All language subtitles for Egyptian Tomb Hunting Series 1 1of2 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,760 There's always been one part of human history 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,800 that's really captured my imagination. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,560 I'm talking about Ancient Egypt. 4 00:00:18,400 --> 00:00:23,120 Almost 100 years ago, Howard Carter and his discovery of Tutankhamun, 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,040 crowned a golden age of tomb exploration. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,560 But right now...the archaeologists are back. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 It's going down very deep. 8 00:00:34,880 --> 00:00:37,280 And the world of Egyptian tombs... 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 It's full of snake holes! 10 00:00:39,240 --> 00:00:41,480 ..is more exciting than ever. 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,200 So I'm joining them... 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,160 I've got a bone here. 13 00:00:49,320 --> 00:00:52,160 ..on the hunt for new tombs. 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,720 Oh, yes, there's hieroglyphics here. 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,280 ..and awesome discoveries. 16 00:00:56,440 --> 00:00:58,480 It's the blood of a mummy! 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,720 If there's one thing we know about the Ancient Egyptians, 18 00:01:02,880 --> 00:01:06,120 it's that they did death better than anyone else. 19 00:01:06,280 --> 00:01:10,520 From mighty pyramids, to tombs cut in hillsides, 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,160 they come in all shapes and sizes, 21 00:01:13,320 --> 00:01:17,400 and give us an intriguing glimpse into their extraordinary world. 22 00:01:17,560 --> 00:01:20,160 I'm heading across Egypt... 23 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 Oh, God! 24 00:01:22,080 --> 00:01:23,640 ..on a tomb adventure... 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,320 Argh! 26 00:01:25,480 --> 00:01:29,000 ..which has been 4,000 years in the making. 27 00:01:29,160 --> 00:01:31,240 This is just like the movies, isn't it? 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,800 Welcome to a magical land. 29 00:01:40,960 --> 00:01:44,480 One that contains more treasures and mysteries 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,960 than anywhere else on Earth. 31 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 This is Egypt! 32 00:01:51,440 --> 00:01:54,960 And I'm heading to a beautiful but remote spot 33 00:01:55,120 --> 00:01:57,480 where the rocky hills on both sides of the Nile 34 00:01:57,640 --> 00:02:00,880 squeeze the river to its narrowest point. 35 00:02:02,160 --> 00:02:07,280 The secrets of what went on here are now finally being revealed 36 00:02:07,440 --> 00:02:10,160 in some remarkable tomb discoveries, 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,360 which I'm about to join. 38 00:02:12,520 --> 00:02:16,600 Whatever happens, I'm in for an adventure. 39 00:02:20,720 --> 00:02:24,400 I'm meeting an archaeological double-act. 40 00:02:24,560 --> 00:02:26,320 For several months a year, 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,760 this place is both their home and their office. 42 00:02:31,040 --> 00:02:32,640 This is really hot. 43 00:02:32,800 --> 00:02:36,840 I wish you could feel heat on the tele, but believe me, this is hot. 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,280 Maria! 45 00:02:41,440 --> 00:02:44,400 John, hello. Tony! 46 00:02:44,560 --> 00:02:47,320 Welcome to the site. Thank you. 47 00:02:47,480 --> 00:02:49,560 Dr Maria Nilsson is from Sweden. 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,440 Her husband John Ward is from Hereford. 49 00:02:52,600 --> 00:02:57,920 And together, they've been living and breathing this site since 2012. 50 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 Can you show me some tombs? Can I show you some tombs? 51 00:03:00,320 --> 00:03:02,160 Come this way. Great. 52 00:03:03,520 --> 00:03:06,680 Among the rocks and sand just yards from the Nile, 53 00:03:06,840 --> 00:03:09,520 John and Maria have been systematically revealing 54 00:03:09,680 --> 00:03:13,640 a large burial ground, known as a necropolis. 55 00:03:13,800 --> 00:03:17,200 Quite literally, a city of the dead. 56 00:03:17,360 --> 00:03:19,480 You weren't kidding about a lot of tombs, were you! 57 00:03:19,640 --> 00:03:21,360 Just a few. 58 00:03:23,040 --> 00:03:27,320 But the first stop is their very latest discovery. 59 00:03:27,480 --> 00:03:31,040 On the edge of the site, Maria and the team are excavating 60 00:03:31,200 --> 00:03:33,520 a small area of sand and rock. 61 00:03:35,280 --> 00:03:36,880 Why are you cutting this section back? 62 00:03:37,040 --> 00:03:39,320 We're hoping to do lead the way to what's behind you. 63 00:03:39,480 --> 00:03:41,480 Which is... Oh! 64 00:03:41,640 --> 00:03:44,120 How interesting! 65 00:03:46,360 --> 00:03:49,160 When did you discover that there was actually a slot here? 66 00:03:49,320 --> 00:03:51,040 Yesterday! (CHUCKLES) 67 00:03:51,200 --> 00:03:53,360 That's true? You're not just saying that for the tele? 68 00:03:53,520 --> 00:03:56,360 Actually, honestly, this was dug yesterday. 69 00:03:56,520 --> 00:03:59,960 This small crack in the rock is man-made. 70 00:04:00,120 --> 00:04:06,320 Some more work by the team should reveal the doorway to my first tomb. 71 00:04:06,480 --> 00:04:08,840 The roof is literally here, you can feel it. 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Let's have a feel. You feel the roof? 73 00:04:10,960 --> 00:04:13,440 Can you feel the chisel marks where my hand is? Yeah, yeah. 74 00:04:13,600 --> 00:04:16,480 So no-one's been in here and no-one has got a clue what's in it? 75 00:04:16,640 --> 00:04:19,440 We've got to take this doorway down at least a metre 76 00:04:19,600 --> 00:04:21,840 so you can be possibly the first 77 00:04:22,000 --> 00:04:25,640 in the last possible 2,000-3,500 years to be inside that tomb. 78 00:04:25,800 --> 00:04:27,960 Ah! 79 00:04:28,120 --> 00:04:31,720 But why are so many ancient Egyptians buried here, 80 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 on this remote bank of the Nile? 81 00:04:36,280 --> 00:04:38,360 You've got to imagine the landscape. 82 00:04:38,520 --> 00:04:42,880 There would have been men, women and children all working in this area. 83 00:04:43,040 --> 00:04:48,040 The local name for this place is Gebel el-Silsila, 84 00:04:48,200 --> 00:04:51,560 and it was once the engine room of ancient Egypt. 85 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 Thousands of workers would have been here, 86 00:04:54,440 --> 00:04:58,680 quarrying and sculpting the stones that built a great civilisation. 87 00:04:58,840 --> 00:05:00,320 Look at that! 88 00:05:00,480 --> 00:05:03,640 Look at that, John, that's a wondrous sight. 89 00:05:03,800 --> 00:05:05,880 Welcome to the galleries. 90 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 In the hills above the tombs, 91 00:05:09,320 --> 00:05:12,880 are the greatest quarry sites of the ancient world, 92 00:05:13,040 --> 00:05:16,560 where sandstone was cut from the bedrock, to build temples, 93 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 monuments and statues. 94 00:05:21,280 --> 00:05:23,920 It's mercifully cooler than outside. 95 00:05:24,080 --> 00:05:27,080 Imagine what it must have been like in here. 96 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 You've got the dust, you've got the banging, 97 00:05:29,760 --> 00:05:33,080 chiselling and look at the height. 98 00:05:34,440 --> 00:05:37,080 You've got another 10 metres beneath your feet. 99 00:05:37,240 --> 00:05:38,880 You've got to take all this sand out. 100 00:05:39,040 --> 00:05:41,920 So there's 10 more metres of quarried stone under our feet. 101 00:05:42,080 --> 00:05:43,800 All the way down. Oh. 102 00:05:43,960 --> 00:05:47,880 There are dozens of quarries like this here at Silsila. 103 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 And hundreds of people would have worked in each and every one. 104 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Somewhere, at some point, 105 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 the owner of our new tomb must have been involved. 106 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 See that niche just there? Yeah. 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 That's one block. 108 00:06:02,880 --> 00:06:06,400 And they've taken systematically block by block by block. 109 00:06:06,560 --> 00:06:09,720 I see. So they start working from the top. 110 00:06:09,880 --> 00:06:12,400 And the steps also provide access as you go further down. 111 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 Exactly, they're creating a transportation route 112 00:06:15,840 --> 00:06:17,440 all the way down to the Nile. 113 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Many of the workers here 114 00:06:21,000 --> 00:06:27,080 served under Egypt's greatest Pharaoh, Ramesses II. 115 00:06:29,800 --> 00:06:31,720 1,200 years before Cleopatra, 116 00:06:31,880 --> 00:06:35,680 he ruled Egypt at the very peak of its powers 117 00:06:35,840 --> 00:06:39,440 and pushed Egyptian building to new heights. 118 00:06:41,480 --> 00:06:45,440 But every great pharaoh needed a highly skilled workforce. 119 00:06:45,600 --> 00:06:47,760 So what's the news? 120 00:06:47,920 --> 00:06:51,960 Well, just five minutes ago down here on the floor area 121 00:06:52,120 --> 00:06:53,640 we found this little chap. 122 00:06:55,600 --> 00:06:57,280 Can I put him in my hand? Hang on. 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,440 That's a shapti. 124 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 And what is a shapti? 125 00:07:02,760 --> 00:07:07,520 A shapti was the embodiment of a worker or slave 126 00:07:07,680 --> 00:07:09,400 that would have been buried with the dead, 127 00:07:09,560 --> 00:07:11,240 to help them in the after-life. 128 00:07:12,440 --> 00:07:16,000 Just like the Pharaohs, Egypt's workers liked to be buried 129 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 with their possessions, 130 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 and ensure that they'd be well looked after for eternity. 131 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 He would have brought him food. 132 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 He would have attended to his land. 133 00:07:24,920 --> 00:07:27,680 This guy would have been buried with the owner. 134 00:07:27,840 --> 00:07:31,800 But to find that owner we're going to have to do some digging. 135 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 Right let's go in. 136 00:07:38,920 --> 00:07:41,200 The sand itself comes away very easily. 137 00:07:41,360 --> 00:07:42,960 It's just all the vegetation. 138 00:07:44,600 --> 00:07:47,000 What do you think the entrance would have looked like 139 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 in its glory days when it was brand-new? 140 00:07:49,600 --> 00:07:52,040 Basically a slab would have slid 141 00:07:52,200 --> 00:07:53,760 all the way in front 142 00:07:53,920 --> 00:07:56,360 and that would have actually sealed this tomb. 143 00:07:56,520 --> 00:07:58,360 The Nile was infested with crocodiles. 144 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 Oh, yeah, it never occurred to me 145 00:08:00,200 --> 00:08:02,640 that a crocodile might lumber up here and eat a mummy. 146 00:08:02,800 --> 00:08:05,640 Now I'm going to move this blockwork here. 147 00:08:05,800 --> 00:08:07,640 And that's quite a big block. 148 00:08:07,800 --> 00:08:10,440 One, two, three. (GROANS) 149 00:08:13,600 --> 00:08:16,680 But beyond the block there's still a load of debris 150 00:08:16,840 --> 00:08:19,880 between me, and being able to explore this tomb. 151 00:08:20,040 --> 00:08:22,800 It's one of those archaeological highs and lows. 152 00:08:22,960 --> 00:08:25,040 I come here. We get a find. 153 00:08:25,200 --> 00:08:29,000 We've got the gap which will lead in to the tomb. 154 00:08:29,160 --> 00:08:31,680 But then we try and open up the tomb. Ta-da! 155 00:08:31,840 --> 00:08:34,480 It's got loads of sand inside it. 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,360 But with a bit of help from John's team... 157 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 OK guys, get them in. 158 00:08:39,600 --> 00:08:41,760 ..our small crack in the rock, is beginning to look 159 00:08:41,920 --> 00:08:44,160 like a proper entrance. 160 00:08:44,320 --> 00:08:45,440 Tony, after you. 161 00:08:45,600 --> 00:08:47,920 Here I go. 162 00:08:55,520 --> 00:08:58,360 There really isn't very much room here at all. 163 00:09:01,480 --> 00:09:03,400 I'm absolutely flat on my stomach now. 164 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 What are you seeing Tony? 165 00:09:07,960 --> 00:09:11,760 There's a lot of horizontal cut marks. Uh-huh. 166 00:09:11,920 --> 00:09:15,640 I can see like the shape of what appears to be 167 00:09:15,800 --> 00:09:17,400 picks in the ceiling. 168 00:09:17,560 --> 00:09:20,040 Yep, that's chisel marks. 169 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 I'm just going to crawl in a bit more. 170 00:09:23,960 --> 00:09:28,080 This is a sizeable chamber, cut out of the solid rock, 171 00:09:28,240 --> 00:09:31,480 most likely 3,500 years ago. 172 00:09:31,640 --> 00:09:35,360 But it's almost entirely filled with sand. 173 00:09:35,520 --> 00:09:37,920 Just do be mindful of any critters, though. 174 00:09:38,080 --> 00:09:42,400 If I saw a snake I'd just have to pretend I was another snake. 175 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 (GROANS) 176 00:09:45,320 --> 00:09:50,120 Interestingly, there is a hole in the rock 177 00:09:50,280 --> 00:09:52,120 and I can see light through. 178 00:09:52,280 --> 00:09:54,600 I guess what you're seeing is the tomb next door. 179 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 I see, yeah, that would make sense. 180 00:09:59,440 --> 00:10:01,120 But if this is going to make any more sense, 181 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 I'm going to have get out, so the expert can get in. 182 00:10:06,000 --> 00:10:08,280 'Cause, quite frankly, I don't think the two of us 183 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 can get in there together. 184 00:10:10,840 --> 00:10:12,360 OK, I see what's happening here. 185 00:10:13,520 --> 00:10:15,400 It's full of snake holes! 186 00:10:16,760 --> 00:10:18,440 Oh, really?! 187 00:10:18,600 --> 00:10:20,800 Actually, it's a beautiful tomb. 188 00:10:20,960 --> 00:10:22,320 It's a lovely chamber. Yeah. 189 00:10:22,480 --> 00:10:24,000 It's been squared off. 190 00:10:24,160 --> 00:10:26,080 I can see the chisel marks to the ceiling. 191 00:10:26,240 --> 00:10:28,080 I can see the dress marks to the wall. 192 00:10:28,240 --> 00:10:30,960 What can you tell me about the extent of the tomb? 193 00:10:31,120 --> 00:10:32,880 It's about 3.5 to 4 metres square. 194 00:10:33,040 --> 00:10:36,520 And it's a fairly classy tomb. It's not just a load of old rubbish. 195 00:10:36,680 --> 00:10:40,000 Given it's size, it's definitely a worker of some kind of status, 196 00:10:40,160 --> 00:10:41,400 within the community. 197 00:10:41,560 --> 00:10:43,560 Can we do any more here now? 198 00:10:43,720 --> 00:10:45,680 To be honest, not really. 199 00:10:45,840 --> 00:10:50,520 We've got a two metres of sand further beneath me to remove. 200 00:10:52,160 --> 00:10:54,520 OK. 201 00:10:54,680 --> 00:10:57,800 Removing this amount of sand, slowly and carefully, 202 00:10:57,960 --> 00:11:00,520 will take several weeks to complete. 203 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 But this isn't the first rock-cut tomb 204 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 John and Maria have found. 205 00:11:06,880 --> 00:11:08,440 What are we looking for John? 206 00:11:08,600 --> 00:11:11,480 Whoa! Come and have a look at this! 207 00:11:11,640 --> 00:11:13,480 Wow! 208 00:11:13,640 --> 00:11:17,320 200 yards away, is a tomb of similar size, 209 00:11:17,480 --> 00:11:19,640 and it shows what might be hidden... 210 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 Go on, you go first. ..beneath all that sand. 211 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 I'll just take my stuff off. 212 00:11:24,280 --> 00:11:27,040 Now watch your head as you go in, OK? Yeah. 213 00:11:29,560 --> 00:11:32,640 Oh! I thought I was just going to see an empty room, 214 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 but there's a couple of sarcophaguses here, aren't there? 215 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 That's it. (GASPS) 216 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 Now this feels like a real tomb, 217 00:11:39,560 --> 00:11:42,440 complete with stone sarcophagi, 218 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 that once contained mummified bodies. 219 00:11:45,360 --> 00:11:47,280 Why are there more than one sarcophagus here? 220 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 This was a family tomb. 221 00:11:49,440 --> 00:11:52,240 We actually had 12 people in here. 12! 222 00:11:52,400 --> 00:11:54,960 However they would have been looted 223 00:11:55,120 --> 00:11:57,360 in antiquity. 224 00:11:58,520 --> 00:12:02,040 It appears that the mummies had been burned... 225 00:12:03,680 --> 00:12:07,240 ..and what remained was left scattered around the tomb. 226 00:12:10,960 --> 00:12:12,520 Why did they burn them? 227 00:12:12,680 --> 00:12:14,920 Basically to remove the amulets. 228 00:12:15,080 --> 00:12:16,320 Any gold. Bronze. 229 00:12:16,480 --> 00:12:18,840 They burnt the mummy so they could actually take them away. 230 00:12:19,000 --> 00:12:20,840 So it wasn't 'cause they were scared of them? 231 00:12:21,000 --> 00:12:22,720 No, no, it was purely just robbery. 232 00:12:24,040 --> 00:12:25,320 Come on! 233 00:12:25,480 --> 00:12:28,320 So in just one day I've entered two tombs. 234 00:12:28,480 --> 00:12:31,640 It took Indiana Jones about half a movie to see a tomb! 235 00:12:40,440 --> 00:12:43,360 I've been looking for tombs of the men and women who once built 236 00:12:43,520 --> 00:12:45,040 a great civilisation. 237 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 But, now I've come to Luxor! 238 00:12:49,800 --> 00:12:53,680 More than 3,000 years ago, this was Egypt's capital, 239 00:12:53,840 --> 00:12:56,880 the seat of Ramesses the Great. 240 00:12:59,880 --> 00:13:04,120 So, if you want to find big tombs, and temples built of stone, 241 00:13:04,280 --> 00:13:06,680 Luxor is the place to come. 242 00:13:08,720 --> 00:13:09,960 (TAXI BEEPS HORN) 243 00:13:12,600 --> 00:13:15,760 And there's one temple that stands above all others. 244 00:13:19,000 --> 00:13:20,360 Karnak. 245 00:13:22,040 --> 00:13:24,160 Built with sandstone from Silsila, 246 00:13:24,320 --> 00:13:27,600 it became the biggest religious complex in the world. 247 00:13:29,600 --> 00:13:33,680 And the signs of one Pharaoh's involvement are everywhere. 248 00:13:35,240 --> 00:13:37,840 It's that man again. Ramesses II. 249 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 Ramesses the builder. 250 00:13:40,640 --> 00:13:42,040 Look at his face there. 251 00:13:42,200 --> 00:13:44,120 Absolutely brilliant. 252 00:13:44,280 --> 00:13:47,520 Ramesses had more than 60 years on the throne 253 00:13:47,680 --> 00:13:51,520 and left us with more statues and images of himself 254 00:13:51,680 --> 00:13:52,960 than any other pharaoh. 255 00:13:55,120 --> 00:13:59,080 He is credited with finishing Karnak's most impressive feature - 256 00:13:59,240 --> 00:14:02,720 its gigantic hall of 134 pillars, 257 00:14:02,880 --> 00:14:05,520 some almost 80 feet high. 258 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 This doesn't disappoint, does it? 259 00:14:08,680 --> 00:14:10,960 It's absolutely sensational. 260 00:14:12,440 --> 00:14:14,600 Imagine when this whole thing 261 00:14:14,760 --> 00:14:17,600 had got a sandstone roof to keep out the sun, 262 00:14:17,760 --> 00:14:21,600 which was supported by all these sandstone pillars, 263 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 quarried and prepared at Gebel el-Silsila. 264 00:14:27,400 --> 00:14:30,760 Mind you, I'm not here just to look at temples. 265 00:14:30,920 --> 00:14:33,280 I'm on a hunt for big tombs. 266 00:14:36,040 --> 00:14:40,880 Just across the river from Luxor lies the famous Valley of the Kings 267 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 where Ramesses himself was buried. 268 00:14:43,480 --> 00:14:47,560 His mummy was discovered in 1881. 269 00:14:50,280 --> 00:14:54,560 One of the few pharaohs whose body has survived largely intact. 270 00:14:59,120 --> 00:15:02,800 But the valley next door is also chock-full of big tombs, 271 00:15:02,960 --> 00:15:07,880 one of which is being explored for the first time since 1921. 272 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 Oh, Antonio! Hey! 273 00:15:11,920 --> 00:15:15,360 It's quite a walk to your office. How are you doing? Nice to see you. 274 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 Antonio Morales heads an international team, 275 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 working on the tomb of Ipi. 276 00:15:24,120 --> 00:15:26,840 Some 700 years before the time of Ramesses, 277 00:15:27,000 --> 00:15:31,120 Ipi held the exotic title of Vizier to the Pharaoh. 278 00:15:31,280 --> 00:15:32,480 What is a vizier? 279 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 A vizier is actually like a prime minister. 280 00:15:34,640 --> 00:15:38,240 He was the most powerful man in Egypt under the pharaoh. 281 00:15:39,720 --> 00:15:45,400 As prime minister, Ipi's tomb reflects his status. 282 00:15:46,560 --> 00:15:48,800 This is huge! Welcome to the tomb of Ipi. 283 00:15:48,960 --> 00:15:51,120 You could put a London Underground train in here. 284 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 Yeah! (LAUGHS) 285 00:15:52,680 --> 00:15:55,240 The last time archaeologists were here 286 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 was nearly 100 years ago. 287 00:15:58,000 --> 00:15:59,920 They spent just a few days in this tomb, 288 00:16:00,080 --> 00:16:02,360 and there's plenty they didn't find. 289 00:16:03,640 --> 00:16:06,240 Hello, what's going on down here? 290 00:16:06,400 --> 00:16:10,560 This is a surprise, suddenly it plunges away. 291 00:16:13,680 --> 00:16:18,720 The tomb extends 40 metres into the mountain and 20 metres down. 292 00:16:20,720 --> 00:16:24,520 Imagine if you were having to carry a mummy down here. 293 00:16:24,680 --> 00:16:26,320 It is so steep. 294 00:16:26,480 --> 00:16:30,520 After the day of Ipi's funeral, no-one was ever meant to go 295 00:16:30,680 --> 00:16:32,320 where we're now going - 296 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 his burial chamber. 297 00:16:34,880 --> 00:16:38,760 Oh, wow, that's fantastic! 298 00:16:40,600 --> 00:16:44,000 Imagine being buried somewhere this isolated. 299 00:16:45,680 --> 00:16:47,480 This giant stone sarcophagus 300 00:16:47,640 --> 00:16:51,560 would once have contained Ipi's mummy. 301 00:16:51,720 --> 00:16:54,560 So beautiful, I love these grey colours. 302 00:16:55,720 --> 00:16:58,640 Thousands of years of dust and dirt 303 00:16:58,800 --> 00:17:01,320 are now carefully being removed 304 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 to reveal the decorations and hieroglyphs. 305 00:17:06,800 --> 00:17:08,680 How heavy do you reckon that sarcophagus is? 306 00:17:08,840 --> 00:17:12,000 This is a huge block of seven tonnes and a half. 307 00:17:12,160 --> 00:17:16,240 So the amount of work that went in to bringing this here 308 00:17:16,400 --> 00:17:18,760 was absolutely staggering. 309 00:17:18,920 --> 00:17:22,560 And yet, we know very little about Ipi, 310 00:17:22,720 --> 00:17:24,960 beyond his name and important role. 311 00:17:29,440 --> 00:17:33,040 What we do know is that robbers had smashed their way into this chamber 312 00:17:33,200 --> 00:17:36,280 long before the first archaeologists made it here. 313 00:17:36,440 --> 00:17:39,120 He couldn't find the corpse, he couldn't find the coffin. 314 00:17:39,280 --> 00:17:42,680 And actually, we know that most of the tombs in ancient Egypt 315 00:17:42,840 --> 00:17:46,640 were stolen some weeks or months after the burial. 316 00:17:46,800 --> 00:17:49,520 That's really interesting 'cause I always think of tomb robbing 317 00:17:49,680 --> 00:17:51,720 as having taken place in the middle ages 318 00:17:51,880 --> 00:17:53,840 or in the 17th or 18th century, 319 00:17:54,000 --> 00:17:57,680 but it could easily have been the mates of the guys who originally put this in... 320 00:17:57,840 --> 00:17:59,080 Exactly! You are right. 321 00:17:59,240 --> 00:18:02,040 ..who came back a few weeks later and nicked all the stuff. 322 00:18:03,080 --> 00:18:07,000 So Ipi's mummy may have gone missing a full 4,000 years ago! 323 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 (MAN SHOUTS IN ARABIC) 324 00:18:15,520 --> 00:18:17,360 But while we may not have his mummy, 325 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 the story of Ipi is far from over. 326 00:18:22,200 --> 00:18:26,440 In fact, there's been the most grisly of discoveries. 327 00:18:26,600 --> 00:18:32,680 Towards the end of last season, the archaeologists had a great find 328 00:18:32,840 --> 00:18:34,920 in this discreet little pit. 329 00:18:35,080 --> 00:18:36,520 Where is it? 330 00:18:36,680 --> 00:18:40,880 Well, as on most archaeological sites, it was right next to the tent 331 00:18:41,040 --> 00:18:44,200 where the archaeologists have their breakfast. 332 00:18:44,360 --> 00:18:46,200 If I hold this up then maybe you can get through 333 00:18:46,360 --> 00:18:48,640 and I can show you more about it. 334 00:18:48,800 --> 00:18:51,840 Mummification is a really complex process, 335 00:18:52,000 --> 00:18:56,760 particularly if you're someone like Ipi and who is very grand. 336 00:19:00,040 --> 00:19:03,640 Now, with a bit of luck, the camera is going to be able to adjust 337 00:19:03,800 --> 00:19:09,360 to the darkness while I show you these 56 pots 338 00:19:09,520 --> 00:19:14,600 which are all the waste material from Ipi's body, 339 00:19:14,760 --> 00:19:16,640 all the cloths, all the gore, 340 00:19:16,800 --> 00:19:21,200 all the blood from when he was mummified. 341 00:19:21,360 --> 00:19:24,720 Nothing tinged with Ipi's bodily fluids or tissues 342 00:19:24,880 --> 00:19:26,400 could be thrown away. 343 00:19:26,560 --> 00:19:30,440 So stained bandages, and embalming materials 344 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 were chucked in these pots, 345 00:19:32,280 --> 00:19:34,400 and stored just outside the tomb... 346 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 ..until now. 347 00:19:36,400 --> 00:19:42,240 One of the big tasks this season is to scour through these 56 pots, 348 00:19:42,400 --> 00:19:46,800 and already they've had what is my favourite find 349 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 since I've been in Egypt. 350 00:19:50,640 --> 00:19:52,120 OK. 351 00:19:52,280 --> 00:19:56,720 So these are some of the finds out of the big jars. 352 00:19:56,880 --> 00:19:58,680 Thanks, Raul. Cheers. 353 00:19:58,840 --> 00:20:01,480 Now, that was the bandage 354 00:20:01,640 --> 00:20:05,240 that went round Ipi's mummy. 355 00:20:05,400 --> 00:20:07,280 This, what looks like a white table cloth 356 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 was the wrapping round the mummy. 357 00:20:10,000 --> 00:20:12,640 And this... Yes! Ipi's blood. 358 00:20:12,800 --> 00:20:15,360 Ipi's blood stains. It is like a horror film, isn't it? 359 00:20:17,000 --> 00:20:18,880 But the creme de la creme. 360 00:20:19,040 --> 00:20:20,480 Antonio, tell us what this is. 361 00:20:20,640 --> 00:20:23,440 Well this is the heart of the vizier Ipi. 362 00:20:23,600 --> 00:20:25,560 Can I just say that again? 363 00:20:25,720 --> 00:20:27,760 It's the heart of the vizier Ipi. 364 00:20:32,960 --> 00:20:35,720 How did you find that? Well, it's a surprising discovery. 365 00:20:36,960 --> 00:20:39,160 It was found within one of the jars. 366 00:20:40,720 --> 00:20:42,000 Can I hold it? Yeah, sure. 367 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 It is a bit creepy touching this. (CHUCKLES) 368 00:20:47,400 --> 00:20:49,360 It feels almost like stone, doesn't it? 369 00:20:49,520 --> 00:20:51,560 It feels as though it's been carved. 370 00:20:51,720 --> 00:20:55,800 Am I right in saying that even the aorta 371 00:20:55,960 --> 00:20:58,120 has been packed with linen? 372 00:20:58,280 --> 00:21:00,040 Yeah. 373 00:21:00,200 --> 00:21:02,160 Did they know much about the heart? 374 00:21:02,320 --> 00:21:04,160 So, the ancient Egyptians thought the heart 375 00:21:04,320 --> 00:21:06,000 is where is resided the intelligence. 376 00:21:06,160 --> 00:21:08,120 That's why in the process of mummification 377 00:21:08,280 --> 00:21:10,280 they don't mind basically removing the brain. 378 00:21:10,440 --> 00:21:15,520 But his heart should never have been separated from Ipi's body. 379 00:21:15,680 --> 00:21:18,440 It's a very strange case because usually, what they did 380 00:21:18,600 --> 00:21:20,960 was remove the heart from the chest of the mummy, 381 00:21:21,120 --> 00:21:23,480 mummify it, and then put it back into the chest of the mummy. 382 00:21:23,640 --> 00:21:25,040 Oh, right. 383 00:21:25,200 --> 00:21:27,760 It seems that a mummified heart looks a lot like 384 00:21:27,920 --> 00:21:31,480 one of the salt bags used to dry out Ipi's body. 385 00:21:31,640 --> 00:21:34,880 So they saw something that looked like one of those and chucked it away too. 386 00:21:35,040 --> 00:21:37,120 Exactly. So they messed up. 387 00:21:37,280 --> 00:21:39,160 Yeah, probably. 388 00:21:39,320 --> 00:21:42,480 I am holding a 4,000 year old heart. 389 00:21:52,040 --> 00:21:54,920 I've moved to the southern city of Aswan. 390 00:21:58,080 --> 00:22:00,440 On the west bank, I'm meeting the Egyptian Government's 391 00:22:00,600 --> 00:22:03,400 Director of Antiquities here in the city. 392 00:22:04,440 --> 00:22:06,960 Abdul Moneim has agreed to show me 393 00:22:07,120 --> 00:22:10,600 some new and unexpected tomb discoveries. 394 00:22:10,760 --> 00:22:13,080 How many tombs? One? Two? Three? 395 00:22:13,240 --> 00:22:16,480 So far, nine tombs. Nine?! Wow. 396 00:22:16,640 --> 00:22:20,240 Archaeologists had no idea these tombs existed. 397 00:22:20,400 --> 00:22:22,920 But people living close by did. 398 00:22:23,080 --> 00:22:28,680 In 2011, while violent uprisings caused chaos across Egypt, 399 00:22:28,840 --> 00:22:32,040 some locals shifted sand, and smashed their way 400 00:22:32,200 --> 00:22:33,280 inside the tombs. 401 00:22:33,440 --> 00:22:35,840 So how did the guys move all that Earth? 402 00:22:36,000 --> 00:22:39,480 By using mechanical digging, loaders and so on. 403 00:22:39,640 --> 00:22:44,080 Maybe more than 25 or 30 people per night. 404 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 So, a whole gang. Yes. 405 00:22:45,800 --> 00:22:48,520 And they weren't doing it subtly and with care, 406 00:22:48,680 --> 00:22:51,360 they were just busting it open to see if there was anything gold. 407 00:22:51,520 --> 00:22:56,320 Of course, because the main point for them was to steal treasures. 408 00:22:56,480 --> 00:22:59,640 You can still see signs of the robbers' work. 409 00:22:59,800 --> 00:23:03,800 A mechanical digger smashed the stone roof of a tomb here. 410 00:23:05,040 --> 00:23:08,600 Tomb doorways have been damaged and broken. 411 00:23:08,760 --> 00:23:11,480 It's possible these tombs lay undisturbed 412 00:23:11,640 --> 00:23:13,280 until a few years ago. 413 00:23:13,440 --> 00:23:18,160 And this is the first time anyone has been allowed to film them. 414 00:23:20,160 --> 00:23:21,640 Welcome, Tony. 415 00:23:22,640 --> 00:23:26,320 How beautifully carved this is! 416 00:23:26,480 --> 00:23:30,760 Who's this guy here? The owner of the tomb. Imhotep. 417 00:23:30,920 --> 00:23:32,960 The ruler of this local area. 418 00:23:34,800 --> 00:23:38,800 Imhotep controlled Aswan around 1450 BC, 419 00:23:38,960 --> 00:23:40,800 just a few generations 420 00:23:40,960 --> 00:23:43,880 before Tutankhamun and Ramesses the Great. 421 00:23:47,200 --> 00:23:49,560 But it's not painted, it's not finished. 422 00:23:49,720 --> 00:23:53,040 That's why this tomb is very, very important and interesting. 423 00:23:53,200 --> 00:23:57,920 When you see a tomb like that it means it hadn't been finished yet. 424 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 Imhotep almost certainly died 425 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 before work on his tomb was complete. 426 00:24:06,400 --> 00:24:10,280 His builders and craftsmen stopped what they were doing 427 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 so the tomb could be occupied. 428 00:24:15,040 --> 00:24:16,960 But there is one bit of painting. 429 00:24:17,120 --> 00:24:19,080 And that's Imhotep's eye. 430 00:24:19,240 --> 00:24:21,960 Oh, fantastic, you have good eyes, Mr Tony. 431 00:24:22,120 --> 00:24:24,680 That really is quite spooky. 432 00:24:26,240 --> 00:24:31,440 Suddenly, 3,500 years doesn't seem quite such a long time. 433 00:24:34,240 --> 00:24:37,920 The robbers may have stolen treasures and artefacts... 434 00:24:38,080 --> 00:24:40,720 Oh, it's a bit of a struggle, isn't it? 435 00:24:40,880 --> 00:24:44,480 ..but they couldn't remove the beautiful artwork on the walls. 436 00:24:44,640 --> 00:24:48,160 Oh! Now, this is interesting. 437 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 Look at that colour. 438 00:24:53,760 --> 00:24:57,640 The next-door tomb belonged to User - 439 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 ruler of this area 440 00:24:59,640 --> 00:25:02,440 during the reign of Tutankhamen's grandfather. 441 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 Have you done anything to this painting 442 00:25:06,360 --> 00:25:08,200 since you first excavated it? 443 00:25:08,360 --> 00:25:11,840 Nothing. Everything is as it was. 444 00:25:12,000 --> 00:25:14,520 And it survived like that! 445 00:25:14,680 --> 00:25:17,440 The paintings show User, 446 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 his wife 447 00:25:19,200 --> 00:25:21,800 and his sister-in-law, 448 00:25:21,960 --> 00:25:24,640 all of whom are believed to have been buried here. 449 00:25:26,440 --> 00:25:29,360 This is such a privilege. How many people have seen this? 450 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 Not more than 20 people. 451 00:25:31,600 --> 00:25:34,240 Including the archaeologists? Including the archaeologists. 452 00:25:34,400 --> 00:25:35,640 Oh, wow. 453 00:25:37,400 --> 00:25:41,440 In a few months a team will return to examine anything 454 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 not taken by the robbers, 455 00:25:43,280 --> 00:25:46,400 and explore further chambers 456 00:25:46,560 --> 00:25:50,320 which might yet contain a mummy. 457 00:25:51,760 --> 00:25:53,040 And what happens to the tomb? 458 00:25:53,200 --> 00:25:57,440 We hope to be open for visitors in the future. 459 00:25:57,600 --> 00:25:59,280 Oh, fantastic! Yes. 460 00:25:59,440 --> 00:26:02,080 We'd never have found it if it hadn't been for the robbers. 461 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 Although don't thank them too much. Not too much! 462 00:26:13,440 --> 00:26:17,360 50 miles downstream, I'm heading back to Silsila, 463 00:26:17,520 --> 00:26:20,640 and the extraordinary world of Maria Nilsson and John Ward. 464 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 You like those ones that Daddy has got. 465 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 When they're not busy with daughter Freya, 466 00:26:27,200 --> 00:26:28,320 and baby Jonathan, 467 00:26:28,480 --> 00:26:31,480 they're systematically revealing the resting places 468 00:26:31,640 --> 00:26:35,160 of the men and women who built ancient Egypt. 469 00:26:35,320 --> 00:26:37,480 Nice. 470 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 They've now found 70 rock-cut tombs. 471 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 What have we got here then? 472 00:26:45,480 --> 00:26:50,160 But one recent discovery is something quite different, 473 00:26:50,320 --> 00:26:53,120 and they've promised me we can tackle it together. 474 00:26:55,680 --> 00:26:58,640 Look down there. That is scary! 475 00:26:58,800 --> 00:27:00,360 Do we have any idea what it is? 476 00:27:00,520 --> 00:27:01,720 JOHN: No, it's unique. 477 00:27:01,880 --> 00:27:04,400 All of our tombs are surface tombs. Yeah. 478 00:27:04,560 --> 00:27:06,800 This is a shaft. 479 00:27:08,000 --> 00:27:11,280 Now, I do know that it goes for five metres straight down. Yeah, yeah. 480 00:27:11,440 --> 00:27:13,160 Because we dug that out. 481 00:27:13,320 --> 00:27:16,920 But as soon as we started moving the sand, the water came. 482 00:27:17,080 --> 00:27:20,600 What I don't understand is, we are in the middle of the desert. 483 00:27:20,760 --> 00:27:25,200 All around us there are tombs that are absolutely dry. 484 00:27:25,360 --> 00:27:28,600 Here, suddenly, we've got water like it's an oasis. What's going on? 485 00:27:28,760 --> 00:27:30,800 It could be one of many things. It could be the Nile. 486 00:27:30,960 --> 00:27:32,560 It could be just groundwater. 487 00:27:32,720 --> 00:27:34,880 It could be surface water from the desert irrigation 488 00:27:35,040 --> 00:27:38,000 filling through the fissures and here we have it here. 489 00:27:38,160 --> 00:27:40,760 What I can tell you is that the water is warm. 490 00:27:40,920 --> 00:27:42,880 It's salty to the taste. 491 00:27:43,040 --> 00:27:44,240 And it's clear. 492 00:27:44,400 --> 00:27:46,440 Do you think we can pump it out? 493 00:27:46,600 --> 00:27:47,960 I want to get Shihad and the boys. 494 00:27:48,120 --> 00:27:49,720 I want to get the pumps in, get them going. 495 00:27:49,880 --> 00:27:53,960 Hopefully, we'll be able to see at least the bottom of the shaft. 496 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 That's great. Come on, boys. 497 00:27:55,920 --> 00:28:01,160 John has got two petrol-driven pumps both with long hoses. 498 00:28:01,320 --> 00:28:03,280 Let's get both these pumps going. 499 00:28:03,440 --> 00:28:06,080 They should be able to suck water from the shaft, 500 00:28:06,240 --> 00:28:08,840 and dump it into the Nile. 501 00:28:09,000 --> 00:28:10,320 How good are these pumps? 502 00:28:10,480 --> 00:28:12,520 Uh... Yeah. 503 00:28:12,680 --> 00:28:14,400 That means, "Uh, no"? Uh... 504 00:28:17,360 --> 00:28:21,360 But if the pumps can pump quicker than the water is seeping in 505 00:28:21,520 --> 00:28:25,800 then we should find out if this ancient theatre of heavy industry 506 00:28:25,960 --> 00:28:29,040 is about to get a new tomb. 507 00:28:33,320 --> 00:28:35,920 (PETROL PUMP WHIRRS LOUDLY) 508 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 (LOUDLY) I reckon this is the intensity of sound 509 00:28:38,720 --> 00:28:42,080 that would have been going on here 3,500 years ago, 510 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 beautifully recreated by a petrol pump. 511 00:28:47,080 --> 00:28:48,920 Let's hope the pump holds out! 512 00:28:54,480 --> 00:28:57,200 While the water level slowly drops... 513 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 ..there's a chance for me to find out 514 00:29:01,360 --> 00:29:03,680 a bit more about the people who worked here. 515 00:29:04,680 --> 00:29:06,240 On the edge of the old quarries... 516 00:29:06,400 --> 00:29:07,560 Maria! 517 00:29:07,720 --> 00:29:10,760 ..there's a unique piece of art. 518 00:29:10,920 --> 00:29:12,480 Commissioned by Ramesses the Great, 519 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 it proves how important 520 00:29:14,040 --> 00:29:18,440 the people who worked, and are now buried here, were to him. 521 00:29:20,280 --> 00:29:22,000 So, it's like a cartoon. 522 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 An ancient type of cartoon 523 00:29:24,440 --> 00:29:28,720 that puts us in the footsteps of the ancients. 524 00:29:28,880 --> 00:29:32,840 These are the masons with the mallet hitting the chisel. 525 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 And you see the rectangle in the middle? 526 00:29:36,160 --> 00:29:38,600 That's the sandstone block, that's just been extracted 527 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 from the quarry face. 528 00:29:42,000 --> 00:29:44,680 You got on the right side, a doctor. 529 00:29:44,840 --> 00:29:49,240 He's attending an injured worker who's stretching out his leg. 530 00:29:49,400 --> 00:29:52,240 I can see that leg really, really clearly. Yes. 531 00:29:56,360 --> 00:30:01,360 These are well looked after, skilled masons and craftsmen. 532 00:30:01,520 --> 00:30:04,760 Why do you think it was so significant for Ramesses 533 00:30:04,920 --> 00:30:06,680 to show this? 534 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 He wants to show that he's the great builder, 535 00:30:09,320 --> 00:30:12,480 he's the greatest king of them all. 536 00:30:12,640 --> 00:30:16,440 The fact that he had this many men that could be involved 537 00:30:16,600 --> 00:30:20,880 in the process of extracting blocks, and build all these temples... 538 00:30:21,040 --> 00:30:24,280 So would it be fair to say that these are the people 539 00:30:24,440 --> 00:30:26,400 whose tombs that you have been finding? 540 00:30:26,560 --> 00:30:27,800 It appears so, yes. 541 00:30:27,960 --> 00:30:32,160 These skilled workers really were the engine room of Egypt. 542 00:30:32,320 --> 00:30:35,240 But we're only just getting to know them. 543 00:30:37,320 --> 00:30:39,400 This is a funny-looking old thing, isn't it? 544 00:30:42,240 --> 00:30:43,560 Oh! I can see what it is now! 545 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 There's a beard here. 546 00:30:47,600 --> 00:30:49,560 And there would have been a big head on top of it. 547 00:30:49,720 --> 00:30:51,840 It's a sphinx! Exactly. 548 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 But what's it doing here? 549 00:30:54,040 --> 00:30:57,800 Silsila is not just famous for its quarries. 550 00:30:57,960 --> 00:31:00,560 It was a workshop of anything that was made of sandstone. 551 00:31:00,720 --> 00:31:03,480 Why didn't they finish this off and transport it? 552 00:31:03,640 --> 00:31:08,000 This poor old girl, unfortunately, due to the cracking, was abandoned. 553 00:31:08,160 --> 00:31:13,200 Oh, yeah, I can see a big crack along there. 554 00:31:13,360 --> 00:31:16,120 Oh, imagine if you'd been the mason doing that! 555 00:31:16,280 --> 00:31:18,520 "Oh, dear, start again." 556 00:31:18,680 --> 00:31:21,440 Nevertheless, you can't help but have 557 00:31:21,600 --> 00:31:24,600 immense respect for the skilled workers of Silsila. 558 00:31:24,760 --> 00:31:26,120 Good boy. (DOG BARKS) 559 00:31:26,280 --> 00:31:29,920 And just maybe, the tomb of one or more of them, 560 00:31:30,080 --> 00:31:33,840 lies hidden in our mysterious shaft. 561 00:31:39,200 --> 00:31:41,240 biggest-ever stone quarries. 562 00:31:41,400 --> 00:31:43,920 A little bit further on down there 563 00:31:44,080 --> 00:31:46,320 are the tombs of some of the people 564 00:31:46,480 --> 00:31:49,520 who worked in those quarries, 3,500 years ago. 565 00:31:50,680 --> 00:31:54,000 These people built Egypt into the greatest civilisation 566 00:31:54,160 --> 00:31:56,040 of the ancient world. 567 00:31:56,200 --> 00:32:00,400 And on their trail are Maria Nilsson and John Ward. 568 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 This is the dream team. 569 00:32:03,640 --> 00:32:06,240 They're tackling one of their most intriguing discoveries yet. 570 00:32:06,400 --> 00:32:08,800 Ahmed, are they going over the canal? 571 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 A large vertical shaft, 572 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 which, despite being in the desert, is full of water. 573 00:32:18,960 --> 00:32:21,520 But with John's pumps just about holding out... 574 00:32:21,680 --> 00:32:22,760 It's going down quick. 575 00:32:22,920 --> 00:32:28,240 ..he's promised that he and I can be the first to find out 576 00:32:28,400 --> 00:32:31,200 if this shaft leads to a new tomb. 577 00:32:32,440 --> 00:32:33,760 (NOISY PUMP TURNS OFF) 578 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 Ah, that's better! Oh, what a relief! 579 00:32:36,680 --> 00:32:38,240 With the water gone, 580 00:32:38,400 --> 00:32:41,840 we're faced with a very deep man-made pit. 581 00:32:43,480 --> 00:32:45,960 It's remarkably perpendicular, isn't it? 582 00:32:46,120 --> 00:32:50,200 But at the bottom there's already what looks like an opening, 583 00:32:50,360 --> 00:32:52,640 an entrance maybe, 584 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 that could lead to something else. 585 00:32:56,320 --> 00:32:57,520 We're going down? 586 00:32:57,680 --> 00:32:59,160 Let's make it so, shall we? Yeah. 587 00:32:59,320 --> 00:33:01,000 I'll go first. 588 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 I can guide you down then. 589 00:33:03,320 --> 00:33:08,000 But now the pumps are off, the water is seeping back in. 590 00:33:10,160 --> 00:33:12,080 OK. 591 00:33:12,240 --> 00:33:14,000 Right, let's go down. 592 00:33:14,160 --> 00:33:18,520 Ooh, it's just this initial bit that's so scary, isn't it? 593 00:33:19,840 --> 00:33:24,120 It's almost 20 feet to get to the bottom of the pit, 594 00:33:24,280 --> 00:33:27,360 and what's down there, we don't know. 595 00:33:27,520 --> 00:33:30,200 I've got my diving boots on, 596 00:33:30,360 --> 00:33:32,160 because John said he didn't want me 597 00:33:32,320 --> 00:33:35,400 to wear my ordinary shoes 598 00:33:35,560 --> 00:33:38,920 'cause when I'm in the mud he doesn't want me crushing anything. 599 00:33:40,480 --> 00:33:42,200 You're doing really well there, Tony. 600 00:33:42,360 --> 00:33:44,720 Thanks, mate. Oh! 601 00:33:44,880 --> 00:33:46,880 There's still a load of water in here! 602 00:33:47,040 --> 00:33:48,560 And it's rising. 603 00:33:48,720 --> 00:33:51,280 Oh, I'm going to need a new pair of trousers when I get out of here. 604 00:33:51,440 --> 00:33:54,520 Mind you, I would have anyway 'cause I'm so scared! 605 00:33:56,200 --> 00:33:58,600 Wherever this water is coming from, 606 00:33:58,760 --> 00:34:01,400 it's flowing in quickly through the mysterious opening. 607 00:34:03,320 --> 00:34:06,320 Wow, that is astonishing, isn't it? 608 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 Now we're down here, it's clear 609 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 this really is an entrance, 610 00:34:11,520 --> 00:34:13,800 even a doorway. 611 00:34:15,160 --> 00:34:16,480 Portcullis closure. Look at it. 612 00:34:16,640 --> 00:34:19,880 Oh, yeah! Where the slab would have gone all the way through. 613 00:34:20,040 --> 00:34:21,200 This is just like the recess 614 00:34:21,360 --> 00:34:23,480 for a medieval portcullis in a castle, isn't it? 615 00:34:23,640 --> 00:34:24,800 That's it, exactly. 616 00:34:24,960 --> 00:34:27,240 It would have come straight down over here, 617 00:34:27,400 --> 00:34:30,960 protected the front of the door, so that nobody could get in. 618 00:34:35,840 --> 00:34:37,560 This is a proper tomb, isn't it? 619 00:34:37,720 --> 00:34:40,560 Exactly. It's pretty dark, though. We're going to need some lights. 620 00:34:40,720 --> 00:34:42,280 Yes, please. 621 00:34:42,440 --> 00:34:44,760 (SHOUTS) Can we have some lights down here please? 622 00:34:44,920 --> 00:34:47,720 The lengths that the ancient Egyptians went to, 623 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 to plan and build 624 00:34:49,040 --> 00:34:52,160 this inaccessible space are staggering. 625 00:34:53,840 --> 00:34:55,600 Right, lights. Yeah. 626 00:34:55,760 --> 00:34:57,240 OK. 627 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 Shall we put these in there together? 628 00:35:07,640 --> 00:35:10,640 Wow! Oh! Tony. 629 00:35:10,800 --> 00:35:13,240 This is a huge chamber. Look at it. 630 00:35:16,360 --> 00:35:17,920 You see that at the back? Oh, yeah! 631 00:35:18,080 --> 00:35:21,760 Is that a door, is that a niche? What is that? 632 00:35:21,920 --> 00:35:24,920 Let's get in. I'll try and stick this light... 633 00:35:26,200 --> 00:35:28,360 Is that pottery next to you? 634 00:35:28,520 --> 00:35:30,240 In Egyptian tombs broken pottery 635 00:35:30,400 --> 00:35:33,120 is perhaps the most common of all finds. 636 00:35:33,280 --> 00:35:34,280 It's a beer jar. 637 00:35:36,080 --> 00:35:39,240 But there's a few things here that aren't pottery. 638 00:35:42,640 --> 00:35:44,120 Skeletal remains. 639 00:35:52,240 --> 00:35:54,040 This is just like the movies, isn't it? 640 00:35:54,200 --> 00:35:55,800 (LAUGHS) 641 00:35:55,960 --> 00:35:57,920 Look at this. 642 00:36:00,280 --> 00:36:02,360 What do you reckon would be in there? 643 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 I really don't know. 644 00:36:04,280 --> 00:36:06,040 It's totally different to any of our tombs 645 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 that we've found at Silsila. 646 00:36:08,160 --> 00:36:11,680 If that secondary chamber is another burial 647 00:36:11,840 --> 00:36:14,200 we are not talking about just a family. 648 00:36:14,360 --> 00:36:18,000 We're talking about 50, 60 people plus. 649 00:36:18,160 --> 00:36:22,560 And all their bits and pieces are mixed in beneath our knees. Yeah. 650 00:36:22,720 --> 00:36:24,480 Human soup. 651 00:36:26,160 --> 00:36:29,600 The idea that so many workers might have been buried down here, 652 00:36:29,760 --> 00:36:31,920 is pretty eerie. 653 00:36:32,080 --> 00:36:35,920 And someone at least must have been of real status. 654 00:36:36,080 --> 00:36:38,960 This chamber has been carefully chiselled out. 655 00:36:39,120 --> 00:36:42,120 And this doorway, beautifully finished. 656 00:36:45,400 --> 00:36:48,560 What's intriguing me is that the ceiling is vaulted. 657 00:36:48,720 --> 00:36:50,280 What do you mean by vaulted? 658 00:36:50,440 --> 00:36:52,240 Well, it's got an arch to it. 659 00:36:52,400 --> 00:36:55,000 But I'm not seeing any painting, I'm not seeing any names. 660 00:36:55,160 --> 00:36:56,800 I'm not seeing any writing. 661 00:36:58,720 --> 00:36:59,880 What can you see? 662 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Are you seeing that? Yeah, yeah. 663 00:37:03,600 --> 00:37:08,240 It's a central painted line down the entire alignment. 664 00:37:09,360 --> 00:37:10,800 What do you think its function is? 665 00:37:10,960 --> 00:37:13,080 It's basically to allow the stone workers, 666 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 the guys who were hewing this chamber out... 667 00:37:16,000 --> 00:37:18,320 To do it equally each side. Exactly. 668 00:37:18,480 --> 00:37:20,680 To give them a central line, from the doorway. 669 00:37:20,840 --> 00:37:22,440 And that goes all... 670 00:37:22,600 --> 00:37:23,840 I mean, let's follow it. 671 00:37:24,000 --> 00:37:26,400 I mean, it's going all the way to the centre of that doorway. 672 00:37:26,560 --> 00:37:29,280 There seems no doubt there's another key part 673 00:37:29,440 --> 00:37:32,880 of this tomb beyond this second doorway. 674 00:37:33,040 --> 00:37:34,560 That is completely flooded. 675 00:37:34,720 --> 00:37:37,480 Do you think we could get that pumped out? 676 00:37:37,640 --> 00:37:39,760 If we could get the pumps further in here, 677 00:37:39,920 --> 00:37:42,040 we could probably take that water level taken down. 678 00:37:42,200 --> 00:37:43,400 Ahmed! AHMED: Yeah? 679 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Can you try and bring the other pump in here? Yes! 680 00:37:47,040 --> 00:37:49,520 If the hose is long enough... 681 00:37:51,200 --> 00:37:53,480 ..we may just get to see what's beyond the door. 682 00:37:55,560 --> 00:37:58,240 I don't know if you've felt it, but it's warm water. 683 00:37:58,400 --> 00:37:59,800 It can't be coming from the Nile, 684 00:37:59,960 --> 00:38:02,480 so therefore it has to be 685 00:38:02,640 --> 00:38:05,200 some kind of natural reservoir under the mountain. 686 00:38:05,360 --> 00:38:07,760 Or it's coming from the desert, from irrigation, 687 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 just naturally filtering through. 688 00:38:10,080 --> 00:38:14,960 And as the water-level inside this chamber goes down... 689 00:38:15,120 --> 00:38:17,920 What's that next to you? Ooh, yeah! What is it? 690 00:38:18,080 --> 00:38:21,480 ..there's a discovery in the very far corner. 691 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 Looks like a handle. 692 00:38:23,680 --> 00:38:26,920 Yeah, it's a pot. It's a big, big, big pot. 693 00:38:27,080 --> 00:38:29,160 There's a huge pot here. 694 00:38:29,320 --> 00:38:32,040 Do you want to hold the little camera for a moment? 695 00:38:32,200 --> 00:38:33,640 Yeah, I'm here. 696 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Look how far it goes! 697 00:38:37,280 --> 00:38:39,760 This is massive, it goes right down! 698 00:38:40,800 --> 00:38:44,200 I'm fairly sure we've discovered a large amphora. 699 00:38:44,360 --> 00:38:48,360 I can even feel the rounded bottom of the great jar. 700 00:38:48,520 --> 00:38:51,000 I am right on the end of it. And the top's here, isn't it? 701 00:38:51,160 --> 00:38:52,480 Yeah, yeah. 702 00:38:52,640 --> 00:38:56,520 It must be at least 2 feet tall, mustn't it? 703 00:38:56,680 --> 00:39:00,280 In all my years of finding pottery, 704 00:39:00,440 --> 00:39:02,760 I've never found anything like this. 705 00:39:02,920 --> 00:39:05,560 It's like a huge whale. 706 00:39:05,720 --> 00:39:08,000 What do you reckon this was used for? 707 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 It would have held some kind of food substance 708 00:39:11,040 --> 00:39:13,040 that was buried with the dead. 709 00:39:13,200 --> 00:39:15,360 And what I love is that it's actually intact. 710 00:39:15,520 --> 00:39:17,280 That is beautiful. 711 00:39:17,440 --> 00:39:20,080 But, unfortunately, it's lying on its side 712 00:39:20,240 --> 00:39:23,000 and stuck fast in the mud. 713 00:39:23,160 --> 00:39:24,680 We wouldn't be able to get it out now? 714 00:39:24,840 --> 00:39:29,120 No, without having to really remove all this mud and this silt. 715 00:39:29,280 --> 00:39:32,120 That's stuck in there. 716 00:39:32,280 --> 00:39:35,360 Well, that alone was worth coming to Egypt. 717 00:39:40,440 --> 00:39:43,000 But now there's a fresh problem. 718 00:39:43,160 --> 00:39:45,160 (MANS SPEAKS ARABIC) What's happened? 719 00:39:45,320 --> 00:39:46,440 The pump is broken. 720 00:39:48,640 --> 00:39:50,920 With one motor out of action, 721 00:39:51,080 --> 00:39:54,840 there's no way we can keep the water level down inside the tomb. 722 00:39:55,000 --> 00:39:58,640 This is actually going to start rising any moment soon. 723 00:39:58,800 --> 00:40:01,440 What I want to do is get as close to that doorway as possible. 724 00:40:01,600 --> 00:40:05,600 Let's have a good peek in here, and then I think we should back out. OK. 725 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 If I wasn't wet and muddy already... 726 00:40:09,360 --> 00:40:11,640 (GROANS) 727 00:40:12,640 --> 00:40:14,400 ..I am now. 728 00:40:14,560 --> 00:40:16,880 What do you think, Tony? 729 00:40:18,520 --> 00:40:21,920 Well, it just goes on and on, doesn't it? 730 00:40:22,080 --> 00:40:23,640 I mean, this is fantastic. 731 00:40:23,800 --> 00:40:25,320 It is a vaulted ceiling again. 732 00:40:25,480 --> 00:40:28,400 I mean, that's a good four or five metres. 733 00:40:29,800 --> 00:40:31,680 We don't know where the walls are. 734 00:40:31,840 --> 00:40:33,320 All we're seeing is ceiling. 735 00:40:34,880 --> 00:40:37,080 That means this chamber could be huge! 736 00:40:41,960 --> 00:40:45,320 Whatever is in front of us, this is a first for me. 737 00:40:46,560 --> 00:40:50,320 Elbow deep in silt and water, five metres underground, 738 00:40:50,480 --> 00:40:53,480 in a tomb built 3,500 years ago. 739 00:40:56,440 --> 00:41:00,000 But this is about all we're going to be able to do, isn't it? I think this is it, mate. 740 00:41:00,160 --> 00:41:01,600 I think we need to get out of here 741 00:41:01,760 --> 00:41:03,720 before this water really starts to rise. 742 00:41:06,760 --> 00:41:10,680 Entering a space like this is a real adrenaline rush. 743 00:41:12,120 --> 00:41:15,600 But for this tomb, this is just the beginning. 744 00:41:20,120 --> 00:41:22,720 Until a way can be found to hold back the water, 745 00:41:22,880 --> 00:41:26,320 you get the feeling this place, its occupants, 746 00:41:26,480 --> 00:41:30,960 and my pot will hold onto their secrets. 747 00:41:34,920 --> 00:41:37,120 What an amazing adventure. 748 00:41:37,280 --> 00:41:38,800 We know where these people worked. 749 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 We know what their achievements were. 750 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 We know where they died. 751 00:41:43,040 --> 00:41:47,160 But there's still so much about them that we don't know. 752 00:41:48,920 --> 00:41:50,200 So many mysteries! 753 00:41:53,200 --> 00:41:55,920 From the giant tomb of a prime minister... 754 00:41:57,480 --> 00:41:59,640 ..to the mysterious burials of people 755 00:41:59,800 --> 00:42:02,280 who built a great civilisation, 756 00:42:02,440 --> 00:42:07,040 this has been a window into Egypt at the peak of its powers. 757 00:42:09,120 --> 00:42:11,680 And for John and Maria, the rest of their working lives 758 00:42:11,840 --> 00:42:14,760 is here under their noses. 759 00:42:14,920 --> 00:42:18,240 It's work that most archaeologists can only dream of. 760 00:42:24,080 --> 00:42:27,080 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2019 60039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.