All language subtitles for Princess_Agents_E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\an8}Episode Fifteen 2 00:02:18,600 --> 00:02:20,660 Young Master Yuwen, you are a noble man. 3 00:02:21,140 --> 00:02:22,390 Only devious people 4 00:02:22,470 --> 00:02:23,810 peep. 5 00:02:24,390 --> 00:02:26,200 Don’t you find it inappropriate? 6 00:02:29,600 --> 00:02:30,930 You may come in. 7 00:02:37,700 --> 00:02:39,090 (Sound of the door opening) 8 00:02:49,520 --> 00:02:50,660 You have some questions to ask. 9 00:02:51,450 --> 00:02:53,000 That’s why you came here, right? 10 00:03:00,180 --> 00:03:01,060 If you can’t 11 00:03:01,180 --> 00:03:02,310 ask the question, 12 00:03:03,250 --> 00:03:04,640 why don’t you let me take a guess? 13 00:03:05,390 --> 00:03:07,640 You are concerned that 14 00:03:08,720 --> 00:03:09,970 you are the son of a concubine. 15 00:03:13,790 --> 00:03:14,850 You are right. 16 00:03:17,120 --> 00:03:19,250 That’s exactly what I am concerned about. 17 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 Young Master Huai, 18 00:03:22,180 --> 00:03:23,910 if a man wants to achieve his goals 19 00:03:24,180 --> 00:03:25,700 there is one situation 20 00:03:25,850 --> 00:03:27,180 he worries about the most, 21 00:03:27,640 --> 00:03:29,100 that his talent is not appreciated. 22 00:03:30,640 --> 00:03:32,180 The most unfortunate is that 23 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 there is no fairness in the world 24 00:03:33,370 --> 00:03:35,310 from the very beginning. 25 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 Continue. 26 00:03:37,180 --> 00:03:38,250 Man proposes, 27 00:03:38,430 --> 00:03:40,180 God disposes. 28 00:03:41,370 --> 00:03:42,700 If you are willing to 29 00:03:42,970 --> 00:03:44,580 be underappreciated all your life, 30 00:03:45,310 --> 00:03:47,180 then I am afraid there is nothing I can do. 31 00:03:51,830 --> 00:03:52,700 Miss, 32 00:03:55,890 --> 00:03:57,970 I can’t change the fact that I was born by a concubine. 33 00:03:59,430 --> 00:04:00,370 Do you have any idea 34 00:04:00,430 --> 00:04:01,700 how to change my fate? 35 00:04:05,430 --> 00:04:06,370 Young Master Huai, 36 00:04:07,160 --> 00:04:08,640 you are probably in the wrong place. 37 00:04:09,160 --> 00:04:10,830 It is not a place for fortune telling. 38 00:04:11,220 --> 00:04:12,500 You also asked the wrong person. 39 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 I am not a fortune teller, either. 40 00:04:19,950 --> 00:04:21,020 If I meet a close friend who understands me, 41 00:04:21,560 --> 00:04:23,220 I would do anything for my friend. 42 00:04:27,680 --> 00:04:28,560 Young Master Huai, 43 00:04:29,430 --> 00:04:31,500 Only time can tell 44 00:04:31,770 --> 00:04:33,350 whether I can be your close friend. 45 00:04:34,100 --> 00:04:36,020 Only God knows 46 00:04:36,890 --> 00:04:39,080 whether you can achieve your goals. 47 00:04:48,020 --> 00:04:50,020 (Sound of banging the table) 48 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 The tower of the Eyes of God is nearly penetrated. 49 00:04:56,410 --> 00:04:57,410 It was all my fault. 50 00:04:57,810 --> 00:04:59,350 I didn’t take sufficient precautions. 51 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 The Eyes of God 52 00:05:01,220 --> 00:05:03,750 has been safely kept for years. 53 00:05:04,270 --> 00:05:06,140 No single incident had occurred. 54 00:05:06,750 --> 00:05:08,930 This time, it was penetrated by 55 00:05:09,020 --> 00:05:10,470 a female spy from the Liang State alone. 56 00:05:11,470 --> 00:05:13,540 If the secret is exposed, 57 00:05:13,930 --> 00:05:15,540 the entire Wei State will be 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,930 in danger. 59 00:05:19,020 --> 00:05:20,540 My main concern right now is 60 00:05:21,140 --> 00:05:22,540 the spy from the Liang State. 61 00:05:23,140 --> 00:05:26,140 She could enter the Green Hills Court, 62 00:05:27,000 --> 00:05:29,390 as if no one were here. I think there must be a mole. 63 00:05:32,930 --> 00:05:34,060 This ceremony 64 00:05:35,330 --> 00:05:39,000 was hosted by Yuwen Huai at the Red Hills Court. 65 00:05:39,660 --> 00:05:41,540 He deliberately invited you there 66 00:05:41,810 --> 00:05:44,470 to distract you. 67 00:05:45,540 --> 00:05:46,470 During the ceremony, 68 00:05:47,930 --> 00:05:48,870 he looked like 69 00:05:49,930 --> 00:05:51,600 he knew nothing about it. 70 00:05:53,000 --> 00:05:54,120 If that’s the case, 71 00:05:55,060 --> 00:05:56,850 he is only a puppet. 72 00:05:57,790 --> 00:05:58,520 He won’t know the secret path to 73 00:05:58,660 --> 00:06:01,720 the tower of the Eyes of God. 74 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 If that’s so, 75 00:06:04,330 --> 00:06:06,600 the mastermind at the Red Hills Court… 76 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 Yuwen Xi. 77 00:06:09,520 --> 00:06:10,600 If there is truly a mole 78 00:06:10,930 --> 00:06:12,520 in the Yuwen Household, 79 00:06:12,720 --> 00:06:14,270 this will be a big threat. 80 00:06:14,790 --> 00:06:16,120 Do you have any solution? 81 00:06:16,450 --> 00:06:18,120 It is too important 82 00:06:18,310 --> 00:06:20,250 to make any decision in a hurry. 83 00:06:22,310 --> 00:06:23,720 I have one more question. 84 00:06:24,850 --> 00:06:26,720 The maid, Xing’er. 85 00:06:26,850 --> 00:06:27,520 You let her 86 00:06:27,640 --> 00:06:29,390 become a spy. 87 00:06:29,850 --> 00:06:32,330 Grandfather, if I may be so bold, 88 00:06:32,930 --> 00:06:33,520 thanks to her, 89 00:06:33,660 --> 00:06:35,060 we were able to secure 90 00:06:35,270 --> 00:06:37,970 the Eyes of God this time. 91 00:06:38,720 --> 00:06:39,970 After this accident, 92 00:06:40,310 --> 00:06:41,310 I have realised 93 00:06:41,520 --> 00:06:42,390 Xing’er has 94 00:06:42,450 --> 00:06:43,640 great potentials. 95 00:06:50,450 --> 00:06:51,850 Since you say so, 96 00:06:52,120 --> 00:06:53,970 I shall give her a chance. 97 00:06:54,580 --> 00:06:55,640 Thank you. 98 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 You may excuse yourself now. 99 00:06:58,390 --> 00:06:59,120 Yes, sir. 100 00:07:08,430 --> 00:07:09,100 Master 101 00:07:09,580 --> 00:07:10,310 His Young Master had the chance 102 00:07:10,430 --> 00:07:11,580 to catch the spy from the Liang State. 103 00:07:11,850 --> 00:07:12,640 However, 104 00:07:13,430 --> 00:07:14,640 in order to protect Xing’er, 105 00:07:16,310 --> 00:07:17,100 he gave it up. 106 00:07:18,430 --> 00:07:21,580 We need to get rid of her. 107 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 I can’t let my grandson 108 00:07:25,850 --> 00:07:28,220 repeat my mistake. 109 00:07:32,100 --> 00:07:38,770 (Sounds of stones falling into the water) 110 00:07:39,700 --> 00:07:42,640 (Sighs) 111 00:07:44,040 --> 00:07:45,370 Don’t you need to comfort her? 112 00:07:47,310 --> 00:07:48,040 No. 113 00:07:50,310 --> 00:07:52,020 Only you can comfort her right now, 114 00:07:52,950 --> 00:07:54,100 I don’t care. 115 00:07:55,100 --> 00:07:56,680 I won’t do it. You may go and comfort her. 116 00:07:59,560 --> 00:08:01,020 She is mad at you. 117 00:08:01,290 --> 00:08:03,430 You are the only one who can comfort her. 118 00:08:03,770 --> 00:08:04,560 Yuan Song, 119 00:08:05,160 --> 00:08:06,620 we are as close as brothers. 120 00:08:07,100 --> 00:08:08,430 Don’t you know 121 00:08:08,500 --> 00:08:09,620 what’s on my mind? 122 00:08:10,290 --> 00:08:11,500 Matching up the wrong people 123 00:08:11,770 --> 00:08:13,830 will lead to huge trouble. Who is to blame then? 124 00:08:17,290 --> 00:08:18,410 I’d like to ask you 125 00:08:18,810 --> 00:08:20,470 why don’t you like Chun’er. 126 00:08:21,020 --> 00:08:22,410 She is perfect in every aspect, 127 00:08:23,350 --> 00:08:24,890 but I only see her as a little sister. 128 00:08:27,470 --> 00:08:28,350 I don’t care. 129 00:08:30,350 --> 00:08:31,680 Since we are as close as brothers, 130 00:08:32,220 --> 00:08:32,890 you need to 131 00:08:33,080 --> 00:08:35,290 comfort Chun’er for me. 132 00:08:35,409 --> 00:08:36,139 I am leaving now. 133 00:08:40,289 --> 00:08:41,269 Break a leg. 134 00:08:51,470 --> 00:09:16,470 (Sounds of stones falling into the water) 135 00:09:17,930 --> 00:09:19,870 Why did you take my stone? 136 00:09:21,060 --> 00:09:22,140 It is just a stone. 137 00:09:22,810 --> 00:09:23,870 Is it that important to you? 138 00:09:24,060 --> 00:09:24,720 Fine. 139 00:09:26,470 --> 00:09:27,200 I shall leave then. 140 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Chun’er, 141 00:09:35,600 --> 00:09:36,660 you never changed since you were little. 142 00:09:37,270 --> 00:09:38,600 It is just a present. 143 00:09:38,790 --> 00:09:39,450 I will give it to you 144 00:09:39,600 --> 00:09:40,450 another time. 145 00:09:41,660 --> 00:09:44,060 I don’t want it anymore. I don’t care. 146 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 You don’t want the present? 147 00:09:45,790 --> 00:09:46,720 You don’t understand 148 00:09:46,850 --> 00:09:47,930 what I want is not a present. 149 00:09:48,120 --> 00:09:49,060 Then what would you like? 150 00:09:49,450 --> 00:09:50,000 Didn’t you tell 151 00:09:50,060 --> 00:09:50,930 Madam Baisheng 152 00:09:51,060 --> 00:09:51,930 what I really want? 153 00:09:51,930 --> 00:09:52,270 (Sighing) 154 00:09:53,120 --> 00:09:55,310 I am confused now. 155 00:09:56,450 --> 00:09:57,720 You always pretend you don’t know a thing. 156 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Fine. 157 00:10:00,450 --> 00:10:02,580 I shall tell you a joke then. 158 00:10:02,850 --> 00:10:04,310 I don’t want to hear it. 159 00:10:05,790 --> 00:10:06,850 You don’t even want to hear a joke? 160 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Then I have no choice but to leave. 161 00:10:09,720 --> 00:10:10,640 Wait. 162 00:10:11,720 --> 00:10:13,060 How could you leave me alone? 163 00:10:15,060 --> 00:10:16,450 I changed my mind. Tell me the joke. 164 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 A long time ago, 165 00:10:19,850 --> 00:10:21,310 there was an Emperor 166 00:10:21,700 --> 00:10:23,910 who was obsessed with playing music. 167 00:10:24,910 --> 00:10:25,850 However, 168 00:10:26,430 --> 00:10:28,640 everyone in his palace 169 00:10:28,700 --> 00:10:29,910 and all his subjects 170 00:10:30,770 --> 00:10:33,100 (Sound of a stone falling into the water) 171 00:10:33,100 --> 00:10:34,580 thought his music 172 00:10:34,640 --> 00:10:35,700 was terrible. 173 00:10:37,250 --> 00:10:38,970 The Emperor could not find one person 174 00:10:39,100 --> 00:10:40,970 who understood him in the palace. 175 00:10:41,100 --> 00:10:42,040 He was very 176 00:10:42,180 --> 00:10:45,040 nervous and upset. 177 00:10:45,430 --> 00:10:46,310 One day, 178 00:10:46,430 --> 00:10:47,700 he went to the prison 179 00:10:47,830 --> 00:10:49,830 and found a prisoner in the death row. 180 00:10:50,040 --> 00:10:50,970 He said to him, 181 00:10:51,700 --> 00:10:53,370 "I will play some music for you. 182 00:10:54,770 --> 00:10:55,830 If you like it, 183 00:10:56,430 --> 00:10:58,700 I shall pardon you." 184 00:10:59,310 --> 00:11:01,430 Then, the Emperor brought out the instrument and started to play. 185 00:11:08,220 --> 00:11:10,220 (Sound of a stone falling into the water) 186 00:11:10,290 --> 00:11:11,350 After he finished, 187 00:11:11,830 --> 00:11:12,890 the prisoner 188 00:11:13,430 --> 00:11:18,020 kneeled down in front of him and crying hopelessly. 189 00:11:19,430 --> 00:11:21,350 (Giggling) 190 00:11:22,160 --> 00:11:24,560 He said, "I am not afraid of death." 191 00:11:24,560 --> 00:11:25,430 (Giggling) 192 00:11:25,560 --> 00:11:27,620 "I have realised my sins. 193 00:11:28,430 --> 00:11:31,770 Please put me to death by dismembering my body," 194 00:11:31,830 --> 00:11:32,890 (Giggling) 195 00:11:33,410 --> 00:11:34,750 Was it because the music played by the Emperor 196 00:11:34,890 --> 00:11:36,470 was too intolerant? 197 00:11:38,020 --> 00:11:38,890 No, it was good. 198 00:11:39,890 --> 00:11:41,220 He played quite well. 199 00:11:41,290 --> 00:11:42,020 (Giggling) 200 00:11:42,220 --> 00:11:43,290 You are lying. 201 00:11:43,350 --> 00:11:47,620 (Giggling) 202 00:11:53,290 --> 00:11:54,470 The gates are surrounded by our people. 203 00:11:54,560 --> 00:11:55,810 The Office of Chang’an also sent additional securities. 204 00:11:56,080 --> 00:11:57,870 We have more people both in the daylight and in the dark. 205 00:11:58,080 --> 00:11:59,350 The waterway is also closed. 206 00:11:59,810 --> 00:12:00,680 Our artists have painted out 207 00:12:00,870 --> 00:12:01,810 the portraits of the majority of people 208 00:12:01,930 --> 00:12:03,410 from Miss Tao Ye’s side. 209 00:12:03,540 --> 00:12:04,270 They will be distributed to 210 00:12:04,350 --> 00:12:04,930 every gate 211 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 and shops owned by the State. 212 00:12:06,270 --> 00:12:07,680 It will be all over the city. 213 00:12:07,930 --> 00:12:08,870 I have reached out to some private organisations, 214 00:12:09,020 --> 00:12:10,270 according to your order. 215 00:12:10,410 --> 00:12:11,140 Come and help. 216 00:12:11,470 --> 00:12:12,870 the Gang of Cao, the Gang of Lang Qing, 217 00:12:12,930 --> 00:12:14,810 Feng Yu League and Yun Ya Chamber 218 00:12:14,930 --> 00:12:15,870 are on the move right now. 219 00:12:15,870 --> 00:12:16,020 (Sounds of fighting) 220 00:12:16,080 --> 00:12:17,350 Once they discover some information, 221 00:12:17,470 --> 00:12:18,870 they will tell us as soon as possible. 222 00:12:20,080 --> 00:12:21,470 The spies in the city are also active now. 223 00:12:21,600 --> 00:12:23,140 There are fourteen north0south streets, 224 00:12:23,270 --> 00:12:24,390 eleven east-west streets, 225 00:12:24,540 --> 00:12:25,870 108 neighbourhoods 226 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 and 132 hostels 227 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 and temples. 228 00:12:28,870 --> 00:12:30,720 We shall search each of them thoroughly. 229 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 These are the leases of shops and 230 00:12:32,930 --> 00:12:34,330 relevant sales I have gathered 231 00:12:34,470 --> 00:12:35,390 for the past five years. 232 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 It also includes the cargo information from 233 00:12:37,060 --> 00:12:38,140 livery stables and armed escorts. 234 00:12:38,330 --> 00:12:39,660 After careful examination, 235 00:12:39,720 --> 00:12:40,540 I have found 46 shops that are suspicious. 236 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 His Master has sent the spies 237 00:12:41,810 --> 00:12:43,470 from Kagemune and Mi Zong 238 00:12:43,600 --> 00:12:44,660 investigated them in secret. 239 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 According to Your Young Master’s order, 240 00:12:46,930 --> 00:12:48,060 we are following Yuwen Huai. 241 00:12:48,120 --> 00:12:48,790 However, at this point, 242 00:12:48,930 --> 00:12:50,660 we don’t have any viable information. 243 00:12:52,120 --> 00:12:54,930 The secret path to the Tower of the Eyes of God 244 00:12:55,120 --> 00:12:56,520 and all the other secret paths 245 00:12:56,660 --> 00:12:58,390 need to be rebuilt. 246 00:12:58,660 --> 00:13:00,850 In case, it is penetrated again. 247 00:13:00,930 --> 00:13:01,930 Yes, sir. 248 00:13:02,450 --> 00:13:03,640 The spies from the Liang State 249 00:13:03,910 --> 00:13:06,310 was quite impressive 250 00:13:06,430 --> 00:13:07,520 and hard to chase. 251 00:13:08,640 --> 00:13:10,700 They not only came to the capital of the Wei State, 252 00:13:11,250 --> 00:13:12,310 but also intended to 253 00:13:12,520 --> 00:13:14,700 penetrate into the Eyes of God. 254 00:13:15,100 --> 00:13:16,580 We need to catch them 255 00:13:18,970 --> 00:13:21,160 and make them suffer. 256 00:13:24,700 --> 00:13:36,430 (Intense background music) 257 00:13:38,970 --> 00:13:47,560 (Sounds of fighting) 258 00:13:53,430 --> 00:13:55,290 Young Master, we have caught more than a dozen spies. 259 00:13:55,430 --> 00:13:55,890 However, 260 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 they are extremely loyal to the Liang State 261 00:13:57,100 --> 00:13:58,560 and refuse to say a word. 262 00:13:59,100 --> 00:14:00,500 Do we need to torture them harder? 263 00:14:00,770 --> 00:14:01,620 These people 264 00:14:01,770 --> 00:14:02,290 travelled all the way 265 00:14:02,430 --> 00:14:03,950 to the Wei State 266 00:14:05,350 --> 00:14:06,890 and appeared in my place. 267 00:14:07,750 --> 00:14:08,620 They are not here just to find out 268 00:14:08,680 --> 00:14:09,950 about the Eyes of God. 269 00:14:10,080 --> 00:14:10,890 It is not that simple. 270 00:14:11,410 --> 00:14:12,080 They must have some 271 00:14:12,290 --> 00:14:13,410 deep secrets. 272 00:14:14,410 --> 00:14:15,680 Continue investigating. 273 00:14:17,470 --> 00:14:18,750 As long as you find the place 274 00:14:18,890 --> 00:14:19,890 where their leader is hiding, 275 00:14:20,560 --> 00:14:23,020 we will get hold of every detail of their plan. 276 00:14:24,140 --> 00:14:24,890 Yes, sir. 277 00:14:31,560 --> 00:14:32,410 Princess. 278 00:14:33,600 --> 00:14:35,470 The counterattack from the Eyes of God is quite strong. 279 00:14:36,020 --> 00:14:38,020 We have had many sacrifices. 280 00:14:38,350 --> 00:14:39,200 The spies and ligatures we have placed 281 00:14:39,350 --> 00:14:40,810 in Chang’an 282 00:14:40,930 --> 00:14:41,810 in recent years 283 00:14:42,140 --> 00:14:44,080 are reduced by 60 to 70%. 284 00:14:45,080 --> 00:14:46,140 The rest 285 00:14:46,540 --> 00:14:48,080 are either unreachable 286 00:14:48,200 --> 00:14:50,270 or have gone underground. 287 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 Except for the people you brought, 288 00:14:54,410 --> 00:14:57,540 the others are all unreachable. 289 00:14:59,060 --> 00:15:00,200 The Eyes of God 290 00:15:00,470 --> 00:15:02,140 has been silent for many years. 291 00:15:03,470 --> 00:15:04,140 I didn’t expect 292 00:15:04,270 --> 00:15:05,720 it would still be this powerful. 293 00:15:08,540 --> 00:15:09,660 I underestimated them 294 00:15:12,330 --> 00:15:13,720 this time. 295 00:15:17,060 --> 00:15:19,390 Princess, you better leave now. 296 00:15:20,060 --> 00:15:20,850 We still have one 297 00:15:20,930 --> 00:15:21,850 safe escape route. 298 00:15:22,180 --> 00:15:24,180 You can get out of here through it safely. 299 00:15:25,660 --> 00:15:26,660 I can’t leave. 300 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 If I left, 301 00:15:29,520 --> 00:15:31,390 we were boomed this time. 302 00:15:33,060 --> 00:15:34,520 After so much effort, 303 00:15:35,330 --> 00:15:37,060 we can’t give up right now. 304 00:15:38,450 --> 00:15:40,270 But you will be in danger if you don’t leave. 305 00:15:41,000 --> 00:15:41,450 Many of our people 306 00:15:41,520 --> 00:15:42,790 were arrested. 307 00:15:42,930 --> 00:15:44,640 Anyone of them could betray us at any time. 308 00:15:48,910 --> 00:15:50,250 Yuwen Yue. 309 00:15:51,250 --> 00:15:52,580 If we can’t get rid of him, 310 00:15:53,450 --> 00:15:55,180 we can never achieve our goal. 311 00:15:59,850 --> 00:16:00,910 Yuwen Yue. 312 00:16:02,060 --> 00:16:03,310 Obviously, he is vital to 313 00:16:03,390 --> 00:16:04,640 the Eyes of God. 314 00:16:05,310 --> 00:16:07,250 He is surrounded by competent subordinates. 315 00:16:07,640 --> 00:16:09,770 His martial art is also very sophisticated. 316 00:16:11,430 --> 00:16:12,700 It is too hard 317 00:16:13,040 --> 00:16:14,100 to get rid of him. 318 00:16:18,100 --> 00:16:19,250 If you like it, 319 00:16:19,520 --> 00:16:20,640 you can have it. 320 00:16:21,370 --> 00:16:22,310 Thank you very much. 321 00:16:30,310 --> 00:16:36,970 (Sounds of fighting) 322 00:16:42,700 --> 00:16:43,100 (Smirking) 323 00:16:44,310 --> 00:16:45,430 Not necessarily. 324 00:16:49,370 --> 00:16:50,560 Your Highness has a solution already? 325 00:16:51,890 --> 00:16:53,700 The girl, Xing’er, who caused me many troubles 326 00:16:54,220 --> 00:16:56,040 is probably his weakness. 327 00:16:58,430 --> 00:16:59,500 A maid? 328 00:17:00,770 --> 00:17:02,500 Men from the Yuwen Household are very affectionate. 329 00:17:03,220 --> 00:17:04,290 Yuwen Zhuo disabled his legs 330 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 for a maid 331 00:17:05,560 --> 00:17:09,020 and ruined his splendid future. 332 00:17:10,220 --> 00:17:11,620 In the secret path, Yuwen Yue 333 00:17:11,890 --> 00:17:14,350 protected that maid several times. 334 00:17:17,099 --> 00:17:18,889 If we want to get rid of Yuwen Yue, 335 00:17:19,220 --> 00:17:20,890 we must take her out first. 336 00:17:23,140 --> 00:17:24,620 Your Highness, are you sure? 337 00:17:26,410 --> 00:17:27,750 I have been at court for years. 338 00:17:28,560 --> 00:17:29,470 This kind of things 339 00:17:29,950 --> 00:17:31,350 need no proof, 340 00:17:32,290 --> 00:17:33,410 even one eye sight 341 00:17:34,470 --> 00:17:36,470 is sufficient for me to tell their relationship. 342 00:17:39,470 --> 00:17:40,220 Tao Ye. 343 00:17:41,080 --> 00:17:42,020 Give me every information 344 00:17:42,080 --> 00:17:43,020 about Xing’er. 345 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Her background. 346 00:17:44,470 --> 00:17:45,290 I need to know 347 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 every little detail. 348 00:17:47,080 --> 00:17:49,350 Yes, Your Highness. 349 00:17:52,930 --> 00:18:05,750 (Sounds of water) 350 00:18:06,680 --> 00:18:07,540 Master. 351 00:18:08,870 --> 00:18:11,330 Master, please have some fruit. 352 00:18:15,270 --> 00:18:20,660 (Girl screaming) 353 00:18:23,060 --> 00:18:24,330 Why did you come inside 354 00:18:24,540 --> 00:18:25,470 without my permission? 355 00:18:26,330 --> 00:18:27,270 What is the matter? 356 00:18:27,810 --> 00:18:29,000 Would you also like to taste 357 00:18:29,140 --> 00:18:30,060 the fine wine in this pond? 358 00:18:34,850 --> 00:18:35,660 Grandfather. 359 00:18:36,520 --> 00:18:38,060 Why did you 360 00:18:39,450 --> 00:18:41,060 set up this ceremony? 361 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 Just to drink alcohol. 362 00:18:44,270 --> 00:18:45,720 Isn’t that what ceremonies are for? 363 00:18:46,600 --> 00:18:48,450 You must have some other reasons. 364 00:18:49,180 --> 00:18:49,930 Why did you 365 00:18:50,060 --> 00:18:51,660 keep it from me all the time? 366 00:18:54,270 --> 00:18:55,600 How dare you 367 00:18:57,000 --> 00:18:58,660 talk to me like that. 368 00:19:03,640 --> 00:19:05,250 Grandfather, I am acting for your own good, 369 00:19:05,450 --> 00:19:07,180 for the prospect of the third branch. 370 00:19:08,120 --> 00:19:15,390 (Sounds of walking in the water) 371 00:19:22,720 --> 00:19:24,770 You are lowly and humble. 372 00:19:26,100 --> 00:19:28,700 How dare you talk about the prospect of the family. 373 00:19:29,700 --> 00:19:30,700 How stupid. 374 00:19:32,000 --> 00:19:38,640 (Intense background music) 375 00:19:40,120 --> 00:19:41,450 You are completely useless. 376 00:19:42,970 --> 00:19:44,560 Your have humble blood in your body 377 00:19:46,310 --> 00:19:50,180 You have to learn how to be humble 378 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 What's that look 379 00:19:57,350 --> 00:19:58,430 Disagree 380 00:20:03,770 --> 00:20:05,100 Can't even argue for yourself 381 00:20:05,970 --> 00:20:07,890 and you want to deny being a coward? 382 00:20:09,680 --> 00:20:10,560 If it were not me that 383 00:20:10,680 --> 00:20:11,680 adopted you to the third branch 384 00:20:12,140 --> 00:20:14,770 You will be worse than that humble slave 385 00:20:22,350 --> 00:20:23,470 Have you prepared the girls 386 00:20:23,600 --> 00:20:24,770 that serve me tonight 387 00:20:28,560 --> 00:20:29,680 Yes 388 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Your highness 389 00:20:32,770 --> 00:20:33,810 There's a coward here 390 00:20:33,930 --> 00:20:36,140 that makes me feel ill 391 00:20:38,020 --> 00:20:38,930 I need to have some fun 392 00:20:39,100 --> 00:20:40,350 tonight 393 00:21:30,350 --> 00:21:31,350 Your highness 394 00:21:31,390 --> 00:21:32,350 Why are you here again 395 00:21:33,060 --> 00:21:34,270 Why can't I be here 396 00:21:34,520 --> 00:21:36,390 I'm a prince and a idler 397 00:21:36,520 --> 00:21:37,720 Have nothing to do 398 00:21:40,140 --> 00:21:40,930 By the way 399 00:21:41,140 --> 00:21:42,930 I was playing the Bili that day 400 00:21:43,060 --> 00:21:44,140 Did you hear it 401 00:21:46,970 --> 00:21:49,140 Yes. It was beautiful 402 00:21:50,310 --> 00:21:51,600 Then why not come out and see me 403 00:21:54,310 --> 00:21:55,270 Your highness 404 00:21:55,720 --> 00:21:56,850 I am just a slave 405 00:21:57,180 --> 00:21:58,850 I am busy everyday 406 00:21:59,310 --> 00:22:00,930 No time for me to waste 407 00:22:05,260 --> 00:22:05,970 I told you 408 00:22:06,100 --> 00:22:07,520 You should go to Yan with me 409 00:22:08,100 --> 00:22:10,720 Then you won't be a slave anymore 410 00:22:19,640 --> 00:22:20,430 What 411 00:22:21,270 --> 00:22:21,970 Anything worrying 412 00:22:22,100 --> 00:22:22,970 you? 413 00:22:26,850 --> 00:22:27,890 Your two sisters? 414 00:22:32,390 --> 00:22:33,890 I can arrange them for you 415 00:22:34,560 --> 00:22:35,640 Just consider it 416 00:22:37,970 --> 00:22:39,180 After I set up the time 417 00:22:39,390 --> 00:22:40,430 I'll talk to you again 418 00:22:44,640 --> 00:22:45,720 I want to have this 419 00:23:18,100 --> 00:23:18,770 Master 420 00:23:21,140 --> 00:23:21,970 Come in 421 00:23:26,560 --> 00:23:28,020 Master, time to have the medicine 422 00:23:30,020 --> 00:23:30,970 Put it there 423 00:23:42,100 --> 00:23:43,560 Master Yue Qi said that 424 00:23:43,770 --> 00:23:45,560 you must take the drug on time 425 00:23:45,930 --> 00:23:48,100 He wants me to watch you drink it 426 00:23:52,470 --> 00:23:55,560 You really obey his words 427 00:23:57,100 --> 00:23:58,890 He is just caring for you 428 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 I should listen to him 429 00:24:11,680 --> 00:24:12,600 So bitter 430 00:24:13,220 --> 00:24:14,390 As all drug is 431 00:24:23,600 --> 00:24:24,930 Master Since Master has become 432 00:24:25,140 --> 00:24:26,060 an agent 433 00:24:26,470 --> 00:24:28,470 When can we start the training 434 00:24:31,350 --> 00:24:32,600 You'll know it 435 00:24:33,600 --> 00:24:34,930 when you start 436 00:24:37,020 --> 00:24:38,060 Then please have it 437 00:24:38,350 --> 00:24:39,930 I shall leave 438 00:24:43,720 --> 00:24:44,600 Stop 439 00:24:48,390 --> 00:24:49,350 Anything else, master 440 00:24:52,970 --> 00:24:54,140 Do you think the drug is too bitter 441 00:24:54,640 --> 00:24:56,640 I'll fetch some glazed fruit for you 442 00:25:01,810 --> 00:25:03,470 Or do you the want to get out 443 00:25:03,720 --> 00:25:06,140 I can call for a carriage 444 00:25:11,470 --> 00:25:12,850 Or maybe your eyes feel uncomfortable 445 00:25:13,060 --> 00:25:14,640 I'll ask the doctor to come 446 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 What happened, master 447 00:25:22,390 --> 00:25:23,520 Fugitive slave 448 00:25:24,430 --> 00:25:25,270 What 449 00:25:30,520 --> 00:25:32,180 Maybe you've heard of 450 00:25:32,270 --> 00:25:33,970 my talk with Yan Xun 451 00:25:34,100 --> 00:25:34,770 Right? 452 00:25:37,390 --> 00:25:38,720 Running without 453 00:25:39,640 --> 00:25:41,100 the statement for freedom 454 00:25:43,060 --> 00:25:43,970 According to the law 455 00:25:46,220 --> 00:25:48,060 you should be executed 456 00:25:48,180 --> 00:25:49,970 I never thought of escaping 457 00:25:50,770 --> 00:25:53,640 Following the prince to Yan 458 00:25:54,720 --> 00:25:58,560 throwing off your identity as a slave 459 00:26:00,180 --> 00:26:02,100 Maybe the prince takes you seriously 460 00:26:02,350 --> 00:26:04,100 and lets you become his concubine 461 00:26:05,220 --> 00:26:06,890 offers you 462 00:26:06,970 --> 00:26:07,890 a wealthy life 463 00:26:08,890 --> 00:26:09,890 Isn't that what you want 464 00:26:10,970 --> 00:26:11,770 Master 465 00:26:12,150 --> 00:26:13,680 I have been by your side for such a long time 466 00:26:13,890 --> 00:26:14,810 I am leading a healthy life 467 00:26:14,970 --> 00:26:15,970 right now 468 00:26:16,680 --> 00:26:18,560 You know me well enough 469 00:26:19,680 --> 00:26:21,470 Although I am just a humble maid 470 00:26:21,680 --> 00:26:22,970 I'm not a cat 471 00:26:23,140 --> 00:26:24,100 or dog 472 00:26:24,310 --> 00:26:25,430 I won't just follow someone 473 00:26:25,560 --> 00:26:27,470 for a piece of meat 474 00:26:28,470 --> 00:26:30,560 Master, please have your medicine 475 00:26:30,680 --> 00:26:32,140 I have something else to do 476 00:26:32,350 --> 00:26:34,020 I shall leave 477 00:27:59,520 --> 00:28:00,270 Yan Xun 478 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 Prince Yu 479 00:28:03,060 --> 00:28:03,810 Where are you going 480 00:28:03,930 --> 00:28:04,810 with a rabbit 481 00:28:04,930 --> 00:28:06,270 I'm going to the Empress Dowager's 482 00:28:06,390 --> 00:28:06,970 to send it to her and 483 00:28:07,140 --> 00:28:07,930 my mother 484 00:28:08,060 --> 00:28:09,270 Don't give it to them. Give it to me 485 00:28:10,140 --> 00:28:11,060 No way 486 00:28:12,070 --> 00:28:12,640 Brother Yan Xun 487 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 I'm giving it to... 488 00:28:14,720 --> 00:28:15,520 Brother 489 00:28:16,930 --> 00:28:17,520 What are you 490 00:28:17,640 --> 00:28:18,600 doing here 491 00:28:20,430 --> 00:28:21,600 What's that 492 00:28:24,640 --> 00:28:25,970 Little rabit 493 00:28:28,100 --> 00:28:29,520 Such a cute rabit 494 00:28:29,850 --> 00:28:30,850 How did you get it 495 00:28:31,060 --> 00:28:31,970 Isn't it cute 496 00:28:32,380 --> 00:28:33,060 Yan Xun 497 00:28:33,100 --> 00:28:34,850 gave it to me just now 498 00:28:35,180 --> 00:28:36,430 I'll take it to the palace for 499 00:28:36,520 --> 00:28:37,430 Mine 500 00:28:38,720 --> 00:28:39,560 From now on 501 00:28:39,970 --> 00:28:42,180 it's mine 502 00:28:49,390 --> 00:28:50,890 How cute are you 503 00:28:51,390 --> 00:28:52,640 What's your name 504 00:28:53,770 --> 00:28:54,430 You 505 00:28:54,640 --> 00:28:55,430 Do you have a name 506 00:28:55,890 --> 00:28:57,850 Brother Yan Xun, does it have a name 507 00:28:59,220 --> 00:29:01,100 Haven't named it yet 508 00:29:01,430 --> 00:29:02,970 How poor are you 509 00:29:03,100 --> 00:29:04,640 You don't have a name 510 00:29:05,180 --> 00:29:07,220 Then I'll name you 511 00:29:08,850 --> 00:29:09,680 I'll find you 512 00:29:09,850 --> 00:29:10,640 a cutest 513 00:29:10,680 --> 00:29:12,100 a most talented name 514 00:29:14,180 --> 00:29:15,100 How about 515 00:29:16,520 --> 00:29:17,350 Yuanyuan 516 00:29:18,100 --> 00:29:19,020 Baibai 517 00:29:19,680 --> 00:29:20,640 or Xiaobai 518 00:29:22,640 --> 00:29:23,520 Huanhuan 519 00:29:23,680 --> 00:29:24,890 How about Huanhuan 520 00:29:29,020 --> 00:29:29,810 Huanhuan 521 00:29:29,970 --> 00:29:31,310 How about Huanhuan 522 00:29:31,680 --> 00:29:32,770 All up to you 523 00:29:35,640 --> 00:29:37,680 Huanhuan is a good name 524 00:29:38,470 --> 00:29:40,100 Did you forget to feed her 525 00:29:40,470 --> 00:29:41,430 Just before I came I... 526 00:29:41,560 --> 00:29:42,430 You must forget to feed her 527 00:29:43,350 --> 00:29:44,810 Sister, Huanhuan is hungry 528 00:29:44,890 --> 00:29:46,140 I'll help you feed her 529 00:29:47,430 --> 00:29:49,020 No need 530 00:29:49,140 --> 00:29:50,430 I'll take care of her myself 531 00:29:51,600 --> 00:29:52,350 Let's go 532 00:29:54,220 --> 00:29:55,810 Caiwei, take the cage 533 00:29:56,020 --> 00:29:56,810 Yes 534 00:29:59,020 --> 00:30:00,020 Huanhuan 535 00:30:07,810 --> 00:30:09,220 Where is my rabbit 536 00:30:10,560 --> 00:30:11,890 You dare say it 537 00:30:12,890 --> 00:30:14,100 Where is my rabbit 538 00:30:20,560 --> 00:30:27,720 {\an8}the Weipin Attic 539 00:30:31,810 --> 00:30:32,720 What did the master say 540 00:30:33,020 --> 00:30:34,020 He has gone to the palace 541 00:30:34,220 --> 00:30:35,720 Zhan Mou had some words from the lord 542 00:30:35,930 --> 00:30:36,680 Do not attack 543 00:30:36,810 --> 00:30:37,810 Stay quiet and observe 544 00:30:40,060 --> 00:30:40,810 Let's go 545 00:30:50,350 --> 00:30:51,180 How's it going 546 00:30:51,350 --> 00:30:52,060 They have rent the rooms 547 00:30:52,180 --> 00:30:53,470 besides them 548 00:30:53,720 --> 00:30:54,680 There is no chance 549 00:30:54,810 --> 00:30:56,390 to eavesdrop 550 00:30:56,600 --> 00:30:57,470 They never went out 551 00:30:57,520 --> 00:30:58,810 since they checked in 552 00:30:58,850 --> 00:30:59,810 Even the food sent by the servant 553 00:30:59,850 --> 00:31:01,270 is just put outside the door 554 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 I just went to check the roof 555 00:31:26,180 --> 00:31:27,430 Full of red line 556 00:31:27,970 --> 00:31:29,520 We can't be reckless 557 00:31:32,600 --> 00:31:34,100 They are alarmed as expected 558 00:32:22,220 --> 00:32:24,220 As the poem goes. Swallows would always leave 559 00:32:25,430 --> 00:32:27,220 Winter cicada would not sing even when feeling lonely 560 00:32:29,180 --> 00:32:30,060 Taoye 561 00:32:31,180 --> 00:32:33,060 Do you really fall in love 562 00:32:33,390 --> 00:32:34,850 with that Zhao Xifeng 563 00:32:36,850 --> 00:32:37,890 Princess 564 00:32:39,970 --> 00:32:41,220 That day at the party 565 00:32:42,180 --> 00:32:44,310 I was with the players 566 00:32:45,350 --> 00:32:46,770 but I did observe your little conversation 567 00:32:46,850 --> 00:32:48,180 with Zhao Xifeng 568 00:32:49,180 --> 00:32:51,560 by your eyes 569 00:32:59,970 --> 00:33:02,020 I am loyal to you, princess 570 00:33:02,180 --> 00:33:03,520 I will not hide anything from you 571 00:33:03,850 --> 00:33:05,430 All the things with Zhao Xifeng 572 00:33:05,560 --> 00:33:06,890 is not out of my own desire 573 00:33:07,100 --> 00:33:09,220 but for your plan, princess 574 00:33:13,680 --> 00:33:14,970 As a female 575 00:33:15,810 --> 00:33:16,770 how could I 576 00:33:16,810 --> 00:33:18,640 not understand you 577 00:33:22,220 --> 00:33:23,770 But I hope you not to forget 578 00:33:24,640 --> 00:33:25,970 your mission as an agent 579 00:33:27,140 --> 00:33:28,220 No, I won't 580 00:33:29,220 --> 00:33:30,930 You warned me 581 00:33:31,600 --> 00:33:32,810 As an agent 582 00:33:33,350 --> 00:33:35,140 if my own emotion was used by the enemy 583 00:33:36,560 --> 00:33:37,140 I'll fail and die 584 00:33:37,220 --> 00:33:39,220 with no doubt 585 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 Good 586 00:33:41,020 --> 00:33:41,890 Get up 587 00:33:57,140 --> 00:33:58,390 If you still worry about me 588 00:33:59,720 --> 00:34:01,060 I can stop seeing him 589 00:34:01,220 --> 00:34:02,600 from now on 590 00:34:03,060 --> 00:34:03,930 No need 591 00:34:04,720 --> 00:34:05,810 You should keep your 592 00:34:06,020 --> 00:34:06,810 relationship with him 593 00:34:07,350 --> 00:34:09,600 and get more intelligence from him 594 00:34:10,929 --> 00:34:12,219 He is the son of a noble 595 00:34:12,389 --> 00:34:13,679 anyway in Wei 596 00:34:14,350 --> 00:34:16,350 Maybe he will be 597 00:34:16,389 --> 00:34:17,679 a useful pawn someday 598 00:34:20,179 --> 00:34:21,059 Yes 599 00:34:21,600 --> 00:34:23,810 I won't disappoint you 600 00:34:27,020 --> 00:34:27,930 I know it 601 00:34:29,270 --> 00:34:31,470 That's also the reason 602 00:34:32,139 --> 00:34:33,679 you keep your contact with Yuwen Huai 603 00:35:30,970 --> 00:35:31,970 Everything is ready 604 00:35:32,270 --> 00:35:33,270 Should we bury the bug 605 00:35:33,600 --> 00:35:34,430 No need 606 00:35:34,770 --> 00:35:35,850 They have thought of that 607 00:35:36,520 --> 00:35:37,560 We won't eavesdrop anything 608 00:35:37,770 --> 00:35:39,060 with the bug 609 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 Everything is ready? 610 00:36:21,020 --> 00:36:21,970 Yes 611 00:36:28,770 --> 00:36:30,640 Princess. The intelligence of Xing'er 612 00:36:39,680 --> 00:36:41,970 The men of Yuwen Yue are all gathered outside 613 00:36:46,150 --> 00:36:47,430 Let's wait 614 00:36:48,470 --> 00:36:49,430 until the real master is here 615 00:36:50,430 --> 00:36:51,220 Yes 616 00:38:45,270 --> 00:38:46,180 Today is your first day 617 00:38:46,270 --> 00:38:47,060 being an agent 618 00:38:48,640 --> 00:38:49,640 So you are allowed 619 00:38:49,770 --> 00:38:50,770 to be here 620 00:39:36,520 --> 00:39:37,180 Is this the map 621 00:39:37,310 --> 00:39:38,430 for the whole world 622 00:39:49,390 --> 00:39:51,560 Here. It's Chang'an 623 00:39:52,770 --> 00:39:53,850 It's not only the capital 624 00:39:53,970 --> 00:39:54,770 of Wei 625 00:39:55,640 --> 00:39:57,640 but also the center area of the whole world 626 00:39:58,180 --> 00:39:59,310 The core of Eyes of God 627 00:39:59,430 --> 00:40:00,430 is the Green Hills Courtyard 628 00:40:00,850 --> 00:40:01,770 It means 629 00:40:02,060 --> 00:40:03,100 it can control the destiny 630 00:40:03,220 --> 00:40:04,060 of the whole world 631 00:40:07,640 --> 00:40:09,720 In other words, the mission of agents 632 00:40:09,850 --> 00:40:10,890 is to send all the intelligence 633 00:40:11,060 --> 00:40:11,640 we get 634 00:40:12,560 --> 00:40:13,770 right here 635 00:40:16,970 --> 00:40:18,430 Then all the intelligence here 636 00:40:18,640 --> 00:40:19,770 will be analyzed 637 00:40:20,180 --> 00:40:21,100 and used 638 00:40:21,560 --> 00:40:23,640 to ensure the security of Wei 639 00:40:24,390 --> 00:40:25,970 and protect our people 640 00:40:26,220 --> 00:40:28,180 from regional conflicts or war 641 00:40:29,850 --> 00:40:32,310 The Eyes of God is 642 00:40:32,520 --> 00:40:33,970 the sharpest sword of Wei 643 00:40:34,390 --> 00:40:37,640 The sword will not be changed by politics 644 00:40:37,770 --> 00:40:38,640 or someone's emotions 645 00:40:39,770 --> 00:40:42,100 Just know whose order you should follow 646 00:40:42,430 --> 00:40:43,770 Try your best to complete your mission 647 00:40:44,300 --> 00:40:45,180 And survive 648 00:40:45,850 --> 00:40:46,970 That's all you should do 649 00:40:51,520 --> 00:40:52,430 Follow me 650 00:41:09,760 --> 00:41:10,770 Open it 651 00:41:21,760 --> 00:41:22,970 The decree for leaving here 652 00:41:24,430 --> 00:41:26,390 Master, is this for me 653 00:41:28,180 --> 00:41:29,180 So I can freely 654 00:41:29,310 --> 00:41:31,510 in and out from now on 655 00:41:33,640 --> 00:41:35,180 Or how could you complete 656 00:41:35,520 --> 00:41:36,850 your mission without it 657 00:41:40,640 --> 00:41:41,890 And what's in the boxes 658 00:41:42,310 --> 00:41:43,560 over there 659 00:41:43,970 --> 00:41:45,220 You'll know 660 00:41:45,770 --> 00:41:47,430 when the time comes 661 00:41:52,060 --> 00:41:52,970 There are three agents organizations now 662 00:41:53,430 --> 00:41:54,890 Except for us 663 00:41:55,180 --> 00:41:56,560 there is the Secret Repository 664 00:41:56,720 --> 00:41:57,640 and the Underworld 665 00:41:58,390 --> 00:41:59,720 The one you fought with 666 00:41:59,970 --> 00:42:01,640 is from the Secret Repository 667 00:42:02,180 --> 00:42:03,560 But the Underworld 668 00:42:03,770 --> 00:42:05,560 is our real enemy 669 00:42:06,390 --> 00:42:07,430 Don't you ever underestimate 670 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 those underworld agents 671 00:42:08,850 --> 00:42:11,640 They are gathered by the Wind and Cloud Decree 672 00:42:11,850 --> 00:42:13,060 which is owned by Luo He, 673 00:42:13,220 --> 00:42:15,520 a brave and wise genius 674 00:42:16,750 --> 00:42:19,060 But a year ago, there's an accident 675 00:42:19,430 --> 00:42:20,850 Luo He was killed 676 00:42:26,060 --> 00:42:27,100 What are you doing 677 00:42:35,850 --> 00:42:38,430 Her daughter, the younger master of the decree 678 00:42:39,000 --> 00:42:40,180 disappeared during an ambush 679 00:42:40,850 --> 00:42:41,390 There's nothing their agents 680 00:42:41,520 --> 00:42:42,720 can do for now 681 00:42:43,770 --> 00:42:47,180 If her daughter comes out again 682 00:42:47,230 --> 00:42:48,770 with her status and gongfu 683 00:42:48,970 --> 00:42:50,640 there will be a war between us 684 00:42:50,770 --> 00:42:51,650 Well, but I really want to 685 00:42:51,850 --> 00:42:53,720 meet her for once 686 00:42:53,970 --> 00:42:55,060 You overestimate yourself 687 00:42:56,560 --> 00:43:00,060 The mission of agents are extremely hard 688 00:43:00,770 --> 00:43:01,770 You need to be skilled 689 00:43:02,850 --> 00:43:04,430 at all these weapons 690 00:43:04,720 --> 00:43:05,890 if you want to survive 691 00:43:07,220 --> 00:43:08,100 Then master, 692 00:43:08,970 --> 00:43:10,100 when can I 693 00:43:10,220 --> 00:43:11,220 use these weapons 694 00:43:11,770 --> 00:43:13,060 You will 695 00:43:13,770 --> 00:43:14,850 when I give you your mission 696 00:43:15,770 --> 00:43:16,540 Yes 697 00:43:17,060 --> 00:43:17,850 OK 698 00:43:17,970 --> 00:43:19,970 That's all for today43809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.