Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:11,620
♪You're the one who
makes me fall in love♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,300
♪You're the one who
makes me fall in love♪
3
00:00:16,580 --> 00:00:19,740
♪My mind is composing a melody♪
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,140
♪Play a magical encounter♪
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
♪I walk into the trap slowly♪
6
00:00:25,820 --> 00:00:30,620
♪Abandon the unimportant questions♪
7
00:00:30,980 --> 00:00:33,580
♪It might make♪
8
00:00:33,620 --> 00:00:36,340
♪The magical relationship closer♪
9
00:00:36,820 --> 00:00:39,860
♪Your smile is like a summer view♪
10
00:00:40,180 --> 00:00:43,820
♪It slowly grows in my heart♪
11
00:00:44,860 --> 00:00:48,180
♪When I open up my heart♪
12
00:00:48,420 --> 00:00:50,300
♪I realize I don't mean what I say♪
13
00:00:50,820 --> 00:00:54,180
♪I realize you're getting ready, too♪
14
00:00:54,340 --> 00:00:58,220
♪To say I do♪
15
00:00:58,660 --> 00:01:01,900
♪I'll hold your palm with all my might♪
16
00:01:02,100 --> 00:01:04,140
♪Experience the definition of love♪
17
00:01:04,420 --> 00:01:06,300
♪A magical encounter♪
18
00:01:06,740 --> 00:01:08,460
♪Becomes sweet♪
19
00:01:08,540 --> 00:01:11,020
♪So we're meant to be♪
20
00:01:12,500 --> 00:01:14,220
♪Instead of pondering reasons♪
21
00:01:14,340 --> 00:01:16,660
♪Why don't we bravely
approach each other♪
22
00:01:17,740 --> 00:01:21,100
♪It might turn into a dream♪
23
00:01:22,860 --> 00:01:27,060
♪You're the one who
makes me fall in love♪
24
00:01:27,460 --> 00:01:31,660
♪You're the one who
makes me fall in love♪
25
00:01:31,780 --> 00:01:35,260
♪My mind is composing a melody♪
26
00:01:35,540 --> 00:01:38,540
♪Play a magical encounter♪
27
00:01:38,980 --> 00:01:41,140
♪Our gazes approach each other♪
28
00:01:41,238 --> 00:01:42,558
=Hello Mr. Gu=
29
00:01:42,600 --> 00:01:43,775
=Episode 2=
30
00:01:43,920 --> 00:01:45,240
(One is proven wrong too soon.)
31
00:01:45,919 --> 00:01:46,680
Marry me.
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,360
Why must you marry me?
33
00:01:50,480 --> 00:01:51,959
We have only known each
other for a few days.
34
00:01:53,319 --> 00:01:55,519
It's because I am handsome, outstanding
35
00:01:55,879 --> 00:01:56,639
and blind.
36
00:02:18,119 --> 00:02:19,320
You've stepped on my foot.
37
00:02:21,639 --> 00:02:22,559
Make way.
38
00:02:43,119 --> 00:02:43,639
Mr. Gu.
39
00:02:44,800 --> 00:02:45,279
Mr. Gu.
40
00:02:45,559 --> 00:02:46,039
Mr. Gu.
41
00:02:53,360 --> 00:02:54,919
Mr. Gu had an accident
when he was young.
42
00:02:55,360 --> 00:02:56,520
He'll be facing stress
43
00:02:56,759 --> 00:02:58,199
once relevant memory is triggered.
44
00:02:59,160 --> 00:03:00,919
It will happen more frequently
when he is stressed out.
45
00:03:01,320 --> 00:03:02,039
He might even faint.
46
00:03:03,119 --> 00:03:05,399
Therefore, he tries to avoid
this kind of situation.
47
00:03:06,679 --> 00:03:07,759
He even needs me to speak
48
00:03:08,119 --> 00:03:09,360
for him in a meeting.
49
00:03:11,559 --> 00:03:12,559
Who is the patient's family member?
50
00:03:12,679 --> 00:03:13,119
Me.
51
00:03:14,000 --> 00:03:15,639
Do you know whether
52
00:03:15,639 --> 00:03:16,320
the patient is allergic to any medicine?
53
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
He has an allergy
54
00:03:17,559 --> 00:03:19,279
of penicillin
55
00:03:19,279 --> 00:03:20,240
and adrenocortical hormone.
56
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
He had a serious cold two days ago.
57
00:03:21,520 --> 00:03:22,160
He took cephalosporin.
58
00:03:22,399 --> 00:03:23,720
Please take note of it.
59
00:03:23,960 --> 00:03:24,440
Okay.
60
00:03:24,639 --> 00:03:25,759
Come with me to sign a document.
61
00:03:25,759 --> 00:03:26,199
Okay.
62
00:03:30,080 --> 00:03:32,360
(An assistant who can
do that much for him.)
63
00:03:32,839 --> 00:03:34,279
(They're)
64
00:03:34,559 --> 00:03:35,880
(certainly intimate.)
65
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Sorry.
66
00:03:43,600 --> 00:03:45,360
I really had no idea of your illness,
67
00:03:46,679 --> 00:03:48,759
but I'll be responsible for it.
68
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
Can you marry me then?
69
00:03:53,199 --> 00:03:54,000
Don't you want to be responsible?
70
00:03:55,160 --> 00:03:57,440
It's not that.
71
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
I don't need anything.
72
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
I just need you to marry me.
73
00:04:10,080 --> 00:04:10,600
Mother.
74
00:04:11,160 --> 00:04:12,000
Don't mind me.
75
00:04:12,360 --> 00:04:13,119
Carry on.
76
00:04:13,440 --> 00:04:14,279
Go on.
77
00:04:14,880 --> 00:04:15,399
Mother.
78
00:04:15,800 --> 00:04:16,839
Don't get me wrong.
79
00:04:18,640 --> 00:04:19,679
Do you want to propose or not?
80
00:04:20,000 --> 00:04:21,359
If not, do it another day then.
81
00:04:23,160 --> 00:04:25,720
You're Nanzhou's girlfriend, aren't you?
82
00:04:28,519 --> 00:04:29,679
You're
83
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
quite beautiful.
84
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
What is your name?
85
00:04:34,559 --> 00:04:35,480
How old are you?
86
00:04:35,480 --> 00:04:36,720
What do you do?
87
00:04:37,880 --> 00:04:38,399
Mother.
88
00:04:38,519 --> 00:04:39,399
She is Zhou Jianqing.
89
00:04:39,399 --> 00:04:40,119
She's 22 years old.
90
00:04:40,119 --> 00:04:41,399
She's a senior student
of Nancheng University.
91
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
She's so young.
92
00:04:44,679 --> 00:04:45,279
You...
93
00:04:48,799 --> 00:04:49,640
It's fine.
94
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
Difference of a few years is fine.
95
00:04:52,440 --> 00:04:53,119
Well,
96
00:04:53,399 --> 00:04:56,239
an older man is more loving.
97
00:04:59,839 --> 00:05:01,119
Qingqing, right?
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,119
Qingqing.
99
00:05:03,480 --> 00:05:05,519
What are you studying?
100
00:05:06,799 --> 00:05:08,600
How did you meet Nanzhou?
101
00:05:11,480 --> 00:05:13,239
He and I...
102
00:05:13,239 --> 00:05:14,320
I'll triple the service charge.
103
00:05:15,519 --> 00:05:16,160
Aunt,
104
00:05:16,359 --> 00:05:18,160
I study arts and design.
105
00:05:18,320 --> 00:05:20,640
I met him at work.
106
00:05:23,760 --> 00:05:25,519
Back in the company,
107
00:05:25,519 --> 00:05:27,559
I learnt about his comment on my comic.
108
00:05:27,679 --> 00:05:30,519
He gave me a deep impression.
109
00:05:31,399 --> 00:05:33,279
You can even draw comic.
110
00:05:33,519 --> 00:05:34,640
You're considered
111
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
to be in the same field as Nanzhou.
112
00:05:37,519 --> 00:05:39,959
He has a girlfriend at last.
113
00:05:40,440 --> 00:05:41,799
I won't have insomnia anymore.
114
00:05:42,920 --> 00:05:45,519
Didn't Nanzhou have
any girlfriend before this?
115
00:05:45,640 --> 00:05:46,320
I'd never
116
00:05:46,440 --> 00:05:48,440
seen one after so many years
117
00:05:48,519 --> 00:05:50,399
and he had been putting
blind dates on hold.
118
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
I was so worried.
119
00:05:53,040 --> 00:05:54,519
That's not right.
120
00:05:57,399 --> 00:05:57,920
Mother.
121
00:05:58,200 --> 00:05:59,399
Don't you have
a yoga class in the evening?
122
00:05:59,760 --> 00:06:00,320
Xiaochuan.
123
00:06:00,519 --> 00:06:01,519
Send my mother to her yoga class.
124
00:06:01,920 --> 00:06:02,480
Okay.
125
00:06:03,160 --> 00:06:04,079
Qingqing.
126
00:06:04,200 --> 00:06:05,799
Are you free tomorrow?
127
00:06:06,359 --> 00:06:07,799
I'm quite busy this afternoon.
128
00:06:07,799 --> 00:06:08,920
If you are free tomorrow,
129
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
let's chat over a meal.
130
00:06:11,359 --> 00:06:12,239
Sure, aunt.
131
00:06:12,239 --> 00:06:13,200
I'll surely
132
00:06:13,200 --> 00:06:14,239
have the time for you.
133
00:06:14,720 --> 00:06:15,760
Wonderful.
134
00:06:17,079 --> 00:06:19,119
Nanzhou, remember to pick up
Qingqing tomorrow.
135
00:06:20,160 --> 00:06:21,200
If you feel better,
136
00:06:21,200 --> 00:06:22,799
you should see her off.
137
00:06:24,359 --> 00:06:25,279
Got it, mother.
138
00:06:25,279 --> 00:06:27,480
I have a class this afternoon.
139
00:06:27,480 --> 00:06:29,279
See you tomorrow.
140
00:06:30,040 --> 00:06:30,359
Bye.
141
00:06:30,359 --> 00:06:31,079
Aunt, let's go.
142
00:06:35,920 --> 00:06:36,679
Mr. Gu.
143
00:06:37,679 --> 00:06:39,760
Let's talk about
the service charge tomorrow.
144
00:06:45,160 --> 00:06:45,799
Well,
145
00:06:46,440 --> 00:06:48,480
I'm curious.
146
00:06:49,160 --> 00:06:51,920
You used to pursue me aggressively.
147
00:06:52,119 --> 00:06:53,679
You are not into me, right?
148
00:06:57,559 --> 00:06:58,760
I knew it.
149
00:06:58,920 --> 00:07:00,200
Unless one is blind,
150
00:07:00,200 --> 00:07:01,799
everyone can tell that you dislike me.
151
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
Why would you pursue me suddenly?
152
00:07:04,239 --> 00:07:06,119
Was it
153
00:07:07,799 --> 00:07:09,760
a personal reason?
154
00:07:10,480 --> 00:07:11,279
You can put it that way.
155
00:07:13,079 --> 00:07:14,799
You want us to get married,
156
00:07:14,839 --> 00:07:17,799
but you don't need us to go on a date
157
00:07:17,880 --> 00:07:18,920
and be a real married couple, right?
158
00:07:19,320 --> 00:07:20,079
Yes, you're right.
159
00:07:20,679 --> 00:07:21,440
I just need you to marry me
160
00:07:21,440 --> 00:07:22,799
and let me take care of you.
161
00:07:26,320 --> 00:07:27,959
I'm glad that I'm smart.
162
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
Other girls
163
00:07:29,920 --> 00:07:31,760
would have been deceived
by your handsome face.
164
00:07:32,359 --> 00:07:33,839
I can give you a safe and stable life
165
00:07:34,200 --> 00:07:36,239
for the rest of your life.
166
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Sorry.
167
00:07:38,399 --> 00:07:40,200
The price of simply marrying
someone is too high,
168
00:07:40,760 --> 00:07:42,399
especially when it's someone like you.
169
00:07:42,399 --> 00:07:43,839
I'm a sought-after bachelor,
170
00:07:43,839 --> 00:07:44,920
the perfect choice
for getting a husband.
171
00:07:47,040 --> 00:07:47,559
Actually,
172
00:07:47,559 --> 00:07:49,320
marriage is not as
complicated as you think.
173
00:07:49,920 --> 00:07:51,399
So long as we can look after each other
174
00:07:51,679 --> 00:07:52,320
and need each other,
175
00:07:52,839 --> 00:07:54,600
we can achieve a perfect marriage.
176
00:07:56,559 --> 00:07:58,359
I think it's impossible for us
177
00:07:58,359 --> 00:08:00,320
after learning your view of marriage.
178
00:08:11,679 --> 00:08:13,359
I'll come to pick you up
at 11:30am tomorrow.
179
00:08:13,959 --> 00:08:15,279
Sure. See you tomorrow.
180
00:08:22,320 --> 00:08:23,359
Qingqing.
181
00:08:23,920 --> 00:08:24,480
Qingqing.
182
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
Be honest.
183
00:08:26,279 --> 00:08:27,799
What happened?
184
00:08:27,959 --> 00:08:29,640
Wasn't he the handsome man
who proposed the other day?
185
00:08:29,959 --> 00:08:30,799
Have you really gotten together?
186
00:08:31,440 --> 00:08:32,359
Not bad.
187
00:08:32,359 --> 00:08:34,039
Don't get the wrong idea.
188
00:08:34,119 --> 00:08:35,479
You're not a good friend.
189
00:08:35,479 --> 00:08:36,359
You wouldn't have
190
00:08:36,359 --> 00:08:37,919
gotten off his car if you're unrelated.
191
00:08:37,919 --> 00:08:39,200
You must have accepted him
192
00:08:39,200 --> 00:08:39,760
after he pursued you so passionately.
193
00:08:39,760 --> 00:08:40,239
That's right.
194
00:08:40,239 --> 00:08:41,440
When have you gotten into a relationship
195
00:08:41,440 --> 00:08:42,559
and what's the progress?
196
00:08:44,039 --> 00:08:45,679
We didn't start. Nothing is going on.
197
00:08:45,679 --> 00:08:46,440
It's impossible.
198
00:08:47,479 --> 00:08:49,080
He is urged to get married
by his family.
199
00:08:49,239 --> 00:08:51,479
I'm pretending to be his
girlfriend temporarily.
200
00:08:51,799 --> 00:08:52,719
He's so handsome.
201
00:08:52,719 --> 00:08:54,479
Does he need anyone to
pretend to be his girlfriend?
202
00:08:54,679 --> 00:08:55,320
I know, right?
203
00:08:55,880 --> 00:08:57,440
He doesn't like me.
204
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
He is only acting like
he is pursuing me.
205
00:09:00,400 --> 00:09:00,840
Is it true?
206
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
I'll tell you the truth.
207
00:09:10,080 --> 00:09:11,679
It can't be.
208
00:09:12,039 --> 00:09:12,960
How is it possible?
209
00:09:12,960 --> 00:09:14,200
He is so handsome.
210
00:09:14,200 --> 00:09:15,239
Exactly.
211
00:09:18,960 --> 00:09:20,559
You should've taken
psychotherapy earlier.
212
00:09:20,880 --> 00:09:22,000
I told you before
213
00:09:22,000 --> 00:09:23,440
that it's a psychogenic disease.
214
00:09:24,000 --> 00:09:26,479
It can't be cured with
complimentary medicine alone.
215
00:09:26,840 --> 00:09:28,960
It might even lead to drug dependence.
216
00:09:30,840 --> 00:09:31,520
It's unnecessary.
217
00:09:32,039 --> 00:09:32,440
Doctor,
218
00:09:32,440 --> 00:09:33,719
you just need to
prescribe medicine today.
219
00:09:36,440 --> 00:09:37,200
Mr. Chen.
220
00:09:37,719 --> 00:09:39,359
You have yet to delete the video
221
00:09:39,359 --> 00:09:39,919
with the ID 4586279.
222
00:09:40,640 --> 00:09:41,719
Yes, thank you.
223
00:09:42,239 --> 00:09:42,960
It's really violated
224
00:09:42,960 --> 00:09:44,239
Mr. Gu's portrait rights
225
00:09:44,440 --> 00:09:46,320
and it has a bad impact
on Gu Group and Xingyun.
226
00:09:47,000 --> 00:09:47,719
Yes, thank you.
227
00:09:47,719 --> 00:09:48,320
Thank you.
228
00:09:48,479 --> 00:09:49,080
Marry me.
229
00:09:54,000 --> 00:09:55,479
Has Nanzhou proposed to the girl?
230
00:09:57,320 --> 00:09:58,479
She has yet to say yes.
231
00:10:01,440 --> 00:10:02,559
Is Nanzhou serious?
232
00:10:03,119 --> 00:10:05,880
He is determined to marry her anyway.
233
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
Are you wearing this to meet my mother?
234
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
I was dressed even
more casually yesterday.
235
00:10:26,599 --> 00:10:27,559
Do as I say later.
236
00:10:28,080 --> 00:10:29,159
Give my mother a good impression.
237
00:10:30,400 --> 00:10:32,799
I don't want to marry into your family.
238
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Why should I impress her?
239
00:10:34,359 --> 00:10:35,159
Moreover,
240
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
isn't it better if your
mother doesn't like me?
241
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
No one will urge you to get married.
242
00:10:43,080 --> 00:10:44,039
You've arrived.
243
00:10:44,760 --> 00:10:45,400
Aunt.
244
00:10:45,400 --> 00:10:46,840
Why didn't you order first?
245
00:10:49,039 --> 00:10:49,719
Qingqing,
246
00:10:49,719 --> 00:10:51,320
this isn't our first meeting.
247
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Take it easy.
248
00:10:52,320 --> 00:10:53,000
Take a seat.
249
00:10:53,840 --> 00:10:54,440
Okay.
250
00:10:55,799 --> 00:10:56,679
Mother, what would you like to eat?
251
00:10:57,080 --> 00:10:58,159
Anything.
252
00:10:59,799 --> 00:11:01,039
Order a glass of tomato juice.
253
00:11:02,080 --> 00:11:02,719
Two glasses.
254
00:11:05,440 --> 00:11:06,000
By the way,
255
00:11:06,080 --> 00:11:07,200
I forgot to ask you yesterday.
256
00:11:07,559 --> 00:11:09,080
What do you want to do after graduation?
257
00:11:09,559 --> 00:11:11,919
I want to do something
related to animation.
258
00:11:11,919 --> 00:11:13,280
Then join Xingyun.
259
00:11:13,559 --> 00:11:15,559
You can assist Nanzhou in the future.
260
00:11:16,200 --> 00:11:17,080
-It's all right.
-Forget it.
261
00:11:20,039 --> 00:11:22,039
Her drawing style is different
262
00:11:22,039 --> 00:11:22,840
from Xingyun's.
263
00:11:24,440 --> 00:11:25,200
That's right.
264
00:11:25,919 --> 00:11:28,320
Nanzhou has great pursuit of art
265
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
and he has high standards.
266
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
My work
267
00:11:31,320 --> 00:11:32,960
is certainly not up to his standard.
268
00:11:34,880 --> 00:11:36,919
What do you usually like to draw?
269
00:11:37,840 --> 00:11:38,599
Romance comic.
270
00:11:40,679 --> 00:11:43,000
Something like the richest
man in the world
271
00:11:43,000 --> 00:11:45,559
falling for a broke university student.
272
00:11:45,840 --> 00:11:47,080
To please the girl,
273
00:11:47,440 --> 00:11:48,679
he brings a company
274
00:11:48,679 --> 00:11:49,640
down effortlessly.
275
00:11:51,320 --> 00:11:51,919
Is that
276
00:11:52,280 --> 00:11:53,799
your preference?
277
00:11:54,359 --> 00:11:56,320
She wants to seek opportunities
to train herself.
278
00:11:57,359 --> 00:11:58,640
It's not that.
279
00:11:58,960 --> 00:12:00,200
It's just to make money.
280
00:12:00,200 --> 00:12:01,280
Do you need money that much?
281
00:12:01,919 --> 00:12:03,400
She is a very self-disciplined girl.
282
00:12:03,640 --> 00:12:05,119
She earns her own
pocket money and tuition fees.
283
00:12:07,080 --> 00:12:09,440
Anyway, I need money.
284
00:12:10,039 --> 00:12:11,440
Walk a dog.
285
00:12:11,599 --> 00:12:12,919
Food delivery.
286
00:12:12,919 --> 00:12:14,200
Printing service.
287
00:12:14,320 --> 00:12:15,440
Save a seat for someone.
288
00:12:15,440 --> 00:12:16,719
Be a tutor and so on.
289
00:12:16,719 --> 00:12:18,599
I accept whatever job for money.
290
00:12:18,760 --> 00:12:19,159
Qingqing.
291
00:12:19,840 --> 00:12:20,599
Stop talking.
292
00:12:21,080 --> 00:12:21,719
If you go on,
293
00:12:22,320 --> 00:12:23,520
I'll feel bad.
294
00:12:29,760 --> 00:12:31,400
If I didn't see it with my own eyes,
295
00:12:31,599 --> 00:12:32,840
I could hardly imagine
296
00:12:33,039 --> 00:12:34,799
an intimate relationship between Nanzhou
297
00:12:34,799 --> 00:12:36,320
and a girl.
298
00:12:38,840 --> 00:12:39,400
By the way,
299
00:12:39,919 --> 00:12:41,359
I baked some egg tarts
300
00:12:41,520 --> 00:12:43,960
before coming out this morning.
301
00:12:44,719 --> 00:12:45,799
Try one.
302
00:12:46,239 --> 00:12:47,039
Thank you, aunt.
303
00:12:47,039 --> 00:12:47,719
Don't mention it.
304
00:12:54,119 --> 00:12:54,799
How does it taste?
305
00:12:57,880 --> 00:12:58,719
Is it not nice?
306
00:13:01,000 --> 00:13:01,919
It is nice.
307
00:13:02,080 --> 00:13:03,559
It tastes exactly like my mother's.
308
00:13:03,760 --> 00:13:05,000
She also likes to add
309
00:13:05,000 --> 00:13:06,919
pecan and roses into egg tart.
310
00:13:08,599 --> 00:13:11,479
It's my unique recipe.
311
00:13:12,080 --> 00:13:13,559
From whom did she learn it?
312
00:13:15,679 --> 00:13:18,320
I think she learnt it from a lady.
313
00:13:19,599 --> 00:13:21,799
You're Zhou Jianqing.
314
00:13:24,919 --> 00:13:27,400
Is your father Zhou Mingyong?
315
00:13:29,400 --> 00:13:30,119
Yes.
316
00:13:33,440 --> 00:13:35,479
That explains why I found
you familiar when we first met.
317
00:13:35,640 --> 00:13:37,159
So you're Zhou's daughter.
318
00:13:38,719 --> 00:13:39,320
Qingqing,
319
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
don't you remember?
320
00:13:40,599 --> 00:13:43,000
You came to play at my house
in summer vacation.
321
00:13:43,119 --> 00:13:45,799
I baked egg tarts for you every day
322
00:13:46,080 --> 00:13:48,679
and then I shared the recipe
with your mother.
323
00:13:51,799 --> 00:13:52,760
Aunt Egg Tart.
324
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
You remember now, right?
325
00:13:55,359 --> 00:13:56,400
Back then, Nanzhou
326
00:13:56,440 --> 00:13:57,719
was a quiet person.
327
00:14:00,000 --> 00:14:00,760
Eat it.
328
00:14:00,760 --> 00:14:02,159
Why are you spacing out?
329
00:14:02,880 --> 00:14:03,359
Sure.
330
00:14:08,039 --> 00:14:09,119
Here we are.
331
00:14:12,119 --> 00:14:12,719
Aunt,
332
00:14:12,960 --> 00:14:13,520
isn't this
333
00:14:14,400 --> 00:14:16,559
too soon?
334
00:14:16,559 --> 00:14:17,559
Relax.
335
00:14:17,760 --> 00:14:19,719
It's not like you're
getting married tomorrow.
336
00:14:20,840 --> 00:14:21,559
I've always
337
00:14:21,559 --> 00:14:23,520
wanted Nanzhou to take a set of photos.
338
00:14:23,840 --> 00:14:26,119
He has a girlfriend now.
339
00:14:26,119 --> 00:14:27,520
It's perfect.
340
00:14:29,239 --> 00:14:30,440
Hello.
341
00:14:30,679 --> 00:14:32,960
These are the latest wedding
gowns and evening dresses.
342
00:14:33,359 --> 00:14:34,119
We won't go through the pictures.
343
00:14:34,119 --> 00:14:35,159
Just try every one of them.
344
00:14:35,159 --> 00:14:36,280
Go now.
345
00:14:36,280 --> 00:14:37,200
Don't waste time.
346
00:14:38,239 --> 00:14:39,520
Don't dilly-dally. Hurry.
347
00:14:39,520 --> 00:14:40,559
I'll wait for you here.
348
00:14:45,220 --> 00:14:48,460
♪Do you see it? Tick-tock♪
349
00:14:48,460 --> 00:14:50,100
♪Blossom in the heart♪
350
00:14:50,580 --> 00:14:52,820
♪Answer♪
351
00:14:52,900 --> 00:14:56,380
♪I'll answer more bravely
than love first♪
352
00:14:56,780 --> 00:14:59,940
♪You're the steps I pursue♪
353
00:15:00,580 --> 00:15:03,660
♪I'm fearless as long as you're around♪
354
00:15:04,900 --> 00:15:08,220
♪Do you see it? Tick-tock♪
355
00:15:08,300 --> 00:15:09,860
♪Blossom in the heart♪
356
00:15:12,280 --> 00:15:13,679
You look really compatible.
357
00:15:14,359 --> 00:15:16,039
You're truly
358
00:15:16,039 --> 00:15:17,239
a match made in heaven.
359
00:15:19,239 --> 00:15:20,280
Nice backdrop.
360
00:15:20,640 --> 00:15:21,280
Photographer.
361
00:15:21,440 --> 00:15:22,599
Take more pictures of them.
362
00:15:22,679 --> 00:15:23,599
Make it nice.
363
00:15:23,719 --> 00:15:24,320
Sure.
364
00:15:24,320 --> 00:15:24,880
Mother.
365
00:15:25,760 --> 00:15:26,479
I still have something to do.
366
00:15:27,440 --> 00:15:28,960
I've been waiting for years.
367
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
I'm about to see
368
00:15:31,080 --> 00:15:32,760
the wedding photos of my son.
369
00:15:34,039 --> 00:15:35,799
Can't you fulfill
370
00:15:36,239 --> 00:15:37,960
this little wish of mine?
371
00:15:39,119 --> 00:15:39,960
I really have something to do.
372
00:15:42,760 --> 00:15:43,320
Aunt.
373
00:15:44,080 --> 00:15:44,719
Are you okay?
374
00:15:44,799 --> 00:15:45,679
I'm suffering from chest pain.
375
00:15:48,400 --> 00:15:49,320
Fine.
376
00:15:49,679 --> 00:15:50,239
Photographer.
377
00:15:50,320 --> 00:15:51,599
Take more pictures of them.
378
00:15:51,599 --> 00:15:52,599
Do a good job.
379
00:15:52,599 --> 00:15:53,679
Hurry up.
380
00:15:56,239 --> 00:15:57,000
Here we go.
381
00:15:57,440 --> 00:15:58,000
Look into the camera.
382
00:16:00,760 --> 00:16:01,280
Good.
383
00:16:01,400 --> 00:16:02,719
Tilt your head slightly.
384
00:16:02,719 --> 00:16:03,159
Good.
385
00:16:03,320 --> 00:16:03,919
Look into the camera.
386
00:16:04,640 --> 00:16:05,159
Look at the bridegroom.
387
00:16:05,320 --> 00:16:06,159
Look at the bridegroom.
388
00:16:07,119 --> 00:16:07,599
Good.
389
00:16:08,039 --> 00:16:08,440
Excellent.
390
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Hold it still.
391
00:16:10,599 --> 00:16:11,440
Okay, next.
392
00:16:14,440 --> 00:16:15,880
Good. This is nice.
393
00:16:19,020 --> 00:16:21,420
♪Nobody loves you more than me♪
394
00:16:21,940 --> 00:16:25,420
♪It's because I meet the perfect you♪
395
00:16:26,700 --> 00:16:29,700
♪Do you see it? Tick-tock♪
396
00:16:29,940 --> 00:16:31,500
♪Blossom in the heart♪
397
00:16:32,020 --> 00:16:33,820
♪Answer♪
398
00:16:35,420 --> 00:16:37,700
(Master Shu)
399
00:16:39,640 --> 00:16:41,159
My school is two stations away.
400
00:16:42,239 --> 00:16:43,280
Would you marry me?
401
00:16:44,599 --> 00:16:45,760
No.
402
00:16:46,280 --> 00:16:47,599
Walk home then.
403
00:16:50,719 --> 00:16:51,799
How can a man like you propose?
404
00:16:52,000 --> 00:16:53,159
You deserve to stay single forever.
405
00:17:03,039 --> 00:17:04,520
I have never seen anyone like that.
406
00:17:04,760 --> 00:17:06,599
He despises me
407
00:17:06,599 --> 00:17:08,000
yet he proposed to me.
408
00:17:08,719 --> 00:17:09,599
I said no
409
00:17:09,599 --> 00:17:11,239
and he even refused to give me a lift.
410
00:17:15,959 --> 00:17:18,439
You should stop hanging out with him.
411
00:17:18,680 --> 00:17:20,479
I feel that he's odd.
412
00:17:20,599 --> 00:17:21,560
He is not just odd.
413
00:17:21,839 --> 00:17:23,239
He's a freak.
414
00:17:27,760 --> 00:17:28,920
The famous macaron.
415
00:17:29,719 --> 00:17:30,319
Susu,
416
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
you are not a great friend.
417
00:17:31,520 --> 00:17:32,880
You've bought the famous macaron,
418
00:17:32,880 --> 00:17:34,040
but you didn't share it with me.
419
00:17:34,319 --> 00:17:35,119
I...
420
00:17:35,640 --> 00:17:37,319
I thought of sharing it now.
421
00:17:44,040 --> 00:17:46,040
Wasn't this the shrimp
422
00:17:46,040 --> 00:17:47,959
that Zhou Zixuan usually
drew to mock you?
423
00:17:48,800 --> 00:17:49,880
Why did you draw it?
424
00:17:51,160 --> 00:17:52,199
Did he give this to you?
425
00:17:57,280 --> 00:17:58,839
You're hiding something.
426
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Has he returned from overseas?
427
00:18:03,640 --> 00:18:04,479
I've brought you a pack of noodles.
428
00:18:08,479 --> 00:18:09,839
Why are you taking so many pills again?
429
00:18:15,959 --> 00:18:17,760
Did you finish the dosage for a month?
430
00:18:18,800 --> 00:18:19,400
Mr. Gu,
431
00:18:19,640 --> 00:18:20,319
since you decided
432
00:18:20,319 --> 00:18:21,880
to propose to Zhou Jianqing,
433
00:18:22,239 --> 00:18:23,760
you've been taking more medicine.
434
00:18:24,439 --> 00:18:25,280
Do you think marrying her
435
00:18:25,280 --> 00:18:26,439
can relieve your burden?
436
00:18:27,199 --> 00:18:28,680
One can be bothered by work.
437
00:18:29,280 --> 00:18:30,199
Not all matters
438
00:18:30,199 --> 00:18:31,160
are desirable.
439
00:18:31,160 --> 00:18:32,000
Work and marriage
440
00:18:32,000 --> 00:18:33,119
are two different matters.
441
00:18:35,940 --> 00:18:37,900
(Mother)
442
00:18:43,640 --> 00:18:44,479
Hello, mother.
443
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Hello, Nanzhou.
444
00:18:46,160 --> 00:18:47,439
Do you have Qingqing's phone number?
445
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Why are you looking for her?
446
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
I saw
447
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
a wonderful set of wedding
photos taken in Paris.
448
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
I want to discuss with her.
449
00:18:54,280 --> 00:18:55,280
I'll book it
450
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
if she is okay.
451
00:18:57,280 --> 00:18:58,119
She is busy lately.
452
00:18:58,439 --> 00:18:59,280
Don't look for her.
453
00:18:59,280 --> 00:19:01,239
She should have the time
to talk over the phone.
454
00:19:01,839 --> 00:19:02,640
Besides,
455
00:19:02,760 --> 00:19:04,079
there is no need to take
wedding photos right away.
456
00:19:04,199 --> 00:19:05,920
We can wait after her graduation.
457
00:19:06,280 --> 00:19:06,920
Mother,
458
00:19:07,119 --> 00:19:08,400
don't worry about it.
459
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
I'm still working. Let's talk later.
460
00:19:11,079 --> 00:19:11,520
I...
461
00:19:21,359 --> 00:19:22,079
Hello, aunt.
462
00:19:22,439 --> 00:19:23,719
Hello, Xiaochuan.
463
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
Do you have Zhou Jianqing's
contact number?
464
00:19:27,280 --> 00:19:28,199
Yes, I have,
465
00:19:28,520 --> 00:19:29,199
but...
466
00:19:29,280 --> 00:19:30,000
What is the matter?
467
00:19:31,239 --> 00:19:32,479
Do you know something?
468
00:19:34,359 --> 00:19:35,000
Aunt,
469
00:19:35,599 --> 00:19:37,439
I need to tell you this.
470
00:19:45,560 --> 00:19:46,079
Mother?
471
00:19:53,839 --> 00:19:54,680
What brings you here?
472
00:19:57,640 --> 00:19:59,199
Did you decide to marry Zhou Jianqing
473
00:19:59,839 --> 00:20:01,640
merely to fulfill your
father's last wish?
474
00:20:06,239 --> 00:20:06,959
Now I know.
475
00:20:06,959 --> 00:20:08,520
It's your father's decision after all.
476
00:20:08,839 --> 00:20:10,280
He was a dictator.
477
00:20:11,119 --> 00:20:13,199
That's why I couldn't stand him.
478
00:20:14,640 --> 00:20:16,119
I've learnt everything.
479
00:20:18,160 --> 00:20:19,920
My father was indebted
to Zhou Jianqing's father.
480
00:20:20,640 --> 00:20:23,040
So he asked me to look after her
for the rest of her life
481
00:20:23,319 --> 00:20:24,239
and fulfill his last wish.
482
00:20:25,280 --> 00:20:27,400
So you want to do as he wished.
483
00:20:27,719 --> 00:20:29,920
You don't even care
about your own marriage.
484
00:20:32,119 --> 00:20:33,359
Take it as the last thing
485
00:20:33,920 --> 00:20:35,239
that I can do for my father.
486
00:20:35,760 --> 00:20:37,959
There're many other ways
487
00:20:37,959 --> 00:20:39,359
to make it up to the Zhou family.
488
00:20:39,359 --> 00:20:41,199
Why must you marry his daughter?
489
00:20:42,599 --> 00:20:43,400
Moreover,
490
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
is Qingqing willing to marry you?
491
00:20:46,000 --> 00:20:46,959
If not,
492
00:20:47,119 --> 00:20:48,280
it's not even making it up to them.
493
00:20:58,020 --> 00:21:00,060
(Street 151, Huaming West Road)
494
00:21:02,719 --> 00:21:03,959
I'll get the money.
495
00:21:04,079 --> 00:21:05,040
Leave my sister alone.
496
00:21:06,119 --> 00:21:08,199
We've found your sister.
497
00:21:08,439 --> 00:21:09,520
Don't think she
498
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
can live well if you don't pay the debt.
499
00:21:12,199 --> 00:21:12,920
Besides,
500
00:21:13,199 --> 00:21:15,160
having two people to pay
a debt is better than one.
501
00:21:15,760 --> 00:21:17,400
She has nothing to do with the debt.
502
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Just turn to me in the future.
503
00:21:19,719 --> 00:21:20,680
Turn to you?
504
00:21:20,920 --> 00:21:21,959
Can you pay us?
505
00:21:22,479 --> 00:21:24,920
RMB2 million is a big amount.
506
00:21:27,280 --> 00:21:28,439
It's merely RMB2 million.
507
00:21:28,599 --> 00:21:29,239
I'll bear
508
00:21:29,239 --> 00:21:30,280
the debt with him.
509
00:21:32,000 --> 00:21:32,640
Pretty girl.
510
00:21:32,640 --> 00:21:33,479
You're here, too.
511
00:21:33,959 --> 00:21:34,719
Good.
512
00:21:35,000 --> 00:21:36,359
I can save a trip.
513
00:21:36,760 --> 00:21:38,719
Mr. Shao needs money lately.
514
00:21:39,520 --> 00:21:41,599
It doesn't matter if you want
515
00:21:43,199 --> 00:21:44,079
to drag the payment.
516
00:21:44,520 --> 00:21:46,760
They have many ways to deal with you.
517
00:21:47,119 --> 00:21:47,599
I said
518
00:21:47,599 --> 00:21:48,640
it's my personal matter.
519
00:21:49,079 --> 00:21:50,079
I was the one who signed
the guarantee agreement
520
00:21:50,079 --> 00:21:51,400
and it's my debt.
521
00:21:52,160 --> 00:21:53,400
Don't think you can get a penny
522
00:21:53,839 --> 00:21:55,079
if you go to my sister again.
523
00:21:55,880 --> 00:21:57,000
I'll go to you in a few days.
524
00:21:57,880 --> 00:21:58,439
Don't worry.
525
00:21:59,280 --> 00:22:00,119
I won't run away.
526
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
Zhou Zixuan.
527
00:22:11,479 --> 00:22:12,839
How many things have you
been hiding from me?
528
00:22:13,839 --> 00:22:15,160
When have you returned from overseas?
529
00:22:15,479 --> 00:22:17,000
Why did you say you're
almost done paying the debt?
530
00:22:17,400 --> 00:22:19,359
What are you doing lately?
531
00:22:19,479 --> 00:22:20,520
Don't get too far.
532
00:22:21,239 --> 00:22:22,000
I don't need
533
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
to report everything to you.
534
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
Have you been
535
00:22:27,079 --> 00:22:29,239
working in the country to pay the debt?
536
00:22:31,079 --> 00:22:32,079
I thought
537
00:22:32,079 --> 00:22:34,079
you're living well in overseas.
538
00:22:35,520 --> 00:22:36,479
Don't pull a long face.
539
00:22:37,479 --> 00:22:38,040
Brother.
540
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
What should we do now?
541
00:22:41,000 --> 00:22:42,640
It's RMB2 million.
542
00:22:43,000 --> 00:22:44,119
We?
543
00:22:44,839 --> 00:22:46,000
It's my personal debt.
544
00:22:46,119 --> 00:22:46,880
It is unrelated to you.
545
00:22:47,719 --> 00:22:49,160
Of course it is related.
546
00:22:49,439 --> 00:22:50,760
You're my brother,
547
00:22:50,760 --> 00:22:51,920
my biological brother.
548
00:22:53,000 --> 00:22:54,079
Take good care of yourself
549
00:22:54,839 --> 00:22:55,959
if you really want to help me.
550
00:22:57,160 --> 00:22:58,079
Stay out of the debt.
551
00:22:58,479 --> 00:22:59,760
Why are you worried?
552
00:22:59,760 --> 00:23:00,400
Leave now.
553
00:23:01,479 --> 00:23:02,560
Let go of me, Zhou Zixuan.
554
00:23:02,560 --> 00:23:02,959
Leave.
555
00:23:02,959 --> 00:23:03,599
No.
556
00:23:03,599 --> 00:23:04,479
Are you taking a passenger?
557
00:23:05,160 --> 00:23:05,640
Yes.
558
00:23:06,239 --> 00:23:06,800
Get into the car.
559
00:23:08,599 --> 00:23:09,280
Nancheng University.
560
00:23:09,280 --> 00:23:09,760
Okay.
561
00:23:20,520 --> 00:23:22,359
Marriage is an important matter in life
562
00:23:22,560 --> 00:23:24,400
to both you and her.
563
00:23:24,760 --> 00:23:27,239
You have been stressed due to
your brother's incident for years.
564
00:23:27,479 --> 00:23:30,000
You only listened to your father.
565
00:23:30,319 --> 00:23:32,839
Many years passed.
566
00:23:33,599 --> 00:23:35,800
It's time for you to live
the life you want.
567
00:23:36,119 --> 00:23:38,640
I indeed like Qingqing,
568
00:23:39,599 --> 00:23:40,920
but follow your heart
569
00:23:41,280 --> 00:23:43,040
to decide whether you
want to marry her or not.
570
00:23:48,439 --> 00:23:49,000
All right.
571
00:23:50,079 --> 00:23:50,839
I promise you
572
00:23:51,599 --> 00:23:52,920
that I'll think it through.
573
00:23:53,319 --> 00:23:54,760
Now that's my good boy.
574
00:23:56,839 --> 00:23:57,800
I'll feel at ease
575
00:23:58,439 --> 00:23:59,719
when you're happy.
576
00:24:02,199 --> 00:24:03,199
Lu Ziming wants to call
577
00:24:03,199 --> 00:24:04,479
20 to 30 people to a meeting today
578
00:24:04,880 --> 00:24:06,599
and he told the shareholders
579
00:24:06,599 --> 00:24:07,680
that he wanted to shut down Xingyun.
580
00:24:08,040 --> 00:24:09,319
It needs more than
581
00:24:09,319 --> 00:24:11,000
half of the shareholders' agreement
582
00:24:11,000 --> 00:24:11,560
to do that.
583
00:24:12,119 --> 00:24:12,800
However,
584
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
he might have a trick up to his sleeve
585
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
for the shareholder meeting.
586
00:24:29,160 --> 00:24:29,760
Xiaochuan.
587
00:24:30,479 --> 00:24:30,920
Settle
588
00:24:30,920 --> 00:24:32,359
the properties under my name
in the next two days.
589
00:24:32,599 --> 00:24:33,079
Cash them.
590
00:24:34,079 --> 00:24:36,119
I need you to do one more thing.
591
00:24:42,880 --> 00:24:44,000
I can do my best to look after you
592
00:24:44,599 --> 00:24:46,040
if you agree to my request.
593
00:24:46,439 --> 00:24:48,000
You won't encounter
the same danger anymore.
594
00:24:49,199 --> 00:24:52,000
I can also solve the trouble caused
by your brother, who signed
595
00:24:52,839 --> 00:24:54,280
the guarantee agreement for your mother.
596
00:25:02,260 --> 00:25:03,620
(Gu Nanzhou)
597
00:25:08,900 --> 00:25:10,860
(Zhou Jianqing)
598
00:25:14,920 --> 00:25:15,400
Hello.
599
00:25:18,719 --> 00:25:20,280
Can you do me a favour
600
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
if I promise to marry you?
601
00:25:23,760 --> 00:25:25,079
I don't need a marriage anymore.
602
00:25:26,040 --> 00:25:27,000
Please.
603
00:25:27,680 --> 00:25:29,199
Can you give me another chance?
604
00:25:34,000 --> 00:25:35,119
I don't know
605
00:25:36,239 --> 00:25:37,680
who else I can turn to.
606
00:25:42,160 --> 00:25:42,959
Come over now.
607
00:25:43,359 --> 00:25:44,199
I'll send you the location.
608
00:26:16,920 --> 00:26:17,599
Here.
609
00:26:35,280 --> 00:26:35,800
Stop.
610
00:26:36,959 --> 00:26:37,479
Change your shoes.
611
00:26:47,160 --> 00:26:50,680
(Fine. I'll just help her)
612
00:26:50,800 --> 00:26:54,199
(to fulfill my father's last will.)
613
00:26:54,599 --> 00:26:55,800
Why did you suddenly change your mind?
614
00:26:58,640 --> 00:27:00,439
Can you lend me some money
615
00:27:01,199 --> 00:27:03,959
if I marry you?
616
00:27:06,000 --> 00:27:06,599
How much?
617
00:27:08,959 --> 00:27:09,880
RMB2 million.
618
00:27:11,439 --> 00:27:12,760
I can assure you
619
00:27:12,959 --> 00:27:14,319
that I won't fall for you
620
00:27:14,319 --> 00:27:16,040
and I don't need a real marriage.
621
00:27:16,040 --> 00:27:17,719
I can appear whenever you need me.
622
00:27:18,319 --> 00:27:19,839
I won't disturb your life.
623
00:27:20,119 --> 00:27:22,719
I'll pay you back slowly.
624
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
How can you pay me back as a student?
625
00:27:29,000 --> 00:27:29,800
I know
626
00:27:29,920 --> 00:27:31,280
I'm earning very little now,
627
00:27:31,479 --> 00:27:33,760
but I'm healthy and I can live long
628
00:27:33,760 --> 00:27:34,800
I'm smart.
629
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
I can pay you the money eventually.
630
00:27:37,199 --> 00:27:39,079
I'll also pay
631
00:27:39,079 --> 00:27:39,839
interest according to market rate.
632
00:27:41,280 --> 00:27:42,520
In my opinion, it's totally unnecessary
633
00:27:43,239 --> 00:27:44,239
to get married for this.
634
00:27:47,199 --> 00:27:48,319
It's necessary.
635
00:27:48,359 --> 00:27:50,280
By marrying me, you'll be at ease.
636
00:27:51,040 --> 00:27:51,640
For example?
637
00:27:53,000 --> 00:27:53,680
For example,
638
00:27:54,439 --> 00:27:56,839
I can help you when your mother
is urging you to get married.
639
00:27:57,319 --> 00:27:58,680
You can also act like
640
00:27:58,680 --> 00:28:00,640
a normal married man in front of others.
641
00:28:01,119 --> 00:28:02,839
I don't care what you want to do
642
00:28:02,839 --> 00:28:03,719
with anyone in private.
643
00:28:07,359 --> 00:28:08,199
What did you say
644
00:28:08,959 --> 00:28:09,880
about my abnormality?
645
00:28:11,199 --> 00:28:12,119
No.
646
00:28:12,439 --> 00:28:14,280
I don't mean to discriminate you.
647
00:28:14,599 --> 00:28:16,400
Whether or not you
have interest in women,
648
00:28:16,400 --> 00:28:17,880
it's normal.
649
00:28:18,000 --> 00:28:18,680
Did I say
650
00:28:18,680 --> 00:28:19,760
I had no interest in women?
651
00:28:21,319 --> 00:28:22,880
Why would you want to marry
someone you didn't even like then?
652
00:28:22,880 --> 00:28:24,479
Could that be the one and only reason?
653
00:28:30,439 --> 00:28:33,439
Do you have a secret illness
654
00:28:34,160 --> 00:28:35,680
that stops you from getting married?
655
00:28:36,000 --> 00:28:37,199
I'll make it clear to you
656
00:28:38,040 --> 00:28:39,319
that I'm healthy
657
00:28:39,479 --> 00:28:40,439
with all organs functioning well
658
00:28:40,439 --> 00:28:41,880
and I only have interest in women.
659
00:28:48,079 --> 00:28:48,880
Try me.
660
00:28:50,260 --> 00:28:51,980
♪My mood is perfect♪
661
00:28:52,340 --> 00:28:54,140
♪It's like a signal of love♪
662
00:28:55,140 --> 00:28:56,980
♪As we watch a horror flick♪
663
00:28:57,580 --> 00:28:59,020
♪You hold your breath♪
664
00:28:59,160 --> 00:29:00,079
(Are you kidding me?)
665
00:29:00,119 --> 00:29:02,000
(It's another plot in comic.)
666
00:29:02,079 --> 00:29:03,280
(Is it never-ending?)
667
00:29:03,640 --> 00:29:05,520
(Is this my retribution)
668
00:29:05,640 --> 00:29:06,880
(for drawing too much romance comic?)
669
00:29:10,060 --> 00:29:11,900
♪The sunlight is perfect♪
670
00:29:12,140 --> 00:29:13,940
♪We're surrounded by romance♪
671
00:29:14,980 --> 00:29:16,740
♪Our shadows rub shoulders♪
672
00:29:17,380 --> 00:29:19,340
♪That's how far our footsteps are♪
673
00:29:19,620 --> 00:29:21,220
♪That's how sweet the air is♪
674
00:29:21,460 --> 00:29:24,820
♪I can't help but steal a glance at you♪
675
00:29:25,700 --> 00:29:28,900
♪I'm in love with
the detail given by you♪
676
00:29:29,980 --> 00:29:33,140
♪Do you see it? Tick-tock♪
677
00:29:33,200 --> 00:29:34,600
♪Blossom in the heart♪
678
00:29:35,340 --> 00:29:36,460
♪Answer♪
679
00:29:36,760 --> 00:29:37,319
Mr. Gu.
680
00:29:40,439 --> 00:29:41,079
Sorry for disturbing you.
681
00:29:53,160 --> 00:29:53,920
Sorry, Mr. Gu.
682
00:29:54,000 --> 00:29:55,280
This document is really important.
683
00:29:55,280 --> 00:29:56,199
So I brought it here.
684
00:29:58,280 --> 00:29:59,439
I'll leave
685
00:29:59,439 --> 00:30:00,359
if there is nothing else.
686
00:30:00,920 --> 00:30:01,439
Come back.
687
00:30:15,880 --> 00:30:16,640
Agreement title.
688
00:30:17,119 --> 00:30:18,479
Marriage agreement.
689
00:30:18,600 --> 00:30:19,274
(Marriage Agreement)
690
00:30:19,400 --> 00:30:21,319
It's prenuptial agreement.
691
00:30:24,319 --> 00:30:25,040
The first clause.
692
00:30:25,400 --> 00:30:28,160
Property and debt of
both parties are separated.
693
00:30:28,560 --> 00:30:29,280
The second clause.
694
00:30:29,599 --> 00:30:31,079
Throughout the duration of marriage,
695
00:30:31,319 --> 00:30:33,160
both parties are allowed to keep
696
00:30:33,160 --> 00:30:34,359
their usual lifestyle
697
00:30:34,560 --> 00:30:35,400
with no interference.
698
00:30:35,839 --> 00:30:36,520
The third clause.
699
00:30:36,839 --> 00:30:38,119
Party B cannot damage Party A's
700
00:30:38,119 --> 00:30:39,719
image or reputation in any form.
701
00:30:40,599 --> 00:30:41,439
The fourth clause.
702
00:30:41,640 --> 00:30:44,079
Both parties should respect
703
00:30:44,160 --> 00:30:45,800
and tolerate each other in marriage.
704
00:30:46,079 --> 00:30:47,160
Throughout the duration of marriage,
705
00:30:47,160 --> 00:30:49,239
both parties should respect
each other's privacy.
706
00:30:49,520 --> 00:30:51,400
Neither can't read, destroy
707
00:30:51,400 --> 00:30:53,079
or delete the other's letters
and text messages.
708
00:30:53,319 --> 00:30:55,680
Both parties should do their best
709
00:30:55,680 --> 00:30:57,119
to carry out their respective roles.
710
00:30:57,479 --> 00:30:58,680
Party B cannot cause trouble
711
00:30:58,680 --> 00:31:00,079
for Party A for any reason.
712
00:31:00,079 --> 00:31:01,839
Party A cannot force Party B
713
00:31:01,839 --> 00:31:03,920
to do what she doesn't want to do.
714
00:31:06,599 --> 00:31:07,599
The 52th clause.
715
00:31:08,439 --> 00:31:09,400
Party B has to fulfill
716
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
her duty and responsibility
as a fiancée.
717
00:31:11,839 --> 00:31:13,079
Duty as a fiancée?
718
00:31:13,439 --> 00:31:14,199
What's the duty?
719
00:31:14,520 --> 00:31:15,479
Party B has to appear
720
00:31:15,479 --> 00:31:16,839
anytime whenever she is needed
721
00:31:17,239 --> 00:31:18,560
as a fiancée by Party A.
722
00:31:20,239 --> 00:31:21,520
I have my own matters.
723
00:31:21,920 --> 00:31:24,160
You need to pre-book the service.
724
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
It will be RMB100 per hour.
725
00:31:26,839 --> 00:31:27,319
All right.
726
00:31:28,479 --> 00:31:29,439
The 58th clause.
727
00:31:29,920 --> 00:31:32,680
Both parties should not
have any physical contact.
728
00:31:33,119 --> 00:31:34,680
There should be a penalty
for every violation.
729
00:31:35,119 --> 00:31:36,079
RMB100 per violation.
730
00:31:36,680 --> 00:31:37,239
Agree.
731
00:31:51,439 --> 00:31:52,719
There are 281 clauses in total.
732
00:31:52,920 --> 00:31:53,719
Please have a look.
733
00:32:06,079 --> 00:32:06,800
May we have a pleasant cooperation.
734
00:32:08,359 --> 00:32:09,079
Sure.
735
00:32:11,660 --> 00:32:15,820
♪You're the one who
makes me fall in love♪
736
00:32:16,300 --> 00:32:19,300
♪My mind is composing a melody♪
737
00:32:19,740 --> 00:32:23,020
♪Play a magical encounter♪
738
00:32:23,200 --> 00:32:24,360
♪I walk into the trap slowly♪
739
00:32:41,620 --> 00:32:45,180
♪The tears secretly cooperate♪
740
00:32:45,500 --> 00:32:48,180
♪Like misunderstanding,
it drives the gap♪
741
00:32:49,020 --> 00:32:54,100
♪Into a corner♪
742
00:32:55,980 --> 00:33:00,140
♪I don't understand
what's wrong with us♪
743
00:33:00,660 --> 00:33:03,260
♪Because it's still blinking♪
744
00:33:03,700 --> 00:33:09,180
♪For your promise♪
745
00:33:11,740 --> 00:33:14,740
♪I'm reluctant to part♪
746
00:33:15,500 --> 00:33:18,700
♪The feeling of missing is more bitter♪
747
00:33:19,820 --> 00:33:23,100
♪We slowly familiarise with each other♪
748
00:33:23,540 --> 00:33:27,140
♪Hopefully love will make
the dream warm♪
749
00:33:28,980 --> 00:33:34,700
♪I care deeply for you♪
750
00:33:36,460 --> 00:33:42,900
♪Even if there's a distance♪
751
00:33:43,660 --> 00:33:47,140
♪I care for you and protect you♪
752
00:33:48,180 --> 00:33:51,460
♪Perhaps there's a sense of longing♪
753
00:33:52,300 --> 00:33:57,140
♪It surpasses time♪
754
00:33:57,460 --> 00:34:01,220
♪I go through the crowd to find you♪
755
00:34:01,300 --> 00:34:04,940
♪As my heart beats, I gain courage♪
756
00:34:05,300 --> 00:34:09,060
♪I want to become better for you♪
757
00:34:09,220 --> 00:34:15,500
♪End the shivering♪
758
00:34:20,020 --> 00:34:25,340
♪I care deeply about you♪
759
00:34:27,980 --> 00:34:34,700
♪I still care deeply about you♪
760
00:34:35,500 --> 00:34:41,980
♪I need your company♪
761
00:34:42,740 --> 00:34:46,500
♪We go back to the same way♪
762
00:34:47,220 --> 00:34:51,420
♪To be reunited♪
763
00:34:52,900 --> 00:35:00,220
♪In each other's arms and be healed♪
46048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.