All language subtitles for Dragon.Rider.2021.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,906 --> 00:00:54,701 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:57,859 --> 00:01:01,059 Long ago, humans and dragons 3 00:01:01,139 --> 00:01:03,459 lived in perfect harmony. 4 00:01:04,499 --> 00:01:06,499 But the humans became greedy 5 00:01:06,579 --> 00:01:08,859 and began to take over the world, 6 00:01:08,939 --> 00:01:11,219 consuming everything in their path. 7 00:01:12,859 --> 00:01:15,139 The dragons pleaded with the humans 8 00:01:15,219 --> 00:01:16,979 to stop this selfish quest. 9 00:01:17,059 --> 00:01:21,579 But instead of listening, the humans declared war. 10 00:01:22,619 --> 00:01:25,179 An evil alchemist, Petrosius, 11 00:01:25,259 --> 00:01:27,659 created a dragon-killing monster 12 00:01:28,059 --> 00:01:30,139 and named it Nettlebrand. 13 00:01:30,859 --> 00:01:33,259 But Petrosius could not control the monster 14 00:01:33,339 --> 00:01:36,259 and was killed by his own creation. 15 00:01:37,539 --> 00:01:41,259 Nettlebrand began hunting the dragons all over the world. 16 00:01:42,899 --> 00:01:44,859 The dragons scattered helplessly, 17 00:01:44,939 --> 00:01:48,539 unable to counter Nettlebrand's immunity to their fire. 18 00:01:51,019 --> 00:01:52,499 After losing their tracks, 19 00:01:52,579 --> 00:01:55,259 Nettlebrand retreated to his creator's castle, 20 00:01:55,339 --> 00:01:58,379 obsessed with his desire to devour. 21 00:02:01,059 --> 00:02:02,819 Centuries passed. 22 00:02:02,899 --> 00:02:04,899 The humans took over the world, 23 00:02:04,979 --> 00:02:07,699 forgetting all about special creatures. 24 00:02:08,779 --> 00:02:12,179 The remaining dragons had no choice but to hide, 25 00:02:12,259 --> 00:02:14,379 keeping their existence a secret 26 00:02:14,459 --> 00:02:16,139 from the rest of the world. 27 00:02:16,219 --> 00:02:19,499 But nothing remains hidden forever. 28 00:02:59,378 --> 00:03:01,499 Do not drag your tail in the dirt. 29 00:03:02,099 --> 00:03:04,379 Keep your tails up because, as you know... 30 00:03:05,099 --> 00:03:06,979 We're gonna get in trouble. 31 00:03:07,058 --> 00:03:10,139 Keep a tight, close grip on your scales. 32 00:03:10,218 --> 00:03:12,059 We can't leave any evidence of our presence. 33 00:03:12,138 --> 00:03:13,778 Get up here, you big lump. 34 00:03:13,859 --> 00:03:15,859 Rule number 21. 35 00:03:17,179 --> 00:03:20,539 And remember, fire is the last resort 36 00:03:20,619 --> 00:03:23,019 and should be used for protection only. 37 00:03:23,099 --> 00:03:24,579 Order. Order! 38 00:03:24,659 --> 00:03:26,779 Let's have some order here. 39 00:03:26,859 --> 00:03:29,418 Listen up. This is a serious matter. 40 00:03:29,499 --> 00:03:31,739 Fire is a weapon, not a toy. 41 00:03:31,819 --> 00:03:34,579 - No fire, no flying. - I got it! 42 00:03:34,659 --> 00:03:37,019 - We keep a low... - Whoa! 43 00:03:37,098 --> 00:03:40,619 - Firedrake! - Sorry. My-My-My bad. 44 00:03:40,699 --> 00:03:42,139 - That weird kid. - Hi. 45 00:03:42,219 --> 00:03:44,459 - What are you doing up there? - I just... 46 00:03:44,539 --> 00:03:46,179 Spare me the details. 47 00:03:46,259 --> 00:03:49,019 Don't you have anything better to do than creeping around? 48 00:03:50,019 --> 00:03:51,139 Like what? 49 00:03:51,218 --> 00:03:54,579 Uh, well, we've got loads to do here. Like... 50 00:03:54,658 --> 00:03:56,499 Guessing what shape the next cloud will be. 51 00:03:56,578 --> 00:04:00,539 - Taking a good mud bath. - Flicking flies with your tail. 52 00:04:00,619 --> 00:04:03,459 Look, no one's saying you can't have fun. 53 00:04:03,539 --> 00:04:05,419 Just keep it quiet, you two. 54 00:04:05,498 --> 00:04:06,979 I wanna be a proper dragon, 55 00:04:07,059 --> 00:04:09,499 like the dragons in Slatebeard's stories. 56 00:04:09,579 --> 00:04:11,339 Oh, give me strength. 57 00:04:11,419 --> 00:04:14,019 Stay out of trouble. Stay out of sight. 58 00:04:14,099 --> 00:04:15,498 That's an order! 59 00:04:17,819 --> 00:04:20,179 Where's the fun in hiding all the time? 60 00:04:20,259 --> 00:04:23,058 Bottleneck doesn't allow us to do anything. 61 00:04:23,139 --> 00:04:26,219 But we're safe here. Isn't that more important? 62 00:04:26,299 --> 00:04:28,979 Who can hurt us? Sprites? 63 00:04:29,059 --> 00:04:30,578 Gnomes? 64 00:04:30,659 --> 00:04:33,299 My mum will, if I'm not home for dinner. 65 00:04:35,258 --> 00:04:36,459 See you tomorrow. 66 00:04:52,779 --> 00:04:53,979 Slatebeard! 67 00:04:57,618 --> 00:05:00,218 Feast your eyes on this, ladies. 68 00:05:03,859 --> 00:05:05,099 Hollyhocks. 69 00:05:05,179 --> 00:05:07,419 He thinks he's a real dragon. 70 00:05:07,498 --> 00:05:09,818 - What's his name? - Spinecrackle. 71 00:05:10,179 --> 00:05:14,618 Spinecrackle? That's a name I won't forget in a hurry. 72 00:05:14,699 --> 00:05:16,938 He's not a real dragon. 73 00:05:17,019 --> 00:05:18,379 The Rim of Heaven, 74 00:05:18,458 --> 00:05:21,458 ah, that's where the real dragons live. 75 00:05:21,539 --> 00:05:23,099 Hey, Slatebeard. 76 00:05:23,179 --> 00:05:25,659 You telling your crazy tales again, old man? 77 00:05:25,738 --> 00:05:27,658 Old man? 78 00:05:27,739 --> 00:05:30,179 I'll give you old man. 79 00:05:30,258 --> 00:05:33,699 He's got a nerve. What's his name? 80 00:05:33,779 --> 00:05:36,099 You were saying, the Rim of Heaven? 81 00:05:36,179 --> 00:05:39,619 How do you know the Rim of Heaven? 82 00:05:39,698 --> 00:05:41,699 Uh, you just said it. 83 00:05:42,058 --> 00:05:43,339 Have you been there? 84 00:05:43,418 --> 00:05:45,139 Ooh! 85 00:05:45,218 --> 00:05:48,939 That dragon is so annoying. 86 00:05:49,019 --> 00:05:50,179 What's his name? 87 00:05:50,258 --> 00:05:52,259 Tell me more about the Rim of Heaven. 88 00:05:52,338 --> 00:05:56,339 Ah, yes. A paradise for dragons. 89 00:05:57,059 --> 00:05:59,499 Where the moonflowers shine. 90 00:06:01,299 --> 00:06:02,299 Where is it? 91 00:06:03,339 --> 00:06:04,658 It's, uh... 92 00:06:05,579 --> 00:06:06,539 It's...? 93 00:06:07,179 --> 00:06:10,499 In a faraway mountain range. 94 00:06:10,578 --> 00:06:12,459 No, Slatebeard, don't nap now. 95 00:06:12,539 --> 00:06:15,218 On the other side of the world. 96 00:06:19,019 --> 00:06:21,099 A paradise for dragons. 97 00:06:23,099 --> 00:06:24,659 Where is this place? 98 00:06:25,339 --> 00:06:27,698 He said it was in a faraway mountain range 99 00:06:27,779 --> 00:06:30,058 on the other side of the world. 100 00:06:30,139 --> 00:06:32,778 He called it a paradise for dragons. 101 00:06:34,819 --> 00:06:38,779 A paradise for dragons? That's good for you then. 102 00:06:38,859 --> 00:06:41,178 No, brownies are welcome too. 103 00:06:41,259 --> 00:06:44,139 How do you know? Maybe they barbecue brownies there. 104 00:06:45,179 --> 00:06:46,218 Nice. 105 00:06:49,579 --> 00:06:53,019 All I'm saying is, it sounds like my kind of place. 106 00:06:53,658 --> 00:06:56,938 My dad says the world outside of this valley is a scary place. 107 00:06:57,019 --> 00:06:59,499 We're stuck here. 108 00:07:10,059 --> 00:07:11,338 Humans! 109 00:07:14,299 --> 00:07:16,099 We have to tell the others. 110 00:07:20,938 --> 00:07:23,019 Calm down! 111 00:07:23,579 --> 00:07:24,539 The humans are coming. 112 00:07:24,618 --> 00:07:26,179 What will they do when they find us? 113 00:07:26,258 --> 00:07:28,178 What they always do when they want something. 114 00:07:28,259 --> 00:07:30,459 Attack first, ask questions later. 115 00:07:30,538 --> 00:07:33,138 It wasn't always like this. 116 00:07:33,219 --> 00:07:36,418 Back in the days of the great dragon kings, 117 00:07:36,499 --> 00:07:40,219 humans and dragons even flew together, until... 118 00:07:40,298 --> 00:07:43,578 Until the humans wanted to have it all their own way! 119 00:07:43,659 --> 00:07:47,339 We lay low and wait for the humans to pass us by. 120 00:07:47,418 --> 00:07:49,298 I say we take the fight to the enemy. 121 00:07:49,379 --> 00:07:51,579 It's about time we show them who's boss. 122 00:07:51,658 --> 00:07:54,579 We are noble creatures. Fighting is not our way. 123 00:07:54,658 --> 00:07:56,659 What's so noble about hiding? 124 00:07:56,738 --> 00:07:57,859 Enough! 125 00:07:58,218 --> 00:08:00,458 If the humans advance further in this direction, 126 00:08:00,539 --> 00:08:02,859 they'll be on us by the next full moon. 127 00:08:02,939 --> 00:08:04,818 - Sulfurbreath. - Yes, boss. 128 00:08:04,899 --> 00:08:06,218 Prepare the hideout. 129 00:08:06,299 --> 00:08:08,938 What about the Rim of Heaven? 130 00:08:09,019 --> 00:08:10,298 We could go there. 131 00:08:10,379 --> 00:08:12,859 Yeah, right. How are you planning to get there? 132 00:08:12,938 --> 00:08:15,139 - I've got wings, haven't I? - Seriously? 133 00:08:15,218 --> 00:08:16,338 We find the Rim of Heaven, 134 00:08:16,419 --> 00:08:18,179 come back and lead everyone to safety. 135 00:08:18,258 --> 00:08:20,779 That's insane. You've never been outside the valley. 136 00:08:20,858 --> 00:08:21,818 Sorrel! 137 00:08:23,379 --> 00:08:24,738 I'm coming, Mum. 138 00:08:27,018 --> 00:08:29,538 It'll be all right. Come on. Follow us. 139 00:08:34,819 --> 00:08:38,538 There we go. This should keep us going for the foreseeable. 140 00:08:39,459 --> 00:08:42,978 Those awful humans think the world belongs to them. 141 00:08:43,058 --> 00:08:46,179 It's like I've always told you, they're the worst. 142 00:08:46,258 --> 00:08:48,099 We should run away. Leave the valley. 143 00:08:48,178 --> 00:08:50,299 Find a new home. 144 00:08:50,378 --> 00:08:53,378 My dear Sorrel, if I knew of somewhere we could go, 145 00:08:53,459 --> 00:08:55,379 we'd be out of here in a jiffy. 146 00:09:18,979 --> 00:09:21,539 I'll come back. I promise. 147 00:09:37,658 --> 00:09:38,738 All right. 148 00:09:42,578 --> 00:09:44,818 Sorrel! What are you doing here? 149 00:09:44,899 --> 00:09:46,018 What do you think? 150 00:09:46,858 --> 00:09:48,778 Come on, before I change my mind. 151 00:09:48,859 --> 00:09:49,939 OK. 152 00:09:51,378 --> 00:09:52,618 Here we go. 153 00:09:52,699 --> 00:09:54,899 I hope you know what you're doing. 154 00:09:54,978 --> 00:09:57,099 You've never flown before! 155 00:10:19,859 --> 00:10:21,258 Ha-ha! 156 00:10:21,818 --> 00:10:24,018 So, genius, where do we start? 157 00:10:24,099 --> 00:10:25,138 Whoa! 158 00:10:25,219 --> 00:10:26,419 Whoa! 159 00:10:28,858 --> 00:10:32,179 - Sorrel, are you all right? - Still alive. 160 00:10:34,978 --> 00:10:36,859 Wow, look at that. 161 00:10:38,298 --> 00:10:40,898 What is that? It looks amazing. 162 00:10:41,578 --> 00:10:42,978 Should we go down there? 163 00:10:43,058 --> 00:10:45,578 Are you crazy? That's where the humans live. 164 00:10:46,658 --> 00:10:49,339 - Even though... - What? 165 00:10:49,418 --> 00:10:51,819 A pixie I know once told me 166 00:10:51,898 --> 00:10:54,539 about this all-knowing oracle that lives there. 167 00:10:55,219 --> 00:10:57,539 Maybe it can help us find the Rim of Heaven. 168 00:10:57,618 --> 00:10:59,858 Great. What's it called? 169 00:10:59,938 --> 00:11:02,858 They call it the Internet. 170 00:11:04,178 --> 00:11:08,058 The Internet? OK, let's go ask the Internet. 171 00:11:08,578 --> 00:11:11,539 Oh, I guess we don't really have a better choice. 172 00:11:12,539 --> 00:11:15,458 No, no, it is way too dangerous to go flying down there. 173 00:11:15,539 --> 00:11:17,658 No, come on, Sorrel. We've gotta try. 174 00:11:32,379 --> 00:11:34,978 Hey! 175 00:11:35,579 --> 00:11:36,539 Hey! 176 00:11:36,618 --> 00:11:38,618 You won't get away this time. 177 00:11:39,298 --> 00:11:41,018 Watch it! 178 00:11:50,099 --> 00:11:51,258 I can't believe it! 179 00:11:53,539 --> 00:11:55,179 Can I get a souvenir? 180 00:11:58,138 --> 00:11:59,618 Stop! Thief! 181 00:12:02,459 --> 00:12:05,018 Hey, watch it. 182 00:12:05,098 --> 00:12:07,338 - Here, check it out. - There! That's him! 183 00:12:07,418 --> 00:12:09,458 Stop, police! 184 00:12:09,538 --> 00:12:11,099 Ah! 185 00:12:12,498 --> 00:12:13,498 Yeah. 186 00:12:17,779 --> 00:12:20,338 That's my costume! What do you think you're doing? 187 00:12:27,539 --> 00:12:29,459 Here we go... 188 00:12:31,578 --> 00:12:33,419 Sorry. 189 00:12:34,659 --> 00:12:38,298 OK. I'm the little brown thing. You're the giant wingy thing. 190 00:12:38,379 --> 00:12:40,738 I go find the Internet. You hide in there. 191 00:12:42,499 --> 00:12:43,498 OK. 192 00:12:52,499 --> 00:12:55,018 Hello? 193 00:12:59,258 --> 00:13:00,978 Oh! 194 00:13:05,578 --> 00:13:06,538 Hmm! 195 00:13:08,139 --> 00:13:11,419 Back in the days of the great dragon kings, 196 00:13:11,498 --> 00:13:14,979 humans and dragons even flew together. 197 00:13:15,658 --> 00:13:17,059 Ah! 198 00:13:34,258 --> 00:13:35,699 Hmm... 199 00:13:46,618 --> 00:13:49,019 Yeah, very good. Very good. 200 00:13:49,098 --> 00:13:51,858 That, my friend, is a pretty awesome costume. 201 00:13:51,938 --> 00:13:53,618 You're with the movie, right? 202 00:13:54,219 --> 00:13:55,859 Oh, come on, little guy, where are you? 203 00:13:57,058 --> 00:13:58,218 Huh! 204 00:13:58,298 --> 00:14:02,299 That kinda feels dragony. 205 00:14:05,378 --> 00:14:08,778 OK now, stay cool. It's just a dragon. 206 00:14:09,338 --> 00:14:10,738 Hi. 207 00:14:10,819 --> 00:14:12,898 A talking dragon! 208 00:14:15,938 --> 00:14:17,378 Oh, you're him. 209 00:14:17,458 --> 00:14:21,258 Huh? Yeah, I'm, uh, him. 210 00:14:21,338 --> 00:14:24,978 I'm a Dragon Rider? 211 00:14:25,058 --> 00:14:27,178 A Dragon Rider. 212 00:14:27,618 --> 00:14:28,698 What's a Dragon Rider? 213 00:14:28,779 --> 00:14:33,418 Uh, it's like a horse whisperer, but with dragons. 214 00:14:33,498 --> 00:14:34,978 It's a psychic thing. 215 00:14:35,058 --> 00:14:38,418 That's amazing. Can you help us find the Rim of Heaven? 216 00:14:38,498 --> 00:14:40,579 Uh... Maybe I should check my diary. 217 00:14:40,658 --> 00:14:43,859 This is a very busy time in the Dragon Rider calendar. 218 00:14:43,938 --> 00:14:46,458 I looked all over and couldn't find... 219 00:14:46,538 --> 00:14:48,259 A human! Stay back! 220 00:14:48,338 --> 00:14:50,658 What did I tell you about mingling with the enemy? 221 00:14:50,738 --> 00:14:53,858 No, no, you don't understand. He's a Dragon Rider. 222 00:14:53,938 --> 00:14:55,778 He could help us find the Rim of Heaven. 223 00:14:55,858 --> 00:14:58,139 Please. Don't fall for his tricks. 224 00:14:58,218 --> 00:15:00,578 The human is a liar and a cheat. 225 00:15:00,658 --> 00:15:01,699 How do you know that? 226 00:15:01,778 --> 00:15:04,058 All humans are liars and cheats. They're the worst. 227 00:15:04,138 --> 00:15:05,658 But this one's different. 228 00:15:05,738 --> 00:15:09,058 - He has special talents. - Talents? What talents? 229 00:15:09,138 --> 00:15:10,298 I can read your mind? 230 00:15:10,378 --> 00:15:12,498 Then you'll know what I'm thinking. 231 00:15:12,578 --> 00:15:15,018 He's not coming with us. 232 00:15:15,098 --> 00:15:18,658 Uh, so... how about we find that thing of Heaven? 233 00:15:18,738 --> 00:15:21,778 You betcha. Climb aboard, Dragon Rider. 234 00:15:21,859 --> 00:15:24,178 No, no. I am not flying with a human. 235 00:15:24,258 --> 00:15:25,979 Uh, we need to move fast. 236 00:15:26,058 --> 00:15:28,579 Sorrel, come on! 237 00:15:34,818 --> 00:15:35,818 OK. 238 00:15:38,859 --> 00:15:41,698 Steady, everyone. Sounds like this is the one. 239 00:15:42,258 --> 00:15:43,578 I'll go left. 240 00:15:48,658 --> 00:15:50,939 Gotta fly! 241 00:15:51,018 --> 00:15:52,138 Whoa! 242 00:15:58,619 --> 00:16:00,378 That should be us there. 243 00:16:01,258 --> 00:16:03,778 I know a free ride when I see a free ride, 244 00:16:03,858 --> 00:16:05,218 and he is a free ride. 245 00:16:05,298 --> 00:16:07,218 You don't like humans, do you? 246 00:16:07,298 --> 00:16:09,138 You've probably never even met one. 247 00:16:09,218 --> 00:16:10,858 No, and I wouldn't want to. 248 00:16:10,938 --> 00:16:12,698 Well, where's the sense in that? 249 00:16:12,778 --> 00:16:15,138 So, where to next, Dragon Rider? 250 00:16:15,218 --> 00:16:18,578 All we know is the Rim of Heaven is in a faraway mountain range 251 00:16:18,658 --> 00:16:20,378 on the other side of the world. 252 00:16:20,458 --> 00:16:23,338 A faraway mountain range. 253 00:16:23,418 --> 00:16:27,338 On the other side of the world? Hey, hey, dragon. 254 00:16:27,419 --> 00:16:29,778 - Put me down! - But we've just taken off. 255 00:16:29,858 --> 00:16:31,458 That's quite far enough. 256 00:16:31,538 --> 00:16:33,898 Besides, you've got a great setup here. 257 00:16:33,978 --> 00:16:35,178 Go with the chipmunk. 258 00:16:35,258 --> 00:16:38,258 I'm not a chipmunk. I'm a forest brownie. 259 00:16:38,338 --> 00:16:39,458 Yes, awesome. 260 00:16:39,538 --> 00:16:42,218 Come on, Scales, let's fly down, nice and easy. 261 00:16:42,298 --> 00:16:46,418 - You said you could help us. - Huh? No, not me. Wrong guy. 262 00:16:50,898 --> 00:16:52,018 Goodbye. 263 00:16:52,098 --> 00:16:54,258 Or should I say "until we meet again"? 264 00:16:54,338 --> 00:16:55,618 It's goodbye. 265 00:16:56,658 --> 00:16:58,498 Let us know if you change your mind. 266 00:16:58,578 --> 00:16:59,898 Good riddance. 267 00:17:02,818 --> 00:17:04,898 This place is spine-tingling. 268 00:17:06,058 --> 00:17:09,218 Look at my spines, they are literally tingling. 269 00:17:09,298 --> 00:17:13,698 Dragons? Brownies? What the heck is going on? 270 00:17:13,778 --> 00:17:15,658 I got an itchy head. 271 00:17:16,418 --> 00:17:19,338 - What's that tingling feeling? - Something's not right. 272 00:17:23,178 --> 00:17:24,338 Someone's coming. 273 00:17:24,418 --> 00:17:25,978 Whoa! Hey. 274 00:17:26,058 --> 00:17:27,818 Get your fat butt out of sight! 275 00:17:29,218 --> 00:17:30,818 You want some of this? 276 00:17:30,898 --> 00:17:33,578 I am so ready to strike. 277 00:17:33,658 --> 00:17:35,498 - Huh? - Halt right there! 278 00:17:35,578 --> 00:17:37,618 - Who are you? - We are three dwarves. 279 00:17:37,698 --> 00:17:39,178 - This is Stonebeard. - Hi. 280 00:17:39,258 --> 00:17:40,658 - This is Gravelbeard. - Hi. 281 00:17:40,738 --> 00:17:43,898 And I'm Granitface. Overjoyed to meet you. 282 00:17:44,898 --> 00:17:47,458 It must be somewhere around here. 283 00:17:47,538 --> 00:17:49,018 My scalp didn't prickle like this 284 00:17:49,098 --> 00:17:50,418 since the last time I saw a... 285 00:17:51,818 --> 00:17:54,218 Is that what I think it is? 286 00:17:54,738 --> 00:17:55,778 A dragon. 287 00:17:55,858 --> 00:17:58,258 Oh, a silver dragon. 288 00:17:58,338 --> 00:18:01,298 We haven't seen one of these around these parts since, 289 00:18:01,378 --> 00:18:03,178 well... never. 290 00:18:04,738 --> 00:18:06,298 You're a joy to behold. 291 00:18:06,378 --> 00:18:08,658 Aye, he certainly is. 292 00:18:09,018 --> 00:18:10,738 Oh, jings! Crivens! 293 00:18:10,818 --> 00:18:13,578 I left my flask of cheeky water at the mine. 294 00:18:13,658 --> 00:18:15,018 Carry on without me. 295 00:18:15,098 --> 00:18:16,778 And off he goes. 296 00:18:16,858 --> 00:18:19,098 Disgraceful manners. 297 00:18:20,058 --> 00:18:22,218 Where travel you to, dragon? 298 00:18:22,818 --> 00:18:25,258 - We seek the Rim of Heaven. - Firedrake! 299 00:18:25,338 --> 00:18:27,658 The Rim of Heaven, you say? 300 00:18:27,738 --> 00:18:31,098 Where east meets west, story says. 301 00:18:31,178 --> 00:18:33,778 Did you know, according to legend, 302 00:18:33,858 --> 00:18:36,418 the day the Rim of Heaven is discovered, 303 00:18:36,498 --> 00:18:39,658 silver will be worth more than gold? 304 00:18:39,738 --> 00:18:42,018 - Ain't that a pretty fact? - Silver. Gold. 305 00:18:42,097 --> 00:18:43,578 I'd never have to steal again. 306 00:18:43,658 --> 00:18:45,937 We're not interested in silver or gold. 307 00:18:46,018 --> 00:18:48,218 We just need to find a way to get there. 308 00:18:49,018 --> 00:18:50,178 As you say. 309 00:18:50,258 --> 00:18:52,738 Anyway, this coal needs a good warm fire. 310 00:18:53,258 --> 00:18:55,098 Good luck with your quest. 311 00:18:55,178 --> 00:18:56,978 Well, you don't see that every day. 312 00:18:57,058 --> 00:19:00,138 That's it. We follow the rising sun... 313 00:19:00,218 --> 00:19:01,618 Until east meets west. 314 00:19:01,698 --> 00:19:03,858 - Dragon Rider! - Oh, no. 315 00:19:03,938 --> 00:19:05,058 You're coming with us? 316 00:19:05,137 --> 00:19:06,938 All the way to the Ding of Heaven. 317 00:19:09,538 --> 00:19:11,258 Oooh. 318 00:19:11,338 --> 00:19:15,258 You're a fake. You're a phoney. You're not a Dragon Rider. 319 00:19:15,338 --> 00:19:16,898 Guys, guys, guys. 320 00:19:16,978 --> 00:19:20,098 If I'm not a Dragon Rider, what do you call this? 321 00:19:20,178 --> 00:19:22,298 My Dragon Rider card. 322 00:19:22,378 --> 00:19:24,018 Yeah. 323 00:19:24,098 --> 00:19:25,818 - Oops. - Was that...? 324 00:19:26,738 --> 00:19:28,138 My pants, yes. 325 00:19:28,218 --> 00:19:29,498 I rest my case. 326 00:19:29,578 --> 00:19:32,178 You wouldn't know a dragon if it burnt a hole in your sock. 327 00:19:32,258 --> 00:19:36,178 I most certainly would. This is definitely a male dragon. 328 00:19:36,258 --> 00:19:37,777 You are a male dragon, right? 329 00:19:37,858 --> 00:19:39,538 You're not coming with us! 330 00:19:39,618 --> 00:19:42,458 I'm warning you. Don't make me use my Dragon Rider powers. 331 00:19:42,538 --> 00:19:44,658 What powers? You don't have any powers. 332 00:19:44,738 --> 00:19:46,858 Really? You wanna bet? 333 00:19:52,698 --> 00:19:57,058 Oh, you're going to love this. 334 00:20:07,298 --> 00:20:08,338 Twigleg. 335 00:20:08,618 --> 00:20:09,737 Yes, Master. 336 00:20:11,218 --> 00:20:14,058 Do something, you puny homunculus. 337 00:20:14,138 --> 00:20:16,138 I'm bored out of my mind. 338 00:20:16,218 --> 00:20:19,698 Um, have you heard of something called FetchAMatch.com? 339 00:20:19,778 --> 00:20:22,777 - What? - FetchAMatch.com. 340 00:20:22,858 --> 00:20:24,618 Your chance to find love. 341 00:20:24,697 --> 00:20:26,658 Or a meal. Or both. 342 00:20:26,737 --> 00:20:30,258 Are you wasting my time, you worthless slave? 343 00:20:30,338 --> 00:20:34,258 No, no, Master. We just need your profile. 344 00:20:38,178 --> 00:20:39,698 About me? 345 00:20:39,777 --> 00:20:41,378 Tell them who you are. 346 00:20:42,338 --> 00:20:44,418 Oh, that's easy. 347 00:20:44,498 --> 00:20:46,578 500-year-old draconoid. 348 00:20:46,658 --> 00:20:48,778 Violent! Vicious. 349 00:20:48,858 --> 00:20:50,498 Ate his creator. 350 00:20:52,778 --> 00:20:55,218 Perhaps a little finessing? 351 00:20:55,298 --> 00:20:59,858 What about "mature, sensitive type with healthy appetite"? 352 00:20:59,937 --> 00:21:01,658 Fine. Let's go with that. 353 00:21:02,137 --> 00:21:05,938 Would like to meet like-minded for fun and frolics and... 354 00:21:06,018 --> 00:21:06,978 Fun? 355 00:21:07,057 --> 00:21:08,618 I said fun! 356 00:21:08,698 --> 00:21:10,897 Pay attention, stick man, or I'll do for you as I did 357 00:21:10,978 --> 00:21:12,817 for your 11 brothers and sisters. 358 00:21:16,378 --> 00:21:19,218 Dislikes? Not eating dragons. 359 00:21:19,938 --> 00:21:22,218 Likes? Eating dragons. 360 00:21:22,297 --> 00:21:23,978 Oh, and golf. 361 00:21:24,058 --> 00:21:27,097 And feeling the soft summer breeze on my face. 362 00:21:28,218 --> 00:21:29,658 And eating dragons! 363 00:21:29,738 --> 00:21:32,538 Add picture. 364 00:21:33,378 --> 00:21:35,778 Shall we enhance, Master? 365 00:21:39,098 --> 00:21:40,138 How do I look? 366 00:21:40,218 --> 00:21:42,177 Like a weird, savage freak. 367 00:21:42,258 --> 00:21:45,298 Which is not what you are. 368 00:21:45,378 --> 00:21:47,418 OK, let's hope those victims... 369 00:21:47,498 --> 00:21:49,618 ...matches come flooding in. 370 00:21:49,698 --> 00:21:51,538 Yo! Nettlebrand! 371 00:21:51,618 --> 00:21:53,697 Have I got news for you! 372 00:21:53,778 --> 00:21:55,057 News? 373 00:21:55,658 --> 00:21:58,538 Up on the hill, I just saw... Have a guess. 374 00:21:59,098 --> 00:22:00,498 Do I have to? 375 00:22:00,578 --> 00:22:02,778 Um, a shooting star? 376 00:22:02,858 --> 00:22:04,978 Oh, we can do better than that. 377 00:22:05,058 --> 00:22:06,658 Um... A sheep? 378 00:22:06,737 --> 00:22:08,178 A rainbow? 379 00:22:08,258 --> 00:22:10,697 - Tell me! - I'll give you a clue. 380 00:22:15,818 --> 00:22:18,178 - What is that? - An opera singer? 381 00:22:18,738 --> 00:22:20,218 What? Do me a favour. 382 00:22:20,297 --> 00:22:23,218 It's only a ripe, juicy dragon. 383 00:22:23,737 --> 00:22:24,697 A dragon? 384 00:22:24,778 --> 00:22:28,137 Not just any dragon. A silver dragon. 385 00:22:28,498 --> 00:22:30,618 The ball's in the back of the net. 386 00:22:30,698 --> 00:22:34,857 A silver dragon. I have never heard of a silver dragon. 387 00:22:34,938 --> 00:22:36,978 I yearn for a silver dragon. 388 00:22:37,057 --> 00:22:39,738 I hunger for a silver dragon. 389 00:22:39,818 --> 00:22:41,938 Show me this silver dragon! 390 00:22:42,018 --> 00:22:44,457 Now you're talking my language. 391 00:22:50,258 --> 00:22:51,538 Um... 392 00:22:53,538 --> 00:22:54,938 Sorry about that. 393 00:22:55,017 --> 00:22:57,298 I've got Youngest Brownie Syndrome. 394 00:22:58,977 --> 00:23:00,258 No hard feelings? 395 00:23:04,177 --> 00:23:06,338 No hard feelings. 396 00:23:06,937 --> 00:23:08,378 Whoa! 397 00:23:10,418 --> 00:23:11,378 Hmph! 398 00:23:12,338 --> 00:23:14,497 Over there! 399 00:23:16,578 --> 00:23:19,338 I can see the silver dragon. 400 00:23:22,338 --> 00:23:25,378 Uhh... guys? 401 00:23:25,938 --> 00:23:27,458 Ow! 402 00:23:27,538 --> 00:23:29,258 Ow! 403 00:23:29,818 --> 00:23:31,698 Where's the Dragon Rider? 404 00:23:31,777 --> 00:23:32,898 He took off. 405 00:23:32,977 --> 00:23:34,138 What? 406 00:23:34,217 --> 00:23:36,137 Yep. I guess he chickened out. 407 00:23:36,218 --> 00:23:38,458 Now it's back to you and me. 408 00:23:42,418 --> 00:23:43,697 Dragon Rider! 409 00:23:44,257 --> 00:23:45,497 Hi! 410 00:23:46,297 --> 00:23:47,618 I never expected this. 411 00:23:47,697 --> 00:23:50,017 She pushed me off the mountain! 412 00:23:51,338 --> 00:23:54,778 I can smell the silver dragon! 413 00:23:57,417 --> 00:23:58,418 Let's get out of here. 414 00:24:01,937 --> 00:24:03,418 Whoo-hoo! 415 00:24:07,378 --> 00:24:09,698 I can taste the... 416 00:24:09,777 --> 00:24:11,537 Huh? Where's he gone? 417 00:24:18,898 --> 00:24:20,538 Oh, my roar, your roar. 418 00:24:20,617 --> 00:24:22,377 Look at us both. We're both roaring. 419 00:24:22,458 --> 00:24:24,778 Shut up, shut up, shut up! 420 00:24:24,857 --> 00:24:26,777 I must know where they're going. 421 00:24:26,858 --> 00:24:28,817 Raven! 422 00:24:29,818 --> 00:24:32,257 Go after them. 423 00:24:32,898 --> 00:24:36,698 But, Master, I've lived in your cellar for 500 years. 424 00:24:36,777 --> 00:24:39,138 I know nothing of the world beyond. 425 00:24:39,217 --> 00:24:41,737 How will I communicate with you? 426 00:24:41,818 --> 00:24:44,498 Skype me. 427 00:24:45,338 --> 00:24:47,978 That just leaves you and me. 428 00:24:48,058 --> 00:24:50,698 Two merciless giants of nature. 429 00:24:50,777 --> 00:24:51,977 What do you say? 430 00:24:52,058 --> 00:24:53,818 Are you thinking what I'm thinking? 431 00:24:53,897 --> 00:24:58,898 I'm thinking I'm in urgent need of a new slave. 432 00:24:58,977 --> 00:25:03,058 Let's not say "slave". Let's say "partner". 433 00:25:10,418 --> 00:25:11,497 Sorrel? 434 00:25:13,137 --> 00:25:14,458 Firedrake? 435 00:25:16,297 --> 00:25:17,897 Where are you, lad? 436 00:25:19,697 --> 00:25:20,817 Did you find him? 437 00:25:21,617 --> 00:25:23,817 - No. - Right, you two, stop it now. 438 00:25:23,898 --> 00:25:25,217 - No! - Sorry. 439 00:25:25,297 --> 00:25:26,938 Ohh! 440 00:25:30,458 --> 00:25:32,457 My baby girl, she's missing! 441 00:25:43,857 --> 00:25:47,817 OK, so, how about a fire-breathing demo? 442 00:25:48,537 --> 00:25:51,698 Uh... We're not allowed to play around with that. 443 00:25:51,777 --> 00:25:53,778 Uh, fire is a weapon, not a toy. 444 00:25:53,857 --> 00:25:55,698 Come on, there's no one here. 445 00:25:55,777 --> 00:25:57,977 Uh... Uh... 446 00:25:59,018 --> 00:26:00,977 OK. 447 00:26:02,298 --> 00:26:04,738 Here we go. 448 00:26:08,817 --> 00:26:11,218 This isn't good. This isn't good at all. 449 00:26:11,778 --> 00:26:13,098 Don't worry, Sorrel. 450 00:26:13,177 --> 00:26:15,858 We've got the Dragon Rider to guide us through all this. 451 00:26:15,937 --> 00:26:18,618 Uh... right. 452 00:26:32,817 --> 00:26:35,257 Whoa! 453 00:27:06,577 --> 00:27:08,737 Huh? 454 00:27:13,338 --> 00:27:14,337 Hello? 455 00:27:24,537 --> 00:27:27,657 Ha! Nice hair. 456 00:27:34,338 --> 00:27:36,218 Ahh! Got it. 457 00:27:37,657 --> 00:27:39,138 Where's Firedrake? 458 00:27:39,217 --> 00:27:41,978 I was going to ask you the same thing. 459 00:27:43,457 --> 00:27:45,257 Hey, hey, wait! 460 00:27:59,418 --> 00:28:00,417 Hmm. 461 00:28:14,737 --> 00:28:16,377 What am I doing here? 462 00:28:16,457 --> 00:28:17,658 Huh? 463 00:28:19,497 --> 00:28:22,578 Firedrake! 464 00:28:25,218 --> 00:28:26,497 He's still breathing. 465 00:28:28,218 --> 00:28:30,097 Whoa. 466 00:28:32,697 --> 00:28:35,017 I'm going to wait outside. 467 00:28:38,498 --> 00:28:39,858 What is that? 468 00:28:39,937 --> 00:28:41,497 I don't know and I don't wanna know. 469 00:28:41,577 --> 00:28:44,217 All sorts of things are attracted to dragons. 470 00:28:51,017 --> 00:28:52,697 Emergency call on line one. 471 00:28:54,298 --> 00:28:55,817 Dragon Rider? 472 00:28:55,897 --> 00:28:57,777 Yeah. 473 00:28:58,977 --> 00:29:01,617 You can't scare us. We've got a dragon. 474 00:29:03,377 --> 00:29:05,897 Go on, Scales, torch him! 475 00:29:05,977 --> 00:29:07,257 OK. 476 00:29:09,098 --> 00:29:11,537 - Uh, not good. - He can't breathe fire. 477 00:29:11,617 --> 00:29:12,737 What? 478 00:29:31,057 --> 00:29:34,017 Do something! Anything! 479 00:29:36,057 --> 00:29:37,017 Whoo! 480 00:29:40,017 --> 00:29:42,298 - Hey! - Oh! 481 00:29:50,577 --> 00:29:53,897 Good boy. Good boy. Easy. 482 00:29:53,977 --> 00:29:55,777 It's a good thing I was around. 483 00:29:55,858 --> 00:29:57,337 Who knows what would have happened? 484 00:29:59,457 --> 00:30:01,017 Allow me to introduce myself. 485 00:30:01,097 --> 00:30:03,097 My name is Professor Barnabas Greenbloom. 486 00:30:03,177 --> 00:30:05,458 You've killed him! Typical human. 487 00:30:05,537 --> 00:30:09,178 Setting upon a poor, defenceless... thing. 488 00:30:09,257 --> 00:30:12,097 No, he's not dead. He's simply stunned. 489 00:30:12,178 --> 00:30:14,817 He'll be out for a week or so, but he'll be all right. 490 00:30:14,897 --> 00:30:16,937 Look at him. He's definitely dead. 491 00:30:21,737 --> 00:30:23,377 Whoa, a silver dragon! 492 00:30:24,097 --> 00:30:25,417 Exceptional. 493 00:30:25,498 --> 00:30:29,338 Oh, he's exceptional all right. He can't breathe fire. 494 00:30:32,817 --> 00:30:33,978 What have you done? 495 00:30:34,538 --> 00:30:36,977 - Firedrake! - This dragon is one of a kind. 496 00:30:37,057 --> 00:30:39,137 - We better go find him. - Great. 497 00:30:40,657 --> 00:30:42,457 Firedrake, where are you? 498 00:30:44,057 --> 00:30:46,058 Here, dragon, dragon! 499 00:30:47,418 --> 00:30:48,697 He didn't mean it. 500 00:30:48,777 --> 00:30:50,257 Ah... 501 00:30:50,937 --> 00:30:52,297 The stupid... 502 00:31:05,217 --> 00:31:06,657 So... 503 00:31:06,737 --> 00:31:09,897 how come no show in the flame department? 504 00:31:09,977 --> 00:31:13,137 I open my mouth, but nothing ever happens. 505 00:31:13,937 --> 00:31:16,577 The other dragons call me Lame Flame. 506 00:31:16,657 --> 00:31:17,897 Ouch. 507 00:31:17,977 --> 00:31:19,497 What's the point of being a dragon 508 00:31:19,577 --> 00:31:21,057 if you can't breathe fire? 509 00:31:21,977 --> 00:31:23,098 Other dragons? 510 00:31:23,177 --> 00:31:24,417 I'm such a fake. 511 00:31:25,097 --> 00:31:27,338 I'm not what I seem to be at all. 512 00:31:27,417 --> 00:31:30,137 - You wouldn't understand. - Oh. 513 00:31:30,218 --> 00:31:32,017 Firedrake! 514 00:31:33,778 --> 00:31:36,057 Yeah, we should get back to the others. 515 00:31:36,777 --> 00:31:38,937 Give me a second chance, Dragon Rider. 516 00:31:39,017 --> 00:31:40,657 I have to find the Rim of Heaven. 517 00:31:40,737 --> 00:31:43,337 What's the big fuss about the Rim of Heaven? 518 00:31:43,417 --> 00:31:45,417 It's the only place that we can be safe. 519 00:31:46,177 --> 00:31:48,017 Humans are destroying our valley. 520 00:31:48,097 --> 00:31:50,017 So, I promised to find it 521 00:31:50,097 --> 00:31:51,777 and return before the next full moon. 522 00:31:52,578 --> 00:31:54,017 No pressure, huh? 523 00:31:54,097 --> 00:31:57,857 Listen, humans do bad things, but good things too. 524 00:31:57,937 --> 00:31:59,897 Not all humans are bad. 525 00:32:00,457 --> 00:32:02,697 You're a good human, right? 526 00:32:04,177 --> 00:32:06,577 Uh... Right. 527 00:32:07,177 --> 00:32:09,537 So you're still gonna help us? 528 00:32:10,217 --> 00:32:13,018 Well, I've come this far, haven't I? 529 00:32:14,097 --> 00:32:16,858 Oh, thank you! Thank you! Thank you! 530 00:32:16,937 --> 00:32:18,337 Oh! I won't let you down again. 531 00:32:18,417 --> 00:32:19,857 Oh, there you are. 532 00:32:19,937 --> 00:32:22,577 All right, let's head back to my camp and get some rest. 533 00:32:22,657 --> 00:32:23,937 You've been through a lot. 534 00:32:25,017 --> 00:32:26,497 Heck of a long way, mate. 535 00:32:28,937 --> 00:32:32,537 - By the way, thanks. - Hmm? 536 00:32:32,617 --> 00:32:34,617 Back there, in the ruin, 537 00:32:34,697 --> 00:32:37,537 you weren't a chipmunk. You were a tiger. 538 00:32:40,497 --> 00:32:41,457 Hmm. 539 00:32:48,417 --> 00:32:50,777 So, where you heading to? 540 00:32:50,857 --> 00:32:52,378 We're flying to the Rim of Heaven. 541 00:32:53,497 --> 00:32:55,258 At least we were, before I crashed. 542 00:32:55,337 --> 00:32:56,337 Oh, no, no, no. 543 00:32:56,417 --> 00:32:57,897 You crashed because you were affected 544 00:32:57,977 --> 00:33:01,137 by the presence of another rare special creature. 545 00:33:01,217 --> 00:33:02,577 That wasn't your fault. 546 00:33:02,657 --> 00:33:05,057 That nasty chicken thing in the cave? 547 00:33:05,137 --> 00:33:08,457 The basilisk is a rare and beautiful specimen. 548 00:33:08,537 --> 00:33:11,217 Maybe only 20 of its kind in the world. 549 00:33:11,297 --> 00:33:12,577 I'm taking him to my reserve, 550 00:33:12,657 --> 00:33:14,817 where he'll get all the care and attention he needs. 551 00:33:17,697 --> 00:33:19,177 Whew! Ooh! 552 00:33:19,258 --> 00:33:22,017 Yuck. Gross! 553 00:33:22,097 --> 00:33:23,337 He likes you. 554 00:33:23,417 --> 00:33:25,857 I run the reserve with my wife and daughter. 555 00:33:25,937 --> 00:33:27,177 She's about your age. 556 00:33:27,257 --> 00:33:29,377 We hope to collect, catalogue 557 00:33:29,457 --> 00:33:33,057 and cultivate every rare and special creature on the planet. 558 00:33:36,937 --> 00:33:39,097 I came for a basil... basilisk. 559 00:33:40,617 --> 00:33:42,617 And I found a silver dragon. 560 00:33:45,417 --> 00:33:47,497 A tickle monster, as I thought. 561 00:33:47,577 --> 00:33:48,737 Hmm! 562 00:33:49,257 --> 00:33:51,537 Oh, now, be very careful with that one. 563 00:33:52,737 --> 00:33:54,337 What's in it? 564 00:33:54,417 --> 00:33:55,417 That's my tea. 565 00:33:56,737 --> 00:33:58,737 Right, you seek the Rim of Heaven. 566 00:33:59,497 --> 00:34:01,177 Now, if I'm not mistaken, 567 00:34:01,257 --> 00:34:04,137 it should lie somewhere in the Himalayas. 568 00:34:04,217 --> 00:34:07,057 But even my friend, the famous dracologist, Subisha Gulab, 569 00:34:07,137 --> 00:34:08,457 doesn't know exactly where it is, 570 00:34:08,537 --> 00:34:12,177 and she knows everything there is to know about dragons. 571 00:34:13,217 --> 00:34:15,697 Hey, wait a minute, I know who you can ask. 572 00:34:15,777 --> 00:34:17,777 The Djinn with the thousand eyes. 573 00:34:17,857 --> 00:34:20,337 Right. He lives in the ravine here. 574 00:34:20,417 --> 00:34:21,537 Oh... 575 00:34:21,617 --> 00:34:22,657 He has the power 576 00:34:22,737 --> 00:34:24,737 to answer any question in the world. 577 00:34:24,817 --> 00:34:27,817 But be warned, he's got some rather antisocial habits. 578 00:34:28,257 --> 00:34:30,337 Now, your route will be perilous. 579 00:34:30,417 --> 00:34:33,617 So whatever you do, avoid the angry giant. 580 00:34:33,697 --> 00:34:35,577 Somewhere around here. 581 00:34:35,657 --> 00:34:36,737 Or maybe here. 582 00:34:36,817 --> 00:34:39,937 And the nasty elves, and the sea serpent. 583 00:34:40,497 --> 00:34:41,457 Is that all? 584 00:34:41,537 --> 00:34:43,297 And the roc bird in the mountains here. 585 00:34:44,257 --> 00:34:45,737 Beware these three things. 586 00:34:45,817 --> 00:34:47,417 That's four things, idiot. 587 00:34:58,297 --> 00:34:59,377 Hmm-mm. 588 00:35:00,937 --> 00:35:03,216 Anything else? 589 00:35:03,297 --> 00:35:06,497 Get some rest. You can stay here tonight. 590 00:35:06,577 --> 00:35:08,817 I'll get you supplies for your journey in the morning. 591 00:35:30,577 --> 00:35:31,697 I think you might need 592 00:35:31,777 --> 00:35:33,217 something a little more comfortable. 593 00:35:33,297 --> 00:35:35,297 Now, it may lack the comfort of home, 594 00:35:35,377 --> 00:35:37,497 but it's better than sleeping rough. 595 00:35:38,897 --> 00:35:41,057 It's OK. Go on. 596 00:35:59,697 --> 00:36:01,537 Ah... 597 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 I forgot to say, there are some fresh clothes if you... 598 00:36:23,176 --> 00:36:24,136 Huh. 599 00:36:28,497 --> 00:36:29,777 Hmm. 600 00:36:32,217 --> 00:36:34,696 "Couple killed in car-crash." 601 00:36:37,017 --> 00:36:38,177 Hmm. 602 00:36:44,497 --> 00:36:47,017 Are you a fan of prison movies? 603 00:36:47,577 --> 00:36:51,057 Huh? FetchAMatch.com. 604 00:36:51,137 --> 00:36:53,377 You have a sensitive side? 605 00:36:53,457 --> 00:36:55,977 Nothing to be ashamed of. 606 00:36:56,057 --> 00:36:59,417 Let me give you a little word of advice. 607 00:36:59,497 --> 00:37:01,576 ? If you're looking for some loving... 608 00:37:01,657 --> 00:37:03,216 Oh, no, you don't. 609 00:37:04,617 --> 00:37:07,777 Oooh! Treat 'em mean, keep 'em keen. They love that. 610 00:37:09,297 --> 00:37:11,097 Twigleg! 611 00:37:11,176 --> 00:37:13,017 I know where the dragon is going. 612 00:37:13,096 --> 00:37:14,977 A place called the Rim of Heaven. 613 00:37:15,057 --> 00:37:18,737 The Rim of Heaven! This is better than I imagined. 614 00:37:18,817 --> 00:37:21,297 First they must seek out the thousand-eyed Djinn. 615 00:37:21,377 --> 00:37:23,297 No, no. The Djinn will destroy them! 616 00:37:23,376 --> 00:37:24,377 Stay with them. 617 00:37:24,457 --> 00:37:28,417 But the raven has deserted me, Master. How can I follow them? 618 00:37:28,497 --> 00:37:29,897 You'll think of something. 619 00:37:30,417 --> 00:37:32,377 I must follow them to the Djinn. 620 00:37:32,457 --> 00:37:35,456 Ooh! It's getting more evil by the minute. 621 00:37:36,337 --> 00:37:38,417 So, we haven't actually worked out 622 00:37:38,497 --> 00:37:40,337 the terms of our partnership. 623 00:37:40,417 --> 00:37:43,257 You're my slave. Those are the terms. 624 00:37:43,337 --> 00:37:44,577 Perfect. 625 00:37:46,617 --> 00:37:48,577 The super submersible. 626 00:37:48,657 --> 00:37:50,737 What a beauty! 627 00:37:52,017 --> 00:37:53,257 What's a super submersible? 628 00:37:53,337 --> 00:37:56,137 My ticket to anywhere in the world. 629 00:37:56,217 --> 00:37:58,137 It was built by the human who made me 630 00:37:58,216 --> 00:38:00,617 and that wretched Twigleg. 631 00:38:06,497 --> 00:38:08,096 What are you doing? 632 00:38:08,177 --> 00:38:11,017 We're partners. Where you go, I go. 633 00:38:11,097 --> 00:38:12,057 Huh? 634 00:38:26,457 --> 00:38:27,457 Oh, no. 635 00:38:32,057 --> 00:38:33,456 Where is it? 636 00:38:33,537 --> 00:38:35,217 Hey. Got a moment? 637 00:38:35,297 --> 00:38:37,697 - Huh? - Help me load him onto the Jeep. 638 00:38:39,376 --> 00:38:41,377 So, should I call you Dragon Rider, 639 00:38:41,457 --> 00:38:43,097 or do you have another name? 640 00:38:45,657 --> 00:38:48,337 I've got a female on the reservation. 641 00:38:49,096 --> 00:38:50,736 I'm hoping they'll start a family. 642 00:38:52,816 --> 00:38:54,257 You got a family? 643 00:38:54,777 --> 00:38:56,337 You must be a long way from home. 644 00:38:58,257 --> 00:39:00,496 I do fine on my own. 645 00:39:02,657 --> 00:39:05,576 Oh, by the way, does this belong to you? 646 00:39:06,096 --> 00:39:08,897 Do you like crosswords? 647 00:39:09,536 --> 00:39:10,857 Yeah. 648 00:39:12,897 --> 00:39:16,416 You know, I could do with a little help on the reservation. 649 00:39:16,977 --> 00:39:19,897 Here. If you're ever in my part of the world, 650 00:39:19,976 --> 00:39:21,056 you can look me up. 651 00:39:21,137 --> 00:39:23,897 My wife and daughter would be delighted to meet you. 652 00:39:26,217 --> 00:39:29,457 Accept the past and move on. 653 00:39:29,817 --> 00:39:31,177 What? 654 00:39:31,257 --> 00:39:32,337 Closure. 655 00:39:33,097 --> 00:39:34,457 Six down. 656 00:39:40,297 --> 00:39:41,896 It's Ben. 657 00:39:42,937 --> 00:39:45,297 My name is Ben. 658 00:39:47,136 --> 00:39:49,336 OK, Ben. 659 00:39:51,376 --> 00:39:53,136 You're always welcome. 660 00:40:04,936 --> 00:40:06,817 Next stop, the Mighty Djinn. 661 00:40:07,377 --> 00:40:08,697 Good luck. 662 00:40:08,776 --> 00:40:10,657 Let me know if you find the Rim of Heaven. 663 00:40:11,057 --> 00:40:13,217 Thank you, Professor. We will. 664 00:40:13,497 --> 00:40:14,657 Whoop! 665 00:40:15,376 --> 00:40:17,817 Goodbye, Professor. And thanks. 666 00:40:19,096 --> 00:40:20,657 All right, Scales. 667 00:40:20,736 --> 00:40:23,336 You handle the flying, I'll do the navigating. 668 00:40:25,776 --> 00:40:27,337 Mind how you go. 669 00:40:46,057 --> 00:40:47,017 Up, up, up! 670 00:42:08,496 --> 00:42:09,896 - Oooh! - Ohh! 671 00:42:11,897 --> 00:42:14,816 That was the worst excuse for navigation I have ever seen. 672 00:42:14,897 --> 00:42:16,496 Come on, it wasn't that bad. 673 00:42:16,577 --> 00:42:18,536 At least we avoided that roc bird. 674 00:42:18,617 --> 00:42:21,457 Oh, come on, give me a break. 675 00:42:21,536 --> 00:42:23,336 Sorrel. Hold on! 676 00:42:37,496 --> 00:42:38,937 Hold on, Sorrel. 677 00:42:53,936 --> 00:42:54,977 I'm coming. 678 00:43:02,057 --> 00:43:03,977 Firedrake! 679 00:43:04,697 --> 00:43:06,096 Help! 680 00:43:09,176 --> 00:43:10,816 Wow! 681 00:43:14,376 --> 00:43:17,096 No, no, no, no, noooo! 682 00:43:20,337 --> 00:43:21,297 Gotcha! 683 00:43:28,896 --> 00:43:30,936 Sorrel, are you all right? 684 00:43:31,017 --> 00:43:32,496 I'm OK. 685 00:43:32,576 --> 00:43:33,856 That was intense. 686 00:43:33,936 --> 00:43:36,336 You really had me worried there for a second. 687 00:43:37,376 --> 00:43:38,616 You did it. 688 00:43:39,456 --> 00:43:40,777 What? 689 00:43:40,856 --> 00:43:42,417 You breathed fire! 690 00:43:42,496 --> 00:43:43,576 For real? 691 00:43:43,657 --> 00:43:45,496 A blue flame. Didn't you see? 692 00:43:45,577 --> 00:43:48,577 It was awesome! Wow! 693 00:43:48,656 --> 00:43:50,136 Oh, I did it. 694 00:43:51,857 --> 00:43:53,336 - I did it. - Whoo-hoo! 695 00:43:53,416 --> 00:43:55,936 I did it, I did it, I did it! 696 00:43:56,016 --> 00:43:57,377 Yay, Firedrake! 697 00:43:57,456 --> 00:43:59,297 It's all thanks to you, Dragon Rider. 698 00:43:59,376 --> 00:44:01,576 - Oh, come on. - Oh, man. 699 00:44:01,656 --> 00:44:04,936 Did you see that move? I didn't even realise I was doing it. 700 00:44:05,017 --> 00:44:06,496 I'm so proud! 701 00:44:06,576 --> 00:44:09,656 - It was like out of my mouth! - It was fantastic! 702 00:44:09,736 --> 00:44:13,456 - It was like a fire. Incredible. - Cool. It wasn't me, it just... 703 00:44:13,537 --> 00:44:14,856 Whoo! Awesome. 704 00:44:20,817 --> 00:44:23,336 Hey, look at this. 705 00:44:34,456 --> 00:44:36,697 The Djinn's ravine. 706 00:44:53,656 --> 00:44:56,416 What fresh hell is this? 707 00:45:30,376 --> 00:45:31,496 Huh? 708 00:45:34,857 --> 00:45:36,416 Any sign of that Djinn? 709 00:45:36,497 --> 00:45:38,496 "Honk me"? 710 00:45:39,856 --> 00:45:41,337 Oh, my... 711 00:45:48,136 --> 00:45:50,896 Whoa! Whoa'! 712 00:45:54,096 --> 00:45:58,136 You have a question for the Mighty Djinn? 713 00:45:58,216 --> 00:46:01,936 Ask me anything you wish, but I warn you, 714 00:46:02,017 --> 00:46:05,496 if it is a question I have heard before... 715 00:46:09,656 --> 00:46:12,816 Ask your question. 716 00:46:12,896 --> 00:46:14,217 You heard what the Djinn said. 717 00:46:14,296 --> 00:46:16,297 If it's a question he's heard before, 718 00:46:16,376 --> 00:46:17,937 he's gonna zap another tree. 719 00:46:19,297 --> 00:46:21,296 We have to ask the Djinn where the Rim of Heaven is. 720 00:46:21,377 --> 00:46:23,376 I'm pretty sure he'll have heard that before. 721 00:46:23,456 --> 00:46:25,256 It's a chance we have to take. 722 00:46:25,337 --> 00:46:26,736 Leave this with me. 723 00:46:26,816 --> 00:46:28,897 No! No! 724 00:46:28,976 --> 00:46:30,856 Where is the Rim of Heaven? 725 00:46:30,936 --> 00:46:32,096 Not. 726 00:46:32,176 --> 00:46:33,297 What? 727 00:46:33,376 --> 00:46:36,896 Where is the Rim of Heaven not? 728 00:46:37,817 --> 00:46:39,776 What kind of question is that? 729 00:46:39,856 --> 00:46:42,456 You want to know where it isn't? 730 00:46:42,536 --> 00:46:44,776 Uh... yeah. 731 00:46:45,657 --> 00:46:50,656 Pole to pole, north and south, and everywhere in between? 732 00:46:50,736 --> 00:46:52,856 Yeah, right. 733 00:46:52,936 --> 00:46:56,096 Every blade of grass, every stone, 734 00:46:56,176 --> 00:47:00,296 every grain of sand, every place the Rim of Heaven isn't. 735 00:47:00,857 --> 00:47:02,896 That would take an eternity. 736 00:47:02,976 --> 00:47:04,656 I cannot do it. 737 00:47:04,736 --> 00:47:08,616 Then answer the question as you know it. You owe us that. 738 00:47:34,737 --> 00:47:35,977 Oh, no! 739 00:47:36,056 --> 00:47:39,537 Do you have another question for the Mighty Djinn? 740 00:47:39,616 --> 00:47:40,936 Yeah, how do we get out of here? 741 00:47:41,016 --> 00:47:42,776 - Fools. - Whoops! 742 00:47:42,856 --> 00:47:46,776 A question I have heard many times before. 743 00:47:46,856 --> 00:47:48,376 Sorrel, what have you done? 744 00:47:48,457 --> 00:47:52,416 No one escapes the Djinn alive! 745 00:47:52,496 --> 00:47:54,816 - Dragon Rider! - Whoo! 746 00:47:57,256 --> 00:47:58,617 Ha! Ha! 747 00:48:01,256 --> 00:48:03,176 You just messed with the wrong dragon. 748 00:48:03,256 --> 00:48:04,976 I'll show you fire. 749 00:48:05,896 --> 00:48:08,256 Not again. 750 00:48:15,057 --> 00:48:17,616 Silver dragon. 751 00:48:17,696 --> 00:48:19,096 What the...? 752 00:48:19,177 --> 00:48:21,616 Oh, you're in the big league now, son. 753 00:48:31,056 --> 00:48:33,256 I don't get it. Why isn't it working? 754 00:48:33,336 --> 00:48:36,096 Dragon Rider. It all makes sense. 755 00:48:36,176 --> 00:48:38,696 - What are you talking about? - I can only breathe fire 756 00:48:38,776 --> 00:48:40,656 when the Dragon Rider is sitting on my back. 757 00:48:40,736 --> 00:48:42,936 That's crazy. What makes you think... 758 00:48:43,016 --> 00:48:44,376 Look out! 759 00:48:49,816 --> 00:48:52,097 Huh? 760 00:48:52,176 --> 00:48:54,176 He's indestructible. 761 00:48:57,536 --> 00:48:58,936 We have to get him out of there. 762 00:48:59,016 --> 00:49:01,376 Firedrake! 763 00:49:11,896 --> 00:49:14,416 Dragon Rider, come back to us. 764 00:49:14,496 --> 00:49:16,256 What's wrong with him? 765 00:49:16,336 --> 00:49:17,576 I don't know. 766 00:49:17,656 --> 00:49:19,336 I kind of like him better this way. 767 00:49:19,416 --> 00:49:22,056 You're the Dragon Rider. 768 00:49:22,616 --> 00:49:24,336 Oh, this is all my fault. 769 00:49:24,416 --> 00:49:25,896 This has nothing to do with you. 770 00:49:25,977 --> 00:49:27,897 He's been trouble since the beginning. 771 00:49:27,976 --> 00:49:30,536 I say we leave him here and forget we ever met him. 772 00:49:30,616 --> 00:49:32,016 Are you out of your mind? 773 00:49:32,096 --> 00:49:34,056 We can't desert the Dragon Rider. 774 00:49:34,136 --> 00:49:36,696 You really have to stop being so judgemental. 775 00:49:36,776 --> 00:49:40,096 Pumpkins? I don't have any pumpkins. 776 00:49:43,176 --> 00:49:44,936 OK. OK. 777 00:49:45,016 --> 00:49:47,336 - Huh, huh? - What are we gonna do? 778 00:49:47,416 --> 00:49:51,856 Dragon-ragon... Brrr-brrr! 779 00:49:52,496 --> 00:49:55,176 This must be where the Professor's friend lives. 780 00:49:55,816 --> 00:49:58,016 I can't believe I'm actually saying this, 781 00:49:58,096 --> 00:50:01,376 but maybe she'd be able to help us. 782 00:50:01,456 --> 00:50:03,616 Sorrel, you're a genius. 783 00:50:03,696 --> 00:50:04,896 We'll see about that. 784 00:50:04,976 --> 00:50:06,176 By the way... 785 00:50:07,976 --> 00:50:10,296 Way too much Djinn. 786 00:50:13,576 --> 00:50:17,016 Ah, that Djinn will know better than to mess with us next time. 787 00:50:17,096 --> 00:50:20,296 Listen to me. If you don't stop talking... 788 00:50:20,376 --> 00:50:22,336 Oh, don't be so modest. 789 00:50:22,416 --> 00:50:24,696 It's not like I did all the work alone. 790 00:50:24,776 --> 00:50:28,136 So, where to next, partner? Some more butt kicking? 791 00:50:28,216 --> 00:50:32,296 We wait until that pathetic insect Twigleg reports back. 792 00:50:32,376 --> 00:50:34,376 Och, I hate waiting. 793 00:50:34,456 --> 00:50:36,256 Hey, what about that dating thing? 794 00:50:36,336 --> 00:50:38,256 Got any hits, lover boy? 795 00:50:38,336 --> 00:50:40,976 I once dated a three-headed Cerberus. she had six... 796 00:51:03,296 --> 00:51:05,616 Sorrel! 797 00:51:05,696 --> 00:51:08,696 Firedrake! Sorrel! 798 00:51:10,376 --> 00:51:12,816 Firedrake! 799 00:51:12,896 --> 00:51:14,936 Sorrel! 800 00:51:16,656 --> 00:51:20,256 You know what I think? The humans have taken them. 801 00:51:20,336 --> 00:51:21,296 Ohh. 802 00:51:28,976 --> 00:51:31,136 You still wanna hide, Bottleneck? 803 00:51:32,656 --> 00:51:35,496 Those humans have gone too far. 804 00:51:36,296 --> 00:51:39,056 This means war! 805 00:51:59,056 --> 00:52:00,216 Huh. 806 00:52:00,856 --> 00:52:02,296 Where are we? 807 00:52:02,376 --> 00:52:04,376 Dragon Rider. You're back! 808 00:52:06,056 --> 00:52:08,056 Hut, hut, hut, hut, hut! 809 00:52:10,136 --> 00:52:11,816 Who are you? 810 00:52:11,896 --> 00:52:13,936 Uh... Hello. My name is Firedrake. 811 00:52:14,016 --> 00:52:16,496 This is Sorrel. And this here is the Dragon Rider. 812 00:52:17,776 --> 00:52:20,496 You are Bravatnar-Gobi-Payanakarmi? 813 00:52:20,576 --> 00:52:22,256 I'm what? 814 00:52:22,336 --> 00:52:24,656 The Dragon Rider! 815 00:52:24,736 --> 00:52:28,176 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi has returned. 816 00:52:28,256 --> 00:52:29,296 Uh... 817 00:52:29,376 --> 00:52:31,016 Can we just stick to "Dragon Rider"? 818 00:52:31,096 --> 00:52:33,416 - Take my carrots. - You must take my potatoes. 819 00:52:33,496 --> 00:52:34,976 My pants! My pants! 820 00:52:35,056 --> 00:52:36,896 Don't insult the Dragon Rider 821 00:52:36,976 --> 00:52:38,336 with these paltry items! 822 00:52:41,856 --> 00:52:45,016 We're looking for the dracologist Subisha Gulab. 823 00:52:45,096 --> 00:52:46,696 Put him in the special 824 00:52:46,776 --> 00:52:48,576 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi chair! 825 00:52:48,656 --> 00:52:50,216 Come this way. 826 00:52:50,296 --> 00:52:51,296 Come, come, this way. 827 00:52:59,776 --> 00:53:03,096 This doesn't make any sense. I made it all up. 828 00:53:03,775 --> 00:53:06,136 Subisha! Subisha! 829 00:53:06,216 --> 00:53:08,056 You will never believe this. 830 00:53:08,136 --> 00:53:10,016 Shut up, Deepak. 831 00:53:10,096 --> 00:53:11,776 How many times do I have to tell you 832 00:53:11,855 --> 00:53:13,375 not to shout so mu... 833 00:53:14,096 --> 00:53:15,536 Can this be true? 834 00:53:16,776 --> 00:53:19,535 The Dragon Rider has returned. 835 00:53:19,616 --> 00:53:22,056 Look! I found him. 836 00:53:22,136 --> 00:53:23,576 It's me. I... I did. 837 00:53:23,976 --> 00:53:25,416 Who are you, boy? 838 00:53:26,336 --> 00:53:28,576 Uh, the Dragon Rider? 839 00:53:30,736 --> 00:53:32,896 Professor Greenbloom told us about you. 840 00:53:32,975 --> 00:53:35,256 We were hoping you could help us? 841 00:53:36,496 --> 00:53:38,816 Of course. Come with me. This way. 842 00:53:38,896 --> 00:53:40,616 Come, come, come, come, come. 843 00:53:41,215 --> 00:53:43,576 Ah, only 3,000 steps. 844 00:53:43,656 --> 00:53:44,896 Hurry up. Pick your feet up. 845 00:53:44,976 --> 00:53:47,136 I do this every day. I don't work out. 846 00:53:47,216 --> 00:53:50,216 Don't need to work out. Not with a physique like this. 847 00:53:54,056 --> 00:53:57,856 Welcome to the Temple of the Dragon Rider. 848 00:53:57,935 --> 00:53:59,536 What is your business here? 849 00:54:00,216 --> 00:54:02,936 We seek the Rim of Heaven. 850 00:54:03,015 --> 00:54:04,456 No one knows where it is. 851 00:54:04,535 --> 00:54:08,456 It's hidden from the world, protected by powerful magic. 852 00:54:09,055 --> 00:54:11,416 Is there anything more you can tell us? 853 00:54:11,496 --> 00:54:14,936 This temple is the resting place of Varin, 854 00:54:15,016 --> 00:54:18,136 the only human ever to ride a dragon. 855 00:54:18,935 --> 00:54:21,456 Varin led the dragons to the Rim of Heaven 856 00:54:21,535 --> 00:54:23,016 when they were in retreat. 857 00:54:23,096 --> 00:54:25,456 He sealed them there with a special key, 858 00:54:25,536 --> 00:54:27,975 keeping them safe inside. 859 00:54:28,736 --> 00:54:31,096 The monster we saw in the ravine. 860 00:54:31,176 --> 00:54:33,416 Varin ventured to find other dragons, 861 00:54:33,496 --> 00:54:35,655 but the monster tracked him down, 862 00:54:35,736 --> 00:54:38,056 savaged him and stole the key. 863 00:54:38,135 --> 00:54:41,096 As he lay dying, he set down this prophecy. 864 00:54:41,176 --> 00:54:43,776 Poppadom? Samosa? Who's hungry? 865 00:54:43,856 --> 00:54:46,136 Deepak! Now is not the time for treats and refreshments. 866 00:54:46,215 --> 00:54:47,976 I'm trying to be mystical. 867 00:54:48,056 --> 00:54:50,216 But they have flown halfway around the world 868 00:54:50,296 --> 00:54:51,616 and need something to eat. 869 00:54:51,695 --> 00:54:53,656 Look at the Dragon Rider. He's starving. So thin. 870 00:54:53,736 --> 00:54:56,296 Leave it here, Deepak. I will finish telling the story first. 871 00:54:56,375 --> 00:54:57,856 You can't tell me what to do. 872 00:54:57,936 --> 00:54:59,816 I will leave the treats and refreshments here 873 00:54:59,896 --> 00:55:02,736 and let you get all mystical from my own free will. 874 00:55:11,976 --> 00:55:14,335 Forgive my husband. 875 00:55:14,416 --> 00:55:16,896 He is a good man, but he's also a pain in the... 876 00:55:18,055 --> 00:55:20,495 Where were we? Ah, yes. 877 00:55:20,976 --> 00:55:22,376 The prophecy. 878 00:55:22,816 --> 00:55:25,616 The day the Rim of Heaven is discovered, 879 00:55:25,696 --> 00:55:28,856 silver will be worth more than gold. 880 00:55:28,936 --> 00:55:31,096 Just what the dwarves said oh the mountain. 881 00:55:31,776 --> 00:55:34,456 Many have searched for... 882 00:55:34,536 --> 00:55:37,136 By the way, there's also rajma chawal and mag Ni dal. 883 00:55:37,216 --> 00:55:39,416 Smells tasty, though. Can you smell it? Spicy. 884 00:55:39,496 --> 00:55:41,215 Too strong. Too strong. 885 00:55:41,296 --> 00:55:43,496 I'm not done yet, you idiot. 886 00:55:43,576 --> 00:55:45,976 You always take so long telling the back story. 887 00:55:46,056 --> 00:55:47,135 Dragons were locked away. 888 00:55:47,216 --> 00:55:48,856 Nobody knows where they are. Job done. 889 00:55:48,936 --> 00:55:50,296 Go away, Deepak! 890 00:55:50,376 --> 00:55:52,936 - Go forth. - OK, I'll eat it myself. 891 00:55:54,296 --> 00:55:55,936 It was an arranged marriage. 892 00:55:56,696 --> 00:56:00,496 Many have searched, but no one has found the Rim of Heaven. 893 00:56:00,575 --> 00:56:03,096 Are there still dragons in the Rim of Heaven? 894 00:56:03,175 --> 00:56:05,736 I have no reason to believe otherwise. 895 00:56:05,816 --> 00:56:09,256 This monster, does he have a name? 896 00:56:09,335 --> 00:56:11,375 They call the monster... 897 00:56:11,456 --> 00:56:14,176 Nettlebrand! 898 00:56:20,455 --> 00:56:22,495 - Put me down! Put me down! - Who are you? 899 00:56:22,576 --> 00:56:23,776 My name is Twigleg. 900 00:56:23,855 --> 00:56:26,136 - What are you doing here? - Um, I... 901 00:56:26,215 --> 00:56:29,895 You know what we do with spies. We scratch their eyes out. 902 00:56:29,976 --> 00:56:32,416 I mean you no harm. I didn't want to be Nettlebrand's spy. 903 00:56:33,816 --> 00:56:36,856 You've been spying for this monster Nettlebrand? 904 00:56:36,936 --> 00:56:38,695 - I say we get rid of him. - No! 905 00:56:38,776 --> 00:56:41,415 Please, spare me. I hate being a spy. 906 00:56:41,496 --> 00:56:43,095 I'm terrible with secrets. 907 00:56:43,176 --> 00:56:45,456 I find it all so stressful. 908 00:56:45,535 --> 00:56:47,376 What does Nettlebrand want? 909 00:56:47,455 --> 00:56:50,016 He means for you to lead him to the Rim of Heaven. 910 00:56:50,096 --> 00:56:53,095 - You're going to pay for this. - No, no, no, I can help you. 911 00:56:53,176 --> 00:56:55,535 How can you help us, wretched little man? 912 00:56:57,856 --> 00:57:00,176 It's him. My master, Nettlebrand. 913 00:57:00,256 --> 00:57:01,855 Now what? 914 00:57:01,936 --> 00:57:04,696 If I prove my worth, will you let me live? 915 00:57:04,776 --> 00:57:06,815 How can you do that? 916 00:57:06,896 --> 00:57:09,815 I'll throw him off the scent, send him on a wild-goose chase. 917 00:57:09,896 --> 00:57:11,536 OK, one chance. 918 00:57:11,615 --> 00:57:14,136 But slip up, and it's the end for you. 919 00:57:14,215 --> 00:57:16,695 Master! 920 00:57:16,776 --> 00:57:18,855 Twigleg, what have you been doing? 921 00:57:18,936 --> 00:57:20,815 Oh, Master, I'm going to tell you everything. 922 00:57:22,096 --> 00:57:24,136 We're almost at the Rim of Heaven. 923 00:57:24,215 --> 00:57:26,135 Where is it? Tell me! 924 00:57:26,216 --> 00:57:28,936 It's in... the North Pole. 925 00:57:29,015 --> 00:57:30,576 We're on our way there as I speak. 926 00:57:30,655 --> 00:57:32,455 Why the North Pole? 927 00:57:32,536 --> 00:57:36,056 Because... Because... 928 00:57:36,135 --> 00:57:37,856 it's at the top of the world. 929 00:57:37,935 --> 00:57:40,456 It makes sense when you think about it. 930 00:57:40,535 --> 00:57:42,296 So far away? 931 00:57:42,615 --> 00:57:43,776 Oh, yes. 932 00:57:43,855 --> 00:57:46,455 It would still take us many days to get there, 933 00:57:46,536 --> 00:57:48,495 perhaps as many as, 934 00:57:48,576 --> 00:57:49,615 um... 935 00:57:51,416 --> 00:57:53,015 Eighteen days. 936 00:57:53,096 --> 00:57:54,535 Eighteen days? 937 00:57:54,616 --> 00:57:56,656 Yes. Which is why you must hurry. 938 00:57:56,735 --> 00:57:58,296 You have no time to lose. 939 00:57:59,615 --> 00:58:00,936 Where are you now? 940 00:58:01,016 --> 00:58:03,656 In... an igloo. 941 00:58:04,616 --> 00:58:07,256 Surprisingly good work, Twigleg. 942 00:58:07,815 --> 00:58:09,976 I'll travel to the North Pole right away. 943 00:58:10,055 --> 00:58:11,176 Thank you, Master. 944 00:58:11,255 --> 00:58:14,096 I'll meet you in 18 days' time. 945 00:58:14,176 --> 00:58:18,375 Eighteen days. Until then... 946 00:58:19,976 --> 00:58:21,975 Who is that? 947 00:58:22,056 --> 00:58:23,576 - I'm OK. - Varin? 948 00:58:23,656 --> 00:58:25,736 - Hello. - You are in India. 949 00:58:25,815 --> 00:58:26,936 - You lied to me. - Oh! 950 00:58:27,015 --> 00:58:29,775 You'll pay for this, Twigleg. You traitor! 951 00:58:29,856 --> 00:58:32,095 He knows we're here. We must escape at once! 952 00:58:32,176 --> 00:58:33,936 - I'm not afraid. - You should be. 953 00:58:34,015 --> 00:58:35,736 You have no chance against him. 954 00:58:35,815 --> 00:58:38,855 You must find the Rim of Heaven before he finds you. 955 00:58:38,936 --> 00:58:40,416 But we still don't know where to look. 956 00:58:40,495 --> 00:58:43,016 Dragon Rider, what did you see in the Djinn's eyes? 957 00:58:43,576 --> 00:58:45,535 I... I don't remember. 958 00:58:45,616 --> 00:58:48,056 Oh, come on. Think hard. 959 00:58:48,135 --> 00:58:49,935 Maybe I can help. 960 00:58:50,016 --> 00:58:51,536 Come here, my child. 961 00:58:58,776 --> 00:59:01,895 Get your filthy hands off my... 962 00:59:01,976 --> 00:59:03,056 Sorry about that. 963 00:59:09,736 --> 00:59:12,496 They think they can make a fool out of me. 964 00:59:12,575 --> 00:59:14,456 - Oooh. - Raven. 965 00:59:25,936 --> 00:59:26,936 Ah! 966 00:59:27,016 --> 00:59:29,295 I see a mountain shaped like a crescent. 967 00:59:29,376 --> 00:59:30,815 The crown peak. 968 00:59:30,896 --> 00:59:32,656 Quickly, quickly, bring me your map. 969 00:59:34,495 --> 00:59:36,055 Here, this is the mountain. 970 00:59:36,135 --> 00:59:38,296 You must continue your search there. 971 00:59:38,375 --> 00:59:40,015 We'll head there right away. 972 00:59:40,096 --> 00:59:44,255 Whatever you do, this map must not fall into enemy hands. 973 00:59:46,656 --> 00:59:47,855 Brilliant. 974 00:59:51,495 --> 00:59:54,216 The raven will take the map to Nettlebrand. 975 00:59:54,336 --> 00:59:56,175 How are we going to find our way without the map? 976 00:59:56,256 --> 00:59:57,415 And what about the key? 977 00:59:57,496 --> 00:59:59,055 Where are we supposed to get that? 978 00:59:59,136 --> 01:00:00,536 We will find a way. 979 01:00:00,616 --> 01:00:03,536 The dragons who live there are in danger now because of us. 980 01:00:03,615 --> 01:00:05,655 The crown peak is in that direction. 981 01:00:05,736 --> 01:00:07,975 The Dragon Rider will show you the way. 982 01:00:08,056 --> 01:00:10,415 But I don't know... 983 01:00:10,496 --> 01:00:12,895 You are much more than you think you are. 984 01:00:12,976 --> 01:00:16,215 Follow your heart and the truth will come to you. Now hurry. 985 01:00:16,296 --> 01:00:18,896 The fate of the dragons lies in your hands. 986 01:00:18,975 --> 01:00:20,775 Furs for the Dragon Rider. 987 01:00:20,855 --> 01:00:24,055 Take them. The mountains will be cold. 988 01:00:26,456 --> 01:00:28,295 Get the dragon to the Rim of Heaven, 989 01:00:28,376 --> 01:00:31,815 grab the gold and silver, then forget about all this madness. 990 01:00:32,456 --> 01:00:34,575 Are you going to leave me here? 991 01:00:34,656 --> 01:00:37,656 If Nettlebrand catches me, he'll kill me. 992 01:00:38,936 --> 01:00:41,175 He does know Nettlebrand better than anyone. 993 01:00:41,256 --> 01:00:43,215 I say we take him with us. 994 01:00:43,296 --> 01:00:46,135 I was afraid you were going to say that. 995 01:00:46,215 --> 01:00:48,135 You can ride up top, little guy. 996 01:00:53,176 --> 01:00:55,656 I will pray for your safe return. 997 01:00:58,895 --> 01:01:00,296 Good luck. 998 01:01:04,175 --> 01:01:06,736 - They're going to be chapati. - Yep. 999 01:01:20,056 --> 01:01:21,375 Hmm! 1000 01:01:22,816 --> 01:01:25,016 Gather the troops. 1001 01:01:34,255 --> 01:01:37,535 - Which way? - I... I don't know. 1002 01:01:38,296 --> 01:01:41,655 Try hard, Dragon Rider. We believe in you. 1003 01:01:50,535 --> 01:01:51,695 Over there! 1004 01:02:12,495 --> 01:02:14,376 We've got to go through there. 1005 01:02:17,855 --> 01:02:18,896 Really? 1006 01:02:24,575 --> 01:02:26,696 Eh... 1007 01:02:33,615 --> 01:02:34,695 That way! 1008 01:02:42,295 --> 01:02:45,255 - Look at that. - Where are we? 1009 01:02:48,175 --> 01:02:50,215 Better to be in here than out there. 1010 01:02:51,495 --> 01:02:52,695 All good in there? 1011 01:03:03,655 --> 01:03:04,815 Up there. 1012 01:03:16,735 --> 01:03:18,615 It's Nettlebrand! He's here. 1013 01:03:18,696 --> 01:03:20,216 What? Are you sure? 1014 01:03:21,415 --> 01:03:22,495 Go left! 1015 01:03:23,575 --> 01:03:25,335 I could have sworn I saw... 1016 01:03:29,135 --> 01:03:31,176 - Sharp right! - Whoo! 1017 01:03:36,975 --> 01:03:38,335 What? 1018 01:03:38,415 --> 01:03:39,655 Left. Right. 1019 01:03:41,775 --> 01:03:43,615 Left. 1020 01:03:45,375 --> 01:03:46,775 Right. 1021 01:03:46,855 --> 01:03:48,215 Come on, faster! 1022 01:03:51,095 --> 01:03:53,095 Sharp right! 1023 01:04:03,895 --> 01:04:04,895 Oh, boy. 1024 01:04:35,935 --> 01:04:37,255 We're close. 1025 01:04:48,135 --> 01:04:49,295 Down there. 1026 01:04:58,855 --> 01:05:00,135 We made it. 1027 01:05:02,695 --> 01:05:04,015 Well, I'll be damned. 1028 01:05:09,695 --> 01:05:13,135 I doubted you, but you actually got us here. 1029 01:05:13,575 --> 01:05:15,455 Well done, Dragon Rider. 1030 01:05:15,535 --> 01:05:16,776 Hmm. 1031 01:05:17,895 --> 01:05:22,015 Oh, hey, I'm sorry I pushed you off that mountain. 1032 01:05:22,935 --> 01:05:24,056 That's all right. 1033 01:05:24,135 --> 01:05:27,535 What's waiting behind that door is way more important. 1034 01:05:35,255 --> 01:05:37,496 All right. Come on. 1035 01:05:37,575 --> 01:05:38,535 Ready? 1036 01:05:48,855 --> 01:05:50,335 Ah... 1037 01:05:56,775 --> 01:05:59,055 What is this place? 1038 01:06:04,175 --> 01:06:06,855 Where's the dragon paradise? 1039 01:06:14,215 --> 01:06:16,975 Is this the Rim of Heaven? 1040 01:06:18,055 --> 01:06:19,935 Where to now, Dragon Rider? 1041 01:06:20,895 --> 01:06:22,655 I... I don't know. 1042 01:06:22,735 --> 01:06:25,135 This place is all I've seen in the vision. 1043 01:06:25,575 --> 01:06:28,615 We've come so far. This can't be it. 1044 01:06:32,375 --> 01:06:36,975 This is the Rim of Heaven, a bunch of drawings in a cave? 1045 01:06:37,055 --> 01:06:39,896 Come on. Come on. There must be more. 1046 01:06:39,975 --> 01:06:42,095 Dragon Rider, is there something we're missing? 1047 01:06:42,615 --> 01:06:45,375 It's just a stupid old story. 1048 01:06:54,135 --> 01:06:55,295 Huh? 1049 01:06:55,895 --> 01:06:57,735 Come on. We need to go! 1050 01:06:57,815 --> 01:07:00,695 I'm not leaving. Not until we find the Rim of Heaven. 1051 01:07:00,775 --> 01:07:03,695 It doesn't exist. Get it? We've got to get out of here. 1052 01:07:03,775 --> 01:07:05,015 We can't just give up. 1053 01:07:05,095 --> 01:07:08,295 Fine. If you wanna stay here and face that freak, go ahead. 1054 01:07:08,375 --> 01:07:09,695 I'm gone. 1055 01:07:09,775 --> 01:07:11,735 - You can't just leave. - Watch me. 1056 01:07:13,855 --> 01:07:15,175 Dragon Rider? 1057 01:07:16,655 --> 01:07:17,935 Sorry, Scales. 1058 01:07:30,255 --> 01:07:32,975 I should have just stayed in the city. 1059 01:07:33,055 --> 01:07:35,775 Dragon Rider? What was I thinking? 1060 01:07:35,855 --> 01:07:37,735 - Master. - Huh? 1061 01:07:37,815 --> 01:07:40,615 I'm not your master. I'm my own master. 1062 01:07:40,695 --> 01:07:43,015 Yeah. And I do pretty fine on my own. 1063 01:07:59,695 --> 01:08:02,455 I know that smell. 1064 01:08:02,535 --> 01:08:04,815 That is eau de homunculus. 1065 01:08:07,455 --> 01:08:09,175 Look at that. 1066 01:08:12,495 --> 01:08:14,295 Almost there. 1067 01:08:29,095 --> 01:08:31,455 The prophecy. 1068 01:08:33,815 --> 01:08:37,895 It's like my dad said, never ever trust a human. 1069 01:08:37,975 --> 01:08:40,855 You were right, Sorrel. You were right all along. 1070 01:08:40,935 --> 01:08:42,615 I should have listened to you. 1071 01:08:42,695 --> 01:08:46,695 Come out and shine, silver dragon. 1072 01:08:46,775 --> 01:08:48,615 I know you're here somewhere. 1073 01:08:48,695 --> 01:08:50,734 Oh, no. Quick! 1074 01:08:51,375 --> 01:08:53,375 We've got to find another way out. 1075 01:08:54,095 --> 01:08:55,534 No more running. 1076 01:08:55,615 --> 01:08:56,975 - Huh? - I'm gonna stay 1077 01:08:57,055 --> 01:09:00,614 and fight in the name of all dragons, once and for all. 1078 01:09:04,855 --> 01:09:07,054 Oh, silver dragon, 1079 01:09:07,135 --> 01:09:11,095 you have no idea how long I've been waiting. 1080 01:09:31,135 --> 01:09:32,735 I'm here, Nettlebrand. 1081 01:09:34,655 --> 01:09:36,415 It's the big one! 1082 01:09:36,495 --> 01:09:40,815 Ah! 1083 01:09:44,615 --> 01:09:47,215 You're no match for me. 1084 01:09:47,295 --> 01:09:48,975 Or me! 1085 01:09:49,055 --> 01:09:50,534 If you want to get to him, 1086 01:09:50,615 --> 01:09:52,815 you'll have to go through me first. 1087 01:09:52,895 --> 01:09:55,455 Firedrake, run! 1088 01:10:01,615 --> 01:10:04,335 Is that all you've got? 1089 01:10:07,575 --> 01:10:11,135 I wonder what you taste like, silver dragon. 1090 01:10:21,615 --> 01:10:23,895 Now that's a close shave. 1091 01:10:27,255 --> 01:10:30,055 Sorrel! 1092 01:10:30,135 --> 01:10:32,175 What are you doing here, traitor? 1093 01:10:32,255 --> 01:10:33,375 I've figured it out. 1094 01:10:33,454 --> 01:10:35,695 - Dragon Rider? - The prophecy! 1095 01:10:35,775 --> 01:10:37,775 When the Rim of Heaven is discovered, 1096 01:10:37,854 --> 01:10:39,855 silver will be worth more than gold. 1097 01:10:39,935 --> 01:10:41,455 He's gold. You're silver. 1098 01:10:41,535 --> 01:10:43,855 - You can beat this guy. - How? 1099 01:10:43,935 --> 01:10:45,735 Good point, uh... 1100 01:10:45,814 --> 01:10:47,734 You're a dragon, use your fire. 1101 01:10:47,815 --> 01:10:49,975 I can't. 1102 01:10:50,054 --> 01:10:51,694 He thinks he can only breathe fire 1103 01:10:51,775 --> 01:10:53,375 when you're sitting on his back. 1104 01:10:53,455 --> 01:10:54,895 What? That's nonsense. 1105 01:10:54,975 --> 01:10:56,975 I know. I was trying to tell him. 1106 01:10:57,054 --> 01:10:58,375 Hey, Scales. 1107 01:10:58,455 --> 01:11:00,655 You don't need me to breathe fire. 1108 01:11:00,735 --> 01:11:01,854 Huh? 1109 01:11:05,215 --> 01:11:06,295 Let him go! 1110 01:11:07,655 --> 01:11:09,295 Oh! 1111 01:11:09,375 --> 01:11:10,975 - No! - Huh? 1112 01:11:22,095 --> 01:11:23,815 Well, well. 1113 01:11:23,895 --> 01:11:27,374 You will make a tasty appetiser, human. 1114 01:11:27,455 --> 01:11:29,815 Huh? 1115 01:11:29,895 --> 01:11:32,655 Would you please excuse me for one moment? 1116 01:11:32,735 --> 01:11:34,615 Oh, my. 1117 01:11:36,014 --> 01:11:37,335 Brandelina? 1118 01:11:42,375 --> 01:11:44,695 You don't need me to breathe fire! 1119 01:11:44,774 --> 01:11:45,734 Yes, I do. 1120 01:11:45,815 --> 01:11:49,015 Sorrel was right. I'm a fake. I'm a phoney. 1121 01:11:49,095 --> 01:11:50,855 I came along because I wanted to be rich. 1122 01:11:50,935 --> 01:11:53,335 You can breathe fire all by yourself. 1123 01:11:53,414 --> 01:11:55,015 - No! - Listen to me. 1124 01:11:55,095 --> 01:11:56,415 My name is Ben. 1125 01:11:56,495 --> 01:11:57,655 I'm not a Dragon Rider. 1126 01:11:57,735 --> 01:11:59,415 I'm just some kid off the street. 1127 01:11:59,495 --> 01:12:01,335 I lied to you. 1128 01:12:05,975 --> 01:12:06,935 Huh? 1129 01:12:08,175 --> 01:12:09,215 Hmm. 1130 01:12:16,734 --> 01:12:18,815 The last thing you're going to see 1131 01:12:18,895 --> 01:12:20,734 is me eating your precious rider. 1132 01:12:20,815 --> 01:12:24,414 Come on, Firedrake. You're much more than you think you are. 1133 01:12:24,495 --> 01:12:26,095 Forget about Lame Flame. 1134 01:12:26,175 --> 01:12:27,854 Lame Flame? 1135 01:12:27,935 --> 01:12:30,135 Lame Flame! 1136 01:12:30,215 --> 01:12:32,735 That's hilarious! 1137 01:12:32,815 --> 01:12:34,655 Lame Flame! 1138 01:12:34,735 --> 01:12:37,854 Oh, that's a good one. Did you make it up? 1139 01:12:37,935 --> 01:12:41,255 Go ahead and eat me. But you'll never beat Firedrake. 1140 01:12:41,335 --> 01:12:42,895 He'll burn you to a crisp. 1141 01:12:43,894 --> 01:12:46,214 Don't you get it, boy? 1142 01:12:46,295 --> 01:12:49,055 Fire can't hurt me. 1143 01:12:50,054 --> 01:12:51,574 Bon app�tit. 1144 01:12:51,655 --> 01:12:54,375 Firedrake! Help. 1145 01:12:58,335 --> 01:12:59,855 What the... 1146 01:13:05,215 --> 01:13:07,295 What is this? It burns! 1147 01:13:09,055 --> 01:13:11,975 No, that's not fair! 1148 01:13:30,895 --> 01:13:33,615 There, there, boy, take it easy now. 1149 01:13:35,575 --> 01:13:37,695 Now for the main event. 1150 01:13:39,974 --> 01:13:41,094 Maybe not. 1151 01:13:42,815 --> 01:13:44,094 Uh... 1152 01:13:45,575 --> 01:13:47,694 Firedrake, are you all right? 1153 01:13:49,775 --> 01:13:51,975 Sorrel, are you all right? 1154 01:13:52,054 --> 01:13:53,335 Hyah! 1155 01:13:53,414 --> 01:13:55,614 - That's for deserting us. - Ow! 1156 01:13:58,615 --> 01:13:59,815 He's dead! 1157 01:13:59,894 --> 01:14:01,895 He's finally dead! 1158 01:14:01,975 --> 01:14:04,855 Firedrake, that was incredible. 1159 01:14:04,934 --> 01:14:08,055 You did it, Scales. The prophecy was right. 1160 01:14:08,934 --> 01:14:11,975 No. There's no Rim of Heaven. 1161 01:14:17,694 --> 01:14:19,494 Thank you for coming back. 1162 01:14:21,694 --> 01:14:24,655 That's for my 11 brothers and sisters! 1163 01:14:24,735 --> 01:14:26,855 You swine! 1164 01:14:26,935 --> 01:14:28,895 Ooh! Take that. 1165 01:14:29,575 --> 01:14:31,375 Wait a minute. 1166 01:14:31,455 --> 01:14:33,695 Nothingbrand now. 1167 01:14:33,774 --> 01:14:36,415 That's for my third brother! 1168 01:14:48,134 --> 01:14:49,814 Varin's key. 1169 01:15:20,975 --> 01:15:22,454 Wow. 1170 01:15:23,735 --> 01:15:25,015 Whoa! 1171 01:15:26,294 --> 01:15:27,615 The Rim of Heaven. 1172 01:15:39,775 --> 01:15:43,055 These must be the moonflowers from Slatebeard's stories. 1173 01:15:45,135 --> 01:15:46,454 Dragons! 1174 01:15:48,614 --> 01:15:50,454 They're flying free! 1175 01:16:15,615 --> 01:16:18,014 You did it, Dragon Rider. 1176 01:16:18,094 --> 01:16:20,255 You brought us to the Rim of Heaven. 1177 01:16:20,334 --> 01:16:24,255 Yeah, I guess I did. 1178 01:16:24,334 --> 01:16:27,495 Except I'm not really a Dragon Rider. 1179 01:16:27,574 --> 01:16:30,655 Well, did Varin call himself a Dragon Rider? 1180 01:16:31,454 --> 01:16:33,135 Maybe that's for others to say. 1181 01:16:34,574 --> 01:16:36,015 So what are you gonna do now? 1182 01:16:37,054 --> 01:16:38,215 I don't know. 1183 01:16:38,294 --> 01:16:42,055 You could stay with us, or you could go back to your world. 1184 01:16:43,135 --> 01:16:45,615 It's your choice, Ben. 1185 01:16:47,614 --> 01:16:51,415 What's the point of living with humans if you're living alone? 1186 01:16:54,415 --> 01:16:57,374 Not all humans are bad humans. 1187 01:17:05,614 --> 01:17:09,134 Six down: "Accept the past and move on." 1188 01:17:11,734 --> 01:17:15,535 I think I might drop by Professor Greenbloom's 1189 01:17:15,614 --> 01:17:18,214 to see if he needs any help with the resort. 1190 01:17:19,734 --> 01:17:21,815 Uh... What about me? 1191 01:17:22,854 --> 01:17:24,175 You can come too. 1192 01:17:24,254 --> 01:17:26,414 I'm sure the professor would be happy to meet you. 1193 01:17:28,214 --> 01:17:29,734 The moon is almost full. 1194 01:17:29,815 --> 01:17:32,454 We have to get back to the valley before it's too late. 1195 01:17:32,535 --> 01:17:34,015 Come on. 1196 01:17:36,694 --> 01:17:38,855 - Ready? - Ready. 1197 01:17:44,654 --> 01:17:46,135 OK, you asked for it. 1198 01:17:46,214 --> 01:17:48,575 Don't say I didn't warn ya! 1199 01:17:48,654 --> 01:17:50,655 Hey! Get back here. 1200 01:17:51,214 --> 01:17:52,734 Cowards. 1201 01:17:59,815 --> 01:18:01,934 Dragons, for many moons 1202 01:18:02,015 --> 01:18:04,014 we have been hiding from the humans, 1203 01:18:04,095 --> 01:18:06,494 watching them take over the world. 1204 01:18:06,574 --> 01:18:10,214 For many moons we kept running whenever they came too close, 1205 01:18:10,294 --> 01:18:12,814 hoping they'd let us live in peace. 1206 01:18:12,894 --> 01:18:14,574 But human greed has no end. 1207 01:18:16,774 --> 01:18:18,895 We've sacrificed our dignity, 1208 01:18:18,974 --> 01:18:21,375 we've sacrificed our freedom, 1209 01:18:21,454 --> 01:18:24,655 and we've even sacrificed our children. 1210 01:18:25,654 --> 01:18:28,095 But we will take this no more. 1211 01:18:28,174 --> 01:18:30,135 We are dragons. 1212 01:18:30,214 --> 01:18:34,854 And it is time for the humans to feel the wrath of our flames. 1213 01:18:39,055 --> 01:18:41,014 This is very bad. 1214 01:18:41,095 --> 01:18:42,254 Very, very bad. 1215 01:18:43,735 --> 01:18:47,374 Dragons! Tonight we reclaim our honour. 1216 01:18:47,854 --> 01:18:48,974 Firedrake? 1217 01:18:49,055 --> 01:18:52,895 The humans are going to pay for their crimes! 1218 01:18:56,494 --> 01:18:57,454 Yeah! 1219 01:18:57,534 --> 01:18:59,814 - Stop! - Huh? 1220 01:18:59,895 --> 01:19:02,174 Cease fire! 1221 01:19:03,814 --> 01:19:06,174 - Huh? - It's Firedrake! 1222 01:19:06,254 --> 01:19:08,854 Firedrake. Sorrel. You're alive. 1223 01:19:08,935 --> 01:19:10,654 - Sorrel! - Mum! 1224 01:19:10,735 --> 01:19:12,334 Dad! 1225 01:19:12,414 --> 01:19:14,134 Oh, baby girl. 1226 01:19:14,214 --> 01:19:16,054 There you are, lad. 1227 01:19:16,134 --> 01:19:19,614 - I knew you'd come back. - Slatebeard. 1228 01:19:20,134 --> 01:19:22,414 Where have you been? 1229 01:19:22,494 --> 01:19:24,334 OK, don't get mad. 1230 01:19:24,414 --> 01:19:26,134 We went to look for the Rim of Heaven. 1231 01:19:26,215 --> 01:19:28,575 - They did what? - It's just a myth. 1232 01:19:28,654 --> 01:19:31,094 - Yeah! - Did you find it? 1233 01:19:31,654 --> 01:19:33,054 We sure did. 1234 01:19:33,134 --> 01:19:34,574 And it is beautiful. 1235 01:19:38,614 --> 01:19:42,494 Wait, wait. We're still going into battle, right? Right? 1236 01:19:42,574 --> 01:19:45,695 I don't know what to say. 1237 01:19:45,774 --> 01:19:48,575 We thought that the humans had killed you. 1238 01:19:48,654 --> 01:19:51,055 Not all humans are bad humans. 1239 01:19:51,134 --> 01:19:52,374 Huh? 1240 01:19:53,094 --> 01:19:55,214 We'll tell you all about it on the way. 1241 01:20:04,775 --> 01:20:06,214 I didn't trust him at all. 1242 01:20:06,295 --> 01:20:08,294 I thought because he was a human he couldn't be good, 1243 01:20:08,374 --> 01:20:10,174 but Ben came through for us in the end. 1244 01:20:10,255 --> 01:20:11,694 - He showed up and, wow! - Yeah. 1245 01:20:11,775 --> 01:20:13,574 He fought more than the rest of us. 1246 01:20:17,815 --> 01:20:19,455 What's your name? 1247 01:20:24,494 --> 01:20:25,454 Oh! 1248 01:20:27,734 --> 01:20:29,055 Ah! 1249 01:26:40,934 --> 01:26:43,134 The dragons were saved 1250 01:26:43,214 --> 01:26:45,334 thanks to the special fire breath 1251 01:26:45,414 --> 01:26:47,774 of a silver dragon called Firedrake. 1252 01:26:47,853 --> 01:26:49,694 But what about the boy? 1253 01:26:49,773 --> 01:26:52,334 The name of the movie is "Dragon Rider". 1254 01:26:52,414 --> 01:26:54,374 And that little brownishy thingy, 1255 01:26:54,454 --> 01:26:55,614 she did a lot as well. 1256 01:26:55,694 --> 01:26:58,494 OK, OK, so the dragons were saved 1257 01:26:58,574 --> 01:27:00,734 thanks to a silver dragon called Firedrake, 1258 01:27:00,814 --> 01:27:03,093 a brownie called Sorrel, and a boy called Ben, 1259 01:27:03,174 --> 01:27:05,894 who turned out to be Bravatnar-Gobi-Payanakarmi. 1260 01:27:05,973 --> 01:27:08,094 And what about me? helped too. 1261 01:27:08,174 --> 01:27:10,094 Why don't you ever tell stories about me? 1262 01:27:10,174 --> 01:27:11,733 Because you're boring. 1263 01:27:11,814 --> 01:27:13,334 What is this mess in the kitchen? 1264 01:27:13,414 --> 01:27:14,414 What? 1265 01:27:14,494 --> 01:27:16,374 Wash the dishes at once! 1266 01:27:28,053 --> 01:27:32,614 Always having a go at me. 1267 01:27:33,374 --> 01:27:34,654 I need some friends. 1268 01:27:34,713 --> 01:27:37,486 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 87315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.