Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,563 --> 00:01:38,146
{\an8}Episode Seventeen
2
00:01:38,146 --> 00:01:45,021
(Sounds of the house burning down)
3
00:01:46,479 --> 00:01:54,083
(Intense background music)
4
00:01:54,813 --> 00:01:56,417
Put off the fire now. Hurry up.
5
00:01:56,542 --> 00:01:57,417
- Hurry up. - Yes, sir.
6
00:01:57,479 --> 00:01:58,354
Put off the fire.
7
00:01:59,083 --> 00:01:59,813
Hurry up
8
00:02:25,479 --> 00:02:26,271
Young Master.
9
00:02:27,875 --> 00:02:28,813
Young Master.
10
00:02:40,271 --> 00:02:42,125
Young Master. Wake up.
11
00:02:43,063 --> 00:02:43,938
Yuwen Yue.
12
00:02:44,521 --> 00:02:45,396
Yuwen Yue.
13
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Wake up.
14
00:02:48,063 --> 00:02:49,521
Wake up. Young Master.
15
00:02:58,854 --> 00:03:24,188
(Intense background music)
16
00:03:43,917 --> 00:03:44,771
Who are you?
17
00:03:45,375 --> 00:03:47,979
Fangqin, the musician or the spy from the Liang State?
18
00:03:48,188 --> 00:03:49,104
You are a smart person.
19
00:03:49,375 --> 00:03:51,771
You can figure it out.
20
00:03:51,979 --> 00:03:52,979
You are from the Liang State.
21
00:03:55,771 --> 00:03:57,375
Young Master Huai is indeed very clever.
22
00:03:57,833 --> 00:03:59,438
You are deemed to make some achievements.
23
00:04:01,313 --> 00:04:04,042
Where are you here?
24
00:04:05,375 --> 00:04:06,500
I am here to visit Yuwen Xi.
25
00:04:07,375 --> 00:04:08,646
In recent years,
26
00:04:08,896 --> 00:04:10,979
he has been working for us.
27
00:04:11,563 --> 00:04:13,563
However, he is getting old
28
00:04:14,229 --> 00:04:15,229
and loses his ambition
29
00:04:15,292 --> 00:04:16,354
he had when he was young.
30
00:04:18,291 --> 00:04:19,353
I need to find
31
00:04:19,438 --> 00:04:20,500
someone competent
32
00:04:21,228 --> 00:04:22,833
to replace him.
33
00:04:26,354 --> 00:04:27,563
Young Master Huai,
34
00:04:28,292 --> 00:04:30,354
you are the best choice.
35
00:04:31,104 --> 00:04:33,021
(Smirking)
36
00:04:33,771 --> 00:04:35,688
I knew we could be connected somehow
37
00:04:36,292 --> 00:04:38,500
when we first met.
38
00:04:40,021 --> 00:04:41,625
I wonder whether this connection
39
00:04:42,479 --> 00:04:43,958
is fortunate or not.
40
00:04:45,750 --> 00:04:48,563
It doesn’t matter.
41
00:04:48,958 --> 00:04:50,417
Besides, it is a chaotic time.
42
00:04:50,688 --> 00:04:53,354
No one knows the future.
43
00:04:54,229 --> 00:04:55,750
You are very smart.
44
00:04:56,146 --> 00:04:58,083
You must know who to work with
45
00:04:58,479 --> 00:04:59,813
in order to succeed.
46
00:05:00,750 --> 00:05:04,208
You are beautiful and you appreciate my talents.
47
00:05:05,417 --> 00:05:06,354
To what
48
00:05:08,354 --> 00:05:09,750
do I owe this honour?
49
00:05:11,479 --> 00:05:13,354
Young Master Huai takes note of the situation.
50
00:05:15,146 --> 00:05:16,813
However, my grandfather…
51
00:05:17,083 --> 00:05:18,938
You have nothing to worry about.
52
00:05:19,417 --> 00:05:20,875
Yuwen Xi has promised me
53
00:05:21,542 --> 00:05:24,417
to let you take control over the Red Hills Court.
54
00:05:25,271 --> 00:05:28,479
You are the Master now.
55
00:05:30,063 --> 00:05:31,208
(Smiling)
56
00:05:36,938 --> 00:05:38,542
Something is going on at the Green Hills Court.
57
00:05:38,667 --> 00:05:40,271
Many guards of Yue are coming towards the Jile Pavilion.
58
00:05:41,813 --> 00:05:42,938
It seems that
59
00:05:43,063 --> 00:05:44,146
we are exposed.
60
00:05:44,938 --> 00:05:45,938
Yuwen Yue.
61
00:05:46,604 --> 00:05:48,542
How dare he burst into my place.
62
00:05:50,063 --> 00:05:52,604
They are just some subordinates. Nothing to worry about.
63
00:05:53,521 --> 00:05:54,854
We can take care of
64
00:05:55,667 --> 00:05:57,125
these guards of Yue.
65
00:05:58,521 --> 00:05:59,333
Wait.
66
00:06:00,792 --> 00:06:02,271
Don’t act rashly and alert the enemy.
67
00:06:03,667 --> 00:06:04,854
Risk things the matter for the sake of those don’t.
68
00:06:06,792 --> 00:06:07,938
What do you have in mind?
69
00:06:09,333 --> 00:06:10,854
There is a secret path in the Red Hills Court.
70
00:06:11,854 --> 00:06:12,667
You can
71
00:06:13,729 --> 00:06:15,271
get out of here secretly
72
00:06:15,396 --> 00:06:16,188
without being seen.
73
00:06:24,646 --> 00:06:37,250
(Sound of running)
74
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Is this the same cave
75
00:07:01,104 --> 00:07:01,979
I stayed minutes ago?
76
00:07:02,708 --> 00:07:03,917
Why is it so warm?
77
00:07:06,708 --> 00:07:08,104
Turns out a beautiful girl
78
00:07:08,313 --> 00:07:09,708
light a fire here.
79
00:07:10,833 --> 00:07:11,771
How clever.
80
00:07:11,833 --> 00:07:12,563
(Laughing)
81
00:07:14,646 --> 00:07:15,104
I thought
82
00:07:15,167 --> 00:07:16,042
you were gone for good.
83
00:07:20,438 --> 00:07:22,500
You don’t trust me again.
84
00:07:29,167 --> 00:07:32,104
I already told you there is no way out.
85
00:07:32,625 --> 00:07:34,292
Just accept the fact, OK?
86
00:07:36,021 --> 00:07:38,292
Do you think we are coming together
87
00:07:38,438 --> 00:07:39,625
through thick and thin?
88
00:07:40,771 --> 00:07:42,500
(Sighs)
89
00:07:47,354 --> 00:07:49,292
Of course, your fool.
90
00:07:49,354 --> 00:07:50,354
There is no need to ask that
91
00:07:50,438 --> 00:07:51,292
We absolutely are.
92
00:07:54,688 --> 00:07:55,813
I think so as well.
93
00:07:55,896 --> 00:07:56,958
(Giggling)
94
00:07:57,021 --> 00:07:58,021
In that case,
95
00:07:58,292 --> 00:07:59,354
I can’t get out of here
96
00:07:59,479 --> 00:08:01,021
by myself secretly.
97
00:08:01,229 --> 00:08:02,146
What would be terrible of me.
98
00:08:02,417 --> 00:08:03,146
Don’t worry.
99
00:08:03,292 --> 00:08:03,750
I won’t do
100
00:08:03,896 --> 00:08:05,292
anything like that.
101
00:08:06,688 --> 00:08:07,354
Here.
102
00:08:09,958 --> 00:08:11,479
Drink some alcohol. It can warm you up.
103
00:08:13,146 --> 00:08:14,688
Have some pastry.
104
00:08:32,479 --> 00:08:33,479
It’s not poisoned.
105
00:08:34,750 --> 00:08:36,354
You don’t trust me at all.
106
00:08:46,333 --> 00:08:48,271
Even if it were poisoned,
107
00:08:48,542 --> 00:08:49,542
you wouldn’t be able to tell,
108
00:08:49,938 --> 00:08:50,729
would you?
109
00:08:52,146 --> 00:08:53,479
How do you know?
110
00:08:53,938 --> 00:08:57,146
(Laughing)
111
00:09:06,063 --> 00:09:07,667
Something just occurred to me.
112
00:09:08,729 --> 00:09:10,333
I like the feeling that we are
113
00:09:10,458 --> 00:09:11,729
both trapped here.
114
00:09:11,938 --> 00:09:13,396
Why do I feel this way?
115
00:09:14,271 --> 00:09:15,333
It feels good.
116
00:09:15,521 --> 00:09:16,521
I wish we could be here
117
00:09:16,667 --> 00:09:17,667
for the rest of our lives.
118
00:09:17,854 --> 00:09:19,458
It is just like our child.
119
00:09:19,521 --> 00:09:20,063
We could
120
00:09:20,063 --> 00:09:21,125
raise it up here.
121
00:09:21,333 --> 00:09:22,729
We can work hard
122
00:09:22,854 --> 00:09:24,125
and enjoy life
123
00:09:24,271 --> 00:09:25,125
together.
124
00:09:25,271 --> 00:09:26,188
- We… - Shut up.
125
00:09:26,729 --> 00:09:28,125
Be quiet.
126
00:09:29,667 --> 00:09:30,396
Fine.
127
00:09:31,729 --> 00:09:32,583
I will shut my mouth.
128
00:09:39,313 --> 00:09:40,188
Don’t say a word.
129
00:09:41,583 --> 00:09:42,854
Don’t say a word.
130
00:09:44,063 --> 00:09:45,792
Everyone, shut up.
131
00:09:46,458 --> 00:09:47,396
There is a pretty girl
132
00:09:47,521 --> 00:09:48,646
who won’t let us talk.
133
00:09:49,188 --> 00:09:50,396
You are so noisy.
134
00:09:50,521 --> 00:09:51,917
Go inside. Go inside.
135
00:09:57,646 --> 00:09:58,583
How quiet.
136
00:10:00,042 --> 00:10:00,708
How about that?
137
00:10:01,438 --> 00:10:02,646
Are you satisfied now?
138
00:10:04,104 --> 00:10:05,583
You are not at all.
139
00:10:06,042 --> 00:10:07,188
The reason is quite obvious.
140
00:10:07,583 --> 00:10:08,917
Because there are only
141
00:10:09,042 --> 00:10:10,313
three people in this cave,
142
00:10:11,583 --> 00:10:12,375
one of which
143
00:10:13,042 --> 00:10:14,250
is half dead.
144
00:10:15,104 --> 00:10:16,042
You definitely won’t
145
00:10:16,104 --> 00:10:17,313
talk to me.
146
00:10:17,646 --> 00:10:18,708
If I don’t talk,
147
00:10:18,917 --> 00:10:20,979
we will all suffocate.
148
00:10:21,313 --> 00:10:23,042
I don’t want to die in this cave.
149
00:10:25,104 --> 00:10:26,500
I don’t want to die in this cave.
150
00:10:38,979 --> 00:10:39,896
I thought
151
00:10:40,313 --> 00:10:40,979
this cave
152
00:10:41,104 --> 00:10:41,979
belonged to you.
153
00:10:42,167 --> 00:10:43,646
You should be very familiar with it.
154
00:10:47,167 --> 00:10:47,833
Are you
155
00:10:47,958 --> 00:10:48,958
in awe now?
156
00:10:49,625 --> 00:10:50,229
There is no need.
157
00:10:50,958 --> 00:10:54,625
No need to be in awe.
158
00:10:57,354 --> 00:10:59,563
(Laughing)
159
00:11:02,354 --> 00:11:03,438
Let me tell you a secret.
160
00:11:04,563 --> 00:11:05,625
In our trade,
161
00:11:06,563 --> 00:11:08,833
selling information is more profitable than selling weapons.
162
00:11:09,229 --> 00:11:09,958
It is true.
163
00:11:10,479 --> 00:11:12,021
It is what I really do.
164
00:11:14,417 --> 00:11:15,813
Do you know
165
00:11:16,021 --> 00:11:16,750
how did he get
166
00:11:16,896 --> 00:11:17,750
this typhoid?
167
00:11:18,021 --> 00:11:18,813
Can it be cured?
168
00:11:22,479 --> 00:11:23,354
I don’t know.
169
00:11:24,354 --> 00:11:25,813
There can be a million reason
170
00:11:25,896 --> 00:11:26,688
for him to catch this illness.
171
00:11:27,021 --> 00:11:28,292
Way too many.
172
00:11:28,563 --> 00:11:30,021
How am I supposed to know which one it was?
173
00:11:31,083 --> 00:11:32,292
But it looks like
174
00:11:32,354 --> 00:11:33,750
he has had it for a long time.
175
00:11:35,083 --> 00:11:37,021
I think it is congenital.
176
00:11:38,271 --> 00:11:40,083
Actually, it can be cured very easily.
177
00:11:41,354 --> 00:11:43,417
Bring a heater all the time and eat tonic regularly.
178
00:11:43,875 --> 00:11:44,750
Don’t get freezing.
179
00:11:44,875 --> 00:11:46,021
Don’t get cold.
180
00:11:47,146 --> 00:11:48,688
In that way, I think he will survive
181
00:11:48,750 --> 00:11:50,146
for several years.
182
00:11:50,542 --> 00:11:52,354
What? Several years?
183
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
It is that serious?
184
00:11:56,146 --> 00:11:57,542
The illness is congenital.
185
00:11:58,271 --> 00:11:59,063
It is extremely hard to get fully recovered.
186
00:12:00,542 --> 00:12:03,063
He is lucky to be born at the Yuwen Household.
187
00:12:03,208 --> 00:12:04,542
Otherwise,
188
00:12:04,875 --> 00:12:06,667
he would already be dead.
189
00:12:13,875 --> 00:12:16,271
Can you examine him
190
00:12:16,667 --> 00:12:17,875
and see whether he can be cured?
191
00:12:19,813 --> 00:12:21,063
Don’t let him die here.
192
00:12:23,333 --> 00:12:24,729
Are you giving me orders?
193
00:12:28,125 --> 00:12:29,000
Yes, madam.
194
00:12:29,271 --> 00:12:32,333
(Laughing)
195
00:12:37,125 --> 00:12:38,729
Pleasure to serve for you.
196
00:12:49,458 --> 00:12:50,396
The power of his pulse
197
00:12:50,521 --> 00:12:51,396
is very strong.
198
00:12:52,250 --> 00:12:53,917
It nearly ruined
199
00:12:54,063 --> 00:12:54,979
my manicure.
200
00:12:56,458 --> 00:12:57,188
It is a sign
201
00:12:57,521 --> 00:12:58,729
that he won’t die any time soon.
202
00:13:03,854 --> 00:13:04,583
Don’t worry.
203
00:13:04,917 --> 00:13:05,917
He will wake up
204
00:13:06,104 --> 00:13:07,104
in a few hours.
205
00:13:07,521 --> 00:13:08,313
Trust me.
206
00:13:11,708 --> 00:13:13,375
(Giggling)
207
00:13:34,313 --> 00:13:35,104
Have you found anything?
208
00:13:35,229 --> 00:13:36,042
We have checked everywhere.
209
00:13:36,167 --> 00:13:37,646
There is no corpse in the ruin.
210
00:13:37,833 --> 00:13:39,042
His Young Master should be safe for now.
211
00:13:40,833 --> 00:13:41,438
Send one to
212
00:13:41,563 --> 00:13:42,500
deal with the local officials carefully.
213
00:13:42,708 --> 00:13:43,896
Don’t let anyone else know.
214
00:13:44,042 --> 00:13:44,646
Yes, sir.
215
00:13:46,896 --> 00:13:48,771
The spy from the Liang State made such an effort.
216
00:13:48,979 --> 00:13:49,708
Their intention is definitely not only to
217
00:13:49,771 --> 00:13:50,646
hurt His Young Master.
218
00:13:51,646 --> 00:13:52,625
There must be some other reason.
219
00:13:53,292 --> 00:13:55,167
Yue Qi, bring someone with you
220
00:13:55,292 --> 00:13:56,354
to where they are staying.
221
00:13:56,500 --> 00:13:57,292
There is no need to monitor them anymore.
222
00:13:57,438 --> 00:13:58,438
Just break in.
223
00:13:58,833 --> 00:13:59,625
Kill them all.
224
00:13:59,771 --> 00:14:00,625
Yes, sir.
225
00:14:03,958 --> 00:14:04,625
You guys go to
226
00:14:04,688 --> 00:14:06,500
the forest nearby to search for His Young Master.
227
00:14:06,625 --> 00:14:07,500
If you find anything suspicious,
228
00:14:07,625 --> 00:14:08,354
report to me immediately.
229
00:14:08,438 --> 00:14:09,354
Yes, sir.
230
00:14:09,771 --> 00:14:10,563
(Signs)
231
00:14:19,021 --> 00:14:19,750
Master,
232
00:14:19,750 --> 00:14:20,813
(Yeah)
233
00:14:22,417 --> 00:14:23,354
you are a weapon dealer?
234
00:14:26,229 --> 00:14:26,896
Yes.
235
00:14:27,146 --> 00:14:27,896
You also sell
236
00:14:28,021 --> 00:14:30,021
the technique to break the Qimen shield
237
00:14:30,417 --> 00:14:31,292
and the maps
238
00:14:31,417 --> 00:14:32,292
of those rich lords?
239
00:14:33,896 --> 00:14:34,813
Impressive.
240
00:14:35,688 --> 00:14:37,896
You are knowledgeable as well.
241
00:14:40,625 --> 00:14:41,417
Come here.
242
00:14:42,875 --> 00:14:43,750
Come here.
243
00:14:44,271 --> 00:14:45,021
What’s the matter?
244
00:14:46,021 --> 00:14:46,875
Behave.
245
00:14:47,083 --> 00:14:47,688
What’s the matter?
246
00:14:47,813 --> 00:14:49,750
I can’t even hold your hands?
247
00:14:50,271 --> 00:14:51,479
Listen to me,
248
00:14:51,604 --> 00:14:52,542
don’t be too arrogant.
249
00:14:53,354 --> 00:14:54,750
I’d like to buy something from you.
250
00:14:55,021 --> 00:14:56,208
I wonder whether you have it.
251
00:14:56,542 --> 00:14:57,813
I have many rare treasures.
252
00:14:58,083 --> 00:14:59,354
It all depends on your price.
253
00:15:00,083 --> 00:15:01,146
Money is not the problem.
254
00:15:01,604 --> 00:15:02,354
Good.
255
00:15:02,542 --> 00:15:03,354
You knew
256
00:15:03,542 --> 00:15:04,875
he is the heir of
257
00:15:05,000 --> 00:15:05,729
the Yuwen Household.
258
00:15:05,938 --> 00:15:06,938
When we make it out
259
00:15:07,146 --> 00:15:07,875
safely,
260
00:15:08,146 --> 00:15:10,063
we definitely will repay you some day.
261
00:15:12,000 --> 00:15:12,875
Are you insane
262
00:15:13,063 --> 00:15:14,063
or still too sleepy?
263
00:15:14,875 --> 00:15:16,542
Why should I give you credit?
264
00:15:17,063 --> 00:15:18,271
We are not friends or relatives.
265
00:15:18,333 --> 00:15:19,479
Why should I give you credit?
266
00:15:19,813 --> 00:15:20,667
No way.
267
00:15:21,146 --> 00:15:22,000
Buying on credit?
268
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
It is impossible.
269
00:15:27,146 --> 00:15:28,000
Once I see
270
00:15:28,542 --> 00:15:30,125
a beautiful girl,
271
00:15:30,396 --> 00:15:32,000
I become the kind of person who has no principle.
272
00:15:32,271 --> 00:15:33,667
I hate myself for it.
273
00:15:36,604 --> 00:15:37,333
Fine.
274
00:15:37,604 --> 00:15:38,854
I shall make an exception for me.
275
00:15:40,000 --> 00:15:41,125
I have an idea.
276
00:15:43,271 --> 00:15:44,854
You can give me that worthless
277
00:15:45,063 --> 00:15:46,604
wooden beads as pledge.
278
00:15:49,396 --> 00:15:51,792
I am making a great loss here.
279
00:15:55,854 --> 00:15:56,729
You mean this one?
280
00:15:56,854 --> 00:15:57,583
Yes.
281
00:16:05,188 --> 00:16:06,063
I was right.
282
00:16:06,521 --> 00:16:07,521
They are exactly the same
283
00:16:07,729 --> 00:16:08,729
as the wooden beads
284
00:16:08,854 --> 00:16:09,729
Luo He had.
285
00:16:21,917 --> 00:16:22,854
Don’t overthink.
286
00:16:23,104 --> 00:16:23,917
We have a deal.
287
00:16:25,313 --> 00:16:26,917
What are you doing?
288
00:16:27,771 --> 00:16:29,438
What are you doing?
289
00:16:30,438 --> 00:16:31,250
It’s such a good deal.
290
00:16:31,313 --> 00:16:32,250
Are you giving this up?
291
00:16:33,104 --> 00:16:34,313
This is very important to me.
292
00:16:34,521 --> 00:16:36,250
I won’t use it as pledge.
293
00:16:39,583 --> 00:16:41,313
Never mind. Never mind.
294
00:16:42,042 --> 00:16:42,833
Never mind.
295
00:16:44,104 --> 00:16:45,708
It is yours after all.
296
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
It is completely useless
297
00:16:47,833 --> 00:16:48,833
to me anyway.
298
00:16:49,438 --> 00:16:50,313
What can it be used to do?
299
00:16:50,646 --> 00:16:52,771
Can it be food or wine?
300
00:16:55,896 --> 00:16:57,229
Utterly useless.
301
00:17:03,229 --> 00:17:05,646
I have a question for you.
302
00:17:06,625 --> 00:17:09,021
You have this wooden beads.
303
00:17:10,166 --> 00:17:11,687
Do you know a female spy
304
00:17:11,833 --> 00:17:12,896
named Luo He.
305
00:17:13,166 --> 00:17:14,624
Are you related to her?
306
00:17:16,625 --> 00:17:17,688
Maybe my antecedents
307
00:17:19,354 --> 00:17:20,688
is related to Luo He?
308
00:17:24,354 --> 00:17:25,896
A female spy named Luo He.
309
00:17:27,833 --> 00:17:29,500
Do you know the Twelve Elites Camp?
310
00:17:30,750 --> 00:17:32,292
Should I know them?
311
00:17:34,083 --> 00:17:34,896
You must know
312
00:17:35,021 --> 00:17:36,479
the Wind and Cloud Dreed then.
313
00:17:37,813 --> 00:17:38,688
The Wind and Cloud Dreed.
314
00:17:39,354 --> 00:17:40,479
I heard of it before.
315
00:17:42,292 --> 00:17:43,292
Great.
316
00:17:43,625 --> 00:17:44,688
Can you tell me
317
00:17:44,813 --> 00:17:45,958
where the Wind and Cloud Dreed is? tell you?
318
00:17:47,688 --> 00:17:48,813
Why should I?
319
00:17:49,146 --> 00:17:50,688
(Sound of clapping)
320
00:17:51,292 --> 00:17:52,021
You are right.
321
00:17:52,292 --> 00:17:53,479
Why should you?
322
00:17:54,021 --> 00:17:54,813
I like how frank
323
00:17:54,938 --> 00:17:56,021
you are.
324
00:17:56,146 --> 00:17:57,021
We are not friends or relatives.
325
00:17:57,083 --> 00:17:58,146
Why should you tell me?
326
00:17:58,354 --> 00:17:59,479
I shall give you the answer
327
00:17:59,813 --> 00:18:01,542
to that question.
328
00:18:02,083 --> 00:18:04,021
Because I’d like to trade with you.
329
00:18:08,688 --> 00:18:20,938
(Sounds of moving things)
330
00:18:26,479 --> 00:18:27,146
Miss,
331
00:18:27,479 --> 00:18:28,729
you want weapons, right?
332
00:18:29,271 --> 00:18:30,875
I have these elite magic weapon.
333
00:18:31,063 --> 00:18:32,729
You can pick one.
334
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
I won’t charge you a dim.
335
00:18:34,345 --> 00:18:34,885
And
336
00:18:35,015 --> 00:18:36,135
tell me any intelligence
337
00:18:36,265 --> 00:18:37,345
you want
338
00:18:37,475 --> 00:18:38,265
I can give you
339
00:18:38,475 --> 00:18:39,675
the accurate information
340
00:18:40,675 --> 00:18:41,925
Just look at his face
341
00:18:42,675 --> 00:18:44,175
I should lure him to talk more
342
00:18:46,195 --> 00:18:47,515
Didn't know the decree
343
00:18:47,675 --> 00:18:48,515
being so attractive
344
00:18:50,595 --> 00:18:51,475
Will you keep that promise
345
00:18:52,725 --> 00:18:53,925
Go check it for yourself
346
00:18:54,675 --> 00:18:56,055
My reputation
347
00:18:56,175 --> 00:18:57,055
in black market
348
00:18:57,675 --> 00:18:59,015
I always keep my word
349
00:19:03,135 --> 00:19:03,925
So
350
00:19:04,725 --> 00:19:05,805
Can you tell me now
351
00:19:05,925 --> 00:19:07,135
where the decree is
352
00:19:10,175 --> 00:19:11,475
The Twelve Elites Camp is holding it
353
00:19:11,975 --> 00:19:13,265
The Twelve Elites?
354
00:19:15,265 --> 00:19:16,305
That's not good
355
00:19:16,975 --> 00:19:18,265
How could they have it
356
00:19:18,925 --> 00:19:20,725
The agent Luo He
357
00:19:21,305 --> 00:19:22,475
robbed it
358
00:19:23,805 --> 00:19:25,055
How is that possible
359
00:19:25,635 --> 00:19:26,805
The agent Luo...
360
00:19:37,635 --> 00:19:39,425
You played me
361
00:19:41,095 --> 00:19:42,095
Is that fun
362
00:19:42,725 --> 00:19:43,975
You think I won't bite you
363
00:19:45,225 --> 00:19:46,225
Just tell me the truth
364
00:19:47,385 --> 00:19:48,885
Where on earth is it?
365
00:19:51,105 --> 00:19:52,055
I don't know
366
00:19:52,175 --> 00:19:52,885
No way
367
00:19:53,225 --> 00:19:54,175
You just said you know it
368
00:19:55,015 --> 00:19:56,845
I only said I may know something about it
369
00:19:56,975 --> 00:19:58,225
Not I know where it is
370
00:20:29,635 --> 00:20:30,345
Princess
371
00:20:32,475 --> 00:20:34,305
Taoye, you go first
372
00:20:34,975 --> 00:20:36,225
Some place I have to go now
373
00:20:37,015 --> 00:20:38,005
Then I'll meet you
374
00:20:38,135 --> 00:20:39,095
at the grave
375
00:20:39,225 --> 00:20:40,675
Why don't you let me to go with...
376
00:20:41,635 --> 00:20:42,305
No need
377
00:20:42,555 --> 00:20:43,595
I can do it myself
378
00:21:03,135 --> 00:21:04,425
Funny
379
00:21:05,675 --> 00:21:07,595
All these years I've been
380
00:21:07,725 --> 00:21:09,135
in this field
381
00:21:09,725 --> 00:21:11,385
I've met so many girls
382
00:21:13,015 --> 00:21:14,265
But were played by
383
00:21:14,385 --> 00:21:16,725
such a little girl
384
00:21:18,925 --> 00:21:20,265
I didn't play you
385
00:21:20,475 --> 00:21:21,885
I was telling the truth
386
00:21:22,475 --> 00:21:23,225
Fine
387
00:21:24,725 --> 00:21:27,385
No matter truth or lie
388
00:21:28,555 --> 00:21:29,925
I'm done with it
389
00:21:30,475 --> 00:21:31,805
I'm tired after all this day
390
00:21:33,175 --> 00:21:34,725
Haven't known your name
391
00:21:34,925 --> 00:21:35,805
What's your name
392
00:21:38,475 --> 00:21:39,345
I'm Xing'er
393
00:21:42,925 --> 00:21:44,475
Hello, Xing'er
394
00:21:49,595 --> 00:21:50,475
Shopkeeper Zuo
395
00:21:50,925 --> 00:21:51,725
Just let me tell you the truth
396
00:21:53,055 --> 00:21:55,175
Although I don't know where it is
397
00:21:55,475 --> 00:21:56,845
but if you help me
398
00:21:57,135 --> 00:21:57,975
I will pay you
399
00:21:58,055 --> 00:21:59,055
back
400
00:22:00,305 --> 00:22:01,175
I don't know that
401
00:22:02,305 --> 00:22:03,925
But I'm sure
402
00:22:05,055 --> 00:22:06,595
you little girl
403
00:22:06,975 --> 00:22:08,475
will let me pay enough
404
00:22:08,845 --> 00:22:09,725
Don't say that
405
00:22:10,475 --> 00:22:11,725
Though I don't know
406
00:22:11,845 --> 00:22:12,725
where the decree is
407
00:22:13,595 --> 00:22:14,385
But I do know
408
00:22:15,265 --> 00:22:17,135
I am involved
409
00:22:19,055 --> 00:22:19,725
I promise you
410
00:22:20,055 --> 00:22:21,635
Once I have my memory back
411
00:22:21,845 --> 00:22:23,425
and remember anything
412
00:22:23,515 --> 00:22:24,305
about it
413
00:22:24,635 --> 00:22:26,095
I'll tell you instantly
414
00:22:30,425 --> 00:22:31,175
Girl
415
00:22:31,765 --> 00:22:33,595
Turns out you got amnesia
416
00:22:36,925 --> 00:22:38,975
Maybe
417
00:22:39,305 --> 00:22:41,515
You fool. Why didn't you tell me earlier?
418
00:22:41,635 --> 00:22:42,725
I am an expert at amnesia
419
00:22:43,055 --> 00:22:43,975
I can get all
420
00:22:44,095 --> 00:22:45,515
the memory you lost
421
00:22:45,635 --> 00:22:46,425
back in your mind
422
00:22:46,555 --> 00:22:47,225
Listen
423
00:22:47,305 --> 00:22:48,845
If you allow to treat you
424
00:22:48,885 --> 00:22:49,885
I can get your memory back
425
00:22:50,055 --> 00:22:50,975
in a few minutes
426
00:22:52,425 --> 00:22:53,425
Really
427
00:22:55,305 --> 00:22:57,225
Follow me, please
428
00:23:03,635 --> 00:23:05,635
Brother Yan Xun, cheers
429
00:23:14,305 --> 00:23:15,635
So, brother
430
00:23:15,845 --> 00:23:16,425
Don't go back to
431
00:23:16,635 --> 00:23:17,515
Yan any more
432
00:23:17,675 --> 00:23:18,765
Stay here in Chang'an
433
00:23:19,015 --> 00:23:20,345
The weather there is bad
434
00:23:20,515 --> 00:23:21,225
Strong wind
435
00:23:21,305 --> 00:23:22,675
I heard women there
436
00:23:22,845 --> 00:23:24,015
over thirty
437
00:23:24,175 --> 00:23:25,305
will have wrinkle
438
00:23:25,425 --> 00:23:26,225
on their face
439
00:23:26,305 --> 00:23:27,515
like 70-year-old lady
440
00:23:28,095 --> 00:23:29,175
And men there
441
00:23:29,425 --> 00:23:31,095
have nothing to do
442
00:23:31,305 --> 00:23:32,225
except riding
443
00:23:32,345 --> 00:23:33,135
and hunting
444
00:23:33,345 --> 00:23:34,555
Most importantly
445
00:23:34,765 --> 00:23:36,475
if you leave Chang'an
446
00:23:36,675 --> 00:23:37,635
where would you find
447
00:23:37,675 --> 00:23:39,425
all these good wines
448
00:23:39,635 --> 00:23:42,015
and this beautiful girl like me
449
00:23:43,345 --> 00:23:45,305
Yes Yes
450
00:23:45,425 --> 00:23:47,095
You are right
451
00:23:47,305 --> 00:23:48,015
Good
452
00:23:48,475 --> 00:23:49,675
Then that's a deal
453
00:23:49,885 --> 00:23:51,805
You stay in Chang'an with me
454
00:23:53,765 --> 00:23:55,305
It's a little bit late. Time to leave
455
00:23:55,475 --> 00:23:56,425
I should leave
456
00:23:56,885 --> 00:23:58,595
Brother Yan Xun
457
00:24:00,265 --> 00:24:01,015
Stay with me
458
00:24:01,265 --> 00:24:03,015
Okay. Come on
459
00:24:03,265 --> 00:24:04,225
One drink with you
460
00:24:04,925 --> 00:24:05,595
Come on
461
00:24:06,425 --> 00:24:07,135
Drink
462
00:24:08,675 --> 00:24:09,475
I'll fill the cup
463
00:24:10,265 --> 00:24:10,955
Come on
464
00:24:12,225 --> 00:24:12,765
Cheers
465
00:24:13,265 --> 00:24:14,095
Cheers
466
00:24:23,225 --> 00:24:24,055
Brother Yan Xun
467
00:24:25,725 --> 00:24:27,055
Brother Yan Xun, how are you?
468
00:24:28,015 --> 00:24:28,805
I'm drunk
469
00:24:29,015 --> 00:24:29,895
Drunk?
470
00:24:30,135 --> 00:24:31,265
Don't lie to me
471
00:24:31,555 --> 00:24:32,725
- Listen - I am not lying
472
00:24:32,885 --> 00:24:34,055
I... I scratch your back
473
00:24:34,265 --> 00:24:35,345
Still insist you're drunk?
474
00:24:35,555 --> 00:24:36,345
Dare to lie to me?
475
00:24:36,595 --> 00:24:38,265
Let's see you are drunk or not
476
00:24:38,675 --> 00:24:39,925
See, you can run
477
00:24:40,475 --> 00:24:40,925
You are not drunk
478
00:24:41,055 --> 00:24:41,725
I am drunk
479
00:24:42,475 --> 00:24:43,345
Chun'er
480
00:24:48,725 --> 00:24:50,265
Your highness
481
00:24:51,135 --> 00:24:51,925
Dear mother
482
00:24:54,265 --> 00:24:55,475
Prince Yan Xun
483
00:24:56,265 --> 00:24:57,595
You really are an idler
484
00:24:58,345 --> 00:24:59,925
This is the forbidden area
485
00:25:00,135 --> 00:25:01,675
Only the female members of royal family stay here
486
00:25:01,845 --> 00:25:03,055
And you are here
487
00:25:03,175 --> 00:25:04,055
drinking and having fun
488
00:25:04,265 --> 00:25:05,475
So indecent
489
00:25:06,475 --> 00:25:07,595
Is that the rules of
490
00:25:07,805 --> 00:25:09,265
Lord Dingbei in Yan
491
00:25:10,725 --> 00:25:11,475
Mother
492
00:25:11,635 --> 00:25:12,925
I invited brother Yan
493
00:25:13,055 --> 00:25:13,845
here
494
00:25:14,305 --> 00:25:15,265
Don't blame him
495
00:25:15,845 --> 00:25:16,725
She's drunk
496
00:25:17,055 --> 00:25:18,265
That's not true
497
00:25:18,845 --> 00:25:20,055
I took the order here
498
00:25:20,265 --> 00:25:21,385
to visit the Empress of Dowager
499
00:25:22,475 --> 00:25:23,475
Brother Yan Xun
500
00:25:23,975 --> 00:25:25,055
Then I accidentally met the princess
501
00:25:25,175 --> 00:25:25,975
drinking here
502
00:25:26,265 --> 00:25:28,055
So I sat and asked for a drink
503
00:25:28,635 --> 00:25:30,475
It's me that did not behave properly
504
00:25:30,805 --> 00:25:32,635
I wish you would forgive me
505
00:25:34,475 --> 00:25:36,425
Since you know it
506
00:25:37,055 --> 00:25:38,385
you should know to be decent
507
00:25:39,655 --> 00:25:40,765
You are both
508
00:25:40,935 --> 00:25:41,725
adults now
509
00:25:41,845 --> 00:25:43,175
You should act as adults
510
00:25:43,385 --> 00:25:44,265
and obey the rules
511
00:25:45,175 --> 00:25:47,635
I hope you would pay attention from now on
512
00:25:48,265 --> 00:25:50,055
Do not be here anymore
513
00:25:50,175 --> 00:25:51,175
Mother
514
00:25:52,385 --> 00:25:54,595
Understood. I shall leave
515
00:25:57,265 --> 00:25:58,175
Brother Yan Xun
516
00:26:06,385 --> 00:26:07,515
I'm am not drunk
517
00:26:08,165 --> 00:26:09,515
As a princess
518
00:26:09,635 --> 00:26:11,055
being in public
519
00:26:11,175 --> 00:26:12,425
how could you be
520
00:26:12,595 --> 00:26:13,555
so close with an
521
00:26:13,725 --> 00:26:14,635
unrelated man?
522
00:26:14,975 --> 00:26:16,635
What unrelated man?
523
00:26:16,885 --> 00:26:18,175
That's brother Yan Xun
524
00:26:18,885 --> 00:26:20,175
Since when he is your brother?
525
00:26:21,055 --> 00:26:23,515
We do not have anything related
526
00:26:23,635 --> 00:26:24,425
in our blood indeed
527
00:26:25,425 --> 00:26:26,175
Maybe in the future
528
00:26:26,975 --> 00:26:28,725
he can not just be my brother
529
00:26:30,515 --> 00:26:32,555
Chun'er, you should understand
530
00:26:33,425 --> 00:26:35,225
You are the noble princess of Great Wei
531
00:26:35,765 --> 00:26:36,765
You can not choose
532
00:26:36,975 --> 00:26:39,015
your husband so freely
533
00:26:39,225 --> 00:26:40,635
Why not?
534
00:26:41,345 --> 00:26:43,845
Chun'er, it's not long
535
00:26:44,015 --> 00:26:45,555
since the war ended
536
00:26:46,515 --> 00:26:47,765
How many great families
537
00:26:47,885 --> 00:26:49,555
became history during it?
538
00:26:49,975 --> 00:26:51,345
How many noble families disappeared
539
00:26:51,425 --> 00:26:54,175
during the battle of the government
540
00:26:58,195 --> 00:27:00,015
If you stand on the wrong side
541
00:27:00,305 --> 00:27:01,225
and fail yourself
542
00:27:02,425 --> 00:27:04,015
what could you do at that time
543
00:27:15,805 --> 00:27:16,805
I will treat you
544
00:27:17,135 --> 00:27:18,305
with the method of Zhuyou
545
00:27:18,765 --> 00:27:19,555
It's from my ancestor
546
00:27:20,135 --> 00:27:20,975
Don't worry
547
00:27:21,475 --> 00:27:22,885
It won't hurt anywhere
548
00:27:23,095 --> 00:27:24,765
In your body
549
00:27:31,595 --> 00:27:32,555
This soup
550
00:27:32,765 --> 00:27:33,595
is Zhuyou Soup
551
00:27:34,015 --> 00:27:34,925
You will be in coma
552
00:27:35,095 --> 00:27:36,425
after drinking it
553
00:27:36,675 --> 00:27:37,675
Then I will
554
00:27:38,225 --> 00:27:39,425
use the method of Zhuyou
555
00:27:39,885 --> 00:27:42,675
to lead you
556
00:27:42,805 --> 00:27:44,805
to help you find your memory
557
00:27:47,135 --> 00:27:48,095
What about this
558
00:27:48,265 --> 00:27:50,095
It's more important
559
00:27:50,225 --> 00:27:52,265
It's called Awakening Soup
560
00:27:52,475 --> 00:27:54,015
If you are too deep in coma
561
00:27:54,225 --> 00:27:55,145
I will...
562
00:27:56,265 --> 00:27:57,475
Isn't it water
563
00:28:00,825 --> 00:28:01,805
I will pour it
564
00:28:02,555 --> 00:28:03,675
on your face
565
00:28:05,135 --> 00:28:07,015
What if I can't wake up
566
00:28:10,595 --> 00:28:12,055
Let me risk my life
567
00:28:14,055 --> 00:28:15,055
What if you
568
00:28:15,225 --> 00:28:16,135
steal my stuff
569
00:28:16,265 --> 00:28:18,135
when I'm coma
570
00:28:19,015 --> 00:28:20,135
What are you saying
571
00:28:20,475 --> 00:28:21,475
I'm not a thief
572
00:28:21,675 --> 00:28:22,805
Why would I steal your stuff
573
00:28:23,265 --> 00:28:23,845
And is there anything
574
00:28:24,015 --> 00:28:25,135
actually valuable on you?
575
00:28:25,265 --> 00:28:26,265
I steal your stuff
576
00:28:26,475 --> 00:28:27,015
Just think
577
00:28:27,175 --> 00:28:28,015
I steal your stuff
578
00:28:28,175 --> 00:28:29,015
How can I get out?
579
00:28:29,135 --> 00:28:30,015
None of us can get out
580
00:28:30,175 --> 00:28:31,475
Do I need your stuff
581
00:28:32,015 --> 00:28:32,845
I may need your beauty at most
582
00:28:33,055 --> 00:28:34,345
I am just joking
583
00:28:34,725 --> 00:28:35,675
Can I rape you
584
00:28:35,845 --> 00:28:36,595
If I do
585
00:28:36,725 --> 00:28:37,385
the boy there
586
00:28:37,515 --> 00:28:38,475
will kill me
587
00:28:39,725 --> 00:28:40,475
In addition
588
00:28:40,805 --> 00:28:42,055
you can't think like this
589
00:28:42,595 --> 00:28:44,305
Girl, life is
590
00:28:44,725 --> 00:28:46,265
an adventure
591
00:28:46,595 --> 00:28:48,265
You should be brave to face the stakes
592
00:28:48,475 --> 00:28:49,135
If you don't
593
00:28:49,265 --> 00:28:50,725
how would you achieve your goal
594
00:28:51,135 --> 00:28:52,055
You need to...
595
00:28:52,265 --> 00:28:54,055
Shopkeeper Zuo, how about this?
596
00:28:54,265 --> 00:28:55,175
Do me another favor
597
00:28:57,805 --> 00:28:59,175
I want to go to Jile Pavilion
598
00:28:59,385 --> 00:29:00,265
Do you have the map?
599
00:29:00,845 --> 00:29:01,725
Jile Pavilion?
600
00:29:05,175 --> 00:29:05,765
No
601
00:29:05,925 --> 00:29:06,975
I can't help you
602
00:29:07,385 --> 00:29:08,385
Little girl like you
603
00:29:08,595 --> 00:29:09,595
should not go there
604
00:29:09,845 --> 00:29:10,765
It's dangerous
605
00:29:11,265 --> 00:29:12,265
There is the machine-operated trap
606
00:29:12,385 --> 00:29:13,635
that could actually kill
607
00:29:13,975 --> 00:29:15,265
And there is the animal
608
00:29:15,385 --> 00:29:16,425
Monster-like animal
609
00:29:16,635 --> 00:29:17,595
I know
610
00:29:17,845 --> 00:29:18,765
Or why would I
611
00:29:18,925 --> 00:29:19,845
ask for the map?
612
00:29:20,265 --> 00:29:21,425
Just tell me do you have it?
613
00:29:23,305 --> 00:29:24,055
Yes, I do.
614
00:29:25,975 --> 00:29:27,095
Only if you agree
615
00:29:27,305 --> 00:29:29,175
to receive my treatment
616
00:29:29,425 --> 00:29:31,055
and have your memory back
617
00:29:31,175 --> 00:29:32,425
I will give you the map now
618
00:30:04,975 --> 00:30:05,975
You really have
619
00:30:06,095 --> 00:30:06,845
the map of Jile Pavilion
620
00:30:07,975 --> 00:30:08,675
You think?
621
00:30:09,345 --> 00:30:10,345
I have the map
622
00:30:10,555 --> 00:30:11,765
of everywhere
623
00:30:12,975 --> 00:30:13,425
Except the map
624
00:30:13,555 --> 00:30:14,975
of the Eyes of God
625
00:30:15,425 --> 00:30:16,015
Girl
626
00:30:16,175 --> 00:30:17,225
Have a look at it
627
00:30:17,555 --> 00:30:18,555
This map
628
00:30:18,765 --> 00:30:20,345
is special
629
00:30:20,555 --> 00:30:21,135
It marked in detail
630
00:30:21,345 --> 00:30:23,095
all the machine trap
631
00:30:23,225 --> 00:30:24,015
in the Jile Pavilion
632
00:30:24,225 --> 00:30:25,095
And most importantly
633
00:30:25,345 --> 00:30:26,765
your way to escape
634
00:30:26,885 --> 00:30:28,765
is clearly shown on it
635
00:30:30,345 --> 00:30:32,475
What do you think? Useful?
636
00:30:34,135 --> 00:30:34,765
You
637
00:30:34,975 --> 00:30:35,975
Since I've gotten the map
638
00:30:36,225 --> 00:30:37,635
no need to drink the soup
639
00:30:38,975 --> 00:30:39,765
You fool
640
00:30:40,555 --> 00:30:41,345
Don't you want to know
641
00:30:41,425 --> 00:30:42,345
your past?
642
00:30:43,555 --> 00:30:44,555
Silly girl
643
00:30:45,555 --> 00:30:46,805
Consider it
644
00:30:47,805 --> 00:30:49,345
I can help you
645
00:30:50,095 --> 00:30:50,765
remember all the things
646
00:30:50,885 --> 00:30:51,805
happened around you
647
00:30:52,595 --> 00:30:53,425
I swear
648
00:30:54,475 --> 00:30:55,595
if you drink
649
00:30:56,925 --> 00:30:58,015
the soup
650
00:30:58,135 --> 00:30:59,475
I can help you
651
00:30:59,595 --> 00:31:00,675
remember everything
652
00:31:02,885 --> 00:31:04,095
I promise
653
00:31:06,015 --> 00:31:08,055
Come on. Drink it
654
00:31:12,675 --> 00:31:15,595
Come on, drink it
655
00:31:35,385 --> 00:31:38,675
The chaos
656
00:31:40,675 --> 00:31:43,515
flurry around
657
00:31:46,595 --> 00:31:49,675
The lost
658
00:31:51,675 --> 00:31:55,135
comes back
659
00:31:58,305 --> 00:32:01,135
The chaos
660
00:32:03,265 --> 00:32:06,475
flurry around
661
00:32:09,915 --> 00:32:12,475
The lost
662
00:32:14,475 --> 00:32:15,515
Go
663
00:32:16,515 --> 00:32:18,475
Go find those
664
00:32:18,595 --> 00:32:21,595
memories you lost
665
00:32:38,055 --> 00:32:39,845
I don't want you to suffer
666
00:32:40,635 --> 00:32:41,635
But you are my daughter
667
00:32:41,975 --> 00:32:43,385
You have to face it sooner or later
668
00:32:43,975 --> 00:32:44,975
I hope you can
669
00:32:45,175 --> 00:32:45,975
protect yourself
670
00:32:46,175 --> 00:32:47,885
when the day comes
671
00:32:48,975 --> 00:32:50,425
The Kungfu of Ice I just give you
672
00:32:50,555 --> 00:32:51,845
Is to powerful
673
00:32:52,095 --> 00:32:53,975
You can't use it for now
674
00:32:55,225 --> 00:32:56,225
You need to practice
675
00:32:56,425 --> 00:32:57,345
along with the kungfu of inner power
676
00:32:57,555 --> 00:32:58,515
that I taught you
677
00:33:00,015 --> 00:33:01,225
I'll leave tomorrow
678
00:33:01,515 --> 00:33:03,515
For a month at least, half a year at most
679
00:33:03,765 --> 00:33:05,015
During this time
680
00:33:05,555 --> 00:33:06,765
Lan'er will take care of you
681
00:33:09,675 --> 00:33:10,765
If I didn't come back
682
00:33:10,975 --> 00:33:11,845
half a year later
683
00:33:12,095 --> 00:33:13,635
Go to this place
684
00:33:14,015 --> 00:33:15,635
and find a man with the family name Jing
685
00:33:15,885 --> 00:33:18,805
When your kungfu is of the highest level
686
00:33:19,425 --> 00:33:20,805
open this wood pearl
687
00:33:21,015 --> 00:33:22,095
It will tell you
688
00:33:22,225 --> 00:33:23,555
what to do
689
00:33:24,135 --> 00:33:24,975
Remember
690
00:33:25,475 --> 00:33:27,975
no matter how hard it is
691
00:33:28,345 --> 00:33:29,805
no matter how your dignity is stepped on
692
00:33:30,635 --> 00:33:32,635
be brave and survive
693
00:33:33,475 --> 00:33:35,345
Possibilities only lies
694
00:33:35,475 --> 00:33:37,225
when you are living
695
00:33:38,675 --> 00:33:39,635
Mom
696
00:33:43,015 --> 00:33:43,805
Mom
697
00:33:43,925 --> 00:33:45,345
Be brave and live up
698
00:33:45,925 --> 00:33:47,015
Mom
699
00:33:52,345 --> 00:33:53,135
No
700
00:33:54,225 --> 00:33:55,425
Don't think about these
701
00:33:56,555 --> 00:33:58,225
Think about the Wind and
702
00:33:58,425 --> 00:33:59,805
Cloud Decree
703
00:34:00,765 --> 00:34:02,135
Hurry
704
00:34:09,344 --> 00:34:09,804
Dear daughter
705
00:34:09,925 --> 00:34:11,805
From now on you name is Jing Xiaoliu
706
00:34:12,344 --> 00:34:14,134
You are of Jing family
707
00:34:14,344 --> 00:34:15,384
Remember
708
00:34:16,594 --> 00:34:17,724
Jing Xiaoliu?
709
00:34:18,594 --> 00:34:19,474
Listen to my words
710
00:34:43,175 --> 00:34:44,925
Xiaoliu, what are you doing?
711
00:34:45,264 --> 00:34:46,474
Sis, come here
712
00:34:46,594 --> 00:34:47,474
Come with us
713
00:34:47,594 --> 00:34:49,174
Yeah, come with us, come on
714
00:34:49,175 --> 00:34:50,265
Yes, it's fun
715
00:34:50,475 --> 00:34:51,345
Come on, sis
716
00:34:57,725 --> 00:34:59,135
Don't think about that
717
00:35:00,305 --> 00:35:02,845
Aren't these useless
718
00:35:06,265 --> 00:35:07,305
Xiaoliu, Xiaoliu
719
00:35:07,595 --> 00:35:08,475
Something bad happens
720
00:35:09,135 --> 00:35:10,475
Your mother is about to be executed
721
00:35:10,635 --> 00:35:12,265
What should we do
722
00:35:15,805 --> 00:35:16,635
Uncle Jing,
723
00:35:17,635 --> 00:35:18,975
forgive me for my leaving
724
00:35:19,475 --> 00:35:20,845
My mother is about to die
725
00:35:22,385 --> 00:35:23,305
I need to save her
726
00:35:24,055 --> 00:35:25,265
even if I die
727
00:35:29,595 --> 00:35:31,055
Think about
728
00:35:31,175 --> 00:35:32,725
the decree
729
00:35:34,265 --> 00:35:35,055
Hurry up
730
00:35:38,595 --> 00:35:39,515
Hurry
731
00:35:43,175 --> 00:35:44,055
Who's there
732
00:35:46,885 --> 00:35:48,425
Why is there a horse
733
00:35:55,055 --> 00:35:55,845
Hurry
734
00:35:57,095 --> 00:35:59,225
Go find the decree
735
00:35:59,725 --> 00:36:02,175
You must find the decree
736
00:36:38,135 --> 00:36:38,885
Yes
737
00:36:39,675 --> 00:36:40,555
That's it
738
00:36:42,555 --> 00:36:43,555
Open the door
739
00:36:45,225 --> 00:36:46,095
Get in
740
00:36:47,225 --> 00:36:48,305
Open the door
741
00:36:48,975 --> 00:36:49,885
Mom
742
00:36:50,805 --> 00:36:51,635
Mom
743
00:36:52,765 --> 00:36:54,015
Open it
744
00:36:55,765 --> 00:36:56,975
Something about the decree
745
00:36:57,135 --> 00:36:57,885
must be there
746
00:37:00,765 --> 00:37:01,765
Mom. Mom.
747
00:37:03,225 --> 00:37:06,015
Hurry. Go ahead
748
00:37:07,225 --> 00:37:08,765
Open the door
749
00:37:12,425 --> 00:37:13,925
Mom. Mom.
750
00:37:15,265 --> 00:37:16,135
Mom
751
00:37:19,015 --> 00:37:20,135
Who are you? Where is my mom?
752
00:37:20,345 --> 00:37:21,805
Go find her in the hell
753
00:37:25,345 --> 00:37:26,675
She is in the trap now
754
00:37:27,345 --> 00:37:28,135
Catch the killer
755
00:37:30,015 --> 00:37:30,885
Catch her alive
756
00:37:41,345 --> 00:37:42,425
(Yelling)
757
00:38:35,805 --> 00:38:37,055
You are the daughter of Luo He
758
00:38:37,515 --> 00:38:38,725
What did you do to my mother
759
00:38:38,845 --> 00:38:39,765
Want to see your mom?
760
00:38:40,425 --> 00:38:41,385
Pity
761
00:38:41,515 --> 00:38:42,635
She is in the hell now
762
00:38:43,055 --> 00:38:44,265
You killed her
763
00:38:44,725 --> 00:38:46,175
So incredible gongfu and agents
764
00:38:46,385 --> 00:38:47,925
she had but she want to
765
00:38:48,175 --> 00:38:50,845
release the slaves and stop the war
766
00:38:51,305 --> 00:38:52,975
That is daydream
767
00:38:53,425 --> 00:38:56,265
If I say she was killed by you
768
00:38:56,765 --> 00:38:58,635
you think people will believe it?
769
00:38:58,845 --> 00:38:59,175
Then I kill you today
770
00:39:00,425 --> 00:39:02,385
Today you won't get away with it
771
00:39:25,225 --> 00:39:26,225
Catch her
772
00:39:26,885 --> 00:39:27,725
Master
773
00:39:32,555 --> 00:39:33,635
Go get her
774
00:39:44,765 --> 00:39:45,975
Master, you woke up
775
00:39:46,175 --> 00:39:46,975
What are you doing
776
00:39:47,515 --> 00:39:48,425
Are you crazy?
777
00:39:49,225 --> 00:39:50,385
Only one more step
778
00:39:50,885 --> 00:39:52,845
And now we fail
779
00:39:53,385 --> 00:39:54,385
My master woke up
780
00:39:54,555 --> 00:39:56,175
Cut that crap now
781
00:39:56,765 --> 00:39:57,635
I was nearly
782
00:39:57,845 --> 00:39:58,265
dying
783
00:39:58,425 --> 00:39:59,265
How could I cut the crap?
784
00:39:59,515 --> 00:40:00,595
Can't I tell the truth?
785
00:40:01,055 --> 00:40:02,515
He'll ruin us
786
00:40:02,725 --> 00:40:03,425
- both - Old man
787
00:40:03,765 --> 00:40:04,765
I... I
788
00:40:05,385 --> 00:40:06,595
The master has woke up
789
00:40:06,765 --> 00:40:08,095
Cut that crap
790
00:40:08,305 --> 00:40:09,175
Do you understand?
791
00:40:18,425 --> 00:40:19,425
Understood
792
00:40:21,595 --> 00:40:22,385
After all this time
793
00:40:22,975 --> 00:40:24,845
those people have long gone
794
00:40:25,725 --> 00:40:27,175
Time to let us leave
795
00:40:30,725 --> 00:40:33,175
Let you leave? Where?
796
00:40:33,975 --> 00:40:35,845
I've made it clear
797
00:40:36,305 --> 00:40:38,055
No one can get out
798
00:40:42,725 --> 00:40:45,055
No air, no wind
799
00:40:46,055 --> 00:40:48,725
How could the fire shake?
800
00:40:55,275 --> 00:40:56,175
The fire...
801
00:40:59,265 --> 00:41:02,055
It can shake
802
00:41:03,775 --> 00:41:05,385
You walk... Look
803
00:41:06,175 --> 00:41:06,925
People walk
804
00:41:07,305 --> 00:41:08,845
See
805
00:41:09,075 --> 00:41:10,975
It shakes when people walk
806
00:41:12,305 --> 00:41:13,725
See? It can shake too
807
00:41:14,055 --> 00:41:14,595
All this time
808
00:41:14,725 --> 00:41:15,515
we stay here
809
00:41:15,845 --> 00:41:17,265
the air is still fresh
810
00:41:17,595 --> 00:41:18,425
Then why?
811
00:41:20,095 --> 00:41:20,975
Your shop upside
812
00:41:21,435 --> 00:41:22,635
is destroyed
813
00:41:23,385 --> 00:41:24,305
Here.
814
00:41:24,635 --> 00:41:26,845
you don't want here, either?
815
00:41:35,055 --> 00:41:36,635
You, you, you
816
00:41:36,765 --> 00:41:38,175
You think who you are?
817
00:41:38,975 --> 00:41:40,425
You stay here
818
00:41:40,845 --> 00:41:42,175
Spend my food and water
819
00:41:42,305 --> 00:41:43,385
You think I like it?
820
00:41:43,595 --> 00:41:44,845
I want you to stay here?
821
00:41:45,595 --> 00:41:48,305
Go, leave. All of you
822
00:41:48,425 --> 00:41:50,305
Don't you come back ever again
823
00:41:50,425 --> 00:41:51,265
Zhao Qian Sun lI
824
00:42:09,595 --> 00:42:10,635
Follow the tunnel
825
00:42:10,975 --> 00:42:12,305
Go for half an hour
826
00:42:13,925 --> 00:42:14,765
You two
827
00:42:15,055 --> 00:42:16,385
are out
828
00:42:18,175 --> 00:42:18,975
Thank you
829
00:42:21,975 --> 00:42:22,725
Lead the way
830
00:42:30,175 --> 00:42:31,265
I'll be back
831
00:42:31,425 --> 00:42:32,095
Told you
832
00:42:32,305 --> 00:42:32,845
never come back
833
00:42:33,055 --> 00:42:33,635
Wait for me49273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.