come with me.
330
00:16:49,719 --> 00:16:50,559
Now?
331
00:16:52,159 --> 00:16:52,639
Please.
332
00:17:05,719 --> 00:17:06,519
His Majesty will prepare
333
00:17:06,520 --> 00:17:07,960
ten sets of top-notch horse meat.
334
00:17:08,239 --> 00:17:09,599
The prisoners in the dungeon
335
00:17:09,599 --> 00:17:10,559
will celebrate with us.
336
00:17:11,920 --> 00:17:12,760
Today,
337
00:17:13,199 --> 00:17:14,759
you will choose
338
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
the prisoners to receive the meat,
339
00:17:15,760 --> 00:17:16,440
will you?
340
00:17:18,280 --> 00:17:18,760
Sure.
341
00:17:26,800 --> 00:17:27,320
Him.
342
00:17:34,880 --> 00:17:35,600
And him.
343
00:17:48,040 --> 00:17:49,440
Whoever you choose
344
00:17:49,439 --> 00:17:50,679
will be executed.
345
00:17:51,400 --> 00:17:53,760
One year ago,
the one that Lord Bo executed
346
00:17:54,079 --> 00:17:55,119
is
347
00:17:55,839 --> 00:17:57,399
Lord Duan Yan Yu.
348
00:19:07,319 --> 00:19:08,199
Is Wolfie
349
00:19:09,559 --> 00:19:10,999
long gone?
350
00:19:16,040 --> 00:19:16,840
It's me.
351
00:19:59,520 --> 00:20:00,200
Who are you?
352
00:20:03,280 --> 00:20:04,320
Do I still know you?
353
00:20:06,920 --> 00:20:07,880
As Lord Bo,
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
you're destined to be bound by duty.
355
00:20:11,599 --> 00:20:12,599
I can't expect
356
00:20:12,599 --> 00:20:13,919
you to stop being the Third Prince.
357
00:20:15,439 --> 00:20:17,359
I can't force you
to turn back into Wolfie.
358
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Can we still
359
00:20:20,959 --> 00:20:22,279
leave all this behind
360
00:20:24,079 --> 00:20:24,999
and turn back into the most innocent
361
00:20:25,000 --> 00:20:26,360
Xing Er and Wolfie?
362
00:20:30,439 --> 00:20:31,199
You're Xing Er.
363
00:20:32,520 --> 00:20:33,240
I'm Wolfie.
364
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
But we're also Lord Bo and Lady Bo.
365
00:20:43,319 --> 00:20:43,719
I'm the one
366
00:20:43,719 --> 00:20:45,359
who wished you'd turn back into Wolfie.
367
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
That's very selfish of me.
368
00:20:50,800 --> 00:20:52,000
We won't be beaten down
369
00:20:52,000 --> 00:20:52,880
by this small matter.
370
00:20:54,040 --> 00:20:54,880
Now, I
371
00:20:55,719 --> 00:20:57,079
just need some time
372
00:20:57,680 --> 00:20:58,840
to accept your world.
373
00:21:02,760 --> 00:21:04,080
No matter how repulsed you feel,
374
00:21:08,319 --> 00:21:09,079
remember to eat.
375
00:21:10,719 --> 00:21:11,919
I have some military affairs
to attend to tomorrow.
376
00:21:12,359 --> 00:21:13,239
And I'll be away.
377
00:21:14,359 --> 00:21:15,119
You have a few days
378
00:21:15,599 --> 00:21:16,879
to calm yourself down.
379
00:21:17,800 --> 00:21:18,480
Remember,
380
00:21:19,559 --> 00:21:20,479
take good care of yourself.
381
00:22:20,640 --> 00:22:21,040
Master.
382
00:22:21,680 --> 00:22:22,160
What is it?
383
00:22:23,479 --> 00:22:24,039
His father has woken up.
384
00:22:35,479 --> 00:22:36,599
Zi Shen,
385
00:22:36,920 --> 00:22:38,880
the palace is quite clean, well done.
386
00:22:43,800 --> 00:22:44,280
Your Honor,
387
00:22:44,520 --> 00:22:45,360
I found out that Lord Bo
388
00:22:45,359 --> 00:22:46,799
and his underling Mo Xiao
left the mansion at night.
389
00:22:47,006 --> 00:22:47,686
[Zi Shen, Yao Ji's valet]
They're suspicious.
390
00:23:03,040 --> 00:23:03,880
It's you?
391
00:23:04,120 --> 00:23:05,200
Who are you?
392
00:23:05,439 --> 00:23:06,879
Why did you save us
393
00:23:06,880 --> 00:23:07,760
from the fire?
394
00:23:12,199 --> 00:23:12,999
When the morning comes,
395
00:23:14,400 --> 00:23:15,360
leave at once.
396
00:23:17,439 --> 00:23:18,479
And don't ever come back again.
397
00:23:19,199 --> 00:23:20,039
I
398
00:23:21,120 --> 00:23:22,440
don't make enemies.
399
00:23:24,439 --> 00:23:25,319
Who?
400
00:23:26,079 --> 00:23:27,479
Who is trying to kill us?
401
00:23:29,239 --> 00:23:29,839
Could it be...
402
00:23:31,640 --> 00:23:32,320
Could it be
403
00:23:32,319 --> 00:23:33,919
that scary man called Wolfie?
404
00:23:34,760 --> 00:23:35,680
He wants to kill
405
00:23:35,920 --> 00:23:36,800
and save us.
406
00:23:39,400 --> 00:23:40,000
Do you want to
407
00:23:40,000 --> 00:23:42,040
take the truth to your grave?
408
00:23:42,040 --> 00:23:42,840
Or,
409
00:23:43,880 --> 00:23:45,720
forget everything
410
00:23:46,599 --> 00:23:48,839
and live a good life with your daughter?
411
00:23:51,079 --> 00:23:53,599
Be smart.
412
00:23:54,120 --> 00:23:55,600
Forget everything.
413
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
And don't ever come back again.
414
00:23:59,880 --> 00:24:00,720
If you
415
00:24:00,719 --> 00:24:02,519
keep trying to get to the bottom of it,
416
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
you and your daughter
417
00:24:05,640 --> 00:24:06,480
will definitely die.
418
00:24:07,760 --> 00:24:08,480
Go.
419
00:24:09,199 --> 00:24:10,159
Let's go.
420
00:24:11,120 --> 00:24:11,840
From now on,
421
00:24:12,319 --> 00:24:13,079
we will have nothing
422
00:24:13,079 --> 00:24:14,359
with all this!
423
00:24:14,800 --> 00:24:15,680
Very good.
424
00:24:31,160 --> 00:24:31,520
Master,
425
00:24:31,959 --> 00:24:32,519
it's all settled.
426
00:24:33,599 --> 00:24:34,839
If you'd found out
427
00:24:34,839 --> 00:24:36,199
that I was trying to save them,
428
00:24:37,559 --> 00:24:39,039
I wouldn't have gotten you into this.
429
00:24:52,120 --> 00:24:53,200
In order to avoid the Ma Troop
430
00:24:53,199 --> 00:24:54,559
from getting suspecting of
431
00:24:54,559 --> 00:24:56,079
the Ma Mansion incident because of them,
432
00:24:56,319 --> 00:24:57,519
Your Highness once ordered Lord Bo
to lead the Night Fury
433
00:24:57,520 --> 00:24:58,360
and get rid of him.
434
00:24:59,000 --> 00:24:59,720
Surprisingly, Lord Bo
435
00:24:59,719 --> 00:25:01,119
secretly spared his life.
436
00:25:01,520 --> 00:25:02,080
Master,
437
00:25:02,239 --> 00:25:03,479
Lord Bo has truly changed.
438
00:25:05,640 --> 00:25:06,160
No.
439
00:25:07,079 --> 00:25:08,319
Lord Bo has become
disloyal to Your Highness
440
00:25:08,319 --> 00:25:09,759
because of Ma Zhai Xing.
441
00:25:10,359 --> 00:25:12,159
Lord Do has probably seen through
442
00:25:12,199 --> 00:25:13,839
the test you put him through.
443
00:25:14,000 --> 00:25:15,640
That's why he showed indifference.
444
00:25:16,800 --> 00:25:19,000
He not only changed himself for her,
445
00:25:20,880 --> 00:25:22,400
but also tried to deceive me
446
00:25:23,199 --> 00:25:24,479
and get himself killed.
447
00:25:27,599 --> 00:25:29,879
I will not allow him to
keep making mistakes
448
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
and dig his own grave.
449
00:25:34,160 --> 00:25:35,800
The one back there, you'll take this.
450
00:25:36,280 --> 00:25:36,720
Yes!
451
00:25:36,719 --> 00:25:37,599
Move it over there
452
00:25:37,599 --> 00:25:38,759
and return with some small ones.
453
00:25:38,920 --> 00:25:39,560
Do you hear me?
454
00:25:39,880 --> 00:25:40,720
Here, hurry up.
455
00:25:40,719 --> 00:25:41,679
Be careful.
456
00:25:41,800 --> 00:25:42,480
Lord Bo
457
00:25:42,479 --> 00:25:44,079
gifted Princess these flowers.
458
00:25:44,920 --> 00:25:45,960
You over here, hurry up too.
459
00:25:46,199 --> 00:25:46,919
Hurry up and water the plants.
460
00:25:46,920 --> 00:25:47,240
Yes.
461
00:25:47,479 --> 00:25:48,239
Be careful.
462
00:25:48,239 --> 00:25:49,359
Don't drop it.
463
00:25:49,680 --> 00:25:50,480
Here, move it here.
464
00:25:50,479 --> 00:25:51,159
Hurry up.
465
00:25:51,239 --> 00:25:51,759
Over here.
466
00:25:53,800 --> 00:25:54,280
Princess.
467
00:25:56,839 --> 00:25:57,399
Mo Xiao.
468
00:25:58,280 --> 00:25:59,000
Change it back
469
00:25:59,920 --> 00:26:00,640
and stop planting.
470
00:26:01,760 --> 00:26:02,200
Princess,
471
00:26:03,079 --> 00:26:03,799
but
472
00:26:03,920 --> 00:26:04,800
before Master went out of the city
473
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
to marshal the troop,
474
00:26:05,800 --> 00:26:06,640
he kept reminding
475
00:26:07,160 --> 00:26:08,720
that he'll be back two weeks from now
476
00:26:09,040 --> 00:26:10,080
and wants to see
477
00:26:10,079 --> 00:26:10,959
a completely transformed Bo Mansion.
478
00:26:12,199 --> 00:26:13,719
His Highness is bound by duty.
479
00:26:14,319 --> 00:26:15,359
We seem to be doing all this
480
00:26:15,800 --> 00:26:17,080
to force him
481
00:26:17,079 --> 00:26:17,919
to turn back into Wolfie
482
00:26:18,880 --> 00:26:20,000
and put more pressure on him.
483
00:26:21,040 --> 00:26:22,160
We shouldn't be doing so.
484
00:26:22,839 --> 00:26:23,799
But Master
485
00:26:24,160 --> 00:26:25,600
truly wants to change.
486
00:26:25,719 --> 00:26:27,719
You should change
your mindset, Princess.
487
00:26:33,040 --> 00:26:33,680
Lord Grand Diviner,
488
00:26:33,680 --> 00:26:35,080
instead of staying in your palace,
489
00:26:35,400 --> 00:26:37,320
why are you here?
490
00:26:39,079 --> 00:26:40,439
I came to see Princess.
491
00:26:41,239 --> 00:26:42,959
His Majesty heard that
Princess and Lord Bo
492
00:26:43,479 --> 00:26:44,999
had a fight
493
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
because of the Slaughter Banquet.
494
00:26:46,839 --> 00:26:48,079
He thought we can talk,
495
00:26:48,239 --> 00:26:49,239
woman to woman.
496
00:26:49,839 --> 00:26:50,999
He ordered me
497
00:26:51,000 --> 00:26:52,520
to try to placate Your Highness first
498
00:26:53,040 --> 00:26:54,920
after Lord Bo left the mansion.
499
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
It's our family affair.
500
00:26:57,359 --> 00:26:58,119
His Majesty
501
00:26:58,120 --> 00:26:59,360
and my lord need not worry.
502
00:26:59,680 --> 00:27:00,480
Lord Yao Ji,
503
00:27:00,479 --> 00:27:02,079
how kind of you.
504
00:27:02,559 --> 00:27:04,559
I'm truly astonished at
505
00:27:04,880 --> 00:27:06,160
this abnormal act of yours.
506
00:27:09,359 --> 00:27:11,559
I'm not free
507
00:27:12,439 --> 00:27:13,479
or interested in
508
00:27:13,479 --> 00:27:15,559
meddling in the private affair
Lord Bo and Your Highness.
509
00:27:17,640 --> 00:27:18,600
It's just that
510
00:27:18,760 --> 00:27:20,640
I received His Majesty's order
511
00:27:20,640 --> 00:27:21,840
and I must obey it.
512
00:27:23,520 --> 00:27:24,680
If Your Highness
513
00:27:25,280 --> 00:27:27,200
are willing to go to a place with me,
514
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
perhaps it could avoid
515
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
the deepening misunderstanding
between you and Lord Bo.
516
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Or Your Highness
517
00:27:34,359 --> 00:27:35,599
has no intention to do so?
518
00:27:40,680 --> 00:27:42,080
If Your Highness refuse to go,
519
00:27:42,559 --> 00:27:43,479
I
520
00:27:43,680 --> 00:27:45,400
will not be able to
report back to His Majesty.
521
00:27:48,120 --> 00:27:48,800
Fine.
522
00:27:49,920 --> 00:27:50,600
I'll go with you.
523
00:27:50,680 --> 00:27:51,200
Princess.
524
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
Mo Xiao, if you're worried about
525
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
Princess' safety,
526
00:27:58,599 --> 00:27:59,679
you may come along.
527
00:27:59,959 --> 00:28:02,199
Please, Princess.
528
00:28:33,800 --> 00:28:35,520
[Duan Mansion]
529
00:28:49,599 --> 00:28:50,639
This old woman
530
00:28:51,439 --> 00:28:52,879
is Lord Duan's mother.
531
00:28:59,319 --> 00:28:59,959
Mo Xiao,
532
00:29:00,439 --> 00:29:02,759
you too knew that
Lord Duan's parent stays here?
533
00:29:04,640 --> 00:29:06,000
When Lord Duan got into prison,
534
00:29:06,199 --> 00:29:07,639
he's got only his mother.
535
00:29:08,760 --> 00:29:09,680
Master found out
536
00:29:09,680 --> 00:29:11,200
that Madam Duan is old.
537
00:29:11,640 --> 00:29:13,480
She's blind, hard of hearing,
and suffers many illnesses.
538
00:29:14,520 --> 00:29:15,640
She's got only a few years left.
539
00:29:16,599 --> 00:29:17,759
So His Highness let her stay here.
540
00:29:25,640 --> 00:29:26,400
Uncle Duan always said
541
00:29:26,400 --> 00:29:27,680
that he's all alone.
542
00:29:28,920 --> 00:29:29,640
I never thought
543
00:29:31,239 --> 00:29:32,999
that he has an old mother here.
544
00:29:36,439 --> 00:29:37,719
This isn't
545
00:29:38,319 --> 00:29:39,479
all Lord Bo did.
546
00:29:43,359 --> 00:29:43,959
Princess.
547
00:29:45,280 --> 00:29:46,520
After Lord Duan died,
548
00:29:47,079 --> 00:29:48,959
Lord Bo has secretly ordered
Wen Yan to prepare the medicine.
549
00:29:49,520 --> 00:29:51,040
and send it to the Duan Mansion
every month.
550
00:29:51,400 --> 00:29:53,200
Because he can't bear
to see her fend for herself.
551
00:29:55,160 --> 00:29:56,080
Lord Bo
552
00:29:56,680 --> 00:29:57,720
shouldn't have been
553
00:29:57,719 --> 00:29:58,799
this sentimental.
554
00:30:02,640 --> 00:30:03,920
Are you happy now, Princess?
555
00:30:04,959 --> 00:30:05,799
Even though he's not
556
00:30:05,800 --> 00:30:07,160
the Wolfie in your eyes,
557
00:30:07,800 --> 00:30:09,560
he's not worthless.
558
00:30:12,000 --> 00:30:12,560
Princess.
559
00:30:13,640 --> 00:30:14,560
Actually...
560
00:30:15,319 --> 00:30:16,359
Actually,
561
00:30:16,640 --> 00:30:18,040
Master seems cruel.
562
00:30:18,680 --> 00:30:19,760
Please give him
563
00:30:19,760 --> 00:30:20,680
some time
564
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
and get to know more about him.
565
00:30:24,599 --> 00:30:25,319
After all...
566
00:30:26,160 --> 00:30:28,240
After all, it's sad
567
00:30:29,000 --> 00:30:30,280
to be misunderstood.
568
00:30:31,239 --> 00:30:31,959
It's like when
569
00:30:31,959 --> 00:30:33,479
people found you
570
00:30:34,120 --> 00:30:34,800
very cruel
571
00:30:34,800 --> 00:30:35,920
when you chased Wolfie away.
572
00:30:36,760 --> 00:30:37,720
Were you happy about that?
573
00:30:39,719 --> 00:30:40,279
Well.
574
00:30:41,479 --> 00:30:42,199
I don't want to hear about
575
00:30:42,199 --> 00:30:43,319
your family affairs.
576
00:30:44,559 --> 00:30:45,959
I have done my job here.
577
00:30:46,079 --> 00:30:47,159
It's time to head back to
the palace and report back.
578
00:30:48,160 --> 00:30:48,920
I'm taking my leave.
579
00:30:58,640 --> 00:31:00,320
Principality was executed
580
00:31:01,000 --> 00:31:02,760
because he's corrupt and wicked.
581
00:31:03,439 --> 00:31:05,799
Lord Bo has always been kind-hearted.
582
00:31:10,120 --> 00:31:11,760
Let me take care of Madam Duan.
583
00:31:12,959 --> 00:31:14,079
Who are you?
584
00:31:15,160 --> 00:31:16,080
My father, Ma Ying,
585
00:31:16,599 --> 00:31:17,999
is Lord Duan's friend.
586
00:31:19,920 --> 00:31:22,040
You are Princess Zhai Xing.
587
00:31:22,319 --> 00:31:24,239
Master told me about you
588
00:31:24,239 --> 00:31:25,559
and General Ma.
589
00:31:52,120 --> 00:31:54,240
Have Your Highness
stopped blaming Master?
590
00:31:55,239 --> 00:31:56,479
I've never blamed him.
591
00:31:57,280 --> 00:31:58,840
I shouldn't just think about Wolfie.
592
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
I should also see the good in Lord Bo.
593
00:32:02,959 --> 00:32:03,879
Surprisingly,
594
00:32:04,520 --> 00:32:06,120
Yao Ji has done a good thing.
595
00:32:07,920 --> 00:32:08,720
My Lord,
596
00:32:10,359 --> 00:32:13,039
we don't have enough food for today.
597
00:32:13,839 --> 00:32:16,159
And I'm not convenient for me to go out
598
00:32:16,599 --> 00:32:18,279
because I'm brewing a medicine.
599
00:32:18,920 --> 00:32:20,440
Could you go to the market
600
00:32:20,439 --> 00:32:22,239
for me?
601
00:32:22,640 --> 00:32:24,320
I'm afraid I won't able to do so.
602
00:32:25,160 --> 00:32:26,080
Why not?
603
00:32:26,920 --> 00:32:28,360
Mo Xiao, hurry back.
604
00:32:28,559 --> 00:32:29,759
They've got to eat.
605
00:32:32,680 --> 00:32:33,840
Yes, Princess.
606
00:32:49,199 --> 00:32:50,279
Princess!
607
00:32:51,719 --> 00:32:52,679
What is this?
608
00:32:54,479 --> 00:32:56,039
Ever since Lord Duan got into prison,
609
00:32:56,439 --> 00:32:57,399
many ministers
610
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
who were close to him
611
00:32:59,199 --> 00:33:00,799
have stopped visiting us.
612
00:33:01,040 --> 00:33:04,120
And they avoid us at all cost.
613
00:33:04,120 --> 00:33:07,800
Your Highness are
the only one visiting us.
614
00:33:09,959 --> 00:33:11,079
Please get up now.
615
00:33:12,079 --> 00:33:12,959
Get up now.
616
00:33:15,839 --> 00:33:16,319
Here.
617
00:33:19,359 --> 00:33:22,199
I'm glad that Lord Duan
trusted the right person.
618
00:33:22,479 --> 00:33:24,159
He was right
619
00:33:24,160 --> 00:33:25,720
to treat Your Highness sincerely.
620
00:33:26,479 --> 00:33:27,399
Also,
621
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
before Lord Duan
622
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
got into prison,
623
00:33:31,160 --> 00:33:33,640
he knew he'd probably be executed,
624
00:33:33,640 --> 00:33:35,600
so he gave me this letter
625
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
and asked me
626
00:33:37,880 --> 00:33:40,720
to give it to Your Highness.
627
00:33:43,640 --> 00:33:44,760
Is that why you
628
00:33:44,920 --> 00:33:46,480
sent Mo Xiao off on purpose?
629
00:33:46,880 --> 00:33:48,680
This is a serious matter.
630
00:33:49,760 --> 00:33:51,200
I was left with no choice.
631
00:33:51,199 --> 00:33:52,999
Only Your Highness can read it.
632
00:34:15,999 --> 00:34:17,199
How outrageous.
633
00:34:18,319 --> 00:34:19,359
I need to go at once.
634
00:34:28,003 --> 00:34:30,363
[Duan Mansion]
635
00:34:33,160 --> 00:34:33,680
Old lady,
636
00:34:33,999 --> 00:34:34,999
where is Princess?
637
00:34:35,960 --> 00:34:36,800
I don't know.
638
00:34:37,160 --> 00:34:38,240
She said she needs to leave
639
00:34:38,240 --> 00:34:39,720
due to some urgent matters.
640
00:34:40,480 --> 00:34:41,160
She's left?
641
00:34:41,799 --> 00:34:43,039
She's left without saying anything?
642
00:34:45,039 --> 00:34:46,599
Princess would never do that.
643
00:34:47,519 --> 00:34:48,759
Could it be that something happened?
644
00:34:58,400 --> 00:34:58,960
Hai Die!
645
00:35:00,200 --> 00:35:01,000
Is Princess back?
646
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
I haven't seen her since this morning.
647
00:35:03,400 --> 00:35:03,920
Oh no.
648
00:35:04,599 --> 00:35:05,879
Did something happen to Princess?
649
00:35:05,920 --> 00:35:06,520
What's wrong?
650
00:35:07,640 --> 00:35:08,240
Master!
651
00:35:09,240 --> 00:35:10,000
What's happened?
652
00:35:10,240 --> 00:35:11,040
Why are you back?
653
00:35:12,559 --> 00:35:13,479
They changed the date for marshaling.
654
00:35:13,839 --> 00:35:14,719
Father summoned me back.
655
00:35:15,440 --> 00:35:16,160
What's happened?
656
00:35:17,079 --> 00:35:17,559
Where's Zhai Xing?
657
00:35:17,999 --> 00:35:18,519
Master.
658
00:35:19,519 --> 00:35:20,119
It seems to be
659
00:35:20,120 --> 00:35:21,400
Yao Ji's mischievous plot
660
00:35:21,400 --> 00:35:22,160
when you're out of the city.
661
00:35:22,759 --> 00:35:24,159
She came to see Princess
in the early morning.
662
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
She said she received
His Majesty's order
663
00:35:25,440 --> 00:35:27,040
to make Princess and you reconcile.
664
00:35:27,720 --> 00:35:28,120
Yes,
665
00:35:28,440 --> 00:35:29,120
she took Princess
666
00:35:29,120 --> 00:35:30,200
to visit Madam Duan.
667
00:35:30,359 --> 00:35:31,519
And I went along.
668
00:35:32,319 --> 00:35:33,079
After that,
669
00:35:33,960 --> 00:35:35,680
I was ordered to go buy some stuff.
670
00:35:35,880 --> 00:35:37,000
When I was back, Princess was gone.
671
00:35:40,200 --> 00:35:41,120
Father didn't mention it
672
00:35:41,839 --> 00:35:43,159
during the morning assembly.
673
00:35:44,599 --> 00:35:45,719
It must be Yao Ji's trick.
674
00:35:46,120 --> 00:35:47,840
That's careless of me
to underestimate the enemy.
675
00:35:49,839 --> 00:35:50,959
I'll head to
the Grand Diviner Palace at once.
676
00:35:51,799 --> 00:35:52,879
Mo Xiao, Wen Yan.
677
00:35:53,519 --> 00:35:54,839
Get the men to search for
Zhai Xing in the Imperial City.
678
00:35:55,160 --> 00:35:56,560
Hai Die, you'll stay here
and wait for updates.
679
00:35:56,680 --> 00:35:57,520
Yes, Master.
680
00:36:13,359 --> 00:36:13,879
Zhai Xing!
681
00:36:14,079 --> 00:36:15,279
Don't be reckless.
682
00:36:16,680 --> 00:36:18,400
You know what will happen
if you take one more step forward.
683
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
I can kill her anytime.
684
00:36:23,200 --> 00:36:24,000
Don't you dare touch her,
685
00:36:24,960 --> 00:36:26,280
or I will not spare you!
686
00:36:28,839 --> 00:36:30,319
You've become soft for her.
687
00:36:31,799 --> 00:36:32,799
Shut up!
688
00:36:42,880 --> 00:36:43,680
Wolfbone Flower?
689
00:36:45,319 --> 00:36:45,919
Yes,
690
00:36:47,120 --> 00:36:48,080
you guessed it right.
691
00:36:55,319 --> 00:36:57,559
You used to shun flowers.
692
00:36:58,039 --> 00:36:59,639
And you disliked it the most.
693
00:36:59,759 --> 00:37:00,839
That's why there's no flower
694
00:37:00,839 --> 00:37:02,279
in your room.
695
00:37:03,519 --> 00:37:05,479
And now you're not wary
696
00:37:05,720 --> 00:37:06,960
because you're eager to save her.
697
00:37:09,720 --> 00:37:11,000
You fell off the cliff,
698
00:37:10,999 --> 00:37:11,999
got seriously injured,
and lost your consciousness.
699
00:37:13,039 --> 00:37:14,079
In order to save you,
700
00:37:14,079 --> 00:37:15,679
His Majesty made you take the medicine.
701
00:37:16,880 --> 00:37:17,720
But that medicine
702
00:37:18,400 --> 00:37:19,560
has left its side effects
703
00:37:20,160 --> 00:37:21,520
on your body.
704
00:37:21,880 --> 00:37:23,080
It weakens your body
705
00:37:23,079 --> 00:37:24,519
and you will die at any moment.
706
00:37:26,759 --> 00:37:27,799
At that time,
707
00:37:28,599 --> 00:37:30,159
you should know well
708
00:37:31,799 --> 00:37:32,959
that you can't
709
00:37:32,960 --> 00:37:34,680
fall in love with
a normal girl in this world.
710
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
Once the pain
711
00:37:41,480 --> 00:37:42,760
makes you unconscious,
712
00:37:43,680 --> 00:37:44,480
you
713
00:37:44,480 --> 00:37:46,040
would hurt anyone.
714
00:37:47,160 --> 00:37:49,040
I intentionally used
the Wolfbone Flower against you
715
00:37:49,880 --> 00:37:50,840
to make you
716
00:37:50,839 --> 00:37:52,679
see yourself more clearly.
717
00:38:02,400 --> 00:38:03,480
What a pity.
718
00:38:04,799 --> 00:38:05,959
She's not Ma Zhai Xing.
719
00:38:07,200 --> 00:38:07,720
She's Hong Er
720
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
that I've killed.
721
00:38:09,720 --> 00:38:11,360
You caught her and her father.
722
00:38:17,039 --> 00:38:17,999
Where is Mr. Fang?
723
00:38:18,359 --> 00:38:19,079
He's dead.
724
00:38:21,480 --> 00:38:22,080
I know
725
00:38:22,079 --> 00:38:23,759
that you asked Mo Xiao
726
00:38:24,240 --> 00:38:25,080
to release them that night.
727
00:38:26,120 --> 00:38:27,960
In order to stop you from
making a grave mistake,
728
00:38:29,039 --> 00:38:30,999
I've helped you to kill them.
729
00:38:32,999 --> 00:38:33,799
Where is Xing Er?
730
00:38:35,240 --> 00:38:36,360
She's safe and sound.
731
00:38:36,999 --> 00:38:38,359
I can return her to you anytime.
732
00:38:38,359 --> 00:38:39,519
What do you really want?
733
00:38:40,799 --> 00:38:41,959
If you still can't get over
734
00:38:42,279 --> 00:38:43,959
the fact that I defeated you,
735
00:38:44,640 --> 00:38:46,040
you can tell on me
736
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
for not executing Hong Er!
737
00:38:49,319 --> 00:38:50,039
You are wrong.
738
00:38:51,519 --> 00:38:52,759
The opponent I want
739
00:38:53,440 --> 00:38:54,280
is not
740
00:38:54,279 --> 00:38:56,159
such a useless Lord Bo.
741
00:38:58,120 --> 00:38:59,920
I want you to turn back into
the Lord Bo I want.
742
00:39:01,400 --> 00:39:02,640
That's why I made
743
00:39:03,519 --> 00:39:05,279
Hong Er's body looks like Ma Zhai Xing
744
00:39:05,279 --> 00:39:06,239
and lured you here.
745
00:39:08,400 --> 00:39:09,280
If His Majesty finds out
746
00:39:09,279 --> 00:39:10,599
that Mo Xiao and you
747
00:39:10,599 --> 00:39:11,759
protected Hong Er and her father,
748
00:39:12,559 --> 00:39:14,159
what will happen to him?
749
00:39:15,079 --> 00:39:16,279
What about other Night Fury members?
750
00:39:18,640 --> 00:39:20,280
You are the most foolish.
751
00:39:21,799 --> 00:39:22,279
You are digging your own grave
752
00:39:22,279 --> 00:39:23,559
and trying to get the Night Fury killed
753
00:39:23,559 --> 00:39:24,719
because of
754
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
a woman that you shouldn't love.
755
00:39:28,160 --> 00:39:29,280
What do you want?
756
00:39:29,519 --> 00:39:31,279
I want you to be the Lord Bo you were.
757
00:39:32,079 --> 00:39:32,879
To do so,
758
00:39:33,880 --> 00:39:36,040
Ma Zhai Xing must die.
759
00:39:37,519 --> 00:39:38,559
Give Zhai Xing back to me,
760
00:39:39,519 --> 00:39:42,039
and I will do as you said.
761
00:39:45,640 --> 00:39:46,760
It is too late.
762
00:39:48,240 --> 00:39:50,480
She is heading towards
death step by step.
763
00:40:11,039 --> 00:40:11,959
His Majesty!
764
00:40:12,519 --> 00:40:13,719
I have a petition to make.
765
00:40:15,880 --> 00:40:16,680
Ma Zhai Xing,
766
00:40:17,759 --> 00:40:19,399
you belong to the Bo Mansion.
767
00:40:19,720 --> 00:40:21,680
Lord Bo was ordered to leave the city.
768
00:40:21,880 --> 00:40:23,200
But I have summoned him back
769
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
not long ago.
770
00:40:25,480 --> 00:40:27,480
Shouldn't he be here
771
00:40:27,480 --> 00:40:28,560
to make the petition with you?
772
00:40:29,359 --> 00:40:30,079
This is a serious matter.
773
00:40:30,519 --> 00:40:31,959
I cannot wait any longer.
774
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
I'm afraid you will not be happy
775
00:40:34,839 --> 00:40:36,439
to know what happened and
who involved in it.
776
00:40:36,799 --> 00:40:37,679
His Highness
777
00:40:37,759 --> 00:40:39,479
would have stopped me
from making this petition.
778
00:40:40,839 --> 00:40:41,479
Get up and tell me.
779
00:40:42,720 --> 00:40:43,440
Thank you, Your Majesty.
780
00:40:46,676 --> 00:40:47,636
What is the urgent matter?
781
00:40:48,160 --> 00:40:50,440
Go ahead and tell me about it.
782
00:40:50,559 --> 00:40:52,159
I would like to request Your Majesty
783
00:40:52,400 --> 00:40:53,840
to reopen the case of Ma Mansion.
784
00:40:55,759 --> 00:40:56,559
What did you say?
785
00:40:57,039 --> 00:40:57,999
Among my father's letters
786
00:40:57,999 --> 00:40:58,879
I brought back from
787
00:40:58,880 --> 00:41:00,120
the Ma Mansion,
788
00:41:00,359 --> 00:41:01,039
there is a letter
789
00:41:01,039 --> 00:41:02,879
that the late Lord Duan
wrote to him.
790
00:41:05,200 --> 00:41:05,880
Hand it to me.
791
00:41:06,079 --> 00:41:07,359
Yes, Your Majesty.
792
00:41:21,559 --> 00:41:22,959
Lord Duan said in the letter that,
793
00:41:23,079 --> 00:41:23,879
more than a year later,
794
00:41:24,200 --> 00:41:25,640
the Second Prince tried to seize power
795
00:41:26,120 --> 00:41:28,400
by gathering forces with Prime Minister.
796
00:41:28,839 --> 00:41:29,959
Father, who found out about it,
797
00:41:30,200 --> 00:41:32,240
along with several ministers
reproach him.
798
00:41:32,999 --> 00:41:34,559
Second Prince was so mad about it
799
00:41:34,839 --> 00:41:36,599
and secretly swore to get rid of them.
800
00:41:37,480 --> 00:41:38,520
And not long after that,
801
00:41:39,039 --> 00:41:40,439
several ministers
802
00:41:40,440 --> 00:41:41,360
were told off,
803
00:41:41,599 --> 00:41:43,079
all of them were suspected of treason
804
00:41:43,319 --> 00:41:44,319
and sentenced by Your Majesty.
805
00:41:44,960 --> 00:41:46,120
Lord Duan got more suspicious.
806
00:41:47,039 --> 00:41:48,199
That the Second Prince
807
00:41:48,519 --> 00:41:49,599
and Jin Troop joined hands
808
00:41:50,440 --> 00:41:52,280
to kill my father.
809
00:41:54,359 --> 00:41:55,759
So you think
810
00:41:56,720 --> 00:41:59,240
Lord Yun is the mastermind?
811
00:42:01,200 --> 00:42:02,120
Outrageous.
812
00:42:03,440 --> 00:42:05,480
Duan Yan Yu said that to mislead people.
813
00:42:05,999 --> 00:42:07,319
Do you actually buy into it?
814
00:42:08,200 --> 00:42:08,720
Your Majesty,
815
00:42:09,039 --> 00:42:09,999
Lord Duan said
816
00:42:10,079 --> 00:42:11,359
that Father was involved in
border security all year round.
817
00:42:11,480 --> 00:42:12,360
He was away most of the time.
818
00:42:12,599 --> 00:42:14,399
Sometimes he only
went back to the mansion
819
00:42:14,400 --> 00:42:15,320
after a very long time.
820
00:42:15,759 --> 00:42:17,759
He left the border and went back
to the mansion on secret orders.
821
00:42:18,559 --> 00:42:20,079
Without a powerful man
822
00:42:20,079 --> 00:42:20,799
as the spy,
823
00:42:21,120 --> 00:42:22,640
how could the murderer
824
00:42:22,640 --> 00:42:23,520
be so accurate?
50823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.