Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,193 --> 00:00:11,825
The second child in Jewang Group
and also a famous actress, Oh Ha Ra,
2
00:00:11,826 --> 00:00:14,892
arouses controversy over her leaving
her son in a fitting room.
3
00:00:14,893 --> 00:00:18,525
A video posted on an online community
of mothers is spreading quickly.
4
00:00:18,526 --> 00:00:21,526
It seems difficult for her to avoid
being accused of child abuse.
5
00:00:21,551 --> 00:00:23,193
(Episode 32)
6
00:00:27,526 --> 00:00:28,526
Yes, director.
7
00:00:29,826 --> 00:00:30,892
Let me explain.
8
00:00:30,893 --> 00:00:34,659
Mrs. Oh. You're removed from the cast.
9
00:00:34,660 --> 00:00:37,093
Director!
10
00:00:39,293 --> 00:00:40,593
What is with that news?
11
00:00:41,293 --> 00:00:43,192
Is that true?
12
00:00:43,193 --> 00:00:49,426
Oh, gosh. How could you neglect Hoon?
This is unpardonable...
13
00:00:50,226 --> 00:00:52,960
President Han, let's get you inside.
14
00:00:54,726 --> 00:00:56,360
Explain it to me!
15
00:00:57,593 --> 00:00:59,592
Is it true you neglected Hoon?
16
00:00:59,593 --> 00:01:02,192
Darling, it must not be true.
17
00:01:02,193 --> 00:01:03,793
It's not, right?
18
00:01:04,360 --> 00:01:06,626
I'm going to get that reporter and...
19
00:01:09,293 --> 00:01:11,826
Hey, Ha Ra!
20
00:01:12,393 --> 00:01:13,525
Get back here now!
21
00:01:13,526 --> 00:01:18,025
President Oh, there are mean comments
on Mrs. Oh.
22
00:01:18,026 --> 00:01:19,860
You must do something quickly.
23
00:01:20,460 --> 00:01:24,125
First, get them to take down
all the articles on the internet.
24
00:01:24,126 --> 00:01:26,225
And prepare an explanatory article.
25
00:01:26,226 --> 00:01:29,459
Darling, we shouldn't do this here.
26
00:01:29,460 --> 00:01:31,425
You should go back to work.
27
00:01:31,426 --> 00:01:33,793
I'll get the details from Ha Ra.
28
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
How could this happen?
29
00:01:47,993 --> 00:01:49,993
Mr. Kim, you heard about it, right?
30
00:01:55,093 --> 00:01:58,460
Oh Ha Ra, you must be calm
in a situation like this.
31
00:01:59,126 --> 00:02:01,226
Think.
32
00:02:03,126 --> 00:02:08,026
I became a cold-blooded mother
for neglecting my own son.
33
00:02:08,993 --> 00:02:09,993
What do I do?
34
00:02:10,660 --> 00:02:12,660
How do I turn this around?
35
00:02:14,493 --> 00:02:16,560
I need to cover up the news
with another news.
36
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Right.
37
00:02:22,893 --> 00:02:23,993
It's Ha Ra.
38
00:02:24,493 --> 00:02:26,292
I have a favor to ask.
39
00:02:26,293 --> 00:02:27,493
You have to do this for me.
40
00:02:28,193 --> 00:02:29,760
Otherwise, I'm dead.
41
00:02:31,893 --> 00:02:33,126
Block them all!
42
00:02:33,560 --> 00:02:35,459
Ha Ra's life depends on it.
43
00:02:35,460 --> 00:02:37,660
Do whatever you can to block them.
44
00:02:40,993 --> 00:02:43,225
Ha Ra!
45
00:02:43,226 --> 00:02:44,426
Where are you off to?
46
00:02:46,360 --> 00:02:47,360
What...
47
00:02:54,126 --> 00:02:55,226
Get your hand off of me.
48
00:02:56,526 --> 00:03:00,893
It's because I'm worried a monster
like you will mistreat the child.
49
00:03:14,426 --> 00:03:15,659
Did you look into it?
50
00:03:15,660 --> 00:03:18,892
Who brought Hoon to my husband
at the department store?
51
00:03:18,893 --> 00:03:20,493
It was Chief Hwang Ga Heun.
52
00:03:21,960 --> 00:03:23,660
All right. Hang up.
53
00:03:26,593 --> 00:03:27,925
Hwang Ga Heun!
54
00:03:27,926 --> 00:03:30,360
You got me off of the cast?
55
00:03:35,126 --> 00:03:36,892
She neglected her child?
Has she lost her mind?
56
00:03:36,893 --> 00:03:39,293
What did the child do wrong?
I feel sorry for him.
57
00:03:40,293 --> 00:03:41,525
It's all...
58
00:03:41,526 --> 00:03:43,126
Hey!
59
00:03:43,593 --> 00:03:46,025
What's with this article? What happened?
60
00:03:46,026 --> 00:03:48,525
We'll talk later.
I need to go to Hoon right now.
61
00:03:48,526 --> 00:03:50,426
Okay. Go ahead.
62
00:03:52,460 --> 00:03:53,560
It was you, Ga Heun.
63
00:03:54,293 --> 00:03:55,925
You disclosed it
64
00:03:55,926 --> 00:03:57,959
What are you talking about
all of a sudden?
65
00:03:57,960 --> 00:03:59,559
Do you think I don't know?
66
00:03:59,560 --> 00:04:01,359
You're the one who posted it.
67
00:04:01,360 --> 00:04:03,926
You disclosed the video to mess with me!
68
00:04:06,260 --> 00:04:07,660
You think I don't know?
69
00:04:08,726 --> 00:04:10,759
I love my Hoon so much.
70
00:04:10,760 --> 00:04:12,593
Why would I neglect him?
71
00:04:13,160 --> 00:04:16,193
How could you accuse me
of being a bad mother?
72
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
- Honey!
- Ha Ra!
73
00:04:23,226 --> 00:04:24,659
Honey, what's wrong? Are you okay?
74
00:04:24,660 --> 00:04:25,826
Ha Ra, are you all right?
75
00:04:30,726 --> 00:04:33,426
I'm going to be moved to the hospital
for miscarrying.
76
00:04:34,160 --> 00:04:35,460
Make a record of my pregnancy.
77
00:04:36,560 --> 00:04:37,826
I beg you.
78
00:04:38,593 --> 00:04:39,626
Please.
79
00:04:40,960 --> 00:04:42,193
My stomach!
80
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
My stomach.
81
00:04:47,526 --> 00:04:50,060
It hurts too much.
82
00:04:52,260 --> 00:04:53,425
Ha Ra.
83
00:04:53,426 --> 00:04:54,820
What are you doing? Get her on your back!
84
00:04:54,821 --> 00:04:55,841
Okay.
85
00:05:26,293 --> 00:05:28,192
She miscarried?
86
00:05:28,193 --> 00:05:30,160
Yes, sadly so.
87
00:05:32,626 --> 00:05:36,260
So you're saying Ha Ra was pregnant?
88
00:05:37,693 --> 00:05:40,193
Ha Ra, you didn't know about this?
89
00:05:41,360 --> 00:05:42,426
I knew it.
90
00:05:44,093 --> 00:05:47,826
I've had no appetite for a few days,
and I was easily irritated.
91
00:05:48,626 --> 00:05:50,660
I guess that's why I did that to Hoon.
92
00:05:53,326 --> 00:05:54,393
What do I do?
93
00:05:56,160 --> 00:05:58,092
My poor baby.
94
00:05:58,093 --> 00:05:59,560
How could this happen?
95
00:06:00,376 --> 00:06:02,692
Doctor, what happened?
96
00:06:02,693 --> 00:06:03,685
During early pregnancy,
97
00:06:03,709 --> 00:06:06,859
the mother needs to rest
and be kept from being stressed.
98
00:06:06,860 --> 00:06:09,492
She had no idea she was pregnant,
99
00:06:09,493 --> 00:06:12,860
and I've got the report
that extreme stress could be the cause.
100
00:06:14,993 --> 00:06:16,992
Right, Ha Ra.
101
00:06:16,993 --> 00:06:19,826
That's why you were particularly sensitive.
102
00:06:20,460 --> 00:06:22,560
How did you not know you were pregnant?
103
00:06:23,826 --> 00:06:26,360
You should have taken care of her well.
104
00:06:28,660 --> 00:06:31,692
I'll tell the reporters who are waiting
to know about her condition...
105
00:06:31,693 --> 00:06:33,326
about the miscarriage.
106
00:06:42,793 --> 00:06:43,893
What do I do, Mom?
107
00:06:46,193 --> 00:06:48,626
Hoon's younger sibling was here.
108
00:06:49,693 --> 00:06:51,126
But I had no clue.
109
00:06:51,993 --> 00:06:54,792
I feel so sorry for Hoon.
110
00:06:54,793 --> 00:06:56,025
What are you saying?
111
00:06:56,026 --> 00:06:57,493
You've done nothing wrong.
112
00:06:57,993 --> 00:07:00,392
Perhaps, Hoon knew
he'll have a younger sibling.
113
00:07:00,393 --> 00:07:03,260
That must be why he whined so much
to give you a hard time.
114
00:07:04,393 --> 00:07:07,092
Darling, you remember, right?
115
00:07:07,093 --> 00:07:09,825
You know, Ha Jun did the same.
116
00:07:09,826 --> 00:07:13,259
When I had Ha Ra, he was so jealous.
117
00:07:13,260 --> 00:07:15,160
This is all because of Ga Heun.
118
00:07:16,326 --> 00:07:19,659
Things went wrong because of her.
119
00:07:19,660 --> 00:07:21,560
I will never forgive her.
120
00:07:22,326 --> 00:07:25,560
It's because of Chief Hwang?
What does she mean?
121
00:07:26,660 --> 00:07:30,725
The doctor said it himself earlier.
122
00:07:30,726 --> 00:07:33,725
She miscarried due to extreme stress.
123
00:07:33,726 --> 00:07:36,325
She was picking on Ha Ra so much.
124
00:07:36,326 --> 00:07:39,093
When we replaced the company model,
Ha Ra must have had the child.
125
00:07:40,160 --> 00:07:42,592
Ha Ra.
126
00:07:42,593 --> 00:07:45,825
What on earth happened?
Are you feeling all right?
127
00:07:45,826 --> 00:07:48,160
Sun Hyuk, what happened?
128
00:07:48,760 --> 00:07:51,592
Mother, I'm sorry.
129
00:07:51,593 --> 00:07:54,167
I didn't know
I had Hoon's younger sibling.
130
00:07:54,191 --> 00:07:56,059
I should have been more careful.
131
00:07:56,060 --> 00:08:00,660
Come on now. It's all good.
How is that your fault?
132
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
Am I right, Mrs. Geum?
133
00:08:04,226 --> 00:08:05,226
Yes.
134
00:08:14,960 --> 00:08:17,960
The hospital announced
Oh Ha Ra's miscarriage.
135
00:08:21,726 --> 00:08:26,393
Ha Ra, you're turning this around
with fake pregnancy?
136
00:08:28,126 --> 00:08:32,726
Fine. I've quite enjoyed
your hypocritical acting.
137
00:08:35,726 --> 00:08:36,726
Hwang Ga Heun.
138
00:08:37,860 --> 00:08:40,692
You had my daughter miscarry?
139
00:08:40,693 --> 00:08:42,093
Did she say so?
140
00:08:42,560 --> 00:08:44,459
That I'm the reason she miscarried?
141
00:08:44,460 --> 00:08:46,026
Don't act like you don't know.
142
00:08:46,526 --> 00:08:48,659
You made her upset!
143
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
I ought to...
144
00:08:50,926 --> 00:08:53,246
How does one get pregnant
after taking birth control pills?
145
00:08:54,526 --> 00:08:57,760
What? What are you saying?
146
00:09:01,626 --> 00:09:03,706
It's a birth control pill
that came out of her purse.
147
00:09:04,393 --> 00:09:07,792
It seems she wanted to make it
look like I caused her miscarriage.
148
00:09:07,793 --> 00:09:09,993
Then, she shouldn't have lost
this evidence.
149
00:09:11,593 --> 00:09:12,660
Is that true?
150
00:09:13,426 --> 00:09:16,260
Is that pill really my daughter's?
151
00:09:16,746 --> 00:09:18,765
The accusation of child abuse.
152
00:09:19,111 --> 00:09:22,126
She must have wanted to cover it
with fake pregnancy and fake miscarriage.
153
00:09:23,393 --> 00:09:25,426
But she picked the wrong audience.
154
00:09:26,268 --> 00:09:28,168
I've warned you before...
155
00:09:28,193 --> 00:09:30,153
that Oh Ha Ra is merely a risk
to your management.
156
00:09:34,993 --> 00:09:35,993
Wait.
157
00:09:41,260 --> 00:09:44,726
Ha Ra begged me.
She said she'd die if I didn't.
158
00:09:45,501 --> 00:09:49,201
Jewang Group has also invested
in our hospital,
159
00:09:49,226 --> 00:09:50,893
so I had no choice but to listen.
160
00:09:53,293 --> 00:09:57,293
Thank you.
It'll be taken care of, thanks to you.
161
00:09:58,318 --> 00:10:00,731
(Korea University Hospital)
162
00:10:01,432 --> 00:10:05,232
What? Ga Heun found out
that it was a fake miscarriage?
163
00:10:05,693 --> 00:10:06,693
Yes.
164
00:10:07,159 --> 00:10:11,144
You should have done it perfectly.
Why did you drop your birth control pills?
165
00:10:11,819 --> 00:10:12,851
So...
166
00:10:13,259 --> 00:10:15,335
is she going to tell the world about it?
167
00:10:16,367 --> 00:10:18,816
She told you never to neglect Hoon.
168
00:10:18,817 --> 00:10:21,288
She doesn't want you to get in the way
of the new brand launch.
169
00:10:21,289 --> 00:10:23,196
She's getting in my way.
170
00:10:23,197 --> 00:10:25,433
She's standing in every way I go.
171
00:10:25,469 --> 00:10:26,490
Anyway,
172
00:10:26,880 --> 00:10:28,845
the people who were criticizing you
for child abuse...
173
00:10:28,869 --> 00:10:30,921
are starting to pity you.
174
00:10:31,886 --> 00:10:33,169
Then what about the cast?
175
00:10:33,644 --> 00:10:35,430
Did you convince the director?
176
00:10:37,249 --> 00:10:38,264
The casting...
177
00:10:38,549 --> 00:10:39,615
won't happen.
178
00:10:41,183 --> 00:10:42,281
What?
179
00:10:45,061 --> 00:10:47,584
I'm not going to let this slide, Ga Heun!
180
00:10:47,930 --> 00:10:49,258
Seriously!
181
00:10:50,831 --> 00:10:51,886
Ha Ra!
182
00:10:52,455 --> 00:10:53,984
I'm going to kill them all!
183
00:10:54,325 --> 00:10:55,497
Ha Ra.
184
00:10:58,387 --> 00:10:59,877
Hwang Ga Heun!
185
00:11:10,412 --> 00:11:11,505
Just once...
186
00:11:12,360 --> 00:11:13,967
Please let it go just once.
187
00:11:16,244 --> 00:11:17,561
I can't...
188
00:11:18,990 --> 00:11:22,159
let Ha Ra's acting career end.
189
00:11:25,446 --> 00:11:27,896
She's got a lot of feelings toward you.
190
00:11:28,733 --> 00:11:30,563
So she must have done it
without realizing it.
191
00:11:31,773 --> 00:11:33,041
So please,
192
00:11:34,425 --> 00:11:36,473
give her a pass this once.
193
00:11:38,197 --> 00:11:39,447
I beg you.
194
00:11:42,360 --> 00:11:43,403
Fine.
195
00:11:43,633 --> 00:11:45,474
I'll let it go this time.
196
00:11:46,657 --> 00:11:49,185
But make sure to tell Ha Ra...
197
00:11:50,798 --> 00:11:52,740
to never neglect her child again.
198
00:11:54,057 --> 00:11:56,484
She can't cause trouble
to our new brand, right?
199
00:11:57,277 --> 00:11:59,330
Of course not.
200
00:11:59,531 --> 00:12:01,306
A lot of money has gone into that project.
201
00:12:01,618 --> 00:12:02,868
Thank you, Chief Hwang.
202
00:12:03,247 --> 00:12:04,435
I will scold her...
203
00:12:04,771 --> 00:12:08,075
and make sure she never neglects Hoon.
204
00:12:08,934 --> 00:12:10,100
Thank you so much.
205
00:12:16,529 --> 00:12:17,623
Oh Ha Ra,
206
00:12:18,437 --> 00:12:21,177
I'll be the one to end your acting career.
207
00:12:22,193 --> 00:12:23,945
Because I've already written...
208
00:12:24,576 --> 00:12:26,027
your final work.
209
00:12:34,046 --> 00:12:36,925
Ha Ra's problem has been solved.
210
00:12:37,148 --> 00:12:38,901
You won't need to worry too much.
211
00:12:39,157 --> 00:12:41,768
How come she tried to be in a drama...
212
00:12:41,769 --> 00:12:44,810
without knowing she was pregnant?
213
00:12:45,414 --> 00:12:47,197
However sensitive she was,
214
00:12:47,226 --> 00:12:50,067
what mother leaves her child alone
in that small room?
215
00:12:50,242 --> 00:12:53,851
Do I have to see such absurd incidents
at my age?
216
00:12:53,906 --> 00:12:57,561
Grandma, Mom cried
because I made her upset.
217
00:12:57,762 --> 00:13:01,528
She even pinky-promised
she'll never leave me alone.
218
00:13:01,529 --> 00:13:05,284
Good Lord. Look at that little boy
taking his mother's side.
219
00:13:07,014 --> 00:13:11,350
By the way, why was Ha Ra
nitpicking at Chief Hwang?
220
00:13:13,419 --> 00:13:15,550
Ha Ra was upset...
221
00:13:15,551 --> 00:13:18,385
nothing was going well
after leaving the company model position,
222
00:13:18,386 --> 00:13:20,818
so she was taking it out on Chief Hwang.
223
00:13:20,819 --> 00:13:22,442
I scolded her good.
224
00:13:22,443 --> 00:13:24,887
Who is she taking it out on
when it was her fault?
225
00:13:25,512 --> 00:13:26,768
And she miscarried.
226
00:13:28,754 --> 00:13:30,825
Step-mom, what's gotten into you?
227
00:13:31,489 --> 00:13:33,569
Since when have you understood
the situation so well?
228
00:13:34,720 --> 00:13:38,241
Did you think I would blame Chief Hwang
without sense?
229
00:13:38,403 --> 00:13:41,343
I'll bring Mrs. Oh a bowl of seaweed soup.
230
00:13:41,344 --> 00:13:43,643
No, I'll bring it to her.
231
00:13:49,346 --> 00:13:50,386
Hey, glorified son-in-law.
232
00:13:50,742 --> 00:13:54,347
Ha Ra must have been testy
because she was pregnant.
233
00:13:54,647 --> 00:13:56,204
You should look after her.
234
00:13:58,397 --> 00:14:00,735
Hoon, I'll bring you to the kindergarten.
235
00:14:01,399 --> 00:14:03,441
We'll get going now.
236
00:14:17,894 --> 00:14:20,501
You might not have an appetite,
but try to eat some.
237
00:14:21,215 --> 00:14:23,215
Why would I eat seaweed soup?
238
00:14:23,665 --> 00:14:26,008
I'm not pregnant, nor did I miscarry.
239
00:14:27,225 --> 00:14:28,821
What if someone hears you?
240
00:14:36,717 --> 00:14:39,530
I really wanted to be in that mini-series.
241
00:14:39,864 --> 00:14:44,228
I went to talk to the director by leaving
Hoon alone at the department store.
242
00:14:44,697 --> 00:14:47,353
The director approved of me.
243
00:14:47,615 --> 00:14:50,953
But how could it go this way?
244
00:14:51,382 --> 00:14:53,157
Still, you can't neglect your son.
245
00:14:53,609 --> 00:14:55,902
We can find another drama for you.
246
00:14:56,237 --> 00:14:57,387
How?
247
00:14:57,694 --> 00:14:59,110
How would you do that?
248
00:14:59,111 --> 00:15:02,698
There are still comments about me
saying I'm a child abuser!
249
00:15:02,699 --> 00:15:04,478
That's all a matter of time.
250
00:15:04,479 --> 00:15:06,868
Our PR department is deleting all of them.
251
00:15:08,157 --> 00:15:09,379
Mom.
252
00:15:10,199 --> 00:15:12,415
Do you think I can act again?
253
00:15:13,453 --> 00:15:15,607
There's no way I can be a lead role now.
254
00:15:17,297 --> 00:15:18,453
What are you talking about?
255
00:15:20,071 --> 00:15:21,148
Ha Ra,
256
00:15:22,347 --> 00:15:23,581
you're a queen.
257
00:15:24,022 --> 00:15:26,153
I am never making you a sidekick.
258
00:15:26,834 --> 00:15:29,345
I'm going to make everyone
in this world...
259
00:15:30,054 --> 00:15:33,168
adore you, so just wait.
260
00:15:37,615 --> 00:15:38,675
Come here.
261
00:15:43,028 --> 00:15:44,030
It's all right.
262
00:15:46,901 --> 00:15:49,775
Geum Eun Hwa kneeled before you?
263
00:15:51,047 --> 00:15:53,047
The fake miscarriage was caught,
264
00:15:53,285 --> 00:15:54,931
and it must have been urgent for her.
265
00:15:55,210 --> 00:15:58,001
I accepted her apology
by using the excuse of the new brand.
266
00:15:58,402 --> 00:15:59,424
Well done.
267
00:16:00,009 --> 00:16:02,575
Mr. Wang covered the IP address
so that they won't be able to track it,
268
00:16:02,576 --> 00:16:06,310
but nothing good will happen
if they find out you posted the video.
269
00:16:07,666 --> 00:16:08,765
By the way,
270
00:16:09,178 --> 00:16:13,302
how is the scenario to lure Ha Ra
into the stage of your revenge?
271
00:16:13,810 --> 00:16:15,406
It's almost finished.
272
00:16:16,019 --> 00:16:17,565
I just need the ending.
273
00:16:18,104 --> 00:16:21,329
When it's finished, I plan to have
Geum Eun Hwa get her hands on it.
274
00:16:21,784 --> 00:16:24,132
Ha Ra was removed from the cast,
275
00:16:24,133 --> 00:16:27,264
so her acting aspirations
must have reached the climax.
276
00:16:27,660 --> 00:16:30,450
It'll be something
Ha Ra can never decline.
277
00:16:30,735 --> 00:16:31,767
Yes.
278
00:16:31,879 --> 00:16:32,861
Right,
279
00:16:32,862 --> 00:16:35,562
did you pick the partner executive
for your squad?
280
00:16:35,657 --> 00:16:37,264
No, not yet.
281
00:16:37,576 --> 00:16:38,765
I'm thinking.
282
00:16:38,983 --> 00:16:40,171
What's to think about?
283
00:16:40,456 --> 00:16:43,709
You must choose Ha Jun for your revenge.
284
00:16:44,174 --> 00:16:45,285
Sun Hyuk is...
285
00:16:45,752 --> 00:16:47,214
one of those who must pay.
286
00:16:48,692 --> 00:16:50,400
Though President Han suggested it,
287
00:16:50,425 --> 00:16:52,613
Geum Eun Hwa will take this opportunity
and try to put Sun Hyuk...
288
00:16:52,637 --> 00:16:55,174
in the president's position
of Jewang Fashion.
289
00:16:56,315 --> 00:16:57,392
I know.
290
00:16:57,956 --> 00:16:59,329
For my revenge,
291
00:17:00,205 --> 00:17:02,108
I must take advantage of Oh Ha Jun.
292
00:17:04,090 --> 00:17:05,282
(Team Hwang Ga Heun, Team Ju Se Rin)
293
00:17:05,283 --> 00:17:06,979
We're doomed.
294
00:17:07,517 --> 00:17:08,532
I know.
295
00:17:09,453 --> 00:17:11,004
We're going with a bomb.
296
00:17:13,265 --> 00:17:14,655
What? A bomb?
297
00:17:15,112 --> 00:17:16,511
Are you talking about me?
298
00:17:16,512 --> 00:17:17,789
No way, sir.
299
00:17:17,790 --> 00:17:19,113
We should get back to work.
300
00:17:21,194 --> 00:17:23,672
President Han, we've got positive results.
301
00:17:24,093 --> 00:17:25,901
- Are you sure?
- Yes.
302
00:17:25,926 --> 00:17:28,114
Did Chief Hwang choose Ha Jun?
303
00:17:28,320 --> 00:17:29,336
Yes, ma'am.
304
00:17:31,110 --> 00:17:32,991
Is this for real?
305
00:17:33,482 --> 00:17:35,045
Chief Hwang chose me.
306
00:17:36,702 --> 00:17:38,184
Mr. Park, did you see this?
307
00:17:38,220 --> 00:17:40,696
Chief Hwang chose me as her partner.
308
00:17:40,697 --> 00:17:41,729
Congratulations, Director Oh.
309
00:17:41,730 --> 00:17:42,863
Yes!
310
00:18:00,078 --> 00:18:02,243
Why is he so excited?
311
00:18:05,815 --> 00:18:06,815
What?
312
00:18:07,098 --> 00:18:08,237
Seriously?
313
00:18:10,206 --> 00:18:12,042
This is the squad competition plan.
314
00:18:12,567 --> 00:18:14,335
It's basically the plan Director Oh wrote.
315
00:18:14,336 --> 00:18:16,920
I've only added a few more items
to compete for.
316
00:18:17,316 --> 00:18:19,157
Take a look and tell me your opinion.
317
00:18:19,615 --> 00:18:21,094
Okay. Let me go over it.
318
00:18:22,572 --> 00:18:25,151
You don't have to worry
about what happened yesterday.
319
00:18:28,566 --> 00:18:30,658
My wife didn't miscarry.
320
00:18:31,696 --> 00:18:34,319
Cha Sun Hyuk, did you know about that?
321
00:18:35,309 --> 00:18:37,530
Yet, you remained silent?
322
00:18:38,538 --> 00:18:40,089
Let me apologize on her behalf.
323
00:18:40,262 --> 00:18:41,270
I'm sorry.
324
00:18:41,663 --> 00:18:44,001
What she did to you was very wrong.
325
00:18:44,180 --> 00:18:46,043
I won't accept your apology.
326
00:18:46,423 --> 00:18:49,012
Ask Mrs. Oh to apologize to me herself.
327
00:18:51,802 --> 00:18:53,292
Since when have you known about it?
328
00:18:53,672 --> 00:18:55,614
That Hoon was hurt by his mother?
329
00:18:56,574 --> 00:18:57,812
Does that matter?
330
00:18:58,661 --> 00:19:00,312
Now that you know it,
331
00:19:00,630 --> 00:19:02,829
start healing his wound.
332
00:19:04,838 --> 00:19:06,144
I'd like you to do that.
333
00:19:06,998 --> 00:19:09,514
Please treat Hoon with art therapy.
334
00:19:10,893 --> 00:19:12,997
Are we keeping it from Mrs. Oh?
335
00:19:18,049 --> 00:19:19,112
All right.
336
00:19:19,983 --> 00:19:21,267
I will do it for Hoon,
337
00:19:22,042 --> 00:19:23,237
not you.
338
00:19:23,622 --> 00:19:25,139
It might sound like an excuse,
339
00:19:25,363 --> 00:19:28,058
but the way my wife lives is different
from the way you do.
340
00:19:28,716 --> 00:19:32,305
Her image as an actress matters more
than Hoon's scars to her.
341
00:19:33,058 --> 00:19:35,167
Sun Hyuk, that's a pathetic excuse.
342
00:19:35,876 --> 00:19:37,952
So you will defend her?
343
00:19:39,336 --> 00:19:42,818
Are you asking me to understand
why she faked her miscarriage?
344
00:19:43,452 --> 00:19:44,531
Now that I found out,
345
00:19:44,816 --> 00:19:47,924
my wife will never hurt Hoon again.
346
00:19:51,629 --> 00:19:53,629
Do you know why I chose Director Oh...
347
00:19:54,146 --> 00:19:56,473
over you as the partner?
348
00:19:57,059 --> 00:19:59,124
Did you hear Chief Hwang chose...
349
00:19:59,615 --> 00:20:01,702
I didn't know you were here.
350
00:20:01,847 --> 00:20:02,868
Director Oh,
351
00:20:03,348 --> 00:20:06,032
don't you want to know
why I chose you as my partner?
352
00:20:09,330 --> 00:20:12,697
It's because you don't seem like a coward.
353
00:20:13,363 --> 00:20:15,797
You seem like a sincere partner...
354
00:20:15,832 --> 00:20:18,865
who would always step up for me.
355
00:20:23,811 --> 00:20:25,579
A sincere partner?
356
00:20:25,779 --> 00:20:28,313
I didn't know she thinks of me that way.
357
00:20:31,530 --> 00:20:35,230
Hwang Ga Heun, you made me give in?
358
00:20:35,251 --> 00:20:39,552
Putting Ha Ra aside,
I must get rid of her.
359
00:20:44,812 --> 00:20:47,012
Mother, did you see the notice
about the teams?
360
00:20:47,030 --> 00:20:48,586
Is Ga Heun out of her mind?
361
00:20:48,620 --> 00:20:51,455
How can she take a bomb
like Ha Jun with her?
362
00:20:51,595 --> 00:20:55,662
Is she planning to take advantage of him
when he becomes the heir?
363
00:20:55,672 --> 00:20:58,239
Who said he will be the heir?
364
00:20:58,908 --> 00:20:59,975
That's not what I meant.
365
00:21:00,010 --> 00:21:04,276
I'm saying Ga Heun is up to something.
366
00:21:04,314 --> 00:21:06,714
She proudly chose Ha Jun.
367
00:21:06,750 --> 00:21:09,250
It means she's confident
about the competition.
368
00:21:09,651 --> 00:21:11,452
She's something.
369
00:21:11,488 --> 00:21:13,934
If we don't do something, she'd try
to take Ha Ra, you, and me down...
370
00:21:13,955 --> 00:21:15,841
and even covet Jewang Group.
371
00:21:16,606 --> 00:21:18,573
This time,
we must try everything we can...
372
00:21:18,628 --> 00:21:21,129
and take her down.
373
00:21:21,164 --> 00:21:23,464
Now you get how I feel.
374
00:21:23,500 --> 00:21:26,566
How desperate would I have been
to play tricks?
375
00:21:27,091 --> 00:21:29,692
I will certainly win
the launching competition.
376
00:21:29,706 --> 00:21:33,240
I've been working on the new brand
before her.
377
00:21:33,276 --> 00:21:36,777
I have a special weapon.
378
00:21:37,193 --> 00:21:39,027
What special weapon?
379
00:21:39,049 --> 00:21:42,149
You should've shown me that already.
380
00:21:44,944 --> 00:21:46,478
Ms. Hwang.
381
00:21:47,724 --> 00:21:50,325
You chose Ha Jun as your partner
for the competition.
382
00:21:50,360 --> 00:21:51,593
So?
383
00:21:51,628 --> 00:21:53,928
You're making a big mistake.
384
00:21:53,963 --> 00:21:56,397
You don't know how helpless he is.
385
00:21:56,433 --> 00:21:59,033
I do. That's why I chose him.
386
00:21:59,069 --> 00:22:02,402
It can be only fair when I carry a bomb.
387
00:22:02,806 --> 00:22:03,872
What did you say?
388
00:22:03,906 --> 00:22:05,906
Are you saying I'm a bomb?
389
00:22:06,660 --> 00:22:09,494
I have my special weapon.
390
00:22:09,512 --> 00:22:12,779
I was in charge of the new brand
before you came along.
391
00:22:12,816 --> 00:22:15,216
You'd better get ready
to be crushed by me.
392
00:22:15,888 --> 00:22:20,855
I'm leaving to get the weapon
for Vice President Geum.
393
00:22:23,572 --> 00:22:25,605
A special weapon?
394
00:22:27,136 --> 00:22:28,470
Chief Hwang.
395
00:22:29,593 --> 00:22:31,593
Am I really a bomb?
396
00:22:31,601 --> 00:22:33,179
Am I that pathetic?
397
00:22:33,213 --> 00:22:35,370
You said you're rather a rocket.
398
00:22:35,405 --> 00:22:38,705
If you can't prove that,
you'll no longer be my partner.
399
00:22:38,775 --> 00:22:40,775
I won't? What?
400
00:22:40,810 --> 00:22:42,745
How can I prove it?
401
00:22:47,417 --> 00:22:50,784
Ga Heun, you have your eyes on Ha Jun?
402
00:22:51,087 --> 00:22:55,221
I should kick her out
before he falls deeper for her.
403
00:23:11,564 --> 00:23:15,499
It's good that I saved Eun Jo's designs.
404
00:23:16,078 --> 00:23:19,712
With these, there's no doubt
I can win the competition.
405
00:23:28,393 --> 00:23:29,593
Oh, dear. It's a thief!
406
00:23:29,626 --> 00:23:31,093
I should catch him. What do I do?
407
00:23:31,127 --> 00:23:32,428
It's a thief!
408
00:23:32,462 --> 00:23:36,562
I must catch him. What should I do?
409
00:23:38,229 --> 00:23:40,763
I'm doomed.
410
00:24:09,755 --> 00:24:14,288
Ju Se Rin, it's time for you to meet
the new Ko Eun Jo.
411
00:24:19,038 --> 00:24:22,172
We came yesterday too.
What did you pack so much for?
412
00:24:22,178 --> 00:24:25,146
I should take care
of my daughter-in-law...
413
00:24:25,181 --> 00:24:27,181
at a time like this.
414
00:24:27,217 --> 00:24:30,151
Ha Ra could've faked it all.
415
00:24:31,472 --> 00:24:33,872
Are you speaking ill
of my daughter-in-law?
416
00:24:33,890 --> 00:24:36,923
She's your daughter-in-law,
but also an actress.
417
00:24:36,960 --> 00:24:39,127
I've known her since high school.
418
00:24:39,162 --> 00:24:41,063
She always fakes things.
419
00:24:41,097 --> 00:24:44,464
She has a different mindset
from normal people's.
420
00:24:44,501 --> 00:24:48,168
Don't you ever say something
like that to anyone.
421
00:24:49,112 --> 00:24:51,278
She's a little high-maintenance,
422
00:24:51,307 --> 00:24:53,941
but she's not that terrible.
423
00:24:56,761 --> 00:24:59,461
My lucky charm. My daughter-in-law.
424
00:24:59,482 --> 00:25:01,983
Your mother-in-law is here.
425
00:25:02,709 --> 00:25:04,109
What's going on?
426
00:25:04,463 --> 00:25:07,663
She didn't say a word to me.
427
00:25:07,857 --> 00:25:09,857
Did she get discharged?
428
00:25:09,893 --> 00:25:11,072
You must be embarrassed.
429
00:25:11,093 --> 00:25:13,380
I see how much she looks down
on her in-laws.
430
00:25:23,657 --> 00:25:25,157
I'm so sorry.
431
00:25:25,175 --> 00:25:28,975
I didn't know you were the president.
I made a mistake.
432
00:25:32,415 --> 00:25:36,882
Mr. Ko's late sister must look a lot...
433
00:25:36,920 --> 00:25:39,620
like my daughter.
434
00:25:39,656 --> 00:25:40,956
Yes.
435
00:25:40,991 --> 00:25:43,124
The resemblance is uncanny.
436
00:25:43,159 --> 00:25:47,193
He firmly believes she's his sister.
437
00:25:49,199 --> 00:25:51,499
I apologize.
438
00:25:53,069 --> 00:25:58,737
But Eun Jo left us out of the blue.
439
00:25:59,694 --> 00:26:01,828
I feel like she's alive somewhere,
440
00:26:01,878 --> 00:26:05,345
and she'll show up again saying "Mom."
441
00:26:05,382 --> 00:26:07,561
I still feel that way.
442
00:26:07,596 --> 00:26:11,431
I wanted to see a similar face at least.
443
00:26:11,454 --> 00:26:13,355
That's why I came.
444
00:26:13,390 --> 00:26:16,690
I hope I didn't offend you.
445
00:26:17,069 --> 00:26:20,670
I felt the same when I lost Ga Heun.
446
00:26:20,697 --> 00:26:23,431
I completely understand.
447
00:26:25,201 --> 00:26:29,769
There's something I heard of.
448
00:26:29,806 --> 00:26:32,173
Was it doppelgangers?
449
00:26:32,736 --> 00:26:37,836
There are some people who look alike.
450
00:26:40,202 --> 00:26:43,970
I think she might be one.
451
00:26:46,306 --> 00:26:48,807
How embarrassing.
452
00:26:48,825 --> 00:26:50,526
I'm sorry.
453
00:26:50,560 --> 00:26:52,694
I just miss her so much.
454
00:26:58,268 --> 00:27:02,069
What did your daughter like?
455
00:27:03,528 --> 00:27:05,429
My Eun Jo?
456
00:27:06,285 --> 00:27:10,685
She loved steamed buns.
457
00:27:11,615 --> 00:27:14,316
She also liked tonkatsu and japchae.
458
00:27:15,452 --> 00:27:19,319
She just loved everything I made.
459
00:27:19,912 --> 00:27:22,702
She'd stuff food in her cheeks...
460
00:27:22,726 --> 00:27:25,259
and munch it.
461
00:27:25,295 --> 00:27:29,129
She said my food is the best.
462
00:27:30,700 --> 00:27:32,834
She used to tell me that.
463
00:27:42,278 --> 00:27:43,179
Mr. Wang.
464
00:27:43,213 --> 00:27:44,346
Yes, ma'am.
465
00:27:44,682 --> 00:27:47,715
Where's the restaurant Mrs. Bae works at?
466
00:27:49,377 --> 00:27:50,844
Do you want to drop by?
467
00:27:53,423 --> 00:27:54,790
Yes.
468
00:27:55,258 --> 00:27:58,558
You can't run away from your blood.
469
00:28:01,762 --> 00:28:04,196
Oh, my. President Hwang.
470
00:28:04,200 --> 00:28:06,068
What brings you here?
471
00:28:06,102 --> 00:28:07,336
Look!
472
00:28:07,370 --> 00:28:10,537
She came over to Bo Mi's
because she's a friend of Eun Jo's.
473
00:28:10,573 --> 00:28:12,640
Hello.
474
00:28:12,676 --> 00:28:15,909
You seem happy today, Mr. Ko.
475
00:28:16,416 --> 00:28:19,783
I'll take the best dish here to go.
476
00:28:19,816 --> 00:28:22,083
Are you going to eat it with Eun Jo?
477
00:28:24,854 --> 00:28:27,854
This is the most delicious.
478
00:28:27,891 --> 00:28:30,425
Right. Eun Jo can't eat peanuts.
479
00:28:30,460 --> 00:28:33,161
Take peanuts out, Mom.
480
00:28:33,370 --> 00:28:37,604
No. Her daughter can eat peanuts.
481
00:28:37,938 --> 00:28:39,405
You can take them out.
482
00:28:40,042 --> 00:28:41,075
Okay.
483
00:28:41,104 --> 00:28:45,805
I'll give you a big portion
and make it delicious.
484
00:28:53,013 --> 00:28:54,547
You're home now.
485
00:28:55,156 --> 00:28:56,824
Come and have a seat.
486
00:28:58,186 --> 00:28:59,820
What's this?
487
00:29:00,256 --> 00:29:01,703
I thought you'd like it.
488
00:29:01,724 --> 00:29:02,977
Try it.
489
00:29:03,414 --> 00:29:06,614
Good. I was hungry. Thank you.
490
00:29:13,268 --> 00:29:16,135
It's what mom's food tastes like.
491
00:29:16,984 --> 00:29:19,685
How is it? Do you like it?
492
00:29:38,806 --> 00:29:41,641
Ga Heun, why are you crying?
493
00:29:43,395 --> 00:29:45,062
Because...
494
00:29:46,483 --> 00:29:48,284
it's so delicious.
495
00:29:53,563 --> 00:29:54,930
Ga Heun.
496
00:29:59,636 --> 00:30:03,536
You can pretend to be Mr. Ko's sister.
497
00:30:11,294 --> 00:30:13,095
It's okay.
498
00:30:19,198 --> 00:30:21,632
This aroma will put you at ease.
499
00:30:21,638 --> 00:30:23,771
It's good for fatigue too.
500
00:30:25,950 --> 00:30:27,684
It smells good.
501
00:30:27,944 --> 00:30:30,598
About the pills you gave me,
502
00:30:30,633 --> 00:30:33,792
they were certainly amazing.
503
00:30:33,817 --> 00:30:37,317
I took the pills...
504
00:30:37,354 --> 00:30:39,620
and they made my heart palpitation
go away.
505
00:30:40,357 --> 00:30:42,590
It's hard to get them domestically.
506
00:30:42,625 --> 00:30:45,692
I imported them just for you.
507
00:30:46,296 --> 00:30:47,663
Really?
508
00:30:48,098 --> 00:30:51,398
You went out of your way for me.
509
00:30:51,434 --> 00:30:55,068
You saved me
from my breathing problem too.
510
00:30:55,105 --> 00:30:58,690
Dr. Choi, you're my lifesaver.
511
00:30:58,726 --> 00:31:01,694
I wish I had a son like you.
512
00:31:03,550 --> 00:31:08,218
If you don't mind,
can I treat you like I'm your son?
513
00:31:08,693 --> 00:31:11,460
I recently lost my dad.
514
00:31:11,949 --> 00:31:14,583
How unfortunate that is.
515
00:31:15,644 --> 00:31:18,344
I hope he rests in peace.
516
00:31:19,094 --> 00:31:23,094
Now we're father and son.
517
00:31:23,222 --> 00:31:24,701
Blood bonds us. No.
518
00:31:24,722 --> 00:31:28,110
The pills have bonded us
as father and son.
519
00:31:28,369 --> 00:31:29,770
Thank you.
520
00:31:29,806 --> 00:31:33,106
My heart went out to you
from the moment I first met you.
521
00:31:33,960 --> 00:31:35,861
Is that so?
522
00:31:37,447 --> 00:31:41,781
Now that we're father and son,
let me ask you.
523
00:31:41,818 --> 00:31:45,552
You said you opened this clinic...
524
00:31:45,588 --> 00:31:48,855
with the money you made by investment.
525
00:31:48,892 --> 00:31:50,468
Don't you think...
526
00:31:50,489 --> 00:31:56,412
you can frankly tell me, your father,
your investment secrets?
527
00:31:57,100 --> 00:31:59,834
I can't share that with anyone.
528
00:32:00,003 --> 00:32:02,537
I'm not anyone.
529
00:32:02,572 --> 00:32:04,406
I'm your father.
530
00:32:04,441 --> 00:32:07,008
Isn't that true, Son?
531
00:32:07,571 --> 00:32:11,805
Actually, I have someone special
who's like an investment mentor.
532
00:32:12,476 --> 00:32:15,077
She won't meet with anyone.
533
00:32:15,564 --> 00:32:17,064
An investment mentor?
534
00:32:17,793 --> 00:32:19,826
I understand.
535
00:32:20,014 --> 00:32:23,548
By the way, how amazing is she?
536
00:32:24,336 --> 00:32:27,037
Whatever she invests in, it's the jackpot.
537
00:32:27,409 --> 00:32:29,243
She's called the Mighty Hand.
538
00:32:30,322 --> 00:32:32,056
Mighty Hand?
539
00:32:33,670 --> 00:32:36,903
Think of it as a big favor for me.
540
00:32:36,940 --> 00:32:39,040
Can you let me meet her once?
541
00:32:39,075 --> 00:32:41,809
They say you even honor dying wishes.
542
00:32:42,974 --> 00:32:45,308
Actually, she does visit my clinic...
543
00:32:45,315 --> 00:32:47,882
for attention therapy called focus care.
544
00:32:48,228 --> 00:32:51,796
It clears her head
before making an important investment.
545
00:32:52,302 --> 00:32:53,502
Really?
546
00:32:53,523 --> 00:32:55,990
When does she come?
547
00:32:56,559 --> 00:32:59,726
Hwang Ji Na will produce a film?
548
00:32:59,763 --> 00:33:03,530
Yes. She's only been investing,
but this time, she's producing one.
549
00:33:03,566 --> 00:33:05,234
The scenario isn't done yet.
550
00:33:05,268 --> 00:33:09,368
But many film investment companies
already seem to have given her an offer.
551
00:33:10,133 --> 00:33:12,133
If she makes a film,
552
00:33:12,142 --> 00:33:14,509
it will win movie awards overseas...
553
00:33:14,544 --> 00:33:16,944
and undoubtedly be a big hit.
554
00:33:16,980 --> 00:33:18,714
When will the scenario be finished?
555
00:33:18,748 --> 00:33:20,182
It will be done soon.
556
00:33:20,216 --> 00:33:22,950
It will be only given to rising directors.
557
00:33:25,084 --> 00:33:28,217
Use everything at our disposal...
558
00:33:28,224 --> 00:33:29,792
and get the scenario.
559
00:33:29,826 --> 00:33:30,993
Yes, ma'am.
560
00:33:33,690 --> 00:33:35,511
If it goes well,
561
00:33:35,532 --> 00:33:39,411
Ha Ra could turn her crisis
into an opportunity.
562
00:33:47,250 --> 00:33:49,717
She'll be here soon.
563
00:33:49,746 --> 00:33:52,879
Her nickname is Mighty Hand.
564
00:33:52,916 --> 00:33:55,483
I'm so nervous.
565
00:33:59,723 --> 00:34:01,590
What do I do?
566
00:34:04,897 --> 00:34:07,897
I thought I had a copy. What should I do?
567
00:34:11,102 --> 00:34:13,903
I'm nothing without Eun Jo's designs.
568
00:34:14,100 --> 00:34:16,667
I can't do anything.
569
00:34:23,030 --> 00:34:26,631
"You're invited to a live fashion show"?
570
00:34:27,117 --> 00:34:29,183
"Dongdaemun Queen"?
571
00:34:31,500 --> 00:34:33,834
("Female Detective X")
572
00:34:35,026 --> 00:34:38,493
Is the film made with this scenario
really produced by President Hwang?
573
00:34:39,057 --> 00:34:40,458
Yes.
574
00:34:40,673 --> 00:34:42,973
All the films she's been involved in...
575
00:34:42,999 --> 00:34:46,066
won every movie award overseas.
576
00:34:46,102 --> 00:34:49,069
You'll play the leading role.
577
00:34:49,215 --> 00:34:52,083
I will make sure to give that role to you.
578
00:35:03,047 --> 00:35:05,547
My dad's everything.
579
00:35:10,321 --> 00:35:13,022
Dongdaemun Queen's everything.
580
00:35:22,272 --> 00:35:24,806
Ko Eun Jo's everything.
581
00:35:25,170 --> 00:35:27,304
I'll go retrieve them now.
582
00:35:54,537 --> 00:35:55,971
(Miss Monte-Cristo)
583
00:35:56,667 --> 00:35:58,067
It starts from 1,000 dollars.
584
00:35:58,074 --> 00:35:59,875
It will be auctioned?
585
00:36:01,127 --> 00:36:02,062
It's 7,000 dollars?
586
00:36:02,078 --> 00:36:03,579
She's Madam Black.
587
00:36:03,947 --> 00:36:04,681
Don't touch me.
588
00:36:04,714 --> 00:36:06,814
Madam!
589
00:36:06,850 --> 00:36:08,227
We're not on the same team. We're enemies.
590
00:36:08,251 --> 00:36:09,818
Why are you doing this to me?
591
00:36:09,853 --> 00:36:13,020
It's the voice message he sent
on the day I died.
592
00:36:13,056 --> 00:36:16,189
You want Ga Heun as our daughter-in-law?
593
00:36:16,226 --> 00:36:18,793
Chief Hwang,
I won't make you regret choosing me.
594
00:36:18,828 --> 00:36:19,807
Ko Eun Gyul.
595
00:36:19,828 --> 00:36:21,861
Do you remember me now?
41794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.