All language subtitles for The.House.of.Flowers.S02E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-pcroland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,136 New information has come to light. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,222 What's going on? Why are you being so secretive? 3 00:00:14,723 --> 00:00:15,557 Come here. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,436 Come, sit down. You're not going to believe this. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,520 Tell her. 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 What? 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 So, listen up. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Mom had a lover. 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 Oh, my God. 10 00:00:29,779 --> 00:00:32,741 -Who? -A young guy, around my age. 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 Wait, Julián. 12 00:00:35,577 --> 00:00:39,914 First off, how do you know Mom had a lover? 13 00:00:40,415 --> 00:00:43,334 Second, how do you know it's him? 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,838 I just know, okay? I feel it here. I know it. 15 00:00:47,964 --> 00:00:51,509 What if he contested the will and that's why he's following us? 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,054 If that were the case, guess what? 17 00:00:54,637 --> 00:01:00,143 Bad news for this guy, because there's no money here. 18 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Just so we're all clear. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,439 Like President Salinas said: there's no confusion. 20 00:01:04,689 --> 00:01:07,567 And I have to ask you both 21 00:01:07,859 --> 00:01:12,072 to drop these slanderous lies about Mom. 22 00:01:12,614 --> 00:01:15,867 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 23 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 All right. 24 00:02:50,461 --> 00:02:51,754 My birthday. 25 00:02:57,552 --> 00:02:58,428 Damn it. 26 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 28-11-89. 27 00:03:04,058 --> 00:03:04,976 Hello. 28 00:03:05,226 --> 00:03:06,436 Stupid Julián! 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Let's see. 30 00:03:13,109 --> 00:03:13,943 Alejo? 31 00:03:14,027 --> 00:03:15,195 80 NEW TEXT MESSAGES FROM ALEJO 32 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 283 NEW VOICE MESSAGES FROM PAULINA 33 00:03:16,696 --> 00:03:17,572 What? 34 00:03:18,740 --> 00:03:19,782 Hi, Mom. 35 00:03:21,993 --> 00:03:25,288 I just wanted you to know that I'm back. 36 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 I miss you. 37 00:03:40,303 --> 00:03:41,137 Neto? 38 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 Hey, Neto! 39 00:03:44,432 --> 00:03:45,308 Cacas. 40 00:03:46,100 --> 00:03:47,268 Look, this came for me. 41 00:03:47,685 --> 00:03:49,854 I think it's from your friends in the Flock. 42 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 So, open it. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,191 Let's see. 44 00:03:59,656 --> 00:04:00,782 "Dear Mr. Cacas, 45 00:04:02,617 --> 00:04:06,537 It is our pleasure to invite you to take part 46 00:04:06,621 --> 00:04:08,873 in the Flock's first-level seminars, 47 00:04:10,041 --> 00:04:12,585 completely free of charge. 48 00:04:13,670 --> 00:04:16,673 We hope to enjoy the presence of your divine energy." 49 00:04:17,590 --> 00:04:20,218 That's great news. Congratulations, Cacas. 50 00:04:21,552 --> 00:04:22,804 I'm not sure, Neto. 51 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 What if they want me to put out? 52 00:04:25,848 --> 00:04:27,725 Do you know how much one of those seminars costs? 53 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Same as a new car. 54 00:04:32,021 --> 00:04:34,190 What brand? 55 00:04:35,191 --> 00:04:38,111 -Everything all right? -No, Gloria Trevi is out there. 56 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 She's a judge in the next rounds. I'm too shy to ask for an autograph. 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 -I know Gloria. -Really? 58 00:04:43,950 --> 00:04:45,243 She was my patient. 59 00:04:45,326 --> 00:04:48,162 -Can you get me her autograph? -Sure, I'll be right back. 60 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 Gloria! 61 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Doctor... Psychiatrist! 62 00:04:56,254 --> 00:04:59,007 -It's so good to see you! -Same here. How have you been? 63 00:04:59,799 --> 00:05:03,720 Fine, though you left me crazier than I was. 64 00:05:04,387 --> 00:05:05,263 You're amazing. 65 00:05:05,346 --> 00:05:07,682 What are you doing here? Don't tell me you're a contestant. 66 00:05:07,765 --> 00:05:09,475 -No. -What a relief! 67 00:05:09,559 --> 00:05:11,686 My goddaughter is a contestant in this round. 68 00:05:11,894 --> 00:05:12,729 Seriously? 69 00:05:12,812 --> 00:05:15,273 Yeah, and she's too shy to ask for an autograph. 70 00:05:15,606 --> 00:05:16,691 -Why? -I don't know. 71 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Her name is Micaela. That's her. 72 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 -She's so cute. -Look at her. 73 00:05:20,987 --> 00:05:22,322 Micaela, come here. 74 00:05:25,825 --> 00:05:29,203 -Bruno, we're wasting the entire day here. -Come on. 75 00:05:29,287 --> 00:05:30,997 Choose one already. 76 00:05:31,080 --> 00:05:34,876 Relax, Mom. Micaela asked me to find a wig that looks like Grandma's. 77 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 -What about this one? -It doesn't look like her. 78 00:05:37,378 --> 00:05:40,548 It looks just like Kris Jenner! She even has blue eyes. 79 00:05:40,631 --> 00:05:42,592 Why don't you give her your mom's wig? 80 00:05:42,675 --> 00:05:46,804 No, it's buried and we already said we're not defiling her things. 81 00:05:46,888 --> 00:05:49,307 Fine, but you'll never find the same one. 82 00:05:49,599 --> 00:05:52,977 It's like no one but her bought that hideous wig. 83 00:05:53,686 --> 00:05:55,813 I have to ask you 84 00:05:56,230 --> 00:05:58,983 not to disparage my mother's wig. 85 00:05:59,067 --> 00:06:03,196 After that haircut, it was a cross between a ventriloquist's dummy and Benito Juárez. 86 00:06:03,279 --> 00:06:04,906 You didn't know what you were seeing. 87 00:06:04,989 --> 00:06:05,948 Watch yourself. 88 00:06:06,032 --> 00:06:08,076 Sorry, I'll tone it down. 89 00:06:08,368 --> 00:06:09,744 But you watch yourself too. 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,290 By not digging up the wig, we're wasting time here. 91 00:06:14,374 --> 00:06:15,792 So now this is my fault? 92 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 You know what? 93 00:06:17,543 --> 00:06:22,256 I'll dig it up, do some defiling, explain it to my siblings later, 94 00:06:22,340 --> 00:06:23,549 but we're leaving now. 95 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 We can't go home yet. 96 00:06:26,135 --> 00:06:30,473 We have to stop by the pet store to get Micaela a... 97 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 a wee mouse. 98 00:06:32,100 --> 00:06:35,853 I don't know why you're talking like that. No one says "wee mouse" in Spain. 99 00:06:35,937 --> 00:06:37,271 How do you say it? 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 Hamster. 101 00:06:38,606 --> 00:06:39,941 Fine, let's get a hamster. 102 00:06:40,191 --> 00:06:41,984 You know what? I'm sorry. 103 00:06:42,443 --> 00:06:45,154 You two go get the mouse. I have to go. 104 00:06:45,446 --> 00:06:47,532 Blimey, these cost 30,000 pesos! 105 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 30,000 quid. 106 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Bruno, let's go. 107 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 Righto. 108 00:07:00,962 --> 00:07:02,588 Marilú. Senator. 109 00:07:04,632 --> 00:07:06,968 -What is it, Pepedu? -No time to explain. 110 00:07:07,051 --> 00:07:10,012 I need help finding an escort, around 25 years old. 111 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 How do you like them? 112 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 No, it's not for me. 113 00:07:14,392 --> 00:07:18,479 He's kind of handsome, specializes in older ladies. 114 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 You have to be more specific. 115 00:07:20,064 --> 00:07:22,316 I have more people under me than I can handle. 116 00:07:22,775 --> 00:07:25,403 He has dark, curly hair. 117 00:07:26,154 --> 00:07:28,739 He has piercing eyes and looks somewhat restless. 118 00:07:29,991 --> 00:07:32,326 Keep talking. I'm going to draw a sketch. 119 00:07:32,869 --> 00:07:33,870 You can draw? 120 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 Sure. Aside from my doctorate, I take classes in the afternoons. 121 00:07:38,249 --> 00:07:39,375 And you use nights to... 122 00:07:41,419 --> 00:07:43,254 There's time for everything, Pepedu. 123 00:07:44,255 --> 00:07:46,632 I think he's shorter than me. 124 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Honestly, he doesn't look manly. 125 00:07:48,968 --> 00:07:51,345 He seems like one of those people who has bad breath. 126 00:07:53,181 --> 00:07:56,559 At first I was like, "Wow, he's hot." But he's hot in a bland way. 127 00:07:57,393 --> 00:07:59,270 He lacks a spark, he lacks spice. 128 00:08:00,813 --> 00:08:01,647 Can I see? 129 00:08:05,026 --> 00:08:06,736 No way! He doesn't look like that. 130 00:08:06,944 --> 00:08:09,322 You clearly said he looked bland and unmanly. 131 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 I took some artistic liberties, but... 132 00:08:12,241 --> 00:08:14,327 No, that guy is too hot. Isn't he? 133 00:08:15,286 --> 00:08:18,372 Is there a member of the Syndicate who goes by Alejo? 134 00:08:18,748 --> 00:08:21,209 A European guy? 135 00:08:21,542 --> 00:08:24,212 You could have started there. Alejo... 136 00:09:01,249 --> 00:09:02,250 Mom. 137 00:09:12,218 --> 00:09:14,095 It's obviously my birthday. 138 00:09:16,430 --> 00:09:17,431 No? 139 00:09:21,435 --> 00:09:24,146 -Hello. -Stupid Julián. 140 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 Let's see. 141 00:09:27,024 --> 00:09:29,151 80 NEW TEXT MESSAGES FROM ALEJO 142 00:09:33,656 --> 00:09:36,033 SIBLING MEETING 143 00:09:37,451 --> 00:09:41,872 I don't know, Micaela asked me to buy a rat for her show. 144 00:09:41,956 --> 00:09:44,125 And it has to be a wicked rat. 145 00:09:44,208 --> 00:09:47,503 Well, all rats look the same. They can't even tell the difference. 146 00:09:49,046 --> 00:09:50,631 -How sad. -Look at this one. 147 00:09:52,758 --> 00:09:57,263 What a shame. There's nothing sadder than a pet store. 148 00:09:57,346 --> 00:09:59,807 Mom, stop scowling. You weren't forced to come. 149 00:09:59,890 --> 00:10:02,893 To be honest, I'd like to go back to Spain as soon as possible. 150 00:10:03,394 --> 00:10:05,771 You two can go back. I'm staying here. 151 00:10:05,938 --> 00:10:07,023 What are you saying? 152 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Well... 153 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 I don't want to go to Madrid. I want to stay here in Mexico. 154 00:10:13,070 --> 00:10:15,740 And who will you stay with? The three of us are leaving. 155 00:10:16,490 --> 00:10:18,409 We're building our family in Madrid. 156 00:10:18,659 --> 00:10:19,619 -Please. -Yeah, right. 157 00:10:19,702 --> 00:10:22,163 Like we're the perfect family. 158 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Welcome. 159 00:10:27,335 --> 00:10:28,169 Jenny! 160 00:10:33,174 --> 00:10:35,134 Welcome, everyone. How lovely. 161 00:10:36,218 --> 00:10:42,391 How lovely that we're all here together today. 162 00:10:44,727 --> 00:10:49,649 My friends, the signs I've received are clear. 163 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 They're coming soon. 164 00:10:53,736 --> 00:10:57,990 And soon, we'll move on to another dimension. 165 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 Brother Cacas, 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 you don't believe, do you? 167 00:11:06,499 --> 00:11:09,168 -How do you know my nickname? -I know a lot about you. 168 00:11:10,461 --> 00:11:11,379 You are weak. 169 00:11:12,421 --> 00:11:13,381 You are small. 170 00:11:14,173 --> 00:11:15,466 You feel small. 171 00:11:18,511 --> 00:11:20,971 A small, wounded boy. 172 00:11:22,890 --> 00:11:26,769 A boy abandoned by his mother on the bus! 173 00:11:28,312 --> 00:11:31,691 Only five years old, abandoned on a bus. 174 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 On the Chivatitos route! 175 00:11:37,405 --> 00:11:38,280 Isn't that right? 176 00:11:40,074 --> 00:11:43,828 See how much work you need to do in order to be free? 177 00:11:44,745 --> 00:11:47,123 To be led by the hand to them? 178 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 Because, listen carefully! 179 00:11:50,501 --> 00:11:51,377 We... 180 00:11:52,586 --> 00:11:53,879 are the future. 181 00:11:55,464 --> 00:11:58,175 We are order and control. 182 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 I know. 183 00:12:06,225 --> 00:12:10,354 I still have a hunch that Mom had a lover. I just feel it here. 184 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 I also have a hunch. I mean, I have a feeling. 185 00:12:14,525 --> 00:12:19,155 I'm not sure how, but I know. It's like God sent me a sign. 186 00:12:19,572 --> 00:12:21,574 You're hiding something from me. 187 00:12:22,074 --> 00:12:23,743 No, we aren't. 188 00:12:23,826 --> 00:12:25,619 You're such a liar! 189 00:12:26,287 --> 00:12:31,459 Fine, you guys also went through Mom's cell phone. 190 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Also? 191 00:12:32,460 --> 00:12:35,963 Yes, I also went through it. 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,007 I'm so fucking relieved. 193 00:12:38,090 --> 00:12:39,008 See? 194 00:12:39,425 --> 00:12:41,635 -I thought I was the only one. -Yeah, me too. 195 00:12:42,136 --> 00:12:43,304 Paulina, are you okay? 196 00:12:43,387 --> 00:12:45,723 Why are you still sending her voice messages? 197 00:12:46,390 --> 00:12:47,850 Why were you snooping? 198 00:12:48,142 --> 00:12:50,019 Going to church might help you. 199 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 All right, enough. 200 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Well, I have a confession. 201 00:12:55,191 --> 00:12:57,693 I sent myself Alejo's number. 202 00:12:57,777 --> 00:13:00,529 Elena! 203 00:13:00,946 --> 00:13:01,947 So... 204 00:13:03,866 --> 00:13:05,951 Call him, Elena. 205 00:13:06,035 --> 00:13:08,037 It's weird that it's a US number, right? 206 00:13:08,245 --> 00:13:09,330 A US number? 207 00:13:09,580 --> 00:13:12,917 -Straight to voicemail. -All right, great, Marilú. 208 00:13:13,626 --> 00:13:14,460 Thank you. 209 00:13:15,753 --> 00:13:19,089 I just got word that there's an escort who goes by the name Alejo. 210 00:13:19,465 --> 00:13:21,634 He's Spanish and he works at Land of Bears. 211 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Where? 212 00:13:23,385 --> 00:13:26,305 Land of Bears, it's a bar. We should go. 213 00:13:27,348 --> 00:13:28,599 To Land of Bears? 214 00:13:28,891 --> 00:13:29,725 Yummy bears. 215 00:13:30,059 --> 00:13:33,270 If they're yummy, I'm in. 216 00:13:45,616 --> 00:13:47,910 My God, what is this place, Julián? 217 00:13:47,993 --> 00:13:48,911 A bear bar. 218 00:13:49,578 --> 00:13:51,914 What do you want? What can I offer you? 219 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Nothing, just bear with us. 220 00:13:56,544 --> 00:13:59,088 We're looking for Alejo, a member of the Syndicate. 221 00:13:59,672 --> 00:14:01,382 -Who sent you? -Marilú. 222 00:14:04,593 --> 00:14:05,511 I'll go get him. 223 00:14:06,095 --> 00:14:09,682 What's his deal? Filthy man. 224 00:14:10,057 --> 00:14:11,433 -What? -What about what? 225 00:14:11,809 --> 00:14:13,519 What's this about, Julián? Really. 226 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 Hi, what can I do for you? 227 00:14:18,649 --> 00:14:22,069 I don't think you're the guy we're looking for. Sorry. 228 00:14:22,152 --> 00:14:25,614 Damn, I love orgies. 229 00:14:26,532 --> 00:14:28,576 -Me too, but... -Jesus H. Christ! 230 00:14:29,118 --> 00:14:31,662 Let's get out of here, please. 231 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 I figured a bear bar was a long shot. 232 00:14:33,873 --> 00:14:37,209 So, who is this Marilú? 233 00:14:37,293 --> 00:14:38,878 She's a friend who's an escort. 234 00:14:39,253 --> 00:14:41,964 And what's this "Syndicate" thing? 235 00:14:42,464 --> 00:14:44,717 The National Escort Syndicate 236 00:14:45,467 --> 00:14:48,846 is an organization that ensures the well-being of Mexican escorts. 237 00:14:49,263 --> 00:14:52,725 And I know all this because... I dated one. 238 00:14:53,058 --> 00:14:56,729 What? You dated an escort? 239 00:14:56,812 --> 00:14:59,523 When? That's gross, Julián. 240 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 You should meet Marilú, she's more educated than both of you put together. 241 00:15:03,527 --> 00:15:05,654 -Imagine! -Oh, please! 242 00:15:05,738 --> 00:15:09,700 -An escort with a PhD. -Get out, I mean... 243 00:15:09,783 --> 00:15:11,368 She has two PhDs, actually. 244 00:15:11,452 --> 00:15:12,620 -Okay. -Oh, God, Julián. 245 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 It's decent work. 246 00:15:13,787 --> 00:15:16,373 -It's honest and it helps a lot of people. -What? 247 00:15:16,457 --> 00:15:19,793 If it's such a good job, why don't you do it? 248 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 I already am. 249 00:15:21,253 --> 00:15:23,005 -What? -No, you're not! 250 00:15:24,340 --> 00:15:25,466 Pedro, how are you? 251 00:15:27,301 --> 00:15:31,388 Listen to me. Do you realize Mom is watching you from heaven? 252 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 -What would she think? -So what? 253 00:15:33,182 --> 00:15:37,227 -What's wrong with you? -Nothing. I'm proud to be an escort. 254 00:15:38,103 --> 00:15:42,608 I started doing it for the money, then I realized my talent is having sex. 255 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 -Dear God. -You're kidding. 256 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 No. I can't do this, Julián. 257 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Listen. 258 00:15:52,660 --> 00:15:54,620 Poor thing. Listen to me, Juli. 259 00:15:55,371 --> 00:15:57,539 I make a mean quesadilla, 260 00:15:58,374 --> 00:16:03,212 but I'm not going to start selling them on the sidewalk. 261 00:16:03,295 --> 00:16:04,630 Maybe you should. 262 00:16:05,798 --> 00:16:10,302 Why am I wasting my time trying to reason with Dumber? 263 00:16:16,934 --> 00:16:19,061 How about one more? Another round, please. 264 00:16:19,144 --> 00:16:23,565 Julián, you know I'm not one to judge. 265 00:16:24,274 --> 00:16:27,861 If you want to be a rent boy, 266 00:16:28,404 --> 00:16:31,991 you better be the best. 267 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 -The best rent boy in Mexico! -It's strong. 268 00:16:37,871 --> 00:16:38,747 One more, please. 269 00:16:40,124 --> 00:16:41,083 Forgive me, Lord. 270 00:16:41,500 --> 00:16:45,170 To God, who loves Elena so much. 271 00:16:45,379 --> 00:16:46,213 All right, then. 272 00:16:47,464 --> 00:16:48,340 One more, please. 273 00:16:48,424 --> 00:16:49,508 -No, please! -No more! 274 00:16:50,092 --> 00:16:50,926 Why not? 275 00:16:51,010 --> 00:16:55,139 Because I already feel like the floor is spinning. 276 00:16:59,560 --> 00:17:02,896 Friends, we are back with Talento Mexico, 277 00:17:03,272 --> 00:17:06,650 on your favorite channel: Luminarias TV. 278 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 Bruno, can we talk for a moment? 279 00:17:11,572 --> 00:17:12,614 Yeah, sure. 280 00:17:15,200 --> 00:17:18,912 I'm sorry for losing my patience earlier. 281 00:17:21,331 --> 00:17:24,376 I guess it's because I feel like my family is falling apart, 282 00:17:24,752 --> 00:17:26,628 but you know that we love each other? 283 00:17:26,712 --> 00:17:27,629 -Right? -Mom. 284 00:17:28,255 --> 00:17:33,510 You don't get it. I don't care about being a normal family. 285 00:17:33,594 --> 00:17:35,345 We're not a normal family. 286 00:17:35,554 --> 00:17:37,014 I mean, please, I have two moms. 287 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 The thing is, 288 00:17:42,186 --> 00:17:44,563 you and Mom don't act like a couple anymore. 289 00:17:45,314 --> 00:17:49,485 It was different when I was little. You used to go out, go on movie dates. 290 00:17:50,903 --> 00:17:54,531 First of all, drop the accent. It's getting on my nerves. 291 00:17:57,993 --> 00:18:02,456 But on the other hand, you might be right. 292 00:18:10,089 --> 00:18:16,178 Our next contestant has prepared a sophisticated magic show. 293 00:18:16,261 --> 00:18:18,972 I'm sure we will all be amazed. 294 00:18:19,723 --> 00:18:24,937 I give you, Magic Mic, the little orphan girl. Welcome. 295 00:18:25,020 --> 00:18:27,606 Okay. Pick a card. 296 00:18:28,398 --> 00:18:31,652 I'll pick a card at random. 297 00:18:32,569 --> 00:18:34,029 Show them, but not me. 298 00:18:34,446 --> 00:18:35,697 She can't see it. 299 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 Now, I'll show the audience. We all got a look at it, right? 300 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 -Ready? -Ready. 301 00:18:44,456 --> 00:18:46,708 Now put it back anywhere. 302 00:18:46,792 --> 00:18:51,004 I'm putting it back now. Right here. 303 00:18:51,296 --> 00:18:53,006 Okay, good. 304 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Suspense floods the stage. 305 00:19:02,266 --> 00:19:03,225 Let's see. 306 00:19:09,356 --> 00:19:10,274 Is this your card? 307 00:19:13,819 --> 00:19:20,075 Friends, let's go to a message from our sponsors, 308 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 which I'm sure you'll love. 309 00:19:22,202 --> 00:19:24,913 We'll be back shortly with more Talento Mexico. 310 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Thanks, Dora. 311 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 So, why do you need Moi? 312 00:19:39,678 --> 00:19:41,763 Given his experience, 313 00:19:41,847 --> 00:19:45,058 he could help Micaela and me with Talento Mexico. 314 00:19:45,976 --> 00:19:49,646 He quit show business a long time ago. It's a violent world. 315 00:19:49,730 --> 00:19:54,026 Mom, let my uncle speak. So are you her manager or what? 316 00:19:54,610 --> 00:19:56,361 I guess you could say that. 317 00:19:57,571 --> 00:19:59,531 So, what do you know about showbiz? 318 00:20:01,533 --> 00:20:04,119 I'm making it up as I go. 319 00:20:04,203 --> 00:20:06,872 That's the wrong approach. You won't get anywhere like that. 320 00:20:08,081 --> 00:20:10,334 Does Bruno know you're here? 321 00:20:10,542 --> 00:20:11,877 It was his idea, actually. 322 00:20:12,377 --> 00:20:16,256 Come on, Dora. It'll do him some good to be busy. 323 00:20:16,423 --> 00:20:19,301 You don't want me stuck in my room, plotting. 324 00:20:23,847 --> 00:20:24,806 It's a deal. 325 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 Hey, guys! Thank you. 326 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 For what? 327 00:20:37,319 --> 00:20:40,197 For accepting me as an escort. I thought you'd hate me. 328 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Oh, Julián! 329 00:20:41,907 --> 00:20:46,286 We're family, if we don't support each other, who will? 330 00:20:46,370 --> 00:20:49,039 I love you, guys! I really love you, guys! 331 00:20:49,122 --> 00:20:50,290 I love you guys too! 332 00:20:50,374 --> 00:20:53,919 I love you, Paulina, even if you're neurotic and bossy. 333 00:20:54,086 --> 00:20:56,672 I love you guys too, 334 00:20:57,089 --> 00:21:02,552 even if you're Dumb and Dumber. 335 00:21:03,220 --> 00:21:06,265 We're the best siblings! 336 00:21:06,348 --> 00:21:07,891 I want to be Dumber! 337 00:21:07,975 --> 00:21:09,017 No, I'm Dumber! 338 00:21:09,101 --> 00:21:10,852 -No, I'm Dumber! -No, I'm Dumber! 339 00:21:10,936 --> 00:21:12,104 Shut up! 340 00:21:12,479 --> 00:21:17,401 The only thing that matters is that we're free! 341 00:21:17,484 --> 00:21:20,112 We're free! 342 00:21:38,797 --> 00:21:39,923 Wow. 343 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 All right, baby. You have my number. 344 00:21:44,094 --> 00:21:47,139 I'll call you, you call me, I'll call you, okay? 345 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 All right, baby. Time for bed. 346 00:21:49,349 --> 00:21:51,310 -Thanks, that was fun. -Get some sleep. 347 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 This is a great bar. 348 00:21:53,103 --> 00:21:57,899 That old trick of drinking water after you start feeling drunk 349 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 actually works pretty well. 350 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 Yeah, but it's only 8 p.m. 351 00:22:01,445 --> 00:22:03,488 It's only 8 p.m.? 352 00:22:03,572 --> 00:22:05,157 -Yeah. -What the hell? 353 00:22:05,240 --> 00:22:07,409 -I thought it was 4 a.m. -So did I. 354 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 I have a hangover. 355 00:22:09,619 --> 00:22:12,372 -I'll book a taxi. -No, I'll get it. Hold on. 356 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Houston, right? 357 00:22:14,583 --> 00:22:15,667 You don't think... 358 00:22:16,293 --> 00:22:17,210 Thank you. 359 00:22:17,794 --> 00:22:21,131 Do you think she had a secret family in Spain? 360 00:22:21,214 --> 00:22:24,509 I'm sure Mom had another son. I'm not the only one. 361 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 You were never the only one, Julián. 362 00:22:27,679 --> 00:22:33,769 Besides, he'd have to be adopted. We would have noticed her belly. 363 00:22:33,852 --> 00:22:35,729 Yeah, he's so hot, damn it. 364 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 Thanks. 365 00:22:37,689 --> 00:22:41,401 All these photos are from Houston. Maybe that's where they met. 366 00:22:42,611 --> 00:22:43,570 What are you doing? 367 00:22:44,279 --> 00:22:46,448 I'm going to call him again. 368 00:22:46,823 --> 00:22:48,116 Don't, Paulina. 369 00:22:48,700 --> 00:22:53,789 Hello, is this Alejo... Salvat? 370 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 Wonderful. Listen. 371 00:23:02,047 --> 00:23:08,136 I was wondering if we could meet somewhere to talk about... 372 00:23:08,845 --> 00:23:14,518 the last will and testament of Mrs. Virginia de la Mora. 373 00:23:15,811 --> 00:23:16,937 What is she doing? 374 00:23:17,020 --> 00:23:18,480 Great. 375 00:23:19,856 --> 00:23:25,028 Would you please send me your location? 376 00:23:25,153 --> 00:23:26,613 Right now? What? 377 00:23:27,989 --> 00:23:30,659 Thank you so much. Bye. 378 00:23:32,160 --> 00:23:35,455 Are you crazy, meeting him now? It's too risky. 379 00:23:35,539 --> 00:23:36,998 -He'll think something's up. -Shut up. 380 00:23:37,082 --> 00:23:38,792 He already sent it. 381 00:23:40,168 --> 00:23:43,422 And he sent a clock emoji, like asking what time. 382 00:23:43,922 --> 00:23:45,757 I don't want to see his adopted ass. 383 00:23:50,512 --> 00:23:53,807 Brother Cacas, I want you to realize something. 384 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 The meditation you just achieved is very basic. 385 00:23:59,729 --> 00:24:01,773 In order to access higher levels, 386 00:24:02,399 --> 00:24:05,277 like Fulfillment 1, 2, and 3, 387 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 or I Deserve Abundance 4, 5, and 6, 388 00:24:10,198 --> 00:24:12,742 all our self-massage modules, 389 00:24:13,326 --> 00:24:16,496 and other tools for success, you'll need more practice. 390 00:24:18,331 --> 00:24:19,666 So, where will you practice? 391 00:24:20,375 --> 00:24:23,044 My Jenny, I don't know. 392 00:24:26,548 --> 00:24:28,967 You could practice here, don't you think? 393 00:24:30,427 --> 00:24:31,428 In my house, 394 00:24:32,721 --> 00:24:33,555 in my bedroom. 395 00:24:34,222 --> 00:24:36,099 -I'm willing to... -We could do it at my house. 396 00:24:38,185 --> 00:24:41,897 In the yard, I mean. The three of us could meditate together. 397 00:24:42,939 --> 00:24:43,899 The three of us? 398 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 So all these people here, they aren't invited? 399 00:24:50,697 --> 00:24:52,824 They can come too. 400 00:24:52,908 --> 00:24:57,621 We could all meditate together in the yard every morning. 401 00:25:03,293 --> 00:25:05,295 Very generous, Brother Ernesto. 402 00:25:06,171 --> 00:25:09,508 Clearly, you were ready for Diamond Level all along... 403 00:25:10,842 --> 00:25:11,676 sixty-four. 404 00:25:15,514 --> 00:25:16,765 It's decided! 405 00:25:17,807 --> 00:25:21,478 Starting tomorrow, we're meditating at Ernesto's. 406 00:25:42,958 --> 00:25:43,833 Hello. 407 00:25:48,588 --> 00:25:50,882 I'm Paulina de la Mora. 408 00:25:53,718 --> 00:25:54,761 Please, have a seat. 409 00:26:04,604 --> 00:26:07,107 I know this is very strange. 410 00:26:07,315 --> 00:26:08,233 Well, yes. 411 00:26:09,192 --> 00:26:11,903 Your mother and I met during chemotherapy. 412 00:26:14,906 --> 00:26:18,076 I survived. And she... 413 00:26:18,785 --> 00:26:19,661 Didn't. 414 00:26:21,121 --> 00:26:25,000 But we became friends. Actually, she gave me her pipe before... 415 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 Oh, Mom. 416 00:26:26,751 --> 00:26:27,877 ...she went to heaven. 417 00:26:29,254 --> 00:26:33,550 So, you were there with her when she died? 418 00:26:34,426 --> 00:26:35,552 Until her last moment. 419 00:26:37,262 --> 00:26:39,556 The truth is, she always thought she'd get better. 420 00:26:40,140 --> 00:26:42,601 She was always smiling and talking about you guys. 421 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 But she left without saying anything. 422 00:26:47,564 --> 00:26:50,942 Chemo is rough. It tears you apart, inside and out. 423 00:26:51,943 --> 00:26:54,237 You can see why she didn't want anyone seeing her like that. 424 00:26:55,488 --> 00:26:58,283 I would have liked to be there for her. 425 00:26:58,366 --> 00:27:00,243 She would have liked that too. 426 00:27:01,286 --> 00:27:03,204 She was sure she would go back, but... 427 00:27:04,706 --> 00:27:10,003 Anyway, just tell me the truth. You contested the will, right? 428 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 No. 429 00:27:14,257 --> 00:27:19,804 Virginia asked me to come to Mexico and make sure you're all okay. 430 00:27:22,223 --> 00:27:23,266 So, are you okay? 431 00:27:28,688 --> 00:27:30,815 It's very important that you are, Paulina. 432 00:27:31,149 --> 00:27:31,983 Hey. 433 00:27:34,694 --> 00:27:35,528 Come on. 434 00:27:35,612 --> 00:27:38,239 That's why your mom worried until her last breath. 435 00:27:39,449 --> 00:27:42,243 Come in. It's the big wall in the living room. 436 00:27:42,786 --> 00:27:45,246 Mr. María José! They brought it in already! 437 00:27:45,580 --> 00:27:48,958 Why all this fuss about a portrait? 438 00:27:49,042 --> 00:27:50,627 You'll see in a minute. 439 00:27:55,548 --> 00:27:56,758 "Life After You." 440 00:27:57,801 --> 00:27:58,843 Damn, mate. 441 00:28:02,555 --> 00:28:03,640 The portrait is here. 442 00:28:04,349 --> 00:28:06,142 Your mom is not going to like this. 443 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 -Not one bit. -No. 31878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.