All language subtitles for Gummy.Bear.And.Friends.S01E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,539 --> 00:00:12,749 - Bill, bill, weird. 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,610 What's this? 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,970 - A letter, for Gummy? 4 00:00:16,970 --> 00:00:19,220 Who do you know at the imperial royal palace? 5 00:00:21,677 --> 00:00:24,217 (gasps) 6 00:00:24,220 --> 00:00:25,860 What does it say Gummy? 7 00:00:26,877 --> 00:00:28,877 (gasps) 8 00:00:30,579 --> 00:00:31,579 (gasps) 9 00:00:31,576 --> 00:00:33,866 (groans) 10 00:00:33,870 --> 00:00:36,400 - [All] I can't believe it, prince Gummy? 11 00:00:46,770 --> 00:00:50,320 - Okay, from my research with your up until recently 12 00:00:50,320 --> 00:00:52,980 never heard of second cousin's third brother-in-law's 13 00:00:52,980 --> 00:00:56,550 recent well, kicking the bucket, 14 00:00:56,550 --> 00:00:59,310 Gummy is suddenly next in line for 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,939 the throne of Gummylandia! 16 00:01:03,043 --> 00:01:04,133 - [Both] Of where? 17 00:01:04,130 --> 00:01:06,550 - Here, I'll show you on the map. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,830 - Not exactly ginormous, is it? 19 00:01:10,830 --> 00:01:12,510 - I've seen bigger lunchboxes. 20 00:01:12,510 --> 00:01:14,730 - Hey, it might not be the biggest country, 21 00:01:14,730 --> 00:01:16,230 but according to that letter, 22 00:01:16,230 --> 00:01:21,230 you're still royalty in it, prince Gummy! 23 00:01:21,700 --> 00:01:23,590 - Wow, royalty! 24 00:01:23,590 --> 00:01:25,260 This is gonna be so fantastic! 25 00:01:25,261 --> 00:01:27,041 (doorbell rings) 26 00:01:27,043 --> 00:01:29,183 (shouting) 27 00:01:29,181 --> 00:01:31,031 Hm, on second thought... 28 00:01:32,499 --> 00:01:35,249 (doorbell rings) 29 00:01:36,440 --> 00:01:38,710 - [Mailman] Mail delivery for his 30 00:01:38,710 --> 00:01:40,260 royal gumminess, Gummy III. 31 00:01:42,558 --> 00:01:43,388 - Who? 32 00:01:43,391 --> 00:01:48,391 - You. 33 00:01:48,820 --> 00:01:50,760 - Dear prince Gummy, you're the greatest, 34 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 the coolest, and my number one hero. 35 00:01:53,320 --> 00:01:55,100 Huh, well it's certainly nice to be 36 00:01:55,100 --> 00:01:57,180 liked and admired by my loyal subjects. 37 00:01:57,180 --> 00:01:58,800 - Remind me to ask you that same question 38 00:01:58,800 --> 00:02:00,280 again in a little while. 39 00:02:01,810 --> 00:02:05,160 - Okay, as the new prince of Gummylandia 40 00:02:05,160 --> 00:02:08,130 you've got to learn about your royal ancestors. 41 00:02:08,130 --> 00:02:10,660 Gummy the Pretty Darn Magnificent, 42 00:02:10,660 --> 00:02:12,740 Gummy the Really Really Big, 43 00:02:12,740 --> 00:02:16,370 Gummy the Short, Gummy the Dark Destroyer. 44 00:02:17,240 --> 00:02:18,120 (gulps) 45 00:02:18,120 --> 00:02:20,550 - Yikes, any chance of switching family trees? 46 00:02:22,637 --> 00:02:24,657 (TV blares) 47 00:02:24,659 --> 00:02:27,899 - O-M-G, Gummy's a prince! 48 00:02:27,900 --> 00:02:30,080 - Okay, due to recent budget cuts 49 00:02:30,076 --> 00:02:32,526 as the new prince of Gummylandia, 50 00:02:32,530 --> 00:02:33,700 you're going to have to provide 51 00:02:33,700 --> 00:02:35,870 your own royal robe and crown. 52 00:02:37,831 --> 00:02:42,551 - Hm, I suppose I am a little underdressed for royalty. 53 00:02:45,239 --> 00:02:46,769 (buzzing) Shoo, shoo. 54 00:02:46,770 --> 00:02:48,180 Uh, let me guess. 55 00:02:48,180 --> 00:02:50,000 This isn't brand new, is it? 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,580 - Hey we're on a tight budget, 57 00:02:51,580 --> 00:02:53,940 but once you put on the crown nobody'll notice. 58 00:02:58,270 --> 00:03:01,090 Okay, minor crown adjustment needed. 59 00:03:01,090 --> 00:03:03,450 Or find a prince with a smaller head. 60 00:03:03,450 --> 00:03:05,290 - Yoohoo, prince Gummy! 61 00:03:06,476 --> 00:03:11,106 I just dropped by to congratulate you, your royalness. 62 00:03:11,990 --> 00:03:13,390 - Over here, Granny Peters. 63 00:03:14,377 --> 00:03:17,237 - O-M-G, he spoke to me! 64 00:03:18,336 --> 00:03:20,586 (grunting) 65 00:03:21,980 --> 00:03:23,750 Is your gumminess okay? 66 00:03:23,750 --> 00:03:24,580 Your gumminess? 67 00:03:25,420 --> 00:03:27,340 - Come on, snap out of it Gummy. 68 00:03:27,340 --> 00:03:29,740 After all, you're a prince! 69 00:03:29,736 --> 00:03:32,486 (dramatic music) 70 00:03:35,478 --> 00:03:38,838 ♪ It's good to be a prince ♪ 71 00:03:38,839 --> 00:03:42,059 ♪ One day I might be king ♪ 72 00:03:42,055 --> 00:03:45,615 ♪ My country may be tiny small ♪ 73 00:03:45,617 --> 00:03:49,037 ♪ I feel I'm in the dream ♪ 74 00:03:49,036 --> 00:03:52,236 ♪ It's good to be a prince ♪ 75 00:03:52,236 --> 00:03:55,566 ♪ I'll wear a purple coat ♪ 76 00:03:55,573 --> 00:03:58,983 ♪ I'll have a scepter and a crown ♪ 77 00:03:58,977 --> 00:04:02,447 ♪ A castle with a moat ♪ 78 00:04:02,450 --> 00:04:05,860 ♪ I got a letter in my mail today ♪ 79 00:04:05,858 --> 00:04:09,678 ♪ Telling me to my surprise ♪ 80 00:04:09,675 --> 00:04:13,025 ♪ I'm the prince of Gummylandia ♪ 81 00:04:13,033 --> 00:04:17,683 ♪ I could not believe my eyes ♪ 82 00:04:17,680 --> 00:04:20,700 ♪ It's good to be a prince ♪ 83 00:04:20,699 --> 00:04:24,059 ♪ One day I might be king ♪ 84 00:04:24,057 --> 00:04:27,407 ♪ My country may be tiny small ♪ 85 00:04:27,414 --> 00:04:30,914 ♪ I feel I'm in the dream ♪ 86 00:04:36,733 --> 00:04:39,543 Wow, I didn't know I was dating Kim and Taylor. 87 00:04:39,539 --> 00:04:41,039 - What are they like? 88 00:04:41,040 --> 00:04:43,480 - He's never even met either of them. 89 00:04:43,480 --> 00:04:45,190 - True, I suppose I should actually 90 00:04:45,190 --> 00:04:47,090 meet them before we start dating. 91 00:04:47,090 --> 00:04:50,060 - Still, what are they really like? 92 00:04:50,059 --> 00:04:53,289 (doorbell rings) 93 00:04:53,290 --> 00:04:56,960 - [Mailman] More mail for his royal gumminess, Gummy III. 94 00:04:56,960 --> 00:04:58,030 - Thanks. 95 00:05:01,610 --> 00:05:04,430 Dear prince Gummy, I told you that you were my hero 96 00:05:04,430 --> 00:05:07,580 15 minutes ago, and you haven't even answered my letter. 97 00:05:07,580 --> 00:05:09,890 You, you big meanie! 98 00:05:09,890 --> 00:05:12,770 - As I was saying, being admired by total strangers 99 00:05:12,770 --> 00:05:14,720 can be a bit of a rollercoaster ride. 100 00:05:16,730 --> 00:05:19,670 - The coronation's gonna be in 15 minutes! 101 00:05:19,670 --> 00:05:22,720 - Harry, are you sure you're not going a little overboard? 102 00:05:22,720 --> 00:05:23,950 - Overboard? 103 00:05:23,950 --> 00:05:26,220 Pressure, what pressure? 104 00:05:26,219 --> 00:05:28,969 (phones ringing) 105 00:05:30,010 --> 00:05:31,290 - What's my favorite color? 106 00:05:31,290 --> 00:05:32,220 What's my favorite song? 107 00:05:32,220 --> 00:05:33,450 What's my favorite dance move? 108 00:05:33,450 --> 00:05:36,700 But most importantly, what are Kim and Taylor really like? 109 00:05:36,700 --> 00:05:38,950 Don't know, don't know, don't know 110 00:05:38,950 --> 00:05:41,100 and come to think of it, never met 'em 111 00:05:41,099 --> 00:05:42,269 so don't know! 112 00:05:43,260 --> 00:05:45,610 - Look prince G, those honest answers 113 00:05:45,610 --> 00:05:46,940 were refreshingly different, 114 00:05:46,940 --> 00:05:48,830 but now that you're a public figure 115 00:05:48,830 --> 00:05:50,700 things are gonna have to change. 116 00:05:50,700 --> 00:05:53,150 - Actually Harry... 117 00:05:53,150 --> 00:05:55,740 - Yeah, actually Harry. 118 00:05:55,740 --> 00:05:57,890 - We'll have to discuss it all after the coronation, 119 00:05:57,890 --> 00:06:00,530 and tomorrow you're booked on an international tour of-- 120 00:06:00,530 --> 00:06:04,700 - Tomorrow's our usual popcorn and watching TV night. 121 00:06:04,700 --> 00:06:07,360 - Princes don't have time for that kind of silliness. 122 00:06:07,360 --> 00:06:09,680 - You know, right up until a minute ago 123 00:06:09,680 --> 00:06:12,160 I wasn't sure, but I am now. 124 00:06:12,156 --> 00:06:16,566 As cool as it was being a prince in the little time I was, 125 00:06:16,570 --> 00:06:18,970 I came to realize that it just wouldn't be fair 126 00:06:18,970 --> 00:06:21,210 for me to take on such an important job, 127 00:06:21,210 --> 00:06:24,010 'cause I've already gotten just as important of one, 128 00:06:24,010 --> 00:06:26,130 being myself and being there 129 00:06:26,130 --> 00:06:28,770 for my pals and friendly neighbors. 130 00:06:28,770 --> 00:06:30,100 Good luck in finding the right one 131 00:06:30,100 --> 00:06:31,660 for this super important job. 132 00:06:41,655 --> 00:06:43,595 - Who's this Bummy Gear? 133 00:06:43,600 --> 00:06:46,450 The name that this envelope's actually addressed to. 134 00:06:47,670 --> 00:06:50,380 - Holy zamboni! 135 00:06:50,380 --> 00:06:51,640 A typo! 136 00:06:51,640 --> 00:06:54,420 The letter wasn't actually for Gummy! 137 00:06:54,420 --> 00:06:57,120 - Yay, I'm not really a prince! 138 00:06:59,840 --> 00:07:03,440 Well, I don't know who this Bummy Gear is, 139 00:07:03,440 --> 00:07:06,170 but whoever he is, I hope he enjoys the whole 140 00:07:06,170 --> 00:07:08,940 prince for a day thing more than me. 141 00:07:08,940 --> 00:07:11,790 Does this mean I'm not dating Kim and Taylor anymore? 142 00:07:14,277 --> 00:07:17,657 ♪ Oh I'm a gummy bear yes I'm a gummy bear ♪ 10127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.