All language subtitles for Almost.Family.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,389 EDIE: Previously on Almost Family ... 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,438 Oh, so you're done having kids? 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,442 That's not a problem for you, is it? 4 00:00:05,483 --> 00:00:06,483 No, not at all. 5 00:00:06,528 --> 00:00:08,098 I spent 29 years as your parent. 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,098 Leon isn't a monster. 7 00:00:09,139 --> 00:00:10,229 DIANE: What about your father, 8 00:00:10,271 --> 00:00:11,231 the one who raised you? 9 00:00:11,272 --> 00:00:12,452 It's like I finally know 10 00:00:12,490 --> 00:00:14,360 what it feels like to have an actual dad. 11 00:00:14,405 --> 00:00:16,485 Get out. And don't forget your drugs! 12 00:00:16,538 --> 00:00:18,238 LEON: This is Genevieve. She's Edie's mother. 13 00:00:18,279 --> 00:00:19,319 GENEVIEVE: You can't hide from your mother. 14 00:00:19,367 --> 00:00:20,457 What's happening? 15 00:00:20,498 --> 00:00:21,798 I want to be a good wife. 16 00:00:21,847 --> 00:00:23,367 If there was something going on, 17 00:00:23,414 --> 00:00:25,164 something that you are not telling me... 18 00:00:25,199 --> 00:00:26,499 EDIE: There's nothing going on. 19 00:00:26,548 --> 00:00:28,068 ISAAC: Roxy, you have to deal with this. 20 00:00:28,115 --> 00:00:29,505 Addiction is a disease like anything else. 21 00:00:29,551 --> 00:00:30,551 Do you want me to spell it out? 22 00:00:32,771 --> 00:00:35,561 This is nice, starting our morning together. 23 00:00:35,600 --> 00:00:39,170 Yeah, it's great seeing you, hearing you. 24 00:00:39,213 --> 00:00:41,173 The only thing that would be better would be touching you. 25 00:00:41,215 --> 00:00:43,165 ROXY: Hey! Keep it in your pants, you two. 26 00:00:43,217 --> 00:00:45,087 DONOVAN: Good morning, Roxy. 27 00:00:45,132 --> 00:00:48,092 What you making, little hangover cure? 28 00:00:48,135 --> 00:00:50,135 Nope, pre-workout smoothie. 29 00:00:51,399 --> 00:00:54,269 So is there a chance I'm gonna see you in person tonight? 30 00:00:54,315 --> 00:00:56,265 I'd like to, but I have to work late. 31 00:00:56,317 --> 00:00:58,487 -I have detention. -Again? What did you do? 32 00:00:58,536 --> 00:01:00,316 Are they gonna make you repeat the 11th grade? 33 00:01:00,364 --> 00:01:03,114 DONOVAN: Olivia has piano, and it's spaghetti night. 34 00:01:03,150 --> 00:01:04,190 You know, the usual excitement. 35 00:01:04,238 --> 00:01:05,238 -What about you? -Same. 36 00:01:05,282 --> 00:01:06,372 The usual. Work. 37 00:01:06,414 --> 00:01:07,504 I have a doctor's appointment, 38 00:01:07,545 --> 00:01:09,675 which is at work, conveniently. 39 00:01:09,721 --> 00:01:11,291 Everything okay? Are you sick? 40 00:01:11,332 --> 00:01:12,722 JULIA: Oh, no, I'm fine. Nothing's wrong yet. 41 00:01:12,768 --> 00:01:14,338 Today is purely informational. 42 00:01:14,378 --> 00:01:15,858 DONOVAN: Planning on getting sick? 43 00:01:15,901 --> 00:01:17,341 -No, no. 44 00:01:17,381 --> 00:01:18,691 Nothing like that. 45 00:01:18,730 --> 00:01:20,730 I'm just looking into freezing my eggs. 46 00:01:23,170 --> 00:01:25,350 DONOVAN: Wow, uh, that's big. 47 00:01:25,389 --> 00:01:27,349 Yeah, I--I thought it was smart, 48 00:01:27,391 --> 00:01:29,701 'cause now is not the right time for-- 49 00:01:29,741 --> 00:01:31,131 Either of us. 50 00:01:31,178 --> 00:01:33,528 It's just in case. 51 00:01:33,571 --> 00:01:35,881 Wow, anybody want a smoothie to cut the tension? 52 00:01:35,921 --> 00:01:38,791 EDIE: Oh, my God, you guys. I have to stop doing this. 53 00:01:38,837 --> 00:01:40,577 I have to tell Tim that I am cheating on him, but how? 54 00:01:40,622 --> 00:01:42,322 -No, no, no. Hey. -EDIE: Is there, like, a guide 55 00:01:42,363 --> 00:01:43,713 to telling your husband that you're cheating on him? 56 00:01:43,755 --> 00:01:45,185 Because I'm really starting to understand why-- 57 00:01:45,235 --> 00:01:46,185 Edie. 58 00:01:47,194 --> 00:01:49,634 -DONOVAN: I should go. -Donovan. 59 00:01:49,674 --> 00:01:51,244 I'm sorry. 60 00:01:51,285 --> 00:01:54,675 Donovan, hey, didn't realize you were with us. 61 00:01:54,723 --> 00:01:56,593 Julia failed to disclose. 62 00:01:56,638 --> 00:01:59,378 Hey, by the way, do you mind just not 63 00:01:59,423 --> 00:02:01,383 ever repeating this to anyone ever? 64 00:02:01,425 --> 00:02:02,765 You guys have a great morning, okay? 65 00:02:02,818 --> 00:02:06,338 -Bye, Donovan, great to see ya. -Bye. 66 00:02:06,387 --> 00:02:09,827 SINGER: ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 67 00:02:09,868 --> 00:02:13,348 ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 68 00:02:13,394 --> 00:02:15,794 I keep thinking about what it's gonna be like 69 00:02:15,831 --> 00:02:18,401 the minute after I tell him. 70 00:02:19,748 --> 00:02:20,968 I mean, not to sound too dramatic, 71 00:02:21,010 --> 00:02:23,140 but his world is never gonna be the same. 72 00:02:24,013 --> 00:02:25,283 ROXY: I don't know. 73 00:02:25,319 --> 00:02:26,709 I don't think that's too dramatic. 74 00:02:26,755 --> 00:02:29,665 He is going to be completely devastated. 75 00:02:29,714 --> 00:02:31,244 EDIE: But... 76 00:02:31,281 --> 00:02:33,681 But you have to tell him, as hard as it is. 77 00:02:33,718 --> 00:02:35,808 Mm-hmm, yeah, and it's gonna be brutal. 78 00:02:35,851 --> 00:02:37,511 Maybe we don't have to break up. 79 00:02:37,548 --> 00:02:39,288 Maybe we could just be in an open relationship? 80 00:02:40,508 --> 00:02:41,728 Yeah, Tim is never gonna go for that. 81 00:02:41,770 --> 00:02:42,860 Yeah, and usually you make that decision 82 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 before you sleep with somebody else. 83 00:02:44,294 --> 00:02:45,904 EDIE: Okay, thanks. But I should probably wait 84 00:02:45,948 --> 00:02:47,468 till after the trial, because we need to be on our A games. 85 00:02:47,515 --> 00:02:48,685 It's not going to get easier. 86 00:02:48,733 --> 00:02:50,213 It's probably only gonna get harder. 87 00:02:50,257 --> 00:02:51,647 Cosign. 88 00:02:51,693 --> 00:02:52,913 You know what you have to do. 89 00:02:52,955 --> 00:02:54,645 I know. 90 00:02:54,696 --> 00:02:56,386 I just wish you could do it for me. 91 00:02:57,873 --> 00:02:59,703 -I mean-- -But you can't. 92 00:02:59,744 --> 00:03:01,444 It's something I have to do on my own. 93 00:03:01,485 --> 00:03:04,615 And I'm gonna do it. 94 00:03:04,662 --> 00:03:05,662 Okay, thanks. 95 00:03:10,494 --> 00:03:13,504 The prosecution sent over their preliminary witness list. 96 00:03:14,716 --> 00:03:16,886 It's robust. It's very robust. 97 00:03:16,935 --> 00:03:18,235 LEON: Well, that makes sense. 98 00:03:18,285 --> 00:03:19,495 What about ours? How's ours? 99 00:03:19,547 --> 00:03:21,897 Uh, it's more about quality than quantity 100 00:03:21,940 --> 00:03:23,510 with these matters, but that said, 101 00:03:23,551 --> 00:03:25,031 ours could use some work. 102 00:03:25,074 --> 00:03:26,604 Don't spin it, Edie. I'm trusting you with my life. 103 00:03:26,641 --> 00:03:29,471 Okay, fine. They have 14. We have...Julia. 104 00:03:29,513 --> 00:03:30,693 Okay. That's bad. 105 00:03:30,732 --> 00:03:31,822 EDIE: Yeah, it's not good. 106 00:03:31,863 --> 00:03:33,043 TIM: We often have a difficult time 107 00:03:33,082 --> 00:03:34,612 locking down character witnesses. 108 00:03:34,649 --> 00:03:36,429 People are wary of putting themselves out there. 109 00:03:36,477 --> 00:03:38,437 LEON: What about the clinic? Former employees. 110 00:03:38,479 --> 00:03:39,699 Anyone step up? 111 00:03:39,741 --> 00:03:41,261 LEON: Not yet, so that's why we're here. 112 00:03:41,308 --> 00:03:43,008 Yeah, we thought we could brainstorm together, 113 00:03:43,048 --> 00:03:44,528 go through your mental Rolodex. 114 00:03:44,572 --> 00:03:47,402 What about me? 115 00:03:47,444 --> 00:03:49,274 How 'bout I testify? 116 00:03:49,316 --> 00:03:51,876 I mean, who better to defend my character than me? 117 00:03:51,927 --> 00:03:54,057 I know how to talk to people, and-- 118 00:03:54,103 --> 00:03:55,283 That is very ill-advised. 119 00:03:55,322 --> 00:03:56,372 No, we can't allow you to do that. 120 00:03:56,410 --> 00:03:57,720 Yeah, no. We recommend our strategy. 121 00:03:57,759 --> 00:03:59,589 I don't really have any friends. 122 00:03:59,630 --> 00:04:00,890 Patients, colleagues, yes. 123 00:04:00,936 --> 00:04:02,496 But I never really made any friends, 124 00:04:02,546 --> 00:04:03,676 wasn't really a priority. 125 00:04:03,721 --> 00:04:06,511 So what about Genevieve? She's your friend. 126 00:04:06,550 --> 00:04:08,420 Why--no, I don't know that I want to-- 127 00:04:08,465 --> 00:04:09,725 I don't think that's a very good idea. 128 00:04:09,771 --> 00:04:10,901 Why not? 129 00:04:10,946 --> 00:04:12,506 We all know Genevieve is not shy. 130 00:04:12,556 --> 00:04:14,726 She'll say no if she's not into it, so why not ask? 131 00:04:14,776 --> 00:04:16,726 You know what? Let's give it a shot. 132 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 In the meantime, we will keep brainstorming. 133 00:04:20,521 --> 00:04:21,831 You're off there. 134 00:04:23,741 --> 00:04:24,741 What? 135 00:04:24,786 --> 00:04:27,916 Oh, the print, not straight. 136 00:04:27,963 --> 00:04:29,573 It's just a little bit... 137 00:04:31,401 --> 00:04:32,401 Yeah. 138 00:04:32,446 --> 00:04:33,796 Now that you point it out... 139 00:04:36,928 --> 00:04:37,928 JULIA: This is weird. 140 00:04:37,973 --> 00:04:38,973 I'm just gonna take some blood. 141 00:04:39,017 --> 00:04:40,537 I would like to remind you 142 00:04:40,584 --> 00:04:42,984 that I'm the one that signs your paychecks. 143 00:04:43,021 --> 00:04:45,331 Ow! 144 00:04:45,372 --> 00:04:47,772 Deep breaths, deep breaths, doing great. 145 00:04:47,809 --> 00:04:49,719 And boom, you're done. 146 00:04:49,767 --> 00:04:51,467 Hold this right there. 147 00:04:54,946 --> 00:04:56,596 Now... 148 00:04:58,385 --> 00:04:59,645 Are you currently sexually active? 149 00:04:59,690 --> 00:05:00,780 None of your business. 150 00:05:00,822 --> 00:05:02,212 -It's part of the assessment. -Yes. 151 00:05:02,258 --> 00:05:03,908 How many sexual partners have you had in the last year? 152 00:05:03,955 --> 00:05:05,035 Now you're just being nosy. 153 00:05:05,087 --> 00:05:06,997 Again, part of the assessment. 154 00:05:08,090 --> 00:05:09,400 Five. 155 00:05:09,439 --> 00:05:11,919 Okay, eight...and a half. 156 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 Ideally, 157 00:05:13,487 --> 00:05:15,837 how many biological children would you like to have? 158 00:05:18,405 --> 00:05:19,575 I--I don't--I don't know. 159 00:05:19,623 --> 00:05:21,503 I don't even know if I want kids for sure. 160 00:05:21,538 --> 00:05:23,708 I just know that I want the possibility. 161 00:05:23,758 --> 00:05:25,018 This will give you the possibility. 162 00:05:25,063 --> 00:05:26,633 I mean, Donovan's the first person 163 00:05:26,674 --> 00:05:28,374 in a while that I can see a future with. 164 00:05:28,415 --> 00:05:31,025 But when I think about that future, I don't know, 165 00:05:31,069 --> 00:05:33,509 there's something missing. 166 00:05:33,550 --> 00:05:35,900 All I know is, you would make a great mom. 167 00:05:37,424 --> 00:05:38,474 -Really? 168 00:05:38,512 --> 00:05:39,822 Oh, one second. 169 00:05:44,039 --> 00:05:45,479 Hello? 170 00:05:45,519 --> 00:05:46,869 Yes, I am. 171 00:05:47,869 --> 00:05:51,049 Okay, uh, what's going on, officer? 172 00:05:51,089 --> 00:05:52,049 Officer? 173 00:05:52,090 --> 00:05:53,180 You'll have to excuse me. 174 00:05:53,222 --> 00:05:55,832 Isaac. Officer? 175 00:05:55,877 --> 00:05:57,397 -JULIA: Where are you going? -ISAAC: Your house. 176 00:05:57,444 --> 00:05:58,884 What? Wait. 177 00:06:01,491 --> 00:06:02,451 -JULIA: I have keys. -ROXY: Hey. 178 00:06:02,492 --> 00:06:04,062 What the hell's going on? 179 00:06:04,102 --> 00:06:05,502 All right, I'm just saying, in the grand scheme of things, 180 00:06:05,539 --> 00:06:06,929 -I just-- -You stole my prescription pad? 181 00:06:06,975 --> 00:06:08,405 JULIA: All right, let's just try to calm down-- 182 00:06:08,455 --> 00:06:11,365 ISAAC: Do you have any idea what could happen? 183 00:06:12,459 --> 00:06:15,069 Um, I didn't think it was that big a deal. 184 00:06:15,113 --> 00:06:17,163 No, you didn't think you would get caught, 185 00:06:17,202 --> 00:06:18,472 'cause you do anything you want 186 00:06:18,508 --> 00:06:19,858 and screw everybody else, right? 187 00:06:19,901 --> 00:06:21,211 Hey, whoa! That's not true. 188 00:06:21,250 --> 00:06:22,560 If these goes to the medical board, 189 00:06:22,599 --> 00:06:24,509 I could lose my license. 190 00:06:24,558 --> 00:06:25,908 I could lose everything. 191 00:06:27,212 --> 00:06:29,002 Does that even register in your brain at all? 192 00:06:29,040 --> 00:06:30,560 I think you're being a little harsh because-- 193 00:06:30,607 --> 00:06:31,957 -ISAAC: Julia, shut up. -ROXY: Hang on. 194 00:06:32,000 --> 00:06:33,520 I was in a lot of pain 195 00:06:33,567 --> 00:06:34,997 and nobody was believing me, 196 00:06:35,046 --> 00:06:36,696 and when I saw your pad just sitting there-- 197 00:06:36,744 --> 00:06:38,494 Sitting there? 198 00:06:38,528 --> 00:06:40,138 Inside of my briefcase? 199 00:06:40,182 --> 00:06:42,492 Every single day, I am in a lot of pain, 200 00:06:42,532 --> 00:06:43,792 and I try to tough it out. 201 00:06:43,838 --> 00:06:45,058 I do. 202 00:06:45,100 --> 00:06:46,710 But sometimes it is too much, 203 00:06:46,754 --> 00:06:48,634 and I can't take it, okay? 204 00:06:48,669 --> 00:06:50,539 I'm sorry, okay? I'm sorry. 205 00:06:50,584 --> 00:06:52,244 Here. Here. 206 00:06:52,281 --> 00:06:53,891 Take 'em. 207 00:06:55,197 --> 00:06:56,757 Please. 208 00:06:59,201 --> 00:07:00,941 Did you even like me? 209 00:07:02,160 --> 00:07:03,950 Or were you just in it for the drugs? 210 00:07:05,947 --> 00:07:07,597 Is that what you think? 211 00:07:10,299 --> 00:07:11,609 Oh, my God, I didn't have, like, 212 00:07:11,648 --> 00:07:13,038 a master plan or anything. 213 00:07:13,084 --> 00:07:14,044 I didn't have a plan at all. 214 00:07:14,085 --> 00:07:15,905 I made--I made-- 215 00:07:15,957 --> 00:07:17,957 I made one dumb mistake. 216 00:07:18,002 --> 00:07:20,572 I can't believe anything you say anymore. 217 00:07:21,615 --> 00:07:23,085 She heard you. That's it. 218 00:07:23,138 --> 00:07:25,008 -Thanks. -Roxy, go upstairs. 219 00:07:25,053 --> 00:07:27,103 Don't worry about it. I'm out of here. 220 00:07:38,545 --> 00:07:40,105 We haven't taken a walk like this in ages. 221 00:07:40,155 --> 00:07:41,675 Mm. Mom. 222 00:07:41,722 --> 00:07:44,032 So we're kind of up against it with Leon's case, 223 00:07:44,072 --> 00:07:47,082 and, um, well, you haven't really made a secret 224 00:07:47,118 --> 00:07:48,078 of supporting him. 225 00:07:48,119 --> 00:07:49,249 So how would you feel 226 00:07:49,294 --> 00:07:51,474 about testifying on his behalf? 227 00:07:51,514 --> 00:07:53,524 You mean write a letter? 228 00:07:53,560 --> 00:07:55,690 We think you'd have more of an impact in open court. 229 00:07:55,736 --> 00:07:58,086 GENEVIEVE: As in courthouse, 230 00:07:58,129 --> 00:08:00,259 the hallowed halls of injustice? 231 00:08:00,305 --> 00:08:02,255 Ugh. Not my bag, baby. 232 00:08:02,307 --> 00:08:04,567 EDIE: Mom, he really doesn't have 233 00:08:04,614 --> 00:08:06,094 a lot of people who still believe in him. 234 00:08:06,137 --> 00:08:07,657 I suppose I can consider it, 235 00:08:07,704 --> 00:08:11,454 but you have to do something for me. 236 00:08:11,491 --> 00:08:12,451 And what is that, Mother? 237 00:08:12,492 --> 00:08:14,582 Follow your heart. 238 00:08:16,365 --> 00:08:18,015 Okay, I'm not going there today. 239 00:08:18,062 --> 00:08:20,332 It's too late, sweetheart. We're there. 240 00:08:21,370 --> 00:08:23,550 You can't put the genie back in the bottle. 241 00:08:23,590 --> 00:08:25,510 Whoever she is... 242 00:08:27,115 --> 00:08:29,025 How did you know she's a she? 243 00:08:29,073 --> 00:08:31,553 Baby, I knew you before you knew you. 244 00:08:31,598 --> 00:08:35,988 There were always signs, girls you'd become fixated on. 245 00:08:36,037 --> 00:08:38,777 You didn't see it as a crush. 246 00:08:38,822 --> 00:08:40,692 I figured at some point, you'd find your way 247 00:08:40,737 --> 00:08:44,047 to exploring that side of yourself. 248 00:08:44,088 --> 00:08:45,568 It's not that simple. 249 00:08:46,787 --> 00:08:49,397 I can't liberate myself without hurting someone else. 250 00:08:49,441 --> 00:08:51,311 Tim doesn't deserve that. 251 00:08:51,356 --> 00:08:55,056 I only have one dog in this fight, and that's you. 252 00:08:55,099 --> 00:08:57,709 I went through too much to bring you into this world, 253 00:08:57,754 --> 00:09:01,024 and you have to live in it authentically. 254 00:09:01,062 --> 00:09:03,282 You hear me? 255 00:09:03,325 --> 00:09:04,495 I hear you. 256 00:09:05,545 --> 00:09:07,235 Great. 257 00:09:07,285 --> 00:09:09,675 I guess we have a deal. 258 00:09:09,723 --> 00:09:11,553 Mom. 259 00:09:12,813 --> 00:09:14,213 Guess what I got on my social studies test. 260 00:09:14,249 --> 00:09:15,379 -What'd you get? -I got an A. 261 00:09:15,424 --> 00:09:17,034 NATALIE: Baby, I'm so proud! 262 00:09:17,078 --> 00:09:19,168 We could do, like, a pasta night or something. 263 00:09:19,210 --> 00:09:20,260 IZZY: Yeah! 264 00:09:20,298 --> 00:09:21,468 Hey! 265 00:09:22,649 --> 00:09:25,429 Izzy, Natalie! There you guys are. 266 00:09:25,477 --> 00:09:27,037 Come on. 267 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 Come on, come on! We're gonna be late. 268 00:09:30,221 --> 00:09:31,401 Late for what? 269 00:09:31,440 --> 00:09:32,700 For practice, duh. 270 00:09:32,746 --> 00:09:35,486 I got energy drinks. I got protein bars. 271 00:09:35,531 --> 00:09:36,531 They're in the car. 272 00:09:36,576 --> 00:09:38,226 Let's do this. 273 00:09:40,362 --> 00:09:42,542 What's the holdup, huh? What's going on? 274 00:09:42,582 --> 00:09:44,452 You go ahead inside, okay? 275 00:09:44,496 --> 00:09:47,536 Izzy, what are you doing? 276 00:09:47,587 --> 00:09:49,627 Okay, first off, you're not supposed to be training Izzy 277 00:09:49,676 --> 00:09:51,196 until tomorrow. 278 00:09:53,636 --> 00:09:55,766 You're right, I'm sorry. I got the days mixed up. 279 00:09:55,812 --> 00:09:57,642 -I was just really excited-- -Wait, are you high right now? 280 00:09:57,684 --> 00:09:59,124 What? God, no! 281 00:09:59,163 --> 00:10:00,433 -Are you drunk, then? -No. No! 282 00:10:00,469 --> 00:10:02,079 NATALIE: I can see it in your eyes. 283 00:10:02,123 --> 00:10:03,693 -You can see it in my eyes? -Yeah. 284 00:10:03,733 --> 00:10:06,783 Okay, listen, the only thing that you see in my eyes 285 00:10:06,823 --> 00:10:09,303 is the determination to succeed. 286 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 That's what you see. 287 00:10:10,740 --> 00:10:12,390 -No, no, no, no, no. -ROXY: Izzy! Izzy! 288 00:10:12,437 --> 00:10:13,657 My child's not getting in a car with you. 289 00:10:13,700 --> 00:10:15,180 Oh, come on, man! 290 00:10:15,223 --> 00:10:17,663 God, why are you being such a buzzkill? 291 00:10:17,704 --> 00:10:20,234 It's you. It's your fault. 292 00:10:20,271 --> 00:10:22,321 You don't want it bad enough, huh? 293 00:10:22,360 --> 00:10:24,280 You know, you are depriving your daughter 294 00:10:24,319 --> 00:10:27,239 of a huge opportunity if you do this. 295 00:10:28,366 --> 00:10:29,756 I can't lose her, okay? 296 00:10:29,803 --> 00:10:31,463 Can you go get her out of the house, please? 297 00:10:31,500 --> 00:10:34,370 -I can't have her around you. -Natalie, please. 298 00:10:34,416 --> 00:10:35,636 I'm sorry. 299 00:10:41,597 --> 00:10:44,167 ISAAC: Your FSH level is a little high. 300 00:10:44,208 --> 00:10:46,248 -It's borderline. -Border--let me see that. 301 00:10:46,297 --> 00:10:47,467 -Borderline? -Hey, you're the patient. 302 00:10:47,516 --> 00:10:48,946 Oh, you're loving this, aren't you? 303 00:10:48,996 --> 00:10:51,426 No, I just don't want to give you any cause for alarm. 304 00:10:51,476 --> 00:10:52,696 Cause for alarm? You just said "borderline." 305 00:10:52,739 --> 00:10:54,389 Borderline is cause for alarm. 306 00:10:54,436 --> 00:10:55,386 No, borderline is cause for more bloodwork 307 00:10:55,437 --> 00:10:56,477 and an ultrasound. 308 00:10:56,525 --> 00:10:57,825 Based on your medical history, 309 00:10:57,874 --> 00:10:59,624 I'm also gonna order a hysterosalpingogram. 310 00:10:59,659 --> 00:11:00,619 It's a contrast dye-- 311 00:11:00,660 --> 00:11:02,360 I know what an HSG is. 312 00:11:02,400 --> 00:11:04,530 Oh, my God, it's happening. This is happening. 313 00:11:04,576 --> 00:11:06,136 I--I'm--I waited too long. 314 00:11:06,187 --> 00:11:07,447 -I'm infertile and... -Hey, no, no. 315 00:11:07,492 --> 00:11:08,542 I'm gonna be one of those women, 316 00:11:08,580 --> 00:11:09,710 and I knew this was gonna happen. 317 00:11:09,756 --> 00:11:10,836 -This is my nightmare. -Hey, look at me. 318 00:11:10,887 --> 00:11:11,797 -Look at me. -Didn't I tell you? 319 00:11:11,845 --> 00:11:12,925 -Stop spinning. -I'm not. 320 00:11:12,976 --> 00:11:14,406 Okay, look, if--and I do mean if-- 321 00:11:14,456 --> 00:11:16,456 the HSG indicates any problems at all, 322 00:11:16,501 --> 00:11:18,331 you're gonna have plenty of options like IVF. 323 00:11:18,373 --> 00:11:20,553 But again, we're not even there yet. 324 00:11:20,592 --> 00:11:22,862 IVF requires fertilization, 325 00:11:22,899 --> 00:11:24,419 a sperm donor. 326 00:11:25,772 --> 00:11:28,472 I mean, unless things have changed 327 00:11:28,513 --> 00:11:30,563 since medical school, yes. 328 00:11:30,602 --> 00:11:32,952 This is funny. 329 00:11:32,996 --> 00:11:36,256 I've counseled so many people through this. 330 00:11:36,304 --> 00:11:39,744 The uncertainty, the disappointments, 331 00:11:39,786 --> 00:11:41,346 the options... 332 00:11:42,484 --> 00:11:44,624 I didn't get it until just now. 333 00:11:44,660 --> 00:11:46,100 One step at a time. 334 00:11:46,140 --> 00:11:49,270 Hey, we schedule the exams and then we go from there. 335 00:11:49,317 --> 00:11:51,357 You're in good hands, okay? Remember. 336 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 So how are you, really? 337 00:11:55,410 --> 00:11:57,370 No, no, no. Patient, doctor. 338 00:11:57,412 --> 00:11:59,502 Also friend. 339 00:11:59,544 --> 00:12:01,634 You just went through something pretty intense 340 00:12:01,677 --> 00:12:02,717 with your girlfriend. 341 00:12:02,765 --> 00:12:04,195 She's not my girlfriend, okay? 342 00:12:04,245 --> 00:12:07,375 We were just...hanging out. 343 00:12:07,422 --> 00:12:08,682 Okay. 344 00:12:08,728 --> 00:12:10,638 Well, I'm here if you need to talk. 345 00:12:10,686 --> 00:12:13,246 I don't right now. 346 00:12:13,297 --> 00:12:14,907 Just, uh... 347 00:12:16,779 --> 00:12:18,219 Thank you. 348 00:12:23,394 --> 00:12:24,664 You have to do this, 349 00:12:24,700 --> 00:12:26,010 and it's not gonna get any easier. 350 00:12:26,049 --> 00:12:27,879 You just--just do it. 351 00:12:27,921 --> 00:12:30,361 -Knock-knock. -EDIE: Hey, you. 352 00:12:31,533 --> 00:12:32,973 Whoa, what's going on? 353 00:12:33,013 --> 00:12:34,803 I am going to fix this painting, 354 00:12:34,841 --> 00:12:36,021 readjust the screws. 355 00:12:36,059 --> 00:12:37,539 No, you don't have to do that. 356 00:12:37,582 --> 00:12:38,852 I can call Facilities. 357 00:12:38,888 --> 00:12:40,538 Where did you even get tools from? 358 00:12:40,585 --> 00:12:42,235 -I brought 'em from home. -No, this is silly. 359 00:12:42,283 --> 00:12:43,763 You're taking time from your own work. 360 00:12:43,806 --> 00:12:45,846 It's not silly. Let me fix this. 361 00:12:45,895 --> 00:12:48,545 I know how bothered you get when everything's out of order. 362 00:12:48,593 --> 00:12:50,383 Bothered? 363 00:12:50,421 --> 00:12:52,641 Well, sure, but it's not obnoxious, though... 364 00:12:52,684 --> 00:12:54,514 I decline to answer that question 365 00:12:54,556 --> 00:12:57,246 on the grounds that it may incriminate me. 366 00:12:57,298 --> 00:12:58,468 Smooth. 367 00:12:58,516 --> 00:13:00,476 Okay, let's see. 368 00:13:00,518 --> 00:13:02,428 How'd we do, Tim? How'd we do? 369 00:13:05,523 --> 00:13:07,833 Now, what was so important 370 00:13:07,874 --> 00:13:09,354 that it couldn't wait until later? 371 00:13:09,397 --> 00:13:13,837 I...talked to my mother... 372 00:13:13,880 --> 00:13:17,270 and she is willing to testify 373 00:13:17,318 --> 00:13:19,488 in court on Leon's behalf. 374 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 -How is that a big deal? -I mean, have you met her? 375 00:13:21,801 --> 00:13:22,981 She's not exactly a fan of the Man. 376 00:13:24,716 --> 00:13:25,846 So... 377 00:13:28,895 --> 00:13:30,805 I am going home. 378 00:13:34,378 --> 00:13:36,728 Should I wait up? 379 00:13:36,772 --> 00:13:38,912 I'm... 380 00:13:38,948 --> 00:13:40,988 I--I got to meet the girls. 381 00:13:49,829 --> 00:13:51,869 I just have to go in for a follow-up test, 382 00:13:51,918 --> 00:13:53,308 which is--it's not a big deal. 383 00:13:53,354 --> 00:13:55,664 It's nothing to freak out about yet. 384 00:13:55,704 --> 00:13:56,754 I'm not freaked out. 385 00:13:56,792 --> 00:13:58,012 Really? 386 00:13:58,054 --> 00:13:59,494 'Cause you sound a little freaked out. 387 00:13:59,534 --> 00:14:00,934 JULIA: I am a little bit. 388 00:14:00,970 --> 00:14:02,750 I mean, it's scary, because you would think 389 00:14:02,798 --> 00:14:04,408 that because I worked at a fertility clinic, 390 00:14:04,452 --> 00:14:07,412 I would be, I don't know, desensitized to all this. 391 00:14:07,455 --> 00:14:08,885 But it's--it's actually the opposite. 392 00:14:08,935 --> 00:14:10,455 I mean, what if I'm one of those people 393 00:14:10,501 --> 00:14:12,901 that has to struggle and fight for years 394 00:14:12,939 --> 00:14:13,939 to become a mom? 395 00:14:13,983 --> 00:14:15,553 Well, then you will. 396 00:14:16,551 --> 00:14:19,601 You're a strong person, a lot stronger than me. 397 00:14:19,641 --> 00:14:20,641 That's for sure. 398 00:14:20,685 --> 00:14:21,895 You still haven't told him? 399 00:14:21,948 --> 00:14:22,988 I'm going to. 400 00:14:23,036 --> 00:14:24,036 I just didn't get a chance today. 401 00:14:24,080 --> 00:14:25,340 We had back-to-back meetings. 402 00:14:25,386 --> 00:14:26,906 Edie, you're better than this. 403 00:14:26,953 --> 00:14:28,483 Fine. 404 00:14:28,519 --> 00:14:30,089 I'm still way too scared to tell him. 405 00:14:30,130 --> 00:14:31,870 And today, he was being so cute. 406 00:14:31,914 --> 00:14:35,354 He fixed this painting, and I didn't even ask him to. 407 00:14:35,396 --> 00:14:36,696 I know. I will. 408 00:14:36,745 --> 00:14:37,955 I swear to you on my life, 409 00:14:38,007 --> 00:14:39,657 not another day will go by. 410 00:14:39,704 --> 00:14:41,584 -Okay. 411 00:14:41,619 --> 00:14:42,659 She's here. 412 00:14:42,707 --> 00:14:43,877 JULIA: Rox. Roxy! 413 00:14:43,926 --> 00:14:46,356 Hey! How you doing? 414 00:14:46,407 --> 00:14:47,837 Hey, Roxy. 415 00:14:47,887 --> 00:14:49,107 -Hey. -JULIA: Hi. 416 00:14:50,715 --> 00:14:52,105 Why do I feel like I'm about to get pitched 417 00:14:52,152 --> 00:14:53,592 for a timeshare? 418 00:14:53,631 --> 00:14:55,501 No, we're just happy to see you, 419 00:14:55,546 --> 00:14:56,846 and we want to talk to you. 420 00:14:56,896 --> 00:14:57,896 Uh, do you want to sit? 421 00:14:59,507 --> 00:15:00,897 Okay. 422 00:15:03,467 --> 00:15:05,507 We think it's time for you to get support 423 00:15:05,556 --> 00:15:07,816 for your addiction issues. 424 00:15:10,170 --> 00:15:12,090 Well... 425 00:15:13,564 --> 00:15:15,044 That's my cue. I'll see you later. 426 00:15:15,088 --> 00:15:16,128 JULIA: Hey. Hey, hey, okay. 427 00:15:16,176 --> 00:15:17,566 Just hear us out, all right? 428 00:15:17,612 --> 00:15:18,872 We looked into some treatment options, 429 00:15:18,918 --> 00:15:20,398 and we found one that's kind of perfect. 430 00:15:20,441 --> 00:15:21,881 I mean, it has meetings and therapy 431 00:15:21,921 --> 00:15:23,531 and it has a workout program. 432 00:15:23,574 --> 00:15:25,714 It's more like a--like a spa than a rehab. 433 00:15:25,750 --> 00:15:27,670 Sign me up. That sounds amazing. 434 00:15:27,709 --> 00:15:28,929 Take a break, have all your meals cooked for you-- 435 00:15:28,971 --> 00:15:31,061 Stop acting like it's a cruise! 436 00:15:33,454 --> 00:15:35,634 It's a mental hospital. You're not doing that to me. 437 00:15:35,673 --> 00:15:37,023 No one is doing that to me. 438 00:15:37,066 --> 00:15:38,146 Roxy, we know you have a problem. 439 00:15:38,198 --> 00:15:39,198 We care about you. 440 00:15:39,242 --> 00:15:40,462 And we just want to help you 441 00:15:40,504 --> 00:15:42,034 get the help that you need. 442 00:15:42,071 --> 00:15:43,771 I know you're wasting your time with a guy 443 00:15:43,812 --> 00:15:45,032 that doesn't want kids, but that does not mean 444 00:15:45,074 --> 00:15:46,644 that you get to treat me like one. 445 00:15:46,684 --> 00:15:48,694 And you, you're judging me? 446 00:15:48,730 --> 00:15:50,990 You're lying and cheating on your husband. 447 00:15:51,037 --> 00:15:52,647 Project onto us all you want, 448 00:15:52,690 --> 00:15:54,740 but the fact remains you're an addict. 449 00:15:57,957 --> 00:15:58,997 Well, 450 00:15:59,045 --> 00:16:02,565 I'm not the only one, right? 451 00:16:02,613 --> 00:16:04,963 'Cause you're addicted to the drama, right, 452 00:16:05,007 --> 00:16:06,227 and all the sympathy that you've gotten from us 453 00:16:06,269 --> 00:16:08,009 this whole time, when in reality, 454 00:16:08,054 --> 00:16:09,754 you're just a coward. 455 00:16:09,794 --> 00:16:11,064 And you, you're addicted 456 00:16:11,100 --> 00:16:12,580 to anything that will keep you 457 00:16:12,623 --> 00:16:14,673 in Leon's little codependent shadow. 458 00:16:14,712 --> 00:16:17,932 Find a treatment program for that. 459 00:16:17,977 --> 00:16:19,457 Okay? Are we done? 460 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Are we good here? 461 00:16:20,544 --> 00:16:21,944 Oh, good. I'm so glad. 462 00:16:29,118 --> 00:16:30,548 Knock-knock. 463 00:16:30,598 --> 00:16:32,298 You're supposed to say, "Who's there?" 464 00:16:32,339 --> 00:16:33,689 Who's there? 465 00:16:33,731 --> 00:16:36,431 What, you don't recognize your own daughter anymore? 466 00:16:36,473 --> 00:16:38,613 You should look into Lasik. It's a game changer. 467 00:16:38,649 --> 00:16:41,349 That's a good one. Uh, do you want to come in? 468 00:16:41,391 --> 00:16:43,221 Yeah, yeah. Um... 469 00:16:45,656 --> 00:16:47,136 I'm not having a good day, like, maybe 470 00:16:47,180 --> 00:16:48,700 one of the worst ever, actually. 471 00:16:48,746 --> 00:16:50,046 LEON: I'm sorry to hear that. 472 00:16:50,096 --> 00:16:51,486 Can you tell me what's going on? 473 00:16:51,532 --> 00:16:52,582 Can I have some water? 474 00:16:52,620 --> 00:16:54,230 Yeah, yeah. 475 00:16:54,274 --> 00:16:56,194 I'm a little surprised to see you, Roxy. 476 00:16:56,232 --> 00:16:57,582 I didn't think you wanted 477 00:16:57,625 --> 00:17:00,365 much to do with me after Thanksgiving. 478 00:17:00,410 --> 00:17:03,070 Oh, uh, we're good, though, right? 479 00:17:03,109 --> 00:17:04,369 LEON: Yeah, we're good. 480 00:17:04,414 --> 00:17:06,504 Okay, so why don't you tell me what's going on? 481 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 Um, you know, 482 00:17:08,201 --> 00:17:09,721 everybody hates me. 483 00:17:11,117 --> 00:17:15,077 Especially Isaac. He's--wow, he's mad. 484 00:17:15,121 --> 00:17:16,691 And the girls turned on me, 485 00:17:16,731 --> 00:17:19,171 but you know what that's like, right? 486 00:17:19,212 --> 00:17:20,602 Yeah, I do. 487 00:17:29,700 --> 00:17:31,350 Gotta love water, huh? 488 00:17:33,661 --> 00:17:35,361 You don't have anything stronger, do you? 489 00:17:35,402 --> 00:17:38,412 Roxy, I can't give you alcohol or anything else. 490 00:17:38,448 --> 00:17:40,318 -ROXY: Not you too, huh? 491 00:17:40,363 --> 00:17:41,453 I'm kidding! I'm kidding! 492 00:17:42,626 --> 00:17:45,106 God. 493 00:17:45,151 --> 00:17:47,541 Hey, why is it that everybody thinks they know what I need? 494 00:17:49,155 --> 00:17:52,505 It's, like, they're not inside my body. 495 00:17:52,549 --> 00:17:54,459 They can't feel what I feel. 496 00:17:54,508 --> 00:17:56,418 Mm-hmm. 497 00:17:56,466 --> 00:17:58,286 You know, when I was in college, 498 00:17:58,338 --> 00:18:00,558 I studied ancient Greek. 499 00:18:00,601 --> 00:18:03,781 Did you know that they had hundreds of words 500 00:18:03,821 --> 00:18:05,261 to express pain? 501 00:18:05,301 --> 00:18:08,131 When they get translated into English, 502 00:18:08,174 --> 00:18:10,264 it's just "ow" and "ugh." 503 00:18:10,306 --> 00:18:11,736 Yeah, we don't have the words. 504 00:18:11,786 --> 00:18:14,216 In medicine, there's the number system 505 00:18:14,267 --> 00:18:16,177 to rate your pain one to ten, 506 00:18:16,225 --> 00:18:18,135 but not very satisfying. 507 00:18:18,184 --> 00:18:20,364 People think they can just tell me, you know... 508 00:18:21,839 --> 00:18:25,189 "Go get help," you know, "Go to a counselor." 509 00:18:25,234 --> 00:18:28,154 But I feel like if I had some sort of way to express 510 00:18:28,194 --> 00:18:29,544 what I was feeling inside, 511 00:18:29,586 --> 00:18:31,146 then they wouldn't be able to handle it. 512 00:18:31,197 --> 00:18:34,327 I'm probably--uh, here-- one of those people 513 00:18:34,374 --> 00:18:37,814 that, uh, you know, just gave you a number to call 514 00:18:37,855 --> 00:18:39,115 and thought that would be enough. 515 00:18:39,161 --> 00:18:41,161 Yeah, I don't--I don't really listen to people. 516 00:18:41,207 --> 00:18:43,247 I think it's because everybody in my life 517 00:18:43,296 --> 00:18:44,506 who was supposed to be an expert, 518 00:18:44,558 --> 00:18:46,078 they kind of just let me down. 519 00:18:47,213 --> 00:18:49,823 Mm. Tell me more about that. 520 00:18:52,261 --> 00:18:54,701 Well, there's, uh... 521 00:18:54,742 --> 00:18:58,182 coaches and team doctors, and they just tape you up 522 00:18:58,224 --> 00:18:59,184 and they send you back out there. 523 00:18:59,225 --> 00:19:00,565 You know, they don't care. 524 00:19:00,617 --> 00:19:02,527 Nobody cares. 525 00:19:02,576 --> 00:19:04,486 I understand how it felt that way. 526 00:19:06,232 --> 00:19:08,412 But I do think, Roxy-- 527 00:19:08,451 --> 00:19:10,371 I do think there are people who care about you. 528 00:19:10,410 --> 00:19:11,850 I know that. 529 00:19:16,938 --> 00:19:18,508 Hey, um... 530 00:19:19,636 --> 00:19:21,766 I know this is a lot, um... 531 00:19:23,640 --> 00:19:25,770 Can I stay here for a bit? 532 00:19:28,384 --> 00:19:31,214 I just--I can't be around people 533 00:19:31,257 --> 00:19:33,427 who are always looking at me like I'm about to 534 00:19:33,476 --> 00:19:35,566 jump off a window ledge or something. 535 00:19:37,393 --> 00:19:39,353 Um, yes. 536 00:19:39,395 --> 00:19:41,655 Uh, you--you-- you can stay here. 537 00:19:41,702 --> 00:19:42,882 Sure. 538 00:19:42,920 --> 00:19:45,580 Cool. 539 00:19:45,619 --> 00:19:48,229 I knew I could count on you. 540 00:19:50,450 --> 00:19:52,190 We're like pariahs, huh? 541 00:19:57,196 --> 00:19:58,276 You want to play some backgammon? 542 00:19:58,327 --> 00:19:59,677 Yeah, let's do that. 543 00:19:59,720 --> 00:20:01,330 Okay. 544 00:20:02,679 --> 00:20:04,459 I'm gonna hit the head first. 545 00:20:26,834 --> 00:20:29,794 EDIE: So how's my buddy Enzo? 546 00:20:29,837 --> 00:20:31,267 Did he get the lab partner he wanted? 547 00:20:31,317 --> 00:20:32,617 Please don't tell me he got stuck 548 00:20:32,666 --> 00:20:34,276 -with that mean girl. -Yeah, he's good. 549 00:20:35,451 --> 00:20:37,411 He's fine. You're stalling. 550 00:20:40,848 --> 00:20:42,458 Look, I didn't actually ask you here 551 00:20:42,502 --> 00:20:44,292 to pressure you into telling Tim. 552 00:20:45,940 --> 00:20:48,290 I need to share something else with you. 553 00:20:48,334 --> 00:20:49,294 Okay. 554 00:20:50,336 --> 00:20:51,766 It doesn't sound good. 555 00:20:51,815 --> 00:20:54,505 It isn't, but it also happens to be the truth. 556 00:20:54,557 --> 00:20:56,297 You did a background check on my mom. 557 00:20:56,342 --> 00:20:57,522 As we will with any witness. 558 00:20:57,560 --> 00:20:58,820 It turns out Genevieve has 559 00:20:58,866 --> 00:21:00,686 some pretty serious issues in her past. 560 00:21:02,261 --> 00:21:04,311 Oh, Mama, what have you done? 561 00:21:04,350 --> 00:21:05,660 It looks like she had a habit 562 00:21:05,699 --> 00:21:07,919 of routinely under-reporting her income. 563 00:21:09,529 --> 00:21:11,489 Lying to the IRS. 564 00:21:11,531 --> 00:21:14,621 Well, trust me, if it's my mom, she's not doing it on purpose. 565 00:21:14,664 --> 00:21:16,324 She's just not paying attention. 566 00:21:16,362 --> 00:21:18,322 The jury won't see it that way. 567 00:21:18,364 --> 00:21:19,584 They'll just see your star witness 568 00:21:19,626 --> 00:21:21,626 is another potential felon. 569 00:21:23,717 --> 00:21:25,457 Why are you bringing this to me? 570 00:21:26,981 --> 00:21:29,421 When you could have just blindsided me in court, like-- 571 00:21:29,462 --> 00:21:30,852 Like you did? 572 00:21:30,898 --> 00:21:32,378 Yeah. 573 00:21:34,380 --> 00:21:35,950 Well, I guess I just wanted to give you the chance 574 00:21:35,990 --> 00:21:38,510 to see what real honesty looks like. 575 00:21:42,910 --> 00:21:44,560 DONOVAN: So I hope you like this place. 576 00:21:44,607 --> 00:21:45,957 I did a lot of internet research, 577 00:21:46,000 --> 00:21:47,350 and apparently, this is, like, 578 00:21:47,393 --> 00:21:49,703 the best Tibetan food in the neighborhood. 579 00:21:49,743 --> 00:21:52,623 Maybe the only Tibetan food in the neighborhood. 580 00:21:54,748 --> 00:21:56,618 Okay, do you want to tell me what's on your mind? 581 00:21:58,404 --> 00:21:59,364 It's too much. 582 00:21:59,405 --> 00:22:01,405 Oh, come on, let me have it. 583 00:22:01,450 --> 00:22:05,890 Um, my sister Roxy is going through... 584 00:22:05,933 --> 00:22:08,373 something really hard, and she's very angry with us 585 00:22:08,414 --> 00:22:09,944 for trying to help her. 586 00:22:11,417 --> 00:22:12,717 That's tough. 587 00:22:12,766 --> 00:22:14,896 If I've learned anything from parenting teenagers 588 00:22:14,942 --> 00:22:16,682 it's that sometimes all you can do is 589 00:22:16,726 --> 00:22:19,286 offer and them give them space. 590 00:22:19,338 --> 00:22:20,948 And I might be infertile. 591 00:22:23,037 --> 00:22:24,947 Tell me what's happening. 592 00:22:24,995 --> 00:22:26,645 I went in for a screening, 593 00:22:26,693 --> 00:22:29,743 and the news came back potentially crappy. 594 00:22:29,783 --> 00:22:31,923 Not a scientific term, I know. 595 00:22:31,959 --> 00:22:34,439 So I have to go back in for some follow-up tests. 596 00:22:34,483 --> 00:22:36,013 That doesn't sound too bad. 597 00:22:36,050 --> 00:22:39,710 It's not yet, but I know way too much. 598 00:22:40,837 --> 00:22:43,837 And the odds are better if I freeze embryos 599 00:22:43,884 --> 00:22:45,934 instead of eggs, so there's a chance 600 00:22:45,973 --> 00:22:47,713 that I need to find a sperm donor. 601 00:22:49,542 --> 00:22:51,112 How's that for irony? 602 00:22:51,152 --> 00:22:52,682 I mean, it would be weird to be dating someone 603 00:22:52,719 --> 00:22:54,809 who was making embryos with someone else. 604 00:22:54,851 --> 00:22:56,851 Well, if you're available, you're first on my list, so... 605 00:22:56,897 --> 00:22:59,327 Are you asking... 606 00:22:59,378 --> 00:23:00,548 No! 607 00:23:00,596 --> 00:23:03,426 That was a-- I--I'm not asking you 608 00:23:03,469 --> 00:23:04,689 to make embryos with me. 609 00:23:04,731 --> 00:23:05,781 That would be crazy. 610 00:23:05,819 --> 00:23:07,429 Because that would be, like... 611 00:23:07,473 --> 00:23:08,603 I like you a lot. 612 00:23:08,648 --> 00:23:10,998 I just--I'm not there. 613 00:23:11,041 --> 00:23:12,741 I know. I--oh, God. 614 00:23:12,782 --> 00:23:14,572 I just wish that life had a backspace. 615 00:23:15,611 --> 00:23:17,871 Delete. Delete. 616 00:23:17,918 --> 00:23:19,348 Please delete! 617 00:23:19,398 --> 00:23:20,918 Okay. 618 00:23:20,964 --> 00:23:21,884 Ugh! 619 00:23:23,532 --> 00:23:24,932 Oh, is that the Chinese food? 620 00:23:24,968 --> 00:23:26,448 'Cause I'm kind of starving. 621 00:23:31,758 --> 00:23:35,108 Hey. What's going on? 622 00:23:36,502 --> 00:23:37,812 Please come in. 623 00:23:37,851 --> 00:23:39,981 No. No, you did not. 624 00:23:40,027 --> 00:23:42,377 -RON: Roxy-- -No, Ron, don't start. 625 00:23:42,421 --> 00:23:44,471 I trusted you, and you called Ron and Diane on me? 626 00:23:44,510 --> 00:23:45,860 How could you do that? 627 00:23:45,902 --> 00:23:48,472 He actually did the right thing for once. 628 00:23:48,514 --> 00:23:49,734 Roxy... 629 00:23:51,081 --> 00:23:52,691 I know we aren't perfect, 630 00:23:52,735 --> 00:23:54,475 and Lord knows we've made mistakes, 631 00:23:54,520 --> 00:23:56,040 but you're still our little Roxanna. 632 00:23:56,086 --> 00:23:58,646 We love you more than anything in the world. 633 00:23:58,698 --> 00:23:59,828 Don't you see that? 634 00:23:59,873 --> 00:24:01,403 We're here to help you, sweetie. 635 00:24:01,440 --> 00:24:02,530 Roxy, please, just give them a chance. 636 00:24:02,571 --> 00:24:04,491 Absolutely not. 637 00:24:04,530 --> 00:24:05,660 Why would I do that? 638 00:24:05,705 --> 00:24:07,655 We're not here to negotiate! 639 00:24:07,707 --> 00:24:09,927 All right? So go on. 640 00:24:09,970 --> 00:24:12,410 Go get your stuff, whatever you need. 641 00:24:14,061 --> 00:24:15,151 You set me up. 642 00:24:17,891 --> 00:24:20,111 You pretended that you cared about me 643 00:24:20,154 --> 00:24:21,984 so that you could get rid of me 644 00:24:22,025 --> 00:24:23,765 and then you could pawn me off onto them. 645 00:24:23,810 --> 00:24:26,160 -ROXY: Are you kidding? -Roxy, you can't stay here. 646 00:24:26,203 --> 00:24:27,993 Legally, you can't. 647 00:24:28,031 --> 00:24:30,511 Now, they are your parents. I'm not. 648 00:24:30,556 --> 00:24:31,596 As much as I care about you-- 649 00:24:31,644 --> 00:24:32,914 RON: You don't care about her. 650 00:24:32,949 --> 00:24:33,949 -DIANE: Not now, Ron. -No, no, no! 651 00:24:33,994 --> 00:24:35,564 You don't care about her. 652 00:24:35,604 --> 00:24:37,744 You used her to try to get away with what you did. 653 00:24:37,780 --> 00:24:40,000 You--you have every right to be upset. 654 00:24:40,043 --> 00:24:41,703 Oh, thank you for your permission, Doctor, 655 00:24:41,741 --> 00:24:44,221 to be angry that you tricked us, 656 00:24:44,265 --> 00:24:46,045 that you injected your sperm into my wife 657 00:24:46,093 --> 00:24:47,793 so you could take credit for my daughter. 658 00:24:47,834 --> 00:24:49,714 DIANE: Not in front of Roxy, please. 659 00:24:49,749 --> 00:24:51,049 LEON: Listen, I didn't want any of this to happen. 660 00:24:51,098 --> 00:24:52,448 Really? What did you want to have happen? 661 00:24:52,491 --> 00:24:53,451 Yeah, I want to know that too. 662 00:24:53,492 --> 00:24:54,542 When you couldn't-- 663 00:24:54,580 --> 00:24:56,840 your material wasn't producing-- 664 00:24:56,886 --> 00:24:58,146 My material? 665 00:24:58,192 --> 00:24:59,592 -You worthless piece of-- -DIANE: Ron! 666 00:24:59,628 --> 00:25:00,588 -I didn't-- -ROXY: Stop! 667 00:25:00,629 --> 00:25:01,889 Dad, stop! 668 00:25:01,935 --> 00:25:03,715 Get in the car. Now! 669 00:25:03,763 --> 00:25:05,813 Get in the car now! Now! 670 00:25:05,852 --> 00:25:08,722 If you like this guy so much, you can visit him in prison! 671 00:25:08,768 --> 00:25:10,768 Get in the car. Go! 672 00:25:20,083 --> 00:25:21,263 LEON : Roxy's safe. 673 00:25:21,302 --> 00:25:23,432 She's with her folks. 674 00:25:23,478 --> 00:25:25,478 They're taking her to treatment. 675 00:25:25,524 --> 00:25:27,314 She went with them? 676 00:25:27,351 --> 00:25:29,091 She wasn't happy about it, but she went. 677 00:25:29,136 --> 00:25:30,656 JULIA: You did the right thing. 678 00:25:30,703 --> 00:25:32,623 Yeah, it just-- 679 00:25:32,661 --> 00:25:37,271 it doesn't really feel that way, but I, uh... 680 00:25:40,713 --> 00:25:42,583 Good night. 681 00:25:42,628 --> 00:25:44,058 -JULIA: Dad. -Hmm? 682 00:25:45,413 --> 00:25:46,463 Thanks. 683 00:26:14,094 --> 00:26:15,444 Hey. 684 00:26:15,486 --> 00:26:17,656 Hey. I thought you were asleep. 685 00:26:17,706 --> 00:26:19,616 Sorry, long day. 686 00:26:19,665 --> 00:26:21,005 Yeah, I figured that. 687 00:26:21,057 --> 00:26:22,447 Listen. 688 00:26:36,725 --> 00:26:40,335 My mom, it's not gonna work. 689 00:26:40,381 --> 00:26:43,381 She's got tons of issues with the IRS. 690 00:26:44,690 --> 00:26:46,300 Under-reporting. 691 00:26:47,693 --> 00:26:50,133 She's a liability. 692 00:26:50,173 --> 00:26:52,053 Yeah, must be stressful for her, 693 00:26:52,088 --> 00:26:53,388 holding that in. 694 00:27:00,270 --> 00:27:01,660 Yeah. 695 00:27:07,277 --> 00:27:08,537 It's late. 696 00:27:09,715 --> 00:27:11,185 Yeah, you should get some rest. 697 00:27:12,195 --> 00:27:15,365 I decided to look into the egg freezing thing. 698 00:27:15,416 --> 00:27:17,326 Well, I am very happy about that. 699 00:27:17,374 --> 00:27:18,644 It wasn't entirely because of you. 700 00:27:18,680 --> 00:27:20,550 God forbid you do what I suggest. 701 00:27:20,595 --> 00:27:25,245 But there was a little problem, a potential hiccup. 702 00:27:25,295 --> 00:27:27,515 My FSH is a little high. 703 00:27:27,558 --> 00:27:31,298 Well, did they order an AMH level, an ultrasound? 704 00:27:31,345 --> 00:27:33,295 Yeah, yeah, all of that. It's happening tomorrow. 705 00:27:33,347 --> 00:27:34,777 -I... -All right. 706 00:27:34,827 --> 00:27:37,127 My question is, 707 00:27:37,177 --> 00:27:40,697 did Mom ever have trouble conceiving? 708 00:27:40,746 --> 00:27:42,266 'Cause you've never told me this, 709 00:27:42,312 --> 00:27:43,712 and I know she only had one child 710 00:27:43,749 --> 00:27:45,049 relatively late in life. 711 00:27:45,098 --> 00:27:47,358 And I don't really know why, 712 00:27:47,404 --> 00:27:49,064 and I can't ask her. 713 00:27:51,191 --> 00:27:53,721 Yeah, well, Sarah didn't have any physiological problems 714 00:27:53,759 --> 00:27:55,199 conceiving a child. 715 00:27:55,238 --> 00:27:56,328 -Wait, wait. 716 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 What does that mean? 717 00:27:57,414 --> 00:27:59,244 Did she have other problems, 718 00:27:59,286 --> 00:28:01,416 not physiological? 719 00:28:01,462 --> 00:28:03,462 -Dad. 720 00:28:03,507 --> 00:28:04,597 You're my only connection to her. 721 00:28:04,639 --> 00:28:06,209 You have to tell me this. 722 00:28:07,860 --> 00:28:12,080 She had trouble wanting to be a mother. 723 00:28:12,125 --> 00:28:13,735 Look, I can see that hurt your feelings, 724 00:28:13,779 --> 00:28:14,779 and that's the last thing I wanted to do. 725 00:28:14,823 --> 00:28:16,703 No, no, I--it's just a lot. 726 00:28:18,435 --> 00:28:19,735 It's okay. Keep going. 727 00:28:19,785 --> 00:28:22,735 She just wasn't sure it was--it was for her 728 00:28:22,788 --> 00:28:24,138 or that she'd be any good at it. 729 00:28:24,180 --> 00:28:25,750 She had such a free spirit. 730 00:28:25,791 --> 00:28:27,101 She didn't want to be tethered. 731 00:28:28,619 --> 00:28:29,749 So she wasn't sure she wanted me? 732 00:28:29,795 --> 00:28:31,265 No. 733 00:28:31,318 --> 00:28:33,668 No, she wasn't sure she wanted to be a parent. 734 00:28:33,712 --> 00:28:36,582 But about you, once she held you in her arms, 735 00:28:36,627 --> 00:28:38,587 everything changed. 736 00:28:38,629 --> 00:28:42,109 All of her doubts just melted away. 737 00:28:42,155 --> 00:28:43,495 Yeah. 738 00:28:45,941 --> 00:28:47,421 Um, I went. Okay. 739 00:28:47,464 --> 00:28:48,774 Your move, sweetie. 740 00:28:58,432 --> 00:28:59,652 RON: This isn't it, Diane. 741 00:28:59,694 --> 00:29:01,304 We should have made that turn. 742 00:29:01,348 --> 00:29:03,868 Can you just be quiet? I can't hear my GPS. 743 00:29:03,916 --> 00:29:04,826 Well, I'm using my eyes, and I can see 744 00:29:04,873 --> 00:29:06,273 that we're going the wrong way. 745 00:29:06,309 --> 00:29:07,699 The numbers are getting smaller, not bigger. 746 00:29:07,746 --> 00:29:09,176 DIANE: Why does it say to keep going straight here? 747 00:29:09,225 --> 00:29:10,485 RON: Probably 'cause you entered the wrong place. 748 00:29:10,531 --> 00:29:11,791 All I know is, this isn't the right direction. 749 00:29:11,837 --> 00:29:13,447 ROXY: This is classic. 750 00:29:13,490 --> 00:29:15,800 You guys are a real dream team, you know that? 751 00:29:15,841 --> 00:29:17,491 The sarcasm is not helping. 752 00:29:17,538 --> 00:29:19,238 You know, maybe you can't find the place, 753 00:29:19,279 --> 00:29:21,409 because I'm not supposed to be there. 754 00:29:21,455 --> 00:29:22,885 I don't have a problem with drugs. 755 00:29:22,935 --> 00:29:24,845 I have a problem with you! 756 00:29:24,893 --> 00:29:26,813 Oh, now she's on this tear. 757 00:29:26,852 --> 00:29:29,162 Ron, can you--if you could just find this place. 758 00:29:29,202 --> 00:29:30,862 Don't put this on me. Don't put any of this on me. 759 00:29:30,899 --> 00:29:32,289 What do you mean, "any of this"? 760 00:29:32,335 --> 00:29:33,285 RON: Oh, you want me to say it? 761 00:29:33,336 --> 00:29:34,856 -Yeah. -Your sister. 762 00:29:34,903 --> 00:29:37,693 All her kids--addicts, every one of 'em. 763 00:29:37,732 --> 00:29:38,952 And we know it didn't come from me 764 00:29:38,994 --> 00:29:40,694 since she's not even mine. 765 00:29:40,735 --> 00:29:42,255 We know that now. 766 00:29:42,302 --> 00:29:44,832 DIANE: Not funny, whatever you just said. 767 00:29:46,523 --> 00:29:48,223 Oh, my God, Ron! 768 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 -Ron, do something. -Honey! Roxy! 769 00:29:54,923 --> 00:29:56,533 DIANE: Stop. 770 00:29:57,665 --> 00:29:58,665 -DIANE: Roxy! -RON: Come on, honey. 771 00:29:58,709 --> 00:29:59,839 Come on, get here--no! 772 00:29:59,885 --> 00:30:01,705 No! What, are you crazy? 773 00:30:03,410 --> 00:30:05,540 Oh! Oh! Oh! 774 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 Roxy, come on, get back in the car. 775 00:30:08,981 --> 00:30:10,421 You're gonna get killed! 776 00:30:10,460 --> 00:30:12,770 -DIANE: Watch out! 777 00:30:12,811 --> 00:30:14,511 Roxy, come on. 778 00:30:14,551 --> 00:30:16,641 You can't make me go. 779 00:30:16,684 --> 00:30:19,304 -DIANE: Roxy. -RON: Come on, Roxy. 780 00:30:21,645 --> 00:30:23,465 -RON: No, no, no, no, no, no! 781 00:30:23,517 --> 00:30:25,607 -No, don't! 782 00:30:29,436 --> 00:30:31,786 -DIANE: Roxy. -RON: Sweetheart. 783 00:30:34,745 --> 00:30:36,695 Roxy, we're your parents. 784 00:30:36,747 --> 00:30:38,577 We love you, damn it! 785 00:30:46,757 --> 00:30:48,277 Isaac, I think I changed my mind. 786 00:30:49,543 --> 00:30:50,763 I don't... 787 00:30:51,762 --> 00:30:54,112 Hi. What are you doing here? 788 00:30:54,156 --> 00:30:56,506 I'm showing you what a real security issue 789 00:30:56,550 --> 00:30:57,770 you have, apparently. 790 00:30:57,812 --> 00:30:59,072 I told the lady at the front 791 00:30:59,118 --> 00:31:00,078 I was here to see you, and she just-- 792 00:31:00,119 --> 00:31:01,119 And let you right in, 793 00:31:01,163 --> 00:31:02,303 no questions asked. 794 00:31:02,338 --> 00:31:03,508 Yeah, that's Jan. 795 00:31:04,819 --> 00:31:06,339 I don't have to be here if it's too weird. 796 00:31:06,386 --> 00:31:09,386 No, no, that's--this is fine. It's more than fine. 797 00:31:09,432 --> 00:31:12,002 -It's so fine. 798 00:31:12,044 --> 00:31:14,744 I just thought you shouldn't be alone. 799 00:31:16,178 --> 00:31:18,088 That is so sweet. 800 00:31:18,137 --> 00:31:20,097 I actually don't know what to do 801 00:31:20,139 --> 00:31:21,399 with how sweet that is. 802 00:31:22,532 --> 00:31:24,362 You, sir, are the cat's pajamas. 803 00:31:24,404 --> 00:31:25,714 That cat's pajamas? 804 00:31:25,753 --> 00:31:28,023 Did I somehow walk into a 1930s picture show? 805 00:31:28,060 --> 00:31:29,540 Sometimes I do feel like my life is 806 00:31:29,583 --> 00:31:31,113 a big screwball comedy. 807 00:31:31,150 --> 00:31:34,370 No, but you're way too layered for that. 808 00:31:34,414 --> 00:31:36,944 You're more of a Bronte heroine, if you ask me. 809 00:31:36,982 --> 00:31:38,202 Thank you. 810 00:31:39,549 --> 00:31:41,459 You know, our embryos would be super cute 811 00:31:41,508 --> 00:31:43,948 with my hair and your literary sensibility. 812 00:31:43,989 --> 00:31:45,379 Think about it. 813 00:31:45,425 --> 00:31:46,765 Julia... 814 00:31:46,817 --> 00:31:48,517 I know. I--I know. 815 00:31:48,558 --> 00:31:50,258 I'm just... 816 00:31:50,299 --> 00:31:52,169 -Okay. -I blame the drugs. 817 00:31:52,214 --> 00:31:53,304 You should see what they put me on. 818 00:31:53,346 --> 00:31:55,346 -You mean Tylenol? 819 00:31:55,391 --> 00:31:57,791 Oh, yeah. You remember Donovan. 820 00:31:57,828 --> 00:32:00,088 -I do, from Thanksgiving. -Yes. 821 00:32:00,135 --> 00:32:02,215 I'm just moral support here. 822 00:32:02,268 --> 00:32:03,528 You're more than that. 823 00:32:05,924 --> 00:32:07,804 -JULIA: Thanks. -DONOVAN: Of course. 824 00:32:13,975 --> 00:32:17,105 I really wish I could help by testifying. 825 00:32:17,152 --> 00:32:20,812 I would, but these old warrants... 826 00:32:20,851 --> 00:32:22,071 I know. 827 00:32:23,158 --> 00:32:25,248 Always had that Bohemian edge. 828 00:32:25,291 --> 00:32:27,421 I seem to recall somebody standing right next to me, 829 00:32:27,467 --> 00:32:29,247 chained to city hall. 830 00:32:29,295 --> 00:32:32,075 You, me, and Sarah. "We shall not be moved!" 831 00:32:33,560 --> 00:32:35,260 God, New York was fun then. 832 00:32:35,301 --> 00:32:36,961 What were we even protesting for? 833 00:32:36,998 --> 00:32:38,258 Greenpeace? Gay rights? 834 00:32:38,304 --> 00:32:39,874 -Who the hell remembers? 835 00:32:39,914 --> 00:32:41,314 -We did love a cause. -Mm. 836 00:32:42,438 --> 00:32:44,218 Sarah loved a cause. 837 00:32:44,266 --> 00:32:45,526 She was the light in our marriage. 838 00:32:45,572 --> 00:32:46,972 I just followed it. 839 00:32:48,662 --> 00:32:52,142 All that pressure I put on her to settle down, start a family. 840 00:32:52,187 --> 00:32:53,927 Sarah was a grown woman. 841 00:32:53,972 --> 00:32:55,322 She made her own choices. 842 00:32:57,888 --> 00:33:01,888 I opened up to Julia about, uh, 843 00:33:01,936 --> 00:33:03,976 you know, Sarah's doubts. 844 00:33:04,025 --> 00:33:05,935 -About being a mom? -Yeah. 845 00:33:05,984 --> 00:33:08,074 And the look on her face, the hurt... 846 00:33:08,116 --> 00:33:09,506 I wish I could take it back. 847 00:33:11,076 --> 00:33:12,466 None of it's easy, is it? 848 00:33:12,512 --> 00:33:15,082 Roxy's in trouble, Julia's lost. 849 00:33:17,473 --> 00:33:21,003 I feel like I'm everyone's father... 850 00:33:21,042 --> 00:33:22,132 but no one's dad. 851 00:33:22,174 --> 00:33:26,314 Fathering is easy. Parenting is hard. 852 00:33:26,352 --> 00:33:27,352 Hmm. 853 00:33:27,396 --> 00:33:29,566 Maybe the mistake is 854 00:33:29,616 --> 00:33:32,046 only telling Julia half the story. 855 00:33:32,097 --> 00:33:33,447 Why not tell her all of it? 856 00:33:33,489 --> 00:33:35,009 She should know. 857 00:33:38,190 --> 00:33:40,060 Diane, hi. Hello. 858 00:33:40,105 --> 00:33:41,535 I'm sorry. 859 00:33:42,542 --> 00:33:44,892 I never would have come here unless it were an emergency. 860 00:33:46,198 --> 00:33:47,498 Is she here? 861 00:33:47,547 --> 00:33:48,587 I thought you took her to treatment. 862 00:33:48,635 --> 00:33:49,975 My dad said-- 863 00:33:50,028 --> 00:33:51,118 She jumped out of the car. 864 00:33:51,159 --> 00:33:52,549 She's been missing for a while now. 865 00:33:52,595 --> 00:33:55,205 I checked all her social media. She turned it off. 866 00:33:56,208 --> 00:33:57,338 Okay. 867 00:33:57,383 --> 00:34:00,523 She loves you and Edie so much. 868 00:34:00,560 --> 00:34:02,000 I could see it in her eyes. 869 00:34:03,084 --> 00:34:04,654 She only looks at us with hatred anymore. 870 00:34:04,694 --> 00:34:06,654 Well, we really care about her too. 871 00:34:06,696 --> 00:34:09,046 Please help me find her. 872 00:34:09,090 --> 00:34:10,530 I'm afraid. 873 00:34:13,138 --> 00:34:14,098 We'll find her. 874 00:34:15,314 --> 00:34:16,534 Thank you. 875 00:34:16,576 --> 00:34:19,186 ROXY: It's just so exhausting, you know? 876 00:34:19,231 --> 00:34:22,191 All these people pretending that they know what I need, 877 00:34:22,234 --> 00:34:25,594 but...they don't know my life. 878 00:34:25,628 --> 00:34:27,328 They don't know ourlife, you know? 879 00:34:27,369 --> 00:34:28,939 You know what I mean, right? 880 00:34:28,979 --> 00:34:31,109 Trust me, I know. 881 00:34:31,156 --> 00:34:33,196 It's the rest of them out there that don't get it. 882 00:34:33,245 --> 00:34:34,415 Thank you. 883 00:34:35,769 --> 00:34:38,289 Which is why I'm confused as to why 884 00:34:38,337 --> 00:34:40,207 you've been so cold to me lately. 885 00:34:41,644 --> 00:34:43,264 I've been cold to you? 886 00:34:43,298 --> 00:34:45,038 A little. 887 00:34:47,998 --> 00:34:50,438 I mean, you've alienated everyone else in your life. 888 00:34:50,479 --> 00:34:51,959 You always have. 889 00:34:53,178 --> 00:34:54,438 I just want to be there for ya. 890 00:34:55,789 --> 00:34:57,139 Don't push me away. 891 00:34:57,182 --> 00:35:00,142 Oh, I... 892 00:35:00,185 --> 00:35:01,395 I'm not trying to push you away. 893 00:35:01,447 --> 00:35:03,357 I didn't--I didn't know I was doing that. 894 00:35:03,405 --> 00:35:07,185 I'm...I'm sorry. 895 00:35:07,235 --> 00:35:08,575 I got a lot going on, you know. 896 00:35:09,672 --> 00:35:12,412 I know. I know. 897 00:35:13,763 --> 00:35:15,203 It's okay. 898 00:35:17,158 --> 00:35:18,378 You're safe here. 899 00:35:21,206 --> 00:35:22,556 JULIA: Roxy. 900 00:35:22,598 --> 00:35:24,208 Who the hell's that? 901 00:35:24,252 --> 00:35:25,602 EDIE: Are you in there? 902 00:35:25,645 --> 00:35:27,205 Let me get rid of them. 903 00:35:33,218 --> 00:35:35,308 Well, you sent ya, my parents or Leon? 904 00:35:35,350 --> 00:35:36,790 We came on our own. 905 00:35:36,830 --> 00:35:38,480 It's not up for discussion. You're coming with us. 906 00:35:38,527 --> 00:35:39,567 ROXY: No, no, go. Go! 907 00:35:39,615 --> 00:35:40,565 Get out of there! 908 00:35:40,616 --> 00:35:42,046 That's not gonna happen. 909 00:35:42,096 --> 00:35:44,446 We're not leaving without you. We're not. 910 00:35:44,490 --> 00:35:46,320 You guys, it looks like you're triggering her, so-- 911 00:35:46,361 --> 00:35:47,711 Okay, the last thing we need right now is 912 00:35:47,754 --> 00:35:48,804 for you to mansplain triggering. 913 00:35:48,842 --> 00:35:50,282 Yeah, and why don't you back up, 914 00:35:50,322 --> 00:35:51,372 unless you want to catch a face full of mace? 915 00:35:51,410 --> 00:35:53,330 I have the stuff they only give cops. 916 00:35:54,326 --> 00:35:56,366 Come on. It's time for you to go. 917 00:35:56,415 --> 00:35:57,625 Come on. 918 00:35:58,852 --> 00:36:00,332 -I can't. -JULIA: Yes, you can. 919 00:36:00,375 --> 00:36:01,805 -EDIE: Yes, you can. -Please don't. 920 00:36:01,855 --> 00:36:03,505 -EDIE: Come on. -JULIA: Come on. 921 00:36:15,651 --> 00:36:17,611 ROXY: Okay, um, what about this? 922 00:36:17,653 --> 00:36:19,833 I promise to get drug tested once a month? 923 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 Once a week? Once a day? 924 00:36:22,267 --> 00:36:24,007 This isn't a negotiation, sweetie. 925 00:36:24,051 --> 00:36:26,051 It's time for you to get help. 926 00:36:26,096 --> 00:36:28,616 I can't. I can't go in there. 927 00:36:28,664 --> 00:36:29,804 I can't go in there, 'cause if I go in there, 928 00:36:29,839 --> 00:36:30,799 they're gonna make me talk about it, 929 00:36:30,840 --> 00:36:32,230 and I can't talk about it. 930 00:36:32,277 --> 00:36:34,627 I know it's really hard, but I promise you, you can. 931 00:36:34,670 --> 00:36:36,980 EDIE: Facing the truth is super scary. 932 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 It can feel like ripping off a scab 933 00:36:38,065 --> 00:36:39,145 that isn't ready. 934 00:36:39,197 --> 00:36:40,287 JULIA: You know what I think? 935 00:36:40,328 --> 00:36:41,808 I think you are the strongest person 936 00:36:41,851 --> 00:36:43,641 I've ever met. 937 00:36:43,679 --> 00:36:45,809 And we're gonna be right here when you get out. 938 00:36:45,855 --> 00:36:47,635 What if I'm super boring after? 939 00:36:47,683 --> 00:36:49,163 JULIA: I don't think that's a possibility. 940 00:36:51,252 --> 00:36:53,082 How 'bout I make you a deal? 941 00:36:53,123 --> 00:36:56,213 If you can go in there and face this... 942 00:36:58,781 --> 00:37:00,131 Maybe I can be brave too. 943 00:37:00,174 --> 00:37:01,744 I thought we weren't negotiating. 944 00:37:01,784 --> 00:37:02,794 Oh, God. 945 00:37:02,829 --> 00:37:04,959 Just get in there, smart-ass. 946 00:37:14,971 --> 00:37:16,631 JULIA: You can call us. 947 00:37:19,672 --> 00:37:21,242 EDIE: You got this. 948 00:37:30,726 --> 00:37:33,116 LEON: The night you were born, there was a thunderstorm. 949 00:37:33,163 --> 00:37:34,863 We were in labor in the delivery room, 950 00:37:34,904 --> 00:37:36,824 and Sarah was about to push. 951 00:37:36,863 --> 00:37:41,043 And the lights flickered, and then they went out for a moment 952 00:37:41,084 --> 00:37:43,224 until the generators kicked in. 953 00:37:43,261 --> 00:37:45,571 And then you emerged, perfect and healthy. 954 00:37:47,787 --> 00:37:50,697 But Sarah, your mom, 955 00:37:50,746 --> 00:37:52,136 she was unstable. 956 00:37:52,182 --> 00:37:55,062 Her blood pressure spiked and her vitals crashed 957 00:37:55,098 --> 00:37:58,228 and she had to be brought straight into the ICU. 958 00:37:58,276 --> 00:38:01,316 And for, you know, three terrible weeks, 959 00:38:01,366 --> 00:38:03,586 she had to stay there until she was stable again 960 00:38:03,629 --> 00:38:04,929 and could come home. 961 00:38:04,978 --> 00:38:07,288 So you went to me. 962 00:38:07,328 --> 00:38:08,808 I took care of you, brought you home, 963 00:38:08,851 --> 00:38:10,721 and I bottle-fed you around the clock 964 00:38:10,766 --> 00:38:15,076 for those--those first tender weeks of your life. 965 00:38:15,118 --> 00:38:19,078 You'd fall asleep on my chest, 966 00:38:19,122 --> 00:38:21,042 your little heart beating against mine. 967 00:38:22,300 --> 00:38:24,870 I knew all about newborn bonding, 968 00:38:24,911 --> 00:38:26,741 but I didn't really know 969 00:38:26,782 --> 00:38:29,792 until I felt it myself. 970 00:38:29,829 --> 00:38:32,829 You know, that sensation of being one. 971 00:38:36,966 --> 00:38:39,096 And I think it's why I feel, 972 00:38:39,142 --> 00:38:42,282 still, with you, so, um... 973 00:38:42,320 --> 00:38:43,670 Connected. 974 00:38:44,887 --> 00:38:46,407 I know. 975 00:38:46,454 --> 00:38:51,424 As scary as those, you know, first weeks were, 976 00:38:51,459 --> 00:38:54,769 I have to say I--I'm grateful 977 00:38:54,810 --> 00:38:56,940 that we--we had them. 978 00:39:13,002 --> 00:39:15,832 It started the night we had that argument. 979 00:39:19,008 --> 00:39:22,798 We met up for a drink, and we kissed. 980 00:39:22,838 --> 00:39:25,188 And I thought it was just a one-time thing. 981 00:39:25,232 --> 00:39:27,192 I thought it was part of the whole 982 00:39:27,234 --> 00:39:30,374 paternity rug-pull thing I was going through. 983 00:39:31,717 --> 00:39:33,677 And I wrote it off, 984 00:39:33,719 --> 00:39:35,369 but it was more than that. 985 00:39:36,765 --> 00:39:38,415 It is more than that. 986 00:39:44,077 --> 00:39:46,167 I think that this is who I am. 987 00:39:48,124 --> 00:39:51,434 And it's who I've always been, and I can't deny it anymore. 988 00:39:55,218 --> 00:40:00,048 So when I called you from my grandmother's birthday... 989 00:40:00,093 --> 00:40:01,923 I was with her. 990 00:40:08,057 --> 00:40:09,277 What about Thanksgiving? 991 00:40:16,239 --> 00:40:18,109 So all this time... 992 00:40:20,418 --> 00:40:23,508 Even though I looked you in your eyes 993 00:40:23,551 --> 00:40:25,811 and directly asked you... 994 00:40:27,555 --> 00:40:30,375 I can't defend it. 995 00:40:30,428 --> 00:40:32,428 TIM: It was the one thing, Edie. 996 00:40:32,473 --> 00:40:33,913 That's it. 997 00:40:33,953 --> 00:40:37,783 I told you there was just one thing... 998 00:40:37,826 --> 00:40:40,256 that I could not take from you, 999 00:40:40,307 --> 00:40:41,997 and that was being lied to. 1000 00:40:43,049 --> 00:40:44,089 Didn't I say that to you? 1001 00:40:46,531 --> 00:40:49,361 Countless times I told you, just don't lie to me. 1002 00:40:49,403 --> 00:40:51,843 All I can say is that I kept it from you 1003 00:40:51,884 --> 00:40:53,454 out of love... 1004 00:40:54,974 --> 00:40:56,804 Because I didn't want to hurt you... 1005 00:41:05,158 --> 00:41:07,198 Because I couldn't bear the thought of losing you. 1006 00:41:08,204 --> 00:41:10,294 I'm gonna ask you another question. 1007 00:41:11,469 --> 00:41:13,079 And I want you to tell me the truth. 1008 00:41:18,954 --> 00:41:20,304 Do you love her? 1009 00:41:23,568 --> 00:41:27,088 -I said, do you love her? 1010 00:41:33,969 --> 00:41:35,139 Yes. 1011 00:41:36,624 --> 00:41:39,854 SINGER: ♪ Pick up 1012 00:41:39,888 --> 00:41:43,198 ♪ Your feet when you walk away ♪ 1013 00:41:43,239 --> 00:41:45,329 EDIE: Please say something. Get angry. 1014 00:41:46,329 --> 00:41:48,199 Or throw something. I can't take this. 1015 00:41:49,376 --> 00:41:50,806 You can't take this? 1016 00:41:50,856 --> 00:41:52,546 You? 1017 00:41:54,120 --> 00:41:55,950 I'm so sorry. 1018 00:42:00,169 --> 00:42:02,039 No, you're not. 1019 00:42:04,565 --> 00:42:06,825 Just go. 1020 00:42:10,440 --> 00:42:16,100 SINGER: ♪ Fate, it knocks upon my door ♪ 1021 00:42:16,142 --> 00:42:18,412 Hey. I know it's not my appointment, 1022 00:42:18,448 --> 00:42:21,018 but you're here, I'm here. 1023 00:42:21,060 --> 00:42:22,580 Oh, no, that's your bad news face. 1024 00:42:22,627 --> 00:42:23,627 What's wrong? 1025 00:42:23,671 --> 00:42:25,541 Your results are optimal. 1026 00:42:25,586 --> 00:42:26,886 It was a false alarm. 1027 00:42:26,935 --> 00:42:28,145 You're actually an ideal candidate 1028 00:42:28,197 --> 00:42:29,287 for egg freezing. 1029 00:42:30,504 --> 00:42:32,334 Great! That's great. 1030 00:42:33,376 --> 00:42:35,116 Why do you look like you're about to throw up? 1031 00:42:36,336 --> 00:42:38,116 Because something else came up in the results 1032 00:42:38,164 --> 00:42:41,434 that is unexpected, to say the least. 1033 00:42:43,604 --> 00:42:44,564 Okay. 1034 00:42:45,650 --> 00:42:47,610 Based on the genetic screening we did 1035 00:42:47,652 --> 00:42:50,482 in comparison to the data we have on Leon... 1036 00:42:50,524 --> 00:42:54,274 Leon--what does that have to do with anything? 1037 00:42:56,182 --> 00:42:59,232 Leon Bechley is not your biological father. 1038 00:42:59,272 --> 00:43:03,892 SINGER: ♪ It's just not healthy anymore ♪ 68991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.