All language subtitles for Snowpiercer.S02E10.1080p.WEBRip.x264-CAKES-NHINI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,316 --> 00:00:51,250 ♪ 2 00:00:55,256 --> 00:00:57,723 - I was ten when the world became a train. 3 00:00:57,725 --> 00:00:59,592 ♪ 4 00:01:01,862 --> 00:01:05,064 Wilford said he was my family now. 5 00:01:05,132 --> 00:01:07,666 Daddy Dubs. 6 00:01:07,735 --> 00:01:09,202 And I would lead the train with him. 7 00:01:09,270 --> 00:01:11,237 ♪ 8 00:01:16,277 --> 00:01:19,078 Leaders were lonely. 9 00:01:19,146 --> 00:01:20,746 You couldn't trust anyone. 10 00:01:20,748 --> 00:01:23,148 ♪ 11 00:01:23,217 --> 00:01:28,353 So I was the island of Alex, and no one ever came ashore. 12 00:01:28,423 --> 00:01:30,323 ♪ 13 00:01:36,964 --> 00:01:38,897 Until we finally caught up to Melanie... 14 00:01:38,966 --> 00:01:41,434 ♪ 15 00:01:41,502 --> 00:01:44,437 And I saw Snowpiercer and met her people. 16 00:01:44,505 --> 00:01:46,405 ♪ 17 00:01:47,574 --> 00:01:49,308 That's when Dubs got weird. 18 00:01:49,376 --> 00:01:51,310 ♪ 19 00:01:54,581 --> 00:01:57,083 - Do you know what an oubliette is? 20 00:01:58,653 --> 00:02:01,254 - A French dungeon. 21 00:02:01,322 --> 00:02:06,725 - A special dungeon underground with a tiny hole in the roof. 22 00:02:06,794 --> 00:02:10,595 They just drop you in forever. It means forget. 23 00:02:10,597 --> 00:02:14,399 Melanie, Layton, 24 00:02:14,469 --> 00:02:16,802 drop them all in the oubliette, eh? 25 00:02:19,206 --> 00:02:21,073 - You don't want me to forget them. 26 00:02:21,142 --> 00:02:23,543 You want me to renounce them. 27 00:02:25,680 --> 00:02:27,547 - Uptrain when you're ready. 28 00:02:30,217 --> 00:02:32,751 - At first, I thought my mom and her people 29 00:02:32,820 --> 00:02:36,088 were stupid and disorganized, 30 00:02:36,157 --> 00:02:39,192 but now I think freedom probably has to be messy. 31 00:02:44,899 --> 00:02:48,167 Over there, I saw Layton lead by listening to others. 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,436 - Ugh. 33 00:02:51,438 --> 00:02:54,140 - I saw women with power. 34 00:02:55,843 --> 00:02:58,211 And I saw them keep my mother's dream alive. 35 00:03:06,053 --> 00:03:09,188 - Our friend is quite careful. - Yeah. 36 00:03:09,256 --> 00:03:12,191 Well, our way out is through him. 37 00:03:12,259 --> 00:03:13,859 Tonight, if we're gonna have any shot 38 00:03:13,861 --> 00:03:15,260 of getting back to Melanie. 39 00:03:15,330 --> 00:03:18,663 - Qualities that got us this far 40 00:03:18,665 --> 00:03:19,999 won't get us past Wilford. 41 00:03:20,067 --> 00:03:23,336 To best a man like that... 42 00:03:23,404 --> 00:03:24,904 you need to be utterly ruthless. 43 00:03:26,473 --> 00:03:28,207 - We've both done terrible things. 44 00:03:28,275 --> 00:03:29,942 - Not terrible enough. 45 00:03:30,811 --> 00:03:34,213 - Well, I've got a foul and murderous plot 46 00:03:34,281 --> 00:03:37,350 to get us out of here, if you'd like to start there. 47 00:03:37,418 --> 00:03:39,118 - I would. 48 00:03:40,221 --> 00:03:41,754 - I've watched Wilford. 49 00:03:41,822 --> 00:03:45,358 Seen him take it right up to the edge of killing us all, 50 00:03:45,426 --> 00:03:47,026 so the question is not, 51 00:03:47,094 --> 00:03:48,961 "Are you willing to sink to his level?" 52 00:03:49,030 --> 00:03:51,630 ♪ 53 00:03:51,699 --> 00:03:53,766 It's, "Are you willing to risk everything?" 54 00:03:53,834 --> 00:03:55,701 ♪ 55 00:03:57,372 --> 00:03:59,772 - For Snowpiercer and for Melanie... 56 00:04:02,443 --> 00:04:04,043 Everything. 57 00:04:04,111 --> 00:04:05,945 ♪ 58 00:04:17,058 --> 00:04:20,259 One day, I'll break the cycle... 59 00:04:20,327 --> 00:04:22,795 and we'll walk away from Snowpiercer together, 60 00:04:22,863 --> 00:04:26,065 1,034 cars long. 61 00:04:32,073 --> 00:04:33,940 ♪ 62 00:05:04,371 --> 00:05:05,971 - Tray! 63 00:05:09,043 --> 00:05:10,943 ♪ 64 00:05:14,982 --> 00:05:16,982 - Can I have some more? 65 00:05:16,984 --> 00:05:18,784 Please? 66 00:05:18,786 --> 00:05:20,653 ♪ 67 00:05:24,258 --> 00:05:26,725 ♪ 68 00:05:29,597 --> 00:05:31,531 ♪ 69 00:05:43,344 --> 00:05:46,211 - Shovel, it's good in the trenches. 70 00:05:46,281 --> 00:05:48,114 - You can bring it with you. 71 00:05:50,685 --> 00:05:52,285 Let's go find Javi. 72 00:05:55,422 --> 00:05:57,356 ♪ 73 00:06:20,848 --> 00:06:22,081 - Where is everybody? 74 00:06:27,188 --> 00:06:29,188 Oh, this is the engine. 75 00:06:29,256 --> 00:06:32,892 Now we need to go one more up. - Ruth? 76 00:06:35,062 --> 00:06:38,463 Oh, my God. - Alex. 77 00:06:38,533 --> 00:06:43,002 We've just found out. Your mum, she's alive. 78 00:06:45,806 --> 00:06:47,873 I knew it. I knew it. 79 00:06:47,875 --> 00:06:49,408 She's there. She's waiting for us. 80 00:06:51,078 --> 00:06:52,745 - We're gonna steal Big Alice and go get her. 81 00:06:52,813 --> 00:06:55,147 - With a shovel? 82 00:06:55,216 --> 00:06:58,483 - Well, any assistance would be appreciated. 83 00:06:58,485 --> 00:07:00,485 - How about the engine has 84 00:07:00,555 --> 00:07:02,588 a secret entrance to Wilford's bedroom? 85 00:07:04,359 --> 00:07:06,091 - All right, she's in. 86 00:07:06,160 --> 00:07:07,092 - We're crossing the Rocky Mountain 87 00:07:07,161 --> 00:07:08,493 Test Track today. 88 00:07:08,563 --> 00:07:10,229 We need both engines to make that turn. 89 00:07:10,297 --> 00:07:12,231 - Okay, so we'll need Ben too, 90 00:07:12,299 --> 00:07:13,699 but let's get you out of here first. 91 00:07:13,701 --> 00:07:15,034 - No, I can get myself out of here. 92 00:07:15,102 --> 00:07:17,102 Wilford wants me to kiss the ring. 93 00:07:17,171 --> 00:07:18,904 I can get Kevin to take me to him. 94 00:07:18,906 --> 00:07:21,607 - Okay. So about the secret entrance? 95 00:07:24,511 --> 00:07:26,078 - Audrey? 96 00:07:28,515 --> 00:07:31,083 Audrey, am I the only one working today? 97 00:07:35,322 --> 00:07:38,057 You're an early riser, though, aren't you, Bess? 98 00:07:38,125 --> 00:07:40,459 And a night prowler. I like that in an advisor. 99 00:07:40,527 --> 00:07:42,061 - I'm not your advisor 100 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 if you won't listen to my advice. 101 00:07:46,267 --> 00:07:47,866 - Is Zarah coming around? 102 00:07:47,935 --> 00:07:49,668 - She physically rejected dinner 103 00:07:49,737 --> 00:07:51,737 and threatened me with a fork. 104 00:07:53,540 --> 00:07:55,741 - What if we offered her Voice of the Train? 105 00:07:55,743 --> 00:07:58,811 - You're not gonna buy her with Layton in your gulag. 106 00:07:58,879 --> 00:08:00,879 - Well, she'd do it with convincing. 107 00:08:00,948 --> 00:08:02,248 I'd happily slap her. 108 00:08:04,419 --> 00:08:05,618 - Huh? What? 109 00:08:08,489 --> 00:08:10,489 - Now, why did I do that? Hmm? 110 00:08:10,558 --> 00:08:12,124 - Poor impulse control? 111 00:08:13,828 --> 00:08:15,761 And because pregnancy 112 00:08:15,763 --> 00:08:17,630 comes with privilege on Snowpiercer. 113 00:08:17,698 --> 00:08:20,165 - Exactly. Zarah's privileged. 114 00:08:20,167 --> 00:08:24,169 She has that ineffable royal Layton jelly. 115 00:08:24,238 --> 00:08:27,106 Kevin, we want some of that. 116 00:08:27,174 --> 00:08:28,441 - Royal jelly. My mistake, sir, of course. 117 00:08:28,509 --> 00:08:30,909 - What's going sideways now, Joe? 118 00:08:30,978 --> 00:08:33,178 - Hair of the dog, Audrey. Time to play doula. 119 00:08:33,247 --> 00:08:35,815 - Ugh, Zarah. 120 00:08:43,458 --> 00:08:45,157 - Keep going. - Wait a minute. 121 00:09:20,561 --> 00:09:22,361 - I don't trust them. - They're kind of crazy. 122 00:09:24,299 --> 00:09:26,365 - Stay with the little guys. 123 00:09:43,250 --> 00:09:45,017 ♪ 124 00:10:18,819 --> 00:10:20,786 ♪ 125 00:10:24,291 --> 00:10:27,426 - Oh, my God. Oh, my God. 126 00:10:27,494 --> 00:10:29,695 - Calm down. - Oh, my God. 127 00:10:29,764 --> 00:10:31,364 - Deep breath. 128 00:10:31,432 --> 00:10:35,100 It's just hospitality killing a man. 129 00:10:35,102 --> 00:10:36,769 - You called us, yeah? 130 00:10:36,837 --> 00:10:40,505 - Holy shit, it worked. You guys got the note? 131 00:10:40,575 --> 00:10:43,376 We did it. Ugh, you smell like crap. 132 00:10:43,444 --> 00:10:45,310 - Yeah, we know. Where are we? 133 00:10:45,380 --> 00:10:47,380 - We're two hours from the turn. 134 00:10:47,448 --> 00:10:49,382 - We have got to make that turnoff. 135 00:10:49,450 --> 00:10:51,116 - Alex is with us too. 136 00:10:51,118 --> 00:10:53,586 She's running interference on Wilford uptrain. 137 00:10:53,654 --> 00:10:54,554 Here. 138 00:10:55,923 --> 00:10:58,257 - We need to let Ben know we're ready to pick up Melanie. 139 00:10:58,325 --> 00:11:00,525 - Great, okay. How do we do that? 140 00:11:00,595 --> 00:11:03,029 - Just give me a moment. Please. 141 00:11:05,332 --> 00:11:06,499 Oh, this is gonna be bad. 142 00:11:08,736 --> 00:11:12,805 - Look at all of this, eh? 143 00:11:12,873 --> 00:11:16,409 It's a nice life Mr. Wilford's got for himself back here, eh? 144 00:11:16,477 --> 00:11:17,877 His own little palace. 145 00:11:23,818 --> 00:11:25,551 Christ almighty. 146 00:11:31,358 --> 00:11:33,226 ♪ 147 00:11:39,700 --> 00:11:41,234 - After you, Ruth. 148 00:11:47,308 --> 00:11:49,808 - Okay. - Mm-hmm. 149 00:11:49,810 --> 00:11:51,209 - And then. - Mm-hmm. 150 00:11:51,279 --> 00:11:53,211 - Now wag it. 151 00:11:53,281 --> 00:11:56,182 - Easy. - Okay. 152 00:12:01,890 --> 00:12:05,691 - Rock and roll. - Now wrist spin. 153 00:12:05,760 --> 00:12:06,726 - Yeah. 154 00:12:08,228 --> 00:12:09,695 - Okay, yeah, you're getting pretty good. 155 00:12:11,632 --> 00:12:13,099 Do you think it'll work outside? 156 00:12:13,167 --> 00:12:14,833 - It's designed to. 157 00:12:14,902 --> 00:12:16,435 They say you're the new Icy Bob. 158 00:12:18,639 --> 00:12:21,239 - I was nearly killed in the cold. 159 00:12:21,241 --> 00:12:23,842 When it happened I felt my skin crack, 160 00:12:23,911 --> 00:12:27,045 and stretch, and, yeah, 161 00:12:27,047 --> 00:12:29,081 I was really scared. 162 00:12:31,652 --> 00:12:32,584 But now? 163 00:12:34,588 --> 00:12:38,791 Now, I want to go out there, 164 00:12:38,859 --> 00:12:41,160 want to see what I can do. 165 00:12:42,730 --> 00:12:45,397 - Melanie left on a fool's errand. 166 00:12:45,466 --> 00:12:46,599 - Again? 167 00:12:46,667 --> 00:12:49,401 - She was a fool to leave. 168 00:12:49,470 --> 00:12:54,273 Her team deserved her punishment, and so did I. 169 00:12:56,144 --> 00:12:57,944 - Does she sound sincere to you? 170 00:12:59,413 --> 00:13:00,879 - I believe so. 171 00:13:00,881 --> 00:13:02,748 - I am sorry, Joseph. 172 00:13:02,817 --> 00:13:04,617 I shouldn't have said that stuff at dinner, 173 00:13:04,685 --> 00:13:07,486 and I'll make sure to apologize to Miss Audrey, as well. 174 00:13:07,555 --> 00:13:10,689 - Oh, you're back. - Yes. 175 00:13:10,758 --> 00:13:14,360 Yes I am, LJ, and I was hoping that you could forgive me too. 176 00:13:17,431 --> 00:13:19,298 ♪ 177 00:13:21,636 --> 00:13:23,369 - Okay. 178 00:13:23,437 --> 00:13:26,238 I brought some treats from third class for breakfast. 179 00:13:26,306 --> 00:13:27,506 - Oh. 180 00:13:27,575 --> 00:13:28,841 Layton is coming, 181 00:13:28,909 --> 00:13:31,109 and we're seizing the engine. 182 00:13:31,111 --> 00:13:33,245 ♪ 183 00:13:33,313 --> 00:13:35,447 - Sykes is with him every minute. 184 00:13:35,516 --> 00:13:37,850 - Okay, so what's code for "we're stealing the train?" 185 00:13:37,918 --> 00:13:39,185 - I've spent eight years with the guy. 186 00:13:39,253 --> 00:13:41,220 He should be able to figure me out by now. 187 00:13:42,456 --> 00:13:44,590 Snowpiercer, this is Big Alice. 188 00:13:44,659 --> 00:13:48,060 - Come in, Big Alice. - Busy day, Ben, huh? 189 00:13:48,128 --> 00:13:50,128 - Is it? - It will be. 190 00:13:50,130 --> 00:13:52,464 You're gonna get bumpy up there. 191 00:13:52,533 --> 00:13:54,200 Lidar's showing track obstructions 192 00:13:54,268 --> 00:13:58,871 at north 52 degrees, 58 minutes, 35 seconds, 193 00:13:58,939 --> 00:14:03,742 west 119 degrees, 25 minutes, 28 seconds. 194 00:14:07,682 --> 00:14:11,884 - I have to check something. - Yes, double-check please. 195 00:14:11,952 --> 00:14:13,886 ♪ 196 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 - Calling Big Alice. Coordinates have been noted. 197 00:14:28,168 --> 00:14:29,702 - Good, good. 198 00:14:29,770 --> 00:14:33,171 Just know we've got control back here okay? 199 00:14:33,173 --> 00:14:34,574 - All right. We'll prepare to brace. 200 00:14:35,776 --> 00:14:37,710 - Affirmative. Prepare to brace. 201 00:14:37,778 --> 00:14:39,846 I'll get back to you on approach. 202 00:14:39,914 --> 00:14:42,381 He got it. I know he did. 203 00:14:42,383 --> 00:14:46,385 - You ready to dig in, Javi? - I can hold it long enough. 204 00:14:50,591 --> 00:14:52,258 - You're a brave man, Mr. De la Torre. 205 00:14:52,326 --> 00:14:54,126 - Don't say that. It makes me nervous. 206 00:14:54,194 --> 00:14:55,794 Still, we've got our friends at the border 207 00:14:55,863 --> 00:14:58,330 that need to get you uptrain. 208 00:14:58,399 --> 00:15:00,867 - Thank you. - Good luck. 209 00:15:10,544 --> 00:15:12,411 ♪ 210 00:15:24,425 --> 00:15:27,559 - All aboard? - Hold fast. 211 00:15:27,628 --> 00:15:29,462 ♪ 212 00:15:47,181 --> 00:15:48,581 - Look, a double yolk. 213 00:15:48,649 --> 00:15:51,517 - Breachman Boscovic, what a welcome sight. 214 00:15:51,585 --> 00:15:53,786 - Oh, thank you. - Hey, man. 215 00:15:53,854 --> 00:15:55,721 It's good to see you, bro. - How's the Tail? 216 00:15:55,790 --> 00:15:57,723 - Still hanging on to the neighborhood. 217 00:15:57,792 --> 00:15:59,458 - Do you believe this? 218 00:15:59,460 --> 00:16:02,595 Me with Tail because son of a bitch Wilford? 219 00:16:02,663 --> 00:16:05,731 - Well, son of a bitch Wilford is gonna blow a head gasket. 220 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 Is this a carnival? 221 00:16:07,668 --> 00:16:10,336 - We're going back for Melanie. 222 00:16:10,404 --> 00:16:12,471 - You want to take Rocky Mountain Test Track. 223 00:16:12,473 --> 00:16:13,739 - That's bloody right. 224 00:16:13,808 --> 00:16:15,541 - Can you secure a cold lock mid-train? 225 00:16:15,609 --> 00:16:16,509 - Da. 226 00:16:17,678 --> 00:16:19,277 - Oh. 227 00:16:19,279 --> 00:16:20,879 Oh, perfect. We can bring Melanie back here. 228 00:16:20,949 --> 00:16:22,481 We can put her on the public address, 229 00:16:22,550 --> 00:16:24,016 and the whole train will know she's alive. 230 00:16:24,084 --> 00:16:26,953 - Okey dokey, let's go make coup. 231 00:16:27,021 --> 00:16:30,288 - You heard the man. Let's go make coup. 232 00:16:30,290 --> 00:16:32,158 ♪ 233 00:16:32,226 --> 00:16:33,625 - I'd offer you one, 234 00:16:33,694 --> 00:16:35,227 but I'd never hear the end of it. 235 00:16:35,296 --> 00:16:36,829 Joseph thinks one sip 236 00:16:36,897 --> 00:16:39,198 would turn the fetus into a tadpole. 237 00:16:40,901 --> 00:16:42,835 He's taken an interest in you. 238 00:16:42,903 --> 00:16:44,903 You should see that as a good thing. 239 00:16:44,905 --> 00:16:46,772 - I don't even recognize you. 240 00:16:47,775 --> 00:16:50,309 - I am trying to help you. 241 00:16:50,378 --> 00:16:52,444 You think you have leverage, but you don't. 242 00:16:52,513 --> 00:16:56,448 He doesn't need you, Zarah, just your womb, 243 00:16:56,517 --> 00:16:58,384 and the Headwoods can take you right out of the equation. 244 00:16:58,452 --> 00:17:00,786 - Audrey, you don't have to be his pawn. 245 00:17:00,855 --> 00:17:02,388 - Oh, Christ. 246 00:17:02,456 --> 00:17:04,190 We are the same as we always have been. 247 00:17:04,258 --> 00:17:06,392 Survive, survive, survive. 248 00:17:11,732 --> 00:17:13,332 What do you want? 249 00:17:14,068 --> 00:17:17,003 - Oh, shit. Bess? 250 00:17:17,071 --> 00:17:18,871 - Layton's coming. 251 00:17:18,939 --> 00:17:20,472 I think we're seizing the engines. 252 00:17:20,541 --> 00:17:22,008 - What? - Help me. 253 00:17:22,076 --> 00:17:23,709 Come on. 254 00:17:42,897 --> 00:17:44,430 - Come on. I need to get some maps. 255 00:17:44,498 --> 00:17:45,898 I need to get some maps. 256 00:17:45,966 --> 00:17:47,633 - Since when? Use the satellite. 257 00:17:47,702 --> 00:17:49,768 - Well, no, the reception's degraded here. 258 00:17:49,837 --> 00:17:53,372 I need to get some paper. Please can I just get the map? 259 00:17:59,247 --> 00:18:01,380 Now, don't do anything stupid, all right? 260 00:18:01,449 --> 00:18:02,915 I don't want to hurt you. 261 00:18:02,983 --> 00:18:04,183 - You ever used one of those? 262 00:18:06,387 --> 00:18:08,454 - It's a bat. - I'll show you. 263 00:18:12,660 --> 00:18:14,192 - Ow. 264 00:18:15,596 --> 00:18:16,729 Ah. 265 00:18:16,797 --> 00:18:18,631 ♪ 266 00:18:25,539 --> 00:18:27,539 Ah, ugh! 267 00:18:27,608 --> 00:18:29,442 ♪ 268 00:18:49,630 --> 00:18:51,464 ♪ 269 00:19:03,778 --> 00:19:05,745 ♪ 270 00:19:28,002 --> 00:19:32,270 - Javi, it's done. We made the turn. 271 00:19:32,272 --> 00:19:34,072 - Buena suerte, Ben. 272 00:19:34,142 --> 00:19:36,042 ♪ 273 00:19:45,619 --> 00:19:47,687 - Snowpiercer engine, come in. 274 00:19:47,755 --> 00:19:50,489 - Layton, we're climbing up to the pickup location. 275 00:19:50,558 --> 00:19:52,224 Should reach the research station 276 00:19:52,226 --> 00:19:53,759 in about ten minutes. 277 00:19:53,827 --> 00:19:55,561 - We're in position in the cold lock. 278 00:19:55,629 --> 00:19:57,496 Standing by. 279 00:19:57,565 --> 00:19:58,764 - You don't think Wilford's gonna notice 280 00:19:58,832 --> 00:20:00,232 you made that turn? 281 00:20:00,234 --> 00:20:02,501 - Be quiet. - It's test track. 282 00:20:02,570 --> 00:20:05,137 It's rough. He's gonna feel it. 283 00:20:07,041 --> 00:20:09,508 - Javi, I'm accelerating for the climb. 284 00:20:09,577 --> 00:20:11,277 Nice and easy. 285 00:20:12,846 --> 00:20:14,513 - Mmm. 286 00:20:14,582 --> 00:20:16,448 Thank you. 287 00:20:20,788 --> 00:20:22,121 Alex? 288 00:20:22,189 --> 00:20:24,056 - I'll check with the engine. 289 00:20:27,461 --> 00:20:28,994 Hello, engine. 290 00:20:29,063 --> 00:20:30,996 Wilford would like to check your status. 291 00:20:31,065 --> 00:20:33,465 - Hello, Alex. 292 00:20:33,467 --> 00:20:35,401 Is he watching you? - Affirmative. 293 00:20:37,671 --> 00:20:39,004 - Keep him occupied. 294 00:20:39,073 --> 00:20:42,008 We won't be much longer. - Roger that. 295 00:20:43,745 --> 00:20:47,046 Avalanche debris. Nothing to be worried about. 296 00:20:49,751 --> 00:20:51,883 - You know, I saw your mother do that. 297 00:20:51,885 --> 00:20:53,753 ♪ 298 00:20:54,822 --> 00:20:56,222 Call ahead to the engine. 299 00:20:58,892 --> 00:21:01,093 A ruse. 300 00:21:13,307 --> 00:21:15,141 ♪ 301 00:21:24,852 --> 00:21:28,120 - You, send men to both engines ready for forced entry. 302 00:21:28,122 --> 00:21:31,457 I'll command from Big Alice. Bring her with us. 303 00:21:34,528 --> 00:21:36,462 ♪ 304 00:21:41,669 --> 00:21:43,836 - He knows. - It's too soon. 305 00:21:46,874 --> 00:21:48,540 - Here they come, Javi. 306 00:21:48,542 --> 00:21:50,075 Now we just gotta hold them off. 307 00:21:50,144 --> 00:21:51,611 - Yeah, It's easy for you to say. 308 00:21:51,679 --> 00:21:53,745 Your door's thicker than mine. 309 00:21:53,747 --> 00:21:55,147 - Whatever happens, 310 00:21:55,216 --> 00:21:56,882 you are one hell of an engineer, my friend. 311 00:21:58,952 --> 00:22:01,020 - Top three in the world, right? 312 00:22:01,088 --> 00:22:02,955 ♪ 313 00:22:05,493 --> 00:22:07,460 - Get her out of my sight! 314 00:22:15,969 --> 00:22:17,369 - Come on. Come on. 315 00:22:17,438 --> 00:22:19,238 Come on. 316 00:22:22,310 --> 00:22:24,310 Come on. 317 00:22:24,378 --> 00:22:26,212 ♪ 318 00:22:35,589 --> 00:22:37,590 - Get a cutter. 319 00:22:41,929 --> 00:22:43,696 And fetch my dog. 320 00:22:48,135 --> 00:22:50,269 - We've passed the pickup location. 321 00:22:50,338 --> 00:22:53,205 There's no sign of Melanie. 322 00:22:53,274 --> 00:22:54,806 - We're not exactly on time. 323 00:22:54,808 --> 00:22:56,608 Give her a chance. She'll be here. 324 00:22:56,610 --> 00:22:59,611 - Okay, I've slowed down to 25 kilometers an hour. 325 00:22:59,613 --> 00:23:01,080 I'll slow further 326 00:23:01,148 --> 00:23:02,414 once you reach the pickup location. 327 00:23:05,486 --> 00:23:09,355 - Keep your eyes peeled. - Oh, come on. 328 00:23:15,162 --> 00:23:17,029 ♪ 329 00:23:23,437 --> 00:23:25,371 - Good girl. 330 00:23:28,442 --> 00:23:30,376 ♪ 331 00:23:34,315 --> 00:23:36,382 - Come on please. 332 00:23:36,450 --> 00:23:40,253 Come on please. Come on please. 333 00:23:42,323 --> 00:23:44,323 - Snowpiercer, do you hear me? 334 00:23:47,661 --> 00:23:49,328 - There! There she is! 335 00:23:49,397 --> 00:23:50,396 It's not too late. I see her! 336 00:23:50,464 --> 00:23:52,264 - Okay, okay. 337 00:23:52,333 --> 00:23:54,466 - Oh, come on. 338 00:24:07,949 --> 00:24:09,214 - No! 339 00:24:10,484 --> 00:24:11,883 - Yeah. 340 00:24:11,885 --> 00:24:13,753 ♪ 341 00:24:23,564 --> 00:24:25,697 - Stop, stop! 342 00:24:32,239 --> 00:24:34,306 ♪ 343 00:24:34,308 --> 00:24:37,577 - You can't kill me. You need engineers. 344 00:24:37,645 --> 00:24:39,612 ♪ 345 00:24:45,587 --> 00:24:46,852 - Attack! 346 00:24:53,394 --> 00:24:55,261 - Stop. 347 00:25:03,404 --> 00:25:04,937 - We're speeding up. 348 00:25:11,345 --> 00:25:14,614 - You need to slow your roll. Do you hear me? 349 00:25:15,883 --> 00:25:17,416 Stop! 350 00:25:17,485 --> 00:25:20,353 - Javi, slow down. You're going too fast. 351 00:25:22,289 --> 00:25:24,089 Javi. 352 00:25:24,158 --> 00:25:26,958 Javi, do you read me? 353 00:25:26,960 --> 00:25:28,494 Javi! 354 00:25:28,562 --> 00:25:31,096 - No, Bennett. It's me. 355 00:25:39,641 --> 00:25:42,308 You can brake all you want, son, 356 00:25:42,376 --> 00:25:46,646 but I've got more torque, and I've got momentum. 357 00:25:49,783 --> 00:25:51,717 ♪ 358 00:25:55,389 --> 00:25:59,124 Just push you over that crest and let gravity do the rest. 359 00:26:00,794 --> 00:26:05,531 - Stop, stop, stop! 360 00:26:05,599 --> 00:26:07,132 The brakes can't handle this. We're overheating. 361 00:26:07,201 --> 00:26:09,168 - Come on, Alice. 362 00:26:13,140 --> 00:26:14,806 - I can't hold her! 363 00:26:14,808 --> 00:26:18,044 He's gonna push us over the crest. 364 00:26:26,287 --> 00:26:29,421 - Mom! Mom! 365 00:26:29,490 --> 00:26:32,058 Mom, no! 366 00:26:33,494 --> 00:26:35,261 - See ya. 367 00:26:36,830 --> 00:26:38,297 - Mom! 368 00:26:41,369 --> 00:26:43,236 ♪ 369 00:26:50,244 --> 00:26:51,777 Mom! 370 00:26:51,845 --> 00:26:54,246 ♪ 371 00:26:54,315 --> 00:26:56,048 Mom! 372 00:27:06,460 --> 00:27:08,394 - Please turn the train around. 373 00:27:08,462 --> 00:27:10,329 She survived, and she has the science. 374 00:27:10,398 --> 00:27:13,933 - Ah, yes, let's do pretend this is all about science. 375 00:27:14,001 --> 00:27:16,201 - The people deserve to know what she discovered. 376 00:27:16,270 --> 00:27:18,004 - It's a folly, a fantasy! 377 00:27:19,673 --> 00:27:23,008 She could not accept the truth that I saved her life, 378 00:27:23,077 --> 00:27:25,745 and yours, and everyone's! 379 00:27:25,813 --> 00:27:28,948 It breaks my heart to see you fall for her games, 380 00:27:29,016 --> 00:27:30,416 but after everything, 381 00:27:30,484 --> 00:27:32,618 you're so much more her than me. 382 00:27:32,686 --> 00:27:34,820 - That's not true. I'm both. 383 00:27:34,888 --> 00:27:37,689 - No, no. 384 00:27:37,691 --> 00:27:39,759 You're just a tool I collected on the way. 385 00:27:39,827 --> 00:27:41,160 - Don't say that! 386 00:27:41,229 --> 00:27:44,296 - A handy little lever to pry your mother out, 387 00:27:44,365 --> 00:27:45,565 and you did your job. 388 00:27:47,301 --> 00:27:49,101 Now you can join her trackside. 389 00:27:49,103 --> 00:27:52,171 ♪ 390 00:27:52,239 --> 00:27:54,774 - You could never be the leader she is! 391 00:28:00,448 --> 00:28:01,881 - Oh, oh. 392 00:28:11,592 --> 00:28:14,994 - Hey, hey, whoa, oh. 393 00:28:15,062 --> 00:28:16,328 - Here we go. Take it easy. 394 00:28:16,330 --> 00:28:17,329 Take it easy. 395 00:28:17,331 --> 00:28:18,397 Get up. Get up. 396 00:28:18,466 --> 00:28:19,665 Get up. Here we go. 397 00:28:19,733 --> 00:28:20,732 - We need to disinfect the wound. 398 00:28:20,802 --> 00:28:22,468 - All right. - Okay. 399 00:28:22,536 --> 00:28:23,669 - Just staunch the bugger. - Let's have a look. 400 00:28:23,737 --> 00:28:25,471 Have a look. 401 00:28:25,539 --> 00:28:27,673 - We're gonna stitch this up. Let's take the hand down. 402 00:28:27,741 --> 00:28:30,676 Good, now, we're gonna-- 403 00:28:30,744 --> 00:28:33,212 try to stay very still. 404 00:28:33,281 --> 00:28:35,014 - It's all right. - Good, good. 405 00:28:35,082 --> 00:28:38,417 - Ah, oh, God. 406 00:28:38,486 --> 00:28:43,355 - Okay, okay, there. There you go, okay. 407 00:28:43,357 --> 00:28:45,658 Mm. 408 00:29:05,579 --> 00:29:07,513 ♪ 409 00:29:08,716 --> 00:29:10,449 - Ah, Jesus! - Oh! 410 00:29:10,518 --> 00:29:12,318 Oh, it's you. - You made it back. 411 00:29:12,386 --> 00:29:14,920 We're going to find Ruth to figure out what to do next. 412 00:29:14,989 --> 00:29:17,056 - Layton, there's still a way to save Melanie. 413 00:29:18,526 --> 00:29:20,059 - Tell us on the way. 414 00:29:25,799 --> 00:29:28,668 - You want to cut Snowpiercer's head off? 415 00:29:28,736 --> 00:29:29,735 - Alex. 416 00:29:29,803 --> 00:29:31,136 - Well, we'll take the engine 417 00:29:31,205 --> 00:29:32,872 along with a string of cars for Melanie. 418 00:29:32,940 --> 00:29:34,540 We'd be quick, and we would bring her back to reconnect. 419 00:29:34,608 --> 00:29:36,342 - And just leave everyone? 420 00:29:36,410 --> 00:29:38,344 - Big Alice has enough juice for systems to survive. 421 00:29:38,412 --> 00:29:39,811 - Wilford'll be hobbled. 422 00:29:39,813 --> 00:29:41,813 That's a big, slow train we can outmaneuver. 423 00:29:41,815 --> 00:29:44,016 - Right, but we can't decouple on lockdown. 424 00:29:44,085 --> 00:29:46,485 - Da, J-links are fixed closed, 425 00:29:46,554 --> 00:29:49,555 but we have one car with manual override. 426 00:29:49,623 --> 00:29:51,691 - The aquarium--a weak point 427 00:29:51,759 --> 00:29:55,494 designed to be jettisoned even on lockdown. 428 00:29:55,563 --> 00:29:59,298 - Break it there, we got a ten-car pirate train. 429 00:29:59,367 --> 00:30:01,234 ♪ 430 00:30:03,771 --> 00:30:05,771 - All right, all right. 431 00:30:05,839 --> 00:30:08,640 There we are. There we are. 432 00:30:11,713 --> 00:30:15,581 - Form up at the border. Move! 433 00:30:15,649 --> 00:30:16,916 - Yes, sir. 434 00:30:16,984 --> 00:30:19,385 - We'll search the train back to front. 435 00:30:19,453 --> 00:30:21,253 ♪ 436 00:30:21,255 --> 00:30:25,391 Go, woman. It's your big day. 437 00:30:25,459 --> 00:30:27,659 You're gonna get me my engine back. 438 00:30:27,661 --> 00:30:30,062 I want you to go forward, breach the car, 439 00:30:30,131 --> 00:30:32,664 and freeze Ben's balls solid. 440 00:30:32,734 --> 00:30:34,734 - Sir, she is nowhere near ready for that. 441 00:30:34,802 --> 00:30:36,668 - She'll never survive a walk of that-- 442 00:30:36,738 --> 00:30:39,405 - Then why did we make her? 443 00:30:39,473 --> 00:30:40,740 Get her uptrain... 444 00:30:40,808 --> 00:30:43,075 ♪ 445 00:30:43,144 --> 00:30:44,944 And lock the hatch. 446 00:30:45,012 --> 00:30:48,381 If you want back in, it's through the engine. 447 00:30:49,951 --> 00:30:51,517 - Right away. 448 00:30:53,287 --> 00:30:54,420 - If we don't make a play 449 00:30:54,488 --> 00:30:55,955 for New Eden right now, that's it. 450 00:30:56,023 --> 00:30:57,356 It's gone. It is Wilford's world. 451 00:30:57,425 --> 00:30:59,024 - We'd be leaving everyone at his mercy. 452 00:30:59,093 --> 00:31:00,492 - We've got insurance. 453 00:31:00,494 --> 00:31:02,895 - Oh, great. Audrey's the hostage? 454 00:31:02,964 --> 00:31:04,564 Are we bringing anyone we actually want? 455 00:31:04,632 --> 00:31:06,165 - Yes, Ben, Alex, Boki. 456 00:31:06,234 --> 00:31:08,300 That is two Engineers and a Breachman, 457 00:31:08,369 --> 00:31:10,636 and Ruth is meeting us at the aquarium now. 458 00:31:10,704 --> 00:31:12,939 - You're way off-book. - Yeah, I am. 459 00:31:14,375 --> 00:31:17,777 I'm sorry, but I'm all in right now. 460 00:31:20,914 --> 00:31:22,982 - Oh, shit. 461 00:31:23,050 --> 00:31:24,383 I am too. 462 00:31:24,452 --> 00:31:26,518 ♪ 463 00:31:26,587 --> 00:31:28,387 - With our child, Andre, I'm not. 464 00:31:28,456 --> 00:31:29,721 I'm safer here... 465 00:31:29,723 --> 00:31:30,590 - Zarah. - With the devil we know. 466 00:31:30,658 --> 00:31:33,058 - Wilford knows. 467 00:31:33,127 --> 00:31:35,060 - I'm gonna go get Audrey ready. 468 00:31:35,129 --> 00:31:37,396 I'm sorry, Zarah. 469 00:31:37,465 --> 00:31:40,732 - I can't leave you here, not like this. 470 00:31:40,734 --> 00:31:42,001 Please, you have to come with us. 471 00:31:42,069 --> 00:31:45,337 - Wilford wants me on a pedestal. 472 00:31:45,339 --> 00:31:46,939 I can survive him. 473 00:31:47,008 --> 00:31:51,343 And you're gonna need me here when you come back. 474 00:31:51,345 --> 00:31:53,212 ♪ 475 00:32:07,829 --> 00:32:10,696 - I'm coming back for you, Zarah. 476 00:32:10,764 --> 00:32:12,598 ♪ 477 00:32:19,373 --> 00:32:22,774 - Now, remember your breathing. Stay calm and move slow. 478 00:32:22,776 --> 00:32:24,644 - Wait, wait, wait! - No, no, no! 479 00:32:24,712 --> 00:32:26,445 Please, you said that I'm not ready. 480 00:32:26,514 --> 00:32:28,247 - Just follow Wilford's orders. 481 00:32:28,316 --> 00:32:29,915 Breach the engine and come back in. 482 00:32:29,983 --> 00:32:31,583 We will be here to patch you up. 483 00:32:31,653 --> 00:32:34,986 - What's that? - Pneumatic breach pike. 484 00:32:34,988 --> 00:32:38,324 Charge goes in here. Arms like so. 485 00:32:38,392 --> 00:32:42,928 Triggers on impact. You'll be fine. 486 00:32:42,997 --> 00:32:44,930 - I'm sorry. 487 00:32:44,999 --> 00:32:46,933 ♪ 488 00:32:53,741 --> 00:32:57,076 It's in your hands now, Josie. 489 00:32:57,144 --> 00:32:59,111 ♪ 490 00:33:17,164 --> 00:33:19,699 - Someone's going outside. 491 00:33:19,767 --> 00:33:21,633 - That'll be Wilford's cold woman. 492 00:33:21,635 --> 00:33:24,036 The Tailie that he's been working on. 493 00:33:24,105 --> 00:33:25,837 - You mean Josie? 494 00:33:28,842 --> 00:33:30,710 ♪ 495 00:33:38,586 --> 00:33:39,851 - She's coming to breach the engine. 496 00:33:39,853 --> 00:33:40,786 She's gonna kill us both. 497 00:33:40,854 --> 00:33:42,788 ♪ 498 00:33:43,991 --> 00:33:44,990 - She'd never do that. 499 00:33:45,059 --> 00:33:46,993 ♪ 500 00:33:48,396 --> 00:33:52,131 Josie. Josie, do you read me? 501 00:33:52,200 --> 00:33:53,999 - Who is this? 502 00:33:54,068 --> 00:33:55,867 - I'm the head engineer of Snowpiercer. 503 00:33:55,937 --> 00:34:00,072 I have control of the engine. 504 00:34:00,141 --> 00:34:02,175 We're gonna need your help. 505 00:34:10,251 --> 00:34:12,218 ♪ 506 00:34:22,063 --> 00:34:23,963 - Stop. 507 00:34:25,532 --> 00:34:27,800 - All right. 508 00:34:27,868 --> 00:34:29,802 Where's your famous army? 509 00:34:32,006 --> 00:34:35,474 - I'm not here to fight. - No? 510 00:34:35,542 --> 00:34:37,676 This your conversation axe, is it? 511 00:34:37,745 --> 00:34:39,679 ♪ 512 00:34:47,488 --> 00:34:50,556 - Engine, unlocking first override. 513 00:34:57,564 --> 00:34:59,164 - Copy, Boki. 514 00:34:59,233 --> 00:35:01,300 Layton will hold them off as long as he can. 515 00:35:05,840 --> 00:35:07,406 - Oh. 516 00:35:11,312 --> 00:35:12,978 - I thought I smelled compost. 517 00:35:13,047 --> 00:35:14,947 ♪ 518 00:35:18,385 --> 00:35:20,119 - We are going back for Melanie. 519 00:35:21,922 --> 00:35:25,458 You missed your chance, son. Melanie's long behind us. 520 00:35:25,526 --> 00:35:26,526 - Ah. 521 00:35:29,396 --> 00:35:32,731 You're not coming. - No, no, I'm not. 522 00:35:32,800 --> 00:35:34,634 ♪ 523 00:35:43,811 --> 00:35:45,544 All right, go on. 524 00:35:45,612 --> 00:35:46,745 Go on. Go on. 525 00:35:46,814 --> 00:35:48,648 ♪ 526 00:35:52,287 --> 00:35:53,819 - Let me out. 527 00:35:53,888 --> 00:35:56,989 - Give me the teals, or we do it the hard way. 528 00:35:59,426 --> 00:36:01,560 - All right, all right, you win. 529 00:36:12,907 --> 00:36:15,141 - Oh! Oh! 530 00:36:18,846 --> 00:36:21,246 Ah! 531 00:36:21,316 --> 00:36:23,782 Ah, no! 532 00:36:23,851 --> 00:36:25,318 Ow! 533 00:36:25,386 --> 00:36:28,321 - You're gonna behave yourself while we're gone. 534 00:36:28,389 --> 00:36:30,189 No vengeance. No reprisals. 535 00:36:30,257 --> 00:36:31,590 You keep your hands off these people. 536 00:36:34,529 --> 00:36:36,395 Audrey. 537 00:36:39,334 --> 00:36:41,466 - You've sealed your fate, Bess Till. 538 00:36:41,536 --> 00:36:44,136 - Not the first time. 539 00:36:45,606 --> 00:36:47,139 Ruth never made it. 540 00:36:49,476 --> 00:36:52,011 - She's our guarantee that Zarah stays safe. 541 00:36:52,079 --> 00:36:53,278 Step back! 542 00:36:53,348 --> 00:36:54,947 Everyone get behind the link! 543 00:36:58,019 --> 00:36:59,084 ♪ 544 00:37:02,489 --> 00:37:04,757 - My God, back. 545 00:37:04,825 --> 00:37:06,692 ♪ 546 00:37:11,832 --> 00:37:14,166 Alex knew all about the J-link here. 547 00:37:14,235 --> 00:37:16,035 ♪ 548 00:37:16,103 --> 00:37:19,638 Who's downstairs with the lug wrench, eh? 549 00:37:19,707 --> 00:37:21,541 ♪ 550 00:37:26,447 --> 00:37:28,648 - Boki, come in. 551 00:37:30,585 --> 00:37:32,117 Boki, do you read me? 552 00:37:35,189 --> 00:37:37,089 ♪ 553 00:37:41,328 --> 00:37:42,795 Boki! 554 00:37:43,931 --> 00:37:46,932 Boki, do you read me? What's going on down there? 555 00:37:47,001 --> 00:37:48,901 ♪ 556 00:37:58,279 --> 00:38:00,679 - You think I'd let you uncouple my engine? 557 00:38:00,748 --> 00:38:03,082 - Get back, or I'll kill her! 558 00:38:03,150 --> 00:38:04,817 - Then do it. - No! 559 00:38:04,885 --> 00:38:07,152 - Do it before God and all the fish. 560 00:38:07,221 --> 00:38:09,755 - What? - It's all right, darling. 561 00:38:09,757 --> 00:38:13,092 We all know by now it's not who he is. 562 00:38:16,163 --> 00:38:17,997 ♪ 563 00:38:27,908 --> 00:38:30,443 - You're doing great. Keep going. 564 00:38:30,511 --> 00:38:33,178 That's it, Josie. Breach the whole damn car! 565 00:38:33,247 --> 00:38:35,147 ♪ 566 00:39:14,221 --> 00:39:16,055 ♪ 567 00:39:25,300 --> 00:39:26,832 - Shit. 568 00:39:26,834 --> 00:39:28,701 ♪ 569 00:39:54,662 --> 00:39:58,130 - All right, it's just weather. 570 00:39:58,199 --> 00:40:00,733 It's just Chicago weather. 571 00:40:00,801 --> 00:40:03,202 - With mountains. 572 00:40:05,072 --> 00:40:07,540 - Thank you, Alex. 573 00:40:07,608 --> 00:40:09,542 Yeah, with mountains. 574 00:40:16,417 --> 00:40:19,151 - How do you feel about volunteering now, Layton? 575 00:40:19,220 --> 00:40:21,687 - Too late to come back and let you? 576 00:40:21,689 --> 00:40:24,357 - 'Fraid so. - He said, "Afraid so." 577 00:40:24,425 --> 00:40:28,293 - We found Melanie's trail. Just going for a walk, Layton. 578 00:40:28,363 --> 00:40:31,030 - Just out for a stroll. 579 00:40:31,098 --> 00:40:32,831 - Could it get any hotter in here? 580 00:40:32,900 --> 00:40:34,299 - We're a Ferrari now. 581 00:40:34,369 --> 00:40:35,468 We're gonna run hot. 582 00:40:37,038 --> 00:40:38,404 - Great. 583 00:40:49,717 --> 00:40:51,484 - We're almost there. 584 00:40:59,794 --> 00:41:01,460 Melanie! 585 00:41:12,539 --> 00:41:13,840 Mom! 586 00:41:16,143 --> 00:41:18,611 - It's minus-97 in here. 587 00:41:21,682 --> 00:41:23,549 ♪ 588 00:41:37,364 --> 00:41:38,764 - Mom? 589 00:41:41,769 --> 00:41:44,036 Ah. 590 00:41:44,105 --> 00:41:45,872 It's warmer in here. 591 00:41:46,974 --> 00:41:48,974 Wow, there's power. 592 00:41:48,976 --> 00:41:50,843 ♪ 593 00:42:15,603 --> 00:42:18,237 Oh, it's just her data. 594 00:42:21,276 --> 00:42:23,209 - She kept the drives warm. 595 00:42:25,146 --> 00:42:27,012 - She's gone. 596 00:42:27,081 --> 00:42:28,981 ♪ 597 00:42:30,217 --> 00:42:32,952 - Hey. 598 00:42:33,020 --> 00:42:36,622 Let's pack this stuff up and get it on the sled, okay? 599 00:42:36,691 --> 00:42:40,693 It's what she wants. She did it for us, Alex. 600 00:42:40,761 --> 00:42:43,496 ♪ 601 00:42:45,032 --> 00:42:46,866 ♪ 602 00:43:00,915 --> 00:43:03,115 - I had nothing here to return to. 603 00:43:05,653 --> 00:43:07,186 I'm only human, 604 00:43:07,254 --> 00:43:09,989 so of course I used up my resources. 605 00:43:10,057 --> 00:43:11,991 ♪ 606 00:43:14,929 --> 00:43:17,730 Ate my rats to extinction, 607 00:43:17,798 --> 00:43:21,000 and the cold crept in. 608 00:43:21,068 --> 00:43:23,202 There isn't enough power to keep me alive 609 00:43:23,270 --> 00:43:25,871 more than a few hours, but on a trickle charge, 610 00:43:25,940 --> 00:43:29,274 the drives could last months for you. 611 00:43:33,014 --> 00:43:38,017 - ♪ Walk in the sun once more ♪ 612 00:43:38,085 --> 00:43:41,687 ♪ Oh, I can't go on 613 00:43:41,689 --> 00:43:44,757 - I knew when the train blew past in sparks and flame, 614 00:43:44,825 --> 00:43:48,361 Snowpiercer braking and Big Alice pushing, 615 00:43:48,429 --> 00:43:51,564 that Wilford was sabotaging it all somehow. 616 00:43:51,632 --> 00:43:54,833 - ♪ Me and my daddy ain't together ♪ 617 00:43:54,902 --> 00:43:56,569 - But you were there in the window, Alex. 618 00:43:56,637 --> 00:44:00,906 - ♪ Keeps raining all of the time♪ 619 00:44:00,908 --> 00:44:03,108 - I knew you'd come back. 620 00:44:03,110 --> 00:44:06,245 I can feel you reading this, as I write, 621 00:44:06,313 --> 00:44:09,248 so now I can put on my helmet and walk 622 00:44:09,316 --> 00:44:10,583 into the white at peace. 623 00:44:10,651 --> 00:44:12,251 - ♪ Oh, yeah 624 00:44:12,319 --> 00:44:14,453 - You are my hope, Alex. 625 00:44:14,521 --> 00:44:20,793 - ♪ Yeah, raining all of the time ♪ 626 00:44:20,862 --> 00:44:24,129 - Learn to love the people that got us this far, 627 00:44:24,131 --> 00:44:26,932 and together, one day, 628 00:44:27,001 --> 00:44:30,603 you will build a better world. 629 00:44:30,671 --> 00:44:33,538 - ♪ Yeah 630 00:44:33,608 --> 00:44:36,742 ♪ 631 00:44:36,744 --> 00:44:39,078 - She did it. 632 00:44:39,146 --> 00:44:41,346 She did it. 633 00:44:44,285 --> 00:44:45,885 These are warm places. 634 00:44:47,354 --> 00:44:49,622 She did it so we could survive. 635 00:44:49,690 --> 00:44:51,657 ♪ 636 00:45:04,305 --> 00:45:07,706 Oh, my God. It's beautiful. 637 00:45:07,775 --> 00:45:10,175 Absolutely beautiful. 638 00:45:13,180 --> 00:45:14,247 - Heads up. 639 00:45:14,315 --> 00:45:15,648 We've got weather approaching. 640 00:45:15,716 --> 00:45:17,583 ♪ 641 00:45:24,459 --> 00:45:26,591 - Let's go get our train back. 642 00:45:26,593 --> 00:45:28,461 ♪ 643 00:45:36,603 --> 00:45:38,471 ♪ 644 00:45:57,624 --> 00:45:59,458 ♪ 42592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.