All language subtitles for Princess_Agents_E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,563 --> 00:01:38,146 {\an8}Episode Seventeen 2 00:01:38,146 --> 00:01:45,021 (Sounds of the house burning down) 3 00:01:46,479 --> 00:01:54,083 (Intense background music) 4 00:01:54,813 --> 00:01:56,417 Put off the fire now. Hurry up. 5 00:01:56,542 --> 00:01:57,417 - Hurry up. - Yes, sir. 6 00:01:57,479 --> 00:01:58,354 Put off the fire. 7 00:01:59,083 --> 00:01:59,813 Hurry up 8 00:02:25,479 --> 00:02:26,271 Young Master. 9 00:02:27,875 --> 00:02:28,813 Young Master. 10 00:02:40,271 --> 00:02:42,125 Young Master. Wake up. 11 00:02:43,063 --> 00:02:43,938 Yuwen Yue. 12 00:02:44,521 --> 00:02:45,396 Yuwen Yue. 13 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Wake up. 14 00:02:48,063 --> 00:02:49,521 Wake up. Young Master. 15 00:02:58,854 --> 00:03:24,188 (Intense background music) 16 00:03:43,917 --> 00:03:44,771 Who are you? 17 00:03:45,375 --> 00:03:47,979 Fangqin, the musician or the spy from the Liang State? 18 00:03:48,188 --> 00:03:49,104 You are a smart person. 19 00:03:49,375 --> 00:03:51,771 You can figure it out. 20 00:03:51,979 --> 00:03:52,979 You are from the Liang State. 21 00:03:55,771 --> 00:03:57,375 Young Master Huai is indeed very clever. 22 00:03:57,833 --> 00:03:59,438 You are deemed to make some achievements. 23 00:04:01,313 --> 00:04:04,042 Where are you here? 24 00:04:05,375 --> 00:04:06,500 I am here to visit Yuwen Xi. 25 00:04:07,375 --> 00:04:08,646 In recent years, 26 00:04:08,896 --> 00:04:10,979 he has been working for us. 27 00:04:11,563 --> 00:04:13,563 However, he is getting old 28 00:04:14,229 --> 00:04:15,229 and loses his ambition 29 00:04:15,292 --> 00:04:16,354 he had when he was young. 30 00:04:18,291 --> 00:04:19,353 I need to find 31 00:04:19,438 --> 00:04:20,500 someone competent 32 00:04:21,228 --> 00:04:22,833 to replace him. 33 00:04:26,354 --> 00:04:27,563 Young Master Huai, 34 00:04:28,292 --> 00:04:30,354 you are the best choice. 35 00:04:31,104 --> 00:04:33,021 (Smirking) 36 00:04:33,771 --> 00:04:35,688 I knew we could be connected somehow 37 00:04:36,292 --> 00:04:38,500 when we first met. 38 00:04:40,021 --> 00:04:41,625 I wonder whether this connection 39 00:04:42,479 --> 00:04:43,958 is fortunate or not. 40 00:04:45,750 --> 00:04:48,563 It doesn’t matter. 41 00:04:48,958 --> 00:04:50,417 Besides, it is a chaotic time. 42 00:04:50,688 --> 00:04:53,354 No one knows the future. 43 00:04:54,229 --> 00:04:55,750 You are very smart. 44 00:04:56,146 --> 00:04:58,083 You must know who to work with 45 00:04:58,479 --> 00:04:59,813 in order to succeed. 46 00:05:00,750 --> 00:05:04,208 You are beautiful and you appreciate my talents. 47 00:05:05,417 --> 00:05:06,354 To what 48 00:05:08,354 --> 00:05:09,750 do I owe this honour? 49 00:05:11,479 --> 00:05:13,354 Young Master Huai takes note of the situation. 50 00:05:15,146 --> 00:05:16,813 However, my grandfather… 51 00:05:17,083 --> 00:05:18,938 You have nothing to worry about. 52 00:05:19,417 --> 00:05:20,875 Yuwen Xi has promised me 53 00:05:21,542 --> 00:05:24,417 to let you take control over the Red Hills Court. 54 00:05:25,271 --> 00:05:28,479 You are the Master now. 55 00:05:30,063 --> 00:05:31,208 (Smiling) 56 00:05:36,938 --> 00:05:38,542 Something is going on at the Green Hills Court. 57 00:05:38,667 --> 00:05:40,271 Many guards of Yue are coming towards the Jile Pavilion. 58 00:05:41,813 --> 00:05:42,938 It seems that 59 00:05:43,063 --> 00:05:44,146 we are exposed. 60 00:05:44,938 --> 00:05:45,938 Yuwen Yue. 61 00:05:46,604 --> 00:05:48,542 How dare he burst into my place. 62 00:05:50,063 --> 00:05:52,604 They are just some subordinates. Nothing to worry about. 63 00:05:53,521 --> 00:05:54,854 We can take care of 64 00:05:55,667 --> 00:05:57,125 these guards of Yue. 65 00:05:58,521 --> 00:05:59,333 Wait. 66 00:06:00,792 --> 00:06:02,271 Don’t act rashly and alert the enemy. 67 00:06:03,667 --> 00:06:04,854 Risk things the matter for the sake of those don’t. 68 00:06:06,792 --> 00:06:07,938 What do you have in mind? 69 00:06:09,333 --> 00:06:10,854 There is a secret path in the Red Hills Court. 70 00:06:11,854 --> 00:06:12,667 You can 71 00:06:13,729 --> 00:06:15,271 get out of here secretly 72 00:06:15,396 --> 00:06:16,188 without being seen. 73 00:06:24,646 --> 00:06:37,250 (Sound of running) 74 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Is this the same cave 75 00:07:01,104 --> 00:07:01,979 I stayed minutes ago? 76 00:07:02,708 --> 00:07:03,917 Why is it so warm? 77 00:07:06,708 --> 00:07:08,104 Turns out a beautiful girl 78 00:07:08,313 --> 00:07:09,708 light a fire here. 79 00:07:10,833 --> 00:07:11,771 How clever. 80 00:07:11,833 --> 00:07:12,563 (Laughing) 81 00:07:14,646 --> 00:07:15,104 I thought 82 00:07:15,167 --> 00:07:16,042 you were gone for good. 83 00:07:20,438 --> 00:07:22,500 You don’t trust me again. 84 00:07:29,167 --> 00:07:32,104 I already told you there is no way out. 85 00:07:32,625 --> 00:07:34,292 Just accept the fact, OK? 86 00:07:36,021 --> 00:07:38,292 Do you think we are coming together 87 00:07:38,438 --> 00:07:39,625 through thick and thin? 88 00:07:40,771 --> 00:07:42,500 (Sighs) 89 00:07:47,354 --> 00:07:49,292 Of course, your fool. 90 00:07:49,354 --> 00:07:50,354 There is no need to ask that 91 00:07:50,438 --> 00:07:51,292 We absolutely are. 92 00:07:54,688 --> 00:07:55,813 I think so as well. 93 00:07:55,896 --> 00:07:56,958 (Giggling) 94 00:07:57,021 --> 00:07:58,021 In that case, 95 00:07:58,292 --> 00:07:59,354 I can’t get out of here 96 00:07:59,479 --> 00:08:01,021 by myself secretly. 97 00:08:01,229 --> 00:08:02,146 What would be terrible of me. 98 00:08:02,417 --> 00:08:03,146 Don’t worry. 99 00:08:03,292 --> 00:08:03,750 I won’t do 100 00:08:03,896 --> 00:08:05,292 anything like that. 101 00:08:06,688 --> 00:08:07,354 Here. 102 00:08:09,958 --> 00:08:11,479 Drink some alcohol. It can warm you up. 103 00:08:13,146 --> 00:08:14,688 Have some pastry. 104 00:08:32,479 --> 00:08:33,479 It’s not poisoned. 105 00:08:34,750 --> 00:08:36,354 You don’t trust me at all. 106 00:08:46,333 --> 00:08:48,271 Even if it were poisoned, 107 00:08:48,542 --> 00:08:49,542 you wouldn’t be able to tell, 108 00:08:49,938 --> 00:08:50,729 would you? 109 00:08:52,146 --> 00:08:53,479 How do you know? 110 00:08:53,938 --> 00:08:57,146 (Laughing) 111 00:09:06,063 --> 00:09:07,667 Something just occurred to me. 112 00:09:08,729 --> 00:09:10,333 I like the feeling that we are 113 00:09:10,458 --> 00:09:11,729 both trapped here. 114 00:09:11,938 --> 00:09:13,396 Why do I feel this way? 115 00:09:14,271 --> 00:09:15,333 It feels good. 116 00:09:15,521 --> 00:09:16,521 I wish we could be here 117 00:09:16,667 --> 00:09:17,667 for the rest of our lives. 118 00:09:17,854 --> 00:09:19,458 It is just like our child. 119 00:09:19,521 --> 00:09:20,063 We could 120 00:09:20,063 --> 00:09:21,125 raise it up here. 121 00:09:21,333 --> 00:09:22,729 We can work hard 122 00:09:22,854 --> 00:09:24,125 and enjoy life 123 00:09:24,271 --> 00:09:25,125 together. 124 00:09:25,271 --> 00:09:26,188 - We… - Shut up. 125 00:09:26,729 --> 00:09:28,125 Be quiet. 126 00:09:29,667 --> 00:09:30,396 Fine. 127 00:09:31,729 --> 00:09:32,583 I will shut my mouth. 128 00:09:39,313 --> 00:09:40,188 Don’t say a word. 129 00:09:41,583 --> 00:09:42,854 Don’t say a word. 130 00:09:44,063 --> 00:09:45,792 Everyone, shut up. 131 00:09:46,458 --> 00:09:47,396 There is a pretty girl 132 00:09:47,521 --> 00:09:48,646 who won’t let us talk. 133 00:09:49,188 --> 00:09:50,396 You are so noisy. 134 00:09:50,521 --> 00:09:51,917 Go inside. Go inside. 135 00:09:57,646 --> 00:09:58,583 How quiet. 136 00:10:00,042 --> 00:10:00,708 How about that? 137 00:10:01,438 --> 00:10:02,646 Are you satisfied now? 138 00:10:04,104 --> 00:10:05,583 You are not at all. 139 00:10:06,042 --> 00:10:07,188 The reason is quite obvious. 140 00:10:07,583 --> 00:10:08,917 Because there are only 141 00:10:09,042 --> 00:10:10,313 three people in this cave, 142 00:10:11,583 --> 00:10:12,375 one of which 143 00:10:13,042 --> 00:10:14,250 is half dead. 144 00:10:15,104 --> 00:10:16,042 You definitely won’t 145 00:10:16,104 --> 00:10:17,313 talk to me. 146 00:10:17,646 --> 00:10:18,708 If I don’t talk, 147 00:10:18,917 --> 00:10:20,979 we will all suffocate. 148 00:10:21,313 --> 00:10:23,042 I don’t want to die in this cave. 149 00:10:25,104 --> 00:10:26,500 I don’t want to die in this cave. 150 00:10:38,979 --> 00:10:39,896 I thought 151 00:10:40,313 --> 00:10:40,979 this cave 152 00:10:41,104 --> 00:10:41,979 belonged to you. 153 00:10:42,167 --> 00:10:43,646 You should be very familiar with it. 154 00:10:47,167 --> 00:10:47,833 Are you 155 00:10:47,958 --> 00:10:48,958 in awe now? 156 00:10:49,625 --> 00:10:50,229 There is no need. 157 00:10:50,958 --> 00:10:54,625 No need to be in awe. 158 00:10:57,354 --> 00:10:59,563 (Laughing) 159 00:11:02,354 --> 00:11:03,438 Let me tell you a secret. 160 00:11:04,563 --> 00:11:05,625 In our trade, 161 00:11:06,563 --> 00:11:08,833 selling information is more profitable than selling weapons. 162 00:11:09,229 --> 00:11:09,958 It is true. 163 00:11:10,479 --> 00:11:12,021 It is what I really do. 164 00:11:14,417 --> 00:11:15,813 Do you know 165 00:11:16,021 --> 00:11:16,750 how did he get 166 00:11:16,896 --> 00:11:17,750 this typhoid? 167 00:11:18,021 --> 00:11:18,813 Can it be cured? 168 00:11:22,479 --> 00:11:23,354 I don’t know. 169 00:11:24,354 --> 00:11:25,813 There can be a million reason 170 00:11:25,896 --> 00:11:26,688 for him to catch this illness. 171 00:11:27,021 --> 00:11:28,292 Way too many. 172 00:11:28,563 --> 00:11:30,021 How am I supposed to know which one it was? 173 00:11:31,083 --> 00:11:32,292 But it looks like 174 00:11:32,354 --> 00:11:33,750 he has had it for a long time. 175 00:11:35,083 --> 00:11:37,021 I think it is congenital. 176 00:11:38,271 --> 00:11:40,083 Actually, it can be cured very easily. 177 00:11:41,354 --> 00:11:43,417 Bring a heater all the time and eat tonic regularly. 178 00:11:43,875 --> 00:11:44,750 Don’t get freezing. 179 00:11:44,875 --> 00:11:46,021 Don’t get cold. 180 00:11:47,146 --> 00:11:48,688 In that way, I think he will survive 181 00:11:48,750 --> 00:11:50,146 for several years. 182 00:11:50,542 --> 00:11:52,354 What? Several years? 183 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 It is that serious? 184 00:11:56,146 --> 00:11:57,542 The illness is congenital. 185 00:11:58,271 --> 00:11:59,063 It is extremely hard to get fully recovered. 186 00:12:00,542 --> 00:12:03,063 He is lucky to be born at the Yuwen Household. 187 00:12:03,208 --> 00:12:04,542 Otherwise, 188 00:12:04,875 --> 00:12:06,667 he would already be dead. 189 00:12:13,875 --> 00:12:16,271 Can you examine him 190 00:12:16,667 --> 00:12:17,875 and see whether he can be cured? 191 00:12:19,813 --> 00:12:21,063 Don’t let him die here. 192 00:12:23,333 --> 00:12:24,729 Are you giving me orders? 193 00:12:28,125 --> 00:12:29,000 Yes, madam. 194 00:12:29,271 --> 00:12:32,333 (Laughing) 195 00:12:37,125 --> 00:12:38,729 Pleasure to serve for you. 196 00:12:49,458 --> 00:12:50,396 The power of his pulse 197 00:12:50,521 --> 00:12:51,396 is very strong. 198 00:12:52,250 --> 00:12:53,917 It nearly ruined 199 00:12:54,063 --> 00:12:54,979 my manicure. 200 00:12:56,458 --> 00:12:57,188 It is a sign 201 00:12:57,521 --> 00:12:58,729 that he won’t die any time soon. 202 00:13:03,854 --> 00:13:04,583 Don’t worry. 203 00:13:04,917 --> 00:13:05,917 He will wake up 204 00:13:06,104 --> 00:13:07,104 in a few hours. 205 00:13:07,521 --> 00:13:08,313 Trust me. 206 00:13:11,708 --> 00:13:13,375 (Giggling) 207 00:13:34,313 --> 00:13:35,104 Have you found anything? 208 00:13:35,229 --> 00:13:36,042 We have checked everywhere. 209 00:13:36,167 --> 00:13:37,646 There is no corpse in the ruin. 210 00:13:37,833 --> 00:13:39,042 His Young Master should be safe for now. 211 00:13:40,833 --> 00:13:41,438 Send one to 212 00:13:41,563 --> 00:13:42,500 deal with the local officials carefully. 213 00:13:42,708 --> 00:13:43,896 Don’t let anyone else know. 214 00:13:44,042 --> 00:13:44,646 Yes, sir. 215 00:13:46,896 --> 00:13:48,771 The spy from the Liang State made such an effort. 216 00:13:48,979 --> 00:13:49,708 Their intention is definitely not only to 217 00:13:49,771 --> 00:13:50,646 hurt His Young Master. 218 00:13:51,646 --> 00:13:52,625 There must be some other reason. 219 00:13:53,292 --> 00:13:55,167 Yue Qi, bring someone with you 220 00:13:55,292 --> 00:13:56,354 to where they are staying. 221 00:13:56,500 --> 00:13:57,292 There is no need to monitor them anymore. 222 00:13:57,438 --> 00:13:58,438 Just break in. 223 00:13:58,833 --> 00:13:59,625 Kill them all. 224 00:13:59,771 --> 00:14:00,625 Yes, sir. 225 00:14:03,958 --> 00:14:04,625 You guys go to 226 00:14:04,688 --> 00:14:06,500 the forest nearby to search for His Young Master. 227 00:14:06,625 --> 00:14:07,500 If you find anything suspicious, 228 00:14:07,625 --> 00:14:08,354 report to me immediately. 229 00:14:08,438 --> 00:14:09,354 Yes, sir. 230 00:14:09,771 --> 00:14:10,563 (Signs) 231 00:14:19,021 --> 00:14:19,750 Master, 232 00:14:19,750 --> 00:14:20,813 (Yeah) 233 00:14:22,417 --> 00:14:23,354 you are a weapon dealer? 234 00:14:26,229 --> 00:14:26,896 Yes. 235 00:14:27,146 --> 00:14:27,896 You also sell 236 00:14:28,021 --> 00:14:30,021 the technique to break the Qimen shield 237 00:14:30,417 --> 00:14:31,292 and the maps 238 00:14:31,417 --> 00:14:32,292 of those rich lords? 239 00:14:33,896 --> 00:14:34,813 Impressive. 240 00:14:35,688 --> 00:14:37,896 You are knowledgeable as well. 241 00:14:40,625 --> 00:14:41,417 Come here. 242 00:14:42,875 --> 00:14:43,750 Come here. 243 00:14:44,271 --> 00:14:45,021 What’s the matter? 244 00:14:46,021 --> 00:14:46,875 Behave. 245 00:14:47,083 --> 00:14:47,688 What’s the matter? 246 00:14:47,813 --> 00:14:49,750 I can’t even hold your hands? 247 00:14:50,271 --> 00:14:51,479 Listen to me, 248 00:14:51,604 --> 00:14:52,542 don’t be too arrogant. 249 00:14:53,354 --> 00:14:54,750 I’d like to buy something from you. 250 00:14:55,021 --> 00:14:56,208 I wonder whether you have it. 251 00:14:56,542 --> 00:14:57,813 I have many rare treasures. 252 00:14:58,083 --> 00:14:59,354 It all depends on your price. 253 00:15:00,083 --> 00:15:01,146 Money is not the problem. 254 00:15:01,604 --> 00:15:02,354 Good. 255 00:15:02,542 --> 00:15:03,354 You knew 256 00:15:03,542 --> 00:15:04,875 he is the heir of 257 00:15:05,000 --> 00:15:05,729 the Yuwen Household. 258 00:15:05,938 --> 00:15:06,938 When we make it out 259 00:15:07,146 --> 00:15:07,875 safely, 260 00:15:08,146 --> 00:15:10,063 we definitely will repay you some day. 261 00:15:12,000 --> 00:15:12,875 Are you insane 262 00:15:13,063 --> 00:15:14,063 or still too sleepy? 263 00:15:14,875 --> 00:15:16,542 Why should I give you credit? 264 00:15:17,063 --> 00:15:18,271 We are not friends or relatives. 265 00:15:18,333 --> 00:15:19,479 Why should I give you credit? 266 00:15:19,813 --> 00:15:20,667 No way. 267 00:15:21,146 --> 00:15:22,000 Buying on credit? 268 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 It is impossible. 269 00:15:27,146 --> 00:15:28,000 Once I see 270 00:15:28,542 --> 00:15:30,125 a beautiful girl, 271 00:15:30,396 --> 00:15:32,000 I become the kind of person who has no principle. 272 00:15:32,271 --> 00:15:33,667 I hate myself for it. 273 00:15:36,604 --> 00:15:37,333 Fine. 274 00:15:37,604 --> 00:15:38,854 I shall make an exception for me. 275 00:15:40,000 --> 00:15:41,125 I have an idea. 276 00:15:43,271 --> 00:15:44,854 You can give me that worthless 277 00:15:45,063 --> 00:15:46,604 wooden beads as pledge. 278 00:15:49,396 --> 00:15:51,792 I am making a great loss here. 279 00:15:55,854 --> 00:15:56,729 You mean this one? 280 00:15:56,854 --> 00:15:57,583 Yes. 281 00:16:05,188 --> 00:16:06,063 I was right. 282 00:16:06,521 --> 00:16:07,521 They are exactly the same 283 00:16:07,729 --> 00:16:08,729 as the wooden beads 284 00:16:08,854 --> 00:16:09,729 Luo He had. 285 00:16:21,917 --> 00:16:22,854 Don’t overthink. 286 00:16:23,104 --> 00:16:23,917 We have a deal. 287 00:16:25,313 --> 00:16:26,917 What are you doing? 288 00:16:27,771 --> 00:16:29,438 What are you doing? 289 00:16:30,438 --> 00:16:31,250 It’s such a good deal. 290 00:16:31,313 --> 00:16:32,250 Are you giving this up? 291 00:16:33,104 --> 00:16:34,313 This is very important to me. 292 00:16:34,521 --> 00:16:36,250 I won’t use it as pledge. 293 00:16:39,583 --> 00:16:41,313 Never mind. Never mind. 294 00:16:42,042 --> 00:16:42,833 Never mind. 295 00:16:44,104 --> 00:16:45,708 It is yours after all. 296 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 It is completely useless 297 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 to me anyway. 298 00:16:49,438 --> 00:16:50,313 What can it be used to do? 299 00:16:50,646 --> 00:16:52,771 Can it be food or wine? 300 00:16:55,896 --> 00:16:57,229 Utterly useless. 301 00:17:03,229 --> 00:17:05,646 I have a question for you. 302 00:17:06,625 --> 00:17:09,021 You have this wooden beads. 303 00:17:10,166 --> 00:17:11,687 Do you know a female spy 304 00:17:11,833 --> 00:17:12,896 named Luo He. 305 00:17:13,166 --> 00:17:14,624 Are you related to her? 306 00:17:16,625 --> 00:17:17,688 Maybe my antecedents 307 00:17:19,354 --> 00:17:20,688 is related to Luo He? 308 00:17:24,354 --> 00:17:25,896 A female spy named Luo He. 309 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 Do you know the Twelve Elites Camp? 310 00:17:30,750 --> 00:17:32,292 Should I know them? 311 00:17:34,083 --> 00:17:34,896 You must know 312 00:17:35,021 --> 00:17:36,479 the Wind and Cloud Dreed then. 313 00:17:37,813 --> 00:17:38,688 The Wind and Cloud Dreed. 314 00:17:39,354 --> 00:17:40,479 I heard of it before. 315 00:17:42,292 --> 00:17:43,292 Great. 316 00:17:43,625 --> 00:17:44,688 Can you tell me 317 00:17:44,813 --> 00:17:45,958 where the Wind and Cloud Dreed is? tell you? 318 00:17:47,688 --> 00:17:48,813 Why should I? 319 00:17:49,146 --> 00:17:50,688 (Sound of clapping) 320 00:17:51,292 --> 00:17:52,021 You are right. 321 00:17:52,292 --> 00:17:53,479 Why should you? 322 00:17:54,021 --> 00:17:54,813 I like how frank 323 00:17:54,938 --> 00:17:56,021 you are. 324 00:17:56,146 --> 00:17:57,021 We are not friends or relatives. 325 00:17:57,083 --> 00:17:58,146 Why should you tell me? 326 00:17:58,354 --> 00:17:59,479 I shall give you the answer 327 00:17:59,813 --> 00:18:01,542 to that question. 328 00:18:02,083 --> 00:18:04,021 Because I’d like to trade with you. 329 00:18:08,688 --> 00:18:20,938 (Sounds of moving things) 330 00:18:26,479 --> 00:18:27,146 Miss, 331 00:18:27,479 --> 00:18:28,729 you want weapons, right? 332 00:18:29,271 --> 00:18:30,875 I have these elite magic weapon. 333 00:18:31,063 --> 00:18:32,729 You can pick one. 334 00:18:32,875 --> 00:18:33,875 I won’t charge you a dim. 335 00:18:34,345 --> 00:18:34,885 And 336 00:18:35,015 --> 00:18:36,135 tell me any intelligence 337 00:18:36,265 --> 00:18:37,345 you want 338 00:18:37,475 --> 00:18:38,265 I can give you 339 00:18:38,475 --> 00:18:39,675 the accurate information 340 00:18:40,675 --> 00:18:41,925 Just look at his face 341 00:18:42,675 --> 00:18:44,175 I should lure him to talk more 342 00:18:46,195 --> 00:18:47,515 Didn't know the decree 343 00:18:47,675 --> 00:18:48,515 being so attractive 344 00:18:50,595 --> 00:18:51,475 Will you keep that promise 345 00:18:52,725 --> 00:18:53,925 Go check it for yourself 346 00:18:54,675 --> 00:18:56,055 My reputation 347 00:18:56,175 --> 00:18:57,055 in black market 348 00:18:57,675 --> 00:18:59,015 I always keep my word 349 00:19:03,135 --> 00:19:03,925 So 350 00:19:04,725 --> 00:19:05,805 Can you tell me now 351 00:19:05,925 --> 00:19:07,135 where the decree is 352 00:19:10,175 --> 00:19:11,475 The Twelve Elites Camp is holding it 353 00:19:11,975 --> 00:19:13,265 The Twelve Elites? 354 00:19:15,265 --> 00:19:16,305 That's not good 355 00:19:16,975 --> 00:19:18,265 How could they have it 356 00:19:18,925 --> 00:19:20,725 The agent Luo He 357 00:19:21,305 --> 00:19:22,475 robbed it 358 00:19:23,805 --> 00:19:25,055 How is that possible 359 00:19:25,635 --> 00:19:26,805 The agent Luo... 360 00:19:37,635 --> 00:19:39,425 You played me 361 00:19:41,095 --> 00:19:42,095 Is that fun 362 00:19:42,725 --> 00:19:43,975 You think I won't bite you 363 00:19:45,225 --> 00:19:46,225 Just tell me the truth 364 00:19:47,385 --> 00:19:48,885 Where on earth is it? 365 00:19:51,105 --> 00:19:52,055 I don't know 366 00:19:52,175 --> 00:19:52,885 No way 367 00:19:53,225 --> 00:19:54,175 You just said you know it 368 00:19:55,015 --> 00:19:56,845 I only said I may know something about it 369 00:19:56,975 --> 00:19:58,225 Not I know where it is 370 00:20:29,635 --> 00:20:30,345 Princess 371 00:20:32,475 --> 00:20:34,305 Taoye, you go first 372 00:20:34,975 --> 00:20:36,225 Some place I have to go now 373 00:20:37,015 --> 00:20:38,005 Then I'll meet you 374 00:20:38,135 --> 00:20:39,095 at the grave 375 00:20:39,225 --> 00:20:40,675 Why don't you let me to go with... 376 00:20:41,635 --> 00:20:42,305 No need 377 00:20:42,555 --> 00:20:43,595 I can do it myself 378 00:21:03,135 --> 00:21:04,425 Funny 379 00:21:05,675 --> 00:21:07,595 All these years I've been 380 00:21:07,725 --> 00:21:09,135 in this field 381 00:21:09,725 --> 00:21:11,385 I've met so many girls 382 00:21:13,015 --> 00:21:14,265 But were played by 383 00:21:14,385 --> 00:21:16,725 such a little girl 384 00:21:18,925 --> 00:21:20,265 I didn't play you 385 00:21:20,475 --> 00:21:21,885 I was telling the truth 386 00:21:22,475 --> 00:21:23,225 Fine 387 00:21:24,725 --> 00:21:27,385 No matter truth or lie 388 00:21:28,555 --> 00:21:29,925 I'm done with it 389 00:21:30,475 --> 00:21:31,805 I'm tired after all this day 390 00:21:33,175 --> 00:21:34,725 Haven't known your name 391 00:21:34,925 --> 00:21:35,805 What's your name 392 00:21:38,475 --> 00:21:39,345 I'm Xing'er 393 00:21:42,925 --> 00:21:44,475 Hello, Xing'er 394 00:21:49,595 --> 00:21:50,475 Shopkeeper Zuo 395 00:21:50,925 --> 00:21:51,725 Just let me tell you the truth 396 00:21:53,055 --> 00:21:55,175 Although I don't know where it is 397 00:21:55,475 --> 00:21:56,845 but if you help me 398 00:21:57,135 --> 00:21:57,975 I will pay you 399 00:21:58,055 --> 00:21:59,055 back 400 00:22:00,305 --> 00:22:01,175 I don't know that 401 00:22:02,305 --> 00:22:03,925 But I'm sure 402 00:22:05,055 --> 00:22:06,595 you little girl 403 00:22:06,975 --> 00:22:08,475 will let me pay enough 404 00:22:08,845 --> 00:22:09,725 Don't say that 405 00:22:10,475 --> 00:22:11,725 Though I don't know 406 00:22:11,845 --> 00:22:12,725 where the decree is 407 00:22:13,595 --> 00:22:14,385 But I do know 408 00:22:15,265 --> 00:22:17,135 I am involved 409 00:22:19,055 --> 00:22:19,725 I promise you 410 00:22:20,055 --> 00:22:21,635 Once I have my memory back 411 00:22:21,845 --> 00:22:23,425 and remember anything 412 00:22:23,515 --> 00:22:24,305 about it 413 00:22:24,635 --> 00:22:26,095 I'll tell you instantly 414 00:22:30,425 --> 00:22:31,175 Girl 415 00:22:31,765 --> 00:22:33,595 Turns out you got amnesia 416 00:22:36,925 --> 00:22:38,975 Maybe 417 00:22:39,305 --> 00:22:41,515 You fool. Why didn't you tell me earlier? 418 00:22:41,635 --> 00:22:42,725 I am an expert at amnesia 419 00:22:43,055 --> 00:22:43,975 I can get all 420 00:22:44,095 --> 00:22:45,515 the memory you lost 421 00:22:45,635 --> 00:22:46,425 back in your mind 422 00:22:46,555 --> 00:22:47,225 Listen 423 00:22:47,305 --> 00:22:48,845 If you allow to treat you 424 00:22:48,885 --> 00:22:49,885 I can get your memory back 425 00:22:50,055 --> 00:22:50,975 in a few minutes 426 00:22:52,425 --> 00:22:53,425 Really 427 00:22:55,305 --> 00:22:57,225 Follow me, please 428 00:23:03,635 --> 00:23:05,635 Brother Yan Xun, cheers 429 00:23:14,305 --> 00:23:15,635 So, brother 430 00:23:15,845 --> 00:23:16,425 Don't go back to 431 00:23:16,635 --> 00:23:17,515 Yan any more 432 00:23:17,675 --> 00:23:18,765 Stay here in Chang'an 433 00:23:19,015 --> 00:23:20,345 The weather there is bad 434 00:23:20,515 --> 00:23:21,225 Strong wind 435 00:23:21,305 --> 00:23:22,675 I heard women there 436 00:23:22,845 --> 00:23:24,015 over thirty 437 00:23:24,175 --> 00:23:25,305 will have wrinkle 438 00:23:25,425 --> 00:23:26,225 on their face 439 00:23:26,305 --> 00:23:27,515 like 70-year-old lady 440 00:23:28,095 --> 00:23:29,175 And men there 441 00:23:29,425 --> 00:23:31,095 have nothing to do 442 00:23:31,305 --> 00:23:32,225 except riding 443 00:23:32,345 --> 00:23:33,135 and hunting 444 00:23:33,345 --> 00:23:34,555 Most importantly 445 00:23:34,765 --> 00:23:36,475 if you leave Chang'an 446 00:23:36,675 --> 00:23:37,635 where would you find 447 00:23:37,675 --> 00:23:39,425 all these good wines 448 00:23:39,635 --> 00:23:42,015 and this beautiful girl like me 449 00:23:43,345 --> 00:23:45,305 Yes Yes 450 00:23:45,425 --> 00:23:47,095 You are right 451 00:23:47,305 --> 00:23:48,015 Good 452 00:23:48,475 --> 00:23:49,675 Then that's a deal 453 00:23:49,885 --> 00:23:51,805 You stay in Chang'an with me 454 00:23:53,765 --> 00:23:55,305 It's a little bit late. Time to leave 455 00:23:55,475 --> 00:23:56,425 I should leave 456 00:23:56,885 --> 00:23:58,595 Brother Yan Xun 457 00:24:00,265 --> 00:24:01,015 Stay with me 458 00:24:01,265 --> 00:24:03,015 Okay. Come on 459 00:24:03,265 --> 00:24:04,225 One drink with you 460 00:24:04,925 --> 00:24:05,595 Come on 461 00:24:06,425 --> 00:24:07,135 Drink 462 00:24:08,675 --> 00:24:09,475 I'll fill the cup 463 00:24:10,265 --> 00:24:10,955 Come on 464 00:24:12,225 --> 00:24:12,765 Cheers 465 00:24:13,265 --> 00:24:14,095 Cheers 466 00:24:23,225 --> 00:24:24,055 Brother Yan Xun 467 00:24:25,725 --> 00:24:27,055 Brother Yan Xun, how are you? 468 00:24:28,015 --> 00:24:28,805 I'm drunk 469 00:24:29,015 --> 00:24:29,895 Drunk? 470 00:24:30,135 --> 00:24:31,265 Don't lie to me 471 00:24:31,555 --> 00:24:32,725 - Listen - I am not lying 472 00:24:32,885 --> 00:24:34,055 I... I scratch your back 473 00:24:34,265 --> 00:24:35,345 Still insist you're drunk? 474 00:24:35,555 --> 00:24:36,345 Dare to lie to me? 475 00:24:36,595 --> 00:24:38,265 Let's see you are drunk or not 476 00:24:38,675 --> 00:24:39,925 See, you can run 477 00:24:40,475 --> 00:24:40,925 You are not drunk 478 00:24:41,055 --> 00:24:41,725 I am drunk 479 00:24:42,475 --> 00:24:43,345 Chun'er 480 00:24:48,725 --> 00:24:50,265 Your highness 481 00:24:51,135 --> 00:24:51,925 Dear mother 482 00:24:54,265 --> 00:24:55,475 Prince Yan Xun 483 00:24:56,265 --> 00:24:57,595 You really are an idler 484 00:24:58,345 --> 00:24:59,925 This is the forbidden area 485 00:25:00,135 --> 00:25:01,675 Only the female members of royal family stay here 486 00:25:01,845 --> 00:25:03,055 And you are here 487 00:25:03,175 --> 00:25:04,055 drinking and having fun 488 00:25:04,265 --> 00:25:05,475 So indecent 489 00:25:06,475 --> 00:25:07,595 Is that the rules of 490 00:25:07,805 --> 00:25:09,265 Lord Dingbei in Yan 491 00:25:10,725 --> 00:25:11,475 Mother 492 00:25:11,635 --> 00:25:12,925 I invited brother Yan 493 00:25:13,055 --> 00:25:13,845 here 494 00:25:14,305 --> 00:25:15,265 Don't blame him 495 00:25:15,845 --> 00:25:16,725 She's drunk 496 00:25:17,055 --> 00:25:18,265 That's not true 497 00:25:18,845 --> 00:25:20,055 I took the order here 498 00:25:20,265 --> 00:25:21,385 to visit the Empress of Dowager 499 00:25:22,475 --> 00:25:23,475 Brother Yan Xun 500 00:25:23,975 --> 00:25:25,055 Then I accidentally met the princess 501 00:25:25,175 --> 00:25:25,975 drinking here 502 00:25:26,265 --> 00:25:28,055 So I sat and asked for a drink 503 00:25:28,635 --> 00:25:30,475 It's me that did not behave properly 504 00:25:30,805 --> 00:25:32,635 I wish you would forgive me 505 00:25:34,475 --> 00:25:36,425 Since you know it 506 00:25:37,055 --> 00:25:38,385 you should know to be decent 507 00:25:39,655 --> 00:25:40,765 You are both 508 00:25:40,935 --> 00:25:41,725 adults now 509 00:25:41,845 --> 00:25:43,175 You should act as adults 510 00:25:43,385 --> 00:25:44,265 and obey the rules 511 00:25:45,175 --> 00:25:47,635 I hope you would pay attention from now on 512 00:25:48,265 --> 00:25:50,055 Do not be here anymore 513 00:25:50,175 --> 00:25:51,175 Mother 514 00:25:52,385 --> 00:25:54,595 Understood. I shall leave 515 00:25:57,265 --> 00:25:58,175 Brother Yan Xun 516 00:26:06,385 --> 00:26:07,515 I'm am not drunk 517 00:26:08,165 --> 00:26:09,515 As a princess 518 00:26:09,635 --> 00:26:11,055 being in public 519 00:26:11,175 --> 00:26:12,425 how could you be 520 00:26:12,595 --> 00:26:13,555 so close with an 521 00:26:13,725 --> 00:26:14,635 unrelated man? 522 00:26:14,975 --> 00:26:16,635 What unrelated man? 523 00:26:16,885 --> 00:26:18,175 That's brother Yan Xun 524 00:26:18,885 --> 00:26:20,175 Since when he is your brother? 525 00:26:21,055 --> 00:26:23,515 We do not have anything related 526 00:26:23,635 --> 00:26:24,425 in our blood indeed 527 00:26:25,425 --> 00:26:26,175 Maybe in the future 528 00:26:26,975 --> 00:26:28,725 he can not just be my brother 529 00:26:30,515 --> 00:26:32,555 Chun'er, you should understand 530 00:26:33,425 --> 00:26:35,225 You are the noble princess of Great Wei 531 00:26:35,765 --> 00:26:36,765 You can not choose 532 00:26:36,975 --> 00:26:39,015 your husband so freely 533 00:26:39,225 --> 00:26:40,635 Why not? 534 00:26:41,345 --> 00:26:43,845 Chun'er, it's not long 535 00:26:44,015 --> 00:26:45,555 since the war ended 536 00:26:46,515 --> 00:26:47,765 How many great families 537 00:26:47,885 --> 00:26:49,555 became history during it? 538 00:26:49,975 --> 00:26:51,345 How many noble families disappeared 539 00:26:51,425 --> 00:26:54,175 during the battle of the government 540 00:26:58,195 --> 00:27:00,015 If you stand on the wrong side 541 00:27:00,305 --> 00:27:01,225 and fail yourself 542 00:27:02,425 --> 00:27:04,015 what could you do at that time 543 00:27:15,805 --> 00:27:16,805 I will treat you 544 00:27:17,135 --> 00:27:18,305 with the method of Zhuyou 545 00:27:18,765 --> 00:27:19,555 It's from my ancestor 546 00:27:20,135 --> 00:27:20,975 Don't worry 547 00:27:21,475 --> 00:27:22,885 It won't hurt anywhere 548 00:27:23,095 --> 00:27:24,765 In your body 549 00:27:31,595 --> 00:27:32,555 This soup 550 00:27:32,765 --> 00:27:33,595 is Zhuyou Soup 551 00:27:34,015 --> 00:27:34,925 You will be in coma 552 00:27:35,095 --> 00:27:36,425 after drinking it 553 00:27:36,675 --> 00:27:37,675 Then I will 554 00:27:38,225 --> 00:27:39,425 use the method of Zhuyou 555 00:27:39,885 --> 00:27:42,675 to lead you 556 00:27:42,805 --> 00:27:44,805 to help you find your memory 557 00:27:47,135 --> 00:27:48,095 What about this 558 00:27:48,265 --> 00:27:50,095 It's more important 559 00:27:50,225 --> 00:27:52,265 It's called Awakening Soup 560 00:27:52,475 --> 00:27:54,015 If you are too deep in coma 561 00:27:54,225 --> 00:27:55,145 I will... 562 00:27:56,265 --> 00:27:57,475 Isn't it water 563 00:28:00,825 --> 00:28:01,805 I will pour it 564 00:28:02,555 --> 00:28:03,675 on your face 565 00:28:05,135 --> 00:28:07,015 What if I can't wake up 566 00:28:10,595 --> 00:28:12,055 Let me risk my life 567 00:28:14,055 --> 00:28:15,055 What if you 568 00:28:15,225 --> 00:28:16,135 steal my stuff 569 00:28:16,265 --> 00:28:18,135 when I'm coma 570 00:28:19,015 --> 00:28:20,135 What are you saying 571 00:28:20,475 --> 00:28:21,475 I'm not a thief 572 00:28:21,675 --> 00:28:22,805 Why would I steal your stuff 573 00:28:23,265 --> 00:28:23,845 And is there anything 574 00:28:24,015 --> 00:28:25,135 actually valuable on you? 575 00:28:25,265 --> 00:28:26,265 I steal your stuff 576 00:28:26,475 --> 00:28:27,015 Just think 577 00:28:27,175 --> 00:28:28,015 I steal your stuff 578 00:28:28,175 --> 00:28:29,015 How can I get out? 579 00:28:29,135 --> 00:28:30,015 None of us can get out 580 00:28:30,175 --> 00:28:31,475 Do I need your stuff 581 00:28:32,015 --> 00:28:32,845 I may need your beauty at most 582 00:28:33,055 --> 00:28:34,345 I am just joking 583 00:28:34,725 --> 00:28:35,675 Can I rape you 584 00:28:35,845 --> 00:28:36,595 If I do 585 00:28:36,725 --> 00:28:37,385 the boy there 586 00:28:37,515 --> 00:28:38,475 will kill me 587 00:28:39,725 --> 00:28:40,475 In addition 588 00:28:40,805 --> 00:28:42,055 you can't think like this 589 00:28:42,595 --> 00:28:44,305 Girl, life is 590 00:28:44,725 --> 00:28:46,265 an adventure 591 00:28:46,595 --> 00:28:48,265 You should be brave to face the stakes 592 00:28:48,475 --> 00:28:49,135 If you don't 593 00:28:49,265 --> 00:28:50,725 how would you achieve your goal 594 00:28:51,135 --> 00:28:52,055 You need to... 595 00:28:52,265 --> 00:28:54,055 Shopkeeper Zuo, how about this? 596 00:28:54,265 --> 00:28:55,175 Do me another favor 597 00:28:57,805 --> 00:28:59,175 I want to go to Jile Pavilion 598 00:28:59,385 --> 00:29:00,265 Do you have the map? 599 00:29:00,845 --> 00:29:01,725 Jile Pavilion? 600 00:29:05,175 --> 00:29:05,765 No 601 00:29:05,925 --> 00:29:06,975 I can't help you 602 00:29:07,385 --> 00:29:08,385 Little girl like you 603 00:29:08,595 --> 00:29:09,595 should not go there 604 00:29:09,845 --> 00:29:10,765 It's dangerous 605 00:29:11,265 --> 00:29:12,265 There is the machine-operated trap 606 00:29:12,385 --> 00:29:13,635 that could actually kill 607 00:29:13,975 --> 00:29:15,265 And there is the animal 608 00:29:15,385 --> 00:29:16,425 Monster-like animal 609 00:29:16,635 --> 00:29:17,595 I know 610 00:29:17,845 --> 00:29:18,765 Or why would I 611 00:29:18,925 --> 00:29:19,845 ask for the map? 612 00:29:20,265 --> 00:29:21,425 Just tell me do you have it? 613 00:29:23,305 --> 00:29:24,055 Yes, I do. 614 00:29:25,975 --> 00:29:27,095 Only if you agree 615 00:29:27,305 --> 00:29:29,175 to receive my treatment 616 00:29:29,425 --> 00:29:31,055 and have your memory back 617 00:29:31,175 --> 00:29:32,425 I will give you the map now 618 00:30:04,975 --> 00:30:05,975 You really have 619 00:30:06,095 --> 00:30:06,845 the map of Jile Pavilion 620 00:30:07,975 --> 00:30:08,675 You think? 621 00:30:09,345 --> 00:30:10,345 I have the map 622 00:30:10,555 --> 00:30:11,765 of everywhere 623 00:30:12,975 --> 00:30:13,425 Except the map 624 00:30:13,555 --> 00:30:14,975 of the Eyes of God 625 00:30:15,425 --> 00:30:16,015 Girl 626 00:30:16,175 --> 00:30:17,225 Have a look at it 627 00:30:17,555 --> 00:30:18,555 This map 628 00:30:18,765 --> 00:30:20,345 is special 629 00:30:20,555 --> 00:30:21,135 It marked in detail 630 00:30:21,345 --> 00:30:23,095 all the machine trap 631 00:30:23,225 --> 00:30:24,015 in the Jile Pavilion 632 00:30:24,225 --> 00:30:25,095 And most importantly 633 00:30:25,345 --> 00:30:26,765 your way to escape 634 00:30:26,885 --> 00:30:28,765 is clearly shown on it 635 00:30:30,345 --> 00:30:32,475 What do you think? Useful? 636 00:30:34,135 --> 00:30:34,765 You 637 00:30:34,975 --> 00:30:35,975 Since I've gotten the map 638 00:30:36,225 --> 00:30:37,635 no need to drink the soup 639 00:30:38,975 --> 00:30:39,765 You fool 640 00:30:40,555 --> 00:30:41,345 Don't you want to know 641 00:30:41,425 --> 00:30:42,345 your past? 642 00:30:43,555 --> 00:30:44,555 Silly girl 643 00:30:45,555 --> 00:30:46,805 Consider it 644 00:30:47,805 --> 00:30:49,345 I can help you 645 00:30:50,095 --> 00:30:50,765 remember all the things 646 00:30:50,885 --> 00:30:51,805 happened around you 647 00:30:52,595 --> 00:30:53,425 I swear 648 00:30:54,475 --> 00:30:55,595 if you drink 649 00:30:56,925 --> 00:30:58,015 the soup 650 00:30:58,135 --> 00:30:59,475 I can help you 651 00:30:59,595 --> 00:31:00,675 remember everything 652 00:31:02,885 --> 00:31:04,095 I promise 653 00:31:06,015 --> 00:31:08,055 Come on. Drink it 654 00:31:12,675 --> 00:31:15,595 Come on, drink it 655 00:31:35,385 --> 00:31:38,675 The chaos 656 00:31:40,675 --> 00:31:43,515 flurry around 657 00:31:46,595 --> 00:31:49,675 The lost 658 00:31:51,675 --> 00:31:55,135 comes back 659 00:31:58,305 --> 00:32:01,135 The chaos 660 00:32:03,265 --> 00:32:06,475 flurry around 661 00:32:09,915 --> 00:32:12,475 The lost 662 00:32:14,475 --> 00:32:15,515 Go 663 00:32:16,515 --> 00:32:18,475 Go find those 664 00:32:18,595 --> 00:32:21,595 memories you lost 665 00:32:38,055 --> 00:32:39,845 I don't want you to suffer 666 00:32:40,635 --> 00:32:41,635 But you are my daughter 667 00:32:41,975 --> 00:32:43,385 You have to face it sooner or later 668 00:32:43,975 --> 00:32:44,975 I hope you can 669 00:32:45,175 --> 00:32:45,975 protect yourself 670 00:32:46,175 --> 00:32:47,885 when the day comes 671 00:32:48,975 --> 00:32:50,425 The Kungfu of Ice I just give you 672 00:32:50,555 --> 00:32:51,845 Is to powerful 673 00:32:52,095 --> 00:32:53,975 You can't use it for now 674 00:32:55,225 --> 00:32:56,225 You need to practice 675 00:32:56,425 --> 00:32:57,345 along with the kungfu of inner power 676 00:32:57,555 --> 00:32:58,515 that I taught you 677 00:33:00,015 --> 00:33:01,225 I'll leave tomorrow 678 00:33:01,515 --> 00:33:03,515 For a month at least, half a year at most 679 00:33:03,765 --> 00:33:05,015 During this time 680 00:33:05,555 --> 00:33:06,765 Lan'er will take care of you 681 00:33:09,675 --> 00:33:10,765 If I didn't come back 682 00:33:10,975 --> 00:33:11,845 half a year later 683 00:33:12,095 --> 00:33:13,635 Go to this place 684 00:33:14,015 --> 00:33:15,635 and find a man with the family name Jing 685 00:33:15,885 --> 00:33:18,805 When your kungfu is of the highest level 686 00:33:19,425 --> 00:33:20,805 open this wood pearl 687 00:33:21,015 --> 00:33:22,095 It will tell you 688 00:33:22,225 --> 00:33:23,555 what to do 689 00:33:24,135 --> 00:33:24,975 Remember 690 00:33:25,475 --> 00:33:27,975 no matter how hard it is 691 00:33:28,345 --> 00:33:29,805 no matter how your dignity is stepped on 692 00:33:30,635 --> 00:33:32,635 be brave and survive 693 00:33:33,475 --> 00:33:35,345 Possibilities only lies 694 00:33:35,475 --> 00:33:37,225 when you are living 695 00:33:38,675 --> 00:33:39,635 Mom 696 00:33:43,015 --> 00:33:43,805 Mom 697 00:33:43,925 --> 00:33:45,345 Be brave and live up 698 00:33:45,925 --> 00:33:47,015 Mom 699 00:33:52,345 --> 00:33:53,135 No 700 00:33:54,225 --> 00:33:55,425 Don't think about these 701 00:33:56,555 --> 00:33:58,225 Think about the Wind and 702 00:33:58,425 --> 00:33:59,805 Cloud Decree 703 00:34:00,765 --> 00:34:02,135 Hurry 704 00:34:09,344 --> 00:34:09,804 Dear daughter 705 00:34:09,925 --> 00:34:11,805 From now on you name is Jing Xiaoliu 706 00:34:12,344 --> 00:34:14,134 You are of Jing family 707 00:34:14,344 --> 00:34:15,384 Remember 708 00:34:16,594 --> 00:34:17,724 Jing Xiaoliu? 709 00:34:18,594 --> 00:34:19,474 Listen to my words 710 00:34:43,175 --> 00:34:44,925 Xiaoliu, what are you doing? 711 00:34:45,264 --> 00:34:46,474 Sis, come here 712 00:34:46,594 --> 00:34:47,474 Come with us 713 00:34:47,594 --> 00:34:49,174 Yeah, come with us, come on 714 00:34:49,175 --> 00:34:50,265 Yes, it's fun 715 00:34:50,475 --> 00:34:51,345 Come on, sis 716 00:34:57,725 --> 00:34:59,135 Don't think about that 717 00:35:00,305 --> 00:35:02,845 Aren't these useless 718 00:35:06,265 --> 00:35:07,305 Xiaoliu, Xiaoliu 719 00:35:07,595 --> 00:35:08,475 Something bad happens 720 00:35:09,135 --> 00:35:10,475 Your mother is about to be executed 721 00:35:10,635 --> 00:35:12,265 What should we do 722 00:35:15,805 --> 00:35:16,635 Uncle Jing, 723 00:35:17,635 --> 00:35:18,975 forgive me for my leaving 724 00:35:19,475 --> 00:35:20,845 My mother is about to die 725 00:35:22,385 --> 00:35:23,305 I need to save her 726 00:35:24,055 --> 00:35:25,265 even if I die 727 00:35:29,595 --> 00:35:31,055 Think about 728 00:35:31,175 --> 00:35:32,725 the decree 729 00:35:34,265 --> 00:35:35,055 Hurry up 730 00:35:38,595 --> 00:35:39,515 Hurry 731 00:35:43,175 --> 00:35:44,055 Who's there 732 00:35:46,885 --> 00:35:48,425 Why is there a horse 733 00:35:55,055 --> 00:35:55,845 Hurry 734 00:35:57,095 --> 00:35:59,225 Go find the decree 735 00:35:59,725 --> 00:36:02,175 You must find the decree 736 00:36:38,135 --> 00:36:38,885 Yes 737 00:36:39,675 --> 00:36:40,555 That's it 738 00:36:42,555 --> 00:36:43,555 Open the door 739 00:36:45,225 --> 00:36:46,095 Get in 740 00:36:47,225 --> 00:36:48,305 Open the door 741 00:36:48,975 --> 00:36:49,885 Mom 742 00:36:50,805 --> 00:36:51,635 Mom 743 00:36:52,765 --> 00:36:54,015 Open it 744 00:36:55,765 --> 00:36:56,975 Something about the decree 745 00:36:57,135 --> 00:36:57,885 must be there 746 00:37:00,765 --> 00:37:01,765 Mom. Mom. 747 00:37:03,225 --> 00:37:06,015 Hurry. Go ahead 748 00:37:07,225 --> 00:37:08,765 Open the door 749 00:37:12,425 --> 00:37:13,925 Mom. Mom. 750 00:37:15,265 --> 00:37:16,135 Mom 751 00:37:19,015 --> 00:37:20,135 Who are you? Where is my mom? 752 00:37:20,345 --> 00:37:21,805 Go find her in the hell 753 00:37:25,345 --> 00:37:26,675 She is in the trap now 754 00:37:27,345 --> 00:37:28,135 Catch the killer 755 00:37:30,015 --> 00:37:30,885 Catch her alive 756 00:37:41,345 --> 00:37:42,425 (Yelling) 757 00:38:35,805 --> 00:38:37,055 You are the daughter of Luo He 758 00:38:37,515 --> 00:38:38,725 What did you do to my mother 759 00:38:38,845 --> 00:38:39,765 Want to see your mom? 760 00:38:40,425 --> 00:38:41,385 Pity 761 00:38:41,515 --> 00:38:42,635 She is in the hell now 762 00:38:43,055 --> 00:38:44,265 You killed her 763 00:38:44,725 --> 00:38:46,175 So incredible gongfu and agents 764 00:38:46,385 --> 00:38:47,925 she had but she want to 765 00:38:48,175 --> 00:38:50,845 release the slaves and stop the war 766 00:38:51,305 --> 00:38:52,975 That is daydream 767 00:38:53,425 --> 00:38:56,265 If I say she was killed by you 768 00:38:56,765 --> 00:38:58,635 you think people will believe it? 769 00:38:58,845 --> 00:38:59,175 Then I kill you today 770 00:39:00,425 --> 00:39:02,385 Today you won't get away with it 771 00:39:25,225 --> 00:39:26,225 Catch her 772 00:39:26,885 --> 00:39:27,725 Master 773 00:39:32,555 --> 00:39:33,635 Go get her 774 00:39:44,765 --> 00:39:45,975 Master, you woke up 775 00:39:46,175 --> 00:39:46,975 What are you doing 776 00:39:47,515 --> 00:39:48,425 Are you crazy? 777 00:39:49,225 --> 00:39:50,385 Only one more step 778 00:39:50,885 --> 00:39:52,845 And now we fail 779 00:39:53,385 --> 00:39:54,385 My master woke up 780 00:39:54,555 --> 00:39:56,175 Cut that crap now 781 00:39:56,765 --> 00:39:57,635 I was nearly 782 00:39:57,845 --> 00:39:58,265 dying 783 00:39:58,425 --> 00:39:59,265 How could I cut the crap? 784 00:39:59,515 --> 00:40:00,595 Can't I tell the truth? 785 00:40:01,055 --> 00:40:02,515 He'll ruin us 786 00:40:02,725 --> 00:40:03,425 - both - Old man 787 00:40:03,765 --> 00:40:04,765 I... I 788 00:40:05,385 --> 00:40:06,595 The master has woke up 789 00:40:06,765 --> 00:40:08,095 Cut that crap 790 00:40:08,305 --> 00:40:09,175 Do you understand? 791 00:40:18,425 --> 00:40:19,425 Understood 792 00:40:21,595 --> 00:40:22,385 After all this time 793 00:40:22,975 --> 00:40:24,845 those people have long gone 794 00:40:25,725 --> 00:40:27,175 Time to let us leave 795 00:40:30,725 --> 00:40:33,175 Let you leave? Where? 796 00:40:33,975 --> 00:40:35,845 I've made it clear 797 00:40:36,305 --> 00:40:38,055 No one can get out 798 00:40:42,725 --> 00:40:45,055 No air, no wind 799 00:40:46,055 --> 00:40:48,725 How could the fire shake? 800 00:40:55,275 --> 00:40:56,175 The fire... 801 00:40:59,265 --> 00:41:02,055 It can shake 802 00:41:03,775 --> 00:41:05,385 You walk... Look 803 00:41:06,175 --> 00:41:06,925 People walk 804 00:41:07,305 --> 00:41:08,845 See 805 00:41:09,075 --> 00:41:10,975 It shakes when people walk 806 00:41:12,305 --> 00:41:13,725 See? It can shake too 807 00:41:14,055 --> 00:41:14,595 All this time 808 00:41:14,725 --> 00:41:15,515 we stay here 809 00:41:15,845 --> 00:41:17,265 the air is still fresh 810 00:41:17,595 --> 00:41:18,425 Then why? 811 00:41:20,095 --> 00:41:20,975 Your shop upside 812 00:41:21,435 --> 00:41:22,635 is destroyed 813 00:41:23,385 --> 00:41:24,305 Here. 814 00:41:24,635 --> 00:41:26,845 you don't want here, either? 815 00:41:35,055 --> 00:41:36,635 You, you, you 816 00:41:36,765 --> 00:41:38,175 You think who you are? 817 00:41:38,975 --> 00:41:40,425 You stay here 818 00:41:40,845 --> 00:41:42,175 Spend my food and water 819 00:41:42,305 --> 00:41:43,385 You think I like it? 820 00:41:43,595 --> 00:41:44,845 I want you to stay here? 821 00:41:45,595 --> 00:41:48,305 Go, leave. All of you 822 00:41:48,425 --> 00:41:50,305 Don't you come back ever again 823 00:41:50,425 --> 00:41:51,265 Zhao Qian Sun lI 824 00:42:09,595 --> 00:42:10,635 Follow the tunnel 825 00:42:10,975 --> 00:42:12,305 Go for half an hour 826 00:42:13,925 --> 00:42:14,765 You two 827 00:42:15,055 --> 00:42:16,385 are out 828 00:42:18,175 --> 00:42:18,975 Thank you 829 00:42:21,975 --> 00:42:22,725 Lead the way 830 00:42:30,175 --> 00:42:31,265 I'll be back 831 00:42:31,425 --> 00:42:32,095 Told you 832 00:42:32,305 --> 00:42:32,845 never come back 833 00:42:33,055 --> 00:42:33,635 Wait for me49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.