All language subtitles for Maazii.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,960 I'm the bliss 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,000 I'm the bliss. 3 00:02:25,320 --> 00:02:26,480 Look, inspector.. 4 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 ..I'll tell you everything, but on one conditions. 5 00:02:30,080 --> 00:02:32,520 First, you'll serve liquor after my statement. 6 00:02:34,200 --> 00:02:38,000 And second, you won't make me travel in the police jeep. 7 00:02:42,600 --> 00:02:45,040 I went to that Lala's place to plunder. 8 00:02:46,280 --> 00:02:47,880 The heist was completed peacefully. 9 00:02:49,000 --> 00:02:50,640 While I was coming out.. 10 00:02:51,880 --> 00:02:54,600 ..Mrs. Lala came out of the bathroom. 11 00:02:57,040 --> 00:02:58,000 Smoking hot! 12 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 The mater reached from loot to need. 13 00:03:04,920 --> 00:03:07,680 My wife passed away 6 months ago. 14 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 And even Mr. Lala was on foreign tour for the last 3 months. 15 00:03:12,400 --> 00:03:13,480 Business trip. 16 00:03:15,760 --> 00:03:19,280 I thought Mrs. Lala be yearning. 17 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 So I pounded. 18 00:03:28,960 --> 00:03:30,200 But as usual, there was denial. 19 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 I couldn't control myself. 20 00:03:35,040 --> 00:03:39,240 I forced myself and by mistake I raped her. 21 00:03:40,520 --> 00:03:45,360 I was trying to explain to her to cooperate. 22 00:03:45,840 --> 00:03:50,400 But no... she kept shouting, "Help Me". 23 00:03:50,840 --> 00:03:53,560 I couldn't control my anger. With my knife I slit her throat. 24 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Pick me up. 25 00:04:07,440 --> 00:04:10,240 Were you eyeing Mrs. Lala too? 26 00:04:11,600 --> 00:04:12,320 Sorry. 27 00:04:14,560 --> 00:04:15,640 Oder tea. 28 00:04:20,720 --> 00:04:22,320 And the old lady? 29 00:04:23,560 --> 00:04:24,760 She is 78 years old. 30 00:04:26,280 --> 00:04:27,560 Name Phalugni Devi. 31 00:04:29,280 --> 00:04:33,320 Look, teeth and jewelry... 32 00:04:34,480 --> 00:04:35,600 I saw only two things. 33 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 I said.. 34 00:04:40,360 --> 00:04:43,840 ..don't you feel the burden of so many jewelry, aunt? 35 00:04:45,040 --> 00:04:48,960 And the lady removed a pistol form under her clothes.. 36 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 ..and I couldn't control my laughter. 37 00:04:55,640 --> 00:05:00,000 I said, aunt, give me something to eat. 38 00:05:01,000 --> 00:05:04,600 I'm your grandson's age. But she fired. 39 00:05:05,360 --> 00:05:06,800 I hid behind the sofa. 40 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 Then I jumped from sofa to table to cupboard. 41 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 And the aunt kept firing non-stop. 42 00:05:14,320 --> 00:05:17,040 I fired in self-defense. 43 00:05:17,600 --> 00:05:18,800 And when it hit aunt.. 44 00:05:21,480 --> 00:05:25,040 ..she fell down and I.. 45 00:05:27,640 --> 00:05:31,160 ..got very emotional. 46 00:05:35,280 --> 00:05:38,120 Just then a sound caught my attention.. 47 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 ..3 constables were standing with batons. 48 00:05:42,600 --> 00:05:44,280 They must've come hearing the gun shot. 49 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 I took aunt's pistol and fired. 50 00:05:49,680 --> 00:05:54,160 Sir, Mrs. Lala and aunt got me so tired.. 51 00:05:54,760 --> 00:05:56,640 ..that I couldn't do more physical exertion. 52 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Look, inspector. 53 00:06:02,360 --> 00:06:07,200 You can make Mrs. Lala's case of rape and murder. 54 00:06:08,480 --> 00:06:11,680 But aunt and the constables of he colony.. 55 00:06:13,480 --> 00:06:15,280 ..I shot them in self-defense. 56 00:06:15,880 --> 00:06:17,760 So file a case of self-defense against their families. 57 00:06:21,040 --> 00:06:23,320 Everyone is equal for the law. 58 00:06:26,640 --> 00:06:28,680 Inspector, we didn't get private car. 59 00:06:29,280 --> 00:06:31,400 And our jeep will come at 5:30 in the morning. 60 00:06:31,880 --> 00:06:35,960 Inform the police station that we recorded Rathi's statement. 61 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 We'll leave once the jeep arrives. 62 00:06:41,320 --> 00:06:44,240 Come on, Rathi. Sign the statement. 63 00:06:48,960 --> 00:06:49,720 Open the handcuff. 64 00:06:57,800 --> 00:06:58,520 Liquor bottle? 65 00:06:59,320 --> 00:07:01,880 When the car didn't come, how can we get the bottle? 66 00:07:02,240 --> 00:07:06,400 Neither nor privet car. 67 00:07:08,640 --> 00:07:09,280 No. 68 00:07:11,280 --> 00:07:12,040 Not at all. 69 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Betrayal. Double betrayal. 70 00:07:45,040 --> 00:07:46,560 Do you steal slippers from the temple! 71 00:07:47,480 --> 00:07:48,760 You're pest of the society. 72 00:07:49,800 --> 00:07:52,080 People go there to pray. 73 00:07:53,120 --> 00:07:56,360 God won't forgive you. I warned you. 74 00:07:56,360 --> 00:07:58,600 Brother, henceforth I won't go to temple. 75 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 You should go every day, but not with such an intention. 76 00:08:13,960 --> 00:08:15,480 Laugh. Laugh. 77 00:08:17,080 --> 00:08:18,320 Now kneel down. 78 00:08:19,600 --> 00:08:22,480 Get up after 10 minutes with honesty, and leave. 79 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 Rolex. Imported one! 80 00:08:36,160 --> 00:08:38,400 Inspector, you too turned out to be dishonest. 81 00:08:46,160 --> 00:08:49,280 Bhaati, what is it? 82 00:08:49,520 --> 00:08:50,720 It's a cruise ship. 83 00:08:53,000 --> 00:08:54,120 I stole a car. 84 00:08:56,720 --> 00:08:57,840 But it turned out to be junk. 85 00:08:59,240 --> 00:09:01,840 It broke down on the way, so I had to steal this. 86 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 Now don't waste time. 87 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 The bar will close. 88 00:09:08,320 --> 00:09:09,120 Get back to business. 89 00:09:16,840 --> 00:09:17,600 That's it. 90 00:09:18,040 --> 00:09:21,760 Rathi, that's our style. 91 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 Bhaati, you've good stamina. 92 00:09:25,800 --> 00:09:27,640 Even this age you're cycling without panting. 93 00:09:28,200 --> 00:09:32,880 Rathi, liquor at night, and milk with honey in the day. 94 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 You'll become healthy like me. 95 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 I too like milk. 96 00:09:38,240 --> 00:09:40,480 But not from buffalo, I prefer it directly from source. 97 00:09:41,200 --> 00:09:42,240 Rathi.. 98 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 ..you're 34 years old.. 99 00:09:45,520 --> 00:09:46,880 ..but you still talk 14 years old kids. 100 00:09:48,000 --> 00:09:50,280 I've spent 14 hours in the police station. 101 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 Really? Then you're like demi God. 102 00:09:54,560 --> 00:09:55,360 How? 103 00:09:56,280 --> 00:09:57,600 There is a small difference. 104 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 God Rama spent 14 years in exile.. 105 00:10:01,760 --> 00:10:03,720 ..and you've spent 14 hours in the police station. 106 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 There is another difference. 107 00:10:06,240 --> 00:10:09,360 On his return people celebrated Diwali by bursting crackers. 108 00:10:10,160 --> 00:10:12,880 But there is nothing to welcome me back. 109 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Don't be dejected as long as your brother is here. 110 00:11:25,160 --> 00:11:29,880 "Every path is smaller than your stature" 111 00:11:33,480 --> 00:11:38,280 "Every path is smaller than your stature" 112 00:11:38,320 --> 00:11:42,400 "The length of your attires get lesser" 113 00:11:42,720 --> 00:11:46,720 "You look like a spell" 114 00:11:46,760 --> 00:11:51,280 "The heart loses sleep, after your peek" 115 00:11:51,440 --> 00:11:56,000 "The heart loses sleep, after your peek" 116 00:12:00,520 --> 00:12:03,840 "There is nobody like us" 117 00:12:04,240 --> 00:12:07,480 "It's the charm of guns" 118 00:12:08,920 --> 00:12:13,640 "Your beauty is unmatched" 119 00:12:13,720 --> 00:12:16,440 "But I'm a little obsessed" 120 00:12:17,560 --> 00:12:22,360 "You admirers fight for you" 121 00:12:22,440 --> 00:12:25,800 "Your style is lightening too" 122 00:12:26,280 --> 00:12:30,520 "The heart loses sleep, after your peek" 123 00:12:30,600 --> 00:12:35,080 "The heart loses sleep, after your peek" 124 00:12:35,920 --> 00:12:40,880 "Don't lock eyes..." 125 00:12:42,360 --> 00:12:48,760 "Don't make this heart pine" 126 00:12:49,640 --> 00:12:53,560 "O heartless lover" 127 00:12:55,320 --> 00:12:59,080 "O lover" 128 00:13:05,000 --> 00:13:08,080 "Don't sigh" 129 00:13:09,280 --> 00:13:12,400 "Be wary of my wrath" 130 00:13:13,720 --> 00:13:17,920 "Don't cross my path" 131 00:13:18,160 --> 00:13:21,960 "I am too hot for you, my youth is explosive" 132 00:13:27,240 --> 00:13:30,520 "Where I go, hearts are floored" 133 00:13:30,640 --> 00:13:35,080 The heart loses sleep, after your peak" 134 00:13:35,120 --> 00:13:39,400 "The heart loses sleep, after your peek" 135 00:13:44,200 --> 00:13:47,960 "Why is every path too small for my stature?" 136 00:13:48,600 --> 00:13:52,720 "Why does your heart complain about the size of my attire" 137 00:13:52,960 --> 00:13:57,080 "Do I look like a spell?" 138 00:13:57,320 --> 00:14:01,400 "Do I look like a spell" 139 00:14:01,760 --> 00:14:06,040 "You look like a spell" 140 00:14:06,160 --> 00:14:10,280 "You look like a spell" 141 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 "Spell" 142 00:14:14,560 --> 00:14:15,680 You've come today.. 143 00:14:17,320 --> 00:14:18,440 ..consider it the last time. 144 00:14:19,160 --> 00:14:20,360 I'm changing my level. 145 00:14:20,920 --> 00:14:23,000 People with dollars are queuing for me. 146 00:14:24,120 --> 00:14:25,960 I don't want to stay with paupers like you now. 147 00:14:26,560 --> 00:14:27,440 Really? 148 00:14:29,520 --> 00:14:34,000 If you say, I'll loot for you the bank where dollars are printed. 149 00:14:35,320 --> 00:14:38,040 They're printed in America. Go and loot it. 150 00:14:38,440 --> 00:14:39,680 Bhaati.. 151 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 ..we've come to get looted.. 152 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 ..don't talk of looting. 153 00:14:45,760 --> 00:14:46,680 Really? 154 00:14:47,120 --> 00:14:48,760 You're in queue to get looted. 155 00:14:49,920 --> 00:14:52,480 You couldn't even bring a gift in love. 156 00:15:05,640 --> 00:15:08,240 In this city, we get electricity only for 6 hours. 157 00:15:08,680 --> 00:15:11,640 In that too, he thinks of his own plants, tank and nursery.. 158 00:15:12,120 --> 00:15:15,720 ..it everything is his, should we shut down business and live on alms? 159 00:15:15,960 --> 00:15:18,480 Here even his cactus is submerged in water.. 160 00:15:18,600 --> 00:15:19,920 ..but my roses are withering away. 161 00:15:23,920 --> 00:15:24,800 Hey! 162 00:15:25,160 --> 00:15:27,280 The dog is barking. It seems that ma'am is back. 163 00:15:27,880 --> 00:15:31,560 Father, that madam is running your nursery. 164 00:15:32,960 --> 00:15:35,600 You untie the dog, I'll be there. 165 00:15:36,320 --> 00:15:38,600 I'll destroy your nursery today. 166 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Aren't you ashamed? 167 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 First you steal then you cower. 168 00:15:48,800 --> 00:15:50,960 You've no courage to talk so you unleash your dog. 169 00:15:51,120 --> 00:15:55,480 You'll see the courage if you bring your husband here. 170 00:15:55,720 --> 00:15:57,200 I don't talk to ladies. 171 00:15:57,240 --> 00:15:58,960 My dog is enough for you. 172 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 I've to spend 119 rupees everyday for you. 173 00:16:01,920 --> 00:16:04,160 Can you tell me how? 174 00:16:04,240 --> 00:16:06,440 He eats meat of that amount everyday. 175 00:16:06,440 --> 00:16:07,160 Brother. 176 00:16:07,200 --> 00:16:09,720 If you want to save 119 rupees.. 177 00:16:09,760 --> 00:16:11,280 ..stop stealing our water. 178 00:16:11,600 --> 00:16:14,480 Tarun... - If I give you all the water, my plants will die. 179 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Not all, only half. Wasn't this the deal with Tarun? 180 00:16:17,480 --> 00:16:19,800 You'll get water half the time and we the rest of time. 181 00:16:19,840 --> 00:16:20,960 So why do you steal? 182 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 When you're talking of Tarun, call him today. 183 00:16:24,120 --> 00:16:25,800 Let's decide it with Tarun today. 184 00:16:26,120 --> 00:16:27,360 Yes, I'm calling him. 185 00:16:27,400 --> 00:16:28,760 Tarun, you heard him, right. 186 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Now go and set him right, right now. 187 00:16:31,120 --> 00:16:31,720 Okay. 188 00:16:32,000 --> 00:16:32,840 Just calm down. 189 00:16:33,000 --> 00:16:33,800 Calm down? 190 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 You're too much. This is not the time to calm down. 191 00:16:36,480 --> 00:16:37,960 Do you ever stand up for what is right? 192 00:16:38,160 --> 00:16:39,760 I've come to talk. 193 00:16:40,120 --> 00:16:42,560 This is not the time to talk, this is the time for action. 194 00:16:42,680 --> 00:16:45,080 Okay now. Will you just go and do something. Go and hit him. 195 00:16:45,160 --> 00:16:45,880 Hit him? 196 00:16:46,200 --> 00:16:48,680 Shristi, should I hit him for not supplying water for half an hour? 197 00:16:49,320 --> 00:16:52,160 We can solve minor things peacefully too. - How long? 198 00:16:52,600 --> 00:16:55,520 This isn't the time for non-violence. We've to fight for our right. 199 00:16:55,680 --> 00:16:58,120 At times you really confuse me. 200 00:16:59,920 --> 00:17:02,320 Why don't we uproot the cause of fight? 201 00:17:02,680 --> 00:17:03,960 Hold this. 202 00:17:04,880 --> 00:17:07,800 And these too. Give them to him. 203 00:17:08,080 --> 00:17:09,680 He'll grow and sell them. 204 00:17:09,760 --> 00:17:11,440 And you stay calm. All right. 205 00:17:14,400 --> 00:17:15,480 Give it to me, brother. 206 00:17:16,920 --> 00:17:17,720 Thank you. 207 00:17:18,560 --> 00:17:20,520 No brother, I am sorry. 208 00:17:20,560 --> 00:17:22,440 You got scolded because of me. 209 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 Henceforth I'll release water before time. 210 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 Don't worry at all about anything. 211 00:17:27,760 --> 00:17:29,320 Thank you. - Mention not. 212 00:17:39,840 --> 00:17:40,600 Brother.. 213 00:17:40,920 --> 00:17:43,720 ..we did decoration at Mr. Sharma's function from Delhi... 214 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 He has made the payment. - Okay. 215 00:17:45,360 --> 00:17:47,600 And new faces have come in your new love class. 216 00:17:48,120 --> 00:17:49,320 They look confused. 217 00:17:51,200 --> 00:17:52,160 Where is ma'am? 218 00:17:52,720 --> 00:17:53,760 In the toilet. 219 00:17:54,000 --> 00:17:55,080 Brother, there is a girl. 220 00:17:55,920 --> 00:17:57,600 Is he in your class or tuition? 221 00:17:57,920 --> 00:17:58,520 In both. 222 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 So what's the problem? It's a simple case. 223 00:18:01,440 --> 00:18:02,480 White, yellow, pink of red? 224 00:18:02,560 --> 00:18:04,680 You're talking of red, she doesn't even talk. 225 00:18:07,680 --> 00:18:10,000 Give pink. Girls like pink very much. 226 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 The matter will reach till red in a couple of days. 227 00:18:12,120 --> 00:18:13,960 This is my love life not rainbow. 228 00:18:14,560 --> 00:18:16,240 No, it's rainbow for him. 229 00:18:16,600 --> 00:18:18,240 I had an argument with a girl in the class. 230 00:18:18,960 --> 00:18:21,680 I wanted to patch up. So I came to get white roses. 231 00:18:22,040 --> 00:18:23,680 He said, take pink too. 232 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 If the girl takes white, give pink too. 233 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 The matter might reach till red. 234 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 Then? - Then? 235 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 I still apologize to her on Facebook. 236 00:18:31,280 --> 00:18:32,600 She doesn't talk to me person. 237 00:18:33,160 --> 00:18:35,520 The Love Guru whose suggestions you take.. 238 00:18:35,920 --> 00:18:38,240 ..brought black rose to propose to me. 239 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 So you can imagine what will happen to you? 240 00:18:41,000 --> 00:18:42,040 You know she likes to joke. 241 00:18:42,400 --> 00:18:43,880 Yes, brother. Now we know everything. 242 00:18:43,880 --> 00:18:44,480 Bye. 243 00:18:45,280 --> 00:18:46,120 Bye. 244 00:18:47,200 --> 00:18:48,560 What if the rose was black? 245 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 It did the work of red one. 246 00:18:51,840 --> 00:18:53,640 You accepted it. It worked. 247 00:18:54,440 --> 00:18:57,600 So it's not about the colour, but the thing you get. 248 00:19:00,800 --> 00:19:01,840 It's 3 O'clock. 249 00:19:05,720 --> 00:19:07,080 There is always time for this. 250 00:19:18,960 --> 00:19:20,720 Minal, don't be angry today. 251 00:19:21,200 --> 00:19:22,960 Papa knows today is Minal's ice-cream day. 252 00:19:23,280 --> 00:19:25,040 So first ice-cream, then we'll go home. 253 00:19:28,200 --> 00:19:29,520 Fine, you can eat two instead of one. 254 00:19:34,760 --> 00:19:35,880 What has happened to her? 255 00:19:37,960 --> 00:19:40,720 Mrs. Garg, is something the matter? 256 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 She wanted to a part in the play but... 257 00:19:43,760 --> 00:19:44,640 But what? 258 00:19:44,920 --> 00:19:46,760 She couldn't deliver her lines properly. 259 00:19:47,640 --> 00:19:50,800 Papa, I was trying. 260 00:19:50,960 --> 00:19:54,320 But I was getting stuck at one point again and again. 261 00:19:54,520 --> 00:19:57,640 And ma'am didn't let me say. She stopped me. 262 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 And I'm not in the play. 263 00:20:00,320 --> 00:20:03,920 That's why I won't eat ice-cream and I won't go to school. 264 00:20:04,800 --> 00:20:05,920 Hey... 265 00:20:06,200 --> 00:20:07,400 Don't say that, child. 266 00:20:07,840 --> 00:20:10,600 What if you failed this time? You can do it next time. 267 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Why next time? She'll to it this time. 268 00:20:12,960 --> 00:20:13,880 Right, child? 269 00:20:14,400 --> 00:20:17,760 Ma'am, can you give me one day to prepare her lines? 270 00:20:18,400 --> 00:20:20,240 Okay. Tomorrow is the last day. 271 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 The annual function is just around. 272 00:20:22,040 --> 00:20:23,000 Thank you. 273 00:20:24,200 --> 00:20:24,840 Thanks a lot. 274 00:20:27,160 --> 00:20:29,400 Minal, let's go home and practice there. 275 00:20:30,480 --> 00:20:32,880 Papa, first ice-cream. 276 00:20:33,360 --> 00:20:36,000 And not one, but two. 277 00:20:36,400 --> 00:20:37,360 Two. 278 00:20:43,440 --> 00:20:51,720 "Let's chat with life" 279 00:20:52,320 --> 00:21:00,800 "Let's come to face with life" 280 00:21:01,120 --> 00:21:09,280 "Let's chat with life" 281 00:21:09,600 --> 00:21:18,360 "Let's come face to face with life" 282 00:21:18,640 --> 00:21:27,240 "Life will make you laugh and cry at times" 283 00:21:27,520 --> 00:21:36,000 "It will tell you jokes of victory and defeat" 284 00:21:36,200 --> 00:21:44,080 "Let's chat with life" 285 00:21:45,080 --> 00:21:53,040 "Let's come face to face with life" 286 00:22:11,880 --> 00:22:15,800 "Fight a little with life" 287 00:22:16,240 --> 00:22:20,080 "Express your desires" 288 00:22:20,680 --> 00:22:28,520 "Flow with it, wherever it goes" 289 00:22:29,480 --> 00:22:32,720 "Don't be shy of life" 290 00:22:33,680 --> 00:22:37,040 "Smile at its mischief" 291 00:22:38,280 --> 00:22:42,240 "Put up with its tantrums" 292 00:22:42,640 --> 00:22:46,600 "Enjoy the life" 293 00:22:46,840 --> 00:22:54,960 "Life will make you laugh and cry at times" 294 00:22:55,040 --> 00:23:04,000 "It' will tell you jokes of victory and defeat" 295 00:23:04,080 --> 00:23:18,400 "Let's chat with life" 296 00:23:24,240 --> 00:23:24,720 "Life will tell you tales of dreams" 297 00:23:28,720 --> 00:23:41,360 "It will sing a song of old memories" 298 00:23:42,320 --> 00:23:50,320 "In anger, it may scream and shout" 299 00:23:50,760 --> 00:23:59,160 "If you sing a lullaby, it will even sleep" 300 00:23:59,280 --> 00:24:07,640 "Life will make you laugh and cry at times" 301 00:24:07,680 --> 00:24:16,000 "It will tell you jokes of victory and defeat" 302 00:24:16,120 --> 00:24:24,280 "Let's chat with life" 303 00:24:24,960 --> 00:24:33,600 "Let's come face to face with life" 304 00:25:03,320 --> 00:25:05,360 This is what confuses me about you. 305 00:25:08,720 --> 00:25:11,920 All day you talk of peace. 306 00:25:14,320 --> 00:25:16,120 If the authorities heard you.. 307 00:25:17,360 --> 00:25:20,600 ..you'll get international prize of World Peace. 308 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 But what they know.. 309 00:25:25,960 --> 00:25:31,120 ..a peace lover gets so violent on bed. 310 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 That's why I talk of peace all day. 311 00:25:36,600 --> 00:25:39,400 I've to use the energy.. 312 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 ..at the right time. 313 00:25:44,280 --> 00:25:45,160 Really? 314 00:25:47,680 --> 00:25:49,520 If you don't like it.. 315 00:25:51,400 --> 00:25:52,440 ..even here.. 316 00:25:53,440 --> 00:25:56,560 ..I'll start advocating peace. 317 00:26:00,240 --> 00:26:03,600 I guess. I prefer it this way. 318 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 Even today, you make me feel wanted.. 319 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 ..as if it's our first night together. 320 00:26:16,400 --> 00:26:20,760 It doesn't feel that we've been married for 6 years. 321 00:26:22,960 --> 00:26:24,080 6 years. 322 00:26:27,040 --> 00:26:33,160 Ma'am, I still can't believe we've got married. 323 00:26:34,040 --> 00:26:34,880 Why? 324 00:26:36,800 --> 00:26:40,280 In college, you were always in love with Vikram. 325 00:26:43,280 --> 00:26:45,840 You didn't even used to look at me. 326 00:26:49,520 --> 00:26:50,560 Then that day.. 327 00:26:51,760 --> 00:26:55,040 ..when you accepted my one-sided love at dinner.. 328 00:26:57,120 --> 00:26:58,480 ..I was happily shocked. 329 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 And I'm still living in that shock. 330 00:27:11,920 --> 00:27:15,240 You know Vikram shocked me.. 331 00:27:16,160 --> 00:27:19,200 ..when I learnt someone else was also in his life. 332 00:27:20,160 --> 00:27:22,600 I gave 6 years to that relationship.. 333 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 ..and he was so not worth it. 334 00:27:29,640 --> 00:27:31,400 I can tolerate anything, Tarun.. 335 00:27:34,480 --> 00:27:35,560 ..but not betrayal. 336 00:27:48,640 --> 00:27:50,600 Brother, ma'am brought all the roses from the shop. 337 00:27:50,800 --> 00:27:52,320 It's good. - I'll pack this. 338 00:27:53,600 --> 00:27:54,760 Hi, ma'am. - Hello. 339 00:27:55,080 --> 00:27:56,360 Are these for somebody special? 340 00:27:56,400 --> 00:27:58,080 Yeah, we're having a function at the school.. 341 00:27:58,200 --> 00:28:00,040 ..for under-privileged and special kids. 342 00:28:00,120 --> 00:28:02,480 So we want to welcome each one with a rose. - That's nice. 343 00:28:02,640 --> 00:28:07,640 Bhaati, it's a matter of heart, so don't lose your calm. 344 00:28:07,760 --> 00:28:08,800 Rathi.. 345 00:28:10,160 --> 00:28:12,440 ..today my pockets are full.. 346 00:28:13,120 --> 00:28:14,440 ..so I'm at peace. 347 00:28:15,480 --> 00:28:19,000 We've come to buy flowers for darling. 348 00:28:20,600 --> 00:28:21,920 You're taking the matter very lightly. 349 00:28:26,920 --> 00:28:28,400 Sir. - Yes. 350 00:28:29,840 --> 00:28:30,720 Sanno. 351 00:28:32,480 --> 00:28:33,560 She's our beloved. 352 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 Of both of us. 353 00:28:37,880 --> 00:28:42,320 She's angry. So give us roses. 354 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 2, 3. 4 baskets. 355 00:28:45,360 --> 00:28:48,800 Rathi, don't put a price on the matter of heart. 356 00:28:49,880 --> 00:28:50,600 Brother.. 357 00:28:52,320 --> 00:28:54,720 ..give us all the flowers. - But... 358 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 Sir, ma'am bought all the roses. 359 00:28:56,640 --> 00:28:57,440 Hey! 360 00:28:59,320 --> 00:29:02,720 When elders are talking, don't interfere. 361 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 Understood? - Deepak. 362 00:29:04,760 --> 00:29:07,280 Sir, then do it. 363 00:29:07,600 --> 00:29:11,800 Actually ma'am has bought all the roses. 364 00:29:12,480 --> 00:29:14,960 If you say, I'll get some other flowers for you. 365 00:29:16,480 --> 00:29:17,240 Sir. 366 00:29:18,200 --> 00:29:22,000 I didn't expect it from you. 367 00:29:22,520 --> 00:29:23,800 Are you being discriminative? 368 00:29:23,960 --> 00:29:28,560 It's not so. She bought it first. And I don't have more roses. 369 00:29:28,800 --> 00:29:32,480 Look, it's not matter of roses but love. 370 00:29:34,920 --> 00:29:36,240 If she doesn't get the roses.. 371 00:29:36,880 --> 00:29:38,480 ..our beloved will go away. 372 00:29:40,000 --> 00:29:41,320 And we'll be left alone. 373 00:29:43,880 --> 00:29:44,760 Without love. 374 00:29:45,720 --> 00:29:48,080 So sir, give the roses. 375 00:29:49,640 --> 00:29:50,600 Or else... 376 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 I'v to take this beautiful ma'am. 377 00:29:55,360 --> 00:29:57,320 We've to make do with her instead of Sanno. 378 00:29:57,680 --> 00:29:59,400 I said, there isnot rose... 379 00:29:59,520 --> 00:30:00,440 No. 380 00:30:02,360 --> 00:30:05,400 Gentleman, not understand... 381 00:30:05,640 --> 00:30:11,280 So gardener, ask ma'am will she give flowers, or everything. 382 00:30:11,320 --> 00:30:15,280 I've said, I've nothing left to give you. Please leave. 383 00:30:15,480 --> 00:30:18,400 If there is nothing for us then nobody else will get anything. 384 00:30:18,440 --> 00:30:20,640 We'll take whatever is left. 385 00:30:21,360 --> 00:30:24,680 Don't move. It's loaded. 386 00:30:24,840 --> 00:30:28,040 Wait. I'll get the roses from elsewhere. 387 00:30:28,080 --> 00:30:31,480 You are too late. Now we've rejected Sanno and chosen her. 388 00:30:32,160 --> 00:30:34,040 You can't do this. 389 00:30:37,080 --> 00:30:38,680 We can do whatever we want. 390 00:30:38,960 --> 00:30:41,400 Rathi, start testing ma'am. 391 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Turn on the battery, ma'am. 392 00:31:10,280 --> 00:31:11,200 Come, ma'am. 393 00:31:19,720 --> 00:31:21,560 You can't do this. 394 00:31:21,760 --> 00:31:24,280 If you're quiet, you'll get full entertainment. 395 00:31:24,880 --> 00:31:28,440 If you move, I'll shoot you. 396 00:31:30,200 --> 00:31:33,240 Bhaati, forget them. 397 00:31:33,680 --> 00:31:36,320 The foreign player understand only non-violence. 398 00:31:36,600 --> 00:31:37,760 I'll give covering fire. 399 00:31:39,160 --> 00:31:40,480 Foreigner... 400 00:32:27,440 --> 00:32:29,760 In a bizarre incident, dreaded western UP Gangster.. 401 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 ..Satinder Rathi and Satinder Bhaati.. 402 00:32:31,600 --> 00:32:33,360 ..were killed at the hands of a common man. 403 00:32:33,400 --> 00:32:36,480 Notorious criminals had to pay dearly for trying to molest a woman. 404 00:32:36,480 --> 00:32:38,240 Satinder Rathi and Satinder Bhaati.. 405 00:32:38,280 --> 00:32:39,960 ..were killed at the hands of a florist.. 406 00:32:40,040 --> 00:32:43,640 A woman's cry for help aroused a common man's conscious. 407 00:32:43,720 --> 00:32:46,000 41 murders, 19 kidnaps, 7 rapes.. 408 00:32:46,040 --> 00:32:47,960 ..and wanted by police of 5 states. 409 00:32:48,000 --> 00:32:51,880 How was your meeting with Tarun who killed Rathi and Bhaati? 410 00:32:51,920 --> 00:32:54,320 There is a warrior hidden in a human being. 411 00:32:55,080 --> 00:32:59,360 And Mr. Tarun used that warrior at the right time and the right place.. 412 00:32:59,760 --> 00:33:02,520 ..he didn't even save honour of our foreign guest.. 413 00:33:03,360 --> 00:33:06,400 ..but make our region and country proud. 414 00:33:06,520 --> 00:33:10,280 I would like to thank Tarun for saving my life and my honour. 415 00:33:10,480 --> 00:33:12,000 Brother is like that only. 416 00:33:12,080 --> 00:33:15,320 He solves everyone's problems. 417 00:33:15,400 --> 00:33:17,920 I, Satyapraksh Agrawal, the councilor o the area.. 418 00:33:18,120 --> 00:33:21,280 ..request the honourable President.. 419 00:33:22,040 --> 00:33:25,880 ..to felicitate Tarun with highest civilian bravery award. 420 00:33:25,920 --> 00:33:29,240 Let's introduce you to Tarun's neighbour, Chaudhari Rajender Singh. 421 00:33:30,120 --> 00:33:32,000 Mr. Chaudhary, why are you crying? 422 00:33:32,040 --> 00:33:33,560 I'll go to hell. 423 00:33:33,960 --> 00:33:35,800 I harassed such an angel. 424 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 At times I disconnected power or water supply. 425 00:33:39,320 --> 00:33:43,160 We made a deal 5 times, but I broke it every time. 426 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 Moreover, I even unleashed my Moti on his wife. 427 00:33:46,080 --> 00:33:48,600 Who is Moti? - My dog. 428 00:33:48,640 --> 00:33:52,400 Now it's time to meet the mane who showed bravery.. 429 00:33:52,680 --> 00:33:55,240 ..and became from common man to special in a moment. 430 00:33:55,440 --> 00:33:59,720 So Mr. Tarun, how do you feel after doing this brave act? 431 00:33:59,920 --> 00:34:02,160 Look, there is nothing to be called bravery. 432 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 Anyone else in my place would have done the same thing. 433 00:34:04,480 --> 00:34:05,640 No, this is just his habit. 434 00:34:05,680 --> 00:34:07,880 He doesn't want to take credit for anything. 435 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 By the way, Tarun is of very peaceful nature. 436 00:34:11,520 --> 00:34:13,360 And usually I get angry with him for that.. 437 00:34:13,440 --> 00:34:15,280 ..but today I'm very happy. 438 00:34:15,400 --> 00:34:18,080 And I want to just tell him and to all that.. 439 00:34:18,800 --> 00:34:19,920 ..I'm very proud of him. 440 00:34:20,160 --> 00:34:22,000 And... I love him. 441 00:34:22,440 --> 00:34:26,200 Let's take you to Tarun and Shristi's daughter Minal. 442 00:34:26,520 --> 00:34:28,600 I think that's enough. I think... 443 00:34:28,640 --> 00:34:32,280 So this was our rendezvous with Tarun and his family.. 444 00:34:32,320 --> 00:34:34,160 ..who showed extraordinary courage in adversity. 445 00:34:34,280 --> 00:34:36,600 With cameraman Rajan Joshi, this is Sirish... 446 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Keep the camera running. Mike. 447 00:34:38,920 --> 00:34:41,480 He's Moti. He has come to apologize to.. 448 00:34:41,520 --> 00:34:43,120 ..sister-in-law in front of everyone. 449 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 He'll never bother sister-in-law again. 450 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 And he's going back to the village by next train. 451 00:34:46,400 --> 00:34:48,880 He won't bother her. He has promised. 452 00:34:49,200 --> 00:34:50,800 Friends, enjoy the party. 453 00:34:51,360 --> 00:34:53,560 Take it. You aren't eating anything. 454 00:34:54,800 --> 00:34:56,200 Mr. Sharma, greetings. 455 00:34:58,160 --> 00:34:59,120 How are the fritters? 456 00:34:59,800 --> 00:35:01,760 Mr. Tarun tell us... 457 00:35:02,000 --> 00:35:04,440 Weren't you scared even a little? 458 00:35:04,760 --> 00:35:06,720 One doesn't think of fear at such a time. 459 00:35:06,920 --> 00:35:09,960 At that time either you fear or you dare. Right, Tarun? 460 00:35:10,680 --> 00:35:11,240 Yes. 461 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 How is the business? - First class. 462 00:35:13,160 --> 00:35:15,280 Brother, what were you thinking? 463 00:35:15,840 --> 00:35:18,240 There wasn't time to think of that. 464 00:35:18,840 --> 00:35:19,680 Exactly. 465 00:35:19,920 --> 00:35:21,520 There wasn't time to think of that. 466 00:35:22,040 --> 00:35:24,120 It was Tarun who just did it. 467 00:35:25,360 --> 00:35:26,600 Enjoy. I'll be back. 468 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 It's not so. 469 00:35:28,240 --> 00:35:32,000 Even my husband is very fast in such things. 470 00:35:32,240 --> 00:35:34,160 One who gets a chance becomes brave. 471 00:35:34,320 --> 00:35:36,400 Even your husband got a chance.. 472 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 ..when there was a robbery in your house. 473 00:35:38,440 --> 00:35:40,720 Your brave husband's hands were shivering.. 474 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 ..even while lodging police report. 475 00:35:43,080 --> 00:35:44,360 The fritters are very salty. 476 00:35:44,760 --> 00:35:47,280 She's used to nitpicking. 477 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 Brother, can I talk to you alone for a minute. 478 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 I want you to meet someone. 479 00:35:56,240 --> 00:35:59,000 Here, take this, brother. 480 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 Here. - Sorry, I don't drink. 481 00:36:02,720 --> 00:36:05,040 Drink it. You must be tired. Drink it. 482 00:36:05,440 --> 00:36:06,840 I'm not used to it. 483 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 You were not even used to killing humans. 484 00:36:12,680 --> 00:36:14,400 But didn't you do it when such a time came? 485 00:36:15,440 --> 00:36:16,280 Drink it. 486 00:36:16,800 --> 00:36:18,520 It will help you sleep. 487 00:36:19,680 --> 00:36:22,600 Brother, he's Gulab Singh from our village. 488 00:36:22,920 --> 00:36:25,560 He has taken the charge of our police station day before yesterday. 489 00:36:25,840 --> 00:36:27,360 He phoned on hearing the news. 490 00:36:27,880 --> 00:36:30,760 He started saying that you are being praised a lot in his department. 491 00:36:31,320 --> 00:36:34,000 I said, come to the party. I'll introduce you to him. 492 00:36:34,240 --> 00:36:35,120 Mr. Tarun. 493 00:36:36,240 --> 00:36:38,440 I am very pleased.. 494 00:36:38,960 --> 00:36:40,840 ..and a little sad to meet you. 495 00:36:43,000 --> 00:36:46,640 Happy, because such a brave man is in our precinct.. 496 00:36:47,640 --> 00:36:52,120 ..and sad, because such a brave man is in our precinct. 497 00:36:52,520 --> 00:36:54,000 Are you high in just two glasses, Gulab? 498 00:36:54,280 --> 00:36:55,840 Earlier you used to drink half a bottle. 499 00:36:56,520 --> 00:36:58,680 If such a brave man is in our precinct... 500 00:36:59,240 --> 00:37:02,120 ..the police have to manage in their salaries. 501 00:37:03,160 --> 00:37:05,960 He'll take the bounty on the listed criminals. 502 00:37:06,800 --> 00:37:10,240 And we policemen will be empty handed. 503 00:37:11,200 --> 00:37:14,680 Gulab, take glass more. You'll be set. 504 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 You can keep talking. 505 00:37:16,680 --> 00:37:19,160 Frist enjoy the delicious feast arranged by Mr. Chaudhary. 506 00:37:19,240 --> 00:37:21,040 Sister-in-law, greetings. 507 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Greetings. 508 00:37:22,520 --> 00:37:26,240 I'm new inspector here and your husband's fan. 509 00:37:27,800 --> 00:37:29,680 You husband is a hero. - Yes. 510 00:37:30,240 --> 00:37:31,080 That's true. 511 00:37:31,760 --> 00:37:32,520 Thanks. 512 00:37:33,120 --> 00:37:34,280 Shall we go, Tarun? - Sure. 513 00:37:36,680 --> 00:37:37,520 Brother.. 514 00:37:38,760 --> 00:37:39,840 ..come to the police station tomorrow. 515 00:37:41,800 --> 00:37:44,360 Bounty of 2.5 lakh rupees was on Rathi and Bhaati each. 516 00:37:45,880 --> 00:37:47,000 I've to hand that to you. 517 00:37:48,680 --> 00:37:50,640 There are some formalities to be completed. 518 00:37:52,000 --> 00:37:55,160 If you mind, I can come to your house. 519 00:37:56,200 --> 00:37:59,160 You can serve me tea and take your reward. 520 00:38:02,120 --> 00:38:04,200 You are most welcome anytime. 521 00:38:05,880 --> 00:38:06,520 Let's go. 522 00:38:32,240 --> 00:38:35,040 If you've met the mirror... 523 00:38:37,040 --> 00:38:40,840 I'm not meeting the mirror but myself. 524 00:38:43,800 --> 00:38:45,360 Aren't you satisfied being a hero.. 525 00:38:46,000 --> 00:38:48,280 ..that now you want fame as a poet. 526 00:38:51,000 --> 00:38:52,040 Not fame.. 527 00:38:53,840 --> 00:38:54,720 ..but oblivion. 528 00:38:56,920 --> 00:38:57,880 ..like before. 529 00:39:03,080 --> 00:39:03,920 But why? 530 00:39:05,200 --> 00:39:05,920 Why? 531 00:39:12,600 --> 00:39:13,680 How did you kill? 532 00:39:15,280 --> 00:39:16,680 What was going on in your mind? 533 00:39:18,160 --> 00:39:20,200 How do you feel now? How did you feel then? 534 00:39:22,400 --> 00:39:23,880 How did you show such courage? 535 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Were you scared? 536 00:39:28,240 --> 00:39:30,760 Shristi, I'm tired of answering these questions. 537 00:39:33,080 --> 00:39:35,760 I don't get happiness talking about that incident again and again. 538 00:39:38,480 --> 00:39:40,640 I was stuck in a situation so I had to do it. 539 00:39:41,640 --> 00:39:43,720 Anyone else in my place would have done the same. 540 00:39:53,440 --> 00:39:56,160 Shristi, I'm just tired of this. 541 00:40:01,360 --> 00:40:02,560 And to be honest with you.. 542 00:40:04,760 --> 00:40:06,000 ..a lot lonely as well. 543 00:40:26,200 --> 00:40:28,600 Shristi, I just want my normal life back. 544 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 Don't worry. 545 00:40:34,960 --> 00:40:35,920 Just don't worry. 546 00:40:38,720 --> 00:40:39,800 It will happen from tomorrow. 547 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Just don't be upset. 548 00:40:43,360 --> 00:40:44,040 Please. 549 00:40:54,200 --> 00:40:56,680 Take this. -Thanks. 550 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Take this, sister-in-law. 551 00:41:11,440 --> 00:41:12,120 Thanks. 552 00:41:13,200 --> 00:41:14,360 Deposit it today. 553 00:41:14,960 --> 00:41:16,800 It will be cashed in 3 days. 554 00:41:17,760 --> 00:41:19,840 And then... roses all the way. 555 00:41:23,320 --> 00:41:25,400 I mean... You can buy new roses with the money.. 556 00:41:26,640 --> 00:41:28,280 ..and expand nursery business. 557 00:41:30,040 --> 00:41:30,280 Yes. 558 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 Now I'm helping you expand your business. 559 00:41:35,120 --> 00:41:37,520 So can I get something... 560 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 Whatever you think is right. 561 00:41:51,440 --> 00:41:52,720 Two glasses of lemon-juice.. 562 00:41:53,760 --> 00:41:55,360 ..and sweets in snacks. 563 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 And the rest depends on you. 564 00:41:58,640 --> 00:42:00,760 I can't drink tea in this hot weather. 565 00:42:02,680 --> 00:42:03,440 Okay. 566 00:42:04,440 --> 00:42:06,800 You want something sweets in snacks. 567 00:42:07,440 --> 00:42:08,120 Okay. 568 00:42:08,960 --> 00:42:09,880 I'll just be back. 569 00:42:14,320 --> 00:42:16,720 So brother, you're from Meerut. 570 00:42:17,360 --> 00:42:19,040 Yes. - That's why I was wondering.. 571 00:42:19,960 --> 00:42:21,400 ..you don't look from mountain region. 572 00:42:22,800 --> 00:42:24,280 So how long have you been here? 573 00:42:27,480 --> 00:42:29,240 Around 8-9 years. 574 00:42:29,880 --> 00:42:31,600 Are you selling flowers for 9 years? 575 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 You look educated. 576 00:42:36,560 --> 00:42:39,760 I'm educated that's why I'm selling flowers for 9 years. 577 00:42:40,480 --> 00:42:41,200 No.. 578 00:42:42,600 --> 00:42:43,960 ..you're taking me wrong. 579 00:42:44,560 --> 00:42:49,600 Actually Rathi and Bhaati were hardcore criminals. 580 00:42:50,720 --> 00:42:54,400 Someone from their gang might lose his mind.. 581 00:42:55,840 --> 00:42:57,160 ..and think of revenge. 582 00:42:57,720 --> 00:43:02,560 So I thought of getting you a licensed gun for self-defense. 583 00:43:04,680 --> 00:43:06,600 So I wanted to know your background. 584 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 It's not needed. 585 00:43:09,880 --> 00:43:13,800 I won't live my life with guns. 586 00:43:16,960 --> 00:43:20,120 Of course, if we are living with them.. 587 00:43:21,920 --> 00:43:22,880 ..so why do you need it? 588 00:43:24,000 --> 00:43:24,520 Anyway.. 589 00:43:26,040 --> 00:43:27,160 ..don't you worry. 590 00:43:28,480 --> 00:43:31,880 It's the duty of police to protect good citizens. 591 00:43:33,040 --> 00:43:34,320 Lemon-juice is here. 592 00:43:57,160 --> 00:43:58,120 Sister-in-law, it was great. 593 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 Brother, I'll take your leave now. 594 00:44:08,240 --> 00:44:09,160 Sister-in-law.. 595 00:44:09,960 --> 00:44:11,800 ..I think brother's jacket fell down from the roof. 596 00:44:15,080 --> 00:44:16,960 Yours? - It's not mine. 597 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 I thought as much. 598 00:44:20,160 --> 00:44:21,840 But how did it get here? 599 00:44:22,560 --> 00:44:23,840 It's a mountain area. 600 00:44:24,120 --> 00:44:25,880 Some animal might have dropped it here. 601 00:44:26,760 --> 00:44:28,840 Now that it's here, use it as rags. 602 00:44:30,960 --> 00:44:31,640 Bye. 603 00:44:37,480 --> 00:44:39,240 Does your papa scold you? 604 00:44:39,400 --> 00:44:41,400 He scolds everyone.. 605 00:44:41,640 --> 00:44:46,640 ..at home, office, on the roads and mom to at home. 606 00:44:46,640 --> 00:44:47,720 Wrong, wrong. 607 00:44:47,800 --> 00:44:51,360 Papa doesn't scold mom but mom scolds papa. 608 00:44:51,440 --> 00:44:52,800 How do you know? 609 00:44:52,800 --> 00:44:55,400 Because it happened everyday in my house. 610 00:44:56,200 --> 00:44:57,280 Right, papa? 611 00:44:57,480 --> 00:44:59,640 Mom shouts a lot a you. 612 00:44:59,840 --> 00:45:03,720 After scolding, mom doesn't let me sleep in your room. 613 00:45:04,000 --> 00:45:07,800 You've to sleep in the drawing room Right, papa? 614 00:45:07,880 --> 00:45:09,400 It happens with me too. 615 00:45:41,080 --> 00:45:42,320 Mom, let's go. 616 00:45:42,360 --> 00:45:43,920 I'm coming. I was waiting or papa. 617 00:45:43,920 --> 00:45:45,880 I wonder where he's. He isn't answering the phone. 618 00:45:46,040 --> 00:45:48,080 Tarun, where were you? 619 00:45:48,080 --> 00:45:49,360 I just went out. 620 00:45:49,520 --> 00:45:51,120 What do you mean? Just like that. 621 00:45:51,960 --> 00:45:53,800 Oh God. So late? 622 00:45:55,560 --> 00:45:58,400 Brother, a six fee long snake was in the garden at the back. 623 00:45:58,840 --> 00:46:01,600 With one blow of my stick, I killed it. 624 00:46:02,520 --> 00:46:03,480 Give it to me. 625 00:46:06,360 --> 00:46:07,600 It's hot, brother. 626 00:46:08,520 --> 00:46:11,880 Reporters of 3 newspapers.. 627 00:46:12,240 --> 00:46:15,960 ..were needlessly after me for 4 days. 628 00:46:16,480 --> 00:46:18,040 To arrange an interview with you. 629 00:46:18,120 --> 00:46:21,720 I said, I killed the goons, take my... interview. 630 00:46:22,280 --> 00:46:25,040 Spare him. Let him work. 631 00:46:26,480 --> 00:46:27,680 Was I right, brother? 632 00:46:28,080 --> 00:46:28,880 Mr. Chaudhary. 633 00:46:30,000 --> 00:46:31,640 I thought you were talking to me. 634 00:46:31,880 --> 00:46:35,400 No, sister-in-law. Even brother's permission is must. 635 00:46:35,520 --> 00:46:37,240 He might say tomorrow, I'll give interview. 636 00:46:37,320 --> 00:46:38,480 Why are you driving them away? 637 00:46:39,760 --> 00:46:40,800 Thank you, Mr. Chaudhary. 638 00:46:41,960 --> 00:46:43,520 At least you thought I was worth enough to be asked. 639 00:46:43,720 --> 00:46:46,320 Brother, what are you saying? 640 00:46:47,480 --> 00:46:48,600 Sister-in-law, there is no water supply. 641 00:46:51,040 --> 00:46:51,560 Now... 642 00:46:56,040 --> 00:46:57,200 I'll go and get it released. 643 00:46:57,240 --> 00:46:59,600 By mistake, the motor was left turned off in the morning. 644 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 Don't just stand. Let's go and turn on the motor. 645 00:47:04,720 --> 00:47:05,680 It's okay. 646 00:47:06,200 --> 00:47:08,120 50. Okay? 647 00:47:09,320 --> 00:47:10,440 And the Tunias... 648 00:47:11,400 --> 00:47:14,320 75. - 75. Very good. 649 00:47:15,520 --> 00:47:17,200 Uncle was right. 650 00:47:17,840 --> 00:47:20,160 All kinds of flowers are available in this shop. 651 00:47:21,360 --> 00:47:25,040 That's why uncle made us travel from Dehradun till here. 652 00:47:25,320 --> 00:47:28,440 If praising of uncle is complete, bu the flowers too. 653 00:47:31,000 --> 00:47:33,840 Ask them what kind of flowers they've which we need. 654 00:47:34,400 --> 00:47:36,600 For what do you want flowers? 655 00:47:36,880 --> 00:47:44,000 Actually my close relative was ill for years. 656 00:47:44,880 --> 00:47:47,240 A few days ago even doctors gave up all hopes. 657 00:47:48,720 --> 00:47:54,440 Doctor said, spend time together. He might die any time. 658 00:47:55,360 --> 00:47:59,400 So give us 30 marigolds. 659 00:47:59,880 --> 00:48:02,120 And... - 30 white roses. 660 00:48:02,440 --> 00:48:05,600 And 30 jasmines. After all it will give aroma. 661 00:48:06,080 --> 00:48:08,080 Yes. We're very religious. 662 00:48:10,000 --> 00:48:12,880 We offer these flowers during funeral. 663 00:48:14,080 --> 00:48:15,600 If possible give buds too.. 664 00:48:16,480 --> 00:48:18,320 ..which will blossom in a couple of days. 665 00:48:19,480 --> 00:48:23,360 Because the relative hasn't died yet. He'll die soon. 666 00:48:31,920 --> 00:48:32,920 Take it, Balbir. 667 00:48:34,400 --> 00:48:35,320 How much do I owe you? 668 00:48:35,480 --> 00:48:36,440 815 rupees. 669 00:48:37,040 --> 00:48:38,560 What? - 815 rupees. 670 00:48:39,280 --> 00:48:40,120 Okay. 671 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Take it. 672 00:48:44,640 --> 00:48:45,960 It's 815 rupees. 673 00:48:46,360 --> 00:48:49,840 We pay token for the flowers of funeral.. 674 00:48:52,200 --> 00:48:53,400 ..not price of it. 675 00:48:55,440 --> 00:48:57,600 Okay, bye. 676 00:49:09,680 --> 00:49:10,560 What a weird man! 677 00:49:11,160 --> 00:49:12,760 Yeah. Shall we go? 678 00:49:14,000 --> 00:49:14,600 Where? 679 00:49:21,920 --> 00:49:23,080 Tarun! 680 00:49:24,080 --> 00:49:26,480 When we're getting late everyday you drive so slow.. 681 00:49:26,720 --> 00:49:29,440 ..today we're going early so why are you driving so fast? 682 00:49:29,800 --> 00:49:31,480 So that you know that I can drive fast.. 683 00:49:31,520 --> 00:49:33,240 ..you won't tell me to drive faster. 684 00:49:46,920 --> 00:49:47,520 Wow. 685 00:49:48,320 --> 00:49:49,280 Am I alive? 686 00:49:50,720 --> 00:49:52,600 And you can drive fast. 687 00:49:54,240 --> 00:49:55,920 There are 25 minutes more for the classes to get over. 688 00:49:56,480 --> 00:49:57,080 Now? 689 00:49:58,000 --> 00:50:02,080 Now Tarun Singh will use time and personally thank dramatics teacher.. 690 00:50:02,080 --> 00:50:03,400 which he forgot on the day of play. 691 00:50:03,560 --> 00:50:04,960 But I've already done that. 692 00:50:05,160 --> 00:50:06,440 Shristi, personally. 693 00:50:16,480 --> 00:50:17,440 Give one ice-cream. 694 00:50:17,960 --> 00:50:23,880 Papa, today Akash was asking in class, you are scared of mom? 695 00:50:24,480 --> 00:50:25,920 Are you scared of mom? 696 00:50:26,400 --> 00:50:28,800 No, child. Papa is scared of no one. 697 00:50:29,280 --> 00:50:31,720 So, no ice-cream for mom today. 698 00:50:31,960 --> 00:50:35,120 You eat mango bar and I will eat choco-bar. 699 00:50:36,360 --> 00:50:38,200 Fine. Give one mango bar. 700 00:50:40,520 --> 00:50:41,920 Shristi, are you okay? - Yeah. 701 00:50:43,120 --> 00:50:44,960 Get out. The breaks had failed.. 702 00:50:45,120 --> 00:50:46,480 ..you can check for yourself. 703 00:50:46,840 --> 00:50:48,160 Somehow I managed to stop. 704 00:50:48,280 --> 00:50:49,640 Get out. Who are you? 705 00:50:49,760 --> 00:50:51,920 I was standing there. Why did you bang the car! - Tarun. 706 00:50:52,080 --> 00:50:54,160 Why did you bang the car? Come out. -Tarun... 707 00:50:54,320 --> 00:50:58,160 The brakes failed. I'll pay for the damages. -Tarun, just calm down. 708 00:50:58,240 --> 00:51:00,960 Let's go. Tarun, listen to me. - The brakes failed. Sorry. 709 00:51:01,000 --> 00:51:02,920 Let's go. - Sorry. 710 00:51:03,760 --> 00:51:05,520 Let's go. What's wrong with you? 711 00:51:05,840 --> 00:51:07,240 Minal, come on. Let's go. 712 00:51:08,280 --> 00:51:08,960 Let's go. 713 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 I'm really sorry, Shristi. 714 00:51:35,840 --> 00:51:37,840 Papa, look what's there. 715 00:51:43,200 --> 00:51:44,080 Papa, this. 716 00:51:54,440 --> 00:51:56,600 Why are you making marks? 717 00:51:57,520 --> 00:52:00,200 Son, this is our custom. 718 00:52:01,680 --> 00:52:04,720 When someone's time is over in the world.. 719 00:52:05,400 --> 00:52:08,360 ..then we make this sign on its door. 720 00:52:08,760 --> 00:52:10,160 Then? - Then? 721 00:52:11,360 --> 00:52:15,960 Then we send him to God. 722 00:52:22,120 --> 00:52:25,360 Papa, tell me. Tell me. 723 00:52:26,120 --> 00:52:26,960 Papa, tell me 724 00:52:27,080 --> 00:52:30,600 Child, this sign is considered auspicious in our religion. 725 00:52:31,000 --> 00:52:31,800 Okay? 726 00:52:31,960 --> 00:52:33,840 But who made this on our door? 727 00:52:34,600 --> 00:52:35,760 I've no idea. 728 00:52:40,960 --> 00:52:43,040 Papa, today I'll defeat you. 729 00:52:45,360 --> 00:52:47,640 Child, not today. - Papa, please. 730 00:52:48,680 --> 00:52:50,080 I said not now. 731 00:52:50,200 --> 00:52:52,040 Please, please, please... 732 00:52:53,680 --> 00:52:56,760 Child, today mom will play games with you. 733 00:52:56,920 --> 00:52:59,040 Yeah... - And she'll beat you. 734 00:52:59,320 --> 00:53:00,840 No, I'll beat you. 735 00:53:00,960 --> 00:53:02,560 Let's see. Set it. 736 00:53:12,200 --> 00:53:13,760 Wow! Six! 737 00:53:26,760 --> 00:53:27,720 What happened? 738 00:53:29,840 --> 00:53:30,440 Nothing. 739 00:53:31,200 --> 00:53:32,080 Nothing? 740 00:53:34,040 --> 00:53:35,160 I'm your wife. 741 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 You're behaving strangely since the afternoon. 742 00:53:44,440 --> 00:53:45,480 It's very unlike you. 743 00:53:45,800 --> 00:53:49,520 And you're making excuses to cover up your behaviour.. 744 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 ..don't think I'm convinced by them. 745 00:53:54,520 --> 00:53:56,880 Tell me, Tarun. What's stressing you? 746 00:53:59,440 --> 00:54:00,520 It's nothing, Shristi. 747 00:54:01,520 --> 00:54:01,960 Tarun 748 00:54:02,600 --> 00:54:03,520 Are you going to tell me? 749 00:54:04,440 --> 00:54:07,000 I was just trying to... 750 00:54:07,680 --> 00:54:08,360 What? 751 00:54:15,840 --> 00:54:17,800 Tarun, if all this stress.. 752 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 ..is because of killing those criminals then.. 753 00:54:21,320 --> 00:54:22,080 ..forget it. 754 00:54:22,560 --> 00:54:24,160 That incident is over. 755 00:54:25,360 --> 00:54:28,440 It was a nightmare. And you faced it bravely. 756 00:54:28,880 --> 00:54:31,720 Everyone, including me, is proud of you. 757 00:54:32,440 --> 00:54:34,160 And even you should be proud of yourself. 758 00:54:35,840 --> 00:54:36,480 Understood? 759 00:54:37,120 --> 00:54:37,800 What? 760 00:54:40,160 --> 00:54:43,080 Did you understand, Mr. Tarun Singh? 761 00:54:45,120 --> 00:54:46,120 Then give me a smile. 762 00:54:48,440 --> 00:54:49,280 A real one. 763 00:54:50,880 --> 00:54:53,160 I said a real one. Otherwise I'm going to bite you. 764 00:54:53,680 --> 00:54:55,040 Shall bite you? Shall I? 765 00:55:14,600 --> 00:55:17,080 There is just a difference of a glance in love and lust. 766 00:55:17,320 --> 00:55:20,200 For the doers it's love, and for the onlookers it's lust. 767 00:55:20,520 --> 00:55:21,720 So why are you showing us? 768 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Tarun. 769 00:55:26,920 --> 00:55:27,680 What's it? 770 00:55:33,120 --> 00:55:35,200 Minal... where is Minal, Shristi? 771 00:55:35,320 --> 00:55:36,280 Isn't she in the room? 772 00:55:41,440 --> 00:55:42,840 Shristi, just lock yourself and stay with Minal. 773 00:55:43,240 --> 00:55:44,840 And don't open the door until I don't say so. 774 00:55:45,320 --> 00:55:46,840 What? - Shristi, stay here. 775 00:56:28,680 --> 00:56:30,840 Gusts are inside and hosts are outside. 776 00:56:31,160 --> 00:56:32,600 It's really a topsy-turvy world. 777 00:56:44,720 --> 00:56:47,000 What was the need to hit him on the head. 778 00:56:47,840 --> 00:56:49,400 After all he was coming inside. 779 00:56:49,680 --> 00:56:51,600 I thought if I hit him on the head.. 780 00:56:52,000 --> 00:56:54,200 ..and he'll remember the past. 781 00:56:55,200 --> 00:56:57,280 He had forgotten you for years. 782 00:56:59,200 --> 00:57:01,760 Yes, I do have this qualm against you. 783 00:57:03,160 --> 00:57:05,880 First of all, you didn't remember us all these years. 784 00:57:07,480 --> 00:57:09,120 And when we came in front of you.. 785 00:57:10,360 --> 00:57:12,400 ..you acted as if you don't know us. 786 00:57:16,880 --> 00:57:17,720 Minal... 787 00:57:18,720 --> 00:57:19,880 My granddaughter. 788 00:57:22,760 --> 00:57:24,200 We went to her school.. 789 00:57:25,120 --> 00:57:27,600 ..and left your old jacket at your door. 790 00:57:28,440 --> 00:57:30,640 We even went to your flower shop. 791 00:57:30,760 --> 00:57:35,800 But you spurned at our invitation of love. 792 00:57:40,920 --> 00:57:45,120 I tried hard so that you meet us alone once but you did not listen. 793 00:57:48,120 --> 00:57:50,200 I had to come here in helplessness. 794 00:57:53,840 --> 00:57:56,720 Daughter-in-law, don't worry. 795 00:57:57,560 --> 00:57:59,440 We aren't from any Rathi's gang. 796 00:58:00,040 --> 00:58:01,920 We are your in-laws. 797 00:58:06,080 --> 00:58:09,360 I'm your father-in-law and Rajvir's uncle 798 00:58:10,640 --> 00:58:11,560 Oh... 799 00:58:12,400 --> 00:58:14,360 She has not yet met the family. 800 00:58:16,920 --> 00:58:18,000 I'll introduce you. 801 00:58:19,120 --> 00:58:20,120 Meet him. 802 00:58:21,000 --> 00:58:22,040 Meet your husband. 803 00:58:22,960 --> 00:58:25,360 His real name is Rajvir Singh. 804 00:58:26,920 --> 00:58:28,840 For the world the name is Tarun Singh. 805 00:58:30,480 --> 00:58:31,480 Old profession... 806 00:58:32,400 --> 00:58:33,200 Banditry. 807 00:58:35,720 --> 00:58:39,440 Father's name is Malhan Singh. The notorious bandit. 808 00:58:41,200 --> 00:58:43,680 Not the filmy bandit who comes on the horses.. 809 00:58:44,040 --> 00:58:45,040 ..but the real bandit 810 00:58:46,760 --> 00:58:48,120 Uncle.. 811 00:58:49,200 --> 00:58:52,320 ..your enmity is with me. Let them go. 812 00:58:55,120 --> 00:58:56,720 Wow! 813 00:58:57,160 --> 00:59:00,440 After years my nephew has called me uncle. 814 00:59:01,280 --> 00:59:03,120 I've to fulfill your wish. 815 00:59:04,200 --> 00:59:04,920 Fine. 816 00:59:05,440 --> 00:59:08,280 Go, daughter-in-law. Take granddaughter upstairs. 817 00:59:10,240 --> 00:59:11,080 Go. 818 00:59:11,800 --> 00:59:15,520 Father's death will have bad impact on the child. 819 00:59:17,400 --> 00:59:18,600 Shristi, take Minal. 820 00:59:20,520 --> 00:59:21,600 Shristi, go! 821 00:59:23,640 --> 00:59:25,080 No, no, no. Stop. 822 00:59:26,480 --> 00:59:27,480 What now? 823 00:59:29,680 --> 00:59:30,520 Look... 824 00:59:33,920 --> 00:59:34,920 If you die.. 825 00:59:35,960 --> 00:59:37,880 ..your wife will become a widow and your daughter an orphan. 826 00:59:40,000 --> 00:59:42,240 I can't take their responsibility at this age. 827 00:59:44,280 --> 00:59:45,360 And the times are bad. 828 00:59:47,760 --> 00:59:49,040 Daughter-in-law is young. The daughter is young. 829 00:59:50,800 --> 00:59:54,400 After your death, your family honour might be maligned. 830 00:59:55,480 --> 00:59:57,560 It's better all of you die together. 831 00:59:58,760 --> 01:00:00,200 That's not right, uncle. 832 01:00:01,360 --> 01:00:02,200 No. 833 01:00:03,040 --> 01:00:04,800 I wanted to do the right thing years ago. 834 01:00:04,800 --> 01:00:06,640 ..and I'm doing the right thing even today. 835 01:00:07,640 --> 01:00:09,240 You've always been wrong. 836 01:00:14,440 --> 01:00:16,680 Waiting for inauguration? Hit him. 837 01:00:28,360 --> 01:00:29,680 Uncle, you said it right. 838 01:00:29,920 --> 01:00:31,480 I made the mistake.. 839 01:00:32,760 --> 01:00:34,560 ..that I spared you thinking you were dead. 840 01:00:35,920 --> 01:00:40,000 I should have performed your last rites with my hands 10 years ago. 841 01:01:17,000 --> 01:01:17,840 Hello. 842 01:01:30,160 --> 01:01:30,800 Shristi. 843 01:01:35,320 --> 01:01:36,000 Water. 844 01:02:05,040 --> 01:02:06,240 Shristi, I always wanted.. 845 01:02:06,920 --> 01:02:09,920 ..that this aspect of my life shouldn't come in front of you. 846 01:02:13,120 --> 01:02:14,040 But life.. 847 01:02:15,960 --> 01:02:17,840 ..life never went as per my wishes. 848 01:02:24,560 --> 01:02:26,080 I'm really sorry for everything, Shristi. 849 01:02:28,040 --> 01:02:29,280 Shristi, it's all over now. 850 01:02:33,160 --> 01:02:34,120 Yes, Tarun. 851 01:02:40,160 --> 01:02:41,000 It's all over. 852 01:02:44,800 --> 01:02:47,400 It's all those Pundits' politics. 853 01:02:51,600 --> 01:02:53,000 Earlier they used to say.. 854 01:02:55,280 --> 01:02:58,680 ..those who die in Benaras will reach heaven. 855 01:03:01,400 --> 01:03:04,280 These days it seems they've said to the goons.. 856 01:03:05,520 --> 01:03:07,560 ..those who die at the Tarun Singh's hands.. 857 01:03:08,640 --> 01:03:09,960 ..will go directly go to heaven. 858 01:03:12,400 --> 01:03:15,160 Earlier there were two. Now four. 859 01:03:16,880 --> 01:03:19,440 Your count is increasing, brother. 860 01:03:23,040 --> 01:03:27,080 That to when you don't live with guns. 861 01:03:31,160 --> 01:03:35,080 Seeing their guns it seems they came prepared for a war. 862 01:03:36,840 --> 01:03:38,320 They wouldn't have thought.. 863 01:03:39,440 --> 01:03:41,400 ..they would die at the hands of an unarmed man. 864 01:03:42,000 --> 01:03:43,040 Right, sister-in-law? 865 01:03:45,600 --> 01:03:47,600 In self-defense.. 866 01:03:48,080 --> 01:03:51,520 ..brother would have to snatch their guns and fire at them. 867 01:03:52,760 --> 01:03:53,720 Right? 868 01:03:56,000 --> 01:03:58,480 Mr. Singh becomes Superman at such times. 869 01:04:01,320 --> 01:04:01,960 Right? 870 01:04:06,280 --> 01:04:07,040 Anyway. 871 01:04:16,640 --> 01:04:20,200 Corpses of 4 goons are lying in Mr. Tarun's house. 872 01:04:24,680 --> 01:04:27,880 Yes. At Mr. Tarun' house. 873 01:04:28,760 --> 01:04:29,760 Again. 874 01:04:31,680 --> 01:04:33,040 Come and take them. 875 01:04:38,400 --> 01:04:40,120 People will come from the police station.. 876 01:04:41,480 --> 01:04:44,440 ..to take the corpses and investigate the crime scene. 877 01:04:46,000 --> 01:04:49,720 So tell them whatever happened. 878 01:04:51,320 --> 01:04:52,200 Okay? 879 01:04:54,200 --> 01:04:55,240 I'll take your leave. 880 01:04:57,560 --> 01:05:01,240 Today I don't feel like drinking lemon-juice. 881 01:05:23,000 --> 01:05:23,840 Stop it, Tarun. 882 01:05:26,960 --> 01:05:28,520 Or should I call you Rajvir? 883 01:05:32,200 --> 01:05:33,920 I don't even know who you're. 884 01:05:38,880 --> 01:05:40,040 But why me? 885 01:05:43,000 --> 01:05:45,320 You know how I hate lies. 886 01:05:47,200 --> 01:05:51,000 I left Vikram because he betrayed me in love. 887 01:05:51,720 --> 01:05:55,280 But you made my entire life a lie. 888 01:05:55,560 --> 01:05:56,840 I didn't do anything like that, Shristi. 889 01:05:58,920 --> 01:05:59,880 You did nothing? 890 01:06:01,760 --> 01:06:05,040 Right from your name, your family, your background.. 891 01:06:05,080 --> 01:06:07,160 ..your entire existence, you lied to me about. 892 01:06:07,280 --> 01:06:10,720 When the truth is out in the open, you say you've done nothing. 893 01:06:10,760 --> 01:06:12,880 Shristi, I still say I didn't do anything wrong with you. 894 01:06:14,480 --> 01:06:18,360 Because what you say was the truth but only half. 895 01:06:20,080 --> 01:06:21,120 I was Rajvir. 896 01:06:22,760 --> 01:06:24,160 I was born with this name. 897 01:06:26,080 --> 01:06:27,080 In a family.. 898 01:06:29,400 --> 01:06:30,880 ..where violence was family business. 899 01:06:43,000 --> 01:06:44,560 The notorious chief of the area.. 900 01:06:45,360 --> 01:06:48,440 Malhan Singh, was my father. 901 01:06:50,440 --> 01:06:52,680 Looting, arson, kidnaping.. 902 01:06:53,920 --> 01:06:56,080 ..kidnap and murder.. 903 01:06:57,240 --> 01:07:00,440 ..no matter what the way, aim was one. 904 01:07:02,760 --> 01:07:03,640 Supremacy. 905 01:07:04,920 --> 01:07:06,320 Since the day I was born.. 906 01:07:09,160 --> 01:07:11,640 ..father had decided my fate. 907 01:07:11,960 --> 01:07:15,560 My brave son will rule. Rajvir (Brave ruler). 908 01:07:15,960 --> 01:07:16,840 Right? 909 01:07:20,320 --> 01:07:21,400 Look, Malhan Singh. 910 01:07:22,200 --> 01:07:23,240 I just know.. 911 01:07:24,160 --> 01:07:25,920 ..life is everything. 912 01:07:28,160 --> 01:07:30,560 Satto, I don't care about life now. 913 01:07:31,720 --> 01:07:33,640 Whether I live or die.. 914 01:07:34,080 --> 01:07:35,560 ..Malhan Singh's name will always be there. 915 01:07:37,160 --> 01:07:40,000 Because now my heir has come. 916 01:07:40,640 --> 01:07:42,000 They were foster uncles. 917 01:07:42,280 --> 01:07:43,920 When father went to jail for the first time.. 918 01:07:44,080 --> 01:07:45,600 ..he had met them there. 919 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 After looking for 7 months 920 01:07:48,160 --> 01:07:50,800 in 14 villages.. 921 01:07:51,200 --> 01:07:52,480 ..I've found you today. 922 01:07:53,200 --> 01:07:54,920 And now you make excuses. 923 01:07:55,320 --> 01:07:58,000 You say you were getting treatment for your wife.. 924 01:07:58,680 --> 01:08:00,360 ..not hiding from me. 925 01:08:01,840 --> 01:08:04,880 Satvir, he was getting treatment for his wife.. 926 01:08:05,760 --> 01:08:08,440 ..but in Meerut court instead of the hospital. 927 01:08:09,840 --> 01:08:13,480 Lawyer Omkar, judge Bansal and policeman Lal Singh.. 928 01:08:13,800 --> 01:08:17,120 ..he had hired 3 doctors for his wife's treatment. 929 01:08:20,040 --> 01:08:23,200 And while getting treatment, he became coward.. 930 01:08:24,600 --> 01:08:26,800 .and he became an informer of police against us. 931 01:08:28,880 --> 01:08:30,320 Mother, what's an informer? 932 01:08:31,040 --> 01:08:32,240 I won't do it again. 933 01:08:32,320 --> 01:08:34,600 Please forgive me, Malhan Singh. - No. 934 01:08:34,840 --> 01:08:39,280 I've to treat you and your ailment of being an informer. 935 01:08:39,880 --> 01:08:44,440 So that someone else's wife doesn't fall in the area so easily. 936 01:08:51,320 --> 01:08:53,360 But mother had different dreams for me. 937 01:08:54,720 --> 01:08:56,880 Mother wanted me to get education.. 938 01:08:57,440 --> 01:08:59,600 ..and make an identity of my own in this world.. 939 01:08:59,920 --> 01:09:01,920 ..which should be totally different from father's work. 940 01:09:04,480 --> 01:09:05,080 But... 941 01:09:13,080 --> 01:09:15,840 Mother, you don't interfere. I won't spare him. 942 01:09:16,080 --> 01:09:19,560 We were playing hide and seek. I hid behind the well. 943 01:09:19,680 --> 01:09:21,840 Nobody could have found me. But he informed about me. 944 01:09:22,240 --> 01:09:24,560 He doesn't even have a wife. So who fell ill? 945 01:09:24,600 --> 01:09:26,160 I'll teach these informers a lesson. 946 01:09:28,040 --> 01:09:32,040 Father's name could have been a terror for the outsiders.. 947 01:09:33,160 --> 01:09:34,560 ..but his presence in the house.. 948 01:09:35,280 --> 01:09:38,600 ..was like a festival for mother and me. 949 01:09:39,160 --> 01:09:41,440 Entire world was defeated with Malhan Singh's victory. 950 01:09:42,040 --> 01:09:44,920 And Malhan Singh lost in front of his wife. 951 01:09:47,200 --> 01:09:50,640 I've told Sattu and got you entered in the big school. 952 01:09:52,120 --> 01:09:55,520 But don't tell anyone your father's name and work there. 953 01:09:56,360 --> 01:09:57,480 Or else people will say.. 954 01:09:57,720 --> 01:09:59,680 ..Malhan Singh is teaching his son in school. 955 01:10:00,160 --> 01:10:01,920 And my terror will dwindle in the area. 956 01:10:03,680 --> 01:10:05,920 Find a new name for you and me. 957 01:10:06,680 --> 01:10:07,800 Whatever you like. 958 01:10:08,280 --> 01:10:11,120 But remember, your father is a farmer. 959 01:10:11,680 --> 01:10:14,880 Because son, in our country bandits and farmers.. 960 01:10:15,080 --> 01:10:16,960 ..don't pay tax to the government. 961 01:10:20,120 --> 01:10:23,160 Ma'am, at least give me food now. 962 01:10:24,480 --> 01:10:25,960 It's been four days since.. 963 01:10:26,600 --> 01:10:28,320 ..I've been eating Mahinder's cooking. 964 01:10:28,400 --> 01:10:30,120 And this way from Rajvir I became Tarun.. 965 01:10:30,440 --> 01:10:32,600 ..and father Malhan to Shivraj Singh. 966 01:10:33,360 --> 01:10:36,040 Mother must have been waiting for me to reach school. 967 01:10:49,000 --> 01:10:51,560 Mother became the target of that violence.. 968 01:10:52,440 --> 01:10:54,240 ..against which she sent me to school. 969 01:10:55,960 --> 01:10:59,920 After mother's death, my relationship with that violence.. 970 01:11:00,760 --> 01:11:04,000 ..ended forever with a bitterness. 971 01:11:07,280 --> 01:11:09,920 Once or twice a year father used to come to meet me.. 972 01:11:10,720 --> 01:11:11,960 ..or I would go there. 973 01:11:14,080 --> 01:11:17,720 Education was taking me away from the criminal source.. 974 01:11:19,240 --> 01:11:22,080 ..at the same time father's crime graph was increasing. 975 01:11:22,520 --> 01:11:24,520 After school, I reached college.. 976 01:11:25,560 --> 01:11:26,600 ..and met you. 977 01:11:26,960 --> 01:11:29,200 A bounty of millions was announce on father. 978 01:11:31,360 --> 01:11:33,840 In spite of being father and son, our worlds were separate. 979 01:11:36,120 --> 01:11:37,800 There was grief of separation from father. 980 01:11:39,280 --> 01:11:40,600 But now my college.. 981 01:11:42,160 --> 01:11:43,040 ..my career.. 982 01:11:43,560 --> 01:11:46,560 ..my friend were my world. 983 01:11:48,080 --> 01:11:50,040 And I had compromised with it. 984 01:11:51,680 --> 01:11:52,440 By now.. 985 01:11:53,920 --> 01:11:55,600 I've become your friend.. 986 01:11:56,640 --> 01:11:58,440 ..and I had fallen in love with you. 987 01:12:00,480 --> 01:12:02,480 I became the first graduate of my family. 988 01:12:05,080 --> 01:12:05,960 Bu the very same day... 989 01:12:07,800 --> 01:12:10,560 Son, it was your mother's dream.. 990 01:12:11,520 --> 01:12:12,840 ..that you get educated. 991 01:12:14,040 --> 01:12:18,840 I was never against your mother's dream and your wishes. 992 01:12:20,760 --> 01:12:21,600 But look today.. 993 01:12:22,800 --> 01:12:24,720 ..I can't even get up without support. 994 01:12:27,240 --> 01:12:28,520 What will happen of this gang now? 995 01:12:31,360 --> 01:12:34,360 With your uncle Sattu, there are 15 people.. 996 01:12:35,920 --> 01:12:36,880 ..and their families. 997 01:12:43,480 --> 01:12:45,520 Son, now you take care of it. 998 01:12:47,560 --> 01:12:48,440 Take the responsibility. 999 01:12:52,480 --> 01:12:53,280 Father.. 1000 01:12:56,600 --> 01:12:57,360 ..first you.. 1001 01:12:59,720 --> 01:13:00,440 ..then I.. 1002 01:13:02,160 --> 01:13:03,280 ..and tomorrow my son... 1003 01:13:05,760 --> 01:13:08,320 After all how long will guns decide the destination of our lineage? 1004 01:13:10,840 --> 01:13:13,320 Banditry isn't the only way to help families earn livelihood. 1005 01:13:16,040 --> 01:13:17,120 At least not my way. 1006 01:13:17,480 --> 01:13:18,640 Then it's fine, nephew. 1007 01:13:20,960 --> 01:13:22,320 If you don't to take the responsibilities of the gang.. 1008 01:13:24,040 --> 01:13:24,800 ..so be it. 1009 01:13:26,880 --> 01:13:29,120 But don't teach us how to live our lives. 1010 01:13:30,720 --> 01:13:32,640 You want to become an officer after getting education, go ahead. 1011 01:13:35,640 --> 01:13:37,720 But don't try to change our identities. 1012 01:13:38,000 --> 01:13:39,600 Which identity are your so proud of, uncle? 1013 01:13:41,400 --> 01:13:42,880 We're bandits with bounty of millions on us. 1014 01:13:43,080 --> 01:13:44,000 This is our identity. 1015 01:13:45,800 --> 01:13:47,160 Change it as soon as possible. 1016 01:13:48,480 --> 01:13:50,760 Or else the identity will be costly for the next generation. 1017 01:13:53,960 --> 01:13:56,880 Malhan Singh, your son has become an officer? 1018 01:13:58,520 --> 01:14:00,560 Your wife's dream is fulfilled? 1019 01:14:01,240 --> 01:14:04,240 What should we do instead of banditry? Become brokers? 1020 01:14:05,320 --> 01:14:06,680 Say something, Malhan Singh. 1021 01:14:08,840 --> 01:14:10,160 You can't say anything now. 1022 01:14:12,880 --> 01:14:15,400 In front of young son.. 1023 01:14:15,840 --> 01:14:18,440 ..father's rules become weak. 1024 01:14:21,280 --> 01:14:22,720 Let's go. 1025 01:14:26,920 --> 01:14:27,640 Father. 1026 01:14:30,120 --> 01:14:31,240 Take the responsibilities, son. 1027 01:14:36,760 --> 01:14:38,400 On father's suggestions.. 1028 01:14:40,280 --> 01:14:42,280 ..everyone agreed to make the gang. 1029 01:14:44,200 --> 01:14:45,960 But now sons says.. 1030 01:14:47,440 --> 01:14:49,920 ..whatever we did till today was wrong. 1031 01:14:52,000 --> 01:14:54,400 We should change the way of our lives. 1032 01:14:56,120 --> 01:14:59,440 But the father didn't feel the need to say anything. 1033 01:14:59,920 --> 01:15:02,840 Why would he say anything? 1034 01:15:03,840 --> 01:15:05,680 Father is in no state to run the gang.. 1035 01:15:06,680 --> 01:15:07,600 ..and his son doesn't want it. 1036 01:15:08,760 --> 01:15:10,560 So, for them, to hell with the gang. 1037 01:15:11,560 --> 01:15:12,160 Fine. 1038 01:15:14,640 --> 01:15:17,400 Never mind if they want to run the gang. 1039 01:15:18,520 --> 01:15:19,680 We'll run the gang. 1040 01:15:19,840 --> 01:15:21,040 But how? 1041 01:15:21,800 --> 01:15:22,120 Huh? 1042 01:15:23,440 --> 01:15:26,640 The boy who can change Malhan Singh's mind with his words.. 1043 01:15:27,120 --> 01:15:28,920 ..he can talk of families.. 1044 01:15:29,800 --> 01:15:32,320 ..and undermine the gang members' resolve. 1045 01:15:33,000 --> 01:15:35,360 Everyone will flee. How can you handle them all? 1046 01:15:42,040 --> 01:15:42,680 Atal. 1047 01:15:43,120 --> 01:15:44,840 Go to your mother and tell her to wipe your nose. 1048 01:15:45,360 --> 01:15:46,000 Go. 1049 01:15:51,440 --> 01:15:52,560 What were you saying? 1050 01:15:55,200 --> 01:15:56,280 This boy.. 1051 01:15:58,120 --> 01:16:00,560 ..will brainwash everyone. 1052 01:16:01,480 --> 01:16:02,880 Whatever happened next.. 1053 01:16:03,800 --> 01:16:05,080 ..was my helplessness. 1054 01:16:37,560 --> 01:16:40,040 When I left, I lived a life of anonymity for a year. 1055 01:16:41,320 --> 01:16:42,840 And then I started this nursery work. 1056 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 From time to time I learnt through newspapers.. 1057 01:16:47,280 --> 01:16:48,560 ..the father's gang was breaking up. 1058 01:16:49,720 --> 01:16:52,560 And there were news of encounter of the few left. 1059 01:16:55,160 --> 01:16:59,080 Not much time had elapsed since this part of my life ended.. 1060 01:17:00,640 --> 01:17:01,960 ..that I met you again. 1061 01:17:05,840 --> 01:17:09,840 I had always dreamt of a peaceful life. 1062 01:17:10,960 --> 01:17:12,080 I saw that dream coming true. 1063 01:17:13,880 --> 01:17:16,560 So, to live up that dream.. 1064 01:17:17,640 --> 01:17:19,160 ..I hid my truth from you. 1065 01:17:19,920 --> 01:17:23,440 Such a truth which had no meaning in my life.. 1066 01:17:24,440 --> 01:17:27,960 ..and I didn't want it to affect my future life. 1067 01:17:29,840 --> 01:17:34,840 Now call it my crime, greed or helplessness. 1068 01:17:38,560 --> 01:17:39,480 Look, Tarun. 1069 01:17:40,720 --> 01:17:41,960 Whatever happened with you.. 1070 01:17:44,080 --> 01:17:45,640 ..or whatever you did.. 1071 01:17:47,560 --> 01:17:48,680 ..to understand that.. 1072 01:17:50,320 --> 01:17:51,440 ..I need to come to terms with it 1073 01:17:51,560 --> 01:17:52,800 I... need time. 1074 01:17:55,600 --> 01:17:57,440 Because, no matter what the reason was.. 1075 01:17:58,800 --> 01:18:01,480 ..but whatever happened with me was wrong. 1076 01:18:21,360 --> 01:18:26,720 "My heart is restless..." 1077 01:18:27,200 --> 01:18:31,800 "My heart is restless without you" 1078 01:18:32,520 --> 01:18:37,920 "My heart is restless..." 1079 01:18:38,000 --> 01:18:42,600 "My heart is restless without you" 1080 01:18:44,240 --> 01:18:49,720 "Your words are lies" 1081 01:18:49,800 --> 01:18:55,080 "Everything seems to have been lost" 1082 01:18:55,280 --> 01:19:06,840 "All the hopes ended in dejection" 1083 01:19:07,440 --> 01:19:13,080 "My heart is restless..." 1084 01:19:13,320 --> 01:19:18,200 "My heart is restless without you" 1085 01:19:18,600 --> 01:19:23,920 "My heart is restless..." 1086 01:19:24,080 --> 01:19:29,080 "My heart is restless without you" 1087 01:19:30,920 --> 01:19:36,440 "There is loneliness and grief" 1088 01:19:41,760 --> 01:19:47,240 "There is loneliness and grief" 1089 01:19:47,440 --> 01:19:53,320 "I look for destination in this whirlpool" 1090 01:19:53,360 --> 01:19:57,720 "I look for destination in this whirlpool" 1091 01:19:57,760 --> 01:20:02,840 "Your words are lies" 1092 01:20:02,920 --> 01:20:08,040 "Everything seems to have been lost" 1093 01:20:08,400 --> 01:20:18,560 "All the hopes have ended in dejection" 1094 01:20:20,640 --> 01:20:26,000 "My heart is restless..." 1095 01:20:26,280 --> 01:20:31,320 "My heart is restless without you" 1096 01:20:31,800 --> 01:20:36,920 "My heart is restless..." 1097 01:20:37,280 --> 01:20:42,200 "My heart is restless without you" 1098 01:21:08,400 --> 01:21:14,160 "The nights remind me of separation" 1099 01:21:14,720 --> 01:21:19,080 "These dark nights..." 1100 01:21:19,240 --> 01:21:22,000 "The nights remind me of separation" 1101 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 "The nights remind me of separation" 1102 01:21:25,480 --> 01:21:30,920 "It has made me helpless" 1103 01:21:30,960 --> 01:21:35,160 "It has made me helpless" 1104 01:21:35,320 --> 01:21:40,800 "Your words are lies" 1105 01:21:40,960 --> 01:21:45,760 "Everything seems to have been lost" 1106 01:21:46,000 --> 01:21:56,200 "All the hopes have ended in dejection" 1107 01:22:17,760 --> 01:22:19,880 When there is darkness in the life.. 1108 01:22:22,000 --> 01:22:23,440 ..you should turn the lights on. 1109 01:22:30,600 --> 01:22:35,280 I came today as I felt like drinking lemon-juice again. 1110 01:22:37,840 --> 01:22:39,200 Sister-in-law isn't to be seen? 1111 01:22:44,560 --> 01:22:48,320 Wife thought she got a husband who'll make the earth green.. 1112 01:22:50,400 --> 01:22:51,360 ..but he liked "Red". 1113 01:22:52,360 --> 01:22:54,040 He turned out to be an action hero.. 1114 01:22:56,360 --> 01:22:57,800 ..with a criminal past. 1115 01:23:02,040 --> 01:23:03,400 Bandit Malhan Singh's son. 1116 01:23:07,680 --> 01:23:08,320 "Lemon-juice making.. 1117 01:23:08,360 --> 01:23:12,880 ..English medium" wife, who bid farewell to her husband. 1118 01:23:16,360 --> 01:23:17,200 But where do I go? 1119 01:23:20,120 --> 01:23:23,160 We police guys have old habit of investigation. 1120 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 It's helplessness too. 1121 01:23:28,120 --> 01:23:30,120 In a short time we found your history.. 1122 01:23:31,240 --> 01:23:34,160 ..and relationship with the deceased uncle. 1123 01:23:38,200 --> 01:23:38,920 So shall we go? 1124 01:23:48,160 --> 01:23:51,400 Brother, in the kitchen. 1125 01:23:52,200 --> 01:23:54,000 Didn't I say, I want to drink lemon-juice? 1126 01:24:04,280 --> 01:24:06,360 You would have to ended up behind bars. 1127 01:24:07,880 --> 01:24:09,280 But there was a problem. 1128 01:24:11,320 --> 01:24:12,520 Councilor's post. 1129 01:24:14,120 --> 01:24:15,720 He got it with years of hard work. 1130 01:24:17,040 --> 01:24:18,560 And he doesn't want to lose it. 1131 01:24:22,840 --> 01:24:24,760 In excitement he recommended you.. 1132 01:24:25,240 --> 01:24:27,800 ..for bravery award in front ot the media. 1133 01:24:28,320 --> 01:24:29,680 And that recommendation was accepted. 1134 01:24:31,960 --> 01:24:33,400 In that Rathi, Bhaati case. 1135 01:24:36,880 --> 01:24:39,720 But when the holy war of uncle and nephew came in front.. 1136 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 ..I went to the councilor. 1137 01:24:43,840 --> 01:24:45,400 First he was shocked. 1138 01:24:45,440 --> 01:24:47,000 Then after deliberation he said.. 1139 01:24:48,120 --> 01:24:50,400 ..these days it's time of the media. 1140 01:24:51,880 --> 01:24:53,280 If anyone gets a whiff.. 1141 01:24:54,360 --> 01:24:59,120 ..that I recommended bandit Malhan Singh's son for bravery award.. 1142 01:24:59,720 --> 01:25:00,800 ..I'll lose my post. 1143 01:25:02,840 --> 01:25:04,320 And exile from politics. 1144 01:25:09,360 --> 01:25:10,200 Sugar is less. 1145 01:25:12,520 --> 01:25:13,960 So he said, cover up this entire case. 1146 01:25:15,720 --> 01:25:17,160 Anyway goons are killed. 1147 01:25:19,840 --> 01:25:20,800 So I had to accept it. 1148 01:25:25,880 --> 01:25:28,720 We policemen have to obey our superiors. 1149 01:25:32,680 --> 01:25:33,920 So this way.. 1150 01:25:34,800 --> 01:25:41,360 ..you narrowly escaped from your past and present. 1151 01:25:56,480 --> 01:25:57,720 So I'll take your leave now. 1152 01:26:06,440 --> 01:26:08,320 I wanted to confirm something. 1153 01:26:10,760 --> 01:26:12,760 Do I make nice lemon-juice? 1154 01:26:13,720 --> 01:26:13,880 Yes. 1155 01:26:17,320 --> 01:26:18,080 Okay, bye. 1156 01:26:51,480 --> 01:26:52,120 Shristi. 1157 01:26:58,480 --> 01:26:59,440 You said it's over. 1158 01:27:01,360 --> 01:27:01,880 Didn't you? 1159 01:27:04,200 --> 01:27:05,080 See it's not. 1160 01:27:06,040 --> 01:27:07,360 Now they've kidnapped Minal. 1161 01:27:08,200 --> 01:27:09,760 What's that girl's mistake, Tarun? 1162 01:27:09,800 --> 01:27:11,120 Why does she have to suffer? 1163 01:27:11,440 --> 01:27:13,440 Where is your past going to stop haunting us? 1164 01:27:13,600 --> 01:27:16,080 Shristi, just controls yourself. Who were they? 1165 01:28:23,760 --> 01:28:26,360 I won't mind shooting you even a bit. 1166 01:28:27,720 --> 01:28:30,280 But I'll regret not knowing who sent.. 1167 01:28:30,360 --> 01:28:32,880 ..you here to killed at my hands. 1168 01:28:33,720 --> 01:28:36,080 So tell me, which one of the two sent you? 1169 01:28:36,640 --> 01:28:37,680 Where is my daughter? 1170 01:28:39,680 --> 01:28:40,760 Brave policeman! 1171 01:28:41,600 --> 01:28:42,720 You came to kill me. 1172 01:28:43,160 --> 01:28:46,040 And seeing the gun pointed at you, you're looking for your daughter. 1173 01:28:46,560 --> 01:28:47,720 I want my daughter. 1174 01:28:47,920 --> 01:28:49,720 Which daughter? Whose daughter? 1175 01:28:50,880 --> 01:28:52,560 Who are you? And why are you harping about daughter? 1176 01:28:58,840 --> 01:29:00,200 A father.. 1177 01:29:00,240 --> 01:29:01,840 ..whose daughter is kidnapped.. 1178 01:29:02,440 --> 01:29:07,400 ..won't mind to kill s many as he can to find his daughter. 1179 01:29:18,840 --> 01:29:21,720 Dhanju, Lala and I... Ashfaq. 1180 01:29:23,320 --> 01:29:25,280 We three used to be pimps.. 1181 01:29:26,360 --> 01:29:26,920 ..of girls. 1182 01:29:28,320 --> 01:29:30,160 The money was good and business profitable. 1183 01:29:33,240 --> 01:29:34,840 The Lala met a doctor. 1184 01:29:37,720 --> 01:29:40,240 Doctor said, kidnap kids. 1185 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 I'll sell their body parts to foreigners. 1186 01:29:49,120 --> 01:29:51,360 The earning was a lot more than that in being a pimp. 1187 01:29:57,520 --> 01:30:01,080 Lala an Dhanju understood it was profitable. 1188 01:30:04,320 --> 01:30:05,160 But I didn't get it. 1189 01:30:07,480 --> 01:30:09,920 I was not ready to become a demon from a pimp. 1190 01:30:18,640 --> 01:30:20,720 Doctor didn't want this secret to be exposed. 1191 01:30:25,400 --> 01:30:26,920 First both of them tried to explain to me. 1192 01:30:28,640 --> 01:30:29,600 Then threatened me. 1193 01:30:32,640 --> 01:30:34,440 And then tried to kill me. 1194 01:30:41,320 --> 01:30:43,560 But every time I killed the men they sent. 1195 01:30:44,320 --> 01:30:46,320 But what does all this have to do with me and my daughter? 1196 01:30:48,800 --> 01:30:50,280 Any old enmity in this city? 1197 01:30:51,640 --> 01:30:52,240 I had. 1198 01:30:53,800 --> 01:30:54,600 But not now. 1199 01:31:00,120 --> 01:31:01,080 Any demand for ransom? 1200 01:31:02,200 --> 01:31:02,560 No. 1201 01:31:05,480 --> 01:31:06,280 So the matter is simple. 1202 01:31:08,000 --> 01:31:09,680 Those cowards want to use an emotional father as a weapon.. 1203 01:31:09,800 --> 01:31:11,640 ..they want to take revenge with me. 1204 01:31:13,360 --> 01:31:13,760 Rascals! 1205 01:31:14,280 --> 01:31:17,480 Ashfaq, I don't care what someone had thought. 1206 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 I just want my daughter. 1207 01:31:19,840 --> 01:31:21,320 Can't you understand this simple thing? 1208 01:31:22,920 --> 01:31:25,480 Then shoot me and find your daughter. 1209 01:31:31,120 --> 01:31:31,640 Look... 1210 01:31:35,200 --> 01:31:37,120 I don't know how much time you've. 1211 01:31:38,640 --> 01:31:39,880 Or do you have time or not. 1212 01:31:42,920 --> 01:31:45,880 But don't waste your time on me. 1213 01:31:56,200 --> 01:31:57,160 Yes, Mr. Deewan. 1214 01:31:58,480 --> 01:31:59,480 No problem. 1215 01:32:00,760 --> 01:32:02,320 She'll take care of it the next time. 1216 01:32:12,440 --> 01:32:14,720 Mr. Deewan, the Excise officer had phoned. 1217 01:32:15,400 --> 01:32:16,320 He was getting angry. 1218 01:32:16,800 --> 01:32:21,400 Saying the girl you sent doesn't give me "English" service. 1219 01:32:22,920 --> 01:32:26,120 He said, he paid enough but she wasn't worth it. 1220 01:32:27,120 --> 01:32:29,560 He said, next time I'll get the goods from Lala. 1221 01:32:29,880 --> 01:32:30,720 Then? 1222 01:32:31,320 --> 01:32:33,960 Then I explained to them as he's our old customer. 1223 01:32:35,720 --> 01:32:38,880 I said, why you want to splurge, Mr. Deewan? 1224 01:32:40,080 --> 01:32:41,360 Lala is a retailer. 1225 01:32:41,920 --> 01:32:43,240 We're the wholesaler. 1226 01:32:45,200 --> 01:32:47,680 After all he sends the goods we supply him. 1227 01:32:51,680 --> 01:32:52,400 Tanju. 1228 01:33:04,640 --> 01:33:06,560 Not daughter, moms are found here. 1229 01:33:07,320 --> 01:33:08,360 If you say, I can arrange one. 1230 01:33:12,280 --> 01:33:13,000 She was kidnapped. 1231 01:33:15,640 --> 01:33:18,120 Listen, come after 15 years. 1232 01:33:19,080 --> 01:33:21,000 If she's alive, you'll find her here. 1233 01:33:23,000 --> 01:33:26,680 All the kidnaped girls turn up here when they turn young. 1234 01:33:26,680 --> 01:33:30,240 Tanju, I want my daughter right now. 1235 01:33:31,120 --> 01:33:34,520 Then send her mother right now. 1236 01:33:34,880 --> 01:33:37,880 I'll give her a daughter right now. 1237 01:34:21,360 --> 01:34:25,320 Cold beer in winter at the bank of river. 1238 01:34:25,520 --> 01:34:28,760 Mr. Lala, you were born in the wrong country. 1239 01:34:28,920 --> 01:34:30,240 Once I get the passport.. 1240 01:34:30,880 --> 01:34:32,960 I'll make amend for this mistake too. 1241 01:34:33,320 --> 01:34:35,840 Mr. Lala, it will be fun in the foreign country. 1242 01:34:36,440 --> 01:34:38,200 But you've to change the business. - Why? 1243 01:34:39,080 --> 01:34:41,280 People are very frank there. 1244 01:34:41,920 --> 01:34:45,360 They do everything even before getting acquainted. 1245 01:34:46,080 --> 01:34:47,400 They won't need us. 1246 01:34:47,800 --> 01:34:51,440 Kido, unfortunate and need people.. 1247 01:34:51,760 --> 01:34:53,160 ..are found in every country. 1248 01:35:12,480 --> 01:35:14,040 You got high with cold beer. 1249 01:35:14,680 --> 01:35:16,040 How will you manage in foreign land? 1250 01:35:16,880 --> 01:35:17,800 Get up. 1251 01:35:19,440 --> 01:35:19,880 Hey! 1252 01:36:03,640 --> 01:36:04,520 Where is my daughter, Lala? 1253 01:36:04,960 --> 01:36:07,000 I swear... 1254 01:36:07,880 --> 01:36:10,880 I'm a pimp but I don't... 1255 01:36:11,840 --> 01:36:12,880 I don't kidnap kids. 1256 01:36:28,000 --> 01:36:28,880 Ashfaq! 1257 01:36:30,520 --> 01:36:31,480 Ashfaq! 1258 01:36:43,120 --> 01:36:47,000 So an emotional father killed all my enemiesÂ’ 1259 01:36:49,920 --> 01:36:51,360 You lived up to expectations. 1260 01:36:53,560 --> 01:36:56,640 I cheated a little narrating the story. 1261 01:36:57,800 --> 01:37:00,600 For that I apologize to you. 1262 01:37:01,360 --> 01:37:03,000 Actually the story was the same.. 1263 01:37:03,520 --> 01:37:05,000 ..but the character had changed. 1264 01:37:05,640 --> 01:37:09,200 Not those two, but I got greedy. 1265 01:37:10,960 --> 01:37:13,120 And the doctor met me not Lala. 1266 01:37:15,000 --> 01:37:19,360 And not them, but I tried in vain to kill them. 1267 01:37:21,200 --> 01:37:23,280 I saw poverty in life. 1268 01:37:25,280 --> 01:37:29,440 I couldn't distribute such a big profit amongst three people. 1269 01:37:31,880 --> 01:37:32,880 So thank you. 1270 01:37:34,360 --> 01:37:36,760 And as far as your daughter, she's safe. 1271 01:37:37,400 --> 01:37:39,400 And this time I won't cheat. 1272 01:37:40,440 --> 01:37:41,120 No cheating. 1273 01:37:42,160 --> 01:37:44,120 I'll tell you the address You can come and take her. 1274 01:38:08,520 --> 01:38:12,280 What was the need to phone to say thank you. 1275 01:38:13,320 --> 01:38:15,040 You did so much for me. 1276 01:38:16,200 --> 01:38:17,680 It was my duty. 1277 01:38:22,520 --> 01:38:24,760 What? She isn't your daughter? 1278 01:38:26,040 --> 01:38:26,920 One minute. 1279 01:38:27,800 --> 01:38:28,600 Kashyap! 1280 01:38:29,360 --> 01:38:30,840 Which girl did you leave. 1281 01:38:31,160 --> 01:38:34,760 Brother, the girl with yellow shoes and red cap.. 1282 01:38:35,040 --> 01:38:35,920 ..just as you instructed. 1283 01:38:36,800 --> 01:38:38,520 You deaf! 1284 01:38:39,680 --> 01:38:41,680 I said yellow cap and red shoes. 1285 01:38:42,640 --> 01:38:44,440 Where is she? - She sold in the sale. 1286 01:38:46,760 --> 01:38:47,400 No. 1287 01:38:48,080 --> 01:38:50,480 You don't deserve to do business in this country. 1288 01:38:51,200 --> 01:38:51,920 You should go abroad. 1289 01:38:56,480 --> 01:38:57,640 Mr. Tarun. 1290 01:38:58,520 --> 01:39:00,480 I tried to be loyal.. 1291 01:39:01,480 --> 01:39:03,960 ..but destiny betrayed me. 1292 01:39:05,680 --> 01:39:08,160 Who can do anything in front of God's wish? 1293 01:39:10,760 --> 01:39:12,040 Your daughter is gone. 1294 01:39:13,400 --> 01:39:14,640 She sold off. 1295 01:39:16,080 --> 01:39:18,600 Now I can't do anything even if I wish. 1296 01:39:19,600 --> 01:39:23,200 By now her body would have been in parts... 1297 01:39:24,320 --> 01:39:25,200 On no! 1298 01:39:26,520 --> 01:39:27,480 I am sorry. 1299 01:39:30,760 --> 01:39:32,800 Papa, I promise. 1300 01:39:43,720 --> 01:39:45,720 Papa... 1301 01:39:47,160 --> 01:39:49,400 Papa, let's play. 1302 01:40:05,960 --> 01:40:08,200 Brother, you're absent from nursery. Your home is also locked. 1303 01:40:08,960 --> 01:40:09,920 Where are you? 1304 01:40:10,560 --> 01:40:11,360 Gulab. 1305 01:40:15,360 --> 01:40:17,720 You're giving the name and description.. 1306 01:40:18,200 --> 01:40:20,560 ..but our files have no record of such a pimp. 1307 01:40:21,520 --> 01:40:22,280 But.. 1308 01:40:22,920 --> 01:40:23,840 ..the girl is kidnapped. 1309 01:40:24,640 --> 01:40:26,880 Or else Gulab wouldn't have phoned himself. 1310 01:40:28,040 --> 01:40:28,800 So.. 1311 01:40:29,440 --> 01:40:31,440 ..we'll lodge your report. 1312 01:40:33,000 --> 01:40:35,120 Do you've a photo for your daughter? 1313 01:40:38,520 --> 01:40:39,200 Mr. Jain.. 1314 01:40:40,880 --> 01:40:42,800 ..at the moment I don't need to file police report.. 1315 01:40:44,560 --> 01:40:46,960 ..but a man needs another man. 1316 01:41:01,760 --> 01:41:07,640 "O God, protect me from pain" 1317 01:41:09,120 --> 01:41:15,280 "Unite me with my soul" 1318 01:41:16,560 --> 01:41:23,840 "My heart weeps" 1319 01:41:23,960 --> 01:41:27,240 "Listen to my request" 1320 01:41:27,680 --> 01:41:31,440 "Listen to my request" 1321 01:41:31,560 --> 01:41:34,960 "O God, spare my life" 1322 01:41:35,240 --> 01:41:38,840 "O God, spare my life" 1323 01:41:39,040 --> 01:41:42,600 "O God, spare my life" 1324 01:41:42,800 --> 01:41:47,600 "O God, spare my life" 1325 01:41:49,240 --> 01:41:56,160 "O God" 1326 01:41:57,080 --> 01:42:05,040 "O God" 1327 01:42:06,280 --> 01:42:07,880 They took Minal. 1328 01:42:08,520 --> 01:42:10,400 What's that girl's mistake, Tarun? 1329 01:42:11,400 --> 01:42:18,480 "I fear, this is my death" 1330 01:42:18,720 --> 01:42:25,680 "My life isn't with me" 1331 01:42:26,160 --> 01:42:33,360 "I'm standing at your door for I believe in you" 1332 01:42:33,480 --> 01:42:40,720 "My life isn't with me" 1333 01:42:41,320 --> 01:42:48,280 "Heal my wounds" 1334 01:42:48,720 --> 01:42:55,360 "Have mercy on me" 1335 01:42:55,520 --> 01:43:02,880 "O God" 1336 01:43:02,960 --> 01:43:10,280 "O God" 1337 01:43:10,760 --> 01:43:15,440 "O God" 1338 01:43:15,640 --> 01:43:16,680 Brother. 1339 01:43:17,080 --> 01:43:19,400 You're sitting in the middle of road in dejection. 1340 01:43:20,040 --> 01:43:22,680 Listen to me and return home. 1341 01:43:24,080 --> 01:43:28,200 You're still potent. Make another child. 1342 01:43:29,320 --> 01:43:33,760 You'll be happy and I'll be rid of this burden too. 1343 01:43:34,320 --> 01:43:36,480 Hey, are you looking for me? 1344 01:43:37,000 --> 01:43:37,840 Fine. 1345 01:43:38,840 --> 01:43:41,400 Just look straight up. 1346 01:43:42,400 --> 01:43:43,480 You'll see a hand. 1347 01:43:44,720 --> 01:43:46,160 It's mine. 1348 01:43:47,080 --> 01:43:54,400 "O God" 1349 01:43:54,440 --> 01:44:01,720 "O God" 1350 01:44:01,760 --> 01:44:09,440 "O God" 1351 01:44:09,640 --> 01:44:16,440 "O God" 1352 01:44:16,760 --> 01:44:23,800 "O God" 1353 01:44:39,800 --> 01:44:40,400 Brother. 1354 01:44:42,320 --> 01:44:45,600 I too have a daughter. I can understand your pain. 1355 01:44:46,280 --> 01:44:49,240 But you can't shoot in the crowded market like this. 1356 01:44:49,800 --> 01:44:51,560 You can't endanger people's life. 1357 01:44:51,800 --> 01:44:54,680 If you saw him, you should have told me. What I am for? 1358 01:44:56,680 --> 01:44:59,880 I'm a police officer. Don't we've some responsibilities? 1359 01:45:02,600 --> 01:45:04,440 I'm helping you on Gulab Singh's request. 1360 01:45:05,200 --> 01:45:07,400 It does not mean you can take law in your own hands. 1361 01:45:07,720 --> 01:45:09,280 Didn't I tell you lodge the report? 1362 01:45:09,680 --> 01:45:11,720 We'll investigate. It's our job. 1363 01:45:16,640 --> 01:45:20,560 If you do such a thing again, I'll be forced to arrest you. 1364 01:45:21,120 --> 01:45:22,040 Understood? 1365 01:45:29,720 --> 01:45:31,200 Dhanu, Lala and I... 1366 01:45:31,600 --> 01:45:35,240 We three used to be pimps... of girls. 1367 01:45:35,400 --> 01:45:37,520 The name and description you're giving.. 1368 01:45:38,120 --> 01:45:40,360 ..our files have no record of such a pimp. 1369 01:45:40,560 --> 01:45:44,240 So an emotional father killed all my enemies. 1370 01:45:45,280 --> 01:45:47,640 You're sitting in the middle of road in dejection. 1371 01:45:48,280 --> 01:45:49,360 Are you looking for me? 1372 01:45:49,960 --> 01:45:51,680 Just look straight up. 1373 01:45:52,080 --> 01:45:53,000 You'll see a hand. 1374 01:45:53,400 --> 01:45:56,040 I cheated a little in telling the story. 1375 01:45:56,240 --> 01:45:58,000 If you saw him, you should have told me. 1376 01:45:58,320 --> 01:45:59,600 What am I for? 1377 01:46:01,000 --> 01:46:04,960 Listen to me and return home... 1378 01:46:08,160 --> 01:46:09,400 Mr. Jain you were right. 1379 01:46:10,680 --> 01:46:12,240 In my love for my daughter, maybe.. 1380 01:46:14,040 --> 01:46:15,120 ..I got carried away. 1381 01:46:18,640 --> 01:46:19,720 You file the report. 1382 01:46:21,640 --> 01:46:24,240 Maybe I did whatever I could have. 1383 01:46:26,880 --> 01:46:30,160 Now only the police can help me. 1384 01:46:32,200 --> 01:46:33,600 I trust you completely. 1385 01:46:40,240 --> 01:46:41,160 I'm going back. 1386 01:47:09,640 --> 01:47:10,560 Yes, brother. 1387 01:47:11,280 --> 01:47:12,600 The marksman has left. 1388 01:47:13,440 --> 01:47:14,560 The coast is clear. 1389 01:47:14,960 --> 01:47:16,720 I've left him out of the city. 1390 01:47:17,840 --> 01:47:18,440 Yes. 1391 01:47:18,800 --> 01:47:20,480 He understood the depth of the matter. 1392 01:47:22,480 --> 01:47:23,240 So it's fine. 1393 01:47:40,600 --> 01:47:41,440 Where is Ashfaq? 1394 01:47:47,000 --> 01:47:47,760 Ashfaq. 1395 01:48:12,680 --> 01:48:13,200 Gulab. 1396 01:48:14,400 --> 01:48:15,320 I am coming back. 1397 01:48:49,440 --> 01:48:51,000 Why with me, Ashfaq. 1398 01:48:53,520 --> 01:48:56,840 I kept asking the same question all my life. 1399 01:48:59,320 --> 01:49:02,520 Why with me, brother Rajvir? 1400 01:49:06,480 --> 01:49:09,760 Not Ashfaq... Rehtal. 1401 01:49:11,240 --> 01:49:13,040 That small kid with running nose.. 1402 01:49:14,640 --> 01:49:16,520 ..who was your cousin. 1403 01:49:19,600 --> 01:49:21,600 Bandit Satbir's son.. 1404 01:49:24,640 --> 01:49:26,040 ..whose father you killed.. 1405 01:49:27,480 --> 01:49:30,320 ..and left his uncle half dead before leaving. 1406 01:49:32,160 --> 01:49:36,800 A bandit's son, who lived life with status.. 1407 01:49:39,840 --> 01:49:43,400 ..you forced him to become a pimp. 1408 01:49:48,560 --> 01:49:50,160 After that night of carnage.. 1409 01:49:50,160 --> 01:49:52,640 ..there was just one aim of my life. 1410 01:49:55,360 --> 01:49:56,160 To find you. 1411 01:49:57,760 --> 01:49:59,600 Seeing the news on television.. 1412 01:50:01,320 --> 01:50:03,360 ..uncle left to take revenge. 1413 01:50:06,400 --> 01:50:07,120 I explained to him.. 1414 01:50:09,360 --> 01:50:10,440 ..but he didn't listen. 1415 01:50:13,800 --> 01:50:14,480 Maybe.. 1416 01:50:15,600 --> 01:50:18,560 ..leaving the humiliating life of a pimp.. 1417 01:50:21,280 --> 01:50:27,440 ..he had that one chance to get the status of bandit again. 1418 01:50:30,840 --> 01:50:31,760 But I... 1419 01:50:34,880 --> 01:50:36,440 I wanted to take revenge.. 1420 01:50:38,920 --> 01:50:40,480 ..but not by taking your life. 1421 01:50:44,680 --> 01:50:50,720 A child has to endure a lot without its father's shelter.. 1422 01:50:52,720 --> 01:50:55,800 ..I wanted your daughter to feel that. 1423 01:50:59,920 --> 01:51:03,440 Every tears that I've shed.. 1424 01:51:05,720 --> 01:51:09,360 ..I wanted to compensate it with yours ad your daughter's tears. 1425 01:51:13,640 --> 01:51:16,200 Knowingly or unknowingly you killed my enemies.. 1426 01:51:18,160 --> 01:51:21,200 ..and made my life very easy. 1427 01:51:24,160 --> 01:51:27,360 And my revenge was complete after kidnapping your daughter. 1428 01:51:30,560 --> 01:51:31,480 I explained.. 1429 01:51:33,520 --> 01:51:34,720 ..and told other to explain to you.. 1430 01:51:37,000 --> 01:51:38,480 ..that you go back. 1431 01:51:43,360 --> 01:51:46,440 I thought you would have become a gentlemen.. 1432 01:51:47,080 --> 01:51:49,800 ..but this bandit's blood.. 1433 01:51:52,240 --> 01:51:54,840 ..it shows its colour from time to time. 1434 01:52:06,080 --> 01:52:11,680 "O God, protect me from pain" 1435 01:52:12,720 --> 01:52:19,120 "Unite me with my soul" 1436 01:53:12,760 --> 01:53:14,560 You remembered your father's death.. 1437 01:53:15,160 --> 01:53:17,440 ..but you didn't understand the reason why he died. 1438 01:53:18,080 --> 01:53:21,240 I intended to give a better life to our families. 1439 01:53:21,600 --> 01:53:25,280 I wanted that you shouldn't become what you've become today. 1440 01:53:25,840 --> 01:53:27,200 But your father's arrogance.. 1441 01:53:27,440 --> 01:53:29,920 ..and your craziness couldn't understand it. 1442 01:55:04,800 --> 01:55:05,800 Thank you, Gulab Singh. 1443 01:55:07,600 --> 01:55:10,640 For all that you've done for me till today. 1444 01:55:13,120 --> 01:55:13,960 Mr. Tarun. 1445 01:55:15,880 --> 01:55:17,400 Who am I to do anything? 1446 01:55:17,920 --> 01:55:21,400 I did whatever master made me do. 1447 01:55:22,320 --> 01:55:23,160 Master! 1448 01:55:26,840 --> 01:55:27,960 I've made lemon-juice. 1449 01:55:30,000 --> 01:55:30,680 Want to drink? 1450 01:55:45,360 --> 01:55:46,440 It's your master's phone. 1451 01:55:46,920 --> 01:55:47,720 Answer it. 1452 01:55:50,040 --> 01:55:53,320 Rehtal's pimp, you did everything.. 1453 01:55:53,760 --> 01:55:56,320 ..so that I live but the life should.. 1454 01:55:57,560 --> 01:55:58,800 ..go as per Rehtal's wishes. 1455 01:56:02,320 --> 01:56:03,600 Was he your master? 1456 01:56:04,040 --> 01:56:06,440 Now go and meet him. 1457 01:56:26,680 --> 01:56:27,320 Shristi.. 1458 01:56:28,600 --> 01:56:30,760 ..destiny had decided a path for me. 1459 01:56:32,040 --> 01:56:33,360 Today I've ended it. 1460 01:56:34,880 --> 01:56:37,760 Now I want your companionship in this new beginning. 1461 01:57:04,880 --> 01:57:05,800 Tarun, you better be here. 1462 01:57:06,080 --> 01:57:07,920 Today I've to settle this issue. 1463 01:57:08,000 --> 01:57:10,760 That bloody Rajender Chaudhary has stopped water supply again. 1464 01:57:17,840 --> 01:57:25,720 "Let's chat with life" 1465 01:57:26,680 --> 01:57:34,920 "Let's come face to face with life" 1466 01:57:35,480 --> 01:57:43,520 "Let's chat with life" 1467 01:57:43,920 --> 01:57:52,640 "Let's come face to face with life" 1468 01:57:53,040 --> 01:58:01,520 "Life will make you laugh and cry at times" 1469 01:58:01,920 --> 01:58:10,440 "It will tell you jokes of victory and defeat" 1470 01:58:10,560 --> 01:58:18,840 "Let's chat with life" 1471 01:58:18,960 --> 01:58:27,000 "Let's come face to face with life" 1472 01:58:46,280 --> 01:58:49,720 "Fight a little with life" 1473 01:58:50,680 --> 01:58:54,400 "Express your desires" 1474 01:58:55,120 --> 01:59:02,840 "Flow with it, wherever it goes" 1475 01:59:03,920 --> 01:59:07,280 "Don't be shy of life" 1476 01:59:08,040 --> 01:59:11,520 "Smile at its mischief" 1477 01:59:12,600 --> 01:59:16,440 "Put up with its tantrums" 1478 01:59:17,000 --> 01:59:20,920 "Enjoy life" 1479 01:59:21,280 --> 01:59:29,120 "Life will make you laugh and cry at times" 1480 01:59:29,200 --> 01:59:37,440 "It will tell you jokes of victory and defeat" 1481 01:59:38,480 --> 01:59:46,480 "Let's chat with life" 1482 01:59:47,120 --> 01:59:57,520 "Let's come face to face with life" 1483 01:59:58,680 --> 02:00:07,360 "Life will tell you tales of dreams" 1484 02:00:07,520 --> 02:00:16,120 "It will sing a song of old memories" 1485 02:00:16,200 --> 02:00:24,520 "In anger, it may scream and shout" 99792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.