All language subtitles for The.Berlin.Bride.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].sub.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,150 --> 00:00:31,588 "Chi osa attraversare il regno dei sogni, 2 00:00:31,613 --> 00:00:34,395 arriva alla verità... 3 00:00:34,420 --> 00:00:38,545 Dove termina il linguaggio, inizia la musica." -E.T.A. Hoffmann 4 00:03:40,467 --> 00:03:46,349 "Qui giace il mio braccio destro -P.D." 5 00:04:12,759 --> 00:04:17,533 LA SPOSA DI BERLINO 6 00:05:28,629 --> 00:05:33,685 BERLINO 1986 7 00:05:44,465 --> 00:05:47,153 "SCOMPARSA" 8 00:10:21,274 --> 00:10:24,818 "La Boutique dei Sogni" 9 00:10:30,939 --> 00:10:32,895 Vorrei il vestito che c'è in vetrina. 10 00:10:32,920 --> 00:10:35,370 Oh, vuol dire quello coi fiori blu? 11 00:10:36,957 --> 00:10:38,170 Sì. 12 00:10:49,312 --> 00:10:51,566 Mi scusi, signore. 13 00:10:51,591 --> 00:10:52,955 Ehi? 14 00:10:53,517 --> 00:10:54,850 Ehi? 15 00:10:54,875 --> 00:10:56,515 - Salve. - Oh. 16 00:10:56,540 --> 00:10:59,005 [Parlano tedesco] 17 00:18:32,942 --> 00:18:35,844 "Come comportarsi in compagnia di una donna" 18 00:35:20,704 --> 00:35:22,704 "PIANOFORTI VERTICALI - A CODA 19 00:35:22,729 --> 00:35:24,626 Nuovi e usati Non esitate! 20 00:35:24,651 --> 00:35:26,674 Aperti 24 ore Consegna a domicilio gratuita" 21 00:37:00,575 --> 00:37:03,830 Oddio. Sto arrivando! 22 00:37:07,334 --> 00:37:09,002 Un momento. 23 00:37:17,664 --> 00:37:19,054 Pronto? 24 00:37:22,852 --> 00:37:24,267 Pronto? 25 00:37:26,522 --> 00:37:29,439 Pronto, c'è qualcuno? 26 00:37:29,840 --> 00:37:31,326 Salve. 27 00:37:31,351 --> 00:37:33,092 Sì, salve. 28 00:37:33,117 --> 00:37:35,318 Che cosa posso fare per lei in piena notte? 29 00:37:35,343 --> 00:37:39,123 Vorrei un pianoforte qui a casa mia domani. 30 00:37:39,148 --> 00:37:41,960 Oh, davvero? Ce l'ha un orologio in casa? 31 00:37:41,985 --> 00:37:43,842 Ha la minima idea di che ore siano? 32 00:37:43,867 --> 00:37:46,431 Un bel pianoforte antico. 33 00:37:46,456 --> 00:37:49,286 Signora, tutti i miei pianoforti sono belli e antichi. 34 00:37:52,217 --> 00:37:56,062 Senta, perché non fa un salto qui domani e ne sceglie uno, ok? 35 00:37:56,087 --> 00:37:57,260 E grazie di aver chiamato. 36 00:37:57,285 --> 00:37:59,704 Il prezzo non è un problema. 37 00:38:15,538 --> 00:38:17,288 Pronto? 38 00:38:19,965 --> 00:38:21,498 Pronto? 39 00:38:26,672 --> 00:38:29,008 È ancora lì? 40 00:38:35,757 --> 00:38:37,180 E... 41 00:38:39,970 --> 00:38:42,374 dove vuole che glielo consegniamo il piano? 42 00:38:42,399 --> 00:38:43,765 Il mio indirizzo? 43 00:38:43,790 --> 00:38:45,849 Sì, il suo indirizzo. 44 00:38:47,360 --> 00:38:49,022 Casa sua. 45 00:38:49,047 --> 00:38:51,958 Il luogo da dove ordina i pianoforti in piena notte. 46 00:39:02,863 --> 00:39:05,472 Kleiststrasse, numero 15. 47 00:39:05,497 --> 00:39:08,061 Il mio nome è Duval. 48 00:39:08,997 --> 00:39:10,707 Duval. 49 00:39:15,260 --> 00:39:17,533 Ok, signora Duval. 50 00:39:17,558 --> 00:39:19,740 Lei è a casa domani mattina? 51 00:39:20,079 --> 00:39:22,802 Mio marito sarà lì. 52 00:39:23,182 --> 00:39:25,764 Mio marito sarà lì. 53 00:39:26,145 --> 00:39:28,623 Mio marito sarà lì. 54 00:40:52,516 --> 00:40:54,966 "Qui giace il mio braccio destro -P.D." 55 00:44:52,009 --> 00:44:53,729 Sì, buongiorno? 56 00:44:53,983 --> 00:44:55,706 Buongiorno. 57 00:44:57,680 --> 00:44:59,347 Quello non è per me, vero? 58 00:45:00,240 --> 00:45:02,781 Eccome, signor Duval. L'ha ordinato sua moglie. 59 00:45:02,806 --> 00:45:04,185 Mia moglie? 60 00:49:31,719 --> 00:49:33,726 "SCOMPARSA" 61 00:50:25,370 --> 00:50:27,714 [Parlano tedesco] 62 00:51:20,176 --> 00:51:22,605 E cosa posso fare per lei? 63 00:51:28,442 --> 00:51:30,605 Allora, come posso aiutarla? 64 00:51:42,653 --> 00:51:45,336 Ho bisogno di questi? 65 00:51:46,260 --> 00:51:48,464 Forse ne ho bisogno. 66 00:51:53,435 --> 00:51:55,234 Sì. 67 00:51:55,778 --> 00:51:58,373 Quanto costano questi? 68 01:02:52,024 --> 01:02:54,797 "Da Hoffmann" 4271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.