Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,906 --> 00:00:54,701
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:57,859 --> 00:01:01,059
Long ago,
humans and dragons
3
00:01:01,139 --> 00:01:03,459
lived in perfect harmony.
4
00:01:04,499 --> 00:01:06,499
But the humans became greedy
5
00:01:06,579 --> 00:01:08,859
and began to take over
the world,
6
00:01:08,939 --> 00:01:11,219
consuming everything
in their path.
7
00:01:12,859 --> 00:01:15,139
The dragons pleaded
with the humans
8
00:01:15,219 --> 00:01:16,979
to stop this selfish quest.
9
00:01:17,059 --> 00:01:21,579
But instead of listening,
the humans declared war.
10
00:01:22,619 --> 00:01:25,179
An evil alchemist, Petrosius,
11
00:01:25,259 --> 00:01:27,659
created
a dragon-killing monster
12
00:01:28,059 --> 00:01:30,139
and named it Nettlebrand.
13
00:01:30,859 --> 00:01:33,259
But Petrosius could not control
the monster
14
00:01:33,339 --> 00:01:36,259
and was killed
by his own creation.
15
00:01:37,539 --> 00:01:41,259
Nettlebrand began hunting
the dragons all over the world.
16
00:01:42,899 --> 00:01:44,859
The dragons
scattered helplessly,
17
00:01:44,939 --> 00:01:48,539
unable to counter Nettlebrand's
immunity to their fire.
18
00:01:51,019 --> 00:01:52,499
After losing their tracks,
19
00:01:52,579 --> 00:01:55,259
Nettlebrand retreated
to his creator's castle,
20
00:01:55,339 --> 00:01:58,379
obsessed with his desire
to devour.
21
00:02:01,059 --> 00:02:02,819
Centuries passed.
22
00:02:02,899 --> 00:02:04,899
The humans took over the world,
23
00:02:04,979 --> 00:02:07,699
forgetting all about
special creatures.
24
00:02:08,779 --> 00:02:12,179
The remaining dragons
had no choice but to hide,
25
00:02:12,259 --> 00:02:14,379
keeping their existence
a secret
26
00:02:14,459 --> 00:02:16,139
from the rest of the world.
27
00:02:16,219 --> 00:02:19,499
But nothing remains hidden
forever.
28
00:02:59,378 --> 00:03:01,499
Do not
drag your tail in the dirt.
29
00:03:02,099 --> 00:03:04,379
Keep your tails up because,
as you know...
30
00:03:05,099 --> 00:03:06,979
We're gonna get in trouble.
31
00:03:07,058 --> 00:03:10,139
Keep a tight,
close grip on your scales.
32
00:03:10,218 --> 00:03:12,059
We can't leave any evidence
of our presence.
33
00:03:12,138 --> 00:03:13,778
Get up here, you big lump.
34
00:03:13,859 --> 00:03:15,859
Rule number 21.
35
00:03:17,179 --> 00:03:20,539
And remember,
fire is the last resort
36
00:03:20,619 --> 00:03:23,019
and should be used
for protection only.
37
00:03:23,099 --> 00:03:24,579
Order. Order!
38
00:03:24,659 --> 00:03:26,779
Let's have some order here.
39
00:03:26,859 --> 00:03:29,418
Listen up.
This is a serious matter.
40
00:03:29,499 --> 00:03:31,739
Fire is a weapon, not a toy.
41
00:03:31,819 --> 00:03:34,579
- No fire, no flying.
- I got it!
42
00:03:34,659 --> 00:03:37,019
- We keep a low...
- Whoa!
43
00:03:37,098 --> 00:03:40,619
- Firedrake!
- Sorry. My-My-My bad.
44
00:03:40,699 --> 00:03:42,139
- That weird kid.
- Hi.
45
00:03:42,219 --> 00:03:44,459
- What are you doing up there?
- I just...
46
00:03:44,539 --> 00:03:46,179
Spare me the details.
47
00:03:46,259 --> 00:03:49,019
Don't you have anything better
to do than creeping around?
48
00:03:50,019 --> 00:03:51,139
Like what?
49
00:03:51,218 --> 00:03:54,579
Uh, well, we've got loads
to do here. Like...
50
00:03:54,658 --> 00:03:56,499
Guessing what shape
the next cloud will be.
51
00:03:56,578 --> 00:04:00,539
- Taking a good mud bath.
- Flicking flies with your tail.
52
00:04:00,619 --> 00:04:03,459
Look, no one's saying
you can't have fun.
53
00:04:03,539 --> 00:04:05,419
Just keep it quiet, you two.
54
00:04:05,498 --> 00:04:06,979
I wanna be a proper dragon,
55
00:04:07,059 --> 00:04:09,499
like the dragons
in Slatebeard's stories.
56
00:04:09,579 --> 00:04:11,339
Oh, give me strength.
57
00:04:11,419 --> 00:04:14,019
Stay out of trouble.
Stay out of sight.
58
00:04:14,099 --> 00:04:15,498
That's an order!
59
00:04:17,819 --> 00:04:20,179
Where's the fun
in hiding all the time?
60
00:04:20,259 --> 00:04:23,058
Bottleneck doesn't allow us
to do anything.
61
00:04:23,139 --> 00:04:26,219
But we're safe here.
Isn't that more important?
62
00:04:26,299 --> 00:04:28,979
Who can hurt us? Sprites?
63
00:04:29,059 --> 00:04:30,578
Gnomes?
64
00:04:30,659 --> 00:04:33,299
My mum will, if I'm not home
for dinner.
65
00:04:35,258 --> 00:04:36,459
See you tomorrow.
66
00:04:52,779 --> 00:04:53,979
Slatebeard!
67
00:04:57,618 --> 00:05:00,218
Feast your eyes on this, ladies.
68
00:05:03,859 --> 00:05:05,099
Hollyhocks.
69
00:05:05,179 --> 00:05:07,419
He thinks he's a real dragon.
70
00:05:07,498 --> 00:05:09,818
- What's his name?
- Spinecrackle.
71
00:05:10,179 --> 00:05:14,618
Spinecrackle? That's a name
I won't forget in a hurry.
72
00:05:14,699 --> 00:05:16,938
He's not a real dragon.
73
00:05:17,019 --> 00:05:18,379
The Rim of Heaven,
74
00:05:18,458 --> 00:05:21,458
ah, that's where
the real dragons live.
75
00:05:21,539 --> 00:05:23,099
Hey, Slatebeard.
76
00:05:23,179 --> 00:05:25,659
You telling your crazy tales
again, old man?
77
00:05:25,738 --> 00:05:27,658
Old man?
78
00:05:27,739 --> 00:05:30,179
I'll give you old man.
79
00:05:30,258 --> 00:05:33,699
He's got a nerve.
What's his name?
80
00:05:33,779 --> 00:05:36,099
You were saying,
the Rim of Heaven?
81
00:05:36,179 --> 00:05:39,619
How do you know
the Rim of Heaven?
82
00:05:39,698 --> 00:05:41,699
Uh, you just said it.
83
00:05:42,058 --> 00:05:43,339
Have you been there?
84
00:05:43,418 --> 00:05:45,139
Ooh!
85
00:05:45,218 --> 00:05:48,939
That dragon is so annoying.
86
00:05:49,019 --> 00:05:50,179
What's his name?
87
00:05:50,258 --> 00:05:52,259
Tell me more
about the Rim of Heaven.
88
00:05:52,338 --> 00:05:56,339
Ah, yes. A paradise for dragons.
89
00:05:57,059 --> 00:05:59,499
Where the moonflowers shine.
90
00:06:01,299 --> 00:06:02,299
Where is it?
91
00:06:03,339 --> 00:06:04,658
It's, uh...
92
00:06:05,579 --> 00:06:06,539
It's...?
93
00:06:07,179 --> 00:06:10,499
In a faraway mountain range.
94
00:06:10,578 --> 00:06:12,459
No, Slatebeard, don't nap now.
95
00:06:12,539 --> 00:06:15,218
On the other side of the world.
96
00:06:19,019 --> 00:06:21,099
A paradise for dragons.
97
00:06:23,099 --> 00:06:24,659
Where is this place?
98
00:06:25,339 --> 00:06:27,698
He said it was
in a faraway mountain range
99
00:06:27,779 --> 00:06:30,058
on the other side of the world.
100
00:06:30,139 --> 00:06:32,778
He called it a paradise
for dragons.
101
00:06:34,819 --> 00:06:38,779
A paradise for dragons?
That's good for you then.
102
00:06:38,859 --> 00:06:41,178
No, brownies are welcome too.
103
00:06:41,259 --> 00:06:44,139
How do you know? Maybe
they barbecue brownies there.
104
00:06:45,179 --> 00:06:46,218
Nice.
105
00:06:49,579 --> 00:06:53,019
All I'm saying is,
it sounds like my kind of place.
106
00:06:53,658 --> 00:06:56,938
My dad says the world outside
of this valley is a scary place.
107
00:06:57,019 --> 00:06:59,499
We're stuck here.
108
00:07:10,059 --> 00:07:11,338
Humans!
109
00:07:14,299 --> 00:07:16,099
We have to tell the others.
110
00:07:20,938 --> 00:07:23,019
Calm down!
111
00:07:23,579 --> 00:07:24,539
The humans are coming.
112
00:07:24,618 --> 00:07:26,179
What will they do
when they find us?
113
00:07:26,258 --> 00:07:28,178
What they always do
when they want something.
114
00:07:28,259 --> 00:07:30,459
Attack first,
ask questions later.
115
00:07:30,538 --> 00:07:33,138
It wasn't always like this.
116
00:07:33,219 --> 00:07:36,418
Back in the days
of the great dragon kings,
117
00:07:36,499 --> 00:07:40,219
humans and dragons
even flew together, until...
118
00:07:40,298 --> 00:07:43,578
Until the humans wanted
to have it all their own way!
119
00:07:43,659 --> 00:07:47,339
We lay low and wait
for the humans to pass us by.
120
00:07:47,418 --> 00:07:49,298
I say we take the fight
to the enemy.
121
00:07:49,379 --> 00:07:51,579
It's about time
we show them who's boss.
122
00:07:51,658 --> 00:07:54,579
We are noble creatures.
Fighting is not our way.
123
00:07:54,658 --> 00:07:56,659
What's so noble about hiding?
124
00:07:56,738 --> 00:07:57,859
Enough!
125
00:07:58,218 --> 00:08:00,458
If the humans advance
further in this direction,
126
00:08:00,539 --> 00:08:02,859
they'll be on us
by the next full moon.
127
00:08:02,939 --> 00:08:04,818
- Sulfurbreath.
- Yes, boss.
128
00:08:04,899 --> 00:08:06,218
Prepare the hideout.
129
00:08:06,299 --> 00:08:08,938
What about the Rim of Heaven?
130
00:08:09,019 --> 00:08:10,298
We could go there.
131
00:08:10,379 --> 00:08:12,859
Yeah, right. How are you
planning to get there?
132
00:08:12,938 --> 00:08:15,139
- I've got wings, haven't I?
- Seriously?
133
00:08:15,218 --> 00:08:16,338
We find the Rim of Heaven,
134
00:08:16,419 --> 00:08:18,179
come back
and lead everyone to safety.
135
00:08:18,258 --> 00:08:20,779
That's insane. You've never been
outside the valley.
136
00:08:20,858 --> 00:08:21,818
Sorrel!
137
00:08:23,379 --> 00:08:24,738
I'm coming, Mum.
138
00:08:27,018 --> 00:08:29,538
It'll be all right.
Come on. Follow us.
139
00:08:34,819 --> 00:08:38,538
There we go. This should keep us
going for the foreseeable.
140
00:08:39,459 --> 00:08:42,978
Those awful humans
think the world belongs to them.
141
00:08:43,058 --> 00:08:46,179
It's like I've always told you,
they're the worst.
142
00:08:46,258 --> 00:08:48,099
We should run away.
Leave the valley.
143
00:08:48,178 --> 00:08:50,299
Find a new home.
144
00:08:50,378 --> 00:08:53,378
My dear Sorrel, if I knew
of somewhere we could go,
145
00:08:53,459 --> 00:08:55,379
we'd be out of here in a jiffy.
146
00:09:18,979 --> 00:09:21,539
I'll come back. I promise.
147
00:09:37,658 --> 00:09:38,738
All right.
148
00:09:42,578 --> 00:09:44,818
Sorrel! What are you doing here?
149
00:09:44,899 --> 00:09:46,018
What do you think?
150
00:09:46,858 --> 00:09:48,778
Come on,
before I change my mind.
151
00:09:48,859 --> 00:09:49,939
OK.
152
00:09:51,378 --> 00:09:52,618
Here we go.
153
00:09:52,699 --> 00:09:54,899
I hope you know
what you're doing.
154
00:09:54,978 --> 00:09:57,099
You've never flown before!
155
00:10:19,859 --> 00:10:21,258
Ha-ha!
156
00:10:21,818 --> 00:10:24,018
So, genius, where do we start?
157
00:10:24,099 --> 00:10:25,138
Whoa!
158
00:10:25,219 --> 00:10:26,419
Whoa!
159
00:10:28,858 --> 00:10:32,179
- Sorrel, are you all right?
- Still alive.
160
00:10:34,978 --> 00:10:36,859
Wow, look at that.
161
00:10:38,298 --> 00:10:40,898
What is that? It looks amazing.
162
00:10:41,578 --> 00:10:42,978
Should we go down there?
163
00:10:43,058 --> 00:10:45,578
Are you crazy?
That's where the humans live.
164
00:10:46,658 --> 00:10:49,339
- Even though...
- What?
165
00:10:49,418 --> 00:10:51,819
A pixie I know once told me
166
00:10:51,898 --> 00:10:54,539
about this all-knowing oracle
that lives there.
167
00:10:55,219 --> 00:10:57,539
Maybe it can help us find
the Rim of Heaven.
168
00:10:57,618 --> 00:10:59,858
Great. What's it called?
169
00:10:59,938 --> 00:11:02,858
They call it the Internet.
170
00:11:04,178 --> 00:11:08,058
The Internet?
OK, let's go ask the Internet.
171
00:11:08,578 --> 00:11:11,539
Oh, I guess we don't
really have a better choice.
172
00:11:12,539 --> 00:11:15,458
No, no, it is way too dangerous
to go flying down there.
173
00:11:15,539 --> 00:11:17,658
No, come on, Sorrel.
We've gotta try.
174
00:11:32,379 --> 00:11:34,978
Hey!
175
00:11:35,579 --> 00:11:36,539
Hey!
176
00:11:36,618 --> 00:11:38,618
You won't get away this time.
177
00:11:39,298 --> 00:11:41,018
Watch it!
178
00:11:50,099 --> 00:11:51,258
I can't believe it!
179
00:11:53,539 --> 00:11:55,179
Can I get a souvenir?
180
00:11:58,138 --> 00:11:59,618
Stop! Thief!
181
00:12:02,459 --> 00:12:05,018
Hey, watch it.
182
00:12:05,098 --> 00:12:07,338
- Here, check it out.
- There! That's him!
183
00:12:07,418 --> 00:12:09,458
Stop, police!
184
00:12:09,538 --> 00:12:11,099
Ah!
185
00:12:12,498 --> 00:12:13,498
Yeah.
186
00:12:17,779 --> 00:12:20,338
That's my costume!
What do you think you're doing?
187
00:12:27,539 --> 00:12:29,459
Here we go...
188
00:12:31,578 --> 00:12:33,419
Sorry.
189
00:12:34,659 --> 00:12:38,298
OK. I'm the little brown thing.
You're the giant wingy thing.
190
00:12:38,379 --> 00:12:40,738
I go find the Internet.
You hide in there.
191
00:12:42,499 --> 00:12:43,498
OK.
192
00:12:52,499 --> 00:12:55,018
Hello?
193
00:12:59,258 --> 00:13:00,978
Oh!
194
00:13:05,578 --> 00:13:06,538
Hmm!
195
00:13:08,139 --> 00:13:11,419
Back in the days
of the great dragon kings,
196
00:13:11,498 --> 00:13:14,979
humans and dragons
even flew together.
197
00:13:15,658 --> 00:13:17,059
Ah!
198
00:13:34,258 --> 00:13:35,699
Hmm...
199
00:13:46,618 --> 00:13:49,019
Yeah, very good. Very good.
200
00:13:49,098 --> 00:13:51,858
That, my friend,
is a pretty awesome costume.
201
00:13:51,938 --> 00:13:53,618
You're with the movie, right?
202
00:13:54,219 --> 00:13:55,859
Oh, come on, little guy,
where are you?
203
00:13:57,058 --> 00:13:58,218
Huh!
204
00:13:58,298 --> 00:14:02,299
That kinda feels dragony.
205
00:14:05,378 --> 00:14:08,778
OK now, stay cool.
It's just a dragon.
206
00:14:09,338 --> 00:14:10,738
Hi.
207
00:14:10,819 --> 00:14:12,898
A talking dragon!
208
00:14:15,938 --> 00:14:17,378
Oh, you're him.
209
00:14:17,458 --> 00:14:21,258
Huh? Yeah, I'm, uh, him.
210
00:14:21,338 --> 00:14:24,978
I'm a Dragon Rider?
211
00:14:25,058 --> 00:14:27,178
A Dragon Rider.
212
00:14:27,618 --> 00:14:28,698
What's a Dragon Rider?
213
00:14:28,779 --> 00:14:33,418
Uh, it's like a horse whisperer,
but with dragons.
214
00:14:33,498 --> 00:14:34,978
It's a psychic thing.
215
00:14:35,058 --> 00:14:38,418
That's amazing. Can you
help us find the Rim of Heaven?
216
00:14:38,498 --> 00:14:40,579
Uh...
Maybe I should check my diary.
217
00:14:40,658 --> 00:14:43,859
This is a very busy time
in the Dragon Rider calendar.
218
00:14:43,938 --> 00:14:46,458
I looked all over
and couldn't find...
219
00:14:46,538 --> 00:14:48,259
A human! Stay back!
220
00:14:48,338 --> 00:14:50,658
What did I tell you
about mingling with the enemy?
221
00:14:50,738 --> 00:14:53,858
No, no, you don't understand.
He's a Dragon Rider.
222
00:14:53,938 --> 00:14:55,778
He could help us
find the Rim of Heaven.
223
00:14:55,858 --> 00:14:58,139
Please.
Don't fall for his tricks.
224
00:14:58,218 --> 00:15:00,578
The human is a liar and a cheat.
225
00:15:00,658 --> 00:15:01,699
How do you know that?
226
00:15:01,778 --> 00:15:04,058
All humans are liars and cheats.
They're the worst.
227
00:15:04,138 --> 00:15:05,658
But this one's different.
228
00:15:05,738 --> 00:15:09,058
- He has special talents.
- Talents? What talents?
229
00:15:09,138 --> 00:15:10,298
I can read your mind?
230
00:15:10,378 --> 00:15:12,498
Then you'll know
what I'm thinking.
231
00:15:12,578 --> 00:15:15,018
He's not coming with us.
232
00:15:15,098 --> 00:15:18,658
Uh, so... how about
we find that thing of Heaven?
233
00:15:18,738 --> 00:15:21,778
You betcha.
Climb aboard, Dragon Rider.
234
00:15:21,859 --> 00:15:24,178
No, no.
I am not flying with a human.
235
00:15:24,258 --> 00:15:25,979
Uh, we need to move fast.
236
00:15:26,058 --> 00:15:28,579
Sorrel, come on!
237
00:15:34,818 --> 00:15:35,818
OK.
238
00:15:38,859 --> 00:15:41,698
Steady, everyone.
Sounds like this is the one.
239
00:15:42,258 --> 00:15:43,578
I'll go left.
240
00:15:48,658 --> 00:15:50,939
Gotta fly!
241
00:15:51,018 --> 00:15:52,138
Whoa!
242
00:15:58,619 --> 00:16:00,378
That should be us there.
243
00:16:01,258 --> 00:16:03,778
I know a free ride
when I see a free ride,
244
00:16:03,858 --> 00:16:05,218
and he is a free ride.
245
00:16:05,298 --> 00:16:07,218
You don't like humans, do you?
246
00:16:07,298 --> 00:16:09,138
You've probably
never even met one.
247
00:16:09,218 --> 00:16:10,858
No, and I wouldn't want to.
248
00:16:10,938 --> 00:16:12,698
Well, where's the sense in that?
249
00:16:12,778 --> 00:16:15,138
So, where to next, Dragon Rider?
250
00:16:15,218 --> 00:16:18,578
All we know is the Rim of Heaven
is in a faraway mountain range
251
00:16:18,658 --> 00:16:20,378
on the other side of the world.
252
00:16:20,458 --> 00:16:23,338
A faraway mountain range.
253
00:16:23,418 --> 00:16:27,338
On the other side of the world?
Hey, hey, dragon.
254
00:16:27,419 --> 00:16:29,778
- Put me down!
- But we've just taken off.
255
00:16:29,858 --> 00:16:31,458
That's quite far enough.
256
00:16:31,538 --> 00:16:33,898
Besides, you've got
a great setup here.
257
00:16:33,978 --> 00:16:35,178
Go with the chipmunk.
258
00:16:35,258 --> 00:16:38,258
I'm not a chipmunk.
I'm a forest brownie.
259
00:16:38,338 --> 00:16:39,458
Yes, awesome.
260
00:16:39,538 --> 00:16:42,218
Come on, Scales, let's fly down,
nice and easy.
261
00:16:42,298 --> 00:16:46,418
- You said you could help us.
- Huh? No, not me. Wrong guy.
262
00:16:50,898 --> 00:16:52,018
Goodbye.
263
00:16:52,098 --> 00:16:54,258
Or should I say
"until we meet again"?
264
00:16:54,338 --> 00:16:55,618
It's goodbye.
265
00:16:56,658 --> 00:16:58,498
Let us know
if you change your mind.
266
00:16:58,578 --> 00:16:59,898
Good riddance.
267
00:17:02,818 --> 00:17:04,898
This place is spine-tingling.
268
00:17:06,058 --> 00:17:09,218
Look at my spines,
they are literally tingling.
269
00:17:09,298 --> 00:17:13,698
Dragons? Brownies?
What the heck is going on?
270
00:17:13,778 --> 00:17:15,658
I got an itchy head.
271
00:17:16,418 --> 00:17:19,338
- What's that tingling feeling?
- Something's not right.
272
00:17:23,178 --> 00:17:24,338
Someone's coming.
273
00:17:24,418 --> 00:17:25,978
Whoa! Hey.
274
00:17:26,058 --> 00:17:27,818
Get your fat butt out of sight!
275
00:17:29,218 --> 00:17:30,818
You want some of this?
276
00:17:30,898 --> 00:17:33,578
I am so ready to strike.
277
00:17:33,658 --> 00:17:35,498
- Huh?
- Halt right there!
278
00:17:35,578 --> 00:17:37,618
- Who are you?
- We are three dwarves.
279
00:17:37,698 --> 00:17:39,178
- This is Stonebeard.
- Hi.
280
00:17:39,258 --> 00:17:40,658
- This is Gravelbeard.
- Hi.
281
00:17:40,738 --> 00:17:43,898
And I'm Granitface.
Overjoyed to meet you.
282
00:17:44,898 --> 00:17:47,458
It must be somewhere
around here.
283
00:17:47,538 --> 00:17:49,018
My scalp didn't prickle
like this
284
00:17:49,098 --> 00:17:50,418
since the last time I saw a...
285
00:17:51,818 --> 00:17:54,218
Is that what I think it is?
286
00:17:54,738 --> 00:17:55,778
A dragon.
287
00:17:55,858 --> 00:17:58,258
Oh, a silver dragon.
288
00:17:58,338 --> 00:18:01,298
We haven't seen one of these
around these parts since,
289
00:18:01,378 --> 00:18:03,178
well... never.
290
00:18:04,738 --> 00:18:06,298
You're a joy to behold.
291
00:18:06,378 --> 00:18:08,658
Aye, he certainly is.
292
00:18:09,018 --> 00:18:10,738
Oh, jings! Crivens!
293
00:18:10,818 --> 00:18:13,578
I left my flask of cheeky water
at the mine.
294
00:18:13,658 --> 00:18:15,018
Carry on without me.
295
00:18:15,098 --> 00:18:16,778
And off he goes.
296
00:18:16,858 --> 00:18:19,098
Disgraceful manners.
297
00:18:20,058 --> 00:18:22,218
Where travel you to, dragon?
298
00:18:22,818 --> 00:18:25,258
- We seek the Rim of Heaven.
- Firedrake!
299
00:18:25,338 --> 00:18:27,658
The Rim of Heaven, you say?
300
00:18:27,738 --> 00:18:31,098
Where east meets west,
story says.
301
00:18:31,178 --> 00:18:33,778
Did you know,
according to legend,
302
00:18:33,858 --> 00:18:36,418
the day the Rim of Heaven
is discovered,
303
00:18:36,498 --> 00:18:39,658
silver will be worth
more than gold?
304
00:18:39,738 --> 00:18:42,018
- Ain't that a pretty fact?
- Silver. Gold.
305
00:18:42,097 --> 00:18:43,578
I'd never have
to steal again.
306
00:18:43,658 --> 00:18:45,937
We're not interested
in silver or gold.
307
00:18:46,018 --> 00:18:48,218
We just need
to find a way to get there.
308
00:18:49,018 --> 00:18:50,178
As you say.
309
00:18:50,258 --> 00:18:52,738
Anyway, this coal needs
a good warm fire.
310
00:18:53,258 --> 00:18:55,098
Good luck with your quest.
311
00:18:55,178 --> 00:18:56,978
Well, you don't see that
every day.
312
00:18:57,058 --> 00:19:00,138
That's it.
We follow the rising sun...
313
00:19:00,218 --> 00:19:01,618
Until east meets west.
314
00:19:01,698 --> 00:19:03,858
- Dragon Rider!
- Oh, no.
315
00:19:03,938 --> 00:19:05,058
You're coming with us?
316
00:19:05,137 --> 00:19:06,938
All the way
to the Ding of Heaven.
317
00:19:09,538 --> 00:19:11,258
Oooh.
318
00:19:11,338 --> 00:19:15,258
You're a fake. You're a phoney.
You're not a Dragon Rider.
319
00:19:15,338 --> 00:19:16,898
Guys, guys, guys.
320
00:19:16,978 --> 00:19:20,098
If I'm not a Dragon Rider,
what do you call this?
321
00:19:20,178 --> 00:19:22,298
My Dragon Rider card.
322
00:19:22,378 --> 00:19:24,018
Yeah.
323
00:19:24,098 --> 00:19:25,818
- Oops.
- Was that...?
324
00:19:26,738 --> 00:19:28,138
My pants, yes.
325
00:19:28,218 --> 00:19:29,498
I rest my case.
326
00:19:29,578 --> 00:19:32,178
You wouldn't know a dragon
if it burnt a hole in your sock.
327
00:19:32,258 --> 00:19:36,178
I most certainly would. This is
definitely a male dragon.
328
00:19:36,258 --> 00:19:37,777
You are a male dragon, right?
329
00:19:37,858 --> 00:19:39,538
You're not coming with us!
330
00:19:39,618 --> 00:19:42,458
I'm warning you. Don't make me
use my Dragon Rider powers.
331
00:19:42,538 --> 00:19:44,658
What powers?
You don't have any powers.
332
00:19:44,738 --> 00:19:46,858
Really? You wanna bet?
333
00:19:52,698 --> 00:19:57,058
Oh, you're going to love this.
334
00:20:07,298 --> 00:20:08,338
Twigleg.
335
00:20:08,618 --> 00:20:09,737
Yes, Master.
336
00:20:11,218 --> 00:20:14,058
Do something,
you puny homunculus.
337
00:20:14,138 --> 00:20:16,138
I'm bored out of my mind.
338
00:20:16,218 --> 00:20:19,698
Um, have you heard of something
called FetchAMatch.com?
339
00:20:19,778 --> 00:20:22,777
- What?
- FetchAMatch.com.
340
00:20:22,858 --> 00:20:24,618
Your chance to find love.
341
00:20:24,697 --> 00:20:26,658
Or a meal. Or both.
342
00:20:26,737 --> 00:20:30,258
Are you wasting my time,
you worthless slave?
343
00:20:30,338 --> 00:20:34,258
No, no, Master.
We just need your profile.
344
00:20:38,178 --> 00:20:39,698
About me?
345
00:20:39,777 --> 00:20:41,378
Tell them who you are.
346
00:20:42,338 --> 00:20:44,418
Oh, that's easy.
347
00:20:44,498 --> 00:20:46,578
500-year-old draconoid.
348
00:20:46,658 --> 00:20:48,778
Violent! Vicious.
349
00:20:48,858 --> 00:20:50,498
Ate his creator.
350
00:20:52,778 --> 00:20:55,218
Perhaps a little finessing?
351
00:20:55,298 --> 00:20:59,858
What about "mature, sensitive
type with healthy appetite"?
352
00:20:59,937 --> 00:21:01,658
Fine. Let's go with that.
353
00:21:02,137 --> 00:21:05,938
Would like to meet like-minded
for fun and frolics and...
354
00:21:06,018 --> 00:21:06,978
Fun?
355
00:21:07,057 --> 00:21:08,618
I said fun!
356
00:21:08,698 --> 00:21:10,897
Pay attention, stick man,
or I'll do for you as I did
357
00:21:10,978 --> 00:21:12,817
for your 11
brothers and sisters.
358
00:21:16,378 --> 00:21:19,218
Dislikes? Not eating dragons.
359
00:21:19,938 --> 00:21:22,218
Likes? Eating dragons.
360
00:21:22,297 --> 00:21:23,978
Oh, and golf.
361
00:21:24,058 --> 00:21:27,097
And feeling the soft
summer breeze on my face.
362
00:21:28,218 --> 00:21:29,658
And eating dragons!
363
00:21:29,738 --> 00:21:32,538
Add picture.
364
00:21:33,378 --> 00:21:35,778
Shall we enhance, Master?
365
00:21:39,098 --> 00:21:40,138
How do I look?
366
00:21:40,218 --> 00:21:42,177
Like a weird, savage freak.
367
00:21:42,258 --> 00:21:45,298
Which is not what you are.
368
00:21:45,378 --> 00:21:47,418
OK, let's hope those victims...
369
00:21:47,498 --> 00:21:49,618
...matches come flooding in.
370
00:21:49,698 --> 00:21:51,538
Yo! Nettlebrand!
371
00:21:51,618 --> 00:21:53,697
Have I got news for you!
372
00:21:53,778 --> 00:21:55,057
News?
373
00:21:55,658 --> 00:21:58,538
Up on the hill, I just saw...
Have a guess.
374
00:21:59,098 --> 00:22:00,498
Do I have to?
375
00:22:00,578 --> 00:22:02,778
Um, a shooting star?
376
00:22:02,858 --> 00:22:04,978
Oh, we can do better than that.
377
00:22:05,058 --> 00:22:06,658
Um... A sheep?
378
00:22:06,737 --> 00:22:08,178
A rainbow?
379
00:22:08,258 --> 00:22:10,697
- Tell me!
- I'll give you a clue.
380
00:22:15,818 --> 00:22:18,178
- What is that?
- An opera singer?
381
00:22:18,738 --> 00:22:20,218
What? Do me a favour.
382
00:22:20,297 --> 00:22:23,218
It's only a ripe, juicy dragon.
383
00:22:23,737 --> 00:22:24,697
A dragon?
384
00:22:24,778 --> 00:22:28,137
Not just any dragon.
A silver dragon.
385
00:22:28,498 --> 00:22:30,618
The ball's in the back
of the net.
386
00:22:30,698 --> 00:22:34,857
A silver dragon. I have
never heard of a silver dragon.
387
00:22:34,938 --> 00:22:36,978
I yearn for a silver dragon.
388
00:22:37,057 --> 00:22:39,738
I hunger for a silver dragon.
389
00:22:39,818 --> 00:22:41,938
Show me this silver dragon!
390
00:22:42,018 --> 00:22:44,457
Now you're talking my language.
391
00:22:50,258 --> 00:22:51,538
Um...
392
00:22:53,538 --> 00:22:54,938
Sorry about that.
393
00:22:55,017 --> 00:22:57,298
I've got
Youngest Brownie Syndrome.
394
00:22:58,977 --> 00:23:00,258
No hard feelings?
395
00:23:04,177 --> 00:23:06,338
No hard feelings.
396
00:23:06,937 --> 00:23:08,378
Whoa!
397
00:23:10,418 --> 00:23:11,378
Hmph!
398
00:23:12,338 --> 00:23:14,497
Over there!
399
00:23:16,578 --> 00:23:19,338
I can see the silver dragon.
400
00:23:22,338 --> 00:23:25,378
Uhh... guys?
401
00:23:25,938 --> 00:23:27,458
Ow!
402
00:23:27,538 --> 00:23:29,258
Ow!
403
00:23:29,818 --> 00:23:31,698
Where's the Dragon Rider?
404
00:23:31,777 --> 00:23:32,898
He took off.
405
00:23:32,977 --> 00:23:34,138
What?
406
00:23:34,217 --> 00:23:36,137
Yep.
I guess he chickened out.
407
00:23:36,218 --> 00:23:38,458
Now it's back to you and me.
408
00:23:42,418 --> 00:23:43,697
Dragon Rider!
409
00:23:44,257 --> 00:23:45,497
Hi!
410
00:23:46,297 --> 00:23:47,618
I never expected this.
411
00:23:47,697 --> 00:23:50,017
She pushed me off the mountain!
412
00:23:51,338 --> 00:23:54,778
I can smell the silver dragon!
413
00:23:57,417 --> 00:23:58,418
Let's get out of here.
414
00:24:01,937 --> 00:24:03,418
Whoo-hoo!
415
00:24:07,378 --> 00:24:09,698
I can taste the...
416
00:24:09,777 --> 00:24:11,537
Huh? Where's he gone?
417
00:24:18,898 --> 00:24:20,538
Oh, my roar, your roar.
418
00:24:20,617 --> 00:24:22,377
Look at us both.
We're both roaring.
419
00:24:22,458 --> 00:24:24,778
Shut up, shut up, shut up!
420
00:24:24,857 --> 00:24:26,777
I must know where they're going.
421
00:24:26,858 --> 00:24:28,817
Raven!
422
00:24:29,818 --> 00:24:32,257
Go after them.
423
00:24:32,898 --> 00:24:36,698
But, Master, I've lived
in your cellar for 500 years.
424
00:24:36,777 --> 00:24:39,138
I know nothing
of the world beyond.
425
00:24:39,217 --> 00:24:41,737
How will I communicate with you?
426
00:24:41,818 --> 00:24:44,498
Skype me.
427
00:24:45,338 --> 00:24:47,978
That just leaves you and me.
428
00:24:48,058 --> 00:24:50,698
Two merciless giants of nature.
429
00:24:50,777 --> 00:24:51,977
What do you say?
430
00:24:52,058 --> 00:24:53,818
Are you thinking
what I'm thinking?
431
00:24:53,897 --> 00:24:58,898
I'm thinking I'm in urgent need
of a new slave.
432
00:24:58,977 --> 00:25:03,058
Let's not say "slave".
Let's say "partner".
433
00:25:10,418 --> 00:25:11,497
Sorrel?
434
00:25:13,137 --> 00:25:14,458
Firedrake?
435
00:25:16,297 --> 00:25:17,897
Where are you, lad?
436
00:25:19,697 --> 00:25:20,817
Did you find him?
437
00:25:21,617 --> 00:25:23,817
- No.
- Right, you two, stop it now.
438
00:25:23,898 --> 00:25:25,217
- No!
- Sorry.
439
00:25:25,297 --> 00:25:26,938
Ohh!
440
00:25:30,458 --> 00:25:32,457
My baby girl, she's missing!
441
00:25:43,857 --> 00:25:47,817
OK, so, how about
a fire-breathing demo?
442
00:25:48,537 --> 00:25:51,698
Uh... We're not allowed
to play around with that.
443
00:25:51,777 --> 00:25:53,778
Uh, fire is a weapon, not a toy.
444
00:25:53,857 --> 00:25:55,698
Come on, there's no one here.
445
00:25:55,777 --> 00:25:57,977
Uh... Uh...
446
00:25:59,018 --> 00:26:00,977
OK.
447
00:26:02,298 --> 00:26:04,738
Here we go.
448
00:26:08,817 --> 00:26:11,218
This isn't good.
This isn't good at all.
449
00:26:11,778 --> 00:26:13,098
Don't worry, Sorrel.
450
00:26:13,177 --> 00:26:15,858
We've got the Dragon Rider
to guide us through all this.
451
00:26:15,937 --> 00:26:18,618
Uh... right.
452
00:26:32,817 --> 00:26:35,257
Whoa!
453
00:27:06,577 --> 00:27:08,737
Huh?
454
00:27:13,338 --> 00:27:14,337
Hello?
455
00:27:24,537 --> 00:27:27,657
Ha! Nice hair.
456
00:27:34,338 --> 00:27:36,218
Ahh! Got it.
457
00:27:37,657 --> 00:27:39,138
Where's Firedrake?
458
00:27:39,217 --> 00:27:41,978
I was going to ask you
the same thing.
459
00:27:43,457 --> 00:27:45,257
Hey, hey, wait!
460
00:27:59,418 --> 00:28:00,417
Hmm.
461
00:28:14,737 --> 00:28:16,377
What am I doing here?
462
00:28:16,457 --> 00:28:17,658
Huh?
463
00:28:19,497 --> 00:28:22,578
Firedrake!
464
00:28:25,218 --> 00:28:26,497
He's still breathing.
465
00:28:28,218 --> 00:28:30,097
Whoa.
466
00:28:32,697 --> 00:28:35,017
I'm going to wait outside.
467
00:28:38,498 --> 00:28:39,858
What is that?
468
00:28:39,937 --> 00:28:41,497
I don't know
and I don't wanna know.
469
00:28:41,577 --> 00:28:44,217
All sorts of things
are attracted to dragons.
470
00:28:51,017 --> 00:28:52,697
Emergency call on line one.
471
00:28:54,298 --> 00:28:55,817
Dragon Rider?
472
00:28:55,897 --> 00:28:57,777
Yeah.
473
00:28:58,977 --> 00:29:01,617
You can't scare us.
We've got a dragon.
474
00:29:03,377 --> 00:29:05,897
Go on, Scales, torch him!
475
00:29:05,977 --> 00:29:07,257
OK.
476
00:29:09,098 --> 00:29:11,537
- Uh, not good.
- He can't breathe fire.
477
00:29:11,617 --> 00:29:12,737
What?
478
00:29:31,057 --> 00:29:34,017
Do something! Anything!
479
00:29:36,057 --> 00:29:37,017
Whoo!
480
00:29:40,017 --> 00:29:42,298
- Hey!
- Oh!
481
00:29:50,577 --> 00:29:53,897
Good boy. Good boy. Easy.
482
00:29:53,977 --> 00:29:55,777
It's a good thing I was around.
483
00:29:55,858 --> 00:29:57,337
Who knows what would
have happened?
484
00:29:59,457 --> 00:30:01,017
Allow me to introduce myself.
485
00:30:01,097 --> 00:30:03,097
My name is
Professor Barnabas Greenbloom.
486
00:30:03,177 --> 00:30:05,458
You've killed him!
Typical human.
487
00:30:05,537 --> 00:30:09,178
Setting upon
a poor, defenceless... thing.
488
00:30:09,257 --> 00:30:12,097
No, he's not dead.
He's simply stunned.
489
00:30:12,178 --> 00:30:14,817
He'll be out for a week or so,
but he'll be all right.
490
00:30:14,897 --> 00:30:16,937
Look at him.
He's definitely dead.
491
00:30:21,737 --> 00:30:23,377
Whoa, a silver dragon!
492
00:30:24,097 --> 00:30:25,417
Exceptional.
493
00:30:25,498 --> 00:30:29,338
Oh, he's exceptional all right.
He can't breathe fire.
494
00:30:32,817 --> 00:30:33,978
What have you done?
495
00:30:34,538 --> 00:30:36,977
- Firedrake!
- This dragon is one of a kind.
496
00:30:37,057 --> 00:30:39,137
- We better go find him.
- Great.
497
00:30:40,657 --> 00:30:42,457
Firedrake, where are you?
498
00:30:44,057 --> 00:30:46,058
Here, dragon, dragon!
499
00:30:47,418 --> 00:30:48,697
He didn't mean it.
500
00:30:48,777 --> 00:30:50,257
Ah...
501
00:30:50,937 --> 00:30:52,297
The stupid...
502
00:31:05,217 --> 00:31:06,657
So...
503
00:31:06,737 --> 00:31:09,897
how come no show
in the flame department?
504
00:31:09,977 --> 00:31:13,137
I open my mouth,
but nothing ever happens.
505
00:31:13,937 --> 00:31:16,577
The other dragons
call me Lame Flame.
506
00:31:16,657 --> 00:31:17,897
Ouch.
507
00:31:17,977 --> 00:31:19,497
What's the point
of being a dragon
508
00:31:19,577 --> 00:31:21,057
if you can't breathe fire?
509
00:31:21,977 --> 00:31:23,098
Other dragons?
510
00:31:23,177 --> 00:31:24,417
I'm such a fake.
511
00:31:25,097 --> 00:31:27,338
I'm not what I seem to be
at all.
512
00:31:27,417 --> 00:31:30,137
- You wouldn't understand.
- Oh.
513
00:31:30,218 --> 00:31:32,017
Firedrake!
514
00:31:33,778 --> 00:31:36,057
Yeah, we should get back
to the others.
515
00:31:36,777 --> 00:31:38,937
Give me a second chance,
Dragon Rider.
516
00:31:39,017 --> 00:31:40,657
I have to find
the Rim of Heaven.
517
00:31:40,737 --> 00:31:43,337
What's the big fuss
about the Rim of Heaven?
518
00:31:43,417 --> 00:31:45,417
It's the only place
that we can be safe.
519
00:31:46,177 --> 00:31:48,017
Humans are destroying
our valley.
520
00:31:48,097 --> 00:31:50,017
So, I promised to find it
521
00:31:50,097 --> 00:31:51,777
and return
before the next full moon.
522
00:31:52,578 --> 00:31:54,017
No pressure, huh?
523
00:31:54,097 --> 00:31:57,857
Listen, humans do bad things,
but good things too.
524
00:31:57,937 --> 00:31:59,897
Not all humans are bad.
525
00:32:00,457 --> 00:32:02,697
You're a good human, right?
526
00:32:04,177 --> 00:32:06,577
Uh... Right.
527
00:32:07,177 --> 00:32:09,537
So you're still gonna help us?
528
00:32:10,217 --> 00:32:13,018
Well, I've come this far,
haven't I?
529
00:32:14,097 --> 00:32:16,858
Oh, thank you!
Thank you! Thank you!
530
00:32:16,937 --> 00:32:18,337
Oh! I won't let you down again.
531
00:32:18,417 --> 00:32:19,857
Oh, there you are.
532
00:32:19,937 --> 00:32:22,577
All right, let's head back
to my camp and get some rest.
533
00:32:22,657 --> 00:32:23,937
You've been through a lot.
534
00:32:25,017 --> 00:32:26,497
Heck of a long way, mate.
535
00:32:28,937 --> 00:32:32,537
- By the way, thanks.
- Hmm?
536
00:32:32,617 --> 00:32:34,617
Back there, in the ruin,
537
00:32:34,697 --> 00:32:37,537
you weren't a chipmunk.
You were a tiger.
538
00:32:40,497 --> 00:32:41,457
Hmm.
539
00:32:48,417 --> 00:32:50,777
So, where you heading to?
540
00:32:50,857 --> 00:32:52,378
We're flying
to the Rim of Heaven.
541
00:32:53,497 --> 00:32:55,258
At least we were,
before I crashed.
542
00:32:55,337 --> 00:32:56,337
Oh, no, no, no.
543
00:32:56,417 --> 00:32:57,897
You crashed
because you were affected
544
00:32:57,977 --> 00:33:01,137
by the presence of another
rare special creature.
545
00:33:01,217 --> 00:33:02,577
That wasn't your fault.
546
00:33:02,657 --> 00:33:05,057
That nasty chicken thing
in the cave?
547
00:33:05,137 --> 00:33:08,457
The basilisk is a rare
and beautiful specimen.
548
00:33:08,537 --> 00:33:11,217
Maybe only 20 of its kind
in the world.
549
00:33:11,297 --> 00:33:12,577
I'm taking him to my reserve,
550
00:33:12,657 --> 00:33:14,817
where he'll get all the care
and attention he needs.
551
00:33:17,697 --> 00:33:19,177
Whew! Ooh!
552
00:33:19,258 --> 00:33:22,017
Yuck. Gross!
553
00:33:22,097 --> 00:33:23,337
He likes you.
554
00:33:23,417 --> 00:33:25,857
I run the reserve
with my wife and daughter.
555
00:33:25,937 --> 00:33:27,177
She's about your age.
556
00:33:27,257 --> 00:33:29,377
We hope to collect, catalogue
557
00:33:29,457 --> 00:33:33,057
and cultivate every rare and
special creature on the planet.
558
00:33:36,937 --> 00:33:39,097
I came for a basil... basilisk.
559
00:33:40,617 --> 00:33:42,617
And I found a silver dragon.
560
00:33:45,417 --> 00:33:47,497
A tickle monster,
as I thought.
561
00:33:47,577 --> 00:33:48,737
Hmm!
562
00:33:49,257 --> 00:33:51,537
Oh, now, be very careful
with that one.
563
00:33:52,737 --> 00:33:54,337
What's in it?
564
00:33:54,417 --> 00:33:55,417
That's my tea.
565
00:33:56,737 --> 00:33:58,737
Right, you seek
the Rim of Heaven.
566
00:33:59,497 --> 00:34:01,177
Now, if I'm not mistaken,
567
00:34:01,257 --> 00:34:04,137
it should lie somewhere
in the Himalayas.
568
00:34:04,217 --> 00:34:07,057
But even my friend, the famous
dracologist, Subisha Gulab,
569
00:34:07,137 --> 00:34:08,457
doesn't know
exactly where it is,
570
00:34:08,537 --> 00:34:12,177
and she knows everything
there is to know about dragons.
571
00:34:13,217 --> 00:34:15,697
Hey, wait a minute,
I know who you can ask.
572
00:34:15,777 --> 00:34:17,777
The Djinn
with the thousand eyes.
573
00:34:17,857 --> 00:34:20,337
Right.
He lives in the ravine here.
574
00:34:20,417 --> 00:34:21,537
Oh...
575
00:34:21,617 --> 00:34:22,657
He has the power
576
00:34:22,737 --> 00:34:24,737
to answer any question
in the world.
577
00:34:24,817 --> 00:34:27,817
But be warned, he's got
some rather antisocial habits.
578
00:34:28,257 --> 00:34:30,337
Now, your route
will be perilous.
579
00:34:30,417 --> 00:34:33,617
So whatever you do,
avoid the angry giant.
580
00:34:33,697 --> 00:34:35,577
Somewhere around here.
581
00:34:35,657 --> 00:34:36,737
Or maybe here.
582
00:34:36,817 --> 00:34:39,937
And the nasty elves,
and the sea serpent.
583
00:34:40,497 --> 00:34:41,457
Is that all?
584
00:34:41,537 --> 00:34:43,297
And the roc bird
in the mountains here.
585
00:34:44,257 --> 00:34:45,737
Beware these three things.
586
00:34:45,817 --> 00:34:47,417
That's four things, idiot.
587
00:34:58,297 --> 00:34:59,377
Hmm-mm.
588
00:35:00,937 --> 00:35:03,216
Anything else?
589
00:35:03,297 --> 00:35:06,497
Get some rest.
You can stay here tonight.
590
00:35:06,577 --> 00:35:08,817
I'll get you supplies for
your journey in the morning.
591
00:35:30,577 --> 00:35:31,697
I think you might need
592
00:35:31,777 --> 00:35:33,217
something a little more
comfortable.
593
00:35:33,297 --> 00:35:35,297
Now, it may lack
the comfort of home,
594
00:35:35,377 --> 00:35:37,497
but it's better
than sleeping rough.
595
00:35:38,897 --> 00:35:41,057
It's OK. Go on.
596
00:35:59,697 --> 00:36:01,537
Ah...
597
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
I forgot to say, there are
some fresh clothes if you...
598
00:36:23,176 --> 00:36:24,136
Huh.
599
00:36:28,497 --> 00:36:29,777
Hmm.
600
00:36:32,217 --> 00:36:34,696
"Couple killed in car-crash."
601
00:36:37,017 --> 00:36:38,177
Hmm.
602
00:36:44,497 --> 00:36:47,017
Are you a fan of prison movies?
603
00:36:47,577 --> 00:36:51,057
Huh? FetchAMatch.com.
604
00:36:51,137 --> 00:36:53,377
You have a sensitive side?
605
00:36:53,457 --> 00:36:55,977
Nothing to be ashamed of.
606
00:36:56,057 --> 00:36:59,417
Let me give you
a little word of advice.
607
00:36:59,497 --> 00:37:01,576
? If you're looking
for some loving...
608
00:37:01,657 --> 00:37:03,216
Oh, no, you don't.
609
00:37:04,617 --> 00:37:07,777
Oooh! Treat 'em mean,
keep 'em keen. They love that.
610
00:37:09,297 --> 00:37:11,097
Twigleg!
611
00:37:11,176 --> 00:37:13,017
I know where the dragon
is going.
612
00:37:13,096 --> 00:37:14,977
A place called
the Rim of Heaven.
613
00:37:15,057 --> 00:37:18,737
The Rim of Heaven!
This is better than I imagined.
614
00:37:18,817 --> 00:37:21,297
First they must seek out
the thousand-eyed Djinn.
615
00:37:21,377 --> 00:37:23,297
No, no.
The Djinn will destroy them!
616
00:37:23,376 --> 00:37:24,377
Stay with them.
617
00:37:24,457 --> 00:37:28,417
But the raven has deserted me,
Master. How can I follow them?
618
00:37:28,497 --> 00:37:29,897
You'll think of something.
619
00:37:30,417 --> 00:37:32,377
I must follow them to the Djinn.
620
00:37:32,457 --> 00:37:35,456
Ooh! It's getting more evil
by the minute.
621
00:37:36,337 --> 00:37:38,417
So, we haven't actually
worked out
622
00:37:38,497 --> 00:37:40,337
the terms of our partnership.
623
00:37:40,417 --> 00:37:43,257
You're my slave.
Those are the terms.
624
00:37:43,337 --> 00:37:44,577
Perfect.
625
00:37:46,617 --> 00:37:48,577
The super submersible.
626
00:37:48,657 --> 00:37:50,737
What a beauty!
627
00:37:52,017 --> 00:37:53,257
What's a super submersible?
628
00:37:53,337 --> 00:37:56,137
My ticket
to anywhere in the world.
629
00:37:56,217 --> 00:37:58,137
It was built by the human
who made me
630
00:37:58,216 --> 00:38:00,617
and that wretched Twigleg.
631
00:38:06,497 --> 00:38:08,096
What are you doing?
632
00:38:08,177 --> 00:38:11,017
We're partners.
Where you go, I go.
633
00:38:11,097 --> 00:38:12,057
Huh?
634
00:38:26,457 --> 00:38:27,457
Oh, no.
635
00:38:32,057 --> 00:38:33,456
Where is it?
636
00:38:33,537 --> 00:38:35,217
Hey. Got a moment?
637
00:38:35,297 --> 00:38:37,697
- Huh?
- Help me load him onto the Jeep.
638
00:38:39,376 --> 00:38:41,377
So, should I call you
Dragon Rider,
639
00:38:41,457 --> 00:38:43,097
or do you have another name?
640
00:38:45,657 --> 00:38:48,337
I've got a female
on the reservation.
641
00:38:49,096 --> 00:38:50,736
I'm hoping
they'll start a family.
642
00:38:52,816 --> 00:38:54,257
You got a family?
643
00:38:54,777 --> 00:38:56,337
You must be a long way
from home.
644
00:38:58,257 --> 00:39:00,496
I do fine on my own.
645
00:39:02,657 --> 00:39:05,576
Oh, by the way,
does this belong to you?
646
00:39:06,096 --> 00:39:08,897
Do you like crosswords?
647
00:39:09,536 --> 00:39:10,857
Yeah.
648
00:39:12,897 --> 00:39:16,416
You know, I could do with a
little help on the reservation.
649
00:39:16,977 --> 00:39:19,897
Here. If you're ever in
my part of the world,
650
00:39:19,976 --> 00:39:21,056
you can look me up.
651
00:39:21,137 --> 00:39:23,897
My wife and daughter
would be delighted to meet you.
652
00:39:26,217 --> 00:39:29,457
Accept the past and move on.
653
00:39:29,817 --> 00:39:31,177
What?
654
00:39:31,257 --> 00:39:32,337
Closure.
655
00:39:33,097 --> 00:39:34,457
Six down.
656
00:39:40,297 --> 00:39:41,896
It's Ben.
657
00:39:42,937 --> 00:39:45,297
My name is Ben.
658
00:39:47,136 --> 00:39:49,336
OK, Ben.
659
00:39:51,376 --> 00:39:53,136
You're always welcome.
660
00:40:04,936 --> 00:40:06,817
Next stop, the Mighty Djinn.
661
00:40:07,377 --> 00:40:08,697
Good luck.
662
00:40:08,776 --> 00:40:10,657
Let me know if you find
the Rim of Heaven.
663
00:40:11,057 --> 00:40:13,217
Thank you, Professor. We will.
664
00:40:13,497 --> 00:40:14,657
Whoop!
665
00:40:15,376 --> 00:40:17,817
Goodbye, Professor. And thanks.
666
00:40:19,096 --> 00:40:20,657
All right, Scales.
667
00:40:20,736 --> 00:40:23,336
You handle the flying,
I'll do the navigating.
668
00:40:25,776 --> 00:40:27,337
Mind how you go.
669
00:40:46,057 --> 00:40:47,017
Up, up, up!
670
00:42:08,496 --> 00:42:09,896
- Oooh!
- Ohh!
671
00:42:11,897 --> 00:42:14,816
That was the worst excuse
for navigation I have ever seen.
672
00:42:14,897 --> 00:42:16,496
Come on, it wasn't that bad.
673
00:42:16,577 --> 00:42:18,536
At least we avoided
that roc bird.
674
00:42:18,617 --> 00:42:21,457
Oh, come on, give me a break.
675
00:42:21,536 --> 00:42:23,336
Sorrel. Hold on!
676
00:42:37,496 --> 00:42:38,937
Hold on, Sorrel.
677
00:42:53,936 --> 00:42:54,977
I'm coming.
678
00:43:02,057 --> 00:43:03,977
Firedrake!
679
00:43:04,697 --> 00:43:06,096
Help!
680
00:43:09,176 --> 00:43:10,816
Wow!
681
00:43:14,376 --> 00:43:17,096
No, no, no, no, noooo!
682
00:43:20,337 --> 00:43:21,297
Gotcha!
683
00:43:28,896 --> 00:43:30,936
Sorrel, are you all right?
684
00:43:31,017 --> 00:43:32,496
I'm OK.
685
00:43:32,576 --> 00:43:33,856
That was intense.
686
00:43:33,936 --> 00:43:36,336
You really had me worried there
for a second.
687
00:43:37,376 --> 00:43:38,616
You did it.
688
00:43:39,456 --> 00:43:40,777
What?
689
00:43:40,856 --> 00:43:42,417
You breathed fire!
690
00:43:42,496 --> 00:43:43,576
For real?
691
00:43:43,657 --> 00:43:45,496
A blue flame. Didn't you see?
692
00:43:45,577 --> 00:43:48,577
It was awesome! Wow!
693
00:43:48,656 --> 00:43:50,136
Oh, I did it.
694
00:43:51,857 --> 00:43:53,336
- I did it.
- Whoo-hoo!
695
00:43:53,416 --> 00:43:55,936
I did it, I did it, I did it!
696
00:43:56,016 --> 00:43:57,377
Yay, Firedrake!
697
00:43:57,456 --> 00:43:59,297
It's all thanks to you,
Dragon Rider.
698
00:43:59,376 --> 00:44:01,576
- Oh, come on.
- Oh, man.
699
00:44:01,656 --> 00:44:04,936
Did you see that move? I didn't
even realise I was doing it.
700
00:44:05,017 --> 00:44:06,496
I'm so proud!
701
00:44:06,576 --> 00:44:09,656
- It was like out of my mouth!
- It was fantastic!
702
00:44:09,736 --> 00:44:13,456
- It was like a fire. Incredible.
- Cool. It wasn't me, it just...
703
00:44:13,537 --> 00:44:14,856
Whoo! Awesome.
704
00:44:20,817 --> 00:44:23,336
Hey, look at this.
705
00:44:34,456 --> 00:44:36,697
The Djinn's ravine.
706
00:44:53,656 --> 00:44:56,416
What fresh hell is this?
707
00:45:30,376 --> 00:45:31,496
Huh?
708
00:45:34,857 --> 00:45:36,416
Any sign of that Djinn?
709
00:45:36,497 --> 00:45:38,496
"Honk me"?
710
00:45:39,856 --> 00:45:41,337
Oh, my...
711
00:45:48,136 --> 00:45:50,896
Whoa! Whoa'!
712
00:45:54,096 --> 00:45:58,136
You have a question
for the Mighty Djinn?
713
00:45:58,216 --> 00:46:01,936
Ask me anything you wish,
but I warn you,
714
00:46:02,017 --> 00:46:05,496
if it is a question
I have heard before...
715
00:46:09,656 --> 00:46:12,816
Ask your question.
716
00:46:12,896 --> 00:46:14,217
You heard what the Djinn said.
717
00:46:14,296 --> 00:46:16,297
If it's a question
he's heard before,
718
00:46:16,376 --> 00:46:17,937
he's gonna zap another tree.
719
00:46:19,297 --> 00:46:21,296
We have to ask the Djinn
where the Rim of Heaven is.
720
00:46:21,377 --> 00:46:23,376
I'm pretty sure
he'll have heard that before.
721
00:46:23,456 --> 00:46:25,256
It's a chance we have to take.
722
00:46:25,337 --> 00:46:26,736
Leave this with me.
723
00:46:26,816 --> 00:46:28,897
No! No!
724
00:46:28,976 --> 00:46:30,856
Where is the Rim of Heaven?
725
00:46:30,936 --> 00:46:32,096
Not.
726
00:46:32,176 --> 00:46:33,297
What?
727
00:46:33,376 --> 00:46:36,896
Where is the Rim of Heaven not?
728
00:46:37,817 --> 00:46:39,776
What kind of question is that?
729
00:46:39,856 --> 00:46:42,456
You want to know where it isn't?
730
00:46:42,536 --> 00:46:44,776
Uh... yeah.
731
00:46:45,657 --> 00:46:50,656
Pole to pole, north and south,
and everywhere in between?
732
00:46:50,736 --> 00:46:52,856
Yeah, right.
733
00:46:52,936 --> 00:46:56,096
Every blade of grass,
every stone,
734
00:46:56,176 --> 00:47:00,296
every grain of sand, every place
the Rim of Heaven isn't.
735
00:47:00,857 --> 00:47:02,896
That would take an eternity.
736
00:47:02,976 --> 00:47:04,656
I cannot do it.
737
00:47:04,736 --> 00:47:08,616
Then answer the question
as you know it. You owe us that.
738
00:47:34,737 --> 00:47:35,977
Oh, no!
739
00:47:36,056 --> 00:47:39,537
Do you have another question
for the Mighty Djinn?
740
00:47:39,616 --> 00:47:40,936
Yeah, how do we get out of here?
741
00:47:41,016 --> 00:47:42,776
- Fools.
- Whoops!
742
00:47:42,856 --> 00:47:46,776
A question I have heard
many times before.
743
00:47:46,856 --> 00:47:48,376
Sorrel, what have you done?
744
00:47:48,457 --> 00:47:52,416
No one escapes the Djinn alive!
745
00:47:52,496 --> 00:47:54,816
- Dragon Rider!
- Whoo!
746
00:47:57,256 --> 00:47:58,617
Ha! Ha!
747
00:48:01,256 --> 00:48:03,176
You just messed
with the wrong dragon.
748
00:48:03,256 --> 00:48:04,976
I'll show you fire.
749
00:48:05,896 --> 00:48:08,256
Not again.
750
00:48:15,057 --> 00:48:17,616
Silver dragon.
751
00:48:17,696 --> 00:48:19,096
What the...?
752
00:48:19,177 --> 00:48:21,616
Oh, you're in the big league
now, son.
753
00:48:31,056 --> 00:48:33,256
I don't get it.
Why isn't it working?
754
00:48:33,336 --> 00:48:36,096
Dragon Rider.
It all makes sense.
755
00:48:36,176 --> 00:48:38,696
- What are you talking about?
- I can only breathe fire
756
00:48:38,776 --> 00:48:40,656
when the Dragon Rider
is sitting on my back.
757
00:48:40,736 --> 00:48:42,936
That's crazy.
What makes you think...
758
00:48:43,016 --> 00:48:44,376
Look out!
759
00:48:49,816 --> 00:48:52,097
Huh?
760
00:48:52,176 --> 00:48:54,176
He's indestructible.
761
00:48:57,536 --> 00:48:58,936
We have to get him out of there.
762
00:48:59,016 --> 00:49:01,376
Firedrake!
763
00:49:11,896 --> 00:49:14,416
Dragon Rider, come back to us.
764
00:49:14,496 --> 00:49:16,256
What's wrong with him?
765
00:49:16,336 --> 00:49:17,576
I don't know.
766
00:49:17,656 --> 00:49:19,336
I kind of like him better
this way.
767
00:49:19,416 --> 00:49:22,056
You're the Dragon Rider.
768
00:49:22,616 --> 00:49:24,336
Oh, this is all my fault.
769
00:49:24,416 --> 00:49:25,896
This has nothing to do with you.
770
00:49:25,977 --> 00:49:27,897
He's been trouble
since the beginning.
771
00:49:27,976 --> 00:49:30,536
I say we leave him here
and forget we ever met him.
772
00:49:30,616 --> 00:49:32,016
Are you out of your mind?
773
00:49:32,096 --> 00:49:34,056
We can't desert
the Dragon Rider.
774
00:49:34,136 --> 00:49:36,696
You really have to stop being
so judgemental.
775
00:49:36,776 --> 00:49:40,096
Pumpkins?
I don't have any pumpkins.
776
00:49:43,176 --> 00:49:44,936
OK. OK.
777
00:49:45,016 --> 00:49:47,336
- Huh, huh?
- What are we gonna do?
778
00:49:47,416 --> 00:49:51,856
Dragon-ragon... Brrr-brrr!
779
00:49:52,496 --> 00:49:55,176
This must be where
the Professor's friend lives.
780
00:49:55,816 --> 00:49:58,016
I can't believe
I'm actually saying this,
781
00:49:58,096 --> 00:50:01,376
but maybe she'd be able
to help us.
782
00:50:01,456 --> 00:50:03,616
Sorrel, you're a genius.
783
00:50:03,696 --> 00:50:04,896
We'll see about that.
784
00:50:04,976 --> 00:50:06,176
By the way...
785
00:50:07,976 --> 00:50:10,296
Way too much Djinn.
786
00:50:13,576 --> 00:50:17,016
Ah, that Djinn will know better
than to mess with us next time.
787
00:50:17,096 --> 00:50:20,296
Listen to me.
If you don't stop talking...
788
00:50:20,376 --> 00:50:22,336
Oh, don't be so modest.
789
00:50:22,416 --> 00:50:24,696
It's not like
I did all the work alone.
790
00:50:24,776 --> 00:50:28,136
So, where to next, partner?
Some more butt kicking?
791
00:50:28,216 --> 00:50:32,296
We wait until that pathetic
insect Twigleg reports back.
792
00:50:32,376 --> 00:50:34,376
Och, I hate waiting.
793
00:50:34,456 --> 00:50:36,256
Hey, what about
that dating thing?
794
00:50:36,336 --> 00:50:38,256
Got any hits, lover boy?
795
00:50:38,336 --> 00:50:40,976
I once dated a three-headed
Cerberus. she had six...
796
00:51:03,296 --> 00:51:05,616
Sorrel!
797
00:51:05,696 --> 00:51:08,696
Firedrake! Sorrel!
798
00:51:10,376 --> 00:51:12,816
Firedrake!
799
00:51:12,896 --> 00:51:14,936
Sorrel!
800
00:51:16,656 --> 00:51:20,256
You know what I think?
The humans have taken them.
801
00:51:20,336 --> 00:51:21,296
Ohh.
802
00:51:28,976 --> 00:51:31,136
You still wanna hide,
Bottleneck?
803
00:51:32,656 --> 00:51:35,496
Those humans have gone too far.
804
00:51:36,296 --> 00:51:39,056
This means war!
805
00:51:59,056 --> 00:52:00,216
Huh.
806
00:52:00,856 --> 00:52:02,296
Where are we?
807
00:52:02,376 --> 00:52:04,376
Dragon Rider. You're back!
808
00:52:06,056 --> 00:52:08,056
Hut, hut, hut, hut, hut!
809
00:52:10,136 --> 00:52:11,816
Who are you?
810
00:52:11,896 --> 00:52:13,936
Uh... Hello.
My name is Firedrake.
811
00:52:14,016 --> 00:52:16,496
This is Sorrel. And this here
is the Dragon Rider.
812
00:52:17,776 --> 00:52:20,496
You are
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi?
813
00:52:20,576 --> 00:52:22,256
I'm what?
814
00:52:22,336 --> 00:52:24,656
The Dragon Rider!
815
00:52:24,736 --> 00:52:28,176
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
has returned.
816
00:52:28,256 --> 00:52:29,296
Uh...
817
00:52:29,376 --> 00:52:31,016
Can we just stick to
"Dragon Rider"?
818
00:52:31,096 --> 00:52:33,416
- Take my carrots.
- You must take my potatoes.
819
00:52:33,496 --> 00:52:34,976
My pants! My pants!
820
00:52:35,056 --> 00:52:36,896
Don't insult
the Dragon Rider
821
00:52:36,976 --> 00:52:38,336
with these paltry items!
822
00:52:41,856 --> 00:52:45,016
We're looking for
the dracologist Subisha Gulab.
823
00:52:45,096 --> 00:52:46,696
Put him in the special
824
00:52:46,776 --> 00:52:48,576
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
chair!
825
00:52:48,656 --> 00:52:50,216
Come this way.
826
00:52:50,296 --> 00:52:51,296
Come, come, this way.
827
00:52:59,776 --> 00:53:03,096
This doesn't make any sense.
I made it all up.
828
00:53:03,775 --> 00:53:06,136
Subisha! Subisha!
829
00:53:06,216 --> 00:53:08,056
You will never believe this.
830
00:53:08,136 --> 00:53:10,016
Shut up, Deepak.
831
00:53:10,096 --> 00:53:11,776
How many times
do I have to tell you
832
00:53:11,855 --> 00:53:13,375
not to shout so mu...
833
00:53:14,096 --> 00:53:15,536
Can this be true?
834
00:53:16,776 --> 00:53:19,535
The Dragon Rider has returned.
835
00:53:19,616 --> 00:53:22,056
Look! I found him.
836
00:53:22,136 --> 00:53:23,576
It's me. I... I did.
837
00:53:23,976 --> 00:53:25,416
Who are you, boy?
838
00:53:26,336 --> 00:53:28,576
Uh, the Dragon Rider?
839
00:53:30,736 --> 00:53:32,896
Professor Greenbloom
told us about you.
840
00:53:32,975 --> 00:53:35,256
We were hoping
you could help us?
841
00:53:36,496 --> 00:53:38,816
Of course. Come with me.
This way.
842
00:53:38,896 --> 00:53:40,616
Come, come, come,
come, come.
843
00:53:41,215 --> 00:53:43,576
Ah, only 3,000 steps.
844
00:53:43,656 --> 00:53:44,896
Hurry up. Pick your feet up.
845
00:53:44,976 --> 00:53:47,136
I do this every day.
I don't work out.
846
00:53:47,216 --> 00:53:50,216
Don't need to work out.
Not with a physique like this.
847
00:53:54,056 --> 00:53:57,856
Welcome to
the Temple of the Dragon Rider.
848
00:53:57,935 --> 00:53:59,536
What is your business here?
849
00:54:00,216 --> 00:54:02,936
We seek the Rim of Heaven.
850
00:54:03,015 --> 00:54:04,456
No one knows where it is.
851
00:54:04,535 --> 00:54:08,456
It's hidden from the world,
protected by powerful magic.
852
00:54:09,055 --> 00:54:11,416
Is there anything more
you can tell us?
853
00:54:11,496 --> 00:54:14,936
This temple is the resting place
of Varin,
854
00:54:15,016 --> 00:54:18,136
the only human
ever to ride a dragon.
855
00:54:18,935 --> 00:54:21,456
Varin led the dragons
to the Rim of Heaven
856
00:54:21,535 --> 00:54:23,016
when they were in retreat.
857
00:54:23,096 --> 00:54:25,456
He sealed them there
with a special key,
858
00:54:25,536 --> 00:54:27,975
keeping them safe inside.
859
00:54:28,736 --> 00:54:31,096
The monster we saw
in the ravine.
860
00:54:31,176 --> 00:54:33,416
Varin ventured
to find other dragons,
861
00:54:33,496 --> 00:54:35,655
but the monster
tracked him down,
862
00:54:35,736 --> 00:54:38,056
savaged him and stole the key.
863
00:54:38,135 --> 00:54:41,096
As he lay dying,
he set down this prophecy.
864
00:54:41,176 --> 00:54:43,776
Poppadom? Samosa?
Who's hungry?
865
00:54:43,856 --> 00:54:46,136
Deepak! Now is not the time
for treats and refreshments.
866
00:54:46,215 --> 00:54:47,976
I'm trying to be mystical.
867
00:54:48,056 --> 00:54:50,216
But they have flown halfway
around the world
868
00:54:50,296 --> 00:54:51,616
and need something to eat.
869
00:54:51,695 --> 00:54:53,656
Look at the Dragon Rider.
He's starving. So thin.
870
00:54:53,736 --> 00:54:56,296
Leave it here, Deepak. I will
finish telling the story first.
871
00:54:56,375 --> 00:54:57,856
You can't tell me what to do.
872
00:54:57,936 --> 00:54:59,816
I will leave the treats
and refreshments here
873
00:54:59,896 --> 00:55:02,736
and let you get all mystical
from my own free will.
874
00:55:11,976 --> 00:55:14,335
Forgive my husband.
875
00:55:14,416 --> 00:55:16,896
He is a good man,
but he's also a pain in the...
876
00:55:18,055 --> 00:55:20,495
Where were we? Ah, yes.
877
00:55:20,976 --> 00:55:22,376
The prophecy.
878
00:55:22,816 --> 00:55:25,616
The day the Rim of Heaven
is discovered,
879
00:55:25,696 --> 00:55:28,856
silver will be worth
more than gold.
880
00:55:28,936 --> 00:55:31,096
Just what the dwarves said
oh the mountain.
881
00:55:31,776 --> 00:55:34,456
Many have searched for...
882
00:55:34,536 --> 00:55:37,136
By the way, there's also
rajma chawal and mag Ni dal.
883
00:55:37,216 --> 00:55:39,416
Smells tasty, though.
Can you smell it? Spicy.
884
00:55:39,496 --> 00:55:41,215
Too strong. Too strong.
885
00:55:41,296 --> 00:55:43,496
I'm not done yet, you idiot.
886
00:55:43,576 --> 00:55:45,976
You always take
so long telling the back story.
887
00:55:46,056 --> 00:55:47,135
Dragons were locked away.
888
00:55:47,216 --> 00:55:48,856
Nobody knows where they are.
Job done.
889
00:55:48,936 --> 00:55:50,296
Go away, Deepak!
890
00:55:50,376 --> 00:55:52,936
- Go forth.
- OK, I'll eat it myself.
891
00:55:54,296 --> 00:55:55,936
It was an arranged marriage.
892
00:55:56,696 --> 00:56:00,496
Many have searched, but no one
has found the Rim of Heaven.
893
00:56:00,575 --> 00:56:03,096
Are there still dragons
in the Rim of Heaven?
894
00:56:03,175 --> 00:56:05,736
I have no reason
to believe otherwise.
895
00:56:05,816 --> 00:56:09,256
This monster,
does he have a name?
896
00:56:09,335 --> 00:56:11,375
They call the monster...
897
00:56:11,456 --> 00:56:14,176
Nettlebrand!
898
00:56:20,455 --> 00:56:22,495
- Put me down! Put me down!
- Who are you?
899
00:56:22,576 --> 00:56:23,776
My name is Twigleg.
900
00:56:23,855 --> 00:56:26,136
- What are you doing here?
- Um, I...
901
00:56:26,215 --> 00:56:29,895
You know what we do with spies.
We scratch their eyes out.
902
00:56:29,976 --> 00:56:32,416
I mean you no harm. I didn't
want to be Nettlebrand's spy.
903
00:56:33,816 --> 00:56:36,856
You've been spying
for this monster Nettlebrand?
904
00:56:36,936 --> 00:56:38,695
- I say we get rid of him.
- No!
905
00:56:38,776 --> 00:56:41,415
Please, spare me.
I hate being a spy.
906
00:56:41,496 --> 00:56:43,095
I'm terrible with secrets.
907
00:56:43,176 --> 00:56:45,456
I find it all so stressful.
908
00:56:45,535 --> 00:56:47,376
What does Nettlebrand want?
909
00:56:47,455 --> 00:56:50,016
He means for you to lead him
to the Rim of Heaven.
910
00:56:50,096 --> 00:56:53,095
- You're going to pay for this.
- No, no, no, I can help you.
911
00:56:53,176 --> 00:56:55,535
How can you help us,
wretched little man?
912
00:56:57,856 --> 00:57:00,176
It's him.
My master, Nettlebrand.
913
00:57:00,256 --> 00:57:01,855
Now what?
914
00:57:01,936 --> 00:57:04,696
If I prove my worth,
will you let me live?
915
00:57:04,776 --> 00:57:06,815
How can you do that?
916
00:57:06,896 --> 00:57:09,815
I'll throw him off the scent,
send him on a wild-goose chase.
917
00:57:09,896 --> 00:57:11,536
OK, one chance.
918
00:57:11,615 --> 00:57:14,136
But slip up,
and it's the end for you.
919
00:57:14,215 --> 00:57:16,695
Master!
920
00:57:16,776 --> 00:57:18,855
Twigleg,
what have you been doing?
921
00:57:18,936 --> 00:57:20,815
Oh, Master, I'm going
to tell you everything.
922
00:57:22,096 --> 00:57:24,136
We're almost at
the Rim of Heaven.
923
00:57:24,215 --> 00:57:26,135
Where is it? Tell me!
924
00:57:26,216 --> 00:57:28,936
It's in... the North Pole.
925
00:57:29,015 --> 00:57:30,576
We're on our way there
as I speak.
926
00:57:30,655 --> 00:57:32,455
Why the North Pole?
927
00:57:32,536 --> 00:57:36,056
Because... Because...
928
00:57:36,135 --> 00:57:37,856
it's at the top of the world.
929
00:57:37,935 --> 00:57:40,456
It makes sense when
you think about it.
930
00:57:40,535 --> 00:57:42,296
So far away?
931
00:57:42,615 --> 00:57:43,776
Oh, yes.
932
00:57:43,855 --> 00:57:46,455
It would still take us many days
to get there,
933
00:57:46,536 --> 00:57:48,495
perhaps as many as,
934
00:57:48,576 --> 00:57:49,615
um...
935
00:57:51,416 --> 00:57:53,015
Eighteen days.
936
00:57:53,096 --> 00:57:54,535
Eighteen days?
937
00:57:54,616 --> 00:57:56,656
Yes. Which is why
you must hurry.
938
00:57:56,735 --> 00:57:58,296
You have no time to lose.
939
00:57:59,615 --> 00:58:00,936
Where are you now?
940
00:58:01,016 --> 00:58:03,656
In... an igloo.
941
00:58:04,616 --> 00:58:07,256
Surprisingly good work,
Twigleg.
942
00:58:07,815 --> 00:58:09,976
I'll travel to the North Pole
right away.
943
00:58:10,055 --> 00:58:11,176
Thank you, Master.
944
00:58:11,255 --> 00:58:14,096
I'll meet you in 18 days' time.
945
00:58:14,176 --> 00:58:18,375
Eighteen days. Until then...
946
00:58:19,976 --> 00:58:21,975
Who is that?
947
00:58:22,056 --> 00:58:23,576
- I'm OK.
- Varin?
948
00:58:23,656 --> 00:58:25,736
- Hello.
- You are in India.
949
00:58:25,815 --> 00:58:26,936
- You lied to me.
- Oh!
950
00:58:27,015 --> 00:58:29,775
You'll pay for this, Twigleg.
You traitor!
951
00:58:29,856 --> 00:58:32,095
He knows we're here.
We must escape at once!
952
00:58:32,176 --> 00:58:33,936
- I'm not afraid.
- You should be.
953
00:58:34,015 --> 00:58:35,736
You have no chance against him.
954
00:58:35,815 --> 00:58:38,855
You must find the Rim of Heaven
before he finds you.
955
00:58:38,936 --> 00:58:40,416
But we still don't know
where to look.
956
00:58:40,495 --> 00:58:43,016
Dragon Rider, what did you see
in the Djinn's eyes?
957
00:58:43,576 --> 00:58:45,535
I... I don't remember.
958
00:58:45,616 --> 00:58:48,056
Oh, come on. Think hard.
959
00:58:48,135 --> 00:58:49,935
Maybe I can help.
960
00:58:50,016 --> 00:58:51,536
Come here, my child.
961
00:58:58,776 --> 00:59:01,895
Get your filthy hands off my...
962
00:59:01,976 --> 00:59:03,056
Sorry about that.
963
00:59:09,736 --> 00:59:12,496
They think they can make
a fool out of me.
964
00:59:12,575 --> 00:59:14,456
- Oooh.
- Raven.
965
00:59:25,936 --> 00:59:26,936
Ah!
966
00:59:27,016 --> 00:59:29,295
I see a mountain
shaped like a crescent.
967
00:59:29,376 --> 00:59:30,815
The crown peak.
968
00:59:30,896 --> 00:59:32,656
Quickly, quickly,
bring me your map.
969
00:59:34,495 --> 00:59:36,055
Here, this is the mountain.
970
00:59:36,135 --> 00:59:38,296
You must continue
your search there.
971
00:59:38,375 --> 00:59:40,015
We'll head there right away.
972
00:59:40,096 --> 00:59:44,255
Whatever you do, this map
must not fall into enemy hands.
973
00:59:46,656 --> 00:59:47,855
Brilliant.
974
00:59:51,495 --> 00:59:54,216
The raven will take the map
to Nettlebrand.
975
00:59:54,336 --> 00:59:56,175
How are we going to find
our way without the map?
976
00:59:56,256 --> 00:59:57,415
And what about the key?
977
00:59:57,496 --> 00:59:59,055
Where are we
supposed to get that?
978
00:59:59,136 --> 01:00:00,536
We will find a way.
979
01:00:00,616 --> 01:00:03,536
The dragons who live there
are in danger now because of us.
980
01:00:03,615 --> 01:00:05,655
The crown peak
is in that direction.
981
01:00:05,736 --> 01:00:07,975
The Dragon Rider
will show you the way.
982
01:00:08,056 --> 01:00:10,415
But I don't know...
983
01:00:10,496 --> 01:00:12,895
You are much more
than you think you are.
984
01:00:12,976 --> 01:00:16,215
Follow your heart and the truth
will come to you. Now hurry.
985
01:00:16,296 --> 01:00:18,896
The fate of the dragons lies
in your hands.
986
01:00:18,975 --> 01:00:20,775
Furs for the Dragon Rider.
987
01:00:20,855 --> 01:00:24,055
Take them.
The mountains will be cold.
988
01:00:26,456 --> 01:00:28,295
Get the dragon
to the Rim of Heaven,
989
01:00:28,376 --> 01:00:31,815
grab the gold and silver, then
forget about all this madness.
990
01:00:32,456 --> 01:00:34,575
Are you going to leave me here?
991
01:00:34,656 --> 01:00:37,656
If Nettlebrand catches me,
he'll kill me.
992
01:00:38,936 --> 01:00:41,175
He does know Nettlebrand
better than anyone.
993
01:00:41,256 --> 01:00:43,215
I say we take him with us.
994
01:00:43,296 --> 01:00:46,135
I was afraid
you were going to say that.
995
01:00:46,215 --> 01:00:48,135
You can ride up top,
little guy.
996
01:00:53,176 --> 01:00:55,656
I will pray
for your safe return.
997
01:00:58,895 --> 01:01:00,296
Good luck.
998
01:01:04,175 --> 01:01:06,736
- They're going to be chapati.
- Yep.
999
01:01:20,056 --> 01:01:21,375
Hmm!
1000
01:01:22,816 --> 01:01:25,016
Gather the troops.
1001
01:01:34,255 --> 01:01:37,535
- Which way?
- I... I don't know.
1002
01:01:38,296 --> 01:01:41,655
Try hard, Dragon Rider.
We believe in you.
1003
01:01:50,535 --> 01:01:51,695
Over there!
1004
01:02:12,495 --> 01:02:14,376
We've got to go through there.
1005
01:02:17,855 --> 01:02:18,896
Really?
1006
01:02:24,575 --> 01:02:26,696
Eh...
1007
01:02:33,615 --> 01:02:34,695
That way!
1008
01:02:42,295 --> 01:02:45,255
- Look at that.
- Where are we?
1009
01:02:48,175 --> 01:02:50,215
Better to be in here
than out there.
1010
01:02:51,495 --> 01:02:52,695
All good in there?
1011
01:03:03,655 --> 01:03:04,815
Up there.
1012
01:03:16,735 --> 01:03:18,615
It's Nettlebrand! He's here.
1013
01:03:18,696 --> 01:03:20,216
What? Are you sure?
1014
01:03:21,415 --> 01:03:22,495
Go left!
1015
01:03:23,575 --> 01:03:25,335
I could have sworn I saw...
1016
01:03:29,135 --> 01:03:31,176
- Sharp right!
- Whoo!
1017
01:03:36,975 --> 01:03:38,335
What?
1018
01:03:38,415 --> 01:03:39,655
Left. Right.
1019
01:03:41,775 --> 01:03:43,615
Left.
1020
01:03:45,375 --> 01:03:46,775
Right.
1021
01:03:46,855 --> 01:03:48,215
Come on, faster!
1022
01:03:51,095 --> 01:03:53,095
Sharp right!
1023
01:04:03,895 --> 01:04:04,895
Oh, boy.
1024
01:04:35,935 --> 01:04:37,255
We're close.
1025
01:04:48,135 --> 01:04:49,295
Down there.
1026
01:04:58,855 --> 01:05:00,135
We made it.
1027
01:05:02,695 --> 01:05:04,015
Well, I'll be damned.
1028
01:05:09,695 --> 01:05:13,135
I doubted you,
but you actually got us here.
1029
01:05:13,575 --> 01:05:15,455
Well done, Dragon Rider.
1030
01:05:15,535 --> 01:05:16,776
Hmm.
1031
01:05:17,895 --> 01:05:22,015
Oh, hey, I'm sorry I pushed you
off that mountain.
1032
01:05:22,935 --> 01:05:24,056
That's all right.
1033
01:05:24,135 --> 01:05:27,535
What's waiting behind that door
is way more important.
1034
01:05:35,255 --> 01:05:37,496
All right. Come on.
1035
01:05:37,575 --> 01:05:38,535
Ready?
1036
01:05:48,855 --> 01:05:50,335
Ah...
1037
01:05:56,775 --> 01:05:59,055
What is this place?
1038
01:06:04,175 --> 01:06:06,855
Where's the dragon paradise?
1039
01:06:14,215 --> 01:06:16,975
Is this the Rim of Heaven?
1040
01:06:18,055 --> 01:06:19,935
Where to now, Dragon Rider?
1041
01:06:20,895 --> 01:06:22,655
I... I don't know.
1042
01:06:22,735 --> 01:06:25,135
This place is all I've seen
in the vision.
1043
01:06:25,575 --> 01:06:28,615
We've come so far.
This can't be it.
1044
01:06:32,375 --> 01:06:36,975
This is the Rim of Heaven,
a bunch of drawings in a cave?
1045
01:06:37,055 --> 01:06:39,896
Come on. Come on.
There must be more.
1046
01:06:39,975 --> 01:06:42,095
Dragon Rider, is there
something we're missing?
1047
01:06:42,615 --> 01:06:45,375
It's just a stupid old story.
1048
01:06:54,135 --> 01:06:55,295
Huh?
1049
01:06:55,895 --> 01:06:57,735
Come on. We need to go!
1050
01:06:57,815 --> 01:07:00,695
I'm not leaving. Not until
we find the Rim of Heaven.
1051
01:07:00,775 --> 01:07:03,695
It doesn't exist. Get it?
We've got to get out of here.
1052
01:07:03,775 --> 01:07:05,015
We can't just give up.
1053
01:07:05,095 --> 01:07:08,295
Fine. If you wanna stay here
and face that freak, go ahead.
1054
01:07:08,375 --> 01:07:09,695
I'm gone.
1055
01:07:09,775 --> 01:07:11,735
- You can't just leave.
- Watch me.
1056
01:07:13,855 --> 01:07:15,175
Dragon Rider?
1057
01:07:16,655 --> 01:07:17,935
Sorry, Scales.
1058
01:07:30,255 --> 01:07:32,975
I should have just
stayed in the city.
1059
01:07:33,055 --> 01:07:35,775
Dragon Rider?
What was I thinking?
1060
01:07:35,855 --> 01:07:37,735
- Master.
- Huh?
1061
01:07:37,815 --> 01:07:40,615
I'm not your master.
I'm my own master.
1062
01:07:40,695 --> 01:07:43,015
Yeah. And I do pretty fine
on my own.
1063
01:07:59,695 --> 01:08:02,455
I know that smell.
1064
01:08:02,535 --> 01:08:04,815
That is eau de homunculus.
1065
01:08:07,455 --> 01:08:09,175
Look at that.
1066
01:08:12,495 --> 01:08:14,295
Almost there.
1067
01:08:29,095 --> 01:08:31,455
The prophecy.
1068
01:08:33,815 --> 01:08:37,895
It's like my dad said,
never ever trust a human.
1069
01:08:37,975 --> 01:08:40,855
You were right, Sorrel.
You were right all along.
1070
01:08:40,935 --> 01:08:42,615
I should have listened to you.
1071
01:08:42,695 --> 01:08:46,695
Come out
and shine, silver dragon.
1072
01:08:46,775 --> 01:08:48,615
I know you're here somewhere.
1073
01:08:48,695 --> 01:08:50,734
Oh, no. Quick!
1074
01:08:51,375 --> 01:08:53,375
We've got to find
another way out.
1075
01:08:54,095 --> 01:08:55,534
No more running.
1076
01:08:55,615 --> 01:08:56,975
- Huh?
- I'm gonna stay
1077
01:08:57,055 --> 01:09:00,614
and fight in the name of
all dragons, once and for all.
1078
01:09:04,855 --> 01:09:07,054
Oh, silver dragon,
1079
01:09:07,135 --> 01:09:11,095
you have no idea
how long I've been waiting.
1080
01:09:31,135 --> 01:09:32,735
I'm here, Nettlebrand.
1081
01:09:34,655 --> 01:09:36,415
It's the big one!
1082
01:09:36,495 --> 01:09:40,815
Ah!
1083
01:09:44,615 --> 01:09:47,215
You're no match for me.
1084
01:09:47,295 --> 01:09:48,975
Or me!
1085
01:09:49,055 --> 01:09:50,534
If you want to get to him,
1086
01:09:50,615 --> 01:09:52,815
you'll have to
go through me first.
1087
01:09:52,895 --> 01:09:55,455
Firedrake, run!
1088
01:10:01,615 --> 01:10:04,335
Is that all you've got?
1089
01:10:07,575 --> 01:10:11,135
I wonder what you taste like,
silver dragon.
1090
01:10:21,615 --> 01:10:23,895
Now that's a close shave.
1091
01:10:27,255 --> 01:10:30,055
Sorrel!
1092
01:10:30,135 --> 01:10:32,175
What are you doing here,
traitor?
1093
01:10:32,255 --> 01:10:33,375
I've figured it out.
1094
01:10:33,454 --> 01:10:35,695
- Dragon Rider?
- The prophecy!
1095
01:10:35,775 --> 01:10:37,775
When the Rim of Heaven
is discovered,
1096
01:10:37,854 --> 01:10:39,855
silver will be worth more
than gold.
1097
01:10:39,935 --> 01:10:41,455
He's gold. You're silver.
1098
01:10:41,535 --> 01:10:43,855
- You can beat this guy.
- How?
1099
01:10:43,935 --> 01:10:45,735
Good point, uh...
1100
01:10:45,814 --> 01:10:47,734
You're a dragon, use your fire.
1101
01:10:47,815 --> 01:10:49,975
I can't.
1102
01:10:50,054 --> 01:10:51,694
He thinks
he can only breathe fire
1103
01:10:51,775 --> 01:10:53,375
when you're sitting on his back.
1104
01:10:53,455 --> 01:10:54,895
What? That's nonsense.
1105
01:10:54,975 --> 01:10:56,975
I know.
I was trying to tell him.
1106
01:10:57,054 --> 01:10:58,375
Hey, Scales.
1107
01:10:58,455 --> 01:11:00,655
You don't need me
to breathe fire.
1108
01:11:00,735 --> 01:11:01,854
Huh?
1109
01:11:05,215 --> 01:11:06,295
Let him go!
1110
01:11:07,655 --> 01:11:09,295
Oh!
1111
01:11:09,375 --> 01:11:10,975
- No!
- Huh?
1112
01:11:22,095 --> 01:11:23,815
Well, well.
1113
01:11:23,895 --> 01:11:27,374
You will make
a tasty appetiser, human.
1114
01:11:27,455 --> 01:11:29,815
Huh?
1115
01:11:29,895 --> 01:11:32,655
Would you please excuse me
for one moment?
1116
01:11:32,735 --> 01:11:34,615
Oh, my.
1117
01:11:36,014 --> 01:11:37,335
Brandelina?
1118
01:11:42,375 --> 01:11:44,695
You don't need me
to breathe fire!
1119
01:11:44,774 --> 01:11:45,734
Yes, I do.
1120
01:11:45,815 --> 01:11:49,015
Sorrel was right. I'm a fake.
I'm a phoney.
1121
01:11:49,095 --> 01:11:50,855
I came along
because I wanted to be rich.
1122
01:11:50,935 --> 01:11:53,335
You can breathe fire
all by yourself.
1123
01:11:53,414 --> 01:11:55,015
- No!
- Listen to me.
1124
01:11:55,095 --> 01:11:56,415
My name is Ben.
1125
01:11:56,495 --> 01:11:57,655
I'm not a Dragon Rider.
1126
01:11:57,735 --> 01:11:59,415
I'm just some kid
off the street.
1127
01:11:59,495 --> 01:12:01,335
I lied to you.
1128
01:12:05,975 --> 01:12:06,935
Huh?
1129
01:12:08,175 --> 01:12:09,215
Hmm.
1130
01:12:16,734 --> 01:12:18,815
The last thing
you're going to see
1131
01:12:18,895 --> 01:12:20,734
is me
eating your precious rider.
1132
01:12:20,815 --> 01:12:24,414
Come on, Firedrake. You're much
more than you think you are.
1133
01:12:24,495 --> 01:12:26,095
Forget about Lame Flame.
1134
01:12:26,175 --> 01:12:27,854
Lame Flame?
1135
01:12:27,935 --> 01:12:30,135
Lame Flame!
1136
01:12:30,215 --> 01:12:32,735
That's hilarious!
1137
01:12:32,815 --> 01:12:34,655
Lame Flame!
1138
01:12:34,735 --> 01:12:37,854
Oh, that's a good one.
Did you make it up?
1139
01:12:37,935 --> 01:12:41,255
Go ahead and eat me.
But you'll never beat Firedrake.
1140
01:12:41,335 --> 01:12:42,895
He'll burn you to a crisp.
1141
01:12:43,894 --> 01:12:46,214
Don't you get it, boy?
1142
01:12:46,295 --> 01:12:49,055
Fire can't hurt me.
1143
01:12:50,054 --> 01:12:51,574
Bon app�tit.
1144
01:12:51,655 --> 01:12:54,375
Firedrake! Help.
1145
01:12:58,335 --> 01:12:59,855
What the...
1146
01:13:05,215 --> 01:13:07,295
What is this? It burns!
1147
01:13:09,055 --> 01:13:11,975
No, that's not fair!
1148
01:13:30,895 --> 01:13:33,615
There, there, boy,
take it easy now.
1149
01:13:35,575 --> 01:13:37,695
Now for the main event.
1150
01:13:39,974 --> 01:13:41,094
Maybe not.
1151
01:13:42,815 --> 01:13:44,094
Uh...
1152
01:13:45,575 --> 01:13:47,694
Firedrake, are you all right?
1153
01:13:49,775 --> 01:13:51,975
Sorrel, are you all right?
1154
01:13:52,054 --> 01:13:53,335
Hyah!
1155
01:13:53,414 --> 01:13:55,614
- That's for deserting us.
- Ow!
1156
01:13:58,615 --> 01:13:59,815
He's dead!
1157
01:13:59,894 --> 01:14:01,895
He's finally dead!
1158
01:14:01,975 --> 01:14:04,855
Firedrake, that was incredible.
1159
01:14:04,934 --> 01:14:08,055
You did it, Scales.
The prophecy was right.
1160
01:14:08,934 --> 01:14:11,975
No. There's no Rim of Heaven.
1161
01:14:17,694 --> 01:14:19,494
Thank you for coming back.
1162
01:14:21,694 --> 01:14:24,655
That's for my
11 brothers and sisters!
1163
01:14:24,735 --> 01:14:26,855
You swine!
1164
01:14:26,935 --> 01:14:28,895
Ooh! Take that.
1165
01:14:29,575 --> 01:14:31,375
Wait a minute.
1166
01:14:31,455 --> 01:14:33,695
Nothingbrand now.
1167
01:14:33,774 --> 01:14:36,415
That's for my third brother!
1168
01:14:48,134 --> 01:14:49,814
Varin's key.
1169
01:15:20,975 --> 01:15:22,454
Wow.
1170
01:15:23,735 --> 01:15:25,015
Whoa!
1171
01:15:26,294 --> 01:15:27,615
The Rim of Heaven.
1172
01:15:39,775 --> 01:15:43,055
These must be the moonflowers
from Slatebeard's stories.
1173
01:15:45,135 --> 01:15:46,454
Dragons!
1174
01:15:48,614 --> 01:15:50,454
They're flying free!
1175
01:16:15,615 --> 01:16:18,014
You did it, Dragon Rider.
1176
01:16:18,094 --> 01:16:20,255
You brought us to
the Rim of Heaven.
1177
01:16:20,334 --> 01:16:24,255
Yeah, I guess I did.
1178
01:16:24,334 --> 01:16:27,495
Except I'm not really
a Dragon Rider.
1179
01:16:27,574 --> 01:16:30,655
Well, did Varin call himself
a Dragon Rider?
1180
01:16:31,454 --> 01:16:33,135
Maybe that's for others to say.
1181
01:16:34,574 --> 01:16:36,015
So what are you gonna do now?
1182
01:16:37,054 --> 01:16:38,215
I don't know.
1183
01:16:38,294 --> 01:16:42,055
You could stay with us, or you
could go back to your world.
1184
01:16:43,135 --> 01:16:45,615
It's your choice, Ben.
1185
01:16:47,614 --> 01:16:51,415
What's the point of living with
humans if you're living alone?
1186
01:16:54,415 --> 01:16:57,374
Not all humans are bad humans.
1187
01:17:05,614 --> 01:17:09,134
Six down:
"Accept the past and move on."
1188
01:17:11,734 --> 01:17:15,535
I think I might drop by
Professor Greenbloom's
1189
01:17:15,614 --> 01:17:18,214
to see if he needs any help
with the resort.
1190
01:17:19,734 --> 01:17:21,815
Uh... What about me?
1191
01:17:22,854 --> 01:17:24,175
You can come too.
1192
01:17:24,254 --> 01:17:26,414
I'm sure the professor
would be happy to meet you.
1193
01:17:28,214 --> 01:17:29,734
The moon is almost full.
1194
01:17:29,815 --> 01:17:32,454
We have to get back to
the valley before it's too late.
1195
01:17:32,535 --> 01:17:34,015
Come on.
1196
01:17:36,694 --> 01:17:38,855
- Ready?
- Ready.
1197
01:17:44,654 --> 01:17:46,135
OK, you asked for it.
1198
01:17:46,214 --> 01:17:48,575
Don't say I didn't warn ya!
1199
01:17:48,654 --> 01:17:50,655
Hey! Get back here.
1200
01:17:51,214 --> 01:17:52,734
Cowards.
1201
01:17:59,815 --> 01:18:01,934
Dragons, for many moons
1202
01:18:02,015 --> 01:18:04,014
we have been hiding
from the humans,
1203
01:18:04,095 --> 01:18:06,494
watching them
take over the world.
1204
01:18:06,574 --> 01:18:10,214
For many moons we kept running
whenever they came too close,
1205
01:18:10,294 --> 01:18:12,814
hoping they'd let us
live in peace.
1206
01:18:12,894 --> 01:18:14,574
But human greed has no end.
1207
01:18:16,774 --> 01:18:18,895
We've sacrificed our dignity,
1208
01:18:18,974 --> 01:18:21,375
we've sacrificed our freedom,
1209
01:18:21,454 --> 01:18:24,655
and we've even sacrificed
our children.
1210
01:18:25,654 --> 01:18:28,095
But we will take this no more.
1211
01:18:28,174 --> 01:18:30,135
We are dragons.
1212
01:18:30,214 --> 01:18:34,854
And it is time for the humans
to feel the wrath of our flames.
1213
01:18:39,055 --> 01:18:41,014
This is very bad.
1214
01:18:41,095 --> 01:18:42,254
Very, very bad.
1215
01:18:43,735 --> 01:18:47,374
Dragons!
Tonight we reclaim our honour.
1216
01:18:47,854 --> 01:18:48,974
Firedrake?
1217
01:18:49,055 --> 01:18:52,895
The humans are
going to pay for their crimes!
1218
01:18:56,494 --> 01:18:57,454
Yeah!
1219
01:18:57,534 --> 01:18:59,814
- Stop!
- Huh?
1220
01:18:59,895 --> 01:19:02,174
Cease fire!
1221
01:19:03,814 --> 01:19:06,174
- Huh?
- It's Firedrake!
1222
01:19:06,254 --> 01:19:08,854
Firedrake. Sorrel. You're alive.
1223
01:19:08,935 --> 01:19:10,654
- Sorrel!
- Mum!
1224
01:19:10,735 --> 01:19:12,334
Dad!
1225
01:19:12,414 --> 01:19:14,134
Oh, baby girl.
1226
01:19:14,214 --> 01:19:16,054
There you are, lad.
1227
01:19:16,134 --> 01:19:19,614
- I knew you'd come back.
- Slatebeard.
1228
01:19:20,134 --> 01:19:22,414
Where have you been?
1229
01:19:22,494 --> 01:19:24,334
OK, don't get mad.
1230
01:19:24,414 --> 01:19:26,134
We went to look
for the Rim of Heaven.
1231
01:19:26,215 --> 01:19:28,575
- They did what?
- It's just a myth.
1232
01:19:28,654 --> 01:19:31,094
- Yeah!
- Did you find it?
1233
01:19:31,654 --> 01:19:33,054
We sure did.
1234
01:19:33,134 --> 01:19:34,574
And it is beautiful.
1235
01:19:38,614 --> 01:19:42,494
Wait, wait. We're still going
into battle, right? Right?
1236
01:19:42,574 --> 01:19:45,695
I don't know what to say.
1237
01:19:45,774 --> 01:19:48,575
We thought that the humans
had killed you.
1238
01:19:48,654 --> 01:19:51,055
Not all humans are bad humans.
1239
01:19:51,134 --> 01:19:52,374
Huh?
1240
01:19:53,094 --> 01:19:55,214
We'll tell you all about it
on the way.
1241
01:20:04,775 --> 01:20:06,214
I didn't trust him at all.
1242
01:20:06,295 --> 01:20:08,294
I thought because he was a human
he couldn't be good,
1243
01:20:08,374 --> 01:20:10,174
but Ben came through for us
in the end.
1244
01:20:10,255 --> 01:20:11,694
- He showed up and, wow!
- Yeah.
1245
01:20:11,775 --> 01:20:13,574
He fought more
than the rest of us.
1246
01:20:17,815 --> 01:20:19,455
What's your name?
1247
01:20:24,494 --> 01:20:25,454
Oh!
1248
01:20:27,734 --> 01:20:29,055
Ah!
1249
01:26:40,934 --> 01:26:43,134
The dragons were saved
1250
01:26:43,214 --> 01:26:45,334
thanks to
the special fire breath
1251
01:26:45,414 --> 01:26:47,774
of a silver dragon
called Firedrake.
1252
01:26:47,853 --> 01:26:49,694
But what about the boy?
1253
01:26:49,773 --> 01:26:52,334
The name of the movie
is "Dragon Rider".
1254
01:26:52,414 --> 01:26:54,374
And that little
brownishy thingy,
1255
01:26:54,454 --> 01:26:55,614
she did a lot as well.
1256
01:26:55,694 --> 01:26:58,494
OK, OK,
so the dragons were saved
1257
01:26:58,574 --> 01:27:00,734
thanks to a silver dragon
called Firedrake,
1258
01:27:00,814 --> 01:27:03,093
a brownie called Sorrel,
and a boy called Ben,
1259
01:27:03,174 --> 01:27:05,894
who turned out to be
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi.
1260
01:27:05,973 --> 01:27:08,094
And what about me?
helped too.
1261
01:27:08,174 --> 01:27:10,094
Why don't you ever tell stories
about me?
1262
01:27:10,174 --> 01:27:11,733
Because you're boring.
1263
01:27:11,814 --> 01:27:13,334
What is this mess
in the kitchen?
1264
01:27:13,414 --> 01:27:14,414
What?
1265
01:27:14,494 --> 01:27:16,374
Wash the dishes at once!
1266
01:27:28,053 --> 01:27:32,614
Always having a go
at me.
1267
01:27:33,374 --> 01:27:34,654
I need some friends.
1268
01:27:34,713 --> 01:27:37,486
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
87315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.