All language subtitles for Naruto Shippuuden Movie 6 Road to Ninja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Translation Tobikage 2 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Staff Credits 3 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Timing Floris257 4 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Editing Kaitou[Kid] 5 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 ED Translation Kyuzo_dono 6 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 K-timing Floris257 7 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Karaoke KakashiCopyNinja 8 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Logo AFX KakashiCopyNinja 9 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Attacks Effects KakashiCopyNinja 10 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Quality Control tyl, Detharte, iMark 11 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Encode FixeR 12 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Have Fun Watching the Movie 13 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Visit our homepage at http://hatsuyuki-fansubs.com 14 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 Translation Check tyl 15 00:00:27,020 --> 00:00:34,960 RAW Provider kokus 16 00:00:35,620 --> 00:00:37,250 口寄せの術: Summoning Technique! 17 00:00:47,930 --> 00:00:48,760 What was that? 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,490 Is that... No way! 19 00:01:00,830 --> 00:01:01,540 Kyuubi! 20 00:01:01,540 --> 00:01:03,120 Go forth, Kyuubi. 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,380 Why... 22 00:01:25,170 --> 00:01:26,190 Minato... 23 00:01:29,530 --> 00:01:30,940 Everything is fine. 24 00:01:30,940 --> 00:01:32,530 Just stay with Naruto. 25 00:01:38,490 --> 00:01:39,490 Naruto... 26 00:01:51,310 --> 00:01:54,210 Minato, thank you. 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,340 Take care. 28 00:02:00,180 --> 00:02:00,220 4th Hokage 29 00:02:00,220 --> 00:02:00,260 4th Hokage 30 00:02:00,260 --> 00:02:00,300 4th Hokage 31 00:02:00,300 --> 00:02:00,340 4th Hokage 32 00:02:00,340 --> 00:02:00,390 4th Hokage 33 00:02:00,390 --> 00:02:00,430 4th Hokage 34 00:02:00,430 --> 00:02:00,470 4th Hokage 35 00:02:00,470 --> 00:02:00,510 4th Hokage 36 00:02:00,510 --> 00:02:00,550 4th Hokage 37 00:02:00,550 --> 00:02:00,590 4th Hokage 38 00:02:00,590 --> 00:02:00,640 4th Hokage 39 00:02:00,640 --> 00:02:00,680 4th Hokage 40 00:02:00,680 --> 00:02:00,720 4th Hokage 41 00:02:00,720 --> 00:02:00,800 4th Hokage 42 00:02:00,800 --> 00:02:00,840 4th Hokage 43 00:02:00,840 --> 00:02:00,890 4th Hokage 44 00:02:00,890 --> 00:02:00,930 4th Hokage 45 00:02:00,930 --> 00:02:00,970 4th Hokage 46 00:02:00,970 --> 00:02:01,010 4th Hokage 47 00:02:01,010 --> 00:02:01,050 4th Hokage 48 00:02:01,050 --> 00:02:01,100 4th Hokage 49 00:02:01,100 --> 00:02:01,140 4th Hokage 50 00:02:01,140 --> 00:02:01,180 4th Hokage 51 00:02:01,180 --> 00:02:01,220 4th Hokage 52 00:02:01,220 --> 00:02:01,260 4th Hokage 53 00:02:01,260 --> 00:02:01,300 4th Hokage 54 00:02:01,300 --> 00:02:01,350 4th Hokage 55 00:02:01,350 --> 00:02:01,390 4th Hokage 56 00:02:01,390 --> 00:02:01,430 4th Hokage 57 00:02:01,430 --> 00:02:01,470 4th Hokage 58 00:02:01,470 --> 00:02:01,510 4th Hokage 59 00:02:01,510 --> 00:02:01,550 4th Hokage 60 00:02:01,550 --> 00:02:01,600 4th Hokage 61 00:02:01,600 --> 00:02:01,680 4th Hokage 62 00:02:01,680 --> 00:02:01,720 4th Hokage 63 00:02:01,700 --> 00:02:03,480 I'll be back in a flash. 64 00:02:01,720 --> 00:02:01,760 4th Hokage 65 00:02:01,760 --> 00:02:01,800 4th Hokage 66 00:02:01,800 --> 00:02:01,850 4th Hokage 67 00:02:01,850 --> 00:02:01,930 4th Hokage 68 00:02:01,930 --> 00:02:01,970 4th Hokage 69 00:02:01,970 --> 00:02:02,010 4th Hokage 70 00:02:02,010 --> 00:02:02,050 4th Hokage 71 00:02:02,050 --> 00:02:02,100 4th Hokage 72 00:02:02,100 --> 00:02:02,140 4th Hokage 73 00:02:02,140 --> 00:02:02,180 4th Hokage 74 00:02:02,180 --> 00:02:02,220 4th Hokage 75 00:02:02,220 --> 00:02:02,260 4th Hokage 76 00:02:02,260 --> 00:02:02,300 4th Hokage 77 00:02:02,300 --> 00:02:02,350 4th Hokage 78 00:02:02,350 --> 00:02:02,390 4th Hokage 79 00:02:02,390 --> 00:02:02,430 4th Hokage 80 00:02:02,430 --> 00:02:02,470 4th Hokage 81 00:02:02,470 --> 00:02:02,510 4th Hokage 82 00:02:02,510 --> 00:02:02,550 4th Hokage 83 00:02:02,550 --> 00:02:02,600 4th Hokage 84 00:02:02,600 --> 00:02:02,680 4th Hokage 85 00:02:02,680 --> 00:02:02,720 4th Hokage 86 00:02:02,720 --> 00:02:02,810 4th Hokage 87 00:02:02,810 --> 00:02:02,850 4th Hokage 88 00:02:02,850 --> 00:02:02,890 4th Hokage 89 00:02:02,890 --> 00:02:02,930 4th Hokage 90 00:02:02,930 --> 00:02:02,970 4th Hokage 91 00:02:02,970 --> 00:02:03,010 4th Hokage 92 00:02:03,010 --> 00:02:03,060 4th Hokage 93 00:02:03,060 --> 00:02:03,100 4th Hokage 94 00:02:03,100 --> 00:02:03,140 4th Hokage 95 00:02:03,140 --> 00:02:03,180 4th Hokage 96 00:02:03,180 --> 00:02:03,220 4th Hokage 97 00:02:03,220 --> 00:02:03,260 4th Hokage 98 00:02:03,260 --> 00:02:03,310 4th Hokage 99 00:02:03,310 --> 00:02:03,350 4th Hokage 100 00:02:03,350 --> 00:02:03,390 4th Hokage 101 00:02:03,390 --> 00:02:03,430 4th Hokage 102 00:02:03,430 --> 00:02:03,470 4th Hokage 103 00:02:03,470 --> 00:02:03,510 4th Hokage 104 00:02:03,510 --> 00:02:03,560 4th Hokage 105 00:02:03,560 --> 00:02:03,600 4th Hokage 106 00:02:03,600 --> 00:02:03,640 4th Hokage 107 00:02:03,640 --> 00:02:03,680 4th Hokage 108 00:02:03,680 --> 00:02:03,720 4th Hokage 109 00:02:03,720 --> 00:02:03,760 4th Hokage 110 00:02:03,760 --> 00:02:03,810 4th Hokage 111 00:02:03,810 --> 00:02:03,850 4th Hokage 112 00:02:03,850 --> 00:02:03,890 4th Hokage 113 00:02:03,890 --> 00:02:03,930 4th Hokage 114 00:02:03,930 --> 00:02:03,970 4th Hokage 115 00:02:03,970 --> 00:02:04,010 4th Hokage 116 00:02:04,010 --> 00:02:04,060 4th Hokage 117 00:02:04,060 --> 00:02:04,100 4th Hokage 118 00:02:04,100 --> 00:02:04,140 4th Hokage 119 00:02:04,140 --> 00:02:04,180 4th Hokage 120 00:02:04,180 --> 00:02:04,220 4th Hokage 121 00:02:04,220 --> 00:02:04,270 4th Hokage 122 00:02:04,270 --> 00:02:04,310 4th Hokage 123 00:02:04,310 --> 00:02:04,350 4th Hokage 124 00:02:04,350 --> 00:02:04,390 4th Hokage 125 00:02:04,390 --> 00:02:04,430 4th Hokage 126 00:02:04,430 --> 00:02:04,470 4th Hokage 127 00:02:04,470 --> 00:02:04,520 4th Hokage 128 00:02:04,520 --> 00:02:04,560 4th Hokage 129 00:02:04,560 --> 00:02:04,600 4th Hokage 130 00:02:04,600 --> 00:02:04,640 4th Hokage 131 00:02:04,640 --> 00:02:04,680 4th Hokage 132 00:02:04,680 --> 00:02:04,720 4th Hokage 133 00:02:04,720 --> 00:02:04,770 4th Hokage 134 00:02:04,770 --> 00:02:04,810 4th Hokage 135 00:02:04,810 --> 00:02:04,850 4th Hokage 136 00:02:04,850 --> 00:02:04,890 4th Hokage 137 00:02:04,890 --> 00:02:04,930 4th Hokage 138 00:02:04,930 --> 00:02:04,970 4th Hokage 139 00:02:04,970 --> 00:02:05,020 4th Hokage 140 00:02:05,020 --> 00:02:05,060 4th Hokage 141 00:02:05,060 --> 00:02:05,100 4th Hokage 142 00:02:05,100 --> 00:02:05,140 4th Hokage 143 00:02:05,140 --> 00:02:05,180 4th Hokage 144 00:02:05,180 --> 00:02:05,220 4th Hokage 145 00:02:05,220 --> 00:02:05,270 4th Hokage 146 00:02:05,270 --> 00:02:05,310 4th Hokage 147 00:02:05,310 --> 00:02:05,350 4th Hokage 148 00:02:05,350 --> 00:02:05,390 4th Hokage 149 00:02:05,390 --> 00:02:05,430 4th Hokage 150 00:02:05,430 --> 00:02:05,470 4th Hokage 151 00:02:05,470 --> 00:02:05,520 4th Hokage 152 00:02:05,520 --> 00:02:05,560 4th Hokage 153 00:02:05,560 --> 00:02:05,600 4th Hokage 154 00:02:05,600 --> 00:02:05,640 4th Hokage 155 00:02:05,640 --> 00:02:05,680 4th Hokage 156 00:02:05,680 --> 00:02:05,720 4th Hokage 157 00:02:05,720 --> 00:02:05,770 4th Hokage 158 00:02:05,770 --> 00:02:05,810 4th Hokage 159 00:02:05,810 --> 00:02:05,850 4th Hokage 160 00:02:05,850 --> 00:02:05,890 4th Hokage 161 00:02:05,890 --> 00:02:05,930 4th Hokage 162 00:02:05,930 --> 00:02:05,980 4th Hokage 163 00:02:05,980 --> 00:02:06,020 4th Hokage 164 00:02:06,020 --> 00:02:06,060 4th Hokage 165 00:02:06,060 --> 00:02:06,100 4th Hokage 166 00:02:06,100 --> 00:02:06,140 4th Hokage 167 00:02:06,140 --> 00:02:06,180 4th Hokage 168 00:02:06,180 --> 00:02:06,230 4th Hokage 169 00:02:06,230 --> 00:02:06,270 4th Hokage 170 00:02:06,270 --> 00:02:06,310 4th Hokage 171 00:02:06,310 --> 00:02:06,350 4th Hokage 172 00:02:06,350 --> 00:02:06,390 4th Hokage 173 00:02:06,390 --> 00:02:06,430 4th Hokage 174 00:02:06,430 --> 00:02:06,480 4th Hokage 175 00:02:06,480 --> 00:02:06,520 4th Hokage 176 00:02:06,520 --> 00:02:06,560 4th Hokage 177 00:02:06,560 --> 00:02:06,600 4th Hokage 178 00:02:06,600 --> 00:02:06,640 4th Hokage 179 00:02:06,640 --> 00:02:06,680 4th Hokage 180 00:02:06,680 --> 00:02:06,730 4th Hokage 181 00:02:06,730 --> 00:02:06,770 4th Hokage 182 00:02:06,770 --> 00:02:06,810 4th Hokage 183 00:02:06,810 --> 00:02:06,850 4th Hokage 184 00:02:06,850 --> 00:02:06,890 4th Hokage 185 00:02:06,890 --> 00:02:06,930 4th Hokage 186 00:02:22,400 --> 00:02:24,750 I won't let you do as you please! 187 00:02:32,930 --> 00:02:34,170 Have you noticed me? 188 00:02:39,080 --> 00:02:40,180 I won't let you! 189 00:03:23,750 --> 00:03:25,750 "What is a ninja?" 190 00:03:25,750 --> 00:03:28,340 I've often asked that question. 191 00:03:29,000 --> 00:03:33,060 "A ninja is one who endures." 192 00:03:33,060 --> 00:03:34,560 That's what my master used to say. 193 00:03:49,110 --> 00:03:50,710 The report was correct. 194 00:03:50,710 --> 00:03:51,690 No doubt about it. 195 00:03:51,690 --> 00:03:52,670 It's the Akatsuki. 196 00:03:54,180 --> 00:03:55,640 How is this possible? 197 00:03:55,640 --> 00:03:57,970 Even the ones we defeated are here. 198 00:03:57,970 --> 00:03:59,610 We can look for reasons later. 199 00:03:59,610 --> 00:04:01,740 We need to defeat these eight enemies in front of us. 200 00:04:04,270 --> 00:04:08,320 And they all have some troublesome abilities to boot. 201 00:04:08,320 --> 00:04:10,980 I did look over the data on each of them, but... 202 00:04:11,720 --> 00:04:12,820 We're ready to go. 203 00:04:12,820 --> 00:04:13,760 Awaiting orders. 204 00:04:14,330 --> 00:04:14,860 Roger— 205 00:04:14,860 --> 00:04:15,680 螺旋丸: Spiralling Sphere 206 00:04:15,680 --> 00:04:16,060 What?! 207 00:04:24,970 --> 00:04:27,300 I won't run or hide! 208 00:04:27,300 --> 00:04:28,750 Bring it on, assholes! 209 00:04:30,060 --> 00:04:30,670 And... 210 00:04:32,180 --> 00:04:33,650 My name is... 211 00:04:38,070 --> 00:04:39,770 Uzumaki Naruto! 212 00:04:39,770 --> 00:04:41,380 I am a ninja! 213 00:04:41,380 --> 00:04:43,570 What the heck is he doing? 214 00:04:43,570 --> 00:04:45,970 He's a ninja, but doesn't know how to endure at all! 215 00:04:48,730 --> 00:04:53,030 Well, he is serving as a good distraction though. 216 00:04:53,670 --> 00:04:54,180 Shikamaru! 217 00:04:56,040 --> 00:04:58,020 We can't take them on all at once. 218 00:04:58,020 --> 00:05:00,820 Common sense dictates that we split them up and take them down individually. 219 00:05:00,820 --> 00:05:01,610 With that said... 220 00:05:10,350 --> 00:05:13,340 Come on! Don't be a bother! 221 00:05:13,340 --> 00:05:15,500 You don't think at all, do you? 222 00:05:15,500 --> 00:05:16,710 What was that?! 223 00:05:18,490 --> 00:05:20,780 It might not be enough, but let's get started! 224 00:05:20,780 --> 00:05:22,010 倍化の術 : Expansion Technique! 225 00:05:24,350 --> 00:05:26,790 肉弾戦車: Human Bullet Tank! 226 00:05:27,190 --> 00:05:28,800 Get back to your post. 227 00:05:31,660 --> 00:05:33,220 I will not give you any time to react... 228 00:05:33,220 --> 00:05:35,780 because your techniques are troublesome. 229 00:05:40,170 --> 00:05:42,860 Did you see our combination? 230 00:05:44,410 --> 00:05:46,160 Hinata! Give it your all! 231 00:05:46,960 --> 00:05:48,200 Naruto-kun! 232 00:05:58,250 --> 00:06:02,510 I've struggled against you in the past, but I'm different now! 233 00:06:02,510 --> 00:06:05,010 I have perfected my abilities through sheer hard work! 234 00:06:05,010 --> 00:06:05,590 Nice, Lee. 235 00:06:05,590 --> 00:06:11,180 Now is the time to show them our sparkling power of youth! 236 00:06:16,230 --> 00:06:17,530 You're not getting away. 237 00:06:17,530 --> 00:06:18,820 Of course! 238 00:06:33,030 --> 00:06:34,740 That place is... 239 00:06:34,740 --> 00:06:37,510 The spot where Pervy Sage and Dad used to train. 240 00:06:37,510 --> 00:06:39,290 The Training Caves. 241 00:06:44,760 --> 00:06:46,600 Sorry to keep you waiting— Ouch! 242 00:06:46,600 --> 00:06:48,060 Don't just run off like that! 243 00:06:49,430 --> 00:06:51,280 土遁・土流壁 : Earth Style: Mud Wall! 244 00:06:55,170 --> 00:06:57,130 忍法: 超獣偽画 : Ninja Art: Super Beast Scroll! 245 00:07:03,900 --> 00:07:06,130 Dammit. Let me— 246 00:07:08,940 --> 00:07:10,820 What the hell is this? 247 00:07:10,820 --> 00:07:12,670 A hand! A hand! 248 00:07:13,710 --> 00:07:15,220 A hand! 249 00:07:15,900 --> 00:07:17,990 An earth-style technique. It's the enemy. 250 00:07:34,530 --> 00:07:36,690 They disappeared without a trace?! 251 00:07:37,110 --> 00:07:38,260 All right! 252 00:07:38,260 --> 00:07:41,090 I guess we've succeeded in keeping them away, at least for now. 253 00:07:44,510 --> 00:07:46,120 Kakashi-sensei. 254 00:07:47,050 --> 00:07:49,810 Yeah. It's strange. 255 00:07:55,720 --> 00:07:58,620 The Akatsuki members who were supposed to be dead came to attack us? 256 00:07:59,180 --> 00:08:00,450 What on earth is going on? 257 00:08:01,770 --> 00:08:03,190 We don't know. 258 00:08:03,190 --> 00:08:06,080 They retreated without putting up much of a fight. 259 00:08:06,450 --> 00:08:08,060 Was it just to threaten us? 260 00:08:08,060 --> 00:08:10,780 Or do they have something else planned? 261 00:08:10,780 --> 00:08:14,110 Let us increase the number of guards and tighten the security of the village. 262 00:08:14,110 --> 00:08:14,740 Right. 263 00:08:17,170 --> 00:08:20,640 At least they left this body sample behind. 264 00:08:21,410 --> 00:08:23,680 Analyze its composition and run a comparison immediately! 265 00:08:23,680 --> 00:08:24,600 Yes! 266 00:08:31,070 --> 00:08:35,540 I heard you guys chased the Akatsuki away! 267 00:08:35,940 --> 00:08:37,220 Well, yeah. 268 00:08:37,220 --> 00:08:39,310 They weren't very difficult to deal with though. 269 00:08:39,310 --> 00:08:40,750 Don't say that! 270 00:08:40,750 --> 00:08:45,120 As expected, my kid can get things done when needed! 271 00:08:45,500 --> 00:08:50,830 Speaking of the Akatsuki, it's only comprised of incredibly strong individuals. 272 00:08:50,830 --> 00:08:56,410 Successfully countering them is a Jounin-level accomplishment! 273 00:08:57,210 --> 00:08:58,860 Is that so? 274 00:08:58,860 --> 00:09:01,940 It is! We were all talking about it! 275 00:09:02,380 --> 00:09:06,470 We're going to recommend to the Hokage that all of you be promoted to Jounin. 276 00:09:06,470 --> 00:09:09,550 Really?! We can become Jounins? 277 00:09:09,550 --> 00:09:11,070 Have some confidence. 278 00:09:11,070 --> 00:09:14,440 This is something we all have agreed on. Right? 279 00:09:14,440 --> 00:09:18,910 Yes. Of course. That's right. 280 00:09:18,910 --> 00:09:20,870 Hey, does that mean I'll also be— 281 00:09:20,870 --> 00:09:22,740 I kinda feel bad though. 282 00:09:22,740 --> 00:09:25,620 We're not really from a highly accomplished family. 283 00:09:26,850 --> 00:09:27,800 Mom! 284 00:09:27,800 --> 00:09:30,530 And the person in question is rather ill-mannered. 285 00:09:30,530 --> 00:09:34,980 She leaves her shoes lying around, doesn't fold the laundry, and hates cleaning. 286 00:09:35,590 --> 00:09:39,430 If you promote her, won't she just cause problems for the higher-ups? 287 00:09:41,380 --> 00:09:43,560 You don't have to say that here. 288 00:09:45,340 --> 00:09:48,020 Sakura's so helpless in front of her mom. 289 00:09:48,020 --> 00:09:49,950 It'll be fine. 290 00:09:49,950 --> 00:09:53,080 After all, Sakura has a great teacher. 291 00:09:53,080 --> 00:09:55,340 "If you have a teacher, you needn't fear death." 292 00:09:55,340 --> 00:09:56,480 Or something like that. 293 00:09:57,990 --> 00:10:00,490 Oh, come on now! 294 00:10:00,490 --> 00:10:03,550 You guys, just back off already! 295 00:10:03,550 --> 00:10:05,830 You're too noisy, and your jokes are lame! So stupid! 296 00:10:06,260 --> 00:10:07,980 Huh?! What'd you say? 297 00:10:07,980 --> 00:10:10,630 Sakura-chan, you don't have to say it like that— 298 00:10:10,630 --> 00:10:11,230 Shut up! 299 00:10:11,230 --> 00:10:12,500 Don't poke your nose in on others' family matters! 300 00:10:19,140 --> 00:10:22,850 The others are gonna get a recommendation from their parents. 301 00:10:22,850 --> 00:10:24,390 What are you gonna do? 302 00:10:24,860 --> 00:10:26,790 I am a member of Root. 303 00:10:27,390 --> 00:10:29,820 We have a totally different ranking system. 304 00:10:44,980 --> 00:10:48,580 Hey, isn't this cake a little too big for you? 305 00:10:48,580 --> 00:10:49,850 I can eat all of it! 306 00:10:49,850 --> 00:10:50,560 Really? 307 00:10:50,560 --> 00:10:51,660 Let's go home. 308 00:10:50,710 --> 00:10:51,660 Yes! 309 00:12:07,110 --> 00:12:08,410 I'm home! 310 00:12:28,640 --> 00:12:30,930 You had something to talk to me about? 311 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 Vegetable Ramen 75 312 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 With Special Chashu 80 313 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 With Egg 65 314 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 Special Ramen 70 315 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 Rice 1 5 316 00:12:30,930 --> 00:12:34,900 Ramen 60 317 00:12:31,990 --> 00:12:33,510 Iruka-sensei... 318 00:12:33,980 --> 00:12:36,310 Well, um... 319 00:12:36,310 --> 00:12:38,990 Could you write me a recommendation for promotion to Jounin? 320 00:12:38,990 --> 00:12:39,980 Huh? 321 00:12:39,980 --> 00:12:44,670 The others are gonna have their parents do it. 322 00:12:44,670 --> 00:12:46,040 So I thought... 323 00:12:46,030 --> 00:12:47,740 No way. I refuse. 324 00:12:48,880 --> 00:12:50,120 Why? 325 00:12:50,120 --> 00:12:53,570 You need to become a Chuunin first. 326 00:12:54,100 --> 00:12:58,300 Just because you saved the village from Pain and became a hero 327 00:12:58,300 --> 00:12:59,900 doesn't mean we can give you special treatment! 328 00:13:00,750 --> 00:13:06,650 Even your dad, the 4th Hokage, went from being a Genin, to a Chuunin, and then a Jounin 329 00:13:07,220 --> 00:13:09,140 before becoming the Hokage and a hero. 330 00:13:09,140 --> 00:13:11,790 And then, he became a face on the stone. 331 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 Vegetable Ramen 332 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 With Special Chashu 333 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 Juice 334 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 With Egg 335 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 Ramen 336 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 Special Ramen 337 00:13:12,410 --> 00:13:15,840 Rice 338 00:13:13,410 --> 00:13:15,860 A stone face can't say "Welcome back." 339 00:13:17,010 --> 00:13:17,820 You... 340 00:13:18,430 --> 00:13:21,530 Sometimes, I think like that. 341 00:13:22,830 --> 00:13:28,990 Instead of being a hero on stone, he should've just survived and said "Welcome back" when I come home. 342 00:13:32,970 --> 00:13:34,500 Iruka-sensei, even your parents— 343 00:13:34,500 --> 00:13:36,120 Enough, already! 344 00:13:38,500 --> 00:13:40,380 What's wrong with you today? 345 00:13:41,600 --> 00:13:42,650 Nothing. 346 00:13:46,300 --> 00:13:47,550 Here's your ramen. 347 00:13:49,180 --> 00:13:51,520 And a Miso Chashu for Naruto. 348 00:13:57,630 --> 00:14:00,940 Naruto: Steamed fishcake. 349 00:13:57,630 --> 00:14:00,940 Old man, there's no naruto in my ramen! 350 00:14:01,430 --> 00:14:06,400 Oh, we ran out, so I gave you extra menma instead. 351 00:14:09,110 --> 00:14:09,160 Sold Out 352 00:14:09,160 --> 00:14:09,200 Sold Out 353 00:14:09,200 --> 00:14:09,240 Sold Out 354 00:14:09,240 --> 00:14:09,280 Sold Out 355 00:14:09,280 --> 00:14:09,320 Sold Out 356 00:14:09,320 --> 00:14:09,370 Sold Out 357 00:14:09,370 --> 00:14:09,410 Sold Out 358 00:14:09,410 --> 00:14:09,450 Sold Out 359 00:14:09,450 --> 00:14:09,490 Sold Out 360 00:14:09,490 --> 00:14:09,530 Sold Out 361 00:14:09,530 --> 00:14:09,570 Sold Out 362 00:14:09,570 --> 00:14:09,620 Sold Out 363 00:14:09,620 --> 00:14:09,660 Sold Out 364 00:14:09,660 --> 00:14:09,700 Sold Out 365 00:14:09,700 --> 00:14:09,740 Sold Out 366 00:14:09,740 --> 00:14:09,780 Sold Out 367 00:14:09,780 --> 00:14:09,820 Sold Out 368 00:14:09,820 --> 00:14:09,870 Sold Out 369 00:14:09,870 --> 00:14:09,910 Sold Out 370 00:14:09,910 --> 00:14:09,950 Sold Out 371 00:14:09,950 --> 00:14:09,990 Sold Out 372 00:14:09,990 --> 00:14:10,030 Sold Out 373 00:14:10,030 --> 00:14:10,070 Sold Out 374 00:14:10,070 --> 00:14:10,120 Sold Out 375 00:14:10,120 --> 00:14:10,160 Sold Out 376 00:14:10,160 --> 00:14:10,200 Sold Out 377 00:14:10,200 --> 00:14:10,240 Sold Out 378 00:14:10,240 --> 00:14:10,280 Sold Out 379 00:14:10,280 --> 00:14:10,320 Sold Out 380 00:14:10,320 --> 00:14:10,370 Sold Out 381 00:14:10,370 --> 00:14:10,410 Sold Out 382 00:14:10,410 --> 00:14:10,450 Sold Out 383 00:14:10,450 --> 00:14:10,490 Sold Out 384 00:14:10,490 --> 00:14:10,530 Sold Out 385 00:14:10,530 --> 00:14:10,570 Sold Out 386 00:14:10,570 --> 00:14:10,620 Sold Out 387 00:14:10,620 --> 00:14:10,660 Sold Out 388 00:14:10,660 --> 00:14:10,700 Sold Out 389 00:14:10,700 --> 00:14:10,740 Sold Out 390 00:14:10,740 --> 00:14:10,780 Sold Out 391 00:14:10,780 --> 00:14:10,820 Sold Out 392 00:14:10,820 --> 00:14:10,870 Sold Out 393 00:14:10,870 --> 00:14:10,910 Sold Out 394 00:14:10,910 --> 00:14:10,950 Sold Out 395 00:14:10,950 --> 00:14:10,990 Sold Out 396 00:14:10,990 --> 00:14:11,030 Sold Out 397 00:14:11,030 --> 00:14:11,080 Sold Out 398 00:14:11,080 --> 00:14:11,120 Sold Out 399 00:14:11,120 --> 00:14:11,160 Sold Out 400 00:14:11,160 --> 00:14:11,200 Sold Out 401 00:14:11,200 --> 00:14:11,240 Sold Out 402 00:14:11,240 --> 00:14:11,280 Sold Out 403 00:14:11,280 --> 00:14:11,330 Sold Out 404 00:14:11,330 --> 00:14:11,370 Sold Out 405 00:14:11,370 --> 00:14:11,410 Sold Out 406 00:14:11,410 --> 00:14:11,450 Sold Out 407 00:14:11,450 --> 00:14:11,490 Sold Out 408 00:14:11,490 --> 00:14:11,530 Sold Out 409 00:14:11,530 --> 00:14:11,580 Sold Out 410 00:14:11,580 --> 00:14:11,620 Sold Out 411 00:14:11,620 --> 00:14:11,660 Sold Out 412 00:14:11,660 --> 00:14:11,700 Sold Out 413 00:14:11,700 --> 00:14:11,740 Sold Out 414 00:14:11,740 --> 00:14:11,780 Sold Out 415 00:14:11,780 --> 00:14:11,830 Sold Out 416 00:14:11,830 --> 00:14:11,870 Sold Out 417 00:14:11,870 --> 00:14:11,910 Sold Out 418 00:14:11,910 --> 00:14:11,950 Sold Out 419 00:14:11,950 --> 00:14:11,990 Sold Out 420 00:14:11,990 --> 00:14:12,030 Sold Out 421 00:14:12,030 --> 00:14:12,080 Sold Out 422 00:14:12,080 --> 00:14:12,120 Sold Out 423 00:14:12,120 --> 00:14:12,160 Sold Out 424 00:14:12,160 --> 00:14:12,200 Sold Out 425 00:14:12,200 --> 00:14:12,240 Sold Out 426 00:14:12,240 --> 00:14:12,280 Sold Out 427 00:14:12,280 --> 00:14:12,330 Sold Out 428 00:14:12,330 --> 00:14:12,370 Sold Out 429 00:14:12,370 --> 00:14:12,410 Sold Out 430 00:14:12,410 --> 00:14:12,450 Sold Out 431 00:14:12,450 --> 00:14:12,490 Sold Out 432 00:14:12,490 --> 00:14:12,530 Sold Out 433 00:14:12,530 --> 00:14:12,580 Sold Out 434 00:14:12,580 --> 00:14:12,620 Sold Out 435 00:14:12,620 --> 00:14:12,660 Sold Out 436 00:14:12,660 --> 00:14:12,700 Sold Out 437 00:14:12,700 --> 00:14:12,740 Sold Out 438 00:14:12,740 --> 00:14:12,790 Sold Out 439 00:14:12,790 --> 00:14:12,830 Sold Out 440 00:14:12,830 --> 00:14:12,870 Sold Out 441 00:14:12,870 --> 00:14:12,910 Sold Out 442 00:14:12,910 --> 00:14:12,950 Sold Out 443 00:14:12,950 --> 00:14:12,990 Sold Out 444 00:14:12,990 --> 00:14:13,040 Sold Out 445 00:14:13,040 --> 00:14:13,080 Sold Out 446 00:14:13,080 --> 00:14:13,120 Sold Out 447 00:14:13,120 --> 00:14:13,160 Sold Out 448 00:14:13,160 --> 00:14:13,200 Sold Out 449 00:14:13,200 --> 00:14:13,240 Sold Out 450 00:14:13,240 --> 00:14:13,290 Sold Out 451 00:14:13,290 --> 00:14:13,330 Sold Out 452 00:14:13,330 --> 00:14:13,370 Sold Out 453 00:14:13,370 --> 00:14:13,410 Sold Out 454 00:14:13,410 --> 00:14:13,450 Sold Out 455 00:14:13,450 --> 00:14:13,490 Sold Out 456 00:14:13,490 --> 00:14:13,540 Sold Out 457 00:14:13,540 --> 00:14:13,580 Sold Out 458 00:14:14,380 --> 00:14:16,270 I hate menma! 459 00:14:16,270 --> 00:14:20,800 What's it made of anyway? It's too hard to chew! 460 00:14:21,670 --> 00:14:25,810 Well, it's made of fallen bamboo shoots, fermented— 461 00:14:25,810 --> 00:14:27,510 So, it's rotten bamboo? 462 00:14:27,510 --> 00:14:28,970 You expect me to eat— 463 00:14:28,970 --> 00:14:31,630 You're the only rotten thing I see here! 464 00:14:31,630 --> 00:14:35,230 Hey! No fighting in the stall! 465 00:14:35,230 --> 00:14:39,020 It ain't ramen if it doesn't have any naruto in it. 466 00:14:41,540 --> 00:14:43,240 Hey! Naruto! 467 00:14:44,810 --> 00:14:48,340 Does he really hate menma that much? 468 00:14:50,850 --> 00:14:53,140 Wait. He didn't leave enough money. 469 00:14:53,680 --> 00:14:55,270 I'll cover for him. 470 00:15:00,450 --> 00:15:02,890 That Iruka-sensei... 471 00:15:04,140 --> 00:15:06,770 Why are you so rebellious? 472 00:15:07,340 --> 00:15:11,510 Stop pestering me! I'm not a kid! 473 00:15:13,430 --> 00:15:14,200 Hold it. 474 00:15:14,200 --> 00:15:16,530 I'm not done talking to you! 475 00:15:19,400 --> 00:15:21,250 You don't have to nag at me for every single thing. 476 00:15:22,140 --> 00:15:22,900 Sakura! 477 00:15:27,140 --> 00:15:28,480 Sakura-chan. 478 00:15:28,480 --> 00:15:30,460 Stop right there, Sakura! 479 00:15:31,760 --> 00:15:33,620 Let's go! 480 00:15:33,620 --> 00:15:35,420 I'm saying I'll go on a date with you. 481 00:15:35,420 --> 00:15:36,330 Come with me! 482 00:15:36,330 --> 00:15:41,480 Well, I was hoping for a more enjoyable kind of date... 483 00:15:41,480 --> 00:15:43,540 Shut up! Ouch! 484 00:15:44,420 --> 00:15:47,900 This is more of a diversion than a date! 485 00:15:47,900 --> 00:15:50,840 Hey, Sakura— Ouch! 486 00:15:56,890 --> 00:15:59,340 Sakura-chan, is this really okay? 487 00:15:59,340 --> 00:16:01,100 Your mom was calling for you. 488 00:16:01,100 --> 00:16:02,540 Just ignore her. 489 00:16:02,540 --> 00:16:05,010 She's always like that. 490 00:16:05,010 --> 00:16:07,890 She's always complaining about everything I do. 491 00:16:07,890 --> 00:16:10,150 She loves to order people around. 492 00:16:10,850 --> 00:16:12,650 And my dad's no better. 493 00:16:13,340 --> 00:16:15,960 He never takes my side. 494 00:16:16,480 --> 00:16:19,600 My mother always gets her way. 495 00:16:19,610 --> 00:16:22,590 She's a good-for-nothing ninja with no hopes of ever becoming a Jounin. 496 00:16:22,590 --> 00:16:24,740 So she should ease off a bit. 497 00:16:25,270 --> 00:16:26,080 Hey. 498 00:16:26,430 --> 00:16:30,630 I wish I had more respectable parents like everyone else's. 499 00:16:31,050 --> 00:16:33,940 It's better to not have any, rather than have parents like that! 500 00:16:33,940 --> 00:16:36,550 Now you're crossing the line. 501 00:16:38,040 --> 00:16:40,070 What? You're going to take their side too? 502 00:16:40,070 --> 00:16:42,130 That's not what I meant, I— 503 00:16:42,830 --> 00:16:45,990 Why does it have to be you standing in front of me right now? 504 00:16:48,460 --> 00:16:51,400 Sasuke-kun would've definitely understood how I felt. 505 00:16:57,180 --> 00:16:59,990 It's been a while, Uzumaki Naruto. 506 00:16:59,990 --> 00:17:01,960 You... Madara! 507 00:17:08,080 --> 00:17:09,760 螺旋丸: Spiraling Sphere 508 00:17:13,760 --> 00:17:15,330 You never change! 509 00:17:15,330 --> 00:17:17,220 Hell yeah! 510 00:17:26,420 --> 00:17:28,350 I won't let you do as you please in the village! 511 00:17:29,010 --> 00:17:32,070 I hadn't planned for this, but whatever. 512 00:17:41,660 --> 00:17:44,400 Damn you... What are you...? 513 00:17:57,480 --> 00:17:59,670 What was that light just now? 514 00:18:01,340 --> 00:18:04,180 That bastard! Where did he go? 515 00:18:04,180 --> 00:18:06,880 He might be hiding close by. 516 00:18:06,880 --> 00:18:08,410 We need to quickly inform the others. 517 00:18:10,790 --> 00:18:12,890 Yo, what are you guys up to? 518 00:18:12,890 --> 00:18:15,660 You guys! Good timing. 519 00:18:15,660 --> 00:18:18,070 We have a problem. Madara is here. 520 00:18:19,950 --> 00:18:22,160 Hey, are you listening? 521 00:18:22,600 --> 00:18:24,980 I'm listening. 522 00:18:24,980 --> 00:18:27,180 What's this "Madara" thing? 523 00:18:27,180 --> 00:18:28,120 Some kind of illness? 524 00:18:28,120 --> 00:18:29,330 Damn it! 525 00:18:29,330 --> 00:18:31,420 We don't have time for you to be acting dumb! 526 00:18:31,420 --> 00:18:32,920 Like I said— 527 00:18:32,920 --> 00:18:35,140 Ouch! 528 00:18:37,280 --> 00:18:38,300 Akamaru? 529 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 What the fuck are you doing, Akamaru? 530 00:18:42,010 --> 00:18:44,420 You bite my ass at every chance you get! 531 00:18:46,270 --> 00:18:50,400 I don't like having you around either, you know! 532 00:18:56,950 --> 00:18:59,940 You got in a fight with Akamaru or something? 533 00:18:59,940 --> 00:19:02,530 What do you mean? He's always like that. 534 00:19:02,890 --> 00:19:06,710 Tsk. I wish I was born as a cat tamer. 535 00:19:06,710 --> 00:19:07,330 Cat? 536 00:19:08,050 --> 00:19:11,820 It's because Kiba is an ardent cat fan. 537 00:19:12,260 --> 00:19:12,710 By the way... 538 00:19:12,710 --> 00:19:15,540 So, what were you two doing here? 539 00:19:16,080 --> 00:19:17,590 Don't tell me you were on a date. 540 00:19:19,150 --> 00:19:21,810 Of course not! What's gotten into you, Hinata— 541 00:19:22,780 --> 00:19:26,510 If you touch him, I'll fucking kill you! 542 00:19:29,240 --> 00:19:31,090 Out with it! What did you do? 543 00:19:31,090 --> 00:19:32,380 W-What? 544 00:19:32,380 --> 00:19:34,620 Calm down! 545 00:19:34,620 --> 00:19:37,590 Why are you defending this bitch? 546 00:19:39,530 --> 00:19:40,860 Sakura-chan...? 547 00:19:40,860 --> 00:19:41,950 I think we should leave for now. 548 00:19:42,340 --> 00:19:44,450 Yo-You're right... 549 00:19:44,450 --> 00:19:47,250 If they were alone together then... 550 00:19:48,830 --> 00:19:49,370 They're running away! 551 00:19:49,960 --> 00:19:51,250 I knew it! They were on a date! 552 00:19:51,250 --> 00:19:53,180 Wait right there! 553 00:19:54,100 --> 00:19:55,330 I hate bugs. 554 00:20:13,620 --> 00:20:15,310 What the hell was that all about? 555 00:20:15,750 --> 00:20:19,230 Were they always like that? 556 00:20:20,290 --> 00:20:22,530 Hey, Chouji. 557 00:20:22,530 --> 00:20:27,870 Tea 558 00:20:23,540 --> 00:20:25,910 Let's go eat some barbeque! 559 00:20:25,910 --> 00:20:30,570 It's 1500 ryou for a table at Barbe-Q and it's all you can eat. 560 00:20:27,870 --> 00:20:27,910 Tea 561 00:20:27,910 --> 00:20:27,950 Tea 562 00:20:27,950 --> 00:20:27,990 Tea 563 00:20:27,990 --> 00:20:28,030 Tea 564 00:20:28,030 --> 00:20:28,080 Tea 565 00:20:28,080 --> 00:20:28,120 Tea 566 00:20:28,120 --> 00:20:28,160 Tea 567 00:20:28,160 --> 00:20:28,200 Tea 568 00:20:28,200 --> 00:20:28,240 Tea 569 00:20:28,240 --> 00:20:28,280 Tea 570 00:20:28,280 --> 00:20:28,330 Tea 571 00:20:28,330 --> 00:20:28,370 Tea 572 00:20:28,370 --> 00:20:28,410 Tea 573 00:20:28,410 --> 00:20:28,450 Tea 574 00:20:28,450 --> 00:20:28,490 Tea 575 00:20:28,490 --> 00:20:28,530 Tea 576 00:20:28,530 --> 00:20:28,580 Tea 577 00:20:28,580 --> 00:20:28,620 Tea 578 00:20:28,620 --> 00:20:28,660 Tea 579 00:20:28,660 --> 00:20:28,700 Tea 580 00:20:28,700 --> 00:20:28,740 Tea 581 00:20:28,740 --> 00:20:28,780 Tea 582 00:20:28,780 --> 00:20:28,830 Tea 583 00:20:28,830 --> 00:20:28,870 Tea 584 00:20:28,870 --> 00:20:28,910 Tea 585 00:20:28,910 --> 00:20:28,950 Tea 586 00:20:28,950 --> 00:20:28,990 Tea 587 00:20:28,990 --> 00:20:29,030 Tea 588 00:20:29,030 --> 00:20:29,080 Tea 589 00:20:29,080 --> 00:20:29,120 Tea 590 00:20:29,120 --> 00:20:29,160 Tea 591 00:20:29,160 --> 00:20:29,200 Tea 592 00:20:29,200 --> 00:20:29,240 Tea 593 00:20:29,240 --> 00:20:29,280 Tea 594 00:20:29,280 --> 00:20:29,330 Tea 595 00:20:29,330 --> 00:20:29,370 Tea 596 00:20:29,370 --> 00:20:29,410 Tea 597 00:20:29,410 --> 00:20:29,450 Tea 598 00:20:29,450 --> 00:20:29,490 Tea 599 00:20:29,490 --> 00:20:29,530 Tea 600 00:20:29,530 --> 00:20:29,580 Tea 601 00:20:29,580 --> 00:20:29,620 Tea 602 00:20:29,620 --> 00:20:29,660 Tea 603 00:20:29,660 --> 00:20:29,700 Tea 604 00:20:29,700 --> 00:20:29,740 Tea 605 00:20:29,740 --> 00:20:29,790 Tea 606 00:20:29,790 --> 00:20:29,830 Tea 607 00:20:29,830 --> 00:20:29,870 Tea 608 00:20:29,870 --> 00:20:29,910 Tea 609 00:20:29,910 --> 00:20:29,950 Tea 610 00:20:29,950 --> 00:20:29,990 Tea 611 00:20:29,990 --> 00:20:30,040 Tea 612 00:20:30,040 --> 00:20:30,080 Tea 613 00:20:30,080 --> 00:20:30,120 Tea 614 00:20:30,120 --> 00:20:30,160 Tea 615 00:20:30,160 --> 00:20:30,200 Tea 616 00:20:30,200 --> 00:20:30,240 Tea 617 00:20:30,240 --> 00:20:30,290 Tea 618 00:20:30,290 --> 00:20:30,330 Tea 619 00:20:30,330 --> 00:20:30,370 Tea 620 00:20:30,370 --> 00:20:30,410 Tea 621 00:20:30,410 --> 00:20:30,450 Tea 622 00:20:30,450 --> 00:20:30,490 Tea 623 00:20:30,490 --> 00:20:30,540 Tea 624 00:20:30,540 --> 00:20:30,580 Tea 625 00:20:30,570 --> 00:20:35,040 If three people go, we can split the bill into... let's see...? 626 00:20:30,580 --> 00:20:30,620 Tea 627 00:20:30,620 --> 00:20:30,660 Tea 628 00:20:30,660 --> 00:20:30,700 Tea 629 00:20:30,700 --> 00:20:30,740 Tea 630 00:20:30,740 --> 00:20:30,790 Tea 631 00:20:30,790 --> 00:20:30,830 Tea 632 00:20:30,830 --> 00:20:30,870 Tea 633 00:20:30,870 --> 00:20:30,910 Tea 634 00:20:30,910 --> 00:20:30,950 Tea 635 00:20:30,950 --> 00:20:30,990 Tea 636 00:20:30,990 --> 00:20:31,040 Tea 637 00:20:31,040 --> 00:20:31,080 Tea 638 00:20:31,080 --> 00:20:31,120 Tea 639 00:20:31,120 --> 00:20:31,160 Tea 640 00:20:31,160 --> 00:20:31,200 Tea 641 00:20:31,200 --> 00:20:31,250 Tea 642 00:20:31,250 --> 00:20:31,290 Tea 643 00:20:31,290 --> 00:20:31,330 Tea 644 00:20:31,330 --> 00:20:31,370 Tea 645 00:20:31,370 --> 00:20:31,410 Tea 646 00:20:31,410 --> 00:20:31,450 Tea 647 00:20:31,450 --> 00:20:31,500 Tea 648 00:20:31,500 --> 00:20:31,540 Tea 649 00:20:31,540 --> 00:20:31,580 Tea 650 00:20:31,580 --> 00:20:31,620 Tea 651 00:20:31,620 --> 00:20:31,660 Tea 652 00:20:31,660 --> 00:20:31,700 Tea 653 00:20:31,700 --> 00:20:31,750 Tea 654 00:20:31,750 --> 00:20:31,790 Tea 655 00:20:31,790 --> 00:20:31,830 Tea 656 00:20:31,830 --> 00:20:31,870 Tea 657 00:20:31,870 --> 00:20:31,910 Tea 658 00:20:31,910 --> 00:20:31,950 Tea 659 00:20:31,950 --> 00:20:32,000 Tea 660 00:20:32,000 --> 00:20:32,040 Tea 661 00:20:32,040 --> 00:20:32,080 Tea 662 00:20:32,080 --> 00:20:32,120 Tea 663 00:20:32,120 --> 00:20:32,160 Tea 664 00:20:32,160 --> 00:20:32,200 Tea 665 00:20:32,200 --> 00:20:32,250 Tea 666 00:20:32,250 --> 00:20:32,290 Tea 667 00:20:32,290 --> 00:20:32,330 Tea 668 00:20:32,330 --> 00:20:32,370 Tea 669 00:20:32,370 --> 00:20:32,410 Tea 670 00:20:32,410 --> 00:20:32,450 Tea 671 00:20:32,450 --> 00:20:32,500 Tea 672 00:20:32,500 --> 00:20:32,540 Tea 673 00:20:32,540 --> 00:20:32,580 Tea 674 00:20:32,580 --> 00:20:32,620 Tea 675 00:20:32,620 --> 00:20:32,660 Tea 676 00:20:32,660 --> 00:20:32,700 Tea 677 00:20:32,700 --> 00:20:32,750 Tea 678 00:20:32,750 --> 00:20:32,790 Tea 679 00:20:32,790 --> 00:20:32,830 Tea 680 00:20:32,830 --> 00:20:32,870 Tea 681 00:20:32,870 --> 00:20:32,910 Tea 682 00:20:32,910 --> 00:20:32,960 Tea 683 00:20:32,960 --> 00:20:33,000 Tea 684 00:20:33,000 --> 00:20:33,040 Tea 685 00:20:33,040 --> 00:20:33,080 Tea 686 00:20:33,080 --> 00:20:33,120 Tea 687 00:20:33,120 --> 00:20:33,210 Tea 688 00:20:33,210 --> 00:20:33,250 Tea 689 00:20:33,250 --> 00:20:33,290 Tea 690 00:20:33,290 --> 00:20:33,330 Tea 691 00:20:33,330 --> 00:20:33,370 Tea 692 00:20:33,370 --> 00:20:33,460 Tea 693 00:20:33,460 --> 00:20:33,500 Tea 694 00:20:33,500 --> 00:20:33,540 Tea 695 00:20:33,540 --> 00:20:33,580 Tea 696 00:20:33,580 --> 00:20:33,620 Tea 697 00:20:33,620 --> 00:20:33,660 Tea 698 00:20:33,660 --> 00:20:33,750 Tea 699 00:20:33,750 --> 00:20:33,790 Tea 700 00:20:33,790 --> 00:20:33,830 Tea 701 00:20:33,830 --> 00:20:33,870 Tea 702 00:20:33,870 --> 00:20:33,910 Tea 703 00:20:33,910 --> 00:20:33,960 Tea 704 00:20:33,960 --> 00:20:34,000 Tea 705 00:20:34,000 --> 00:20:34,040 Tea 706 00:20:34,040 --> 00:20:34,080 Tea 707 00:20:34,080 --> 00:20:34,120 Tea 708 00:20:34,120 --> 00:20:34,160 Tea 709 00:20:34,160 --> 00:20:34,210 Tea 710 00:20:34,210 --> 00:20:34,250 Tea 711 00:20:34,250 --> 00:20:34,290 Tea 712 00:20:34,290 --> 00:20:34,330 Tea 713 00:20:34,330 --> 00:20:34,370 Tea 714 00:20:34,370 --> 00:20:34,410 Tea 715 00:20:34,410 --> 00:20:34,460 Tea 716 00:20:34,460 --> 00:20:34,500 Tea 717 00:20:34,500 --> 00:20:34,540 Tea 718 00:20:34,540 --> 00:20:34,580 Tea 719 00:20:34,580 --> 00:20:34,620 Tea 720 00:20:34,620 --> 00:20:34,670 Tea 721 00:20:34,670 --> 00:20:34,710 Tea 722 00:20:34,710 --> 00:20:34,750 Tea 723 00:20:34,750 --> 00:20:34,790 Tea 724 00:20:34,790 --> 00:20:34,830 Tea 725 00:20:34,830 --> 00:20:34,870 Tea 726 00:20:34,870 --> 00:20:34,920 Tea 727 00:20:34,920 --> 00:20:34,960 Tea 728 00:20:34,960 --> 00:20:35,000 Tea 729 00:20:35,000 --> 00:20:35,040 Tea 730 00:20:35,040 --> 00:20:35,080 Tea 731 00:20:35,080 --> 00:20:35,120 Tea 732 00:20:35,120 --> 00:20:35,170 Tea 733 00:20:35,170 --> 00:20:35,210 Tea 734 00:20:35,210 --> 00:20:35,250 Tea 735 00:20:35,900 --> 00:20:37,210 500 ryou each! 736 00:20:37,210 --> 00:20:40,840 Anyways, I don't like those all-you-can-eat places. 737 00:20:41,190 --> 00:20:44,430 I don't eat much, so it'd be a waste of 500 ryou. 738 00:20:44,430 --> 00:20:46,390 Aw, come on! 739 00:20:46,390 --> 00:20:51,410 Even if you only eat five servings, 500 ryou is a pretty good deal. 740 00:20:51,410 --> 00:20:53,630 There's no way I'll be able to eat five servings! 741 00:20:53,630 --> 00:20:55,100 Hey, calm down. 742 00:20:55,530 --> 00:20:56,210 *ufu* 743 00:20:57,050 --> 00:21:00,530 Shikamaru-kun, Chouji-kun, you shouldn't fight. 744 00:21:00,530 --> 00:21:03,810 Did she just say "ufu"? 745 00:21:06,780 --> 00:21:08,200 Sakura-chan! 746 00:21:08,550 --> 00:21:11,410 Would you like to come along? 747 00:21:11,840 --> 00:21:12,750 "Chan?" 748 00:21:12,750 --> 00:21:14,730 Hey, let's go! 749 00:21:14,730 --> 00:21:16,620 It'll taste better if we all eat together! 750 00:21:17,440 --> 00:21:22,070 Ever since Madara disappeared, everyone's been acting weird. 751 00:21:22,710 --> 00:21:23,840 You're right. 752 00:21:23,840 --> 00:21:25,950 Hey, let's go! 753 00:21:25,950 --> 00:21:30,810 Hey, you guys, Madara attacked us a while back. 754 00:21:32,420 --> 00:21:34,780 What? Madara? 755 00:21:34,780 --> 00:21:37,810 You know... that thing you put in a hot-pot. 756 00:21:34,780 --> 00:21:37,810 Madara: A species of cod used as an ingredient. 757 00:21:37,810 --> 00:21:39,590 Oh! 758 00:21:39,590 --> 00:21:41,260 I'm not talking about the fish. 759 00:21:41,260 --> 00:21:43,580 You really don't know what we're talking about? 760 00:21:44,040 --> 00:21:45,300 What's wrong? 761 00:21:45,300 --> 00:21:48,030 The two of you are acting kind of strange today. 762 00:21:48,030 --> 00:21:50,810 No! You're the ones that— 763 00:21:59,330 --> 00:22:03,530 Sakura, you're a hero's daughter. 764 00:22:03,530 --> 00:22:05,310 So you should behave like one. 765 00:22:08,160 --> 00:22:09,260 A hero's daughter? 766 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Look up there. 767 00:22:22,400 --> 00:22:24,860 D-Dad! 768 00:22:28,820 --> 00:22:30,830 What in the... Why? 769 00:22:30,820 --> 00:22:30,870 Shop 770 00:22:30,870 --> 00:22:30,910 Shop 771 00:22:30,910 --> 00:22:30,950 Shop 772 00:22:30,950 --> 00:22:30,990 Shop 773 00:22:30,990 --> 00:22:31,030 Shop 774 00:22:31,030 --> 00:22:31,070 Shop 775 00:22:31,070 --> 00:22:31,120 Shop 776 00:22:31,120 --> 00:22:31,160 Shop 777 00:22:31,160 --> 00:22:31,200 Shop 778 00:22:31,200 --> 00:22:31,240 Shop 779 00:22:31,240 --> 00:22:31,280 Shop 780 00:22:31,280 --> 00:22:31,320 Shop 781 00:22:31,320 --> 00:22:31,370 Shop 782 00:22:31,370 --> 00:22:31,410 Shop 783 00:22:31,410 --> 00:22:31,450 Shop 784 00:22:31,450 --> 00:22:31,490 Shop 785 00:22:31,490 --> 00:22:31,530 Shop 786 00:22:31,530 --> 00:22:31,580 Shop 787 00:22:31,580 --> 00:22:31,620 Shop 788 00:22:31,620 --> 00:22:31,660 Shop 789 00:22:31,660 --> 00:22:31,700 Shop 790 00:22:31,700 --> 00:22:31,740 Shop 791 00:22:31,740 --> 00:22:31,780 Shop 792 00:22:31,780 --> 00:22:31,830 Shop 793 00:22:31,830 --> 00:22:31,870 Shop 794 00:22:31,870 --> 00:22:31,910 Shop 795 00:22:31,910 --> 00:22:31,950 Shop 796 00:22:31,950 --> 00:22:31,990 Shop 797 00:22:31,990 --> 00:22:32,030 Shop 798 00:22:32,030 --> 00:22:32,080 Shop 799 00:22:32,080 --> 00:22:32,120 Shop 800 00:22:32,120 --> 00:22:32,160 Shop 801 00:22:32,160 --> 00:22:32,200 Shop 802 00:22:32,200 --> 00:22:32,240 Shop 803 00:22:32,240 --> 00:22:32,280 Shop 804 00:22:32,280 --> 00:22:32,330 Shop 805 00:22:32,330 --> 00:22:32,370 Shop 806 00:22:32,370 --> 00:22:32,410 Shop 807 00:22:32,410 --> 00:22:32,450 Shop 808 00:22:32,450 --> 00:22:32,490 Shop 809 00:22:32,490 --> 00:22:32,530 Shop 810 00:22:32,530 --> 00:22:32,580 Shop 811 00:22:32,580 --> 00:22:32,620 Shop 812 00:22:32,620 --> 00:22:32,660 Shop 813 00:22:32,660 --> 00:22:32,700 Shop 814 00:22:32,700 --> 00:22:32,740 Shop 815 00:22:32,740 --> 00:22:32,780 Shop 816 00:22:32,780 --> 00:22:32,830 Shop 817 00:22:32,830 --> 00:22:32,870 Shop 818 00:22:32,870 --> 00:22:32,910 Shop 819 00:22:32,910 --> 00:22:32,950 Shop 820 00:22:32,950 --> 00:22:32,990 Shop 821 00:22:32,990 --> 00:22:33,030 Shop 822 00:22:33,030 --> 00:22:33,080 Shop 823 00:22:33,080 --> 00:22:33,120 Shop 824 00:22:33,120 --> 00:22:33,160 Shop 825 00:22:33,160 --> 00:22:33,200 Shop 826 00:22:33,200 --> 00:22:33,240 Shop 827 00:22:33,240 --> 00:22:33,290 Shop 828 00:22:33,290 --> 00:22:33,330 Shop 829 00:22:33,330 --> 00:22:33,370 Shop 830 00:22:33,370 --> 00:22:33,410 Shop 831 00:22:33,410 --> 00:22:33,450 Shop 832 00:22:33,450 --> 00:22:33,490 Shop 833 00:22:33,490 --> 00:22:33,540 Shop 834 00:22:33,540 --> 00:22:33,580 Shop 835 00:22:33,580 --> 00:22:33,620 Shop 836 00:22:33,620 --> 00:22:33,660 Shop 837 00:22:33,660 --> 00:22:33,700 Shop 838 00:22:33,700 --> 00:22:33,740 Shop 839 00:22:33,740 --> 00:22:33,790 Shop 840 00:22:33,790 --> 00:22:33,830 Shop 841 00:22:33,830 --> 00:22:33,870 Shop 842 00:22:33,870 --> 00:22:33,910 Shop 843 00:22:33,910 --> 00:22:33,950 Shop 844 00:22:33,950 --> 00:22:33,990 Shop 845 00:22:33,990 --> 00:22:34,040 Shop 846 00:22:34,040 --> 00:22:34,080 Shop 847 00:22:34,080 --> 00:22:34,120 Shop 848 00:22:34,120 --> 00:22:34,160 Shop 849 00:22:34,160 --> 00:22:34,200 Shop 850 00:22:34,200 --> 00:22:34,240 Shop 851 00:22:34,240 --> 00:22:34,290 Shop 852 00:22:34,290 --> 00:22:34,330 Shop 853 00:22:34,330 --> 00:22:34,370 Shop 854 00:22:34,370 --> 00:22:34,410 Shop 855 00:22:34,410 --> 00:22:34,450 Shop 856 00:22:34,450 --> 00:22:34,490 Shop 857 00:22:34,490 --> 00:22:34,540 Shop 858 00:22:34,540 --> 00:22:34,580 Shop 859 00:22:34,580 --> 00:22:34,620 Shop 860 00:22:34,620 --> 00:22:34,660 Shop 861 00:22:34,660 --> 00:22:34,700 Shop 862 00:22:34,700 --> 00:22:34,740 Shop 863 00:22:34,740 --> 00:22:34,790 Shop 864 00:22:34,790 --> 00:22:34,830 Shop 865 00:22:34,820 --> 00:22:38,750 What are you two doing over there? 866 00:22:34,830 --> 00:22:34,870 Shop 867 00:22:34,870 --> 00:22:34,910 Shop 868 00:22:34,910 --> 00:22:34,950 Shop 869 00:22:34,950 --> 00:22:35,000 Shop 870 00:22:35,000 --> 00:22:35,040 Shop 871 00:22:35,040 --> 00:22:35,080 Shop 872 00:22:35,080 --> 00:22:35,120 Shop 873 00:22:35,120 --> 00:22:35,160 Shop 874 00:22:35,160 --> 00:22:35,200 Shop 875 00:22:35,200 --> 00:22:35,250 Shop 876 00:22:35,250 --> 00:22:35,290 Shop 877 00:22:35,290 --> 00:22:35,330 Shop 878 00:22:35,330 --> 00:22:35,370 Shop 879 00:22:35,370 --> 00:22:35,410 Shop 880 00:22:35,410 --> 00:22:35,450 Shop 881 00:22:35,450 --> 00:22:35,500 Shop 882 00:22:35,500 --> 00:22:35,540 Shop 883 00:22:35,540 --> 00:22:35,580 Shop 884 00:22:35,580 --> 00:22:35,620 Shop 885 00:22:35,620 --> 00:22:35,660 Shop 886 00:22:35,660 --> 00:22:35,700 Shop 887 00:22:35,700 --> 00:22:35,780 Shop 888 00:22:43,250 --> 00:22:44,960 Sasuke-kun! 889 00:22:44,960 --> 00:22:47,680 Why are you here in the village? 890 00:22:50,850 --> 00:22:53,390 Is there something wrong with me being in my own village? 891 00:22:53,390 --> 00:22:56,600 Well, it's not wrong, but... 892 00:22:57,070 --> 00:23:00,250 You look like you saw a ghost. 893 00:23:00,250 --> 00:23:02,060 Sakura, Menma. 894 00:23:02,060 --> 00:23:05,920 Me-Menma? 895 00:23:11,900 --> 00:23:14,700 Even though I did it on my own, it really stings! 896 00:23:15,210 --> 00:23:19,560 Tenten-chan, you should really stop trying to use the ninja tools. 897 00:23:19,560 --> 00:23:20,670 They're dangerous! 898 00:23:20,670 --> 00:23:23,320 A bath, huh? 899 00:23:23,320 --> 00:23:26,990 I didn't have anything to do, so I came along with everyone... 900 00:23:29,840 --> 00:23:32,340 As always, that's a fine flat chest you have there. 901 00:23:32,340 --> 00:23:33,380 F-Flat? 902 00:23:33,790 --> 00:23:35,190 What was that? 903 00:23:35,190 --> 00:23:37,180 Menma is my man. 904 00:23:37,180 --> 00:23:39,980 Don't forget that, flat-chest. 905 00:23:39,980 --> 00:23:41,730 F-Flat-chest... 906 00:23:41,730 --> 00:23:44,450 I've never seen Hinata like this. 907 00:23:50,400 --> 00:23:53,570 So, only Bushy Brows didn't come? 908 00:23:54,030 --> 00:23:55,420 It happens all the time. 909 00:23:56,000 --> 00:23:58,450 Because he's as busy as a bee with his training. 910 00:23:58,930 --> 00:24:00,560 I hate bugs like that! 911 00:24:00,560 --> 00:24:03,890 Your heart and privates aren't much to talk about. 912 00:24:04,770 --> 00:24:06,340 Menma, check it out! 913 00:24:06,340 --> 00:24:08,100 Cat ears! 914 00:24:08,100 --> 00:24:09,800 Meow, meow~ 915 00:24:11,130 --> 00:24:12,320 I see. 916 00:24:12,320 --> 00:24:14,760 Aw, you're no fun. 917 00:24:16,350 --> 00:24:18,540 How about this? I'm a lion! 918 00:24:18,540 --> 00:24:20,020 Rawr! 919 00:24:20,590 --> 00:24:26,230 Ah, if you had to imitate animals, I'd prefer you saying, "Woof, woof." 920 00:24:26,230 --> 00:24:29,530 Oh, yeah! 921 00:24:33,250 --> 00:24:34,920 Strike! 922 00:24:45,000 --> 00:24:47,610 Shikamaru, enough already. 923 00:24:47,610 --> 00:24:49,430 You're not a child. 924 00:24:49,430 --> 00:24:51,710 The bath's not deep enough now. 925 00:24:52,900 --> 00:24:54,220 My bad. 926 00:24:54,220 --> 00:24:56,180 Oh well... 927 00:24:56,730 --> 00:24:58,300 倍化の術: Expansion Technique! 928 00:24:59,670 --> 00:25:00,770 Awesome! 929 00:25:00,770 --> 00:25:03,350 The bath is suddenly full again! Why? 930 00:25:04,170 --> 00:25:07,370 Kiba loves cats, Shikamaru's an idiot... 931 00:25:07,370 --> 00:25:09,650 Watching them is driving me nuts! 932 00:25:09,650 --> 00:25:11,990 Stop overreacting to every little thing. 933 00:25:11,990 --> 00:25:13,120 It's annoying. 934 00:25:13,120 --> 00:25:15,860 You're still the same. 935 00:25:16,570 --> 00:25:21,580 Everyone's different in some ways, but some things never change, huh? 936 00:25:21,580 --> 00:25:25,300 No! This way. Turn this way! 937 00:25:26,000 --> 00:25:27,710 Like I said, it's nothing! 938 00:25:27,710 --> 00:25:31,020 Liar! I know you're after Menma! 939 00:25:32,340 --> 00:25:33,880 This feeling! Don't tell me...! 940 00:25:34,340 --> 00:25:35,350 Damn it! 941 00:25:35,350 --> 00:25:38,470 That bastard, Neji-nii! I'll fucking kill him! 942 00:25:47,440 --> 00:25:48,110 What happened? 943 00:25:51,050 --> 00:25:52,770 Why is Lee-san here? 944 00:25:52,770 --> 00:25:54,790 Damn you, Rock Lee! 945 00:25:54,790 --> 00:25:58,020 You said you were training, but you were peeking instead? 946 00:25:58,020 --> 00:25:59,280 N-No! 947 00:25:59,280 --> 00:26:03,390 When I was on the way back from training, my clothes caught on to something... 948 00:26:03,390 --> 00:26:05,350 It was just a coincidence. 949 00:26:05,350 --> 00:26:07,470 Oh, so you coincidentally tripped on the roof of the bathhouse? 950 00:26:07,470 --> 00:26:10,330 I'll kill you before Neji-nii! 951 00:26:10,330 --> 00:26:11,750 Hey, what happened? 952 00:26:13,430 --> 00:26:15,330 Lee was peeking! 953 00:26:15,330 --> 00:26:17,180 What? How shameless! 954 00:26:18,700 --> 00:26:20,310 You're one to talk! 955 00:26:20,310 --> 00:26:22,380 Hinata-sama... 956 00:26:22,380 --> 00:26:23,850 That bastard! He ran away! 957 00:26:24,350 --> 00:26:26,310 Everyone, after him! 958 00:26:29,250 --> 00:26:31,070 What the heck is going on? 959 00:26:31,070 --> 00:26:35,080 It's like everyone's personalities have been reversed... 960 00:26:35,080 --> 00:26:37,220 You mean Sasuke-kun too? 961 00:26:37,740 --> 00:26:40,920 Well, he's pretty much the same. 962 00:26:40,920 --> 00:26:44,710 He's still the same arrogant bastard he used to be. 963 00:26:44,710 --> 00:26:46,200 I see. 964 00:26:46,200 --> 00:26:51,780 If Lee-san hasn't changed either, then he shouldn't be the type to be peeking, right? 965 00:26:51,780 --> 00:26:53,220 Right! Let's go too! 966 00:26:56,070 --> 00:27:00,430 Did you think you could run away from us when you can't even use Ninjutsu? 967 00:27:00,930 --> 00:27:02,410 I've lost faith in you, Lee! 968 00:27:02,410 --> 00:27:04,890 Like I said, you're not one to talk! 969 00:27:04,890 --> 00:27:06,990 Y-You're wrong. 970 00:27:06,990 --> 00:27:09,520 I was practicing jumping over rooftops, 971 00:27:09,520 --> 00:27:13,890 but my clothes caught on to something and I coincidentally fell into the ladies' changing area... 972 00:27:13,890 --> 00:27:15,590 No excuses! 973 00:27:15,590 --> 00:27:17,080 Wait a minute! 974 00:27:17,530 --> 00:27:18,680 Menma! 975 00:27:18,680 --> 00:27:20,590 Everyone, calm down! 976 00:27:20,590 --> 00:27:22,640 Maybe it really was coincidental. 977 00:27:23,040 --> 00:27:25,370 Sakura-san! 978 00:27:26,360 --> 00:27:29,330 Shut up. I say we beat him up anyway! 979 00:27:29,330 --> 00:27:32,620 Stop it! Lee-san isn't that kind of person... 980 00:27:36,780 --> 00:27:39,600 Hey, that's my underwear! 981 00:27:41,410 --> 00:27:43,380 You took them from the changing room, didn't you? 982 00:27:46,560 --> 00:27:50,030 No! Even Lee-san? 983 00:27:55,090 --> 00:27:59,070 I think I'm going crazy. 984 00:27:59,880 --> 00:28:02,810 I try to dispel any Genjutsu, but nothing's changed. 985 00:28:02,810 --> 00:28:05,850 Sasuke's here, and my name is Menma. 986 00:28:05,850 --> 00:28:08,960 What the hell is going on here? 987 00:28:11,440 --> 00:28:12,790 Back then... 988 00:28:12,790 --> 00:28:16,640 I think we were transported to a different world by Madara's jutsu. 989 00:28:16,640 --> 00:28:18,570 I can't think of anything else. 990 00:28:18,570 --> 00:28:20,970 What kind of "different world"? 991 00:28:20,970 --> 00:28:22,590 I'm not sure. 992 00:28:22,590 --> 00:28:25,680 We don't have enough information. 993 00:28:26,370 --> 00:28:29,900 So, we just have to do some research, huh? 994 00:28:30,380 --> 00:28:31,550 Right. 995 00:28:31,550 --> 00:28:35,980 For the time being, we won't use your name in public. 996 00:28:35,980 --> 00:28:38,360 H-Huh? W-Why? 997 00:28:38,360 --> 00:28:41,450 Because people call you "Menma" here. 998 00:28:41,880 --> 00:28:44,320 Help me gather information smoothly. 999 00:28:44,320 --> 00:28:46,310 Got it, Menma? 1000 00:28:48,390 --> 00:28:50,380 Sakura-chan's doing it too? 1001 00:29:19,680 --> 00:29:21,650 Sakura-chan! 1002 00:29:23,370 --> 00:29:24,670 Here you go! 1003 00:29:24,670 --> 00:29:26,410 Oh, are you sure? 1004 00:29:26,410 --> 00:29:27,940 Go on, take it. 1005 00:29:27,940 --> 00:29:32,160 Your parents saved this village, after all. 1006 00:29:32,640 --> 00:29:34,620 It's a little token of thanks. 1007 00:29:38,710 --> 00:29:41,880 I see. By "hero," they meant... 1008 00:29:49,100 --> 00:29:53,330 Sakura! Keep your shoes together! 1009 00:30:08,490 --> 00:30:11,290 My name is Uzumaki Naruto, dammit. 1010 00:30:16,480 --> 00:30:21,220 Wait... If Sakura-chan's dad became a hero, then... 1011 00:30:54,030 --> 00:30:55,610 Dad! Mom! 1012 00:31:00,630 --> 00:31:02,210 Who the hell are you? 1013 00:31:02,210 --> 00:31:06,180 Well, um.... What? I live here— 1014 00:31:06,810 --> 00:31:12,040 This is my place. Get out! 1015 00:31:18,620 --> 00:31:21,410 That's not even my room anymore? 1016 00:31:21,840 --> 00:31:24,400 What the heck is up with this world? 1017 00:31:25,090 --> 00:31:27,600 If this is a joke, I'm not laughing! 1018 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 Shut up! 1019 00:31:46,640 --> 00:31:47,870 Good work. 1020 00:31:47,870 --> 00:31:51,840 I was able to send him off thanks to you. 1021 00:31:58,390 --> 00:32:01,730 A prototype of the Infinite Tsukuyomi, the Limited Tsukuyomi. 1022 00:32:02,590 --> 00:32:06,690 That world is like a reflection of this one. 1023 00:32:07,780 --> 00:32:14,260 It uses the power of seven Tailed Beasts to launch a target into that world, 1024 00:32:14,260 --> 00:32:17,170 which is a reflection of this one. 1025 00:32:17,170 --> 00:32:23,670 But it seems that these two worlds are not completely alike. 1026 00:32:24,200 --> 00:32:29,540 Think of those two as a small stone, like this one. 1027 00:32:32,240 --> 00:32:36,850 If you throw in something from outside, you're bound to have ripples. 1028 00:32:36,850 --> 00:32:38,190 I see. 1029 00:32:38,190 --> 00:32:41,710 Well then, it's time for us to take action. 1030 00:32:42,730 --> 00:32:44,460 It's weird though. 1031 00:32:44,460 --> 00:32:47,070 That world was created by you. 1032 00:32:47,070 --> 00:32:50,150 You should be able to control it as you wish. 1033 00:32:50,960 --> 00:32:54,990 Like I said, this technique is just a prototype. 1034 00:32:55,520 --> 00:32:59,620 However, I will not hand over the initiative. 1035 00:33:16,320 --> 00:33:18,990 Bloodline limit and secret techniques. 1036 00:33:21,810 --> 00:33:26,890 Collecting strength and hoping to control the ninja world... 1037 00:33:26,890 --> 00:33:29,610 Such an easy-to-understand ambition. 1038 00:33:30,690 --> 00:33:33,730 You have too much ego to be a ghost. 1039 00:33:33,730 --> 00:33:35,280 Who are you? 1040 00:33:35,280 --> 00:33:37,140 It doesn't matter. 1041 00:33:37,140 --> 00:33:39,830 I'm here to help you. 1042 00:34:02,120 --> 00:34:05,550 4th Hokage 1043 00:34:03,920 --> 00:34:05,100 Isn't this... 1044 00:34:05,560 --> 00:34:09,510 4th Hokage 1045 00:34:09,510 --> 00:34:12,220 4th Hokage 1046 00:34:14,270 --> 00:34:15,700 Sasuke-kun?! 1047 00:34:19,650 --> 00:34:22,030 What's up? You're up awfully early. 1048 00:34:22,030 --> 00:34:24,660 You looked somewhat different yesterday. 1049 00:34:25,580 --> 00:34:27,650 You were worried about me? 1050 00:34:28,640 --> 00:34:30,830 If there's anything troubling you, tell me. 1051 00:34:30,830 --> 00:34:33,100 I'll always be on your side. 1052 00:34:33,630 --> 00:34:35,570 Sasuke-kun! 1053 00:34:43,930 --> 00:34:45,880 Oolong Tea 1054 00:34:44,710 --> 00:34:47,780 I can't believe that I have nowhere to go in the village. 1055 00:34:48,930 --> 00:34:50,540 Sounds rough. 1056 00:34:50,540 --> 00:34:53,260 Don't talk like it doesn't concern you! 1057 00:34:53,260 --> 00:34:55,360 Aren't you going through the same thing? 1058 00:34:57,110 --> 00:34:59,820 I'm actually pretty comfortable. 1059 00:34:59,820 --> 00:35:03,070 Comfortable? So, I picked the short straw?! 1060 00:35:06,290 --> 00:35:10,750 Well, let's just organize what we know so far. 1061 00:35:12,300 --> 00:35:15,240 We were brought here by Madara's jutsu, 1062 00:35:15,790 --> 00:35:18,700 but it looks like the villagers don't mean us any harm. 1063 00:35:18,700 --> 00:35:25,000 We don't know this place, but the people here talk to us without hesitation. 1064 00:35:25,510 --> 00:35:26,650 Also... 1065 00:35:26,650 --> 00:35:30,630 Ah, what a beautiful scenery! 1066 00:35:31,190 --> 00:35:34,000 That's pretty bad for Sai's standards,isn't it? 1067 00:35:34,000 --> 00:35:36,150 I don't know much about art. 1068 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Is that a landscape painting? 1069 00:35:38,240 --> 00:35:41,760 I have no idea. I don't know much about art. 1070 00:35:42,300 --> 00:35:45,730 Everyone is different in some way. 1071 00:35:54,640 --> 00:35:55,280 You guys. 1072 00:35:55,280 --> 00:35:56,330 Oh, shit. 1073 00:35:56,330 --> 00:35:57,670 Let's go, Naruto! 1074 00:36:00,560 --> 00:36:02,730 This is why I hate bugs. 1075 00:36:03,980 --> 00:36:06,130 Hey hey! It's onee-chan! 1076 00:36:06,130 --> 00:36:07,210 Oh look, it's Sakura-san. 1077 00:36:07,210 --> 00:36:08,680 Over there! 1078 00:36:11,050 --> 00:36:15,610 But, what's most different is how Sakura-chan is treated. 1079 00:36:15,610 --> 00:36:18,470 Hero's daughter, Sakura-san! Can I shake your hand? 1080 00:36:18,470 --> 00:36:19,890 Sure. 1081 00:36:19,890 --> 00:36:23,580 When I grow up, I want to be like you, Sakura-neechan! 1082 00:36:23,580 --> 00:36:25,800 What should I do? 1083 00:36:25,800 --> 00:36:29,010 Hmm? Do your best, study hard, 1084 00:36:29,010 --> 00:36:34,960 train yourself, and then you just need some fighting spirit! 1085 00:36:36,610 --> 00:36:38,110 I'll do my best! 1086 00:36:38,110 --> 00:36:40,440 – Bye-bye! – See ya! 1087 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Good luck! 1088 00:36:42,400 --> 00:36:46,190 Sakura-chan, you sure seem to be having fun here. 1089 00:36:46,190 --> 00:36:48,860 O-Of course not. 1090 00:36:48,860 --> 00:36:52,950 I'm just playing along as the hero's daughter, so no one thinks I'm acting strangely. 1091 00:36:52,950 --> 00:36:54,760 Really? 1092 00:36:55,410 --> 00:36:57,640 Well, maybe just a little. 1093 00:36:58,240 --> 00:37:01,680 There hasn't been any danger so far, 1094 00:37:02,270 --> 00:37:05,530 so I'm starting to think this place might not be so bad after all. 1095 00:37:05,530 --> 00:37:07,620 I'm sure you haven't forgotten. 1096 00:37:08,040 --> 00:37:13,260 Sakura-chan, this is a fake world that Madara dragged us into. 1097 00:37:13,260 --> 00:37:15,150 Yeah, I know! 1098 00:37:15,150 --> 00:37:16,800 I just wanted to say it. 1099 00:37:16,800 --> 00:37:20,360 Anyway, I refuse to accept this place. 1100 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 Where are you going? 1101 00:37:22,320 --> 00:37:24,010 To collect information, of course! 1102 00:37:24,010 --> 00:37:26,550 I can't just sit around here doing nothing! 1103 00:37:29,020 --> 00:37:31,220 Hey! Wait up! 1104 00:37:49,120 --> 00:37:52,110 Having entered this Limited Tsukuyomi, 1105 00:37:52,110 --> 00:37:56,460 the Kyuubi is as good as mine. 1106 00:37:57,120 --> 00:38:00,920 You can deal with him whenever you want, huh? 1107 00:38:01,510 --> 00:38:03,620 No need to rush. 1108 00:38:03,620 --> 00:38:05,930 We need to do things in order. 1109 00:38:06,840 --> 00:38:11,390 I'll finish off Uzumaki Naruto and get my hands on the Kyuubi for sure. 1110 00:38:11,910 --> 00:38:14,460 Fire 1111 00:38:13,290 --> 00:38:17,140 Granny is the best person to ask when you're looking for information. 1112 00:38:18,440 --> 00:38:19,900 Unbelievable! 1113 00:38:19,900 --> 00:38:23,400 The Lightning Country's Tailed Beast has been stolen? 1114 00:38:25,110 --> 00:38:27,450 What was that all about? 1115 00:38:27,450 --> 00:38:28,070 Menma! 1116 00:38:28,070 --> 00:38:29,730 A tailed beast was stolen? 1117 00:38:29,730 --> 00:38:31,200 Did something happen to old man Bee? 1118 00:38:31,200 --> 00:38:32,890 Calm down. 1119 00:38:32,890 --> 00:38:36,150 I heard that a female Jinchuuriki was kidnapped. 1120 00:38:36,900 --> 00:38:38,320 Tsunade-sama! 1121 00:38:38,320 --> 00:38:40,850 It's likely that fighting might break out soon. 1122 00:38:41,420 --> 00:38:43,290 There's no reason to keep it hidden. 1123 00:38:43,290 --> 00:38:45,670 Fighting? With whom? 1124 00:38:46,620 --> 00:38:48,530 You know about the masked man, 1125 00:38:48,530 --> 00:38:55,140 who indiscriminately collects rare jutsu and bloodline limits, right? 1126 00:38:55,140 --> 00:38:57,150 Masked man? 1127 00:38:57,150 --> 00:39:00,530 He's an internationally wanted S-class criminal. 1128 00:39:01,030 --> 00:39:03,690 But I can't believe he's going after the Tailed Beasts. 1129 00:39:04,110 --> 00:39:06,760 Tailed Beasts and a mask... 1130 00:39:06,760 --> 00:39:09,500 Sakura-chan, could he be...? 1131 00:39:09,500 --> 00:39:10,320 That's right. 1132 00:39:10,320 --> 00:39:13,110 There might be no Madara in this world, 1133 00:39:13,600 --> 00:39:18,090 but just as you're called "Menma," Madara might be here under a different name, too. 1134 00:39:18,540 --> 00:39:24,750 Love 1135 00:39:18,880 --> 00:39:21,340 Where is he now? 1136 00:39:21,340 --> 00:39:22,490 Don't even try. 1137 00:39:22,490 --> 00:39:24,750 He's not someone you can go up against. 1138 00:39:25,510 --> 00:39:29,920 Many villages, including us, have tried to bring him down... 1139 00:39:29,920 --> 00:39:34,360 But, even Jiraya-sama didn't come back. 1140 00:39:34,360 --> 00:39:37,140 Pervy Sage didn't...? 1141 00:39:38,740 --> 00:39:41,220 Jiraya did say this though: 1142 00:39:41,710 --> 00:39:45,600 "There is only one way to defeat the masked man." 1143 00:39:46,040 --> 00:39:50,400 We have to use the sealing scroll, the Book of the Crimson Moon, right? 1144 00:39:59,400 --> 00:40:00,850 Welcome back. 1145 00:40:01,980 --> 00:40:03,600 Glad to be back. 1146 00:40:08,130 --> 00:40:10,440 Dad and Mom... 1147 00:40:11,170 --> 00:40:11,970 They're alive. 1148 00:40:15,720 --> 00:40:18,640 Is that any way to speak to your parents who've just returned from a mission?! 1149 00:40:19,850 --> 00:40:22,110 That's right. In this world... 1150 00:40:22,750 --> 00:40:25,060 Please tell me more about that matter. 1151 00:40:25,760 --> 00:40:29,950 Apparently, Jiraya-sensei witnessed a prophecy on Mount Myouboku. 1152 00:40:30,910 --> 00:40:35,670 The prophecy said that the masked man could be defeated using the Book of the Crimson Moon that Jiraya-sensei would find. 1153 00:40:36,250 --> 00:40:39,040 Since the Great Toad Sage's prophecies always come true, 1154 00:40:40,020 --> 00:40:45,910 Sensei followed the prophecy and put his life on the line to get the Book of the Crimson Moon. 1155 00:40:47,370 --> 00:40:53,180 But he was gravely injured, and passed away before he could return to the village. 1156 00:40:53,760 --> 00:40:56,990 So where is that Book of the Crimson Moon now? 1157 00:40:56,990 --> 00:41:00,640 It is probably hidden somewhere along our border with the Grass Country. 1158 00:41:00,640 --> 00:41:03,350 So you were able to decode the message? 1159 00:41:03,970 --> 00:41:06,810 It took a while to decrypt. 1160 00:41:07,310 --> 00:41:12,020 Minato, Kushina. Once Kakashi and Gai return, 1161 00:41:12,020 --> 00:41:14,930 I want you to retrieve the Book of the Crimson Moon. 1162 00:41:14,930 --> 00:41:18,060 Let me go on that mission as well. 1163 00:41:17,060 --> 00:41:19,080 Naruto! What are you talking about? 1164 00:41:19,460 --> 00:41:21,810 I can't leave this up to someone else. 1165 00:41:21,810 --> 00:41:25,170 If we can beat the technique user, the technique will be dispelled too. 1166 00:41:25,170 --> 00:41:27,170 Finally, we have a clue to go back to our world. 1167 00:41:27,750 --> 00:41:28,640 Well, that's true. 1168 00:41:29,110 --> 00:41:30,050 Granny! 1169 00:41:31,130 --> 00:41:33,760 There is no need for you two to go. 1170 00:41:34,850 --> 00:41:36,660 I'd like him to come along as well. 1171 00:41:37,610 --> 00:41:38,720 Minato! 1172 00:41:38,720 --> 00:41:40,410 Please do not worry. 1173 00:41:40,410 --> 00:41:43,120 I will definitely bring back the Book of the Crimson Moon. 1174 00:41:44,050 --> 00:41:45,520 Very well. 1175 00:41:45,520 --> 00:41:46,820 Thank you very much. 1176 00:42:10,380 --> 00:42:11,830 That was surprising. 1177 00:42:11,830 --> 00:42:14,600 I didn't think your parents... 1178 00:42:16,020 --> 00:42:19,230 That damn Madara! 1179 00:42:19,230 --> 00:42:22,520 He had to go and create those fakes as well. 1180 00:42:23,600 --> 00:42:24,870 You're right. 1181 00:42:28,240 --> 00:42:31,990 I'm gonna get that whatever book as soon as possible, 1182 00:42:31,990 --> 00:42:36,320 defeat the Madara here, and get the hell out of this world. 1183 00:42:51,600 --> 00:42:55,570 Dead people coming back to life and people existing when they shouldn't... 1184 00:42:56,170 --> 00:42:58,530 What kind of world is this? 1185 00:43:07,810 --> 00:43:09,940 Naruto's parents are alive as well... 1186 00:43:11,430 --> 00:43:13,940 I wonder what's he's up to right now. 1187 00:43:17,730 --> 00:43:19,510 Come out, Menma. 1188 00:43:19,510 --> 00:43:21,030 It's dinner time! 1189 00:43:21,830 --> 00:43:23,990 I don't want any. Just leave me alone! 1190 00:43:25,610 --> 00:43:27,950 I'm not going to get along with some damn imposters. 1191 00:43:41,740 --> 00:43:45,180 It's a hundred years too early for you to go against me. 1192 00:43:46,860 --> 00:43:48,520 Stop it, Menma. 1193 00:43:49,210 --> 00:43:53,010 Your mother's nickname is the Red Hot-Blooded Habanero. 1194 00:43:53,440 --> 00:43:55,770 You're going to eat your dinner, aren't you? 1195 00:43:55,770 --> 00:43:56,480 AREN'T YOU?! 1196 00:43:56,820 --> 00:43:57,790 Yes, ma'am! 1197 00:44:02,250 --> 00:44:03,550 Thanks for the food. 1198 00:44:03,550 --> 00:44:06,380 Menma, clear away the dishes. 1199 00:44:06,380 --> 00:44:07,770 Do it yourself. 1200 00:44:09,240 --> 00:44:10,890 You sure seem to be in a bad mood. 1201 00:44:10,890 --> 00:44:12,580 Did you get into a fight with Sakura? 1202 00:45:00,930 --> 00:45:03,860 It's rare for you to pull out something like that. 1203 00:45:05,000 --> 00:45:06,620 It's fine, isn't it? 1204 00:45:08,400 --> 00:45:12,190 About this afternoon, why did you ask Granny to let me come along? 1205 00:45:12,820 --> 00:45:15,740 I'm sure you had a reason. 1206 00:45:15,740 --> 00:45:19,050 My son wouldn't throw a tantrum for no reason. 1207 00:45:19,050 --> 00:45:20,400 Am I wrong? 1208 00:45:20,400 --> 00:45:22,070 What's that supposed to mean? 1209 00:45:22,670 --> 00:45:24,870 Well, we are family, after all. 1210 00:45:28,030 --> 00:45:28,080 Happy Birthday! 1211 00:45:28,080 --> 00:45:28,120 Happy Birthday! 1212 00:45:28,120 --> 00:45:28,160 Happy Birthday! 1213 00:45:28,160 --> 00:45:28,200 Happy Birthday! 1214 00:45:28,200 --> 00:45:28,240 Happy Birthday! 1215 00:45:28,240 --> 00:45:28,280 Happy Birthday! 1216 00:45:28,280 --> 00:45:28,330 Happy Birthday! 1217 00:45:28,330 --> 00:45:28,370 Happy Birthday! 1218 00:45:28,370 --> 00:45:28,410 Happy Birthday! 1219 00:45:28,410 --> 00:45:28,450 Happy Birthday! 1220 00:45:28,450 --> 00:45:28,490 Happy Birthday! 1221 00:45:28,490 --> 00:45:28,530 Happy Birthday! 1222 00:45:28,530 --> 00:45:28,580 Happy Birthday! 1223 00:45:28,580 --> 00:45:28,620 Happy Birthday! 1224 00:45:28,620 --> 00:45:28,660 Happy Birthday! 1225 00:45:28,660 --> 00:45:28,700 Happy Birthday! 1226 00:45:28,700 --> 00:45:28,740 Happy Birthday! 1227 00:45:28,740 --> 00:45:28,780 Happy Birthday! 1228 00:45:28,780 --> 00:45:28,830 Happy Birthday! 1229 00:45:28,830 --> 00:45:28,870 Happy Birthday! 1230 00:45:28,870 --> 00:45:28,910 Happy Birthday! 1231 00:45:28,910 --> 00:45:28,950 Happy Birthday! 1232 00:45:28,950 --> 00:45:28,990 Happy Birthday! 1233 00:45:28,990 --> 00:45:29,030 Happy Birthday! 1234 00:45:29,030 --> 00:45:29,080 Happy Birthday! 1235 00:45:29,080 --> 00:45:29,120 Happy Birthday! 1236 00:45:29,120 --> 00:45:29,160 Happy Birthday! 1237 00:45:29,160 --> 00:45:29,200 Happy Birthday! 1238 00:45:29,200 --> 00:45:29,240 Happy Birthday! 1239 00:45:29,240 --> 00:45:29,280 Happy Birthday! 1240 00:45:29,280 --> 00:45:29,330 Happy Birthday! 1241 00:45:29,330 --> 00:45:29,370 Happy Birthday! 1242 00:45:29,370 --> 00:45:29,410 Happy Birthday! 1243 00:45:29,410 --> 00:45:29,450 Happy Birthday! 1244 00:45:29,450 --> 00:45:29,490 Happy Birthday! 1245 00:45:29,490 --> 00:45:29,530 Happy Birthday! 1246 00:45:29,530 --> 00:45:29,580 Happy Birthday! 1247 00:45:29,580 --> 00:45:29,620 Happy Birthday! 1248 00:45:29,620 --> 00:45:29,660 Happy Birthday! 1249 00:45:29,660 --> 00:45:29,700 Happy Birthday! 1250 00:45:29,700 --> 00:45:29,740 Happy Birthday! 1251 00:45:29,740 --> 00:45:29,790 Happy Birthday! 1252 00:45:29,790 --> 00:45:29,830 Happy Birthday! 1253 00:45:29,830 --> 00:45:29,870 Happy Birthday! 1254 00:45:29,870 --> 00:45:29,910 Happy Birthday! 1255 00:45:29,910 --> 00:45:29,950 Happy Birthday! 1256 00:45:29,950 --> 00:45:29,990 Happy Birthday! 1257 00:45:29,990 --> 00:45:30,040 Happy Birthday! 1258 00:45:30,040 --> 00:45:30,080 Happy Birthday! 1259 00:45:30,080 --> 00:45:30,120 Happy Birthday! 1260 00:45:30,120 --> 00:45:30,160 Happy Birthday! 1261 00:45:30,160 --> 00:45:30,200 Happy Birthday! 1262 00:45:30,200 --> 00:45:30,240 Happy Birthday! 1263 00:45:30,240 --> 00:45:30,290 Happy Birthday! 1264 00:45:30,290 --> 00:45:30,330 Happy Birthday! 1265 00:45:30,330 --> 00:45:30,370 Happy Birthday! 1266 00:45:30,370 --> 00:45:30,410 Happy Birthday! 1267 00:45:30,410 --> 00:45:30,450 Happy Birthday! 1268 00:45:30,450 --> 00:45:30,490 Happy Birthday! 1269 00:45:30,490 --> 00:45:30,540 Happy Birthday! 1270 00:45:30,540 --> 00:45:30,580 Happy Birthday! 1271 00:45:30,580 --> 00:45:30,620 Happy Birthday! 1272 00:45:30,620 --> 00:45:30,660 Happy Birthday! 1273 00:45:30,660 --> 00:45:30,700 Happy Birthday! 1274 00:45:30,700 --> 00:45:30,740 Happy Birthday! 1275 00:45:30,740 --> 00:45:30,790 Happy Birthday! 1276 00:45:30,790 --> 00:45:30,830 Happy Birthday! 1277 00:45:30,830 --> 00:45:30,870 Happy Birthday! 1278 00:45:30,870 --> 00:45:30,910 Happy Birthday! 1279 00:45:30,910 --> 00:45:30,950 Happy Birthday! 1280 00:45:30,950 --> 00:45:30,990 Happy Birthday! 1281 00:45:30,990 --> 00:45:31,040 Happy Birthday! 1282 00:45:31,040 --> 00:45:31,080 Happy Birthday! 1283 00:45:31,080 --> 00:45:31,120 Happy Birthday! 1284 00:45:31,120 --> 00:45:31,160 Happy Birthday! 1285 00:45:31,160 --> 00:45:31,200 Happy Birthday! 1286 00:45:31,200 --> 00:45:31,250 Happy Birthday! 1287 00:45:31,250 --> 00:45:31,290 Happy Birthday! 1288 00:45:31,290 --> 00:45:31,330 Happy Birthday! 1289 00:45:31,330 --> 00:45:31,370 Happy Birthday! 1290 00:45:31,370 --> 00:45:31,410 Happy Birthday! 1291 00:45:31,410 --> 00:45:31,450 Happy Birthday! 1292 00:45:31,450 --> 00:45:31,500 Happy Birthday! 1293 00:45:31,500 --> 00:45:31,540 Happy Birthday! 1294 00:45:31,540 --> 00:45:31,580 Happy Birthday! 1295 00:45:31,580 --> 00:45:31,620 Happy Birthday! 1296 00:45:31,620 --> 00:45:31,660 Happy Birthday! 1297 00:45:31,660 --> 00:45:31,700 Happy Birthday! 1298 00:45:31,700 --> 00:45:31,750 Happy Birthday! 1299 00:45:31,750 --> 00:45:31,790 Happy Birthday! 1300 00:45:31,790 --> 00:45:31,830 Happy Birthday! 1301 00:45:31,830 --> 00:45:31,870 Happy Birthday! 1302 00:45:31,870 --> 00:45:31,910 Happy Birthday! 1303 00:45:31,910 --> 00:45:31,950 Happy Birthday! 1304 00:45:31,950 --> 00:45:32,000 Happy Birthday! 1305 00:45:32,000 --> 00:45:32,040 Happy Birthday! 1306 00:45:32,040 --> 00:45:32,080 Happy Birthday! 1307 00:45:32,080 --> 00:45:32,120 Happy Birthday! 1308 00:45:32,120 --> 00:45:32,160 Happy Birthday! 1309 00:45:32,160 --> 00:45:32,200 Happy Birthday! 1310 00:45:32,200 --> 00:45:32,250 Happy Birthday! 1311 00:45:32,250 --> 00:45:32,290 Happy Birthday! 1312 00:45:32,290 --> 00:45:32,330 Happy Birthday! 1313 00:45:32,330 --> 00:45:32,370 Happy Birthday! 1314 00:45:32,370 --> 00:45:32,410 Happy Birthday! 1315 00:45:32,410 --> 00:45:32,450 Happy Birthday! 1316 00:45:32,450 --> 00:45:32,500 Happy Birthday! 1317 00:45:32,500 --> 00:45:32,540 Happy Birthday! 1318 00:45:32,540 --> 00:45:32,580 Happy Birthday! 1319 00:45:32,580 --> 00:45:32,620 Happy Birthday! 1320 00:45:32,620 --> 00:45:32,660 Happy Birthday! 1321 00:45:32,660 --> 00:45:32,700 Happy Birthday! 1322 00:45:32,700 --> 00:45:32,750 Happy Birthday! 1323 00:45:32,750 --> 00:45:32,790 Happy Birthday! 1324 00:45:32,790 --> 00:45:32,830 Happy Birthday! 1325 00:45:32,830 --> 00:45:32,870 Happy Birthday! 1326 00:45:32,870 --> 00:45:32,910 Happy Birthday! 1327 00:45:32,910 --> 00:45:32,960 Happy Birthday! 1328 00:45:32,960 --> 00:45:33,000 Happy Birthday! 1329 00:45:42,980 --> 00:45:45,480 All right, fellas. Let's put some spirit into it! 1330 00:45:45,480 --> 00:45:46,990 Yeah, right. 1331 00:45:47,460 --> 00:45:50,550 It's hard to go on consecutive missions without a break. 1332 00:45:50,550 --> 00:45:52,930 I'm not as young as I used to be. 1333 00:45:52,930 --> 00:45:55,440 Don't be like that. Let's give it our all! 1334 00:45:56,100 --> 00:45:57,940 An unexpected reversal of characters. 1335 00:46:04,130 --> 00:46:06,560 What's with that face? 1336 00:46:06,560 --> 00:46:10,550 You trying to look cool in front of the hero's daughter? 1337 00:46:10,550 --> 00:46:12,060 Don't touch me. 1338 00:46:12,060 --> 00:46:14,120 Wh-What's with you? 1339 00:46:14,120 --> 00:46:15,840 Is he in his rebellious stage? 1340 00:46:19,590 --> 00:46:21,460 Hey, you don't have to act like that— 1341 00:46:21,460 --> 00:46:22,490 It's fine! 1342 00:46:23,120 --> 00:46:25,420 I'm not Menma, after all. 1343 00:46:26,520 --> 00:46:28,050 Naruto... 1344 00:46:39,200 --> 00:46:41,000 I'm really grateful. 1345 00:46:41,530 --> 00:46:45,710 I was able to get my hands on a Tailed Beast thanks to you. 1346 00:46:45,710 --> 00:46:48,880 There's nothing about this world that I don't know. 1347 00:46:51,290 --> 00:46:53,900 In addition, do be warned. 1348 00:46:53,900 --> 00:46:56,870 You will soon face a crisis. 1349 00:46:57,320 --> 00:47:00,180 Are you talking about the Book of the Crimson Moon? 1350 00:47:01,310 --> 00:47:03,640 The enemy has already taken action. 1351 00:47:06,110 --> 00:47:07,280 I see. 1352 00:47:11,340 --> 00:47:14,010 The Book of the Crimson Moon is up ahead. 1353 00:47:14,660 --> 00:47:18,240 I'm sure Sensei set traps of some sort. 1354 00:47:18,880 --> 00:47:22,140 Kakashi, take point. I want you to use your Sharingan to look for any danger. 1355 00:47:22,140 --> 00:47:23,350 Yes, sir. 1356 00:47:23,840 --> 00:47:25,940 Or so I'd like to say... 1357 00:47:26,500 --> 00:47:31,100 I was excited and had my Sharingan active all this time, so... 1358 00:47:32,020 --> 00:47:35,520 You always get tired at crucial times. 1359 00:47:35,520 --> 00:47:38,630 I need a break too. 1360 00:47:39,160 --> 00:47:41,590 Why does an old man like me need to do this? 1361 00:47:43,890 --> 00:47:46,610 I guess we have no choice. Let's take a break. 1362 00:47:46,610 --> 00:47:49,080 Hey, where's Menma? 1363 00:47:51,770 --> 00:47:53,290 That guy... 1364 00:47:58,570 --> 00:48:00,600 I can't waste any time. 1365 00:48:02,790 --> 00:48:03,680 Is that it? 1366 00:48:16,570 --> 00:48:17,790 Toad Boss! 1367 00:48:20,940 --> 00:48:22,260 We were too late! 1368 00:48:22,260 --> 00:48:24,800 Menma, you rotten kid! 1369 00:48:24,800 --> 00:48:27,210 Since the trap has already been sprung, we have no choice. 1370 00:48:27,760 --> 00:48:30,040 We're ninjas from Konoha. 1371 00:48:30,040 --> 00:48:33,390 We're here to retrieve the scroll that Jiraya-sensei hid. 1372 00:48:34,200 --> 00:48:36,330 I don't care. 1373 00:48:36,330 --> 00:48:41,860 We were ordered to protect it from anyone who'd attempt to take it. 1374 00:48:42,350 --> 00:48:44,310 Toad Boss, listen to my— 1375 00:48:44,310 --> 00:48:45,780 Shut up! 1376 00:48:48,990 --> 00:48:51,070 No negotiation, huh? 1377 00:48:51,830 --> 00:48:53,900 We have no choice. Let's break through! 1378 00:49:13,180 --> 00:49:15,640 How many of them are there? 1379 00:49:16,110 --> 00:49:17,850 We won't be able to move at this rate. 1380 00:49:19,300 --> 00:49:20,920 Middle-Aged Attack! 1381 00:49:22,670 --> 00:49:24,480 If you can, please don't hurt them. 1382 00:49:24,480 --> 00:49:27,940 These frogs have a contract with Jiraya-sensei. 1383 00:49:32,650 --> 00:49:34,140 Hold it! 1384 00:49:35,890 --> 00:49:36,570 Menma! 1385 00:49:38,790 --> 00:49:40,420 Let me pass, Boss! 1386 00:49:40,420 --> 00:49:43,210 Stop acting like you know me! 1387 00:49:44,320 --> 00:49:46,420 Even Boss is different in this world. 1388 00:49:46,420 --> 00:49:48,890 In that case, I'll have to use the Frog Kata. 1389 00:49:52,390 --> 00:49:56,190 Where did that kid go? 1390 00:49:59,760 --> 00:50:01,260 愛の鞭: Whip of Love! 1391 00:50:02,440 --> 00:50:03,980 I was so close! 1392 00:50:05,460 --> 00:50:07,400 Take this! 1393 00:50:08,060 --> 00:50:09,110 Menma! 1394 00:50:16,840 --> 00:50:17,980 Kushina! 1395 00:50:20,890 --> 00:50:21,920 Minato... 1396 00:50:28,610 --> 00:50:29,730 Why? 1397 00:50:30,360 --> 00:50:32,300 Why did you do that? 1398 00:50:32,730 --> 00:50:34,000 I am... 1399 00:50:34,000 --> 00:50:35,350 Stay back, Menma. 1400 00:50:35,350 --> 00:50:36,220 But... 1401 00:50:36,220 --> 00:50:37,930 Just stay with Kushina. 1402 00:50:38,510 --> 00:50:40,020 I'll take care of this. 1403 00:50:44,270 --> 00:50:45,720 Take this! 1404 00:50:56,560 --> 00:50:57,530 Shit! 1405 00:51:06,540 --> 00:51:10,910 A teleportation Jutsu and a four-corner barrier seal. 1406 00:51:11,960 --> 00:51:15,720 The only people who can undo this are Jiraya-sensei and me. 1407 00:51:36,670 --> 00:51:38,360 Well done. 1408 00:51:38,360 --> 00:51:40,940 I have collected the Book of the Crimson Moon. 1409 00:51:44,650 --> 00:51:45,840 Are you okay? 1410 00:51:56,220 --> 00:51:58,640 Kushina has some light burns. 1411 00:51:58,640 --> 00:52:01,760 But you know what I want to say, right? 1412 00:52:01,760 --> 00:52:03,240 Just leave me alone. 1413 00:52:03,970 --> 00:52:06,040 You didn't have to do that! 1414 00:52:06,040 --> 00:52:07,770 Just stop it already! 1415 00:52:07,770 --> 00:52:10,430 Jumping in by herself. Getting herself injured... 1416 00:52:10,430 --> 00:52:13,060 I could've handled that by myself if I had been alone! 1417 00:52:18,320 --> 00:52:20,640 There's no way we would've let it happen. 1418 00:52:20,640 --> 00:52:23,170 We want to protect our child no matter what. 1419 00:52:23,170 --> 00:52:25,690 It's not logic – the body moves by itself. 1420 00:52:25,690 --> 00:52:27,810 That's what being a parent is all about. 1421 00:52:29,660 --> 00:52:32,930 Why? Why do you have to say that? 1422 00:52:34,430 --> 00:52:36,840 Am I saying something strange? 1423 00:52:36,840 --> 00:52:38,890 That's not it. 1424 00:52:40,160 --> 00:52:41,310 Why? 1425 00:52:44,970 --> 00:52:47,630 Please don't do something that dangerous ever again. 1426 00:52:47,630 --> 00:52:50,040 Before we set out, I talked to Kushina. 1427 00:52:50,670 --> 00:52:54,750 Once we finish this mission, I wanted to recommend you for a Jounin promotion. 1428 00:52:56,590 --> 00:52:57,650 Menma! 1429 00:53:04,830 --> 00:53:07,620 Kushina! I've already scolded him, so... 1430 00:53:07,620 --> 00:53:09,080 You rotten kid! 1431 00:53:11,930 --> 00:53:15,050 I'm glad you're not hurt. 1432 00:54:00,290 --> 00:54:03,430 That family really gets along well. 1433 00:54:09,520 --> 00:54:12,220 Now Jiraya can finally rest in peace. 1434 00:54:12,220 --> 00:54:15,180 Let us spread word about this immediately! 1435 00:54:15,180 --> 00:54:17,900 We can finally defeat that abominable masked man! 1436 00:54:18,790 --> 00:54:22,360 No. We must wait for the right time. 1437 00:54:22,360 --> 00:54:23,570 Time? 1438 00:54:25,510 --> 00:54:27,780 There's another part to the prophecy. 1439 00:54:28,570 --> 00:54:34,250 The Book of the Crimson Moon will only open when the moon in the sky is dyed crimson. 1440 00:54:34,770 --> 00:54:37,970 Until such a time, the book will be locked away in a safe place. 1441 00:54:51,610 --> 00:54:55,830 We finally got the book, but it's a pity we can't use it right away. 1442 00:54:57,990 --> 00:55:02,210 Besides, I'm not sure what she meant by, "until the moon is dyed red." 1443 00:55:02,210 --> 00:55:04,300 Maybe we should ask Tsunade-sama again tomorrow— 1444 00:55:04,300 --> 00:55:07,980 Sakura-chan, I'm sorry. I'm done for today. 1445 00:56:46,390 --> 00:56:47,800 You're pretty early. 1446 00:56:52,110 --> 00:56:54,220 Dad... Mom... 1447 00:56:56,570 --> 00:56:59,690 Welcome home, Menma. 1448 00:57:05,530 --> 00:57:06,610 I'm home. 1449 00:57:32,720 --> 00:57:36,390 The Book of the Crimson Moon has fallen into Konoha's hands. 1450 00:57:36,390 --> 00:57:39,190 Then... shall we begin? 1451 00:57:50,330 --> 00:57:52,180 The Limited Tsukuyomi, 1452 00:57:52,180 --> 00:57:57,240 grants a person whatever they want the most at the moment it is cast upon them. 1453 00:57:58,150 --> 00:58:00,490 The world they want from the bottom of their heart. 1454 00:58:01,020 --> 00:58:07,050 That is why, once the world is created, even I, the creator, cannot change it. 1455 00:58:08,380 --> 00:58:14,210 The purer your deepest desires, the harder it is for people to fight against them. 1456 00:58:18,890 --> 00:58:22,730 You even get tired of eating something you like if you eat too much of it. 1457 00:59:02,450 --> 00:59:04,520 "Daughter of the hero," huh? 1458 00:59:05,340 --> 00:59:09,810 Did Naruto... always feel like this? 1459 00:59:31,750 --> 00:59:33,710 Sasuke-kun! 1460 00:59:35,670 --> 00:59:38,380 Oh, Sasuke-kun! 1461 00:59:38,380 --> 00:59:39,750 I'm serious. 1462 00:59:39,750 --> 00:59:42,640 I'll always be on your side. 1463 01:00:13,550 --> 01:00:17,380 I'm sorry, Naruto. I was wrong! 1464 01:00:23,570 --> 01:00:26,040 Let's go back to our world as soon as possible! 1465 01:00:36,330 --> 01:00:39,150 Sorry, Naruto! Let's— 1466 01:00:42,150 --> 01:00:44,300 I'll blow them out now! 1467 01:01:14,220 --> 01:01:15,570 What do I do? 1468 01:01:16,250 --> 01:01:18,770 I never should've said that. 1469 01:01:21,410 --> 01:01:24,320 But his dream was... 1470 01:01:53,200 --> 01:01:55,410 What did you want to talk about? 1471 01:01:56,080 --> 01:01:59,110 I was kinda busy today. 1472 01:01:59,560 --> 01:02:00,440 Yeah, I know. 1473 01:02:00,440 --> 01:02:05,670 Well, it looks like we have to wait until that time comes... 1474 01:02:05,670 --> 01:02:07,990 So, I thought I'd just kill some time. 1475 01:02:08,950 --> 01:02:13,460 Are you happy in this world as well, Naruto? 1476 01:02:15,600 --> 01:02:17,220 Come on, Sakura-chan! 1477 01:02:17,810 --> 01:02:18,990 What are you talking about? 1478 01:02:32,090 --> 01:02:34,930 I have everything here. 1479 01:02:35,830 --> 01:02:38,270 Everything I've ever wanted. 1480 01:02:44,230 --> 01:02:47,670 Dad is here... Mom is here... 1481 01:02:48,320 --> 01:02:50,200 I've always wanted to live like this. 1482 01:03:02,170 --> 01:03:04,400 This was my dream! 1483 01:03:05,130 --> 01:03:07,140 But this place is... 1484 01:03:07,590 --> 01:03:09,520 I know this is fake. 1485 01:03:10,030 --> 01:03:12,400 But... I am... 1486 01:03:26,860 --> 01:03:27,940 You are...! 1487 01:03:49,970 --> 01:03:55,410 I thank you for retrieving it from within that barrier. 1488 01:03:55,410 --> 01:03:58,790 I'll take back the Book of the Crimson Moon now. 1489 01:03:59,350 --> 01:04:00,150 Hokage-sama! 1490 01:04:00,760 --> 01:04:02,860 I won't let you have the Book of the Crimson Moon! 1491 01:04:02,860 --> 01:04:05,100 I have no need for small fry. 1492 01:04:08,080 --> 01:04:08,780 Gai! 1493 01:04:26,170 --> 01:04:27,250 Hokage-sama! 1494 01:04:39,530 --> 01:04:40,520 Dammit! 1495 01:04:42,290 --> 01:04:43,280 Do it. 1496 01:04:51,410 --> 01:04:54,290 Impossible! He drained their chakra with one hit? 1497 01:04:54,290 --> 01:04:56,730 The next hit will kill you. 1498 01:04:56,730 --> 01:04:59,110 Just hand over the Book of the Crimson Moon. 1499 01:05:07,190 --> 01:05:08,340 Stay away, Menma! 1500 01:05:08,340 --> 01:05:09,250 It's the masked man! 1501 01:05:09,640 --> 01:05:11,210 So, he's the one? 1502 01:05:11,620 --> 01:05:13,710 No way! It's not Madara? 1503 01:05:14,210 --> 01:05:16,200 Madara? I see. 1504 01:05:16,200 --> 01:05:17,980 You know that man? 1505 01:05:18,480 --> 01:05:20,660 You know who Madara is? 1506 01:05:20,660 --> 01:05:23,270 He's a pretty useful man. 1507 01:05:23,800 --> 01:05:26,480 Tell us. Where is he? 1508 01:05:26,930 --> 01:05:28,730 I don't see any need to. 1509 01:05:29,400 --> 01:05:32,950 From the way you're speaking, you don't appear to be his allies. 1510 01:05:32,950 --> 01:05:35,820 Then I'll make you say it! 1511 01:05:39,160 --> 01:05:40,240 Sakura-chan! 1512 01:05:43,120 --> 01:05:46,720 Don't even try. You're no match for me. 1513 01:05:46,720 --> 01:05:52,440 Even so, to get out of this world, I have to defeat Madara! 1514 01:05:52,950 --> 01:05:54,380 I have to do it! 1515 01:05:54,950 --> 01:06:00,470 The real hero protects everyone living in this world... 1516 01:06:00,470 --> 01:06:03,310 And our village! I cannot abandon them! 1517 01:06:10,500 --> 01:06:11,630 Sakura-chan! 1518 01:06:11,630 --> 01:06:13,210 Run away, Menma! 1519 01:06:14,280 --> 01:06:17,160 I won't forgive you if you die before your parents! 1520 01:06:17,160 --> 01:06:18,120 Mom! 1521 01:06:21,590 --> 01:06:25,070 I feel something I don't like from you. 1522 01:06:35,180 --> 01:06:36,880 The yellow flash, huh? 1523 01:06:40,350 --> 01:06:44,560 After we retrieved the book, I had my insignia carved into it. 1524 01:06:45,540 --> 01:06:47,050 In a desperate situation, 1525 01:06:47,050 --> 01:06:51,430 I thought I'd use the kunai I planted outside the village to take the book to safety. 1526 01:06:51,430 --> 01:06:53,260 I won't let them have what Sensei left behind! 1527 01:06:53,260 --> 01:06:56,520 In that case, why don't you fetch it for me? 1528 01:06:57,450 --> 01:06:58,450 Sakura-chan! 1529 01:06:58,450 --> 01:07:01,410 In return for this girl's life. 1530 01:07:02,110 --> 01:07:03,370 Oh no you don't! 1531 01:07:08,480 --> 01:07:09,710 A parting gift. 1532 01:07:14,510 --> 01:07:15,490 What's that? 1533 01:07:15,490 --> 01:07:18,010 This is bad. That concentration of chakra... 1534 01:07:23,470 --> 01:07:25,820 大螺旋輪虞: Great Spiralling Fear Wheel 1535 01:07:35,890 --> 01:07:36,780 Menma! 1536 01:07:57,180 --> 01:07:58,190 Menma. 1537 01:07:59,940 --> 01:08:02,340 Menma! Menma! 1538 01:08:04,250 --> 01:08:05,700 Menma! 1539 01:08:15,710 --> 01:08:17,050 This is horrible. 1540 01:08:22,370 --> 01:08:23,610 Where's Sakura-chan? 1541 01:08:23,610 --> 01:08:24,160 About that... 1542 01:08:26,290 --> 01:08:28,700 We still have the scroll. 1543 01:08:28,700 --> 01:08:31,500 Let's regroup and wait for a chance to strike back! 1544 01:08:31,500 --> 01:08:33,540 What are you talking about?! 1545 01:08:33,540 --> 01:08:34,980 We don't have time for that! 1546 01:08:34,980 --> 01:08:36,550 We have to go save her right away! 1547 01:08:36,550 --> 01:08:37,920 It's impossible, Menma! 1548 01:08:39,060 --> 01:08:41,680 We're not that skilled. 1549 01:08:42,530 --> 01:08:45,430 I cannot give up my life for a stranger. 1550 01:08:47,820 --> 01:08:48,890 No way... 1551 01:08:50,190 --> 01:08:53,600 We may be ninja, but we're also human. 1552 01:08:56,010 --> 01:08:56,850 But— 1553 01:08:56,850 --> 01:08:58,460 What if you died?! 1554 01:08:59,560 --> 01:09:01,700 We're worried about you, Menma. 1555 01:09:04,730 --> 01:09:07,130 I believe in you. 1556 01:09:07,130 --> 01:09:09,780 I'll leave Konoha in your hands, Naruto. 1557 01:09:09,780 --> 01:09:15,130 The real hero protects everyone in this world... 1558 01:09:15,130 --> 01:09:18,420 And our village! I cannot abandon them! 1559 01:09:20,040 --> 01:09:21,660 I'll be back in a flash. 1560 01:09:24,430 --> 01:09:26,470 If I don't take care of him here, 1561 01:09:27,110 --> 01:09:30,350 he'll be a bigger threat than the Kyuubi in the future. 1562 01:09:33,250 --> 01:09:37,150 You no longer have any hope! 1563 01:09:47,930 --> 01:09:49,000 螺旋丸: Spiralling Sphere 1564 01:10:01,560 --> 01:10:03,860 Kushina, I'm sorry. 1565 01:10:05,470 --> 01:10:08,180 I can still keep going! Minato! 1566 01:10:16,200 --> 01:10:19,770 I'm really thankful for all that you've done. 1567 01:10:21,650 --> 01:10:25,060 Minato, don't make that face. 1568 01:10:25,550 --> 01:10:27,650 I'm happy. 1569 01:10:28,710 --> 01:10:31,820 Because I was loved by you. 1570 01:10:33,970 --> 01:10:41,060 If I were to imagine a future where I survive and the three of us live together, 1571 01:10:52,810 --> 01:10:57,440 I can only imagine how perfect it would be. 1572 01:11:05,690 --> 01:11:11,090 I will seal the Kyuubi inside Naruto along with what's left of your chakra. 1573 01:11:13,490 --> 01:11:15,200 He's our son... 1574 01:11:16,170 --> 01:11:21,560 So, I don't want to place such a burden on Naruto! 1575 01:11:23,030 --> 01:11:24,730 For the balance of the Tailed Beasts? 1576 01:11:24,730 --> 01:11:27,610 For the country? For the village? 1577 01:11:28,130 --> 01:11:31,090 Why does Naruto have to be a sacrifice for all of them? 1578 01:11:31,640 --> 01:11:36,790 Why do you have to be a sacrifice for someone like me? 1579 01:11:42,960 --> 01:11:47,030 We are a family of ninjas. 1580 01:11:59,120 --> 01:12:00,330 We won't meet him for quite some time. 1581 01:12:00,860 --> 01:12:03,140 Let's say whatever we want to Naruto now. 1582 01:12:04,650 --> 01:12:08,060 Naruto... don't be picky about your food. 1583 01:12:08,060 --> 01:12:10,630 Eat lots and grow up to be strong. 1584 01:12:11,410 --> 01:12:14,530 Also, make friends. 1585 01:12:15,080 --> 01:12:22,100 Even if you can't make many friends, at least have a few you can truly trust. 1586 01:12:22,700 --> 01:12:30,070 Speaking of trust, beware of Jiraya-sensei, ya know. 1587 01:12:33,240 --> 01:12:39,810 Naruto... From now on you'll face lots of hard and painful times. 1588 01:12:39,810 --> 01:12:42,580 Make sure you cherish yourself. 1589 01:12:42,580 --> 01:12:44,600 Cherish your dreams. 1590 01:12:44,600 --> 01:12:50,100 Have the confidence to make your dreams come true. 1591 01:12:50,100 --> 01:12:55,250 I have many, many, many, many, many 1592 01:12:55,750 --> 01:13:00,520 other things I want to teach you. 1593 01:13:01,420 --> 01:13:02,940 I want to stay much longer with you! 1594 01:13:04,750 --> 01:13:06,210 I love you! 1595 01:13:10,700 --> 01:13:11,950 Naruto... 1596 01:13:11,950 --> 01:13:13,360 As your father... 1597 01:13:14,350 --> 01:13:18,980 I say the same thing... your noisy mother just said. 1598 01:13:28,850 --> 01:13:31,090 I... need to go. 1599 01:13:31,090 --> 01:13:32,470 No, you don't! 1600 01:13:32,470 --> 01:13:33,820 There's no reason to act like a hero! 1601 01:13:33,820 --> 01:13:37,060 I'm actually not from this place. 1602 01:13:38,010 --> 01:13:40,980 Also, my name is not Menma. 1603 01:13:41,570 --> 01:13:42,980 I'm sorry for lying to you. 1604 01:13:43,560 --> 01:13:45,680 What are you talking about? 1605 01:13:46,610 --> 01:13:51,480 My real dad was the Fourth Hokage. 1606 01:13:51,480 --> 01:13:55,100 And my mom was the Jinchuuriki of the Kyuubi. 1607 01:13:55,860 --> 01:14:00,430 The two of them died protecting the people, 1608 01:14:00,430 --> 01:14:06,590 the village, and me, back in the real world. 1609 01:14:12,450 --> 01:14:15,180 Menma, please. Don't go. 1610 01:14:19,010 --> 01:14:20,550 I'm going. 1611 01:14:22,320 --> 01:14:23,140 Menma! 1612 01:14:35,330 --> 01:14:39,070 I'm the son of two heroes, after all! 1613 01:15:00,340 --> 01:15:01,440 Where am I? 1614 01:15:02,450 --> 01:15:06,090 An alternate reality, created within the Limited Tsukuyomi. 1615 01:15:07,180 --> 01:15:12,600 In the other world, this place was called the Training Caves. 1616 01:15:14,260 --> 01:15:18,040 It's the spot that Jiraiya and the Fourth Hokage used for training. 1617 01:15:19,530 --> 01:15:24,240 Well, it appears that a different person is using this place as a hideout. 1618 01:15:24,960 --> 01:15:27,150 What are you after? 1619 01:15:27,770 --> 01:15:29,240 You'll find out soon enough. 1620 01:15:29,700 --> 01:15:31,100 You should be thankful. 1621 01:15:31,100 --> 01:15:33,990 You'll never see something like this again. 1622 01:15:33,990 --> 01:15:36,630 I've finally found you, Madara! 1623 01:15:36,630 --> 01:15:38,010 Naruto! 1624 01:15:40,360 --> 01:15:44,190 I'll beat you and go back to the real world! 1625 01:15:46,230 --> 01:15:49,560 Unfortunately , I'm not your opponent. 1626 01:15:57,340 --> 01:15:59,660 Hand over the Book of the Crimson Moon. 1627 01:15:59,660 --> 01:16:03,620 I refuse! Release Sakura-chan first! 1628 01:16:03,620 --> 01:16:07,330 In that case, I'll just kill you and take it. 1629 01:16:08,010 --> 01:16:10,730 I was planning on killing you anyway. 1630 01:16:11,300 --> 01:16:14,510 I'm getting some nasty vibes from you. 1631 01:16:14,510 --> 01:16:16,840 I can't let you live. 1632 01:16:17,240 --> 01:16:18,910 It's a horrible feeling. 1633 01:16:19,300 --> 01:16:20,510 What? 1634 01:16:23,700 --> 01:16:26,580 What is this bad feeling? 1635 01:16:31,040 --> 01:16:31,810 Again? 1636 01:16:35,990 --> 01:16:39,880 Dammit... What the hell is going on? 1637 01:16:43,240 --> 01:16:47,410 Your existence makes me nauseous. 1638 01:16:47,410 --> 01:16:48,830 Your chakra! 1639 01:16:49,290 --> 01:16:53,050 This feeling... Like something is moving inside my stomach... 1640 01:16:53,050 --> 01:16:57,230 With that said, let's settle this right away. 1641 01:16:58,470 --> 01:16:59,710 九面蘇婆訶: Nine Mask Awakening 1642 01:17:00,970 --> 01:17:07,140 Azure, White, Crimson, Black, Sky, South, North, Three, Jade. 1643 01:17:07,790 --> 01:17:08,690 九面獣: Nine Masked Beasts! 1644 01:17:16,980 --> 01:17:19,970 I'll grind you into dust! 1645 01:17:20,950 --> 01:17:23,490 There are too many of them! 1646 01:17:37,530 --> 01:17:40,050 The enemy has reinforcements? 1647 01:17:40,050 --> 01:17:40,930 Stop. 1648 01:17:41,970 --> 01:17:45,350 We're here on the Hokage's orders. 1649 01:17:47,340 --> 01:17:51,630 Basically, we're to back you up while you take on that masked guy. 1650 01:17:52,730 --> 01:17:55,480 The mercenary group, Akatsuki! 1651 01:18:18,820 --> 01:18:20,620 A death god's chakra. 1652 01:18:20,620 --> 01:18:23,100 Looks like it'll be worth shaving it away. 1653 01:18:25,490 --> 01:18:28,600 Awesome! The Akatsuki are on my side! 1654 01:18:28,600 --> 01:18:30,550 Don't get so full of yourself! 1655 01:18:49,870 --> 01:18:53,790 I see. So, this is another "ripple" in this world. 1656 01:18:54,910 --> 01:18:57,750 To think that the Hokage would send in the Akatsuki after you. 1657 01:18:58,980 --> 01:19:00,400 Uchiha Itachi! 1658 01:19:00,880 --> 01:19:02,110 From your appearance, 1659 01:19:02,700 --> 01:19:05,890 it seems that physical attacks will not work against you. 1660 01:19:06,840 --> 01:19:09,520 However, I'm not completely out of options. 1661 01:19:11,040 --> 01:19:14,270 If you feel like it, you can even burn away flames, huh? 1662 01:19:15,050 --> 01:19:17,520 As always, you're a troublesome fellow. 1663 01:19:20,770 --> 01:19:22,880 Take care of Sakura-chan! 1664 01:19:45,900 --> 01:19:49,470 A flickering flame is kind of an art too, you know? 1665 01:19:55,700 --> 01:19:58,350 Art is a blast, after all. 1666 01:20:03,810 --> 01:20:05,470 So that's its true form? 1667 01:20:23,160 --> 01:20:23,960 What's this? 1668 01:20:35,040 --> 01:20:38,170 Oh yeah. This is the training place... 1669 01:20:52,700 --> 01:20:54,820 多重影分身の術: Multi Shadow Clone Technique. 1670 01:21:22,650 --> 01:21:24,850 You think you can beat me with numbers? How stupid. 1671 01:21:25,900 --> 01:21:27,060 Is that so? 1672 01:21:29,190 --> 01:21:30,490 This is as far as you go! 1673 01:21:38,500 --> 01:21:39,580 Right back at you. 1674 01:22:04,210 --> 01:22:06,560 Who the hell are you? 1675 01:22:06,980 --> 01:22:08,780 You're really disgusting. 1676 01:22:27,690 --> 01:22:28,510 Naruto... 1677 01:22:40,340 --> 01:22:43,650 He even took on the Rasen Shuriken... 1678 01:22:46,830 --> 01:22:48,770 You can feel the disturbance, can't you? 1679 01:22:48,770 --> 01:22:50,360 Deep inside your stomach. 1680 01:22:53,550 --> 01:22:55,440 You sure are dumb. 1681 01:22:55,440 --> 01:22:59,760 The guy inside your stomach has been fighting all this time. 1682 01:22:59,760 --> 01:23:01,290 "Inside my stomach"? 1683 01:23:02,450 --> 01:23:03,670 How do you know about that? 1684 01:23:03,670 --> 01:23:07,290 Resonance... I guess that's what you'd call it. 1685 01:23:10,580 --> 01:23:14,550 Geez... I never thought something like this would ever happen. 1686 01:23:36,390 --> 01:23:42,420 To think... that there would be someone like me in this world... 1687 01:23:43,700 --> 01:23:46,250 That's why I can't stand it! 1688 01:23:48,460 --> 01:23:52,200 Your very presence here gives me goosebumps all over my body. 1689 01:23:54,880 --> 01:23:58,840 I'll wipe you off the face of the earth! 1690 01:24:49,900 --> 01:24:51,610 Die! 1691 01:25:02,860 --> 01:25:04,870 Hey. What the heck's going on? 1692 01:25:13,150 --> 01:25:15,210 He has the same face as Naruto! 1693 01:25:15,720 --> 01:25:18,180 He's a Jinchuuriki in this world? 1694 01:25:18,710 --> 01:25:21,310 Amongst all the Tailed Beasts, the Kyuubi, 1695 01:25:21,310 --> 01:25:25,140 possesses the most powerful and purest form of evil. 1696 01:25:25,800 --> 01:25:27,530 When you put two of those against each other, 1697 01:25:27,530 --> 01:25:31,510 it will certainly begin a battle that will slowly whittle away at their lives. 1698 01:25:32,060 --> 01:25:34,860 I wonder how this will turn out. 1699 01:25:35,440 --> 01:25:37,250 This guy is after me. 1700 01:25:37,250 --> 01:25:39,720 Everyone, get away from here! 1701 01:25:40,890 --> 01:25:41,860 Naruto! 1702 01:25:43,360 --> 01:25:46,400 Anything beyond this is not in our contract. 1703 01:25:46,400 --> 01:25:48,880 We weren't paid enough to deal with that. 1704 01:25:48,880 --> 01:25:49,540 No way! 1705 01:26:00,450 --> 01:26:02,550 Given that big body... 1706 01:26:31,070 --> 01:26:33,500 螺旋多連丸: Spiralling Spheres Barrage! 1707 01:26:42,400 --> 01:26:43,810 Dammit... 1708 01:26:49,070 --> 01:26:50,860 How pathetic... 1709 01:26:50,860 --> 01:26:54,020 getting beaten by a fake like that. 1710 01:26:54,020 --> 01:26:55,350 Shut up. 1711 01:26:56,010 --> 01:26:58,190 The real fight starts now. 1712 01:26:58,190 --> 01:27:00,350 I'll use the Tailed-Beast mode and— 1713 01:27:00,930 --> 01:27:02,820 Are you an idiot? 1714 01:27:03,690 --> 01:27:08,640 Even if it is a fake, you're up against a Kyuubi, just like me. 1715 01:27:08,640 --> 01:27:14,010 You can only use the little chakra you pulled away from me. 1716 01:27:14,010 --> 01:27:15,330 How will you fight? 1717 01:27:17,800 --> 01:27:19,880 Switch places, Naruto. 1718 01:27:21,000 --> 01:27:24,180 I'll handle it from here. 1719 01:27:29,420 --> 01:27:31,180 Like I'd fall for that. 1720 01:27:31,180 --> 01:27:33,220 I know what you're after. 1721 01:27:33,220 --> 01:27:35,680 I'm not letting you take over my body. 1722 01:27:36,410 --> 01:27:38,850 You're a stubborn brat like usual. 1723 01:27:41,150 --> 01:27:43,580 But, there's always something greater. 1724 01:27:43,580 --> 01:27:48,360 I hate that Uchiha Madara much more than you. 1725 01:27:52,070 --> 01:27:58,290 If you die here, then I'll probably be trapped in this fake world. 1726 01:27:58,290 --> 01:28:03,230 That must be what he's planning, and I don't want to sit back and accept it. 1727 01:28:04,090 --> 01:28:08,670 I'll help you out, just this once. 1728 01:28:10,120 --> 01:28:12,670 "The enemy of my enemy is my friend," huh? 1729 01:28:14,320 --> 01:28:16,020 All right, then. 1730 01:28:16,020 --> 01:28:19,520 This is a one time, limited offer. 1731 01:30:24,690 --> 01:30:25,850 What is going on? 1732 01:30:26,770 --> 01:30:28,540 This is some serious art. 1733 01:30:29,730 --> 01:30:32,410 It's not going to end with just the landscape being changed. 1734 01:30:34,450 --> 01:30:35,760 Naruto... 1735 01:30:39,610 --> 01:30:43,070 I'm going to survive! 1736 01:30:43,070 --> 01:30:44,280 That brat... 1737 01:30:45,280 --> 01:30:48,620 Even after Kyuubi and I had combined our chakras, I didn't think he'd be able to push us this far... 1738 01:30:53,140 --> 01:30:55,750 Just give up... 1739 01:31:05,680 --> 01:31:07,930 and die already! 1740 01:31:07,930 --> 01:31:10,830 Like hell I will! 1741 01:31:57,700 --> 01:31:59,230 I did predict this outcome... 1742 01:32:00,030 --> 01:32:02,190 but I guess you really did win, after all. 1743 01:32:03,860 --> 01:32:08,620 This battle did exceed my expectations, though. 1744 01:32:10,000 --> 01:32:15,040 I didn't think you and Kyuubi could link that strongly. 1745 01:32:16,580 --> 01:32:19,000 All that's left is to beat you. 1746 01:32:19,760 --> 01:32:25,050 Looks like you don't understand what kind of situation you're in. 1747 01:32:27,550 --> 01:32:36,330 A Kyuubi-Kyuubi resonance, and... this improbable situation. 1748 01:32:36,330 --> 01:32:38,530 Right now... At this moment... 1749 01:32:38,530 --> 01:32:42,240 Your seal is now weaker than it ever was! 1750 01:32:43,450 --> 01:32:47,070 Just like it was back then! 1751 01:32:47,070 --> 01:32:48,910 Damn it! Run for it, Naruto! 1752 01:32:49,730 --> 01:32:51,120 What's going on? 1753 01:32:51,730 --> 01:32:55,010 I underestimated him because he didn't have a physical body, but he had this trick up his sleeve! 1754 01:32:56,100 --> 01:32:57,790 It's his eye technique, Naruto! 1755 01:32:58,210 --> 01:32:59,490 At this rate, 1756 01:32:59,490 --> 01:33:02,550 I'll be pulled out like that time with Kushina! 1757 01:33:03,270 --> 01:33:05,970 I'll be taking the Kyuubi! 1758 01:33:07,900 --> 01:33:11,260 Hey! If you look him in the eye, it's over! 1759 01:33:26,240 --> 01:33:29,440 Dammit... Is this really happening? 1760 01:33:33,550 --> 01:33:35,410 A crimson moon... 1761 01:33:38,690 --> 01:33:40,850 It's a chance I'll have to take! 1762 01:33:40,850 --> 01:33:43,000 This is the time from that prophecy! 1763 01:33:54,830 --> 01:33:56,770 Forget everything. 1764 01:33:58,320 --> 01:34:03,340 The Kyuubi is mine. 1765 01:34:06,890 --> 01:34:10,340 You no longer have any hope! 1766 01:34:22,250 --> 01:34:23,900 Naruto, snap out of it! 1767 01:34:24,750 --> 01:34:26,480 I removed his memories. 1768 01:34:27,210 --> 01:34:29,010 He can no longer move! 1769 01:34:29,440 --> 01:34:31,970 I won't let you have Naruto! 1770 01:34:40,640 --> 01:34:41,510 Huh? 1771 01:34:44,020 --> 01:34:47,830 What... was I doing just now? 1772 01:34:54,460 --> 01:35:00,960 Actually... who am I? 1773 01:35:02,050 --> 01:35:06,090 Why am I... 1774 01:35:21,210 --> 01:35:24,950 This technique was invented by the Fourth Hokage. 1775 01:35:26,540 --> 01:35:28,910 Awesome! Teach me how to do that! 1776 01:35:42,100 --> 01:35:42,790 Here you go. 1777 01:35:52,380 --> 01:35:54,260 Take that! 1778 01:36:10,830 --> 01:36:11,440 Naruto! 1779 01:36:12,950 --> 01:36:15,430 I didn't think you'd get up again. 1780 01:36:15,430 --> 01:36:19,350 There's no way I could forget what I learned from my master. 1781 01:36:19,710 --> 01:36:22,410 This Rasengan, and my precious name! 1782 01:36:23,160 --> 01:36:25,120 The title of the book was "The Tales of a Gutsy Ninja." 1783 01:36:25,650 --> 01:36:31,050 And the child of the two heroes from it... was me! 1784 01:36:31,790 --> 01:36:36,750 Hand over the tailed beast and die in this world! 1785 01:36:38,200 --> 01:36:40,220 I'm not Menma! 1786 01:36:44,060 --> 01:36:47,440 I'm Naruto! 1787 01:36:54,510 --> 01:36:55,030 Naruto! 1788 01:37:00,580 --> 01:37:07,140 The last time I got hit by that Jutsu was sixteen years ago. 1789 01:37:09,090 --> 01:37:10,090 Madara... 1790 01:37:10,810 --> 01:37:11,610 I'm not done yet... 1791 01:37:11,610 --> 01:37:13,590 But, this time... 1792 01:37:22,770 --> 01:37:24,350 Minato-san! Kushina-san! 1793 01:37:24,960 --> 01:37:26,940 Why are you two here? 1794 01:37:27,620 --> 01:37:29,270 You picked up Minato's kunai, ya know. 1795 01:37:36,030 --> 01:37:38,820 I don't know who you really are. 1796 01:37:39,240 --> 01:37:42,700 But I can't think of you as a stranger! 1797 01:37:43,430 --> 01:37:45,910 Is this destiny? 1798 01:37:47,060 --> 01:37:47,870 Oh, well. 1799 01:37:47,870 --> 01:37:53,410 I'll let you keep that Kyuubi for a little longer. 1800 01:37:59,340 --> 01:38:00,550 That man was... 1801 01:38:03,310 --> 01:38:04,930 He was the one pulling the strings. 1802 01:38:05,590 --> 01:38:10,030 It's because he sent us into this world that weird things started happening. 1803 01:38:23,990 --> 01:38:25,040 Menma! 1804 01:38:31,800 --> 01:38:32,500 So... 1805 01:38:41,130 --> 01:38:43,190 Naruto, is this... 1806 01:38:46,200 --> 01:38:49,380 You're going back, right? To where you came from. 1807 01:38:49,880 --> 01:38:51,120 This is goodbye. 1808 01:38:55,330 --> 01:38:58,110 Thank you for coming to help me. 1809 01:38:58,670 --> 01:39:01,230 Also, though we only spent a little time together, 1810 01:39:01,790 --> 01:39:04,520 I'm really thankful. 1811 01:39:05,400 --> 01:39:10,050 This was the first time I've had this opportunity since I was born. 1812 01:39:11,160 --> 01:39:14,670 Thank you for the food. 1813 01:39:15,420 --> 01:39:26,470 Thank you for worrying about me, getting mad at me, and staying alive. 1814 01:40:08,240 --> 01:40:09,390 This place is... 1815 01:40:25,620 --> 01:40:27,240 Naruto! The coat is... 1816 01:40:46,060 --> 01:40:49,440 We've come back... to our world. 1817 01:40:53,420 --> 01:40:54,890 That was close. 1818 01:40:56,500 --> 01:40:59,360 We almost had the Kyuubi. 1819 01:41:12,110 --> 01:41:14,650 To think that prophecy actually came true. 1820 01:41:27,070 --> 01:41:30,530 Fire 1821 01:41:30,530 --> 01:41:36,470 Endurance 1822 01:41:31,530 --> 01:41:36,010 I didn't expect Madara would actually come after you inside the village. 1823 01:41:36,910 --> 01:41:38,250 From what I've heard, 1824 01:41:38,250 --> 01:41:41,480 I would assume it's some sort of teleportation technique. 1825 01:41:41,480 --> 01:41:43,830 As always, we have no idea about his abilities. 1826 01:41:44,410 --> 01:41:46,810 In any case, I'm glad you two are okay. 1827 01:41:47,470 --> 01:41:52,300 However, if this were to be widely known, the village would fall into chaos. 1828 01:41:53,030 --> 01:41:57,290 Until we think of a way to counter it, it's best to keep it a secret. 1829 01:41:57,310 --> 01:41:59,740 Jounin Recommendation 1830 01:41:58,230 --> 01:42:02,380 By the way, about the Jounin recommendations that were sent in... 1831 01:42:02,380 --> 01:42:04,640 I won't accept them, of course. 1832 01:42:06,530 --> 01:42:11,310 Kakashi-sensei and Granny are fine the way they are. 1833 01:42:11,310 --> 01:42:13,040 Yeah. I'm relieved. 1834 01:42:13,460 --> 01:42:15,610 Sakura?! 1835 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Dad? 1836 01:42:18,950 --> 01:42:20,270 Sakura! 1837 01:42:20,880 --> 01:42:22,870 Oh, there you are. 1838 01:42:22,870 --> 01:42:27,590 You ran off and didn't come back, so I thought you'd gotten lost. 1839 01:42:28,210 --> 01:42:31,600 I was like "Oh my god!" 1840 01:42:28,210 --> 01:42:31,600 Omaigo: lost child. 1841 01:42:44,000 --> 01:42:48,020 Oh, this child. She's always overreacting. 1842 01:42:48,020 --> 01:42:53,850 Because... I'm sorry for all I did. 1843 01:42:54,730 --> 01:42:59,520 Your mom only shouts so much because she's worried about you. 1844 01:43:00,440 --> 01:43:02,250 If you just listen to her... 1845 01:43:10,050 --> 01:43:11,650 By the way, Sakura-chan, 1846 01:43:11,650 --> 01:43:14,030 how about you go on a proper date with me now? 1847 01:43:17,280 --> 01:43:18,870 What are you talking about? 1848 01:43:18,870 --> 01:43:20,870 I just went on such a long date with you. 1849 01:43:23,620 --> 01:43:25,970 That was a date?! 1850 01:43:33,500 --> 01:43:35,500 "So what is a ninja?" 1851 01:43:35,970 --> 01:43:37,720 I've often asked that question. 1852 01:43:58,290 --> 01:44:02,740 "A ninja is one who endures." 1853 01:44:02,740 --> 01:44:04,290 That's what my master used to say. 1854 01:44:20,160 --> 01:44:22,020 Where did you go? 1855 01:44:22,020 --> 01:44:23,890 I searched all over for you. 1856 01:44:25,010 --> 01:44:28,330 Iruka-sensei! Why? 1857 01:44:29,340 --> 01:44:32,360 Well, you know... 1858 01:44:32,360 --> 01:44:35,000 I thought I might've said too much back then. 1859 01:44:35,760 --> 01:44:38,880 Well, you want some of this? 1860 01:44:36,030 --> 01:44:36,150 Happy Birthday! 1861 01:44:36,150 --> 01:44:36,280 Happy Birthday! 1862 01:44:36,280 --> 01:44:36,320 Happy Birthday! 1863 01:44:36,320 --> 01:44:36,360 Happy Birthday! 1864 01:44:36,360 --> 01:44:36,410 Happy Birthday! 1865 01:44:36,410 --> 01:44:36,450 Happy Birthday! 1866 01:44:36,450 --> 01:44:36,530 Happy Birthday! 1867 01:44:36,530 --> 01:44:36,570 Happy Birthday! 1868 01:44:36,570 --> 01:44:36,610 Happy Birthday! 1869 01:44:36,610 --> 01:44:36,660 Happy Birthday! 1870 01:44:36,660 --> 01:44:36,700 Happy Birthday! 1871 01:44:36,700 --> 01:44:36,740 Happy Birthday! 1872 01:44:36,740 --> 01:44:36,780 Happy Birthday! 1873 01:44:36,780 --> 01:44:36,820 Happy Birthday! 1874 01:44:36,820 --> 01:44:36,860 Happy Birthday! 1875 01:44:36,860 --> 01:44:36,910 Happy Birthday! 1876 01:44:36,910 --> 01:44:36,950 Happy Birthday! 1877 01:44:36,950 --> 01:44:36,990 Happy Birthday! 1878 01:44:36,990 --> 01:44:37,030 Happy Birthday! 1879 01:44:37,030 --> 01:44:37,070 Happy Birthday! 1880 01:44:37,070 --> 01:44:37,120 Happy Birthday! 1881 01:44:37,120 --> 01:44:37,160 Happy Birthday! 1882 01:44:37,160 --> 01:44:37,200 Happy Birthday! 1883 01:44:37,200 --> 01:44:37,240 Happy Birthday! 1884 01:44:37,240 --> 01:44:37,280 Happy Birthday! 1885 01:44:37,280 --> 01:44:37,320 Happy Birthday! 1886 01:44:37,320 --> 01:44:37,370 Happy Birthday! 1887 01:44:37,370 --> 01:44:37,410 Happy Birthday! 1888 01:44:37,410 --> 01:44:37,450 Happy Birthday! 1889 01:44:37,450 --> 01:44:37,490 Happy Birthday! 1890 01:44:37,490 --> 01:44:37,530 Happy Birthday! 1891 01:44:37,530 --> 01:44:37,570 Happy Birthday! 1892 01:44:37,570 --> 01:44:37,620 Happy Birthday! 1893 01:44:37,620 --> 01:44:37,660 Happy Birthday! 1894 01:44:37,660 --> 01:44:37,700 Happy Birthday! 1895 01:44:37,700 --> 01:44:37,740 Happy Birthday! 1896 01:44:37,740 --> 01:44:37,780 Happy Birthday! 1897 01:44:37,780 --> 01:44:37,870 Happy Birthday! 1898 01:44:37,870 --> 01:44:37,910 Happy Birthday! 1899 01:44:37,910 --> 01:44:37,950 Happy Birthday! 1900 01:44:37,950 --> 01:44:37,990 Happy Birthday! 1901 01:44:37,990 --> 01:44:38,030 Happy Birthday! 1902 01:44:38,030 --> 01:44:38,120 Happy Birthday! 1903 01:44:38,120 --> 01:44:38,160 Happy Birthday! 1904 01:44:38,160 --> 01:44:38,200 Happy Birthday! 1905 01:44:38,200 --> 01:44:38,240 Happy Birthday! 1906 01:44:38,240 --> 01:44:38,280 Happy Birthday! 1907 01:44:38,280 --> 01:44:38,320 Happy Birthday! 1908 01:44:38,320 --> 01:44:38,370 Happy Birthday! 1909 01:44:38,370 --> 01:44:38,450 Happy Birthday! 1910 01:44:38,450 --> 01:44:38,490 Happy Birthday! 1911 01:44:38,490 --> 01:44:38,570 Happy Birthday! 1912 01:44:38,570 --> 01:44:38,620 Happy Birthday! 1913 01:44:38,620 --> 01:44:38,660 Happy Birthday! 1914 01:44:38,660 --> 01:44:38,700 Happy Birthday! 1915 01:44:38,700 --> 01:44:38,740 Happy Birthday! 1916 01:44:38,740 --> 01:44:38,780 Happy Birthday! 1917 01:44:38,780 --> 01:44:38,830 Happy Birthday! 1918 01:44:38,830 --> 01:44:38,870 Happy Birthday! 1919 01:44:38,870 --> 01:44:38,910 Happy Birthday! 1920 01:44:38,910 --> 01:44:38,950 Happy Birthday! 1921 01:44:38,950 --> 01:44:38,990 Happy Birthday! 1922 01:44:38,990 --> 01:44:39,030 Happy Birthday! 1923 01:44:39,030 --> 01:44:39,080 Happy Birthday! 1924 01:44:39,080 --> 01:44:39,120 Happy Birthday! 1925 01:44:39,120 --> 01:44:39,160 Happy Birthday! 1926 01:44:47,670 --> 01:44:48,690 What's wrong? 1927 01:44:51,880 --> 01:44:53,340 Nothing. 1928 01:44:58,820 --> 01:45:00,300 Welcome back, Naruto. 1929 01:45:09,550 --> 01:45:10,690 I'm home! 1930 01:45:20,800 --> 01:45:23,330 All right! I'm off! 1931 01:45:33,210 --> 01:45:38,130 And my name is Uzumaki Naruto! 1932 01:45:38,930 --> 01:45:40,300 I'm a ninja! 1933 01:46:17,460 --> 01:46:22,700 透明なようです 悲しいさ 凍るほど 1934 01:46:17,460 --> 01:46:22,700 I feel so transparent that sadness freezes me. 1935 01:46:22,960 --> 01:46:28,180 Sounds like wisdom, so don't open your mouth ever again. 1936 01:46:22,960 --> 01:46:28,180 聡明だそうです 口出すな もう二度と 1937 01:46:28,540 --> 01:46:33,670 Ultimately, spirits are just ghosts, so disappear like an image 1938 01:46:28,540 --> 01:46:33,670 亡霊 果ては幽霊 消え失せろ イメージごと 1939 01:46:33,960 --> 01:46:39,170 共鳴求めて 打ち鳴らすような鼓動 1940 01:46:33,960 --> 01:46:39,170 Seek resonance, like a throbbing pulse. 1941 01:46:39,460 --> 01:46:44,450 彼が求めたのは あの娘が流したのは 1942 01:46:39,460 --> 01:46:44,450 What he sought after, what she shed tears for, 1943 01:46:44,940 --> 01:46:50,120 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ 1944 01:46:44,940 --> 01:46:50,120 what you grieved over, is none other than “today”. 1945 01:46:50,310 --> 01:46:55,430 Those humdrum days, it seems as if someone hid them away, 1946 01:46:50,310 --> 01:46:55,430 誰かが隠したような 僕らがなくしたような 1947 01:46:55,720 --> 01:47:01,370 何事もない日々を 取り戻せそうか 1948 01:46:55,720 --> 01:47:01,370 and it seems we’ve lost them. Does it look like we can get them back? 1949 01:47:01,370 --> 01:47:07,180 それでは、また明日 1950 01:47:01,370 --> 01:47:07,180 Well then, see you tomorrow. 1951 01:47:12,340 --> 01:47:17,560 I’ve no interest in this walkway that leads no where. 1952 01:47:12,340 --> 01:47:17,560 興味無いです 何もないような歩道 1953 01:47:17,860 --> 01:47:22,950 Lifesavers coming from Toumei. If I let go, I’m on my own. 1954 01:47:17,860 --> 01:47:22,950 東名から救命 離れれば知らぬこと 1955 01:47:23,260 --> 01:47:28,390 そうはいかないです 逃げ切れぬ もう二度と 1956 01:47:23,260 --> 01:47:28,390 I’m afraid I can’t do that. I can’t just get away, not ever again. 1957 01:47:28,860 --> 01:47:34,120 It's not transparent, this throbbing pulse. 1958 01:47:28,860 --> 01:47:34,120 党名はないです 打ち鳴らすような鼓動 1959 01:47:34,300 --> 01:47:39,560 What he sought after, what she shed tears for, 1960 01:47:34,300 --> 01:47:39,560 彼が求めたのは あの娘が流したのは 1961 01:47:39,820 --> 01:47:44,870 what you grieved over, is none other than “today”. 1962 01:47:39,820 --> 01:47:44,870 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ 1963 01:47:45,170 --> 01:47:50,470 誰かが隠したような 僕らがなくしたような 1964 01:47:45,170 --> 01:47:50,470 Those humdrum days, it seems as if someone hid them away, 1965 01:47:50,630 --> 01:47:56,120 何事もない日々を 取り戻せそうか 1966 01:47:50,630 --> 01:47:56,120 and it seems we’ve lost them. Does it look like we can get them back? 1967 01:47:56,120 --> 01:48:04,500 それでは、また明日 1968 01:47:56,120 --> 01:48:04,500 Well then, see you tomorrow. 1969 01:48:40,150 --> 01:48:45,310 緩慢な 輪になって 単純なことになって 1970 01:48:40,150 --> 01:48:45,310 Let’s become a slow-moving wheel. Let’s simplify ourselves. 1971 01:48:45,520 --> 01:48:50,710 賛成か 反対か それは何やってんの 1972 01:48:45,520 --> 01:48:50,710 Are you with us, or against us? Come on, make up your mind. 1973 01:48:51,100 --> 01:48:56,220 Let us all join hands and go "One, two, three!" Let’s chase him out. 1974 01:48:51,100 --> 01:48:56,220 手と手を取り合って ワン、ツー、スリーで追い出して 1975 01:48:56,440 --> 01:49:01,890 異端者は誰だ 異端者は誰だ 1976 01:48:56,440 --> 01:49:01,890 Who is the heretic? Who is the heretic? 1977 01:49:02,040 --> 01:49:07,230 What he sought after, what she shed tears for, 1978 01:49:02,040 --> 01:49:07,230 彼が求めたのは あの娘が流したのは 1979 01:49:07,520 --> 01:49:12,570 what you grieved over, is none other than “today”, 1980 01:49:07,520 --> 01:49:12,570 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ 1981 01:49:12,840 --> 01:49:18,040 誰かが隠したような 僕らがなくしたような 1982 01:49:12,840 --> 01:49:18,040 Those humdrum days, it seems as if someone hid them away. 1983 01:49:18,370 --> 01:49:24,050 and it seems we’ve lost them. Does it look like we can get them back? 1984 01:49:18,370 --> 01:49:24,050 何事もない日々を 取り戻せそうか 1985 01:49:24,050 --> 01:49:32,260 それでは、また明日 1986 01:49:24,050 --> 01:49:32,260 Well then, see you tomorrow. 1987 01:49:40,720 --> 01:49:40,760 The End 1988 01:49:40,760 --> 01:49:40,800 The End 1989 01:49:40,800 --> 01:49:40,840 The End 1990 01:49:40,840 --> 01:49:40,880 The End 1991 01:49:40,880 --> 01:49:41,010 The End 1992 01:49:41,010 --> 01:49:41,090 The End 1993 01:49:41,090 --> 01:49:41,130 The End 1994 01:49:41,130 --> 01:49:50,510 The End 126931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.