Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,316 --> 00:00:51,250
♪
2
00:00:55,256 --> 00:00:57,723
- I was ten
when the world became a train.
3
00:00:57,725 --> 00:00:59,592
♪
4
00:01:01,862 --> 00:01:05,064
Wilford said
he was my family now.
5
00:01:05,132 --> 00:01:07,666
Daddy Dubs.
6
00:01:07,735 --> 00:01:09,202
And I would lead
the train with him.
7
00:01:09,270 --> 00:01:11,237
♪
8
00:01:16,277 --> 00:01:19,078
Leaders were lonely.
9
00:01:19,146 --> 00:01:20,746
You couldn't trust anyone.
10
00:01:20,748 --> 00:01:23,148
♪
11
00:01:23,217 --> 00:01:28,353
So I was the island of Alex,
and no one ever came ashore.
12
00:01:28,423 --> 00:01:30,323
♪
13
00:01:36,964 --> 00:01:38,897
Until we finally
caught up to Melanie...
14
00:01:38,966 --> 00:01:41,434
♪
15
00:01:41,502 --> 00:01:44,437
And I saw Snowpiercer
and met her people.
16
00:01:44,505 --> 00:01:46,405
♪
17
00:01:47,574 --> 00:01:49,308
That's when Dubs got weird.
18
00:01:49,376 --> 00:01:51,310
♪
19
00:01:54,581 --> 00:01:57,083
- Do you know
what an oubliette is?
20
00:01:58,653 --> 00:02:01,254
- A French dungeon.
21
00:02:01,322 --> 00:02:06,725
- A special dungeon underground
with a tiny hole in the roof.
22
00:02:06,794 --> 00:02:10,595
They just drop you in forever.
It means forget.
23
00:02:10,597 --> 00:02:14,399
Melanie, Layton,
24
00:02:14,469 --> 00:02:16,802
drop them all
in the oubliette, eh?
25
00:02:19,206 --> 00:02:21,073
- You don't want me
to forget them.
26
00:02:21,142 --> 00:02:23,543
You want me to renounce them.
27
00:02:25,680 --> 00:02:27,547
- Uptrain
when you're ready.
28
00:02:30,217 --> 00:02:32,751
- At first, I thought my mom
and her people
29
00:02:32,820 --> 00:02:36,088
were stupid and disorganized,
30
00:02:36,157 --> 00:02:39,192
but now I think freedom
probably has to be messy.
31
00:02:44,899 --> 00:02:48,167
Over there, I saw Layton lead
by listening to others.
32
00:02:49,837 --> 00:02:51,436
- Ugh.
33
00:02:51,438 --> 00:02:54,140
- I saw women with power.
34
00:02:55,843 --> 00:02:58,211
And I saw them keep
my mother's dream alive.
35
00:03:06,053 --> 00:03:09,188
- Our friend is quite careful.
- Yeah.
36
00:03:09,256 --> 00:03:12,191
Well, our way out
is through him.
37
00:03:12,259 --> 00:03:13,859
Tonight, if we're gonna have
any shot
38
00:03:13,861 --> 00:03:15,260
of getting back to Melanie.
39
00:03:15,330 --> 00:03:18,663
- Qualities
that got us this far
40
00:03:18,665 --> 00:03:19,999
won't get us past Wilford.
41
00:03:20,067 --> 00:03:23,336
To best a man like that...
42
00:03:23,404 --> 00:03:24,904
you need to be
utterly ruthless.
43
00:03:26,473 --> 00:03:28,207
- We've both done
terrible things.
44
00:03:28,275 --> 00:03:29,942
- Not terrible enough.
45
00:03:30,811 --> 00:03:34,213
- Well, I've got
a foul and murderous plot
46
00:03:34,281 --> 00:03:37,350
to get us out of here,
if you'd like to start there.
47
00:03:37,418 --> 00:03:39,118
- I would.
48
00:03:40,221 --> 00:03:41,754
- I've watched Wilford.
49
00:03:41,822 --> 00:03:45,358
Seen him take it right up
to the edge of killing us all,
50
00:03:45,426 --> 00:03:47,026
so the question is not,
51
00:03:47,094 --> 00:03:48,961
"Are you willing
to sink to his level?"
52
00:03:49,030 --> 00:03:51,630
♪
53
00:03:51,699 --> 00:03:53,766
It's, "Are you willing
to risk everything?"
54
00:03:53,834 --> 00:03:55,701
♪
55
00:03:57,372 --> 00:03:59,772
- For Snowpiercer
and for Melanie...
56
00:04:02,443 --> 00:04:04,043
Everything.
57
00:04:04,111 --> 00:04:05,945
♪
58
00:04:17,058 --> 00:04:20,259
One day,
I'll break the cycle...
59
00:04:20,327 --> 00:04:22,795
and we'll walk away
from Snowpiercer together,
60
00:04:22,863 --> 00:04:26,065
1,034 cars long.
61
00:04:32,073 --> 00:04:33,940
♪
62
00:05:04,371 --> 00:05:05,971
- Tray!
63
00:05:09,043 --> 00:05:10,943
♪
64
00:05:14,982 --> 00:05:16,982
- Can I have some more?
65
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
Please?
66
00:05:18,786 --> 00:05:20,653
♪
67
00:05:24,258 --> 00:05:26,725
♪
68
00:05:29,597 --> 00:05:31,531
♪
69
00:05:43,344 --> 00:05:46,211
- Shovel, it's good
in the trenches.
70
00:05:46,281 --> 00:05:48,114
- You can bring it with you.
71
00:05:50,685 --> 00:05:52,285
Let's go find Javi.
72
00:05:55,422 --> 00:05:57,356
♪
73
00:06:20,848 --> 00:06:22,081
- Where is everybody?
74
00:06:27,188 --> 00:06:29,188
Oh, this is the engine.
75
00:06:29,256 --> 00:06:32,892
Now we need to go one more up.
- Ruth?
76
00:06:35,062 --> 00:06:38,463
Oh, my God.
- Alex.
77
00:06:38,533 --> 00:06:43,002
We've just found out.
Your mum, she's alive.
78
00:06:45,806 --> 00:06:47,873
I knew it.
I knew it.
79
00:06:47,875 --> 00:06:49,408
She's there.
She's waiting for us.
80
00:06:51,078 --> 00:06:52,745
- We're gonna steal Big Alice
and go get her.
81
00:06:52,813 --> 00:06:55,147
- With a shovel?
82
00:06:55,216 --> 00:06:58,483
- Well, any assistance
would be appreciated.
83
00:06:58,485 --> 00:07:00,485
- How about the engine has
84
00:07:00,555 --> 00:07:02,588
a secret entrance
to Wilford's bedroom?
85
00:07:04,359 --> 00:07:06,091
- All right, she's in.
86
00:07:06,160 --> 00:07:07,092
- We're crossing
the Rocky Mountain
87
00:07:07,161 --> 00:07:08,493
Test Track today.
88
00:07:08,563 --> 00:07:10,229
We need both engines
to make that turn.
89
00:07:10,297 --> 00:07:12,231
- Okay, so we'll need Ben too,
90
00:07:12,299 --> 00:07:13,699
but let's get you
out of here first.
91
00:07:13,701 --> 00:07:15,034
- No, I can get myself
out of here.
92
00:07:15,102 --> 00:07:17,102
Wilford wants me
to kiss the ring.
93
00:07:17,171 --> 00:07:18,904
I can get Kevin
to take me to him.
94
00:07:18,906 --> 00:07:21,607
- Okay.
So about the secret entrance?
95
00:07:24,511 --> 00:07:26,078
- Audrey?
96
00:07:28,515 --> 00:07:31,083
Audrey, am I the only one
working today?
97
00:07:35,322 --> 00:07:38,057
You're an early riser, though,
aren't you, Bess?
98
00:07:38,125 --> 00:07:40,459
And a night prowler.
I like that in an advisor.
99
00:07:40,527 --> 00:07:42,061
- I'm not your advisor
100
00:07:42,129 --> 00:07:43,462
if you won't listen
to my advice.
101
00:07:46,267 --> 00:07:47,866
- Is Zarah coming around?
102
00:07:47,935 --> 00:07:49,668
- She physically
rejected dinner
103
00:07:49,737 --> 00:07:51,737
and threatened me with a fork.
104
00:07:53,540 --> 00:07:55,741
- What if we offered her
Voice of the Train?
105
00:07:55,743 --> 00:07:58,811
- You're not gonna buy her
with Layton in your gulag.
106
00:07:58,879 --> 00:08:00,879
- Well, she'd do it
with convincing.
107
00:08:00,948 --> 00:08:02,248
I'd happily slap her.
108
00:08:04,419 --> 00:08:05,618
- Huh?
What?
109
00:08:08,489 --> 00:08:10,489
- Now, why did I do that?
Hmm?
110
00:08:10,558 --> 00:08:12,124
- Poor impulse control?
111
00:08:13,828 --> 00:08:15,761
And because pregnancy
112
00:08:15,763 --> 00:08:17,630
comes with privilege
on Snowpiercer.
113
00:08:17,698 --> 00:08:20,165
- Exactly.
Zarah's privileged.
114
00:08:20,167 --> 00:08:24,169
She has that ineffable
royal Layton jelly.
115
00:08:24,238 --> 00:08:27,106
Kevin, we want some of that.
116
00:08:27,174 --> 00:08:28,441
- Royal jelly.
My mistake, sir, of course.
117
00:08:28,509 --> 00:08:30,909
- What's going sideways
now, Joe?
118
00:08:30,978 --> 00:08:33,178
- Hair of the dog, Audrey.
Time to play doula.
119
00:08:33,247 --> 00:08:35,815
- Ugh, Zarah.
120
00:08:43,458 --> 00:08:45,157
- Keep going.
- Wait a minute.
121
00:09:20,561 --> 00:09:22,361
- I don't trust them.
- They're kind of crazy.
122
00:09:24,299 --> 00:09:26,365
- Stay with the little guys.
123
00:09:43,250 --> 00:09:45,017
♪
124
00:10:18,819 --> 00:10:20,786
♪
125
00:10:24,291 --> 00:10:27,426
- Oh, my God.
Oh, my God.
126
00:10:27,494 --> 00:10:29,695
- Calm down.
- Oh, my God.
127
00:10:29,764 --> 00:10:31,364
- Deep breath.
128
00:10:31,432 --> 00:10:35,100
It's just hospitality
killing a man.
129
00:10:35,102 --> 00:10:36,769
- You called us, yeah?
130
00:10:36,837 --> 00:10:40,505
- Holy shit, it worked.
You guys got the note?
131
00:10:40,575 --> 00:10:43,376
We did it.
Ugh, you smell like crap.
132
00:10:43,444 --> 00:10:45,310
- Yeah, we know.
Where are we?
133
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
- We're two hours
from the turn.
134
00:10:47,448 --> 00:10:49,382
- We have got to make
that turnoff.
135
00:10:49,450 --> 00:10:51,116
- Alex is with us too.
136
00:10:51,118 --> 00:10:53,586
She's running interference
on Wilford uptrain.
137
00:10:53,654 --> 00:10:54,554
Here.
138
00:10:55,923 --> 00:10:58,257
- We need to let Ben know
we're ready to pick up Melanie.
139
00:10:58,325 --> 00:11:00,525
- Great, okay.
How do we do that?
140
00:11:00,595 --> 00:11:03,029
- Just give me a moment.
Please.
141
00:11:05,332 --> 00:11:06,499
Oh, this is gonna be bad.
142
00:11:08,736 --> 00:11:12,805
- Look at all of this, eh?
143
00:11:12,873 --> 00:11:16,409
It's a nice life Mr. Wilford's
got for himself back here, eh?
144
00:11:16,477 --> 00:11:17,877
His own little palace.
145
00:11:23,818 --> 00:11:25,551
Christ almighty.
146
00:11:31,358 --> 00:11:33,226
♪
147
00:11:39,700 --> 00:11:41,234
- After you, Ruth.
148
00:11:47,308 --> 00:11:49,808
- Okay.
- Mm-hmm.
149
00:11:49,810 --> 00:11:51,209
- And then.
- Mm-hmm.
150
00:11:51,279 --> 00:11:53,211
- Now wag it.
151
00:11:53,281 --> 00:11:56,182
- Easy.
- Okay.
152
00:12:01,890 --> 00:12:05,691
- Rock and roll.
- Now wrist spin.
153
00:12:05,760 --> 00:12:06,726
- Yeah.
154
00:12:08,228 --> 00:12:09,695
- Okay, yeah,
you're getting pretty good.
155
00:12:11,632 --> 00:12:13,099
Do you think
it'll work outside?
156
00:12:13,167 --> 00:12:14,833
- It's designed to.
157
00:12:14,902 --> 00:12:16,435
They say you're
the new Icy Bob.
158
00:12:18,639 --> 00:12:21,239
- I was nearly killed
in the cold.
159
00:12:21,241 --> 00:12:23,842
When it happened
I felt my skin crack,
160
00:12:23,911 --> 00:12:27,045
and stretch, and, yeah,
161
00:12:27,047 --> 00:12:29,081
I was really scared.
162
00:12:31,652 --> 00:12:32,584
But now?
163
00:12:34,588 --> 00:12:38,791
Now, I want to go out there,
164
00:12:38,859 --> 00:12:41,160
want to see what I can do.
165
00:12:42,730 --> 00:12:45,397
- Melanie left
on a fool's errand.
166
00:12:45,466 --> 00:12:46,599
- Again?
167
00:12:46,667 --> 00:12:49,401
- She was a fool to leave.
168
00:12:49,470 --> 00:12:54,273
Her team deserved
her punishment, and so did I.
169
00:12:56,144 --> 00:12:57,944
- Does she sound
sincere to you?
170
00:12:59,413 --> 00:13:00,879
- I believe so.
171
00:13:00,881 --> 00:13:02,748
- I am sorry, Joseph.
172
00:13:02,817 --> 00:13:04,617
I shouldn't have said
that stuff at dinner,
173
00:13:04,685 --> 00:13:07,486
and I'll make sure to apologize
to Miss Audrey, as well.
174
00:13:07,555 --> 00:13:10,689
- Oh, you're back.
- Yes.
175
00:13:10,758 --> 00:13:14,360
Yes I am, LJ, and I was hoping
that you could forgive me too.
176
00:13:17,431 --> 00:13:19,298
♪
177
00:13:21,636 --> 00:13:23,369
- Okay.
178
00:13:23,437 --> 00:13:26,238
I brought some treats
from third class for breakfast.
179
00:13:26,306 --> 00:13:27,506
- Oh.
180
00:13:27,575 --> 00:13:28,841
Layton is coming,
181
00:13:28,909 --> 00:13:31,109
and we're seizing the engine.
182
00:13:31,111 --> 00:13:33,245
♪
183
00:13:33,313 --> 00:13:35,447
- Sykes is with him
every minute.
184
00:13:35,516 --> 00:13:37,850
- Okay, so what's code
for "we're stealing the train?"
185
00:13:37,918 --> 00:13:39,185
- I've spent eight years
with the guy.
186
00:13:39,253 --> 00:13:41,220
He should be able
to figure me out by now.
187
00:13:42,456 --> 00:13:44,590
Snowpiercer, this is Big Alice.
188
00:13:44,659 --> 00:13:48,060
- Come in, Big Alice.
- Busy day, Ben, huh?
189
00:13:48,128 --> 00:13:50,128
- Is it?
- It will be.
190
00:13:50,130 --> 00:13:52,464
You're gonna get bumpy
up there.
191
00:13:52,533 --> 00:13:54,200
Lidar's showing
track obstructions
192
00:13:54,268 --> 00:13:58,871
at north 52 degrees,
58 minutes, 35 seconds,
193
00:13:58,939 --> 00:14:03,742
west 119 degrees,
25 minutes, 28 seconds.
194
00:14:07,682 --> 00:14:11,884
- I have to check something.
- Yes, double-check please.
195
00:14:11,952 --> 00:14:13,886
♪
196
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
- Calling Big Alice.
Coordinates have been noted.
197
00:14:28,168 --> 00:14:29,702
- Good, good.
198
00:14:29,770 --> 00:14:33,171
Just know we've got control
back here okay?
199
00:14:33,173 --> 00:14:34,574
- All right.
We'll prepare to brace.
200
00:14:35,776 --> 00:14:37,710
- Affirmative.
Prepare to brace.
201
00:14:37,778 --> 00:14:39,846
I'll get back to you
on approach.
202
00:14:39,914 --> 00:14:42,381
He got it.
I know he did.
203
00:14:42,383 --> 00:14:46,385
- You ready to dig in, Javi?
- I can hold it long enough.
204
00:14:50,591 --> 00:14:52,258
- You're a brave man,
Mr. De la Torre.
205
00:14:52,326 --> 00:14:54,126
- Don't say that.
It makes me nervous.
206
00:14:54,194 --> 00:14:55,794
Still, we've got
our friends at the border
207
00:14:55,863 --> 00:14:58,330
that need to get you uptrain.
208
00:14:58,399 --> 00:15:00,867
- Thank you.
- Good luck.
209
00:15:10,544 --> 00:15:12,411
♪
210
00:15:24,425 --> 00:15:27,559
- All aboard?
- Hold fast.
211
00:15:27,628 --> 00:15:29,462
♪
212
00:15:47,181 --> 00:15:48,581
- Look, a double yolk.
213
00:15:48,649 --> 00:15:51,517
- Breachman Boscovic,
what a welcome sight.
214
00:15:51,585 --> 00:15:53,786
- Oh, thank you.
- Hey, man.
215
00:15:53,854 --> 00:15:55,721
It's good to see you, bro.
- How's the Tail?
216
00:15:55,790 --> 00:15:57,723
- Still hanging on
to the neighborhood.
217
00:15:57,792 --> 00:15:59,458
- Do you believe this?
218
00:15:59,460 --> 00:16:02,595
Me with Tail
because son of a bitch Wilford?
219
00:16:02,663 --> 00:16:05,731
- Well, son of a bitch Wilford
is gonna blow a head gasket.
220
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
Is this a carnival?
221
00:16:07,668 --> 00:16:10,336
- We're going back for Melanie.
222
00:16:10,404 --> 00:16:12,471
- You want to take
Rocky Mountain Test Track.
223
00:16:12,473 --> 00:16:13,739
- That's bloody right.
224
00:16:13,808 --> 00:16:15,541
- Can you secure
a cold lock mid-train?
225
00:16:15,609 --> 00:16:16,509
- Da.
226
00:16:17,678 --> 00:16:19,277
- Oh.
227
00:16:19,279 --> 00:16:20,879
Oh, perfect.
We can bring Melanie back here.
228
00:16:20,949 --> 00:16:22,481
We can put her
on the public address,
229
00:16:22,550 --> 00:16:24,016
and the whole train
will know she's alive.
230
00:16:24,084 --> 00:16:26,953
- Okey dokey,
let's go make coup.
231
00:16:27,021 --> 00:16:30,288
- You heard the man.
Let's go make coup.
232
00:16:30,290 --> 00:16:32,158
♪
233
00:16:32,226 --> 00:16:33,625
- I'd offer you one,
234
00:16:33,694 --> 00:16:35,227
but I'd never hear
the end of it.
235
00:16:35,296 --> 00:16:36,829
Joseph thinks one sip
236
00:16:36,897 --> 00:16:39,198
would turn the fetus
into a tadpole.
237
00:16:40,901 --> 00:16:42,835
He's taken an interest in you.
238
00:16:42,903 --> 00:16:44,903
You should see that
as a good thing.
239
00:16:44,905 --> 00:16:46,772
- I don't even recognize you.
240
00:16:47,775 --> 00:16:50,309
- I am trying to help you.
241
00:16:50,378 --> 00:16:52,444
You think you have leverage,
but you don't.
242
00:16:52,513 --> 00:16:56,448
He doesn't need you, Zarah,
just your womb,
243
00:16:56,517 --> 00:16:58,384
and the Headwoods can take you
right out of the equation.
244
00:16:58,452 --> 00:17:00,786
- Audrey, you don't
have to be his pawn.
245
00:17:00,855 --> 00:17:02,388
- Oh, Christ.
246
00:17:02,456 --> 00:17:04,190
We are the same
as we always have been.
247
00:17:04,258 --> 00:17:06,392
Survive, survive, survive.
248
00:17:11,732 --> 00:17:13,332
What do you want?
249
00:17:14,068 --> 00:17:17,003
- Oh, shit.
Bess?
250
00:17:17,071 --> 00:17:18,871
- Layton's coming.
251
00:17:18,939 --> 00:17:20,472
I think we're seizing
the engines.
252
00:17:20,541 --> 00:17:22,008
- What?
- Help me.
253
00:17:22,076 --> 00:17:23,709
Come on.
254
00:17:42,897 --> 00:17:44,430
- Come on.
I need to get some maps.
255
00:17:44,498 --> 00:17:45,898
I need to get some maps.
256
00:17:45,966 --> 00:17:47,633
- Since when?
Use the satellite.
257
00:17:47,702 --> 00:17:49,768
- Well, no,
the reception's degraded here.
258
00:17:49,837 --> 00:17:53,372
I need to get some paper.
Please can I just get the map?
259
00:17:59,247 --> 00:18:01,380
Now, don't do anything stupid,
all right?
260
00:18:01,449 --> 00:18:02,915
I don't want to hurt you.
261
00:18:02,983 --> 00:18:04,183
- You ever used one of those?
262
00:18:06,387 --> 00:18:08,454
- It's a bat.
- I'll show you.
263
00:18:12,660 --> 00:18:14,192
- Ow.
264
00:18:15,596 --> 00:18:16,729
Ah.
265
00:18:16,797 --> 00:18:18,631
♪
266
00:18:25,539 --> 00:18:27,539
Ah, ugh!
267
00:18:27,608 --> 00:18:29,442
♪
268
00:18:49,630 --> 00:18:51,464
♪
269
00:19:03,778 --> 00:19:05,745
♪
270
00:19:28,002 --> 00:19:32,270
- Javi, it's done.
We made the turn.
271
00:19:32,272 --> 00:19:34,072
- Buena suerte, Ben.
272
00:19:34,142 --> 00:19:36,042
♪
273
00:19:45,619 --> 00:19:47,687
- Snowpiercer engine, come in.
274
00:19:47,755 --> 00:19:50,489
- Layton, we're climbing up
to the pickup location.
275
00:19:50,558 --> 00:19:52,224
Should reach
the research station
276
00:19:52,226 --> 00:19:53,759
in about ten minutes.
277
00:19:53,827 --> 00:19:55,561
- We're in position
in the cold lock.
278
00:19:55,629 --> 00:19:57,496
Standing by.
279
00:19:57,565 --> 00:19:58,764
- You don't think Wilford's
gonna notice
280
00:19:58,832 --> 00:20:00,232
you made that turn?
281
00:20:00,234 --> 00:20:02,501
- Be quiet.
- It's test track.
282
00:20:02,570 --> 00:20:05,137
It's rough.
He's gonna feel it.
283
00:20:07,041 --> 00:20:09,508
- Javi, I'm accelerating
for the climb.
284
00:20:09,577 --> 00:20:11,277
Nice and easy.
285
00:20:12,846 --> 00:20:14,513
- Mmm.
286
00:20:14,582 --> 00:20:16,448
Thank you.
287
00:20:20,788 --> 00:20:22,121
Alex?
288
00:20:22,189 --> 00:20:24,056
- I'll check with the engine.
289
00:20:27,461 --> 00:20:28,994
Hello, engine.
290
00:20:29,063 --> 00:20:30,996
Wilford would like
to check your status.
291
00:20:31,065 --> 00:20:33,465
- Hello, Alex.
292
00:20:33,467 --> 00:20:35,401
Is he watching you?
- Affirmative.
293
00:20:37,671 --> 00:20:39,004
- Keep him occupied.
294
00:20:39,073 --> 00:20:42,008
We won't be much longer.
- Roger that.
295
00:20:43,745 --> 00:20:47,046
Avalanche debris.
Nothing to be worried about.
296
00:20:49,751 --> 00:20:51,883
- You know,
I saw your mother do that.
297
00:20:51,885 --> 00:20:53,753
♪
298
00:20:54,822 --> 00:20:56,222
Call ahead to the engine.
299
00:20:58,892 --> 00:21:01,093
A ruse.
300
00:21:13,307 --> 00:21:15,141
♪
301
00:21:24,852 --> 00:21:28,120
- You, send men to both engines
ready for forced entry.
302
00:21:28,122 --> 00:21:31,457
I'll command from Big Alice.
Bring her with us.
303
00:21:34,528 --> 00:21:36,462
♪
304
00:21:41,669 --> 00:21:43,836
- He knows.
- It's too soon.
305
00:21:46,874 --> 00:21:48,540
- Here they come, Javi.
306
00:21:48,542 --> 00:21:50,075
Now we just gotta
hold them off.
307
00:21:50,144 --> 00:21:51,611
- Yeah,
It's easy for you to say.
308
00:21:51,679 --> 00:21:53,745
Your door's thicker than mine.
309
00:21:53,747 --> 00:21:55,147
- Whatever happens,
310
00:21:55,216 --> 00:21:56,882
you are one hell
of an engineer, my friend.
311
00:21:58,952 --> 00:22:01,020
- Top three in the world,
right?
312
00:22:01,088 --> 00:22:02,955
♪
313
00:22:05,493 --> 00:22:07,460
- Get her out of my sight!
314
00:22:15,969 --> 00:22:17,369
- Come on.
Come on.
315
00:22:17,438 --> 00:22:19,238
Come on.
316
00:22:22,310 --> 00:22:24,310
Come on.
317
00:22:24,378 --> 00:22:26,212
♪
318
00:22:35,589 --> 00:22:37,590
- Get a cutter.
319
00:22:41,929 --> 00:22:43,696
And fetch my dog.
320
00:22:48,135 --> 00:22:50,269
- We've passed
the pickup location.
321
00:22:50,338 --> 00:22:53,205
There's no sign of Melanie.
322
00:22:53,274 --> 00:22:54,806
- We're not exactly on time.
323
00:22:54,808 --> 00:22:56,608
Give her a chance.
She'll be here.
324
00:22:56,610 --> 00:22:59,611
- Okay, I've slowed down
to 25 kilometers an hour.
325
00:22:59,613 --> 00:23:01,080
I'll slow further
326
00:23:01,148 --> 00:23:02,414
once you reach
the pickup location.
327
00:23:05,486 --> 00:23:09,355
- Keep your eyes peeled.
- Oh, come on.
328
00:23:15,162 --> 00:23:17,029
♪
329
00:23:23,437 --> 00:23:25,371
- Good girl.
330
00:23:28,442 --> 00:23:30,376
♪
331
00:23:34,315 --> 00:23:36,382
- Come on please.
332
00:23:36,450 --> 00:23:40,253
Come on please.
Come on please.
333
00:23:42,323 --> 00:23:44,323
- Snowpiercer, do you hear me?
334
00:23:47,661 --> 00:23:49,328
- There!
There she is!
335
00:23:49,397 --> 00:23:50,396
It's not too late.
I see her!
336
00:23:50,464 --> 00:23:52,264
- Okay, okay.
337
00:23:52,333 --> 00:23:54,466
- Oh, come on.
338
00:24:07,949 --> 00:24:09,214
- No!
339
00:24:10,484 --> 00:24:11,883
- Yeah.
340
00:24:11,885 --> 00:24:13,753
♪
341
00:24:23,564 --> 00:24:25,697
- Stop, stop!
342
00:24:32,239 --> 00:24:34,306
♪
343
00:24:34,308 --> 00:24:37,577
- You can't kill me.
You need engineers.
344
00:24:37,645 --> 00:24:39,612
♪
345
00:24:45,587 --> 00:24:46,852
- Attack!
346
00:24:53,394 --> 00:24:55,261
- Stop.
347
00:25:03,404 --> 00:25:04,937
- We're speeding up.
348
00:25:11,345 --> 00:25:14,614
- You need to slow your roll.
Do you hear me?
349
00:25:15,883 --> 00:25:17,416
Stop!
350
00:25:17,485 --> 00:25:20,353
- Javi, slow down.
You're going too fast.
351
00:25:22,289 --> 00:25:24,089
Javi.
352
00:25:24,158 --> 00:25:26,958
Javi, do you read me?
353
00:25:26,960 --> 00:25:28,494
Javi!
354
00:25:28,562 --> 00:25:31,096
- No, Bennett.
It's me.
355
00:25:39,641 --> 00:25:42,308
You can brake
all you want, son,
356
00:25:42,376 --> 00:25:46,646
but I've got more torque,
and I've got momentum.
357
00:25:49,783 --> 00:25:51,717
♪
358
00:25:55,389 --> 00:25:59,124
Just push you over that crest
and let gravity do the rest.
359
00:26:00,794 --> 00:26:05,531
- Stop, stop, stop!
360
00:26:05,599 --> 00:26:07,132
The brakes can't handle this.
We're overheating.
361
00:26:07,201 --> 00:26:09,168
- Come on, Alice.
362
00:26:13,140 --> 00:26:14,806
- I can't hold her!
363
00:26:14,808 --> 00:26:18,044
He's gonna push us
over the crest.
364
00:26:26,287 --> 00:26:29,421
- Mom!
Mom!
365
00:26:29,490 --> 00:26:32,058
Mom, no!
366
00:26:33,494 --> 00:26:35,261
- See ya.
367
00:26:36,830 --> 00:26:38,297
- Mom!
368
00:26:41,369 --> 00:26:43,236
♪
369
00:26:50,244 --> 00:26:51,777
Mom!
370
00:26:51,845 --> 00:26:54,246
♪
371
00:26:54,315 --> 00:26:56,048
Mom!
372
00:27:06,460 --> 00:27:08,394
- Please turn the train around.
373
00:27:08,462 --> 00:27:10,329
She survived,
and she has the science.
374
00:27:10,398 --> 00:27:13,933
- Ah, yes, let's do pretend
this is all about science.
375
00:27:14,001 --> 00:27:16,201
- The people deserve to know
what she discovered.
376
00:27:16,270 --> 00:27:18,004
- It's a folly, a fantasy!
377
00:27:19,673 --> 00:27:23,008
She could not accept the truth
that I saved her life,
378
00:27:23,077 --> 00:27:25,745
and yours, and everyone's!
379
00:27:25,813 --> 00:27:28,948
It breaks my heart
to see you fall for her games,
380
00:27:29,016 --> 00:27:30,416
but after everything,
381
00:27:30,484 --> 00:27:32,618
you're so much more her
than me.
382
00:27:32,686 --> 00:27:34,820
- That's not true.
I'm both.
383
00:27:34,888 --> 00:27:37,689
- No, no.
384
00:27:37,691 --> 00:27:39,759
You're just a tool
I collected on the way.
385
00:27:39,827 --> 00:27:41,160
- Don't say that!
386
00:27:41,229 --> 00:27:44,296
- A handy little lever
to pry your mother out,
387
00:27:44,365 --> 00:27:45,565
and you did your job.
388
00:27:47,301 --> 00:27:49,101
Now you can join her trackside.
389
00:27:49,103 --> 00:27:52,171
♪
390
00:27:52,239 --> 00:27:54,774
- You could never be
the leader she is!
391
00:28:00,448 --> 00:28:01,881
- Oh, oh.
392
00:28:11,592 --> 00:28:14,994
- Hey, hey, whoa, oh.
393
00:28:15,062 --> 00:28:16,328
- Here we go.
Take it easy.
394
00:28:16,330 --> 00:28:17,329
Take it easy.
395
00:28:17,331 --> 00:28:18,397
Get up.
Get up.
396
00:28:18,466 --> 00:28:19,665
Get up.
Here we go.
397
00:28:19,733 --> 00:28:20,732
- We need to disinfect
the wound.
398
00:28:20,802 --> 00:28:22,468
- All right.
- Okay.
399
00:28:22,536 --> 00:28:23,669
- Just staunch the bugger.
- Let's have a look.
400
00:28:23,737 --> 00:28:25,471
Have a look.
401
00:28:25,539 --> 00:28:27,673
- We're gonna stitch this up.
Let's take the hand down.
402
00:28:27,741 --> 00:28:30,676
Good, now, we're gonna--
403
00:28:30,744 --> 00:28:33,212
try to stay very still.
404
00:28:33,281 --> 00:28:35,014
- It's all right.
- Good, good.
405
00:28:35,082 --> 00:28:38,417
- Ah, oh, God.
406
00:28:38,486 --> 00:28:43,355
- Okay, okay, there.
There you go, okay.
407
00:28:43,357 --> 00:28:45,658
Mm.
408
00:29:05,579 --> 00:29:07,513
♪
409
00:29:08,716 --> 00:29:10,449
- Ah, Jesus!
- Oh!
410
00:29:10,518 --> 00:29:12,318
Oh, it's you.
- You made it back.
411
00:29:12,386 --> 00:29:14,920
We're going to find Ruth
to figure out what to do next.
412
00:29:14,989 --> 00:29:17,056
- Layton, there's still a way
to save Melanie.
413
00:29:18,526 --> 00:29:20,059
- Tell us on the way.
414
00:29:25,799 --> 00:29:28,668
- You want to cut
Snowpiercer's head off?
415
00:29:28,736 --> 00:29:29,735
- Alex.
416
00:29:29,803 --> 00:29:31,136
- Well, we'll take the engine
417
00:29:31,205 --> 00:29:32,872
along with a string of cars
for Melanie.
418
00:29:32,940 --> 00:29:34,540
We'd be quick, and we would
bring her back to reconnect.
419
00:29:34,608 --> 00:29:36,342
- And just leave everyone?
420
00:29:36,410 --> 00:29:38,344
- Big Alice has enough juice
for systems to survive.
421
00:29:38,412 --> 00:29:39,811
- Wilford'll be hobbled.
422
00:29:39,813 --> 00:29:41,813
That's a big, slow train
we can outmaneuver.
423
00:29:41,815 --> 00:29:44,016
- Right, but we can't
decouple on lockdown.
424
00:29:44,085 --> 00:29:46,485
- Da, J-links
are fixed closed,
425
00:29:46,554 --> 00:29:49,555
but we have one car
with manual override.
426
00:29:49,623 --> 00:29:51,691
- The aquarium--a weak point
427
00:29:51,759 --> 00:29:55,494
designed to be jettisoned
even on lockdown.
428
00:29:55,563 --> 00:29:59,298
- Break it there,
we got a ten-car pirate train.
429
00:29:59,367 --> 00:30:01,234
♪
430
00:30:03,771 --> 00:30:05,771
- All right, all right.
431
00:30:05,839 --> 00:30:08,640
There we are.
There we are.
432
00:30:11,713 --> 00:30:15,581
- Form up at the border.
Move!
433
00:30:15,649 --> 00:30:16,916
- Yes, sir.
434
00:30:16,984 --> 00:30:19,385
- We'll search the train
back to front.
435
00:30:19,453 --> 00:30:21,253
♪
436
00:30:21,255 --> 00:30:25,391
Go, woman.
It's your big day.
437
00:30:25,459 --> 00:30:27,659
You're gonna get me
my engine back.
438
00:30:27,661 --> 00:30:30,062
I want you to go forward,
breach the car,
439
00:30:30,131 --> 00:30:32,664
and freeze Ben's balls solid.
440
00:30:32,734 --> 00:30:34,734
- Sir, she is nowhere
near ready for that.
441
00:30:34,802 --> 00:30:36,668
- She'll never survive
a walk of that--
442
00:30:36,738 --> 00:30:39,405
- Then why did we make her?
443
00:30:39,473 --> 00:30:40,740
Get her uptrain...
444
00:30:40,808 --> 00:30:43,075
♪
445
00:30:43,144 --> 00:30:44,944
And lock the hatch.
446
00:30:45,012 --> 00:30:48,381
If you want back in,
it's through the engine.
447
00:30:49,951 --> 00:30:51,517
- Right away.
448
00:30:53,287 --> 00:30:54,420
- If we don't make a play
449
00:30:54,488 --> 00:30:55,955
for New Eden right now,
that's it.
450
00:30:56,023 --> 00:30:57,356
It's gone.
It is Wilford's world.
451
00:30:57,425 --> 00:30:59,024
- We'd be leaving everyone
at his mercy.
452
00:30:59,093 --> 00:31:00,492
- We've got insurance.
453
00:31:00,494 --> 00:31:02,895
- Oh, great.
Audrey's the hostage?
454
00:31:02,964 --> 00:31:04,564
Are we bringing anyone
we actually want?
455
00:31:04,632 --> 00:31:06,165
- Yes, Ben, Alex, Boki.
456
00:31:06,234 --> 00:31:08,300
That is two Engineers
and a Breachman,
457
00:31:08,369 --> 00:31:10,636
and Ruth is meeting us
at the aquarium now.
458
00:31:10,704 --> 00:31:12,939
- You're way off-book.
- Yeah, I am.
459
00:31:14,375 --> 00:31:17,777
I'm sorry,
but I'm all in right now.
460
00:31:20,914 --> 00:31:22,982
- Oh, shit.
461
00:31:23,050 --> 00:31:24,383
I am too.
462
00:31:24,452 --> 00:31:26,518
♪
463
00:31:26,587 --> 00:31:28,387
- With our child,
Andre, I'm not.
464
00:31:28,456 --> 00:31:29,721
I'm safer here...
465
00:31:29,723 --> 00:31:30,590
- Zarah.
- With the devil we know.
466
00:31:30,658 --> 00:31:33,058
- Wilford knows.
467
00:31:33,127 --> 00:31:35,060
- I'm gonna go
get Audrey ready.
468
00:31:35,129 --> 00:31:37,396
I'm sorry, Zarah.
469
00:31:37,465 --> 00:31:40,732
- I can't leave you here,
not like this.
470
00:31:40,734 --> 00:31:42,001
Please,
you have to come with us.
471
00:31:42,069 --> 00:31:45,337
- Wilford wants me
on a pedestal.
472
00:31:45,339 --> 00:31:46,939
I can survive him.
473
00:31:47,008 --> 00:31:51,343
And you're gonna need me here
when you come back.
474
00:31:51,345 --> 00:31:53,212
♪
475
00:32:07,829 --> 00:32:10,696
- I'm coming back
for you, Zarah.
476
00:32:10,764 --> 00:32:12,598
♪
477
00:32:19,373 --> 00:32:22,774
- Now, remember your breathing.
Stay calm and move slow.
478
00:32:22,776 --> 00:32:24,644
- Wait, wait, wait!
- No, no, no!
479
00:32:24,712 --> 00:32:26,445
Please, you said
that I'm not ready.
480
00:32:26,514 --> 00:32:28,247
- Just follow Wilford's orders.
481
00:32:28,316 --> 00:32:29,915
Breach the engine
and come back in.
482
00:32:29,983 --> 00:32:31,583
We will be here
to patch you up.
483
00:32:31,653 --> 00:32:34,986
- What's that?
- Pneumatic breach pike.
484
00:32:34,988 --> 00:32:38,324
Charge goes in here.
Arms like so.
485
00:32:38,392 --> 00:32:42,928
Triggers on impact.
You'll be fine.
486
00:32:42,997 --> 00:32:44,930
- I'm sorry.
487
00:32:44,999 --> 00:32:46,933
♪
488
00:32:53,741 --> 00:32:57,076
It's in your hands now, Josie.
489
00:32:57,144 --> 00:32:59,111
♪
490
00:33:17,164 --> 00:33:19,699
- Someone's going outside.
491
00:33:19,767 --> 00:33:21,633
- That'll be
Wilford's cold woman.
492
00:33:21,635 --> 00:33:24,036
The Tailie
that he's been working on.
493
00:33:24,105 --> 00:33:25,837
- You mean Josie?
494
00:33:28,842 --> 00:33:30,710
♪
495
00:33:38,586 --> 00:33:39,851
- She's coming to
breach the engine.
496
00:33:39,853 --> 00:33:40,786
She's gonna kill us both.
497
00:33:40,854 --> 00:33:42,788
♪
498
00:33:43,991 --> 00:33:44,990
- She'd never do that.
499
00:33:45,059 --> 00:33:46,993
♪
500
00:33:48,396 --> 00:33:52,131
Josie. Josie,
do you read me?
501
00:33:52,200 --> 00:33:53,999
- Who is this?
502
00:33:54,068 --> 00:33:55,867
- I'm the head engineer
of Snowpiercer.
503
00:33:55,937 --> 00:34:00,072
I have control of the engine.
504
00:34:00,141 --> 00:34:02,175
We're gonna need your help.
505
00:34:10,251 --> 00:34:12,218
♪
506
00:34:22,063 --> 00:34:23,963
- Stop.
507
00:34:25,532 --> 00:34:27,800
- All right.
508
00:34:27,868 --> 00:34:29,802
Where's your famous army?
509
00:34:32,006 --> 00:34:35,474
- I'm not here to fight.
- No?
510
00:34:35,542 --> 00:34:37,676
This your conversation axe,
is it?
511
00:34:37,745 --> 00:34:39,679
♪
512
00:34:47,488 --> 00:34:50,556
- Engine,
unlocking first override.
513
00:34:57,564 --> 00:34:59,164
- Copy, Boki.
514
00:34:59,233 --> 00:35:01,300
Layton will hold them off
as long as he can.
515
00:35:05,840 --> 00:35:07,406
- Oh.
516
00:35:11,312 --> 00:35:12,978
- I thought I smelled compost.
517
00:35:13,047 --> 00:35:14,947
♪
518
00:35:18,385 --> 00:35:20,119
- We are going back
for Melanie.
519
00:35:21,922 --> 00:35:25,458
You missed your chance, son.
Melanie's long behind us.
520
00:35:25,526 --> 00:35:26,526
- Ah.
521
00:35:29,396 --> 00:35:32,731
You're not coming.
- No, no, I'm not.
522
00:35:32,800 --> 00:35:34,634
♪
523
00:35:43,811 --> 00:35:45,544
All right, go on.
524
00:35:45,612 --> 00:35:46,745
Go on.
Go on.
525
00:35:46,814 --> 00:35:48,648
♪
526
00:35:52,287 --> 00:35:53,819
- Let me out.
527
00:35:53,888 --> 00:35:56,989
- Give me the teals,
or we do it the hard way.
528
00:35:59,426 --> 00:36:01,560
- All right,
all right, you win.
529
00:36:12,907 --> 00:36:15,141
- Oh!
Oh!
530
00:36:18,846 --> 00:36:21,246
Ah!
531
00:36:21,316 --> 00:36:23,782
Ah, no!
532
00:36:23,851 --> 00:36:25,318
Ow!
533
00:36:25,386 --> 00:36:28,321
- You're gonna behave yourself
while we're gone.
534
00:36:28,389 --> 00:36:30,189
No vengeance.
No reprisals.
535
00:36:30,257 --> 00:36:31,590
You keep your hands
off these people.
536
00:36:34,529 --> 00:36:36,395
Audrey.
537
00:36:39,334 --> 00:36:41,466
- You've sealed your fate,
Bess Till.
538
00:36:41,536 --> 00:36:44,136
- Not the first time.
539
00:36:45,606 --> 00:36:47,139
Ruth never made it.
540
00:36:49,476 --> 00:36:52,011
- She's our guarantee
that Zarah stays safe.
541
00:36:52,079 --> 00:36:53,278
Step back!
542
00:36:53,348 --> 00:36:54,947
Everyone get behind the link!
543
00:36:58,019 --> 00:36:59,084
♪
544
00:37:02,489 --> 00:37:04,757
- My God, back.
545
00:37:04,825 --> 00:37:06,692
♪
546
00:37:11,832 --> 00:37:14,166
Alex knew all about
the J-link here.
547
00:37:14,235 --> 00:37:16,035
♪
548
00:37:16,103 --> 00:37:19,638
Who's downstairs
with the lug wrench, eh?
549
00:37:19,707 --> 00:37:21,541
♪
550
00:37:26,447 --> 00:37:28,648
- Boki, come in.
551
00:37:30,585 --> 00:37:32,117
Boki, do you read me?
552
00:37:35,189 --> 00:37:37,089
♪
553
00:37:41,328 --> 00:37:42,795
Boki!
554
00:37:43,931 --> 00:37:46,932
Boki, do you read me?
What's going on down there?
555
00:37:47,001 --> 00:37:48,901
♪
556
00:37:58,279 --> 00:38:00,679
- You think I'd let you
uncouple my engine?
557
00:38:00,748 --> 00:38:03,082
- Get back, or I'll kill her!
558
00:38:03,150 --> 00:38:04,817
- Then do it.
- No!
559
00:38:04,885 --> 00:38:07,152
- Do it before God
and all the fish.
560
00:38:07,221 --> 00:38:09,755
- What?
- It's all right, darling.
561
00:38:09,757 --> 00:38:13,092
We all know by now
it's not who he is.
562
00:38:16,163 --> 00:38:17,997
♪
563
00:38:27,908 --> 00:38:30,443
- You're doing great.
Keep going.
564
00:38:30,511 --> 00:38:33,178
That's it, Josie.
Breach the whole damn car!
565
00:38:33,247 --> 00:38:35,147
♪
566
00:39:14,221 --> 00:39:16,055
♪
567
00:39:25,300 --> 00:39:26,832
- Shit.
568
00:39:26,834 --> 00:39:28,701
♪
569
00:39:54,662 --> 00:39:58,130
- All right,
it's just weather.
570
00:39:58,199 --> 00:40:00,733
It's just Chicago weather.
571
00:40:00,801 --> 00:40:03,202
- With mountains.
572
00:40:05,072 --> 00:40:07,540
- Thank you, Alex.
573
00:40:07,608 --> 00:40:09,542
Yeah, with mountains.
574
00:40:16,417 --> 00:40:19,151
- How do you feel about
volunteering now, Layton?
575
00:40:19,220 --> 00:40:21,687
- Too late to come back
and let you?
576
00:40:21,689 --> 00:40:24,357
- 'Fraid so.
- He said, "Afraid so."
577
00:40:24,425 --> 00:40:28,293
- We found Melanie's trail.
Just going for a walk, Layton.
578
00:40:28,363 --> 00:40:31,030
- Just out for a stroll.
579
00:40:31,098 --> 00:40:32,831
- Could it get
any hotter in here?
580
00:40:32,900 --> 00:40:34,299
- We're a Ferrari now.
581
00:40:34,369 --> 00:40:35,468
We're gonna run hot.
582
00:40:37,038 --> 00:40:38,404
- Great.
583
00:40:49,717 --> 00:40:51,484
- We're almost there.
584
00:40:59,794 --> 00:41:01,460
Melanie!
585
00:41:12,539 --> 00:41:13,840
Mom!
586
00:41:16,143 --> 00:41:18,611
- It's minus-97 in here.
587
00:41:21,682 --> 00:41:23,549
♪
588
00:41:37,364 --> 00:41:38,764
- Mom?
589
00:41:41,769 --> 00:41:44,036
Ah.
590
00:41:44,105 --> 00:41:45,872
It's warmer in here.
591
00:41:46,974 --> 00:41:48,974
Wow, there's power.
592
00:41:48,976 --> 00:41:50,843
♪
593
00:42:15,603 --> 00:42:18,237
Oh, it's just her data.
594
00:42:21,276 --> 00:42:23,209
- She kept the drives warm.
595
00:42:25,146 --> 00:42:27,012
- She's gone.
596
00:42:27,081 --> 00:42:28,981
♪
597
00:42:30,217 --> 00:42:32,952
- Hey.
598
00:42:33,020 --> 00:42:36,622
Let's pack this stuff up
and get it on the sled, okay?
599
00:42:36,691 --> 00:42:40,693
It's what she wants.
She did it for us, Alex.
600
00:42:40,761 --> 00:42:43,496
♪
601
00:42:45,032 --> 00:42:46,866
♪
602
00:43:00,915 --> 00:43:03,115
- I had nothing here
to return to.
603
00:43:05,653 --> 00:43:07,186
I'm only human,
604
00:43:07,254 --> 00:43:09,989
so of course
I used up my resources.
605
00:43:10,057 --> 00:43:11,991
♪
606
00:43:14,929 --> 00:43:17,730
Ate my rats to extinction,
607
00:43:17,798 --> 00:43:21,000
and the cold crept in.
608
00:43:21,068 --> 00:43:23,202
There isn't enough power
to keep me alive
609
00:43:23,270 --> 00:43:25,871
more than a few hours,
but on a trickle charge,
610
00:43:25,940 --> 00:43:29,274
the drives could last
months for you.
611
00:43:33,014 --> 00:43:38,017
- ♪ Walk in the sun
once more ♪
612
00:43:38,085 --> 00:43:41,687
♪ Oh, I can't go on
613
00:43:41,689 --> 00:43:44,757
- I knew when the train
blew past in sparks and flame,
614
00:43:44,825 --> 00:43:48,361
Snowpiercer braking
and Big Alice pushing,
615
00:43:48,429 --> 00:43:51,564
that Wilford was
sabotaging it all somehow.
616
00:43:51,632 --> 00:43:54,833
- ♪ Me and my daddy
ain't together ♪
617
00:43:54,902 --> 00:43:56,569
- But you were there
in the window, Alex.
618
00:43:56,637 --> 00:44:00,906
- ♪ Keeps raining
all of the time♪
619
00:44:00,908 --> 00:44:03,108
- I knew you'd come back.
620
00:44:03,110 --> 00:44:06,245
I can feel you
reading this, as I write,
621
00:44:06,313 --> 00:44:09,248
so now I can put on
my helmet and walk
622
00:44:09,316 --> 00:44:10,583
into the white at peace.
623
00:44:10,651 --> 00:44:12,251
- ♪ Oh, yeah
624
00:44:12,319 --> 00:44:14,453
- You are my hope, Alex.
625
00:44:14,521 --> 00:44:20,793
- ♪ Yeah, raining
all of the time ♪
626
00:44:20,862 --> 00:44:24,129
- Learn to love the people
that got us this far,
627
00:44:24,131 --> 00:44:26,932
and together, one day,
628
00:44:27,001 --> 00:44:30,603
you will build a better world.
629
00:44:30,671 --> 00:44:33,538
- ♪ Yeah
630
00:44:33,608 --> 00:44:36,742
♪
631
00:44:36,744 --> 00:44:39,078
- She did it.
632
00:44:39,146 --> 00:44:41,346
She did it.
633
00:44:44,285 --> 00:44:45,885
These are warm places.
634
00:44:47,354 --> 00:44:49,622
She did it so we could survive.
635
00:44:49,690 --> 00:44:51,657
♪
636
00:45:04,305 --> 00:45:07,706
Oh, my God.
It's beautiful.
637
00:45:07,775 --> 00:45:10,175
Absolutely beautiful.
638
00:45:13,180 --> 00:45:14,247
- Heads up.
639
00:45:14,315 --> 00:45:15,648
We've got weather approaching.
640
00:45:15,716 --> 00:45:17,583
♪
641
00:45:24,459 --> 00:45:26,591
- Let's go get our train back.
642
00:45:26,593 --> 00:45:28,461
♪
643
00:45:36,603 --> 00:45:38,471
♪
644
00:45:57,624 --> 00:45:59,458
♪
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.