All language subtitles for Dogwashers.2021.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MRCS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,349 [heart beating] 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 [orchestral music playing] 4 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 [sweeping instrumental music playing] 5 00:01:51,402 --> 00:01:53,780 -[gulping] -[dish taps on table] 6 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 [chair squeaks] 7 00:02:03,957 --> 00:02:06,918 I remember I used to look at you and say, "Hey!" 8 00:02:08,169 --> 00:02:10,380 "One day, I wanna be like that guy." 9 00:02:12,715 --> 00:02:15,552 You'd show up in those cars with all those babes, 10 00:02:16,052 --> 00:02:19,013 with weapons, giving away money. 11 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 That was really cool. 12 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 [clicks tongue] You had a red convertible. 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 A Mazda Miata. 14 00:02:27,856 --> 00:02:29,440 I liked that car. 15 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 What did you do with it? 16 00:02:33,611 --> 00:02:34,654 [sighs] 17 00:02:36,865 --> 00:02:38,992 I had to pay a debt. It's gone. 18 00:02:40,201 --> 00:02:43,288 I remember this one time you came to town, and the car was filthy. 19 00:02:43,788 --> 00:02:47,083 I said, "Want me to wash it, boss?" You said yes. 20 00:02:47,167 --> 00:02:48,251 Do you remember? 21 00:02:51,129 --> 00:02:52,213 [exhales heavily] 22 00:02:53,631 --> 00:02:56,176 Man, there were so many kids on that block… 23 00:02:57,594 --> 00:03:00,847 [young man] You rubbed my head. You gave me the keys. 24 00:03:01,973 --> 00:03:05,101 The guys you were with were laughing their asses off 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 'cause I didn't know how to start the car. 26 00:03:08,104 --> 00:03:09,939 It was on Little Candles Day. 27 00:03:10,815 --> 00:03:13,318 The day that disloyal stutterer was killed. 28 00:03:14,277 --> 00:03:16,571 There were so many fireworks, everyone was shocked 29 00:03:16,654 --> 00:03:18,281 when that snitch was killed. 30 00:03:19,782 --> 00:03:21,326 I gave it back nice and clean. 31 00:03:22,660 --> 00:03:24,245 You gave me five grand. 32 00:03:25,121 --> 00:03:27,123 That was the first money I made. 33 00:03:28,082 --> 00:03:30,126 I spent it on fireworks with my buds. 34 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 Look at us now, Pecoso. 35 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 [sighs] 36 00:03:37,800 --> 00:03:40,970 [fan whirring loudly] 37 00:03:41,054 --> 00:03:41,888 You know what? 38 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 [high-pitched ringing] 39 00:03:44,432 --> 00:03:47,769 The problem is between you and Don Óscar. 40 00:03:48,269 --> 00:03:51,272 Let me talk to him, and we'll solve this right away. 41 00:03:54,943 --> 00:03:57,612 -No, old man. -[mellow rock music plays] 42 00:03:57,695 --> 00:03:59,530 [young man] How things change. 43 00:04:02,492 --> 00:04:04,160 But we are crooks. 44 00:04:05,662 --> 00:04:07,830 And crooks solve matters this way. 45 00:04:11,751 --> 00:04:13,127 Hey, wait, wait, wait. 46 00:04:14,337 --> 00:04:19,050 Duber, the day that snitch, the stutterer, was killed, wasn't it Halloween? 47 00:04:21,177 --> 00:04:23,263 No, it was on Little Candles Day. 48 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 What do you mean, Little Candles Day? 49 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 Pecoso, was it on Halloween? Tell us, man. 50 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 No… it was on Little Candles Day. 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,071 See? 52 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 Plus, fireworks aren't sold on Halloween. 53 00:04:46,995 --> 00:04:48,705 [mouthing silently] 54 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 ♪ Throw it! ♪ 55 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 ♪ Sometimes dog washers Don't wash dogs anymore ♪ 56 00:05:04,595 --> 00:05:09,309 ♪ Sometimes mansions become shacks ♪ 57 00:05:11,686 --> 00:05:15,606 ♪ Sometimes someone must die before you ♪ 58 00:05:18,943 --> 00:05:22,530 ♪ Sometimes shit Is not a metaphor anymore ♪ 59 00:05:22,613 --> 00:05:26,576 ♪ Sometimes shit Is not a metaphor anymore ♪ 60 00:05:26,659 --> 00:05:29,662 ♪ The wealth for bribing witnesses ♪ 61 00:05:29,746 --> 00:05:34,208 ♪ In this blind life All I feel is the impact of a shot ♪ 62 00:05:34,292 --> 00:05:36,085 ♪ Getting hurt for a bad detail ♪ 63 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 ♪ It is better to silence thousands ♪ 64 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 ♪ They rule the north of the country ♪ 65 00:05:41,090 --> 00:05:44,135 ♪ Power beats the strongest one ♪ 66 00:05:44,218 --> 00:05:47,847 ♪ My companion is my trigger While death follows me ♪ 67 00:05:47,930 --> 00:05:50,892 ♪ The cold stare, nobody buys luck ♪ 68 00:05:50,975 --> 00:05:54,562 ♪ Myth and the criminal's reputation Are born from crime ♪ 69 00:06:02,278 --> 00:06:03,905 [Claudia] Honey, last week in Cali, 70 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 Jenny took me to a store that sells great fabrics. 71 00:06:06,824 --> 00:06:09,243 I want to get all the curtains in the house replaced. 72 00:06:09,327 --> 00:06:10,787 The ones we have are ugly. 73 00:06:10,870 --> 00:06:12,288 Plus, they're outdated. 74 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 And I also want to have the furniture upholstered. 75 00:06:17,543 --> 00:06:18,795 We can't do that now. 76 00:06:19,504 --> 00:06:21,255 I'm not asking for furniture. 77 00:06:21,339 --> 00:06:24,133 Once I get out of this mess, we'll see, OK? 78 00:06:28,679 --> 00:06:30,890 Is this because of what happened with Duberney? 79 00:06:33,142 --> 00:06:36,646 I told you not to get involved with that kid, but you never listen. 80 00:06:36,729 --> 00:06:40,650 No wonder I never liked that guy. Look at what they say about him in town. 81 00:06:40,733 --> 00:06:42,652 -The other day, he was seen-- -[shushes] 82 00:06:44,904 --> 00:06:47,490 -Have you seen those two before? -Who? 83 00:06:47,573 --> 00:06:48,408 Those two. 84 00:06:49,200 --> 00:06:50,993 Hmm? No clue. 85 00:06:51,828 --> 00:06:53,579 How long have they been there? 86 00:06:54,080 --> 00:06:56,707 I don't know. Maybe since they started building that house. 87 00:06:57,208 --> 00:06:59,585 Another thing, what will we do about my car? 88 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 I have to take it in for an inspection this week, and I don't think it'll pass. 89 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 There's a noise coming from the front end. I don't know what it is. 90 00:07:06,717 --> 00:07:09,220 The other day, it left me stranded at the gym. 91 00:07:09,303 --> 00:07:11,389 I had to get the trainer to push it. 92 00:07:11,472 --> 00:07:14,267 [man on radio] Yesterday, we went to Atanasio Girardot Stadium 93 00:07:14,350 --> 00:07:16,853 to the first match of the Colombian soccer league final. 94 00:07:16,936 --> 00:07:18,062 Man, it's itchy… 95 00:07:19,480 --> 00:07:22,483 but the doctor said I shouldn't fucking scratch there. 96 00:07:22,567 --> 00:07:23,526 Oof. 97 00:07:24,610 --> 00:07:27,447 That happens when you strain a lot when you shit, right? 98 00:07:27,530 --> 00:07:28,448 Possibly. 99 00:07:29,031 --> 00:07:32,577 It can be caused by an unhealthy diet, genes, 100 00:07:32,660 --> 00:07:34,829 or sitting on hot spots, man. 101 00:07:35,329 --> 00:07:38,833 Like when someone stands up on the bus, and you sit where they were. 102 00:07:40,001 --> 00:07:43,212 Man, you've had that problem since I met you, buddy. 103 00:07:43,296 --> 00:07:45,631 -[man winces] -I try to shit gently. 104 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 [on radio] Medellín can't be a champion just in Colombian movies. 105 00:07:48,759 --> 00:07:49,969 [worker] It's serious. 106 00:07:53,347 --> 00:07:54,515 [Yoiner whistles] 107 00:07:55,391 --> 00:07:56,726 [Rita mouths silently] 108 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 [chopping] 109 00:08:01,898 --> 00:08:03,566 [lighter clicks] 110 00:08:10,198 --> 00:08:11,157 What's new? 111 00:08:13,493 --> 00:08:14,327 I am fed up. 112 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 My grandpa's on my ass more than ever. 113 00:08:20,416 --> 00:08:24,253 I haven't been able to get my bike. Mayerly's pissed. 114 00:08:25,296 --> 00:08:26,172 How about you? 115 00:08:29,467 --> 00:08:33,095 I'm here, doing housework. 116 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 [dance music plays on headphones] 117 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 [giggling] 118 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 It's true. 119 00:08:56,244 --> 00:08:57,828 -What's up? -Boss. 120 00:08:57,912 --> 00:08:58,746 [Milton] Sir. 121 00:09:01,332 --> 00:09:03,960 -Is El Pecoso here yet? -No, he isn't. 122 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 [Don Óscar] Did you guys call him? 123 00:09:06,003 --> 00:09:08,339 I did, but I ran out of minutes. 124 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 [Don Óscar] These jackasses. 125 00:09:15,763 --> 00:09:18,933 See? Two hundred eight thousand for the minimum dose isn't much, no? 126 00:09:19,016 --> 00:09:20,309 [phone vibrating] 127 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 [line ringing] 128 00:09:28,067 --> 00:09:29,652 -The drug too? -Sure. 129 00:09:32,154 --> 00:09:32,989 A bit of money. 130 00:09:33,072 --> 00:09:35,074 [second phone ringing] 131 00:09:37,952 --> 00:09:39,078 [line ringing] 132 00:09:39,161 --> 00:09:40,037 Ah! 133 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 Have you seen those two up there? 134 00:09:48,129 --> 00:09:50,214 -Where, sir? -Come on, be discreet. 135 00:09:51,799 --> 00:09:52,633 No, sir. 136 00:09:54,844 --> 00:09:57,096 So, we don't know how long they've been there? 137 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 No, not really. 138 00:10:05,146 --> 00:10:06,647 [dogs barking] 139 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 Hey, Bobolitro. Shut up, dog! 140 00:10:10,443 --> 00:10:13,571 Stop messing around with the damn dogs. Get out of there. 141 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 -[gate opening] -[dogs panting and growling] 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,670 Have you seen those two before? 143 00:10:31,464 --> 00:10:34,717 Stop reading that damn Bible. Take care of the house. 144 00:10:34,800 --> 00:10:37,345 Don't let those two fuckers out of your sight, OK? 145 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 -Can you do that? -OK, sir. 146 00:10:46,062 --> 00:10:47,563 [man on radio] …the structure! 147 00:10:47,647 --> 00:10:51,192 This team repositions itself very well when it has the ball. 148 00:10:53,819 --> 00:10:55,363 [on radio] …and through block pressure. 149 00:11:00,493 --> 00:11:01,827 [engine starts] 150 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 [music plays on radio] 151 00:11:07,458 --> 00:11:11,087 …with good results for the defense, not to mention the diamond… 152 00:11:16,634 --> 00:11:19,095 Put that away. We're being too conspicuous. 153 00:11:19,637 --> 00:11:21,055 No way. You know what? 154 00:11:22,890 --> 00:11:24,433 Let's follow them, man. 155 00:11:24,517 --> 00:11:27,645 No. The order is to stay here, watch the house. 156 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 No. Don't think like a slave. 157 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 I'm going. You coming or staying here? 158 00:11:34,235 --> 00:11:36,112 [on radio] No! He also goes too far. 159 00:12:10,020 --> 00:12:11,021 [inhales] 160 00:12:12,940 --> 00:12:14,900 Is it very serious or what? 161 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 Not serious. 162 00:12:20,573 --> 00:12:24,034 It could be orchitis, which is an inflammation of the testicle, 163 00:12:24,785 --> 00:12:27,037 an obstruction of the vas deferens, 164 00:12:28,038 --> 00:12:29,749 or a bilateral varicocele. 165 00:12:30,249 --> 00:12:33,377 Since I'm not sure, we'll need to do more tests. 166 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Oh. 167 00:12:37,465 --> 00:12:41,677 Listen, what I mean is that your sperm are weak. 168 00:12:43,888 --> 00:12:44,722 Small. 169 00:12:46,724 --> 00:12:49,310 Slow and in short supply, very short supply. 170 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 With that amount, 171 00:12:51,395 --> 00:12:54,565 it's virtually impossible for you to get your wife pregnant. 172 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 What's wrong with that jerk? 173 00:12:57,318 --> 00:13:00,029 He said my sperm aren't worth shit. 174 00:13:01,030 --> 00:13:03,908 -[Claudia over phone] He said that, honey? -Imagine! 175 00:13:05,451 --> 00:13:07,578 No, then let's see another doctor. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,456 Of course we'll see another one 177 00:13:10,539 --> 00:13:13,626 because this moron also said my semen is watery. 178 00:13:14,543 --> 00:13:16,420 Do you think it's watery? 179 00:13:19,590 --> 00:13:20,424 No. 180 00:13:21,967 --> 00:13:24,345 [Don Óscar] Yeah, he said he'd do surgery. 181 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Well, then it can be fixed. 182 00:13:27,848 --> 00:13:28,849 We'll see. 183 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 Yes, it's OK. We'll see what we can do. 184 00:13:32,978 --> 00:13:34,814 OK, I'm heading home, babe. 185 00:13:34,897 --> 00:13:35,731 OK, honey. 186 00:13:41,529 --> 00:13:44,490 DOCTOR FABRA'S CLINIC 187 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 Say hi, man, or I'll knock you up. 188 00:13:52,331 --> 00:13:53,749 [Fredy laughs] 189 00:13:56,043 --> 00:13:57,211 [breathes heavily] 190 00:13:57,294 --> 00:13:59,672 -Everything OK, boss? -Strong as an ox, man. 191 00:13:59,755 --> 00:14:02,466 Now, the bad news. We're being followed. 192 00:14:03,801 --> 00:14:05,052 No way. Duberney? 193 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 No, the guys from the house next door. 194 00:14:11,183 --> 00:14:13,143 What did I tell you? 195 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 You guys are morons. 196 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 And fucking Bobolitro couldn't even warn me. 197 00:14:17,648 --> 00:14:19,483 Start the car like nothing's wrong. 198 00:14:20,568 --> 00:14:21,902 [engine starts] 199 00:14:21,986 --> 00:14:23,320 [radio playing] 200 00:14:25,281 --> 00:14:27,283 [cell phone ringing] 201 00:14:28,784 --> 00:14:29,618 [Milton] Hello? 202 00:14:30,452 --> 00:14:32,079 Milton, what are you doing? 203 00:14:32,705 --> 00:14:36,500 -I'm heading to Pecoso's place. -Come here. We're being followed. 204 00:14:37,418 --> 00:14:40,296 [Milton] Shit. The dudes from the house next door? 205 00:14:41,297 --> 00:14:43,674 -Where are you? -We're heading to… 206 00:14:44,174 --> 00:14:45,092 Pasoancho. 207 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 [Don Óscar] Pasoancho in Alvernia. 208 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 [Milton] I'll be there. 209 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 [man on radio] …it's the work of the triangle midfield… 210 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 They're on a big secret mission. 211 00:15:07,990 --> 00:15:11,327 What big mission? We should've stayed watching the house. 212 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 The other one. 213 00:15:26,216 --> 00:15:28,218 [man on radio continues indistinctly] 214 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 These guys are turning again? 215 00:15:49,573 --> 00:15:52,701 Man, they're taking us around in circles. Hmm? 216 00:16:03,170 --> 00:16:04,755 Turn around, turn around! 217 00:16:04,838 --> 00:16:06,048 -They're onto us. -[scoffs] 218 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 Those pussies chickened out. 219 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 Shit! 220 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 [turns off engine] 221 00:16:27,486 --> 00:16:29,405 -What will we say? -[sighs] 222 00:16:31,156 --> 00:16:33,659 I'll do the talking. You might screw up, man. 223 00:16:34,201 --> 00:16:35,077 Mmm? 224 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 -Hello. -Hello. 225 00:16:55,764 --> 00:16:58,058 [men chatting indistinctly] 226 00:17:02,062 --> 00:17:03,605 Hey, man, let me do it. 227 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 Peralta, help this dude. 228 00:17:14,366 --> 00:17:15,576 Why are you here? 229 00:17:17,578 --> 00:17:18,829 Where is Gamboa? 230 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Lieutenant, photos of the operation. 231 00:17:23,917 --> 00:17:27,755 Tell me that, with this, you can take down everyone and their mother. 232 00:17:29,339 --> 00:17:30,257 Go back. 233 00:17:30,841 --> 00:17:34,428 Hey. Even if they shoot at you, you can't move from there. 234 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 You have to watch the house. 235 00:17:36,597 --> 00:17:40,225 Even if you have to take a shit, do it while watching the house. 236 00:17:40,309 --> 00:17:42,936 If a hot chick walks by, you can't check out her ass. 237 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 You have to watch the house. 238 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 -Understood? -Yes, sir. 239 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 -Good. -Excuse me, Lieutenant. 240 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 [man reading] "The lion tamer at the Gutiérrez Brothers' Circus 241 00:18:01,997 --> 00:18:03,791 was arrested in Chiriguaná, Cesar, 242 00:18:03,874 --> 00:18:08,170 after a clown accused him of raping him while both slept in a trailer." 243 00:18:08,253 --> 00:18:11,590 That's the circus that came here. It was bad, by the way. 244 00:18:11,673 --> 00:18:14,134 I took the girls because it was supposedly good, 245 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 but it was awful. 246 00:18:15,469 --> 00:18:17,805 No wonder. I saw how the lion tamer 247 00:18:17,888 --> 00:18:20,891 flicked his wrist like, "What a cascade of feathers!" 248 00:18:20,974 --> 00:18:25,270 And he was lucky because if lions sense you're a pussy, 249 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 they try to eat you. 250 00:18:26,939 --> 00:18:28,899 I can't remember the clown, bro. 251 00:18:29,399 --> 00:18:32,402 What a drunk! I mean, if shit hurts on the way out… 252 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Damn! He was into that crap too. 253 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 Come tomorrow to polish my other shoes, OK? 254 00:18:38,325 --> 00:18:39,243 [shiner] OK, boss. 255 00:18:39,326 --> 00:18:41,370 We'll tally this week's pay. Bring the bill. 256 00:18:41,453 --> 00:18:43,997 -[shiner] Gladly. -Take care. Don Milton! 257 00:18:44,873 --> 00:18:47,876 Welcome to the best business in this area, bro. 258 00:18:47,960 --> 00:18:51,547 Go ahead. Come in, sit down. What do you want to drink, man? 259 00:18:56,468 --> 00:18:57,427 An energy drink. 260 00:18:57,511 --> 00:18:59,429 An energy drink. Hey, Pocalucha! 261 00:18:59,513 --> 00:19:03,433 An energy drink for Don Milton and one of the green beers for me. 262 00:19:03,517 --> 00:19:05,102 They're great German ones. 263 00:19:05,185 --> 00:19:07,521 I got an awesome selection of alcohol. 264 00:19:07,604 --> 00:19:10,649 I got a great Russian whiskey, bro, in a wooden box. 265 00:19:10,732 --> 00:19:13,110 I also got Argentinean wine in a big bottle. 266 00:19:13,193 --> 00:19:16,280 I have aguardiente and rum. I got beers from all over the world. 267 00:19:16,363 --> 00:19:18,615 Taiwanese, Chinese, Dutch, German. 268 00:19:18,699 --> 00:19:20,784 I also got some appetizers. 269 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 -[Milton] Drink, Mudo. -Sure, sure, sure. 270 00:19:23,203 --> 00:19:26,665 I have pistachios, macaroons, olives, artichokes, alfalfa. 271 00:19:26,748 --> 00:19:28,959 From Mexico, chili pepper in mussels. 272 00:19:29,042 --> 00:19:32,838 I got some cachaça in a clay pot from the Brazilian Amazon. 273 00:19:32,921 --> 00:19:34,631 I have anchovies and lobsters too. 274 00:19:34,715 --> 00:19:37,843 But tell me, how can I help you? What brings you here? 275 00:19:40,053 --> 00:19:42,306 There's a house for sale in Alvernia. 276 00:19:42,389 --> 00:19:46,602 Oh, the house for sale in Alvernia. I know whose it is. It's Ortega's, bro. 277 00:19:46,685 --> 00:19:48,729 -No. -That's the one for sale. 278 00:19:48,812 --> 00:19:51,607 Not Ortega's, man. This one's behind the stadium. 279 00:19:51,690 --> 00:19:53,066 -Yes, of course. -To the south. 280 00:19:53,150 --> 00:19:54,484 It belongs to Ortega's aunt. 281 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 -The lady called "Sky Eyes." -No. [scoffs] 282 00:19:56,737 --> 00:19:59,323 Not because her eyes are blue, but because they're cloudy. 283 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 You don't remember her? That one is for sale. 284 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Are you arguing with me when I'm the one in the know? 285 00:20:05,120 --> 00:20:08,123 -I know they're selling-- -Will you let me talk, man? 286 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 How could I not know which one is Ortega's house, man? 287 00:20:15,756 --> 00:20:18,050 Everyone knows where that dude lives. 288 00:20:21,261 --> 00:20:22,262 [sighs] 289 00:20:25,766 --> 00:20:30,312 Look. That's the address of the house I'm talking about. 290 00:20:30,395 --> 00:20:31,230 [grunts] 291 00:20:31,313 --> 00:20:35,859 People are going in and out all the time. Something's going on there, Mudo. 292 00:20:35,943 --> 00:20:37,402 I need you to find out, OK? 293 00:20:37,486 --> 00:20:40,614 Oh! And that license plate. It's a pickup truck. 294 00:20:42,574 --> 00:20:43,825 Find that out for me. 295 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 OK? 296 00:20:47,287 --> 00:20:48,622 [Don Óscar] A bit pricey, huh? 297 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 [dealer] But it's good stuff. 298 00:20:52,000 --> 00:20:55,003 -Let me know if you need anything. -[Don Óscar] Sure. Thanks. 299 00:20:55,087 --> 00:20:57,005 [cell phone rings] 300 00:21:04,221 --> 00:21:06,223 [Don Óscar] What's up? What did he say? 301 00:21:09,768 --> 00:21:12,604 OK, then. Call me when you know something. 302 00:21:13,146 --> 00:21:14,356 [Fredy groans softly] 303 00:21:27,160 --> 00:21:29,371 [groans] Son of a bitch. 304 00:21:37,004 --> 00:21:39,715 Apparently, El Mudo doesn't know anything, 305 00:21:41,341 --> 00:21:42,551 but he'll find out. 306 00:21:46,096 --> 00:21:48,974 Sir, wouldn't it be better to just pay Duberney? 307 00:21:50,559 --> 00:21:53,979 I already told you, I'm not paying those assholes. Got it? 308 00:22:02,696 --> 00:22:04,740 -Should we go back to the house? -[coughing] 309 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 The house? And draw attention to ourselves? Idiot. 310 00:22:08,702 --> 00:22:10,662 [sniffs, sighs] 311 00:22:21,548 --> 00:22:23,175 What's up, baby girl? 312 00:22:25,594 --> 00:22:27,304 What are you up to, babe? 313 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 No way. 314 00:22:30,599 --> 00:22:32,351 Can I pay you a little visit? 315 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 OK. Sending you a kiss. 316 00:22:39,358 --> 00:22:41,068 OK, fine. Two kisses. 317 00:22:42,778 --> 00:22:43,612 OK. 318 00:22:48,575 --> 00:22:49,576 To Angie's place. 319 00:22:53,705 --> 00:22:56,208 -[engine starts] -[radio playing peppy music] 320 00:23:20,607 --> 00:23:21,858 Oh, girl. 321 00:23:22,484 --> 00:23:23,944 Yeah, he's gonna leave her. 322 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 -I don't know. She's a problem. -[knock at door] 323 00:23:26,905 --> 00:23:29,449 Just a sec. Someone's knocking at the door. 324 00:23:29,950 --> 00:23:33,328 Yeah. That guy's in bad shape. 325 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 Yes, but it's more like… 326 00:23:35,997 --> 00:23:36,832 Yeah. 327 00:23:37,374 --> 00:23:40,168 Hey, but don't say anything, hon, please. 328 00:23:40,252 --> 00:23:43,213 If you say anything, that chick will kill me, OK? 329 00:23:43,296 --> 00:23:44,214 Go on, then! 330 00:23:44,881 --> 00:23:47,592 Anyway, I gotta go. My boo's here. Bye. 331 00:23:53,306 --> 00:23:56,726 What's up with you? Did you forget about me? 332 00:23:56,810 --> 00:23:58,437 You don't call or anything. 333 00:23:59,271 --> 00:24:00,689 Are you gonna be moody? 334 00:24:02,107 --> 00:24:02,941 Come here. 335 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 -Huh? -[slaps] 336 00:24:10,240 --> 00:24:12,075 Are you gonna be moody, then? 337 00:24:13,160 --> 00:24:14,035 Look at me. 338 00:24:20,625 --> 00:24:21,668 [moans] 339 00:24:23,336 --> 00:24:25,088 [Don Óscar winces, groans] 340 00:24:26,631 --> 00:24:27,757 No, no, no! 341 00:24:27,841 --> 00:24:30,010 No, hold on a minute. No, wait. 342 00:24:31,178 --> 00:24:35,223 Hold on. I'm gonna put on a condom. I don't wanna get you knocked up. 343 00:24:35,307 --> 00:24:37,309 [breathing heavily] 344 00:24:41,813 --> 00:24:42,731 Son of a bitch. 345 00:24:49,404 --> 00:24:50,238 There we go. 346 00:24:51,114 --> 00:24:53,992 So? Want me to make an appointment? 347 00:25:11,301 --> 00:25:12,928 Hello. Doctor, how are you? 348 00:25:14,554 --> 00:25:16,056 Well, very well. And you? 349 00:25:16,848 --> 00:25:18,558 Well, that's great. I'm glad. 350 00:25:19,976 --> 00:25:22,771 Yes, I wanted to ask you a favor. 351 00:25:24,231 --> 00:25:25,690 Yes, it's for an appointment. 352 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 No, not for me. It's for a friend. 353 00:25:30,195 --> 00:25:33,615 Do you have any availability late this afternoon, by any chance? 354 00:25:36,326 --> 00:25:37,577 What about tomorrow? 355 00:25:38,161 --> 00:25:38,995 Tomorrow. 356 00:25:40,830 --> 00:25:44,834 Yes, tomorrow is perfect. OK, Doctor. We're set, then. 357 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 See you tomorrow. 358 00:25:48,088 --> 00:25:48,922 All set. 359 00:25:57,931 --> 00:25:58,890 Baby. 360 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 Huh? 361 00:26:02,018 --> 00:26:04,187 Will you help me with what I told you about? 362 00:26:04,271 --> 00:26:06,940 [breathes deeply] What was that? 363 00:26:07,983 --> 00:26:09,568 The university thing. 364 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Get out. You study? 365 00:26:13,029 --> 00:26:15,031 [ringtone playing] 366 00:26:31,631 --> 00:26:32,465 Hello? 367 00:26:33,758 --> 00:26:35,010 [Milton] What's up, boss? 368 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 I'm here. 369 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 Where are you? 370 00:26:39,889 --> 00:26:41,808 Here, at El Pecoso's place. 371 00:26:42,892 --> 00:26:47,439 Hey, boss. El Mudo got the info. They're not Duberney's people. 372 00:26:48,231 --> 00:26:49,274 Really? 373 00:26:49,357 --> 00:26:52,235 [Milton] The house those idiots went into belongs to the SIJIN. 374 00:26:52,319 --> 00:26:53,445 It's full of cops. 375 00:26:54,613 --> 00:26:55,447 No way. 376 00:26:55,947 --> 00:26:57,907 It's a big operation. 377 00:26:57,991 --> 00:27:03,121 They're moving lots of people. Even El Mudo said he's going into hiding. 378 00:27:05,749 --> 00:27:08,335 Let me know when you hear from El Pecoso. 379 00:27:08,418 --> 00:27:09,502 OK. Yes, sir. 380 00:27:14,007 --> 00:27:16,843 -Is something wrong, baby? -No, nothing's wrong. 381 00:27:19,763 --> 00:27:21,556 Did you get bad news, or what? 382 00:27:22,932 --> 00:27:23,767 No, hon. 383 00:27:26,728 --> 00:27:27,687 [sighs] 384 00:27:29,230 --> 00:27:32,442 I just got into a business deal with a little shit. 385 00:27:33,068 --> 00:27:35,654 I never should've gotten involved with that asshole. 386 00:27:36,237 --> 00:27:37,072 Why? 387 00:27:37,989 --> 00:27:40,241 Because the job went sideways, 388 00:27:41,409 --> 00:27:43,787 and he's the type that takes what he's owed by force. 389 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 -By force? What do you mean? -With bullets, babe. 390 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 Baby, isn't that very dangerous? 391 00:27:50,919 --> 00:27:54,547 -Why don't you call the police? -Are you dumb? Are you stupid, or what? 392 00:27:54,631 --> 00:27:57,342 How can I call the police? If I do, they'll come after me. 393 00:28:06,351 --> 00:28:07,352 [sighs heavily] 394 00:28:09,604 --> 00:28:12,440 See, this morning, when I went outside for breakfast… 395 00:28:12,524 --> 00:28:13,400 [knocks] 396 00:28:22,784 --> 00:28:23,993 [Duberney] Take it out. 397 00:28:30,709 --> 00:28:32,252 Are you looking for El Pecoso? 398 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 He can't see you right now, OK? 399 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 The dude is busy. 400 00:28:40,009 --> 00:28:40,844 Hey, Milton. 401 00:28:41,428 --> 00:28:42,345 You're cool. 402 00:28:44,055 --> 00:28:47,684 But tell your fat son of a bitch boss to give me my money, OK? 403 00:28:48,351 --> 00:28:50,812 Or I'll get that old fucker too. 404 00:28:55,525 --> 00:28:57,610 I'll see to that, you damn clown. 405 00:29:00,697 --> 00:29:02,699 [SUV drives away] 406 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 Hello? 407 00:29:08,913 --> 00:29:09,998 [Milton] No, boss. 408 00:29:11,124 --> 00:29:13,001 They killed the son of a bitch. 409 00:29:14,544 --> 00:29:16,796 Poor dude. They killed him. 410 00:29:18,798 --> 00:29:19,758 No way. 411 00:29:25,221 --> 00:29:29,058 Fredy, come get me in the pickup truck. El Pecoso was killed. 412 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 The motherfuckers killed him. 413 00:29:32,061 --> 00:29:34,981 Turns out that the assholes next door are cops. 414 00:29:35,064 --> 00:29:36,900 Come get me. We'll go into hiding, OK? 415 00:29:44,991 --> 00:29:45,825 Baby, 416 00:29:47,410 --> 00:29:48,286 take care. 417 00:29:49,996 --> 00:29:53,625 Next time, I'll just come to screw, not unload. 418 00:29:55,293 --> 00:29:56,461 [chuckles] Don't be silly. 419 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 Baby… 420 00:30:01,758 --> 00:30:03,426 Are you gonna leave me anything? 421 00:30:24,739 --> 00:30:25,740 What's up, girl? 422 00:30:26,658 --> 00:30:28,785 Hey, I need to tell you something. 423 00:30:29,494 --> 00:30:32,205 Yeah, guess what? So this guy just left, girl. 424 00:30:40,880 --> 00:30:41,923 [knocking on door] 425 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 [rap music playing on radio] 426 00:30:55,895 --> 00:30:57,522 [cell phone vibrates] 427 00:31:07,907 --> 00:31:09,701 Neither of them is answering. 428 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 So, they kill El Pecoso, 429 00:31:18,918 --> 00:31:21,004 law enforcement is up our asses, 430 00:31:21,087 --> 00:31:23,506 and the guy doesn't give a shit. Hmm? 431 00:31:25,884 --> 00:31:28,136 Look, Don Óscar left us here as bait. 432 00:31:29,596 --> 00:31:31,139 What an asshole. 433 00:31:33,766 --> 00:31:35,018 El Pecoso was killed? 434 00:31:54,162 --> 00:31:55,246 [Claudia] Don Leonidas! 435 00:31:57,582 --> 00:31:58,791 [Leonidas] What now? 436 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 Good afternoon, ma'am. How are you? 437 00:32:04,756 --> 00:32:07,717 Please clean up this mess. It looks awful. 438 00:32:07,800 --> 00:32:11,012 -[Leonidas] We're just starting. -I want a garden like this one. 439 00:32:11,095 --> 00:32:12,347 -Can you see it? -Yes. 440 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 I want you to plant these bushes here, 441 00:32:15,266 --> 00:32:16,225 and over here… 442 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 -I need to show you the plants I want. -Hold on. 443 00:32:19,646 --> 00:32:20,480 Ah… 444 00:32:21,189 --> 00:32:24,025 Move that truck because we're leaving. 445 00:32:24,108 --> 00:32:26,027 We'll do that later or tomorrow. 446 00:32:31,866 --> 00:32:33,409 [engine starts] 447 00:32:51,094 --> 00:32:52,095 Damn it! 448 00:32:54,764 --> 00:32:58,893 -[band plays mellow rock music] -Brothers and sisters, good afternoon! 449 00:32:58,977 --> 00:32:59,852 Hallelujah! 450 00:32:59,936 --> 00:33:01,479 [congregation] Good afternoon. 451 00:33:02,897 --> 00:33:05,650 [preacher] Let's stand up and sing 452 00:33:06,776 --> 00:33:08,236 to our Lord 453 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 from the bottom of our hearts 454 00:33:12,448 --> 00:33:14,784 because this is his church, brothers and sisters. 455 00:33:15,743 --> 00:33:16,577 Let's sing. 456 00:33:16,661 --> 00:33:17,495 Hallelujah! 457 00:33:18,830 --> 00:33:19,831 Everybody! 458 00:33:19,914 --> 00:33:22,750 ♪ Hallelujah ♪ 459 00:33:23,543 --> 00:33:27,005 ♪ Hallelujah ♪ 460 00:33:27,088 --> 00:33:29,966 ♪ Hallelujah ♪ 461 00:33:30,591 --> 00:33:32,593 ♪ Hallelujah ♪ 462 00:33:32,677 --> 00:33:34,595 [preacher] Let's raise our hands! 463 00:33:34,679 --> 00:33:37,348 ♪ Hallelujah ♪ 464 00:33:37,432 --> 00:33:40,727 ♪ Hallelujah ♪ 465 00:33:40,810 --> 00:33:44,022 ♪ Hallelujah ♪ 466 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 ♪ Hallelujah ♪ 467 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 [preacher] Louder! 468 00:33:47,775 --> 00:33:50,611 ♪ Hallelujah ♪ 469 00:33:50,695 --> 00:33:52,697 ♪ Hallelujah ♪ 470 00:33:52,780 --> 00:33:54,741 [preacher] Let the heavens resound! 471 00:33:54,824 --> 00:33:56,034 ♪ Hallelujah ♪ 472 00:33:56,117 --> 00:33:59,203 [preacher] Because this is our Lord's church. 473 00:34:00,079 --> 00:34:01,539 Divine redeemer! 474 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 ♪ Hallelujah ♪ 475 00:34:02,749 --> 00:34:04,333 [preacher] Hallelujah! 476 00:34:04,417 --> 00:34:07,462 ♪ Hallelujah ♪ 477 00:34:07,545 --> 00:34:09,922 ♪ Hallelujah ♪ 478 00:34:10,006 --> 00:34:12,884 ♪ Hallelujah ♪ 479 00:34:12,967 --> 00:34:14,385 [preacher] Come on! 480 00:34:14,469 --> 00:34:16,804 -♪ Hallelujah ♪ -[high-pitched ringing] 481 00:34:16,888 --> 00:34:18,931 ♪ Hallelujah ♪ 482 00:34:19,015 --> 00:34:21,100 ♪ Hallelujah ♪ 483 00:34:21,184 --> 00:34:23,728 ♪ Hallelujah ♪ 484 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 ♪ Hallelujah ♪ 485 00:34:26,230 --> 00:34:28,733 ♪ Hallelujah ♪ 486 00:34:28,816 --> 00:34:31,027 ♪ Hallelujah ♪ 487 00:34:31,110 --> 00:34:33,362 ♪ Hallelujah ♪ 488 00:34:33,446 --> 00:34:35,531 ♪ Hallelujah ♪ 489 00:34:35,615 --> 00:34:37,408 ♪ Hallelujah ♪ 490 00:34:37,492 --> 00:34:39,494 ♪ Hallelujah ♪ 491 00:34:39,577 --> 00:34:41,204 ♪ Hallelujah ♪ 492 00:34:41,287 --> 00:34:42,914 ♪ Hallelujah ♪ 493 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 ♪ Hallelujah ♪ 494 00:34:48,252 --> 00:34:49,087 Let's go. 495 00:34:51,506 --> 00:34:53,299 -[Leonidas] What's wrong? -Nothing. 496 00:34:53,382 --> 00:34:55,009 Come on, then. Let's go. 497 00:34:55,093 --> 00:34:56,094 [engine starts] 498 00:34:56,719 --> 00:34:59,305 [man on radio] A final recommendation for the red members, 499 00:34:59,806 --> 00:35:03,601 the best thing for counteracting Tuluá's high pressure 500 00:35:03,684 --> 00:35:04,644 is Losartan. 501 00:35:04,727 --> 00:35:09,357 Hey. Shouldn't we be shoveling or something to pretend? 502 00:35:09,440 --> 00:35:10,566 To pretend, right? 503 00:35:11,526 --> 00:35:14,153 Man, do it yourself. It's too hot. 504 00:35:14,237 --> 00:35:16,155 [on radio] May the best team win. Bye. 505 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 [dialing through stations] 506 00:35:29,752 --> 00:35:31,754 [mysterious music playing] 507 00:36:40,406 --> 00:36:42,116 Hey, man. Take me downtown. 508 00:36:43,075 --> 00:36:44,493 -[sighs] -[driver] All right. 509 00:36:56,422 --> 00:37:01,385 EL TURCO PAWN SHOP 510 00:37:01,469 --> 00:37:04,639 OPEN 24 HOURS INSTANT MONEY 511 00:37:04,722 --> 00:37:07,391 WE BUY EVERYTHING 512 00:37:07,475 --> 00:37:09,727 SIX-MONTH LOANS 513 00:37:09,810 --> 00:37:12,188 -[man 1] She's married. -I'm not jealous. 514 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 -I don't need a wife, brother. -[knocking] 515 00:37:14,899 --> 00:37:15,816 What's up, man? 516 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 -Someone gave you the money? -That's what I came to tell you. 517 00:37:19,987 --> 00:37:22,615 I had a problem with my grandpa at work. 518 00:37:22,698 --> 00:37:25,243 Can you give me a few more days to pay? 519 00:37:25,952 --> 00:37:28,537 Kid, this is a pawnshop, not a charity. 520 00:37:28,621 --> 00:37:32,041 If I felt sorry for everyone who comes crying every day, 521 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 I'd be more broke than you. Which one's your bike? 522 00:37:35,002 --> 00:37:36,504 The blue one over there. 523 00:37:36,587 --> 00:37:37,838 FOR SALE 524 00:37:37,922 --> 00:37:40,758 I'll give you the solution. Bring the money, and it's yours. 525 00:37:40,841 --> 00:37:43,678 That's the solution. Bring the money, and it's yours. OK, bye. 526 00:37:43,761 --> 00:37:45,930 Be careful. She will still… 527 00:37:46,013 --> 00:37:48,307 [man 2] Hello. How are you? 528 00:37:48,391 --> 00:37:51,936 Taponcho, brother! That unmistakable voice! 529 00:37:52,019 --> 00:37:53,312 [Taponcho] Hi. How's it going? 530 00:37:53,396 --> 00:37:56,107 Did you bring something, or did you come for fun, as always? 531 00:37:56,190 --> 00:37:58,734 You heard we opened a bottle, and you showed up. 532 00:37:58,818 --> 00:38:03,948 -Imagine how I keep my fat boy. He's huge. -I'm here to help you. 533 00:38:04,031 --> 00:38:06,575 -Don't worry. -What's gold going for? 534 00:38:06,659 --> 00:38:09,161 [owner] I'm paying 86 for you, brother. 535 00:38:09,245 --> 00:38:13,332 [Taponcho] I was able to get some gold for you, thank God, 536 00:38:13,874 --> 00:38:15,126 because my aunt died. 537 00:38:15,835 --> 00:38:19,880 Go figure. She had some gold crowns in her teeth. 538 00:38:19,964 --> 00:38:22,425 They were able to get them before cremating her, 539 00:38:22,508 --> 00:38:24,427 and it's part of my inheritance. 540 00:38:24,510 --> 00:38:26,762 [El Turco] We'll pay 86 per gram from your aunt. 541 00:38:26,846 --> 00:38:29,765 -No problem, man. -[Taponcho] We need it to play. 542 00:38:29,849 --> 00:38:31,726 -[laughs] Let's-- -[knocks] Turco. 543 00:38:31,809 --> 00:38:35,187 Hey, kid. What is your problem, brother? 544 00:38:35,271 --> 00:38:36,564 About the motorcycle. 545 00:38:36,647 --> 00:38:38,774 How do I have to say this so that you'll get it? 546 00:38:38,858 --> 00:38:41,110 What did I say? Bring the money, and it's yours. 547 00:38:41,193 --> 00:38:43,571 Don't bug me. Leave, brother. 548 00:38:43,654 --> 00:38:46,073 -You're so annoying! -[Taponcho] Are we playing or not? 549 00:38:46,157 --> 00:38:49,785 [El Turco] Sure. Just bring the money that I'll take from you. 550 00:38:49,869 --> 00:38:51,704 The food and the bar. 551 00:38:52,371 --> 00:38:54,999 [Taponcho] What? But I'll pay you. 552 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 [somber music plays] 553 00:39:09,764 --> 00:39:11,766 [cumbia music plays on speakers] 554 00:39:15,061 --> 00:39:16,354 What's up, honey? 555 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 Sweetie. 556 00:39:20,858 --> 00:39:21,859 Are you done? 557 00:39:21,942 --> 00:39:22,818 Yes. 558 00:39:22,902 --> 00:39:23,736 Let's go. 559 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 -Hey, babe, where's the motorcycle? -I'll tell you about it. Are you hungry? 560 00:39:29,825 --> 00:39:32,912 -What do you mean? -[Yoiner] No, baby, I had a problem. 561 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 [Mayerly] I'm tired of walking. 562 00:39:35,247 --> 00:39:36,874 [Yoiner] I'll tell you about it. 563 00:39:37,458 --> 00:39:39,460 [vehicle approaching] 564 00:39:48,552 --> 00:39:49,595 [dog barking] 565 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 -[barking] -[shushing] 566 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 -[Fredy] Damn dog! -[dog whines] 567 00:40:07,613 --> 00:40:09,657 -[dog barks] -[Fredy] Shut up! 568 00:40:10,616 --> 00:40:13,369 [Don Óscar] Don't forget to hide the pickup truck, OK? 569 00:40:13,452 --> 00:40:14,328 [Fredy] Yes, sir. 570 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 [key rattles in lock] 571 00:40:28,968 --> 00:40:31,178 -Damn, it smells like mold. -Hmm. 572 00:41:06,046 --> 00:41:07,423 God bless you, Nachito. 573 00:41:08,007 --> 00:41:09,383 May God bless you. 574 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Call me when you get there, OK? 575 00:41:25,941 --> 00:41:27,318 [chatting indistinctly] 576 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 [engine starts] 577 00:41:40,873 --> 00:41:42,082 No, honey, look, 578 00:41:43,125 --> 00:41:46,670 I was working at Don Óscar's house with my grandpa. 579 00:41:48,172 --> 00:41:50,674 He asked me to pack up because we were leaving 580 00:41:50,758 --> 00:41:52,218 and to get the truck. 581 00:41:53,052 --> 00:41:54,553 When I backed it up, 582 00:41:54,637 --> 00:41:57,139 I hit a Virgin Mary statue that the guy has there. 583 00:41:58,807 --> 00:42:01,560 I got out to see what happened. Lots of damage. 584 00:42:03,270 --> 00:42:06,565 I made sure nobody was watching, and I tried to fix it. 585 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 When I looked inside, there was a black bag. 586 00:42:12,863 --> 00:42:15,032 I opened it, and it was full of dollars. 587 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 Really full of dollars. 588 00:42:20,829 --> 00:42:23,249 I got freaked out, so I closed it again. 589 00:42:23,332 --> 00:42:25,876 I put it back inside and did my best to fix the statue. 590 00:42:26,585 --> 00:42:28,671 I waited for my grandpa, and we left. 591 00:42:30,464 --> 00:42:31,924 How much did you bring? 592 00:42:32,007 --> 00:42:33,133 [Yoiner scoffs] 593 00:42:33,217 --> 00:42:34,718 Are you crazy, Mayerly? 594 00:42:35,970 --> 00:42:38,389 You think I want to get myself killed over that money? 595 00:42:42,226 --> 00:42:43,394 [Mayerly sighs] 596 00:43:11,088 --> 00:43:13,215 [horn honks] 597 00:43:38,365 --> 00:43:39,199 [man] Nancy. 598 00:43:40,034 --> 00:43:41,076 Nancy, come here. 599 00:43:42,202 --> 00:43:43,912 Come here. [clicks tongue] 600 00:43:45,414 --> 00:43:48,167 -Do you have the money? Yes or no? -Tomorrow. 601 00:43:48,250 --> 00:43:50,794 No, enough with "tomorrow." You've owed me for two weeks. 602 00:43:50,878 --> 00:43:53,297 -Go inside the room. -[Nancy] But tomorrow I'll-- 603 00:43:53,380 --> 00:43:55,841 Are you listening? Go to the room. 604 00:43:55,924 --> 00:43:58,886 If you don't pay tomorrow, get your things and go, OK? 605 00:43:58,969 --> 00:44:03,223 Otherwise I'll throw everything out the window, you and your stuff, OK? 606 00:44:03,891 --> 00:44:06,268 I don't want to hear you or see you anymore. 607 00:44:08,562 --> 00:44:09,396 Lousy bitch. 608 00:44:45,391 --> 00:44:49,019 [man on TV] Residents of Tuluá of all ages, regardless of social status, 609 00:44:49,103 --> 00:44:53,148 went to the streets of Villa de Céspedes to enjoy the parade, 610 00:44:53,232 --> 00:44:55,818 opening the Tuluá Fair, which this year… 611 00:44:56,402 --> 00:44:58,028 What happened to Pecoso is awful. 612 00:44:58,112 --> 00:45:01,699 …for all citizens. The route, which for the first time 613 00:45:01,782 --> 00:45:04,535 covered the poor areas of the municipality, 614 00:45:04,618 --> 00:45:06,620 turned Highway 12… 615 00:45:06,704 --> 00:45:08,080 Do you know what I recall? 616 00:45:11,625 --> 00:45:14,837 One day, at a parade, El Pecoso started bugging a horse… 617 00:45:14,920 --> 00:45:15,963 [Don Óscar chuckles] 618 00:45:16,672 --> 00:45:18,549 …trying to give it aguardiente. 619 00:45:18,632 --> 00:45:19,550 [both chuckle] 620 00:45:21,927 --> 00:45:23,554 He kept bugging the horse… 621 00:45:25,806 --> 00:45:29,685 until the damn horse bit that idiot and almost tore his hand off. 622 00:45:29,768 --> 00:45:31,478 [Fredy laughs] 623 00:45:39,570 --> 00:45:41,029 I will miss him. 624 00:45:46,785 --> 00:45:50,914 And you, shithead, wanted me to pay that asshole Duberney. 625 00:45:50,998 --> 00:45:52,124 Fuck that. 626 00:45:52,207 --> 00:45:53,751 He's going to pay me. 627 00:45:54,585 --> 00:45:55,669 Son of a bitch. 628 00:46:00,966 --> 00:46:01,884 [sighs] 629 00:46:03,635 --> 00:46:05,804 [Leonidas] Yoiner, get up. We have to leave. 630 00:46:23,822 --> 00:46:26,575 Grandpa, did you plant the gardens in that house? 631 00:46:26,658 --> 00:46:28,786 No, they were already there. 632 00:46:31,205 --> 00:46:34,541 -What about the Virgin? -Same as the gardens. 633 00:46:59,233 --> 00:47:00,651 Come on! 634 00:47:08,909 --> 00:47:12,371 [Leonidas] Let's go. Get moving, get moving! 635 00:47:44,278 --> 00:47:46,864 No, Don Óscar hasn't shown up since last night. 636 00:47:47,406 --> 00:47:49,491 Maybe he's arguing with the missus? 637 00:47:50,701 --> 00:47:53,829 I don't know, but Mrs. Claudia hasn't stopped bawling. 638 00:47:55,873 --> 00:47:58,584 Don Óscar must be with some girl. 639 00:47:59,084 --> 00:47:59,918 Mmm. 640 00:48:01,920 --> 00:48:03,422 But he always comes back. 641 00:48:23,150 --> 00:48:23,984 Rita! 642 00:48:29,072 --> 00:48:30,490 [Claudia, in distance] Rita! 643 00:48:30,574 --> 00:48:32,492 [knife chopping] 644 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 Rita! 645 00:48:38,415 --> 00:48:39,416 Rita! 646 00:48:43,712 --> 00:48:44,546 Hey. 647 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 [Claudia] Rita! 648 00:48:47,424 --> 00:48:48,425 [Milton] Go! 649 00:48:49,593 --> 00:48:51,678 Go to the lady. She's calling you. 650 00:48:52,179 --> 00:48:53,347 Can't you hear her? 651 00:48:54,097 --> 00:48:55,015 Go, go! 652 00:49:04,733 --> 00:49:08,403 So you had a shaved head, a ponytail, and everything? 653 00:49:08,946 --> 00:49:11,114 Yeah, a sikha. I wore a sari and everything. 654 00:49:11,198 --> 00:49:14,409 [laughs] You wore that little pink skirt? 655 00:49:14,493 --> 00:49:15,369 [laughs] 656 00:49:15,452 --> 00:49:16,411 Yeah, why? 657 00:49:18,664 --> 00:49:20,374 How long were you "Care Crisma"? 658 00:49:23,168 --> 00:49:24,711 Hare Krishna, man. 659 00:49:24,795 --> 00:49:25,629 Hare Krishna. 660 00:49:27,089 --> 00:49:28,090 What? 661 00:49:28,715 --> 00:49:30,133 About a year and a half. 662 00:49:31,301 --> 00:49:32,719 [Milton] Come, get up. 663 00:49:34,429 --> 00:49:35,263 Come on. 664 00:49:36,223 --> 00:49:38,475 Don't take your eyes off those guys. 665 00:49:38,558 --> 00:49:40,727 I'll be back. I'll go watch from the other side. 666 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 [imperceptible] 667 00:49:53,907 --> 00:49:55,909 [gardening tools whirring] 668 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 -[woman on TV] Pereira. -[host] Pereira. What do you think? 669 00:50:10,716 --> 00:50:12,926 -And you, sir? -[man 1] Yes, sir, Pereira too. 670 00:50:13,468 --> 00:50:15,012 [host] How many horses are there? 671 00:50:17,472 --> 00:50:19,182 [man 2] Four horses, sir. 672 00:50:19,766 --> 00:50:23,437 [host] Teluro Productions, obviously broadcasting the information 673 00:50:23,520 --> 00:50:25,856 for all Central and North Valle del Cauca 674 00:50:25,939 --> 00:50:27,941 and, of course, the rest of the country 675 00:50:28,025 --> 00:50:32,362 at the start of the 61st running of this event. 676 00:50:32,446 --> 00:50:36,116 We obviously hope that it fills up 677 00:50:36,199 --> 00:50:39,786 as horses have arrived from different parts of the country. 678 00:50:39,870 --> 00:50:40,954 Teluro Productions. 679 00:50:41,038 --> 00:50:41,913 Mmm. 680 00:50:42,456 --> 00:50:44,458 [TV continues playing indistinctly] 681 00:50:45,917 --> 00:50:47,836 [Don Óscar] That's all you brought? 682 00:50:47,919 --> 00:50:48,837 Mm-mmm. 683 00:50:49,504 --> 00:50:52,299 There's also coffee, snacks, and raw cane sugar. 684 00:50:56,344 --> 00:50:57,763 No, no way. 685 00:50:58,764 --> 00:51:01,266 Go to the village and bring something good. 686 00:51:02,559 --> 00:51:05,103 A tamale, some meat. 687 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Something filling. 688 00:51:09,941 --> 00:51:12,694 Bring a bottle of aguardiente, invite a couple girls. 689 00:51:12,778 --> 00:51:15,989 -We look like homos here on our own. -This isn't enough. 690 00:51:16,073 --> 00:51:18,533 Then lend me money. I'll pay you later. 691 00:51:18,617 --> 00:51:21,828 [host on radio] The most important thing is to be restrained. 692 00:51:21,912 --> 00:51:23,205 [Milton hawking] 693 00:51:25,373 --> 00:51:27,375 [stirring] 694 00:51:31,755 --> 00:51:34,466 Don't ask them anything directly, OK? 695 00:51:36,718 --> 00:51:40,847 Just play dumb and look inside the house discreetly 696 00:51:41,556 --> 00:51:44,684 to see if there are weapons or other people there. 697 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 OK? If you see movement, check how many people are there. 698 00:51:48,855 --> 00:51:50,232 Are you listening? 699 00:51:50,774 --> 00:51:51,650 Yes. 700 00:51:55,987 --> 00:51:57,948 You know what? I was starving. 701 00:51:58,573 --> 00:52:01,368 I was saved by the Boyacá spaghetti I secretly made. 702 00:52:02,035 --> 00:52:06,123 -That saved me. -Boyacá spaghetti. What's that? 703 00:52:07,207 --> 00:52:08,250 You haven't tried it? 704 00:52:08,917 --> 00:52:14,131 Take some packaged fries and fry them in butter. 705 00:52:15,090 --> 00:52:18,969 Once they're brown, add some milk halfway. 706 00:52:19,052 --> 00:52:20,637 Not all the way up. 707 00:52:20,720 --> 00:52:23,306 Then put the lid on for five minutes. 708 00:52:23,390 --> 00:52:24,307 [inhales sharply] 709 00:52:24,391 --> 00:52:27,310 That absorbs the milk, and they taste like spaghetti. Oh! 710 00:52:28,145 --> 00:52:32,065 But aren't they greasy and sticky? 711 00:52:32,149 --> 00:52:32,983 Look, man. 712 00:52:35,443 --> 00:52:37,112 I'll make them for you someday. 713 00:52:42,534 --> 00:52:44,327 Get ready, get ready! 714 00:52:55,964 --> 00:52:57,340 [laughs] 715 00:53:04,306 --> 00:53:05,932 [Rita continues laughing] 716 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 It's tamarillo. 717 00:53:17,611 --> 00:53:20,280 -[Milton] Do you hear what they're saying? -Mm-mmm. 718 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 [Rita continues laughing] 719 00:53:24,618 --> 00:53:26,912 [Milton] Why is that silly girl laughing? 720 00:53:52,771 --> 00:53:55,065 Man, our cover is blown. 721 00:53:56,316 --> 00:53:57,317 [groans softly] 722 00:53:58,109 --> 00:54:00,528 Come on, Grandpa. Weren't you rushing me? 723 00:54:05,784 --> 00:54:07,577 [engine starts] 724 00:54:16,795 --> 00:54:19,631 [Milton] Tell us. What did they say? 725 00:54:20,840 --> 00:54:21,758 [Rita] Nothing. 726 00:54:22,467 --> 00:54:23,510 What do you mean? 727 00:54:24,970 --> 00:54:28,265 You were laughing your ass off. What were you talking about? 728 00:54:28,348 --> 00:54:30,100 No, I was-- 729 00:54:30,183 --> 00:54:33,019 Who is in that house? Is there anyone else inside? 730 00:54:33,103 --> 00:54:35,689 -There's nobody. I didn't see anyone. -[Jenny] Claudia! 731 00:54:35,772 --> 00:54:36,898 Wait. Excuse me. 732 00:54:37,482 --> 00:54:38,316 [Jenny] Claudia! 733 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 [Milton] Mrs. Claudia. 734 00:54:46,908 --> 00:54:47,742 Mrs. Claudia. 735 00:54:47,826 --> 00:54:49,035 -My friend. -My friend. 736 00:54:49,119 --> 00:54:52,205 -It's best if you don't leave. -I have a doctor's appointment. 737 00:54:52,289 --> 00:54:53,415 -Now? -Yes. 738 00:54:53,498 --> 00:54:55,750 -I'll take you. -I'll go with Jenny. 739 00:54:56,376 --> 00:54:58,753 I'll take your car and go with you both. 740 00:54:59,879 --> 00:55:02,674 Sorry, but the way things are, I can't let you go by yourself. 741 00:55:02,757 --> 00:55:03,842 Don Óscar's orders. 742 00:55:04,342 --> 00:55:05,343 This guy. 743 00:55:07,595 --> 00:55:08,596 That bitch. 744 00:55:11,182 --> 00:55:12,726 This guy. What's his deal? 745 00:55:12,809 --> 00:55:16,146 I don't know what my husband told him, but he's always on my ass. 746 00:55:16,771 --> 00:55:17,647 Well… 747 00:55:17,731 --> 00:55:19,441 [engine starts] 748 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 [fly buzzing] 749 00:56:04,694 --> 00:56:07,364 -What about this one? -I'll take it home. 750 00:56:07,447 --> 00:56:09,491 We're taking trash home? 751 00:56:09,574 --> 00:56:10,533 You are… No! 752 00:56:11,409 --> 00:56:14,913 -Grandpa, I'll take that home. -What? But it's trash! 753 00:56:14,996 --> 00:56:16,915 Let it go, you old son of a bitch. 754 00:56:33,390 --> 00:56:36,976 I've supported you ever since your mom died giving birth to you. 755 00:56:39,062 --> 00:56:41,022 Learn to be respectful, damn it! 756 00:56:46,444 --> 00:56:49,364 I didn't want kids, and look at me now. 757 00:57:00,708 --> 00:57:02,335 [coughing] 758 00:57:02,419 --> 00:57:03,962 [music plays on TV] 759 00:57:04,045 --> 00:57:05,630 Damn, that's great. 760 00:57:12,929 --> 00:57:14,722 [Fredy] What color are my eyes? 761 00:57:15,223 --> 00:57:16,641 Kind of green. 762 00:57:16,724 --> 00:57:18,643 I lean over, you bite me, know what I mean? 763 00:57:18,726 --> 00:57:20,103 -But you won't like it. -Yeah. 764 00:57:20,186 --> 00:57:22,397 -Why not? -Because I bite very hard. 765 00:57:23,356 --> 00:57:26,693 You like it? Oh, baby, let's move away from here. 766 00:57:26,776 --> 00:57:29,279 I don't want to fall into that filthy pool. 767 00:57:29,362 --> 00:57:31,489 -I'll get an infection. -Come here. 768 00:57:31,573 --> 00:57:32,866 [both laugh] 769 00:57:34,659 --> 00:57:37,912 -Oh, you're squeezing me, babe. -Oh? 770 00:57:37,996 --> 00:57:39,497 You're squeezing me hard. 771 00:57:40,540 --> 00:57:42,333 -Look at all you'll eat. -Mmm. 772 00:57:42,417 --> 00:57:43,334 Do you like it? 773 00:57:43,418 --> 00:57:45,587 -[cell phone ringing] -[Fredy] Mmm. 774 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 [woman] What do you think? 775 00:57:46,921 --> 00:57:48,631 [ringing continues] 776 00:57:55,013 --> 00:57:57,724 -Hello? -[man] Did you get my message? 777 00:57:57,807 --> 00:57:58,892 Who is this? 778 00:58:00,226 --> 00:58:02,812 Or are you planning on not paying me, fat fuck? 779 00:58:03,688 --> 00:58:05,648 [bottles clatter and smash] 780 00:58:08,985 --> 00:58:13,573 I'm not paying you shit, fucking asshole. 781 00:58:13,656 --> 00:58:16,659 You don't have hairs on your ass yet, you little shit. 782 00:58:16,743 --> 00:58:20,955 Perfect. That's fine. Don't give me anything, OK? 783 00:58:21,039 --> 00:58:24,292 But I will have your fucking wife killed, you hear me? 784 00:58:30,131 --> 00:58:33,718 Why do I have to pay that little shit? Tell me, man. Why? 785 00:58:33,801 --> 00:58:36,429 -[woman] Come on, baby. -Don't interfere, bitch. 786 00:58:36,513 --> 00:58:37,805 I'll count to three! 787 00:58:37,889 --> 00:58:40,808 You have to the count of three, bitches! One… 788 00:58:42,018 --> 00:58:44,062 [screams] 789 00:58:44,145 --> 00:58:45,230 [footsteps receding] 790 00:58:46,147 --> 00:58:47,524 [continues screaming] 791 00:58:49,067 --> 00:58:51,027 [Fredy] Don't run. It'll make it worse. 792 00:58:55,740 --> 00:58:56,866 [woman screams] 793 00:59:00,245 --> 00:59:01,538 [gun fires] 794 00:59:01,621 --> 00:59:04,624 [song ends] 795 00:59:09,921 --> 00:59:11,339 [rap music plays] 796 00:59:16,427 --> 00:59:19,347 ♪ I want that problem-solving money ♪ 797 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 ♪ I'll figure this out somehow ♪ 798 00:59:22,475 --> 00:59:25,353 ♪ Get these crumbs out of my life ♪ 799 00:59:25,436 --> 00:59:28,064 ♪ This Black man's ready for battle ♪ 800 00:59:28,147 --> 00:59:31,192 ♪ Like caged dogs waiting to fight ♪ 801 00:59:31,276 --> 00:59:34,362 ♪ Slaves to money, always a better offer ♪ 802 00:59:34,445 --> 00:59:37,282 ♪ Where you sell out Your family for greed ♪ 803 00:59:37,365 --> 00:59:39,409 ♪ Where you can't trust your friends ♪ 804 00:59:39,492 --> 00:59:40,743 Keep smoking dope. 805 00:59:40,827 --> 00:59:44,747 ♪ And like Héctor Lavoe When will my lucky day come? ♪ 806 00:59:44,831 --> 00:59:47,667 ♪ I want luxury Life without compromises ♪ 807 00:59:47,750 --> 00:59:50,628 ♪ With no one telling me how to live ♪ 808 00:59:50,712 --> 00:59:52,171 ♪ Drinking, smoking ♪ 809 00:59:53,756 --> 00:59:56,593 -[Mayerly] Hello? -[Yoiner] What's up, babe? You home? 810 00:59:56,676 --> 00:59:58,886 Hi, love. When are you coming? 811 00:59:58,970 --> 01:00:01,556 -Get two changes of clothes ready. -[Mayerly] What? 812 01:00:02,348 --> 01:00:03,558 We need to leave, now. 813 01:00:03,641 --> 01:00:05,977 -Don't tell your mom. -Did you get the money? 814 01:00:06,060 --> 01:00:07,687 [Yoiner] Yes, I have it here. 815 01:00:07,770 --> 01:00:09,480 -All of it? -Yes, all of it. 816 01:00:15,653 --> 01:00:16,571 How much is it? 817 01:00:17,739 --> 01:00:20,074 I haven't counted it, but it's a bit. 818 01:00:20,158 --> 01:00:24,621 -I'll get the bike and pick you up. -What's wrong with you? Don't be stupid. 819 01:00:24,704 --> 01:00:26,456 Let that junk go to waste. 820 01:00:26,539 --> 01:00:31,544 Love, with that money, we can get a new one, a better one. 821 01:00:32,503 --> 01:00:35,632 You know I can't go drawing attention with this money. 822 01:00:36,633 --> 01:00:38,551 Plus, where can I exchange it? 823 01:00:38,635 --> 01:00:40,345 Get ready. I'll come get you. 824 01:00:43,473 --> 01:00:46,184 ♪ That's what I want Smoke for the mind ♪ 825 01:00:46,267 --> 01:00:49,354 ♪ Calm and serene, easy money ♪ 826 01:00:49,437 --> 01:00:51,898 ♪ That seduces me, the street is calling ♪ 827 01:00:51,981 --> 01:00:55,610 ♪ Lucifer's calling me to make a deal ♪ 828 01:00:55,693 --> 01:00:58,279 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 829 01:00:58,946 --> 01:01:01,574 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 830 01:01:01,658 --> 01:01:04,494 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 831 01:01:04,577 --> 01:01:07,622 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 832 01:01:07,705 --> 01:01:10,166 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 833 01:01:10,708 --> 01:01:13,753 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 834 01:01:17,674 --> 01:01:18,591 [Don Óscar] Fredy. 835 01:01:20,802 --> 01:01:21,636 Come here. 836 01:01:28,935 --> 01:01:30,728 Let's pay this son of a bitch. 837 01:01:34,899 --> 01:01:36,192 [chain jangles] 838 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Ask the Virgin for the money. 839 01:02:05,555 --> 01:02:06,639 [lighter clicks] 840 01:02:10,393 --> 01:02:11,769 [coughing] 841 01:02:14,021 --> 01:02:15,773 [Jenny] Want me to come with you? 842 01:02:15,857 --> 01:02:18,067 No, don't worry. I'll go with Milton. 843 01:02:18,818 --> 01:02:21,696 -You're going with that guy? -[Claudia] Well, yes. 844 01:02:22,321 --> 01:02:24,115 [Jenny] OK, see you tomorrow. 845 01:02:24,198 --> 01:02:25,283 -Bye, hon. -Bye. 846 01:02:26,868 --> 01:02:28,870 [engine starts] 847 01:02:52,310 --> 01:02:55,021 Now, will you tell me what's going on with you? 848 01:02:58,775 --> 01:03:00,902 The clinic I was at performs abortions. 849 01:03:05,114 --> 01:03:06,616 But I couldn't do it. 850 01:03:09,494 --> 01:03:11,579 Do you see the problem we have? 851 01:03:15,917 --> 01:03:17,168 Yes, it is a problem, 852 01:03:19,253 --> 01:03:21,047 but I'll face the consequences. 853 01:03:21,130 --> 01:03:22,215 [Claudia chuckles] 854 01:03:23,132 --> 01:03:25,718 Don't start with that crap about loving me and all that. 855 01:03:27,011 --> 01:03:28,095 Take me home. 856 01:03:32,099 --> 01:03:33,267 [ignition clicks] 857 01:03:35,102 --> 01:03:36,312 [removes key] 858 01:03:41,484 --> 01:03:42,318 And why not? 859 01:03:44,987 --> 01:03:46,030 [sniffing] 860 01:03:47,198 --> 01:03:51,786 At this building in Entre Ríos, police discovered the body of Ángela Álvarez, 861 01:03:51,869 --> 01:03:56,624 a business administration student who was murdered inside her apartment. 862 01:03:56,707 --> 01:03:59,252 According to an initial report by police, 863 01:03:59,335 --> 01:04:02,839 the young woman's body had been there for at least 24 hours. 864 01:04:02,922 --> 01:04:06,759 Investigators noted that, although there are several apartments, 865 01:04:06,843 --> 01:04:08,719 nobody saw or heard anything suspicious. 866 01:04:08,803 --> 01:04:12,306 Affectionately known as Angie by her friends and family, 867 01:04:12,390 --> 01:04:17,436 the young woman had turned 22 just one week ago. 868 01:04:17,520 --> 01:04:18,646 Those who knew her… 869 01:04:18,729 --> 01:04:19,647 You killed her? 870 01:04:19,730 --> 01:04:23,568 …described her as nice, friendly, sociable, but dedicated to her studies. 871 01:04:23,651 --> 01:04:24,819 You should've seen her. 872 01:04:24,902 --> 01:04:27,238 [on TV] Police say signs point to… 873 01:04:27,321 --> 01:04:28,823 She looked like she was sleeping. 874 01:04:28,906 --> 01:04:31,868 …which would explain the presence of the murderer at the home 875 01:04:31,951 --> 01:04:36,205 with no signs of a struggle or neighbors noticing anything unusual. 876 01:04:36,289 --> 01:04:39,292 That's all for now. Reporting from the scene of the crime… 877 01:04:39,375 --> 01:04:40,626 Why did you kill her? 878 01:04:40,710 --> 01:04:41,627 …Robert Posada. 879 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 I'll tell you something. 880 01:04:47,592 --> 01:04:49,093 Sometimes it's your life 881 01:04:50,177 --> 01:04:51,721 or those of everyone else. 882 01:04:57,393 --> 01:05:00,146 Fucker, you haven't gone to get the money. 883 01:05:05,026 --> 01:05:05,860 Nachito. 884 01:05:06,944 --> 01:05:08,154 Why don't you come? 885 01:05:09,614 --> 01:05:11,741 Let's go for a walk somewhere. 886 01:05:13,326 --> 01:05:14,744 We can go to the movies, 887 01:05:15,912 --> 01:05:18,539 then we'll go eat something real good… 888 01:05:20,416 --> 01:05:21,250 and… 889 01:05:22,501 --> 01:05:25,671 then we'll come back here for a nice screw. 890 01:05:27,882 --> 01:05:28,841 No, love. 891 01:05:29,508 --> 01:05:31,344 With the situation here? 892 01:05:33,888 --> 01:05:35,973 Oh, Nachito. 893 01:05:37,308 --> 01:05:39,644 I assure you that with the Lord's help, 894 01:05:41,020 --> 01:05:44,106 we'll soon find a way to have a little country house 895 01:05:45,650 --> 01:05:48,069 so that we can cuddle up together. 896 01:05:49,362 --> 01:05:50,655 Don't worry. 897 01:05:53,449 --> 01:05:55,242 OK, honey. I love you. 898 01:05:57,954 --> 01:05:59,038 I love you too. 899 01:06:02,500 --> 01:06:03,459 Bye. Kiss. 900 01:06:08,965 --> 01:06:10,967 [suspenseful music playing] 901 01:06:25,773 --> 01:06:28,359 "Lest strangers feast on your wealth 902 01:06:29,402 --> 01:06:33,406 and your toil enrich the house of another." 903 01:06:33,489 --> 01:06:35,491 [dogs barking] 904 01:06:46,544 --> 01:06:48,254 [dogs panting happily] 905 01:06:52,883 --> 01:06:54,301 [barking] 906 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 Come here. 907 01:07:09,692 --> 01:07:10,818 [laughing] 908 01:07:12,069 --> 01:07:12,903 Come here. 909 01:07:14,321 --> 01:07:15,614 Come here, Morgan. 910 01:07:15,698 --> 01:07:17,199 Morgan, come here. 911 01:07:22,038 --> 01:07:23,205 Morgan! 912 01:07:24,081 --> 01:07:25,499 [barking] 913 01:07:26,208 --> 01:07:27,168 [Bobolitro laughs] 914 01:07:35,259 --> 01:07:36,302 [exclaims] 915 01:07:38,137 --> 01:07:39,764 [Bobolitro continues laughing] 916 01:08:02,078 --> 01:08:03,788 Morgan! Morgan! 917 01:08:04,455 --> 01:08:06,332 -Morgan! -[dogs barking] 918 01:08:07,208 --> 01:08:08,042 Morgan! 919 01:08:40,282 --> 01:08:41,617 [thuds] 920 01:08:41,700 --> 01:08:43,702 [dramatic rhythmic music playing] 921 01:08:47,540 --> 01:08:48,624 [sniffs] 922 01:08:48,707 --> 01:08:49,959 [exhales, grunts] 923 01:08:50,042 --> 01:08:51,585 [ringtone playing] 924 01:09:01,512 --> 01:09:02,763 Fat son of a bitch. 925 01:09:14,441 --> 01:09:16,443 [phone vibrating] 926 01:09:26,453 --> 01:09:27,997 [both moaning] 927 01:09:29,623 --> 01:09:31,625 [phone vibrating] 928 01:09:47,433 --> 01:09:48,934 Leave me alone, man. 929 01:09:49,977 --> 01:09:51,812 Man, you really are Black, huh? 930 01:09:53,898 --> 01:09:56,483 You walk through the door, and I only see your clothes. 931 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 You're like the Invisible Man. 932 01:10:02,114 --> 01:10:06,952 I think you could go into that house for an undercover operation, man. 933 01:10:07,953 --> 01:10:10,039 You could go in naked at night. 934 01:10:10,539 --> 01:10:13,209 We'd shut off the electricity, and no one would catch you. 935 01:10:16,962 --> 01:10:19,173 But you couldn't laugh, 'cause you'd screw it up. 936 01:10:22,384 --> 01:10:24,386 [both laugh] 937 01:10:28,098 --> 01:10:29,016 [sighs] 938 01:10:35,147 --> 01:10:37,566 PAWN SHOP INSTANT MONEY 939 01:10:37,650 --> 01:10:39,693 SIX-MONTH LOANS OPEN 24 HOURS 940 01:10:39,777 --> 01:10:42,112 JEWELRY, WATCHES, DIAMONDS, GEMSTONES 941 01:10:42,196 --> 01:10:43,197 I BUY GOLD AND SILVER 942 01:10:43,280 --> 01:10:45,241 -Good evening. -Good evening. 943 01:10:45,324 --> 01:10:47,243 -Where's El Turco? -I don't know. 944 01:10:47,743 --> 01:10:49,286 Do you know where he could be? 945 01:10:49,370 --> 01:10:52,164 -Maybe at a pool hall he has. -Where is it? 946 01:10:52,248 --> 01:10:53,290 Mmm. 947 01:10:54,583 --> 01:10:55,417 Thank you. 948 01:10:55,501 --> 01:10:57,628 -Hello? -[Claudia moans] 949 01:10:57,711 --> 01:10:59,046 [Bobolitro] Where are you? 950 01:11:01,173 --> 01:11:02,549 Where would I be, man? 951 01:11:03,425 --> 01:11:04,718 Here, at the gym. 952 01:11:05,511 --> 01:11:06,637 With Mrs. Claudia. 953 01:11:06,720 --> 01:11:08,639 [energetic music playing from gym] 954 01:11:08,722 --> 01:11:12,434 With what's happening, why would you take her to the gym? 955 01:11:12,518 --> 01:11:14,436 I need to tell you something. 956 01:11:15,396 --> 01:11:18,399 We'll talk when I take her home, man. 957 01:11:18,941 --> 01:11:20,150 OK, bye. 958 01:11:34,540 --> 01:11:37,876 Tell me, what's going to happen between us? 959 01:11:42,756 --> 01:11:44,383 Nothing will happen, Milton. 960 01:11:44,466 --> 01:11:47,386 You'll keep working with my husband, and I'll have an abortion. 961 01:11:48,679 --> 01:11:50,431 We have to end this shit. 962 01:11:56,895 --> 01:11:57,855 Look me in the eye. 963 01:11:59,815 --> 01:12:02,818 Look me in the eye and tell me you don't love me. 964 01:12:03,444 --> 01:12:04,445 Look at me. 965 01:12:15,247 --> 01:12:17,666 Is it because I'm not good enough for you, or what? 966 01:12:18,834 --> 01:12:20,336 Because I'm not the boss? 967 01:12:21,295 --> 01:12:22,629 Tell me. Come on. 968 01:12:22,713 --> 01:12:24,757 Tell me, come on. Tell me. 969 01:12:42,649 --> 01:12:45,986 Good evening. Excuse me, I'm looking for El Turco. 970 01:12:46,070 --> 01:12:46,945 El Turco? 971 01:12:48,489 --> 01:12:49,656 Who is El Turco? 972 01:12:50,157 --> 01:12:54,495 He has a pawnshop around 28th and 26th, and he has a pool hall too. 973 01:12:57,331 --> 01:12:58,165 I don't know him. 974 01:12:58,248 --> 01:12:59,375 Do you know him? 975 01:13:01,001 --> 01:13:01,835 No. 976 01:13:04,296 --> 01:13:05,214 Thanks a lot. 977 01:13:05,798 --> 01:13:07,466 No, man. I don't know him. 978 01:13:07,966 --> 01:13:09,968 -Thanks. -No problem, man. 979 01:13:10,052 --> 01:13:12,554 Why don't you go to the main bar, bro? 980 01:13:12,638 --> 01:13:14,264 Maybe they know him there. 981 01:13:14,348 --> 01:13:15,349 OK. Thanks a lot. 982 01:13:16,975 --> 01:13:18,977 [Bobolitro breathing heavily] 983 01:13:28,362 --> 01:13:29,863 [engine shuts off] 984 01:13:29,947 --> 01:13:31,698 [door opens and closes] 985 01:13:36,703 --> 01:13:39,456 [Milton] Claudia, come. Come on, let's talk. 986 01:13:39,540 --> 01:13:41,708 Claudia. Come here. 987 01:13:51,427 --> 01:13:52,845 You scared me, man. 988 01:13:58,684 --> 01:14:00,519 Why do you have the lights off? 989 01:14:02,729 --> 01:14:05,274 Don't you realize we're in a huge mess? 990 01:14:05,774 --> 01:14:06,859 I'll turn them on. 991 01:14:09,445 --> 01:14:10,696 [Milton] Why did you call me? 992 01:14:12,197 --> 01:14:13,031 No reason. 993 01:14:18,829 --> 01:14:19,746 What's up? 994 01:14:19,830 --> 01:14:20,747 Move! 995 01:14:38,098 --> 01:14:40,100 [rain pattering gently] 996 01:14:42,686 --> 01:14:43,562 [sighs] 997 01:14:49,568 --> 01:14:51,570 [ringtone playing] 998 01:15:03,123 --> 01:15:06,418 -Hello, love. How are you? -[Claudia] Hi, love. How are you? 999 01:15:06,502 --> 01:15:08,587 Are you stupid? Are you stupid? 1000 01:15:08,670 --> 01:15:10,464 Why are you calling me, idiot? 1001 01:15:10,547 --> 01:15:13,550 Do you want me to get killed, bitch? You want to get me killed? 1002 01:15:44,957 --> 01:15:45,791 [Gamboa] Hey. 1003 01:15:46,333 --> 01:15:48,752 It was fine for the ones who got bread, 1004 01:15:49,336 --> 01:15:52,339 but it was hard for the ones who got the fish 1005 01:15:52,881 --> 01:15:56,677 because you need a knife to remove the scales, 1006 01:15:57,261 --> 01:15:59,054 then you need to gut them, 1007 01:15:59,137 --> 01:16:00,639 then a pot to cook them. 1008 01:16:01,181 --> 01:16:03,767 And at that time, where would they get all that? 1009 01:16:03,850 --> 01:16:07,521 Hey, man, the guy performed the miracle with cooked fish, dude. 1010 01:16:08,188 --> 01:16:12,901 So, he multiplied the fish, and… [exclaims] 1011 01:16:13,652 --> 01:16:14,570 they were cooked. 1012 01:16:14,653 --> 01:16:15,487 Yeah. 1013 01:16:15,571 --> 01:16:18,282 -Where does it say that? -It's the word of God. 1014 01:16:18,365 --> 01:16:19,700 Look, it clearly says, 1015 01:16:20,284 --> 01:16:23,203 "God almighty, creator of heaven and earth." 1016 01:16:23,870 --> 01:16:26,331 Look, he created the seas. He created the planets. 1017 01:16:26,832 --> 01:16:29,751 You don't think he can perform a miracle with cooked fish? 1018 01:16:29,835 --> 01:16:31,461 -Mm-hmm. -[scoffs] 1019 01:16:31,545 --> 01:16:32,879 [laughing] 1020 01:16:42,347 --> 01:16:43,640 [knock on door] 1021 01:16:44,224 --> 01:16:46,560 -[Rita] What's up? -[Bobolitro] I'll be back. 1022 01:16:48,228 --> 01:16:50,355 Don't open the door for anyone, OK? 1023 01:16:50,897 --> 01:16:51,773 [Rita] OK. 1024 01:17:00,157 --> 01:17:02,409 -Isn't that the fat guy? -Mm-hmm. 1025 01:17:05,078 --> 01:17:09,207 Everyone is leaving. These guys are leaving the house unguarded. 1026 01:17:12,544 --> 01:17:14,546 [music playing from bar speakers] 1027 01:17:25,849 --> 01:17:27,893 -Hello. -Hello. 1028 01:17:27,976 --> 01:17:30,312 -I'm looking for El Turco. -Don Nelson? 1029 01:17:30,812 --> 01:17:32,939 -Yes, ma'am, Don Nelson. -Who's looking for him? 1030 01:17:33,023 --> 01:17:34,650 Tell him it's the bike kid. 1031 01:17:36,151 --> 01:17:37,778 Wilber, is Don Nelson here? 1032 01:17:39,529 --> 01:17:40,364 Wilber! 1033 01:17:41,573 --> 01:17:42,407 Is he here? 1034 01:17:43,283 --> 01:17:44,284 Uh-uh. 1035 01:17:46,328 --> 01:17:48,330 I have some money for him. 1036 01:17:49,790 --> 01:17:54,419 He said he needed it urgently today and that I should deliver it in person. 1037 01:17:56,213 --> 01:17:59,007 I don't want to get in trouble. You know him. 1038 01:18:15,273 --> 01:18:16,233 [Yoiner] Thank you. 1039 01:18:18,985 --> 01:18:22,614 Do you think that guy Óscar cares what happens to you? Huh? 1040 01:18:23,240 --> 01:18:25,659 Did he care that El Pecoso was killed? 1041 01:18:26,243 --> 01:18:30,247 Come on, tell me who looks after that house every day 1042 01:18:30,330 --> 01:18:33,542 while that asshole hides from the thugs and the police. 1043 01:18:34,543 --> 01:18:35,377 Huh? 1044 01:18:37,212 --> 01:18:39,005 That's what Milton told me. 1045 01:18:39,089 --> 01:18:41,383 [Nancy] At least he has a reason to be there. 1046 01:18:41,883 --> 01:18:42,759 But you? 1047 01:18:43,635 --> 01:18:45,887 Or did you think Milton was castrated? 1048 01:18:47,305 --> 01:18:50,600 Come on, tell me where your country houses, 1049 01:18:50,684 --> 01:18:52,561 your yacht, and your penthouse are. 1050 01:18:53,061 --> 01:18:56,857 Something that makes it really worthwhile to get the money for that man. 1051 01:19:07,701 --> 01:19:09,786 [sighs] No way, Nacho. 1052 01:19:11,288 --> 01:19:13,498 I'm too old to be a whore. 1053 01:19:15,000 --> 01:19:18,712 And you? Any day now, they'll capture you, 1054 01:19:19,546 --> 01:19:22,340 lock you up, or kill you… 1055 01:19:24,009 --> 01:19:24,843 and then what? 1056 01:19:30,724 --> 01:19:32,142 So what should I do? 1057 01:19:46,948 --> 01:19:48,700 CUEROS STRIP SHOW 1058 01:19:48,784 --> 01:19:50,786 [dance music thumping] 1059 01:19:51,328 --> 01:19:52,204 Rata! 1060 01:20:03,715 --> 01:20:04,758 What's up? 1061 01:20:06,051 --> 01:20:08,094 Rata, I need to talk to Duberney. 1062 01:20:09,095 --> 01:20:11,097 [groovy rock music playing] 1063 01:20:33,995 --> 01:20:35,664 [yelling] 1064 01:20:36,998 --> 01:20:39,292 Was it before or after this corner? 1065 01:20:41,837 --> 01:20:43,505 [Yoiner] Calm down, girl. 1066 01:20:44,339 --> 01:20:47,717 I went to the pawnshop. It was closed. I'm heading to El Turco's house. 1067 01:20:47,801 --> 01:20:51,346 -Once I have the bike, I'll pick you up. -Yoiner, listen to me. 1068 01:20:51,888 --> 01:20:55,100 Let's go to the station, get on a bus, and go to Cali. 1069 01:20:55,183 --> 01:20:57,060 We'll exchange the money there. 1070 01:20:57,143 --> 01:21:00,856 It's already late. There's nowhere to exchange those dollars. 1071 01:21:00,939 --> 01:21:04,150 Well, we'll exchange them whenever you want, anywhere, 1072 01:21:04,234 --> 01:21:06,444 but what matters is that we leave Tuluá. 1073 01:21:06,528 --> 01:21:08,321 -[knock at door] -What's wrong with you? 1074 01:21:08,405 --> 01:21:11,658 I won't give my motorcycle to that Turkish motherfucker. 1075 01:21:12,325 --> 01:21:14,995 Yoiner. Yoiner! 1076 01:21:16,538 --> 01:21:17,789 [mouthing] 1077 01:21:20,458 --> 01:21:22,460 [hip-hop playing over car stereo] 1078 01:21:29,467 --> 01:21:31,052 [players shouting] 1079 01:21:53,325 --> 01:21:57,662 I don't know where the guy is, but he's with Fredy. 1080 01:21:59,956 --> 01:22:03,752 When he returns, I'll let you know, and you can follow him. 1081 01:22:04,711 --> 01:22:07,797 Hey, and why do you want to betray your boss? 1082 01:22:08,715 --> 01:22:12,302 The guy's lost his mind. The gang's getting dangerous. 1083 01:22:13,094 --> 01:22:14,971 I don't want anything to happen to me. 1084 01:22:16,014 --> 01:22:21,102 Actually, if there's a chance I can work for you, let me know. 1085 01:22:22,395 --> 01:22:23,605 I can do whatever. 1086 01:22:24,981 --> 01:22:26,691 [El Turco] Feed the fat guy, man. 1087 01:22:27,442 --> 01:22:29,569 -[Taponcho] Add some lime. -Some more. 1088 01:22:29,653 --> 01:22:30,904 [man] Let's remove the fat. 1089 01:22:30,987 --> 01:22:33,156 [El Turco] "Let's remove the fat," he says. 1090 01:22:33,239 --> 01:22:35,784 Son of a bitch. He already ate half a plate. 1091 01:22:42,207 --> 01:22:44,626 -[doorbell rings] -[door opens] 1092 01:22:45,919 --> 01:22:47,837 -Good evening. -Good evening. 1093 01:22:47,921 --> 01:22:50,465 -Is Don Nelson here? -Who's asking? 1094 01:22:51,257 --> 01:22:54,219 Tell him it's Yoiner, the motorcycle guy. He knows me. 1095 01:22:54,844 --> 01:22:56,346 Let me see if he's here. 1096 01:22:56,429 --> 01:22:57,347 Thank you. 1097 01:23:13,780 --> 01:23:15,782 [groovy rock music playing] 1098 01:23:34,384 --> 01:23:35,343 Shit! 1099 01:23:39,180 --> 01:23:41,391 What are you doing at my house, brother? 1100 01:23:41,474 --> 01:23:43,727 Turco… Don Nelson, I got the money 1101 01:23:43,810 --> 01:23:46,021 and wondered if you had a moment to get the bike. 1102 01:23:46,104 --> 01:23:47,272 What an idiot. 1103 01:23:47,355 --> 01:23:50,400 Does this look like a pawnshop? It's my house, bro! 1104 01:23:50,483 --> 01:23:51,985 What's wrong with you? 1105 01:23:54,529 --> 01:23:56,197 I'll pay you in dollars. 1106 01:23:59,409 --> 01:24:00,827 You are such an idiot. 1107 01:24:00,910 --> 01:24:04,330 You think I've never seen a dollar? I won't give you shit. 1108 01:24:07,542 --> 01:24:08,501 [Milton] What's up? 1109 01:24:11,046 --> 01:24:13,131 What? Bobolitro isn't there? 1110 01:24:13,214 --> 01:24:14,799 Bobolitro? [groans] 1111 01:24:15,592 --> 01:24:16,801 Come here now. 1112 01:24:18,178 --> 01:24:19,095 Holy Mother of God! 1113 01:24:25,810 --> 01:24:27,062 Man, no more interruptions. 1114 01:24:27,145 --> 01:24:30,356 Who needs you so badly? You have more snakes here than Chocó. 1115 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Some stupid kid. You have to ignore these idiots. 1116 01:24:39,074 --> 01:24:41,076 [groovy rock music playing] 1117 01:24:58,301 --> 01:25:00,178 Where's that little shit? 1118 01:25:10,438 --> 01:25:13,108 That asshole will pay for this, no doubt, bro. 1119 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 [laughing] 1120 01:25:15,985 --> 01:25:19,155 [comedian on TV] She's so ugly that I take her to work every day 1121 01:25:19,239 --> 01:25:21,324 so that I don't have to kiss her goodbye. 1122 01:25:21,407 --> 01:25:22,617 It's really something. 1123 01:25:22,700 --> 01:25:24,744 -[audience on TV laughs] -So ugly. 1124 01:25:24,828 --> 01:25:27,372 -[phone vibrates] -We have our share of fights. 1125 01:25:27,455 --> 01:25:29,040 During a bad argument, 1126 01:25:29,124 --> 01:25:33,044 she said, "Before marrying you, I had four boyfriends 1127 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 that were smarter than you." 1128 01:25:34,963 --> 01:25:39,425 I said, "Sure, they were smarter. I was the only idiot who married you." 1129 01:25:39,509 --> 01:25:41,511 [continues laughing] 1130 01:25:44,722 --> 01:25:46,432 Nothing? He's not answering? 1131 01:25:46,933 --> 01:25:48,017 Call him again. 1132 01:25:49,352 --> 01:25:50,186 Mmm. 1133 01:26:00,321 --> 01:26:02,282 Hey, how much to go to Cali? 1134 01:26:06,035 --> 01:26:07,745 Hey, how much to go to Cali? 1135 01:26:07,829 --> 01:26:10,665 Oh, man, I don't have a permit, but hold on. 1136 01:26:10,748 --> 01:26:13,042 Hey, Pantera! Take this guy, man! 1137 01:26:14,836 --> 01:26:16,671 [phone vibrating] 1138 01:26:16,754 --> 01:26:20,633 [comedian] Believe it or not, I also met college students. 1139 01:26:20,717 --> 01:26:22,135 When I arrived in Bogota, 1140 01:26:22,218 --> 01:26:24,304 the first thing I did was go to the university. 1141 01:26:24,387 --> 01:26:27,515 I started, it went well. I sold all the empanadas. 1142 01:26:27,599 --> 01:26:29,184 [laughing] 1143 01:26:30,935 --> 01:26:32,937 [suspenseful music playing] 1144 01:26:34,397 --> 01:26:37,317 -Drop me off at the corner, please. -Sure. 1145 01:26:39,235 --> 01:26:40,069 Right here. 1146 01:26:43,823 --> 01:26:45,825 [shifts gear] 1147 01:26:49,037 --> 01:26:49,996 [phone rings] 1148 01:26:50,079 --> 01:26:52,457 The ones that laugh are the ones who've gone dancing. 1149 01:26:52,540 --> 01:26:55,460 LOVE 1150 01:26:57,712 --> 01:27:00,798 He said, "Honey, I'll take you to an after-party." 1151 01:27:00,882 --> 01:27:02,550 I didn't know what that was. 1152 01:27:02,634 --> 01:27:05,595 I thought it was a fast-food restaurant. I was excited. 1153 01:27:05,678 --> 01:27:07,180 [audience on TV laughs] 1154 01:27:07,263 --> 01:27:11,851 It was a dance hall full of smoke. Lights everywhere… 1155 01:27:11,935 --> 01:27:13,937 [line ringing] 1156 01:27:17,148 --> 01:27:19,150 Can you wait for me for a minute? 1157 01:27:19,234 --> 01:27:20,360 You won't be long? 1158 01:27:20,443 --> 01:27:22,111 -No, I'll be right back. -OK. 1159 01:27:58,064 --> 01:27:59,232 [door slams shut] 1160 01:28:02,068 --> 01:28:03,236 [gun fires] 1161 01:28:05,571 --> 01:28:08,408 She paid for her room, grabbed her things, and left with the… 1162 01:28:08,491 --> 01:28:10,159 -With the fat guy. -Mm-hmm. 1163 01:28:11,286 --> 01:28:13,788 -[Milton] How long ago? -About two hours ago. 1164 01:28:15,373 --> 01:28:16,457 Do you have money? 1165 01:28:17,166 --> 01:28:18,126 [clicks tongue] 1166 01:28:23,214 --> 01:28:24,090 Thanks, man. 1167 01:28:27,427 --> 01:28:28,428 [Milton sighs] 1168 01:28:32,807 --> 01:28:34,600 Now we have to face Don Óscar. 1169 01:28:35,268 --> 01:28:38,271 Let's not tell him anything until we have the money. 1170 01:28:39,605 --> 01:28:40,565 Hey. 1171 01:28:41,399 --> 01:28:43,818 Where are we gonna find that fat asshole? 1172 01:28:46,988 --> 01:28:47,822 He… 1173 01:28:49,866 --> 01:28:51,075 is a man of faith. 1174 01:28:53,369 --> 01:28:55,913 -[spits] -[church organ plays] 1175 01:29:07,258 --> 01:29:12,388 DIVINE REDEEMER CHRISTIAN CHURCH 1176 01:29:24,233 --> 01:29:26,694 [Fredy] The old man was messed up, you know? 1177 01:29:30,823 --> 01:29:33,493 Shooting the girl the way he did… 1178 01:29:35,828 --> 01:29:38,164 Then he was calm, as if nothing had happened. 1179 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 I was terrified. 1180 01:29:40,583 --> 01:29:41,584 No way. 1181 01:29:43,753 --> 01:29:47,090 And then sad… crying. 1182 01:29:47,173 --> 01:29:48,132 Do you know why? 1183 01:29:49,133 --> 01:29:52,512 'Cause he killed Angie, the escort he fooled around with from time to time. 1184 01:29:55,431 --> 01:29:56,974 Those whores brought coke. 1185 01:29:57,058 --> 01:29:59,143 -[static crackles on TV] -[rooster crows] 1186 01:29:59,227 --> 01:30:03,981 [Fredy] That man snorted like crazy. 1187 01:30:06,984 --> 01:30:10,655 The guy has problems with that. He needs help. 1188 01:30:14,492 --> 01:30:16,077 [broadcast begins on TV] 1189 01:30:16,160 --> 01:30:18,538 What is up, motherfucker? 1190 01:30:19,122 --> 01:30:23,251 [reporter on TV] Attention, the DIJIN and the Attorney General's Office 1191 01:30:23,334 --> 01:30:26,504 managed to capture this dangerous criminal gang, 1192 01:30:26,587 --> 01:30:28,589 which you can see behind me, 1193 01:30:28,673 --> 01:30:30,341 in North Valle del Cauca. 1194 01:30:30,425 --> 01:30:33,511 Among them, the capture of the man nicknamed El Mudo stands out. 1195 01:30:33,594 --> 01:30:37,598 These people are charged with adulterating alcohol, 1196 01:30:37,682 --> 01:30:40,643 which was produced at a house in the city of Tuluá 1197 01:30:40,726 --> 01:30:45,356 and was then delivered to bars and clubs all over the Valle del Cauca region. 1198 01:30:45,440 --> 01:30:47,692 It's a dangerous criminal gang, 1199 01:30:47,775 --> 01:30:52,864 which police are also accusing of homicide. 1200 01:30:52,947 --> 01:30:55,867 They are here, at the first precinct, 1201 01:30:55,950 --> 01:30:58,578 where they are being presented to the media, 1202 01:30:58,661 --> 01:31:01,414 and then they'll be taken to the Prosecutor's Office, 1203 01:31:01,497 --> 01:31:04,208 where they'll be brought before the judges 1204 01:31:04,292 --> 01:31:06,878 in order to establish their legal situation. 1205 01:31:08,504 --> 01:31:10,506 You can follow all these events… 1206 01:31:10,590 --> 01:31:12,049 ADULTERATED ALCOHOL GANG CAUGHT 1207 01:31:12,133 --> 01:31:14,886 …and learn more about this adulterated alcohol gang 1208 01:31:14,969 --> 01:31:17,972 from Central Valle del Cauca during our broadcast. 1209 01:31:18,055 --> 01:31:20,057 [tense music playing] 1210 01:31:29,192 --> 01:31:30,943 [jets passing overhead] 1211 01:31:35,281 --> 01:31:36,991 [prompts horse aggressively] 1212 01:31:37,074 --> 01:31:38,493 [horse whinnies] 1213 01:31:40,870 --> 01:31:42,788 -[kicks] Motherfucker! -[dog whimpers] 1214 01:31:57,887 --> 01:31:59,889 [phone vibrates] 1215 01:32:03,142 --> 01:32:03,976 Hey. 1216 01:32:04,936 --> 01:32:06,312 It's Don Óscar again. 1217 01:32:07,355 --> 01:32:09,357 [phone continues vibrating] 1218 01:32:26,123 --> 01:32:26,958 Hey. 1219 01:32:29,043 --> 01:32:31,837 When we get the money, we'll give it to him. 1220 01:32:33,881 --> 01:32:35,466 [phone stops] 1221 01:32:40,638 --> 01:32:41,681 [lighter clicks] 1222 01:32:48,437 --> 01:32:50,439 [fan whirring] 1223 01:33:01,826 --> 01:33:03,828 [ringtone playing] 1224 01:33:12,587 --> 01:33:14,630 -Hello? -[Milton] Good morning, sir. 1225 01:33:16,257 --> 01:33:17,174 This is Milton. 1226 01:33:18,092 --> 01:33:21,012 -I'm with Fredy. He knows everything. -Let me talk to him. 1227 01:33:24,140 --> 01:33:24,974 Sir. 1228 01:33:26,350 --> 01:33:27,560 No, sir. It's close. 1229 01:33:27,643 --> 01:33:30,771 After leaving town, to the right, there's an unpaved road, 1230 01:33:30,855 --> 01:33:34,400 and about 21 meters up, there is a yellow gate. It's there. 1231 01:33:34,483 --> 01:33:36,485 [engines revving] 1232 01:33:38,237 --> 01:33:40,615 [Fredy] No, he's alone. He has a gun, that's it. 1233 01:33:41,532 --> 01:33:44,368 Exactly, that's what we don't want. More trouble. 1234 01:33:46,245 --> 01:33:47,622 OK, boss. Thank you. 1235 01:33:54,503 --> 01:33:57,006 Sometimes it's your life or those of everyone else. 1236 01:33:58,591 --> 01:33:59,967 Don't think about that. 1237 01:34:01,052 --> 01:34:03,429 That guy was going to get us all killed. 1238 01:34:04,847 --> 01:34:06,307 Look what happened to El Pecoso. 1239 01:34:06,807 --> 01:34:10,227 -And the police were already on our heels. -No, that guy is nuts. 1240 01:34:10,311 --> 01:34:13,105 Or he'd end up killing us, like with the escort. 1241 01:34:13,606 --> 01:34:15,066 In a fit of panic. 1242 01:34:16,609 --> 01:34:18,611 Besides, he isn't a good boss. 1243 01:34:18,694 --> 01:34:20,946 He isn't. Good boss, my ass. 1244 01:34:21,030 --> 01:34:22,907 He treats us badly. 1245 01:34:24,283 --> 01:34:26,994 Do you know who he treats like shit? Mrs. Claudia. 1246 01:34:28,329 --> 01:34:31,207 He yells at her in front of everyone. He tells her, "Shut it." 1247 01:34:31,707 --> 01:34:33,209 I think he even hits her. 1248 01:34:35,795 --> 01:34:37,338 Poor Mrs. Claudia, right? 1249 01:34:37,421 --> 01:34:38,839 Not really, you know? 1250 01:34:39,882 --> 01:34:41,300 That lady is nasty. 1251 01:34:41,384 --> 01:34:46,430 The boss found out she was screwing a big Black guy named Mandingo at her gym. 1252 01:34:47,139 --> 01:34:48,099 Really? 1253 01:34:48,182 --> 01:34:49,016 Yes. 1254 01:34:50,017 --> 01:34:53,145 Bobolitro and I had to kill that Black guy, you know? 1255 01:34:53,229 --> 01:34:55,856 And, believe it or not, Bobolitro is vicious. 1256 01:34:56,357 --> 01:35:00,444 He turned on a drill, inserted a bit, and shoved it up his… 1257 01:35:00,528 --> 01:35:02,196 [continues imperceptibly] 1258 01:35:10,162 --> 01:35:13,040 [preacher] …love and what, brothers and sisters? Hallelujah! 1259 01:35:13,874 --> 01:35:16,293 BECAUSE WHERE OUR TREASURE IS, OUR HEART WILL BE TOO. 1260 01:35:16,377 --> 01:35:20,297 Then I remembered the words of our Lord right away… 1261 01:35:20,381 --> 01:35:23,676 -[band plays mellow rock music] -…in Revelation, chapter three, 1262 01:35:23,759 --> 01:35:26,220 the letter from Jesus to the churches. 1263 01:35:27,054 --> 01:35:30,558 It is the warning message from our Lord 1264 01:35:31,976 --> 01:35:35,730 because he was truly convinced… 1265 01:35:36,856 --> 01:35:37,815 he was sure 1266 01:35:38,649 --> 01:35:40,025 that, at some point… 1267 01:35:42,278 --> 01:35:43,112 the devil… 1268 01:35:46,866 --> 01:35:47,867 would come. 1269 01:35:47,950 --> 01:35:49,493 [gasps] 1270 01:35:51,078 --> 01:35:53,664 [preacher] The devil with all its tricks 1271 01:35:54,665 --> 01:35:58,544 to attack the church of Jesus, our Lord… 1272 01:36:00,045 --> 01:36:01,005 Satan, 1273 01:36:01,714 --> 01:36:05,801 to take away the power from the church of Jesus, our Lord. 1274 01:36:05,885 --> 01:36:07,678 -He won't be able to! -[congregation shouts] 1275 01:36:07,762 --> 01:36:09,472 [man] He won't be able to, brother! 1276 01:36:09,972 --> 01:36:12,141 [preacher] The devil and the apostles, 1277 01:36:12,224 --> 01:36:13,976 fake apostles, 1278 01:36:14,059 --> 01:36:15,644 super-apostles, 1279 01:36:16,395 --> 01:36:17,980 and messengers of death, 1280 01:36:18,063 --> 01:36:22,234 to persecute Christians, brothers and sisters. 1281 01:36:22,318 --> 01:36:25,738 -Hallelujah! -[congregation] Hallelujah! 1282 01:36:25,821 --> 01:36:27,698 To sow grief 1283 01:36:28,282 --> 01:36:31,410 where there was life previously, brothers and sisters, 1284 01:36:31,911 --> 01:36:35,122 because resignation is dangerous, brothers and sisters, 1285 01:36:35,623 --> 01:36:36,791 resignation kills 1286 01:36:37,792 --> 01:36:39,710 because with resignation 1287 01:36:39,794 --> 01:36:42,004 comes carelessness. 1288 01:36:43,005 --> 01:36:45,132 I'd go to Argentina with that money. 1289 01:36:47,092 --> 01:36:50,262 I've always wanted to see Independiente play in Avellaneda. 1290 01:36:50,346 --> 01:36:52,848 Palomo used to play there, Palomo Usuriaga. 1291 01:36:53,516 --> 01:36:56,811 -Get myself some Argentinean ass. -[moans softly] 1292 01:36:56,936 --> 01:37:00,105 I don't know why, but I think those girls are more easygoing than here. 1293 01:37:00,189 --> 01:37:01,148 They're sassier. 1294 01:37:04,485 --> 01:37:07,905 The problem is that once you leave Tuluá, you're nobody. 1295 01:37:11,575 --> 01:37:14,119 [preacher] Because the devil is just around the corner. 1296 01:37:15,120 --> 01:37:16,580 The devil… 1297 01:37:17,331 --> 01:37:22,419 The devil knows how to penetrate the souls of believers 1298 01:37:22,503 --> 01:37:23,838 to poison them. 1299 01:37:25,089 --> 01:37:28,509 No, brothers and sisters. We must be armored. 1300 01:37:29,009 --> 01:37:33,055 Humans lie down, and the devil rises. 1301 01:37:33,138 --> 01:37:36,851 Humans close their eyes, and the devil opens them. 1302 01:37:38,727 --> 01:37:41,897 [Milton] I'm getting out of the business. I'm not working for any asshole, 1303 01:37:41,981 --> 01:37:44,275 especially not a pretty boy like Duberney. 1304 01:37:44,358 --> 01:37:47,945 Imagine your boss plucking his eyebrows. No way. 1305 01:37:48,028 --> 01:37:48,946 [scoffs] 1306 01:37:49,029 --> 01:37:53,534 Humans sit down while the devil dances. 1307 01:37:53,617 --> 01:37:55,619 Humans sit on their hands 1308 01:37:55,703 --> 01:38:00,165 while the devil sharpens its claws. 1309 01:38:01,166 --> 01:38:04,962 That's why I tell you, brothers and sisters, "Protect your soul." 1310 01:38:05,045 --> 01:38:06,839 "Protect your heart!" 1311 01:38:06,922 --> 01:38:09,091 "Because Satan stretches out his hand, 1312 01:38:09,174 --> 01:38:11,844 and he calls you to rebel!" 1313 01:38:12,595 --> 01:38:15,222 Brothers and sisters, Christ is your shield, 1314 01:38:15,306 --> 01:38:17,308 your spear, and your sword. 1315 01:38:17,892 --> 01:38:22,354 I'll set up a spare parts shop. 1316 01:38:22,438 --> 01:38:24,523 Like a dealer, something like that. 1317 01:38:25,774 --> 01:38:28,152 I'll buy some land, build a small house. 1318 01:38:30,112 --> 01:38:31,697 I haven't told you, man. 1319 01:38:32,573 --> 01:38:33,407 What? 1320 01:38:34,325 --> 01:38:35,743 I'm going to be a dad. 1321 01:38:35,826 --> 01:38:38,329 -[gun fires] -[people screaming] 1322 01:38:38,412 --> 01:38:39,955 -Fucker! -[gun fires] 1323 01:38:40,039 --> 01:38:41,290 [heavy metal plays] 1324 01:38:41,373 --> 01:38:43,417 -[screaming] -[preacher] We'll prevail! 1325 01:38:43,500 --> 01:38:47,046 [preacher in demonic voice] ♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪ 1326 01:38:47,922 --> 01:38:49,423 ♪ He can't win! ♪ 1327 01:38:49,506 --> 01:38:50,799 ♪ We'll prevail! ♪ 1328 01:38:50,883 --> 01:38:51,800 [gun fires] 1329 01:38:51,884 --> 01:38:53,135 ♪ We'll prevail! ♪ 1330 01:38:53,886 --> 01:38:55,179 ♪ He can't win! ♪ 1331 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 ♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪ 1332 01:38:58,515 --> 01:38:59,850 ♪ We'll prevail! ♪ 1333 01:38:59,934 --> 01:39:01,393 ♪ He can't win! ♪ 1334 01:39:01,477 --> 01:39:04,480 ♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪ 1335 01:39:04,563 --> 01:39:06,023 ♪ We'll prevail! ♪ 1336 01:39:06,106 --> 01:39:07,566 ♪ He can't win! ♪ 1337 01:39:07,650 --> 01:39:09,652 [preacher roars] 1338 01:39:13,489 --> 01:39:15,824 [growls rhythmically] 1339 01:39:35,010 --> 01:39:36,136 Don't kill me. 1340 01:39:45,562 --> 01:39:47,564 [guitar feedback squeals] 1341 01:40:03,789 --> 01:40:05,791 [vehicle approaching] 1342 01:40:29,481 --> 01:40:31,483 [Bobolitro whimpers] 1343 01:40:33,902 --> 01:40:35,904 [sobs] 1344 01:40:37,156 --> 01:40:38,115 [Nancy sobbing] No! 1345 01:40:40,034 --> 01:40:41,076 No, Nachito! 1346 01:40:44,413 --> 01:40:46,498 Don't you die on me, Nachito. No. 1347 01:40:47,249 --> 01:40:48,167 [sobs] 1348 01:40:49,460 --> 01:40:51,045 Don't you die on me. 1349 01:41:00,095 --> 01:41:01,805 Don't leave me alone. 1350 01:41:15,903 --> 01:41:18,322 Don't leave me alone, Nacho. 1351 01:41:27,206 --> 01:41:28,290 [sniffles] 1352 01:41:47,893 --> 01:41:48,936 [Nancy sighs] 1353 01:41:51,355 --> 01:41:53,357 [gentle folk music playing] 1354 01:42:05,369 --> 01:42:09,414 ♪ My love for you ♪ 1355 01:42:10,290 --> 01:42:12,584 ♪ Is a galactic love ♪ 1356 01:42:12,668 --> 01:42:14,920 ♪ With you I love rocks ♪ 1357 01:42:15,003 --> 01:42:19,258 ♪ With you I love flowerpots Holes, dry trees ♪ 1358 01:42:19,341 --> 01:42:22,386 ♪ Northern beasts ♪ 1359 01:42:23,178 --> 01:42:27,474 ♪ With you I love the victim and the criminal ♪ 1360 01:42:27,558 --> 01:42:31,395 ♪ My love for you is galactic ♪ 1361 01:42:32,312 --> 01:42:36,150 ♪ My love for you ♪ 1362 01:42:37,317 --> 01:42:39,611 ♪ Is a galactic love ♪ 1363 01:42:39,695 --> 01:42:43,240 ♪ Because of you I love my savings My points, my debts ♪ 1364 01:42:43,323 --> 01:42:48,453 ♪ I love frauds, paperwork, and schools ♪ 1365 01:42:49,246 --> 01:42:52,416 ♪ If you have an empty seat ♪ 1366 01:42:52,958 --> 01:42:55,961 ♪ I'll get on that bus And we'll go to see ♪ 1367 01:42:56,044 --> 01:42:58,630 ♪ Whatever there is to see ♪ 1368 01:42:58,714 --> 01:43:01,675 ♪ Whatever you look at ♪ 1369 01:43:02,217 --> 01:43:05,345 ♪ Looks pretty ♪ 1370 01:43:06,221 --> 01:43:11,643 ♪ It is pretty ♪ 1371 01:43:26,325 --> 01:43:30,579 ♪ My love for you ♪ 1372 01:43:31,330 --> 01:43:33,624 ♪ Is a galactic love ♪ 1373 01:43:33,707 --> 01:43:35,959 ♪ I love Z, X, and Y ♪ 1374 01:43:36,043 --> 01:43:37,961 ♪ I love cheating and the law ♪ 1375 01:43:38,045 --> 01:43:40,130 ♪ I love Peruvian ceviche ♪ 1376 01:43:40,214 --> 01:43:43,008 ♪ Sliced yucca, crooked feet ♪ 1377 01:43:43,091 --> 01:43:45,761 ♪ I love your lover and your ex ♪ 1378 01:43:46,511 --> 01:43:48,931 ♪ I love your unisex love… ♪ 1379 01:43:49,014 --> 01:43:51,350 [energetic music plays on headphones] 1380 01:43:56,813 --> 01:43:58,106 [Rita laughing] 1381 01:43:58,190 --> 01:44:02,444 ♪ Sometimes someone must die before you ♪ 1382 01:44:04,988 --> 01:44:08,992 ♪ Sometimes someone must die before you ♪ 1383 01:44:31,181 --> 01:44:32,182 [grunts] 1384 01:44:33,100 --> 01:44:35,477 Why haven't they come back to the house? 1385 01:44:36,853 --> 01:44:39,022 And the captain hasn't contacted us again. 1386 01:44:41,108 --> 01:44:43,068 Should we check if there are any new orders? 1387 01:44:43,151 --> 01:44:45,988 No, don't say that. They'll move us again. 1388 01:44:46,655 --> 01:44:47,489 Mm-hmm. 1389 01:44:48,115 --> 01:44:49,700 -[dog barking] -Oh, man! 1390 01:44:49,783 --> 01:44:50,617 Stay cool. 1391 01:44:51,535 --> 01:44:53,036 Don't move. It'll make it worse. 1392 01:44:54,871 --> 01:44:56,873 [rap music playing] 1393 01:45:00,836 --> 01:45:03,755 ♪ I want that problem-solving money ♪ 1394 01:45:03,839 --> 01:45:06,800 ♪ I'll figure this out somehow ♪ 1395 01:45:06,883 --> 01:45:09,761 ♪ Get these crumbs out of my life ♪ 1396 01:45:09,845 --> 01:45:12,472 ♪ This Black man's ready for battle♪ 1397 01:45:12,556 --> 01:45:15,600 ♪ Like caged dogs waiting to fight ♪ 1398 01:45:15,684 --> 01:45:18,770 ♪ Slaves to money, always a better offer♪ 1399 01:45:18,854 --> 01:45:21,690 ♪ Where you sell out Your family for greed ♪ 1400 01:45:21,773 --> 01:45:24,443 ♪ Where you can't trust your friends ♪ 1401 01:45:24,526 --> 01:45:29,156 ♪ And like Héctor Lavoe When will my lucky day come? ♪ 1402 01:45:29,239 --> 01:45:32,075 ♪ I want luxury Life without compromises ♪ 1403 01:45:32,159 --> 01:45:35,037 ♪ With no one telling me how to live ♪ 1404 01:45:35,120 --> 01:45:36,580 ♪ Drinking, smoking ♪ 1405 01:46:27,881 --> 01:46:30,592 ♪ That's what I want Smoke for the mind ♪ 1406 01:46:30,675 --> 01:46:33,762 ♪ Calm and serene, easy money ♪ 1407 01:46:33,845 --> 01:46:36,515 ♪ That seduces me, the street is calling ♪ 1408 01:46:36,598 --> 01:46:40,018 ♪ Lucifer's calling me to make a deal ♪ 1409 01:46:40,102 --> 01:46:42,562 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 1410 01:46:43,146 --> 01:46:45,982 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 1411 01:46:46,066 --> 01:46:48,819 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 1412 01:46:48,902 --> 01:46:51,863 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 1413 01:46:51,947 --> 01:46:54,783 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 1414 01:46:54,866 --> 01:46:57,035 ♪ I'm tired of being… ♪ 1415 01:46:57,160 --> 01:47:01,248 THE PRODUCERS CERTIFY THAT NONE OF THE PARTICIPATING ANIMALS WERE HURT 1416 01:47:01,331 --> 01:47:03,291 BY PARTICIPATING IN THIS MOVIE. 1417 01:47:03,375 --> 01:47:06,878 ALL CHARACTERS AND EVENTS SHOWN IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS. 1418 01:47:06,962 --> 01:47:11,341 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 1419 01:47:11,425 --> 01:47:12,801 ♪ …I'm looking for money ♪ 1420 01:47:12,884 --> 01:47:15,846 ♪ I'm tired of being penniless ♪ 1421 01:47:15,929 --> 01:47:18,849 ♪ I want money, I'm looking for money ♪ 1422 01:47:18,974 --> 01:47:23,979 Subtitle translation by: 103157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.