All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,193 --> 00:00:11,825 The second child in Jewang Group and also a famous actress, Oh Ha Ra, 2 00:00:11,826 --> 00:00:14,892 arouses controversy over her leaving her son in a fitting room. 3 00:00:14,893 --> 00:00:18,525 A video posted on an online community of mothers is spreading quickly. 4 00:00:18,526 --> 00:00:21,526 It seems difficult for her to avoid being accused of child abuse. 5 00:00:21,551 --> 00:00:23,193 (Episode 32) 6 00:00:27,526 --> 00:00:28,526 Yes, director. 7 00:00:29,826 --> 00:00:30,892 Let me explain. 8 00:00:30,893 --> 00:00:34,659 Mrs. Oh. You're removed from the cast. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,093 Director! 10 00:00:39,293 --> 00:00:40,593 What is with that news? 11 00:00:41,293 --> 00:00:43,192 Is that true? 12 00:00:43,193 --> 00:00:49,426 Oh, gosh. How could you neglect Hoon? This is unpardonable... 13 00:00:50,226 --> 00:00:52,960 President Han, let's get you inside. 14 00:00:54,726 --> 00:00:56,360 Explain it to me! 15 00:00:57,593 --> 00:00:59,592 Is it true you neglected Hoon? 16 00:00:59,593 --> 00:01:02,192 Darling, it must not be true. 17 00:01:02,193 --> 00:01:03,793 It's not, right? 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,626 I'm going to get that reporter and... 19 00:01:09,293 --> 00:01:11,826 Hey, Ha Ra! 20 00:01:12,393 --> 00:01:13,525 Get back here now! 21 00:01:13,526 --> 00:01:18,025 President Oh, there are mean comments on Mrs. Oh. 22 00:01:18,026 --> 00:01:19,860 You must do something quickly. 23 00:01:20,460 --> 00:01:24,125 First, get them to take down all the articles on the internet. 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,225 And prepare an explanatory article. 25 00:01:26,226 --> 00:01:29,459 Darling, we shouldn't do this here. 26 00:01:29,460 --> 00:01:31,425 You should go back to work. 27 00:01:31,426 --> 00:01:33,793 I'll get the details from Ha Ra. 28 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 How could this happen? 29 00:01:47,993 --> 00:01:49,993 Mr. Kim, you heard about it, right? 30 00:01:55,093 --> 00:01:58,460 Oh Ha Ra, you must be calm in a situation like this. 31 00:01:59,126 --> 00:02:01,226 Think. 32 00:02:03,126 --> 00:02:08,026 I became a cold-blooded mother for neglecting my own son. 33 00:02:08,993 --> 00:02:09,993 What do I do? 34 00:02:10,660 --> 00:02:12,660 How do I turn this around? 35 00:02:14,493 --> 00:02:16,560 I need to cover up the news with another news. 36 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Right. 37 00:02:22,893 --> 00:02:23,993 It's Ha Ra. 38 00:02:24,493 --> 00:02:26,292 I have a favor to ask. 39 00:02:26,293 --> 00:02:27,493 You have to do this for me. 40 00:02:28,193 --> 00:02:29,760 Otherwise, I'm dead. 41 00:02:31,893 --> 00:02:33,126 Block them all! 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,459 Ha Ra's life depends on it. 43 00:02:35,460 --> 00:02:37,660 Do whatever you can to block them. 44 00:02:40,993 --> 00:02:43,225 Ha Ra! 45 00:02:43,226 --> 00:02:44,426 Where are you off to? 46 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 What... 47 00:02:54,126 --> 00:02:55,226 Get your hand off of me. 48 00:02:56,526 --> 00:03:00,893 It's because I'm worried a monster like you will mistreat the child. 49 00:03:14,426 --> 00:03:15,659 Did you look into it? 50 00:03:15,660 --> 00:03:18,892 Who brought Hoon to my husband at the department store? 51 00:03:18,893 --> 00:03:20,493 It was Chief Hwang Ga Heun. 52 00:03:21,960 --> 00:03:23,660 All right. Hang up. 53 00:03:26,593 --> 00:03:27,925 Hwang Ga Heun! 54 00:03:27,926 --> 00:03:30,360 You got me off of the cast? 55 00:03:35,126 --> 00:03:36,892 She neglected her child? Has she lost her mind? 56 00:03:36,893 --> 00:03:39,293 What did the child do wrong? I feel sorry for him. 57 00:03:40,293 --> 00:03:41,525 It's all... 58 00:03:41,526 --> 00:03:43,126 Hey! 59 00:03:43,593 --> 00:03:46,025 What's with this article? What happened? 60 00:03:46,026 --> 00:03:48,525 We'll talk later. I need to go to Hoon right now. 61 00:03:48,526 --> 00:03:50,426 Okay. Go ahead. 62 00:03:52,460 --> 00:03:53,560 It was you, Ga Heun. 63 00:03:54,293 --> 00:03:55,925 You disclosed it 64 00:03:55,926 --> 00:03:57,959 What are you talking about all of a sudden? 65 00:03:57,960 --> 00:03:59,559 Do you think I don't know? 66 00:03:59,560 --> 00:04:01,359 You're the one who posted it. 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,926 You disclosed the video to mess with me! 68 00:04:06,260 --> 00:04:07,660 You think I don't know? 69 00:04:08,726 --> 00:04:10,759 I love my Hoon so much. 70 00:04:10,760 --> 00:04:12,593 Why would I neglect him? 71 00:04:13,160 --> 00:04:16,193 How could you accuse me of being a bad mother? 72 00:04:17,960 --> 00:04:18,960 - Honey! - Ha Ra! 73 00:04:23,226 --> 00:04:24,659 Honey, what's wrong? Are you okay? 74 00:04:24,660 --> 00:04:25,826 Ha Ra, are you all right? 75 00:04:30,726 --> 00:04:33,426 I'm going to be moved to the hospital for miscarrying. 76 00:04:34,160 --> 00:04:35,460 Make a record of my pregnancy. 77 00:04:36,560 --> 00:04:37,826 I beg you. 78 00:04:38,593 --> 00:04:39,626 Please. 79 00:04:40,960 --> 00:04:42,193 My stomach! 80 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 My stomach. 81 00:04:47,526 --> 00:04:50,060 It hurts too much. 82 00:04:52,260 --> 00:04:53,425 Ha Ra. 83 00:04:53,426 --> 00:04:54,820 What are you doing? Get her on your back! 84 00:04:54,821 --> 00:04:55,841 Okay. 85 00:05:26,293 --> 00:05:28,192 She miscarried? 86 00:05:28,193 --> 00:05:30,160 Yes, sadly so. 87 00:05:32,626 --> 00:05:36,260 So you're saying Ha Ra was pregnant? 88 00:05:37,693 --> 00:05:40,193 Ha Ra, you didn't know about this? 89 00:05:41,360 --> 00:05:42,426 I knew it. 90 00:05:44,093 --> 00:05:47,826 I've had no appetite for a few days, and I was easily irritated. 91 00:05:48,626 --> 00:05:50,660 I guess that's why I did that to Hoon. 92 00:05:53,326 --> 00:05:54,393 What do I do? 93 00:05:56,160 --> 00:05:58,092 My poor baby. 94 00:05:58,093 --> 00:05:59,560 How could this happen? 95 00:06:00,376 --> 00:06:02,692 Doctor, what happened? 96 00:06:02,693 --> 00:06:03,685 During early pregnancy, 97 00:06:03,709 --> 00:06:06,859 the mother needs to rest and be kept from being stressed. 98 00:06:06,860 --> 00:06:09,492 She had no idea she was pregnant, 99 00:06:09,493 --> 00:06:12,860 and I've got the report that extreme stress could be the cause. 100 00:06:14,993 --> 00:06:16,992 Right, Ha Ra. 101 00:06:16,993 --> 00:06:19,826 That's why you were particularly sensitive. 102 00:06:20,460 --> 00:06:22,560 How did you not know you were pregnant? 103 00:06:23,826 --> 00:06:26,360 You should have taken care of her well. 104 00:06:28,660 --> 00:06:31,692 I'll tell the reporters who are waiting to know about her condition... 105 00:06:31,693 --> 00:06:33,326 about the miscarriage. 106 00:06:42,793 --> 00:06:43,893 What do I do, Mom? 107 00:06:46,193 --> 00:06:48,626 Hoon's younger sibling was here. 108 00:06:49,693 --> 00:06:51,126 But I had no clue. 109 00:06:51,993 --> 00:06:54,792 I feel so sorry for Hoon. 110 00:06:54,793 --> 00:06:56,025 What are you saying? 111 00:06:56,026 --> 00:06:57,493 You've done nothing wrong. 112 00:06:57,993 --> 00:07:00,392 Perhaps, Hoon knew he'll have a younger sibling. 113 00:07:00,393 --> 00:07:03,260 That must be why he whined so much to give you a hard time. 114 00:07:04,393 --> 00:07:07,092 Darling, you remember, right? 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,825 You know, Ha Jun did the same. 116 00:07:09,826 --> 00:07:13,259 When I had Ha Ra, he was so jealous. 117 00:07:13,260 --> 00:07:15,160 This is all because of Ga Heun. 118 00:07:16,326 --> 00:07:19,659 Things went wrong because of her. 119 00:07:19,660 --> 00:07:21,560 I will never forgive her. 120 00:07:22,326 --> 00:07:25,560 It's because of Chief Hwang? What does she mean? 121 00:07:26,660 --> 00:07:30,725 The doctor said it himself earlier. 122 00:07:30,726 --> 00:07:33,725 She miscarried due to extreme stress. 123 00:07:33,726 --> 00:07:36,325 She was picking on Ha Ra so much. 124 00:07:36,326 --> 00:07:39,093 When we replaced the company model, Ha Ra must have had the child. 125 00:07:40,160 --> 00:07:42,592 Ha Ra. 126 00:07:42,593 --> 00:07:45,825 What on earth happened? Are you feeling all right? 127 00:07:45,826 --> 00:07:48,160 Sun Hyuk, what happened? 128 00:07:48,760 --> 00:07:51,592 Mother, I'm sorry. 129 00:07:51,593 --> 00:07:54,167 I didn't know I had Hoon's younger sibling. 130 00:07:54,191 --> 00:07:56,059 I should have been more careful. 131 00:07:56,060 --> 00:08:00,660 Come on now. It's all good. How is that your fault? 132 00:08:02,160 --> 00:08:03,360 Am I right, Mrs. Geum? 133 00:08:04,226 --> 00:08:05,226 Yes. 134 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 The hospital announced Oh Ha Ra's miscarriage. 135 00:08:21,726 --> 00:08:26,393 Ha Ra, you're turning this around with fake pregnancy? 136 00:08:28,126 --> 00:08:32,726 Fine. I've quite enjoyed your hypocritical acting. 137 00:08:35,726 --> 00:08:36,726 Hwang Ga Heun. 138 00:08:37,860 --> 00:08:40,692 You had my daughter miscarry? 139 00:08:40,693 --> 00:08:42,093 Did she say so? 140 00:08:42,560 --> 00:08:44,459 That I'm the reason she miscarried? 141 00:08:44,460 --> 00:08:46,026 Don't act like you don't know. 142 00:08:46,526 --> 00:08:48,659 You made her upset! 143 00:08:48,660 --> 00:08:49,660 I ought to... 144 00:08:50,926 --> 00:08:53,246 How does one get pregnant after taking birth control pills? 145 00:08:54,526 --> 00:08:57,760 What? What are you saying? 146 00:09:01,626 --> 00:09:03,706 It's a birth control pill that came out of her purse. 147 00:09:04,393 --> 00:09:07,792 It seems she wanted to make it look like I caused her miscarriage. 148 00:09:07,793 --> 00:09:09,993 Then, she shouldn't have lost this evidence. 149 00:09:11,593 --> 00:09:12,660 Is that true? 150 00:09:13,426 --> 00:09:16,260 Is that pill really my daughter's? 151 00:09:16,746 --> 00:09:18,765 The accusation of child abuse. 152 00:09:19,111 --> 00:09:22,126 She must have wanted to cover it with fake pregnancy and fake miscarriage. 153 00:09:23,393 --> 00:09:25,426 But she picked the wrong audience. 154 00:09:26,268 --> 00:09:28,168 I've warned you before... 155 00:09:28,193 --> 00:09:30,153 that Oh Ha Ra is merely a risk to your management. 156 00:09:34,993 --> 00:09:35,993 Wait. 157 00:09:41,260 --> 00:09:44,726 Ha Ra begged me. She said she'd die if I didn't. 158 00:09:45,501 --> 00:09:49,201 Jewang Group has also invested in our hospital, 159 00:09:49,226 --> 00:09:50,893 so I had no choice but to listen. 160 00:09:53,293 --> 00:09:57,293 Thank you. It'll be taken care of, thanks to you. 161 00:09:58,318 --> 00:10:00,731 (Korea University Hospital) 162 00:10:01,432 --> 00:10:05,232 What? Ga Heun found out that it was a fake miscarriage? 163 00:10:05,693 --> 00:10:06,693 Yes. 164 00:10:07,159 --> 00:10:11,144 You should have done it perfectly. Why did you drop your birth control pills? 165 00:10:11,819 --> 00:10:12,851 So... 166 00:10:13,259 --> 00:10:15,335 is she going to tell the world about it? 167 00:10:16,367 --> 00:10:18,816 She told you never to neglect Hoon. 168 00:10:18,817 --> 00:10:21,288 She doesn't want you to get in the way of the new brand launch. 169 00:10:21,289 --> 00:10:23,196 She's getting in my way. 170 00:10:23,197 --> 00:10:25,433 She's standing in every way I go. 171 00:10:25,469 --> 00:10:26,490 Anyway, 172 00:10:26,880 --> 00:10:28,845 the people who were criticizing you for child abuse... 173 00:10:28,869 --> 00:10:30,921 are starting to pity you. 174 00:10:31,886 --> 00:10:33,169 Then what about the cast? 175 00:10:33,644 --> 00:10:35,430 Did you convince the director? 176 00:10:37,249 --> 00:10:38,264 The casting... 177 00:10:38,549 --> 00:10:39,615 won't happen. 178 00:10:41,183 --> 00:10:42,281 What? 179 00:10:45,061 --> 00:10:47,584 I'm not going to let this slide, Ga Heun! 180 00:10:47,930 --> 00:10:49,258 Seriously! 181 00:10:50,831 --> 00:10:51,886 Ha Ra! 182 00:10:52,455 --> 00:10:53,984 I'm going to kill them all! 183 00:10:54,325 --> 00:10:55,497 Ha Ra. 184 00:10:58,387 --> 00:10:59,877 Hwang Ga Heun! 185 00:11:10,412 --> 00:11:11,505 Just once... 186 00:11:12,360 --> 00:11:13,967 Please let it go just once. 187 00:11:16,244 --> 00:11:17,561 I can't... 188 00:11:18,990 --> 00:11:22,159 let Ha Ra's acting career end. 189 00:11:25,446 --> 00:11:27,896 She's got a lot of feelings toward you. 190 00:11:28,733 --> 00:11:30,563 So she must have done it without realizing it. 191 00:11:31,773 --> 00:11:33,041 So please, 192 00:11:34,425 --> 00:11:36,473 give her a pass this once. 193 00:11:38,197 --> 00:11:39,447 I beg you. 194 00:11:42,360 --> 00:11:43,403 Fine. 195 00:11:43,633 --> 00:11:45,474 I'll let it go this time. 196 00:11:46,657 --> 00:11:49,185 But make sure to tell Ha Ra... 197 00:11:50,798 --> 00:11:52,740 to never neglect her child again. 198 00:11:54,057 --> 00:11:56,484 She can't cause trouble to our new brand, right? 199 00:11:57,277 --> 00:11:59,330 Of course not. 200 00:11:59,531 --> 00:12:01,306 A lot of money has gone into that project. 201 00:12:01,618 --> 00:12:02,868 Thank you, Chief Hwang. 202 00:12:03,247 --> 00:12:04,435 I will scold her... 203 00:12:04,771 --> 00:12:08,075 and make sure she never neglects Hoon. 204 00:12:08,934 --> 00:12:10,100 Thank you so much. 205 00:12:16,529 --> 00:12:17,623 Oh Ha Ra, 206 00:12:18,437 --> 00:12:21,177 I'll be the one to end your acting career. 207 00:12:22,193 --> 00:12:23,945 Because I've already written... 208 00:12:24,576 --> 00:12:26,027 your final work. 209 00:12:34,046 --> 00:12:36,925 Ha Ra's problem has been solved. 210 00:12:37,148 --> 00:12:38,901 You won't need to worry too much. 211 00:12:39,157 --> 00:12:41,768 How come she tried to be in a drama... 212 00:12:41,769 --> 00:12:44,810 without knowing she was pregnant? 213 00:12:45,414 --> 00:12:47,197 However sensitive she was, 214 00:12:47,226 --> 00:12:50,067 what mother leaves her child alone in that small room? 215 00:12:50,242 --> 00:12:53,851 Do I have to see such absurd incidents at my age? 216 00:12:53,906 --> 00:12:57,561 Grandma, Mom cried because I made her upset. 217 00:12:57,762 --> 00:13:01,528 She even pinky-promised she'll never leave me alone. 218 00:13:01,529 --> 00:13:05,284 Good Lord. Look at that little boy taking his mother's side. 219 00:13:07,014 --> 00:13:11,350 By the way, why was Ha Ra nitpicking at Chief Hwang? 220 00:13:13,419 --> 00:13:15,550 Ha Ra was upset... 221 00:13:15,551 --> 00:13:18,385 nothing was going well after leaving the company model position, 222 00:13:18,386 --> 00:13:20,818 so she was taking it out on Chief Hwang. 223 00:13:20,819 --> 00:13:22,442 I scolded her good. 224 00:13:22,443 --> 00:13:24,887 Who is she taking it out on when it was her fault? 225 00:13:25,512 --> 00:13:26,768 And she miscarried. 226 00:13:28,754 --> 00:13:30,825 Step-mom, what's gotten into you? 227 00:13:31,489 --> 00:13:33,569 Since when have you understood the situation so well? 228 00:13:34,720 --> 00:13:38,241 Did you think I would blame Chief Hwang without sense? 229 00:13:38,403 --> 00:13:41,343 I'll bring Mrs. Oh a bowl of seaweed soup. 230 00:13:41,344 --> 00:13:43,643 No, I'll bring it to her. 231 00:13:49,346 --> 00:13:50,386 Hey, glorified son-in-law. 232 00:13:50,742 --> 00:13:54,347 Ha Ra must have been testy because she was pregnant. 233 00:13:54,647 --> 00:13:56,204 You should look after her. 234 00:13:58,397 --> 00:14:00,735 Hoon, I'll bring you to the kindergarten. 235 00:14:01,399 --> 00:14:03,441 We'll get going now. 236 00:14:17,894 --> 00:14:20,501 You might not have an appetite, but try to eat some. 237 00:14:21,215 --> 00:14:23,215 Why would I eat seaweed soup? 238 00:14:23,665 --> 00:14:26,008 I'm not pregnant, nor did I miscarry. 239 00:14:27,225 --> 00:14:28,821 What if someone hears you? 240 00:14:36,717 --> 00:14:39,530 I really wanted to be in that mini-series. 241 00:14:39,864 --> 00:14:44,228 I went to talk to the director by leaving Hoon alone at the department store. 242 00:14:44,697 --> 00:14:47,353 The director approved of me. 243 00:14:47,615 --> 00:14:50,953 But how could it go this way? 244 00:14:51,382 --> 00:14:53,157 Still, you can't neglect your son. 245 00:14:53,609 --> 00:14:55,902 We can find another drama for you. 246 00:14:56,237 --> 00:14:57,387 How? 247 00:14:57,694 --> 00:14:59,110 How would you do that? 248 00:14:59,111 --> 00:15:02,698 There are still comments about me saying I'm a child abuser! 249 00:15:02,699 --> 00:15:04,478 That's all a matter of time. 250 00:15:04,479 --> 00:15:06,868 Our PR department is deleting all of them. 251 00:15:08,157 --> 00:15:09,379 Mom. 252 00:15:10,199 --> 00:15:12,415 Do you think I can act again? 253 00:15:13,453 --> 00:15:15,607 There's no way I can be a lead role now. 254 00:15:17,297 --> 00:15:18,453 What are you talking about? 255 00:15:20,071 --> 00:15:21,148 Ha Ra, 256 00:15:22,347 --> 00:15:23,581 you're a queen. 257 00:15:24,022 --> 00:15:26,153 I am never making you a sidekick. 258 00:15:26,834 --> 00:15:29,345 I'm going to make everyone in this world... 259 00:15:30,054 --> 00:15:33,168 adore you, so just wait. 260 00:15:37,615 --> 00:15:38,675 Come here. 261 00:15:43,028 --> 00:15:44,030 It's all right. 262 00:15:46,901 --> 00:15:49,775 Geum Eun Hwa kneeled before you? 263 00:15:51,047 --> 00:15:53,047 The fake miscarriage was caught, 264 00:15:53,285 --> 00:15:54,931 and it must have been urgent for her. 265 00:15:55,210 --> 00:15:58,001 I accepted her apology by using the excuse of the new brand. 266 00:15:58,402 --> 00:15:59,424 Well done. 267 00:16:00,009 --> 00:16:02,575 Mr. Wang covered the IP address so that they won't be able to track it, 268 00:16:02,576 --> 00:16:06,310 but nothing good will happen if they find out you posted the video. 269 00:16:07,666 --> 00:16:08,765 By the way, 270 00:16:09,178 --> 00:16:13,302 how is the scenario to lure Ha Ra into the stage of your revenge? 271 00:16:13,810 --> 00:16:15,406 It's almost finished. 272 00:16:16,019 --> 00:16:17,565 I just need the ending. 273 00:16:18,104 --> 00:16:21,329 When it's finished, I plan to have Geum Eun Hwa get her hands on it. 274 00:16:21,784 --> 00:16:24,132 Ha Ra was removed from the cast, 275 00:16:24,133 --> 00:16:27,264 so her acting aspirations must have reached the climax. 276 00:16:27,660 --> 00:16:30,450 It'll be something Ha Ra can never decline. 277 00:16:30,735 --> 00:16:31,767 Yes. 278 00:16:31,879 --> 00:16:32,861 Right, 279 00:16:32,862 --> 00:16:35,562 did you pick the partner executive for your squad? 280 00:16:35,657 --> 00:16:37,264 No, not yet. 281 00:16:37,576 --> 00:16:38,765 I'm thinking. 282 00:16:38,983 --> 00:16:40,171 What's to think about? 283 00:16:40,456 --> 00:16:43,709 You must choose Ha Jun for your revenge. 284 00:16:44,174 --> 00:16:45,285 Sun Hyuk is... 285 00:16:45,752 --> 00:16:47,214 one of those who must pay. 286 00:16:48,692 --> 00:16:50,400 Though President Han suggested it, 287 00:16:50,425 --> 00:16:52,613 Geum Eun Hwa will take this opportunity and try to put Sun Hyuk... 288 00:16:52,637 --> 00:16:55,174 in the president's position of Jewang Fashion. 289 00:16:56,315 --> 00:16:57,392 I know. 290 00:16:57,956 --> 00:16:59,329 For my revenge, 291 00:17:00,205 --> 00:17:02,108 I must take advantage of Oh Ha Jun. 292 00:17:04,090 --> 00:17:05,282 (Team Hwang Ga Heun, Team Ju Se Rin) 293 00:17:05,283 --> 00:17:06,979 We're doomed. 294 00:17:07,517 --> 00:17:08,532 I know. 295 00:17:09,453 --> 00:17:11,004 We're going with a bomb. 296 00:17:13,265 --> 00:17:14,655 What? A bomb? 297 00:17:15,112 --> 00:17:16,511 Are you talking about me? 298 00:17:16,512 --> 00:17:17,789 No way, sir. 299 00:17:17,790 --> 00:17:19,113 We should get back to work. 300 00:17:21,194 --> 00:17:23,672 President Han, we've got positive results. 301 00:17:24,093 --> 00:17:25,901 - Are you sure? - Yes. 302 00:17:25,926 --> 00:17:28,114 Did Chief Hwang choose Ha Jun? 303 00:17:28,320 --> 00:17:29,336 Yes, ma'am. 304 00:17:31,110 --> 00:17:32,991 Is this for real? 305 00:17:33,482 --> 00:17:35,045 Chief Hwang chose me. 306 00:17:36,702 --> 00:17:38,184 Mr. Park, did you see this? 307 00:17:38,220 --> 00:17:40,696 Chief Hwang chose me as her partner. 308 00:17:40,697 --> 00:17:41,729 Congratulations, Director Oh. 309 00:17:41,730 --> 00:17:42,863 Yes! 310 00:18:00,078 --> 00:18:02,243 Why is he so excited? 311 00:18:05,815 --> 00:18:06,815 What? 312 00:18:07,098 --> 00:18:08,237 Seriously? 313 00:18:10,206 --> 00:18:12,042 This is the squad competition plan. 314 00:18:12,567 --> 00:18:14,335 It's basically the plan Director Oh wrote. 315 00:18:14,336 --> 00:18:16,920 I've only added a few more items to compete for. 316 00:18:17,316 --> 00:18:19,157 Take a look and tell me your opinion. 317 00:18:19,615 --> 00:18:21,094 Okay. Let me go over it. 318 00:18:22,572 --> 00:18:25,151 You don't have to worry about what happened yesterday. 319 00:18:28,566 --> 00:18:30,658 My wife didn't miscarry. 320 00:18:31,696 --> 00:18:34,319 Cha Sun Hyuk, did you know about that? 321 00:18:35,309 --> 00:18:37,530 Yet, you remained silent? 322 00:18:38,538 --> 00:18:40,089 Let me apologize on her behalf. 323 00:18:40,262 --> 00:18:41,270 I'm sorry. 324 00:18:41,663 --> 00:18:44,001 What she did to you was very wrong. 325 00:18:44,180 --> 00:18:46,043 I won't accept your apology. 326 00:18:46,423 --> 00:18:49,012 Ask Mrs. Oh to apologize to me herself. 327 00:18:51,802 --> 00:18:53,292 Since when have you known about it? 328 00:18:53,672 --> 00:18:55,614 That Hoon was hurt by his mother? 329 00:18:56,574 --> 00:18:57,812 Does that matter? 330 00:18:58,661 --> 00:19:00,312 Now that you know it, 331 00:19:00,630 --> 00:19:02,829 start healing his wound. 332 00:19:04,838 --> 00:19:06,144 I'd like you to do that. 333 00:19:06,998 --> 00:19:09,514 Please treat Hoon with art therapy. 334 00:19:10,893 --> 00:19:12,997 Are we keeping it from Mrs. Oh? 335 00:19:18,049 --> 00:19:19,112 All right. 336 00:19:19,983 --> 00:19:21,267 I will do it for Hoon, 337 00:19:22,042 --> 00:19:23,237 not you. 338 00:19:23,622 --> 00:19:25,139 It might sound like an excuse, 339 00:19:25,363 --> 00:19:28,058 but the way my wife lives is different from the way you do. 340 00:19:28,716 --> 00:19:32,305 Her image as an actress matters more than Hoon's scars to her. 341 00:19:33,058 --> 00:19:35,167 Sun Hyuk, that's a pathetic excuse. 342 00:19:35,876 --> 00:19:37,952 So you will defend her? 343 00:19:39,336 --> 00:19:42,818 Are you asking me to understand why she faked her miscarriage? 344 00:19:43,452 --> 00:19:44,531 Now that I found out, 345 00:19:44,816 --> 00:19:47,924 my wife will never hurt Hoon again. 346 00:19:51,629 --> 00:19:53,629 Do you know why I chose Director Oh... 347 00:19:54,146 --> 00:19:56,473 over you as the partner? 348 00:19:57,059 --> 00:19:59,124 Did you hear Chief Hwang chose... 349 00:19:59,615 --> 00:20:01,702 I didn't know you were here. 350 00:20:01,847 --> 00:20:02,868 Director Oh, 351 00:20:03,348 --> 00:20:06,032 don't you want to know why I chose you as my partner? 352 00:20:09,330 --> 00:20:12,697 It's because you don't seem like a coward. 353 00:20:13,363 --> 00:20:15,797 You seem like a sincere partner... 354 00:20:15,832 --> 00:20:18,865 who would always step up for me. 355 00:20:23,811 --> 00:20:25,579 A sincere partner? 356 00:20:25,779 --> 00:20:28,313 I didn't know she thinks of me that way. 357 00:20:31,530 --> 00:20:35,230 Hwang Ga Heun, you made me give in? 358 00:20:35,251 --> 00:20:39,552 Putting Ha Ra aside, I must get rid of her. 359 00:20:44,812 --> 00:20:47,012 Mother, did you see the notice about the teams? 360 00:20:47,030 --> 00:20:48,586 Is Ga Heun out of her mind? 361 00:20:48,620 --> 00:20:51,455 How can she take a bomb like Ha Jun with her? 362 00:20:51,595 --> 00:20:55,662 Is she planning to take advantage of him when he becomes the heir? 363 00:20:55,672 --> 00:20:58,239 Who said he will be the heir? 364 00:20:58,908 --> 00:20:59,975 That's not what I meant. 365 00:21:00,010 --> 00:21:04,276 I'm saying Ga Heun is up to something. 366 00:21:04,314 --> 00:21:06,714 She proudly chose Ha Jun. 367 00:21:06,750 --> 00:21:09,250 It means she's confident about the competition. 368 00:21:09,651 --> 00:21:11,452 She's something. 369 00:21:11,488 --> 00:21:13,934 If we don't do something, she'd try to take Ha Ra, you, and me down... 370 00:21:13,955 --> 00:21:15,841 and even covet Jewang Group. 371 00:21:16,606 --> 00:21:18,573 This time, we must try everything we can... 372 00:21:18,628 --> 00:21:21,129 and take her down. 373 00:21:21,164 --> 00:21:23,464 Now you get how I feel. 374 00:21:23,500 --> 00:21:26,566 How desperate would I have been to play tricks? 375 00:21:27,091 --> 00:21:29,692 I will certainly win the launching competition. 376 00:21:29,706 --> 00:21:33,240 I've been working on the new brand before her. 377 00:21:33,276 --> 00:21:36,777 I have a special weapon. 378 00:21:37,193 --> 00:21:39,027 What special weapon? 379 00:21:39,049 --> 00:21:42,149 You should've shown me that already. 380 00:21:44,944 --> 00:21:46,478 Ms. Hwang. 381 00:21:47,724 --> 00:21:50,325 You chose Ha Jun as your partner for the competition. 382 00:21:50,360 --> 00:21:51,593 So? 383 00:21:51,628 --> 00:21:53,928 You're making a big mistake. 384 00:21:53,963 --> 00:21:56,397 You don't know how helpless he is. 385 00:21:56,433 --> 00:21:59,033 I do. That's why I chose him. 386 00:21:59,069 --> 00:22:02,402 It can be only fair when I carry a bomb. 387 00:22:02,806 --> 00:22:03,872 What did you say? 388 00:22:03,906 --> 00:22:05,906 Are you saying I'm a bomb? 389 00:22:06,660 --> 00:22:09,494 I have my special weapon. 390 00:22:09,512 --> 00:22:12,779 I was in charge of the new brand before you came along. 391 00:22:12,816 --> 00:22:15,216 You'd better get ready to be crushed by me. 392 00:22:15,888 --> 00:22:20,855 I'm leaving to get the weapon for Vice President Geum. 393 00:22:23,572 --> 00:22:25,605 A special weapon? 394 00:22:27,136 --> 00:22:28,470 Chief Hwang. 395 00:22:29,593 --> 00:22:31,593 Am I really a bomb? 396 00:22:31,601 --> 00:22:33,179 Am I that pathetic? 397 00:22:33,213 --> 00:22:35,370 You said you're rather a rocket. 398 00:22:35,405 --> 00:22:38,705 If you can't prove that, you'll no longer be my partner. 399 00:22:38,775 --> 00:22:40,775 I won't? What? 400 00:22:40,810 --> 00:22:42,745 How can I prove it? 401 00:22:47,417 --> 00:22:50,784 Ga Heun, you have your eyes on Ha Jun? 402 00:22:51,087 --> 00:22:55,221 I should kick her out before he falls deeper for her. 403 00:23:11,564 --> 00:23:15,499 It's good that I saved Eun Jo's designs. 404 00:23:16,078 --> 00:23:19,712 With these, there's no doubt I can win the competition. 405 00:23:28,393 --> 00:23:29,593 Oh, dear. It's a thief! 406 00:23:29,626 --> 00:23:31,093 I should catch him. What do I do? 407 00:23:31,127 --> 00:23:32,428 It's a thief! 408 00:23:32,462 --> 00:23:36,562 I must catch him. What should I do? 409 00:23:38,229 --> 00:23:40,763 I'm doomed. 410 00:24:09,755 --> 00:24:14,288 Ju Se Rin, it's time for you to meet the new Ko Eun Jo. 411 00:24:19,038 --> 00:24:22,172 We came yesterday too. What did you pack so much for? 412 00:24:22,178 --> 00:24:25,146 I should take care of my daughter-in-law... 413 00:24:25,181 --> 00:24:27,181 at a time like this. 414 00:24:27,217 --> 00:24:30,151 Ha Ra could've faked it all. 415 00:24:31,472 --> 00:24:33,872 Are you speaking ill of my daughter-in-law? 416 00:24:33,890 --> 00:24:36,923 She's your daughter-in-law, but also an actress. 417 00:24:36,960 --> 00:24:39,127 I've known her since high school. 418 00:24:39,162 --> 00:24:41,063 She always fakes things. 419 00:24:41,097 --> 00:24:44,464 She has a different mindset from normal people's. 420 00:24:44,501 --> 00:24:48,168 Don't you ever say something like that to anyone. 421 00:24:49,112 --> 00:24:51,278 She's a little high-maintenance, 422 00:24:51,307 --> 00:24:53,941 but she's not that terrible. 423 00:24:56,761 --> 00:24:59,461 My lucky charm. My daughter-in-law. 424 00:24:59,482 --> 00:25:01,983 Your mother-in-law is here. 425 00:25:02,709 --> 00:25:04,109 What's going on? 426 00:25:04,463 --> 00:25:07,663 She didn't say a word to me. 427 00:25:07,857 --> 00:25:09,857 Did she get discharged? 428 00:25:09,893 --> 00:25:11,072 You must be embarrassed. 429 00:25:11,093 --> 00:25:13,380 I see how much she looks down on her in-laws. 430 00:25:23,657 --> 00:25:25,157 I'm so sorry. 431 00:25:25,175 --> 00:25:28,975 I didn't know you were the president. I made a mistake. 432 00:25:32,415 --> 00:25:36,882 Mr. Ko's late sister must look a lot... 433 00:25:36,920 --> 00:25:39,620 like my daughter. 434 00:25:39,656 --> 00:25:40,956 Yes. 435 00:25:40,991 --> 00:25:43,124 The resemblance is uncanny. 436 00:25:43,159 --> 00:25:47,193 He firmly believes she's his sister. 437 00:25:49,199 --> 00:25:51,499 I apologize. 438 00:25:53,069 --> 00:25:58,737 But Eun Jo left us out of the blue. 439 00:25:59,694 --> 00:26:01,828 I feel like she's alive somewhere, 440 00:26:01,878 --> 00:26:05,345 and she'll show up again saying "Mom." 441 00:26:05,382 --> 00:26:07,561 I still feel that way. 442 00:26:07,596 --> 00:26:11,431 I wanted to see a similar face at least. 443 00:26:11,454 --> 00:26:13,355 That's why I came. 444 00:26:13,390 --> 00:26:16,690 I hope I didn't offend you. 445 00:26:17,069 --> 00:26:20,670 I felt the same when I lost Ga Heun. 446 00:26:20,697 --> 00:26:23,431 I completely understand. 447 00:26:25,201 --> 00:26:29,769 There's something I heard of. 448 00:26:29,806 --> 00:26:32,173 Was it doppelgangers? 449 00:26:32,736 --> 00:26:37,836 There are some people who look alike. 450 00:26:40,202 --> 00:26:43,970 I think she might be one. 451 00:26:46,306 --> 00:26:48,807 How embarrassing. 452 00:26:48,825 --> 00:26:50,526 I'm sorry. 453 00:26:50,560 --> 00:26:52,694 I just miss her so much. 454 00:26:58,268 --> 00:27:02,069 What did your daughter like? 455 00:27:03,528 --> 00:27:05,429 My Eun Jo? 456 00:27:06,285 --> 00:27:10,685 She loved steamed buns. 457 00:27:11,615 --> 00:27:14,316 She also liked tonkatsu and japchae. 458 00:27:15,452 --> 00:27:19,319 She just loved everything I made. 459 00:27:19,912 --> 00:27:22,702 She'd stuff food in her cheeks... 460 00:27:22,726 --> 00:27:25,259 and munch it. 461 00:27:25,295 --> 00:27:29,129 She said my food is the best. 462 00:27:30,700 --> 00:27:32,834 She used to tell me that. 463 00:27:42,278 --> 00:27:43,179 Mr. Wang. 464 00:27:43,213 --> 00:27:44,346 Yes, ma'am. 465 00:27:44,682 --> 00:27:47,715 Where's the restaurant Mrs. Bae works at? 466 00:27:49,377 --> 00:27:50,844 Do you want to drop by? 467 00:27:53,423 --> 00:27:54,790 Yes. 468 00:27:55,258 --> 00:27:58,558 You can't run away from your blood. 469 00:28:01,762 --> 00:28:04,196 Oh, my. President Hwang. 470 00:28:04,200 --> 00:28:06,068 What brings you here? 471 00:28:06,102 --> 00:28:07,336 Look! 472 00:28:07,370 --> 00:28:10,537 She came over to Bo Mi's because she's a friend of Eun Jo's. 473 00:28:10,573 --> 00:28:12,640 Hello. 474 00:28:12,676 --> 00:28:15,909 You seem happy today, Mr. Ko. 475 00:28:16,416 --> 00:28:19,783 I'll take the best dish here to go. 476 00:28:19,816 --> 00:28:22,083 Are you going to eat it with Eun Jo? 477 00:28:24,854 --> 00:28:27,854 This is the most delicious. 478 00:28:27,891 --> 00:28:30,425 Right. Eun Jo can't eat peanuts. 479 00:28:30,460 --> 00:28:33,161 Take peanuts out, Mom. 480 00:28:33,370 --> 00:28:37,604 No. Her daughter can eat peanuts. 481 00:28:37,938 --> 00:28:39,405 You can take them out. 482 00:28:40,042 --> 00:28:41,075 Okay. 483 00:28:41,104 --> 00:28:45,805 I'll give you a big portion and make it delicious. 484 00:28:53,013 --> 00:28:54,547 You're home now. 485 00:28:55,156 --> 00:28:56,824 Come and have a seat. 486 00:28:58,186 --> 00:28:59,820 What's this? 487 00:29:00,256 --> 00:29:01,703 I thought you'd like it. 488 00:29:01,724 --> 00:29:02,977 Try it. 489 00:29:03,414 --> 00:29:06,614 Good. I was hungry. Thank you. 490 00:29:13,268 --> 00:29:16,135 It's what mom's food tastes like. 491 00:29:16,984 --> 00:29:19,685 How is it? Do you like it? 492 00:29:38,806 --> 00:29:41,641 Ga Heun, why are you crying? 493 00:29:43,395 --> 00:29:45,062 Because... 494 00:29:46,483 --> 00:29:48,284 it's so delicious. 495 00:29:53,563 --> 00:29:54,930 Ga Heun. 496 00:29:59,636 --> 00:30:03,536 You can pretend to be Mr. Ko's sister. 497 00:30:11,294 --> 00:30:13,095 It's okay. 498 00:30:19,198 --> 00:30:21,632 This aroma will put you at ease. 499 00:30:21,638 --> 00:30:23,771 It's good for fatigue too. 500 00:30:25,950 --> 00:30:27,684 It smells good. 501 00:30:27,944 --> 00:30:30,598 About the pills you gave me, 502 00:30:30,633 --> 00:30:33,792 they were certainly amazing. 503 00:30:33,817 --> 00:30:37,317 I took the pills... 504 00:30:37,354 --> 00:30:39,620 and they made my heart palpitation go away. 505 00:30:40,357 --> 00:30:42,590 It's hard to get them domestically. 506 00:30:42,625 --> 00:30:45,692 I imported them just for you. 507 00:30:46,296 --> 00:30:47,663 Really? 508 00:30:48,098 --> 00:30:51,398 You went out of your way for me. 509 00:30:51,434 --> 00:30:55,068 You saved me from my breathing problem too. 510 00:30:55,105 --> 00:30:58,690 Dr. Choi, you're my lifesaver. 511 00:30:58,726 --> 00:31:01,694 I wish I had a son like you. 512 00:31:03,550 --> 00:31:08,218 If you don't mind, can I treat you like I'm your son? 513 00:31:08,693 --> 00:31:11,460 I recently lost my dad. 514 00:31:11,949 --> 00:31:14,583 How unfortunate that is. 515 00:31:15,644 --> 00:31:18,344 I hope he rests in peace. 516 00:31:19,094 --> 00:31:23,094 Now we're father and son. 517 00:31:23,222 --> 00:31:24,701 Blood bonds us. No. 518 00:31:24,722 --> 00:31:28,110 The pills have bonded us as father and son. 519 00:31:28,369 --> 00:31:29,770 Thank you. 520 00:31:29,806 --> 00:31:33,106 My heart went out to you from the moment I first met you. 521 00:31:33,960 --> 00:31:35,861 Is that so? 522 00:31:37,447 --> 00:31:41,781 Now that we're father and son, let me ask you. 523 00:31:41,818 --> 00:31:45,552 You said you opened this clinic... 524 00:31:45,588 --> 00:31:48,855 with the money you made by investment. 525 00:31:48,892 --> 00:31:50,468 Don't you think... 526 00:31:50,489 --> 00:31:56,412 you can frankly tell me, your father, your investment secrets? 527 00:31:57,100 --> 00:31:59,834 I can't share that with anyone. 528 00:32:00,003 --> 00:32:02,537 I'm not anyone. 529 00:32:02,572 --> 00:32:04,406 I'm your father. 530 00:32:04,441 --> 00:32:07,008 Isn't that true, Son? 531 00:32:07,571 --> 00:32:11,805 Actually, I have someone special who's like an investment mentor. 532 00:32:12,476 --> 00:32:15,077 She won't meet with anyone. 533 00:32:15,564 --> 00:32:17,064 An investment mentor? 534 00:32:17,793 --> 00:32:19,826 I understand. 535 00:32:20,014 --> 00:32:23,548 By the way, how amazing is she? 536 00:32:24,336 --> 00:32:27,037 Whatever she invests in, it's the jackpot. 537 00:32:27,409 --> 00:32:29,243 She's called the Mighty Hand. 538 00:32:30,322 --> 00:32:32,056 Mighty Hand? 539 00:32:33,670 --> 00:32:36,903 Think of it as a big favor for me. 540 00:32:36,940 --> 00:32:39,040 Can you let me meet her once? 541 00:32:39,075 --> 00:32:41,809 They say you even honor dying wishes. 542 00:32:42,974 --> 00:32:45,308 Actually, she does visit my clinic... 543 00:32:45,315 --> 00:32:47,882 for attention therapy called focus care. 544 00:32:48,228 --> 00:32:51,796 It clears her head before making an important investment. 545 00:32:52,302 --> 00:32:53,502 Really? 546 00:32:53,523 --> 00:32:55,990 When does she come? 547 00:32:56,559 --> 00:32:59,726 Hwang Ji Na will produce a film? 548 00:32:59,763 --> 00:33:03,530 Yes. She's only been investing, but this time, she's producing one. 549 00:33:03,566 --> 00:33:05,234 The scenario isn't done yet. 550 00:33:05,268 --> 00:33:09,368 But many film investment companies already seem to have given her an offer. 551 00:33:10,133 --> 00:33:12,133 If she makes a film, 552 00:33:12,142 --> 00:33:14,509 it will win movie awards overseas... 553 00:33:14,544 --> 00:33:16,944 and undoubtedly be a big hit. 554 00:33:16,980 --> 00:33:18,714 When will the scenario be finished? 555 00:33:18,748 --> 00:33:20,182 It will be done soon. 556 00:33:20,216 --> 00:33:22,950 It will be only given to rising directors. 557 00:33:25,084 --> 00:33:28,217 Use everything at our disposal... 558 00:33:28,224 --> 00:33:29,792 and get the scenario. 559 00:33:29,826 --> 00:33:30,993 Yes, ma'am. 560 00:33:33,690 --> 00:33:35,511 If it goes well, 561 00:33:35,532 --> 00:33:39,411 Ha Ra could turn her crisis into an opportunity. 562 00:33:47,250 --> 00:33:49,717 She'll be here soon. 563 00:33:49,746 --> 00:33:52,879 Her nickname is Mighty Hand. 564 00:33:52,916 --> 00:33:55,483 I'm so nervous. 565 00:33:59,723 --> 00:34:01,590 What do I do? 566 00:34:04,897 --> 00:34:07,897 I thought I had a copy. What should I do? 567 00:34:11,102 --> 00:34:13,903 I'm nothing without Eun Jo's designs. 568 00:34:14,100 --> 00:34:16,667 I can't do anything. 569 00:34:23,030 --> 00:34:26,631 "You're invited to a live fashion show"? 570 00:34:27,117 --> 00:34:29,183 "Dongdaemun Queen"? 571 00:34:31,500 --> 00:34:33,834 ("Female Detective X") 572 00:34:35,026 --> 00:34:38,493 Is the film made with this scenario really produced by President Hwang? 573 00:34:39,057 --> 00:34:40,458 Yes. 574 00:34:40,673 --> 00:34:42,973 All the films she's been involved in... 575 00:34:42,999 --> 00:34:46,066 won every movie award overseas. 576 00:34:46,102 --> 00:34:49,069 You'll play the leading role. 577 00:34:49,215 --> 00:34:52,083 I will make sure to give that role to you. 578 00:35:03,047 --> 00:35:05,547 My dad's everything. 579 00:35:10,321 --> 00:35:13,022 Dongdaemun Queen's everything. 580 00:35:22,272 --> 00:35:24,806 Ko Eun Jo's everything. 581 00:35:25,170 --> 00:35:27,304 I'll go retrieve them now. 582 00:35:54,537 --> 00:35:55,971 (Miss Monte-Cristo) 583 00:35:56,667 --> 00:35:58,067 It starts from 1,000 dollars. 584 00:35:58,074 --> 00:35:59,875 It will be auctioned? 585 00:36:01,127 --> 00:36:02,062 It's 7,000 dollars? 586 00:36:02,078 --> 00:36:03,579 She's Madam Black. 587 00:36:03,947 --> 00:36:04,681 Don't touch me. 588 00:36:04,714 --> 00:36:06,814 Madam! 589 00:36:06,850 --> 00:36:08,227 We're not on the same team. We're enemies. 590 00:36:08,251 --> 00:36:09,818 Why are you doing this to me? 591 00:36:09,853 --> 00:36:13,020 It's the voice message he sent on the day I died. 592 00:36:13,056 --> 00:36:16,189 You want Ga Heun as our daughter-in-law? 593 00:36:16,226 --> 00:36:18,793 Chief Hwang, I won't make you regret choosing me. 594 00:36:18,828 --> 00:36:19,807 Ko Eun Gyul. 595 00:36:19,828 --> 00:36:21,861 Do you remember me now? 41794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.