Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,389
EDIE: Previously on
Almost Family ...
2
00:00:03,438 --> 00:00:04,438
Oh, so you're done having kids?
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,442
That's not a problem for you,
is it?
4
00:00:05,483 --> 00:00:06,483
No, not at all.
5
00:00:06,528 --> 00:00:08,098
I spent 29 years
as your parent.
6
00:00:08,138 --> 00:00:09,098
Leon isn't a monster.
7
00:00:09,139 --> 00:00:10,229
DIANE: What about your father,
8
00:00:10,271 --> 00:00:11,231
the one who raised you?
9
00:00:11,272 --> 00:00:12,452
It's like I finally know
10
00:00:12,490 --> 00:00:14,360
what it feels like to have
an actual dad.
11
00:00:14,405 --> 00:00:16,485
Get out.
And don't forget your drugs!
12
00:00:16,538 --> 00:00:18,238
LEON: This is Genevieve.
She's Edie's mother.
13
00:00:18,279 --> 00:00:19,319
GENEVIEVE: You can't hide
from your mother.
14
00:00:19,367 --> 00:00:20,457
What's happening?
15
00:00:20,498 --> 00:00:21,798
I want to be a good wife.
16
00:00:21,847 --> 00:00:23,367
If there was something
going on,
17
00:00:23,414 --> 00:00:25,164
something that you are not
telling me...
18
00:00:25,199 --> 00:00:26,499
EDIE:
There's nothing going on.
19
00:00:26,548 --> 00:00:28,068
ISAAC: Roxy, you have
to deal with this.
20
00:00:28,115 --> 00:00:29,505
Addiction is a disease
like anything else.
21
00:00:29,551 --> 00:00:30,551
Do you want me
to spell it out?
22
00:00:32,771 --> 00:00:35,561
This is nice,
starting our morning together.
23
00:00:35,600 --> 00:00:39,170
Yeah, it's great
seeing you, hearing you.
24
00:00:39,213 --> 00:00:41,173
The only thing that would be
better would be touching you.
25
00:00:41,215 --> 00:00:43,165
ROXY: Hey!
Keep it in your pants, you two.
26
00:00:43,217 --> 00:00:45,087
DONOVAN: Good morning, Roxy.
27
00:00:45,132 --> 00:00:48,092
What you making,
little hangover cure?
28
00:00:48,135 --> 00:00:50,135
Nope, pre-workout smoothie.
29
00:00:51,399 --> 00:00:54,269
So is there a chance I'm gonna
see you in person tonight?
30
00:00:54,315 --> 00:00:56,265
I'd like to,
but I have to work late.
31
00:00:56,317 --> 00:00:58,487
-I have detention.
-Again? What did you do?
32
00:00:58,536 --> 00:01:00,316
Are they gonna make you repeat
the 11th grade?
33
00:01:00,364 --> 00:01:03,114
DONOVAN: Olivia has piano,
and it's spaghetti night.
34
00:01:03,150 --> 00:01:04,190
You know,
the usual excitement.
35
00:01:04,238 --> 00:01:05,238
-What about you?
-Same.
36
00:01:05,282 --> 00:01:06,372
The usual. Work.
37
00:01:06,414 --> 00:01:07,504
I have a doctor's appointment,
38
00:01:07,545 --> 00:01:09,675
which is at work, conveniently.
39
00:01:09,721 --> 00:01:11,291
Everything okay?
Are you sick?
40
00:01:11,332 --> 00:01:12,722
JULIA: Oh, no, I'm fine.
Nothing's wrong yet.
41
00:01:12,768 --> 00:01:14,338
Today is purely informational.
42
00:01:14,378 --> 00:01:15,858
DONOVAN:
Planning on getting sick?
43
00:01:15,901 --> 00:01:17,341
-No, no.
44
00:01:17,381 --> 00:01:18,691
Nothing like that.
45
00:01:18,730 --> 00:01:20,730
I'm just looking into
freezing my eggs.
46
00:01:23,170 --> 00:01:25,350
DONOVAN: Wow, uh, that's big.
47
00:01:25,389 --> 00:01:27,349
Yeah,
I--I thought it was smart,
48
00:01:27,391 --> 00:01:29,701
'cause now is not
the right time for--
49
00:01:29,741 --> 00:01:31,131
Either of us.
50
00:01:31,178 --> 00:01:33,528
It's just in case.
51
00:01:33,571 --> 00:01:35,881
Wow, anybody want a smoothie
to cut the tension?
52
00:01:35,921 --> 00:01:38,791
EDIE: Oh, my God, you guys.
I have to stop doing this.
53
00:01:38,837 --> 00:01:40,577
I have to tell Tim that
I am cheating on him, but how?
54
00:01:40,622 --> 00:01:42,322
-No, no, no. Hey.
-EDIE: Is there, like, a guide
55
00:01:42,363 --> 00:01:43,713
to telling your husband
that you're cheating on him?
56
00:01:43,755 --> 00:01:45,185
Because I'm really starting
to understand why--
57
00:01:45,235 --> 00:01:46,185
Edie.
58
00:01:47,194 --> 00:01:49,634
-DONOVAN: I should go.
-Donovan.
59
00:01:49,674 --> 00:01:51,244
I'm sorry.
60
00:01:51,285 --> 00:01:54,675
Donovan, hey, didn't realize
you were with us.
61
00:01:54,723 --> 00:01:56,593
Julia failed to disclose.
62
00:01:56,638 --> 00:01:59,378
Hey, by the way,
do you mind just not
63
00:01:59,423 --> 00:02:01,383
ever repeating this to anyone
ever?
64
00:02:01,425 --> 00:02:02,765
You guys have a great morning,
okay?
65
00:02:02,818 --> 00:02:06,338
-Bye, Donovan, great to see ya.
-Bye.
66
00:02:06,387 --> 00:02:09,827
SINGER: ♪ Whoa,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
67
00:02:09,868 --> 00:02:13,348
♪ Whoa,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
68
00:02:13,394 --> 00:02:15,794
I keep thinking about
what it's gonna be like
69
00:02:15,831 --> 00:02:18,401
the minute after I tell him.
70
00:02:19,748 --> 00:02:20,968
I mean, not to sound
too dramatic,
71
00:02:21,010 --> 00:02:23,140
but his world
is never gonna be the same.
72
00:02:24,013 --> 00:02:25,283
ROXY: I don't know.
73
00:02:25,319 --> 00:02:26,709
I don't think
that's too dramatic.
74
00:02:26,755 --> 00:02:29,665
He is going to be
completely devastated.
75
00:02:29,714 --> 00:02:31,244
EDIE: But...
76
00:02:31,281 --> 00:02:33,681
But you have to tell him,
as hard as it is.
77
00:02:33,718 --> 00:02:35,808
Mm-hmm, yeah,
and it's gonna be brutal.
78
00:02:35,851 --> 00:02:37,511
Maybe we don't have
to break up.
79
00:02:37,548 --> 00:02:39,288
Maybe we could just be
in an open relationship?
80
00:02:40,508 --> 00:02:41,728
Yeah, Tim is never gonna go
for that.
81
00:02:41,770 --> 00:02:42,860
Yeah, and usually
you make that decision
82
00:02:42,901 --> 00:02:44,251
before you sleep
with somebody else.
83
00:02:44,294 --> 00:02:45,904
EDIE: Okay, thanks.
But I should probably wait
84
00:02:45,948 --> 00:02:47,468
till after the trial, because
we need to be on our A games.
85
00:02:47,515 --> 00:02:48,685
It's not going to get easier.
86
00:02:48,733 --> 00:02:50,213
It's probably only
gonna get harder.
87
00:02:50,257 --> 00:02:51,647
Cosign.
88
00:02:51,693 --> 00:02:52,913
You know what you have to do.
89
00:02:52,955 --> 00:02:54,645
I know.
90
00:02:54,696 --> 00:02:56,386
I just wish you could do it
for me.
91
00:02:57,873 --> 00:02:59,703
-I mean--
-But you can't.
92
00:02:59,744 --> 00:03:01,444
It's something I have to do
on my own.
93
00:03:01,485 --> 00:03:04,615
And I'm gonna do it.
94
00:03:04,662 --> 00:03:05,662
Okay, thanks.
95
00:03:10,494 --> 00:03:13,504
The prosecution sent over
their preliminary witness list.
96
00:03:14,716 --> 00:03:16,886
It's robust.
It's very robust.
97
00:03:16,935 --> 00:03:18,235
LEON: Well, that makes sense.
98
00:03:18,285 --> 00:03:19,495
What about ours?
How's ours?
99
00:03:19,547 --> 00:03:21,897
Uh, it's more about quality
than quantity
100
00:03:21,940 --> 00:03:23,510
with these matters,
but that said,
101
00:03:23,551 --> 00:03:25,031
ours could use some work.
102
00:03:25,074 --> 00:03:26,604
Don't spin it, Edie.
I'm trusting you with my life.
103
00:03:26,641 --> 00:03:29,471
Okay, fine. They have 14.
We have...Julia.
104
00:03:29,513 --> 00:03:30,693
Okay. That's bad.
105
00:03:30,732 --> 00:03:31,822
EDIE: Yeah, it's not good.
106
00:03:31,863 --> 00:03:33,043
TIM: We often
have a difficult time
107
00:03:33,082 --> 00:03:34,612
locking down
character witnesses.
108
00:03:34,649 --> 00:03:36,429
People are wary of
putting themselves out there.
109
00:03:36,477 --> 00:03:38,437
LEON: What about the clinic?
Former employees.
110
00:03:38,479 --> 00:03:39,699
Anyone step up?
111
00:03:39,741 --> 00:03:41,261
LEON: Not yet,
so that's why we're here.
112
00:03:41,308 --> 00:03:43,008
Yeah, we thought we could
brainstorm together,
113
00:03:43,048 --> 00:03:44,528
go through your mental Rolodex.
114
00:03:44,572 --> 00:03:47,402
What about me?
115
00:03:47,444 --> 00:03:49,274
How 'bout I testify?
116
00:03:49,316 --> 00:03:51,876
I mean, who better to defend
my character than me?
117
00:03:51,927 --> 00:03:54,057
I know how to talk to people,
and--
118
00:03:54,103 --> 00:03:55,283
That is very ill-advised.
119
00:03:55,322 --> 00:03:56,372
No, we can't allow you
to do that.
120
00:03:56,410 --> 00:03:57,720
Yeah, no.
We recommend our strategy.
121
00:03:57,759 --> 00:03:59,589
I don't really have
any friends.
122
00:03:59,630 --> 00:04:00,890
Patients, colleagues, yes.
123
00:04:00,936 --> 00:04:02,496
But I never really made
any friends,
124
00:04:02,546 --> 00:04:03,676
wasn't really a priority.
125
00:04:03,721 --> 00:04:06,511
So what about Genevieve?
She's your friend.
126
00:04:06,550 --> 00:04:08,420
Why--no, I don't know
that I want to--
127
00:04:08,465 --> 00:04:09,725
I don't think
that's a very good idea.
128
00:04:09,771 --> 00:04:10,901
Why not?
129
00:04:10,946 --> 00:04:12,506
We all know
Genevieve is not shy.
130
00:04:12,556 --> 00:04:14,726
She'll say no if she's not
into it, so why not ask?
131
00:04:14,776 --> 00:04:16,726
You know what?
Let's give it a shot.
132
00:04:18,127 --> 00:04:20,477
In the meantime,
we will keep brainstorming.
133
00:04:20,521 --> 00:04:21,831
You're off there.
134
00:04:23,741 --> 00:04:24,741
What?
135
00:04:24,786 --> 00:04:27,916
Oh, the print, not straight.
136
00:04:27,963 --> 00:04:29,573
It's just a little bit...
137
00:04:31,401 --> 00:04:32,401
Yeah.
138
00:04:32,446 --> 00:04:33,796
Now that you point it out...
139
00:04:36,928 --> 00:04:37,928
JULIA: This is weird.
140
00:04:37,973 --> 00:04:38,973
I'm just gonna take some blood.
141
00:04:39,017 --> 00:04:40,537
I would like to remind you
142
00:04:40,584 --> 00:04:42,984
that I'm the one
that signs your paychecks.
143
00:04:43,021 --> 00:04:45,331
Ow!
144
00:04:45,372 --> 00:04:47,772
Deep breaths, deep breaths,
doing great.
145
00:04:47,809 --> 00:04:49,719
And boom, you're done.
146
00:04:49,767 --> 00:04:51,467
Hold this right there.
147
00:04:54,946 --> 00:04:56,596
Now...
148
00:04:58,385 --> 00:04:59,645
Are you currently
sexually active?
149
00:04:59,690 --> 00:05:00,780
None of your business.
150
00:05:00,822 --> 00:05:02,212
-It's part of the assessment.
-Yes.
151
00:05:02,258 --> 00:05:03,908
How many sexual partners
have you had in the last year?
152
00:05:03,955 --> 00:05:05,035
Now you're just being nosy.
153
00:05:05,087 --> 00:05:06,997
Again, part of the assessment.
154
00:05:08,090 --> 00:05:09,400
Five.
155
00:05:09,439 --> 00:05:11,919
Okay, eight...and a half.
156
00:05:11,963 --> 00:05:13,443
Ideally,
157
00:05:13,487 --> 00:05:15,837
how many biological children
would you like to have?
158
00:05:18,405 --> 00:05:19,575
I--I don't--I don't know.
159
00:05:19,623 --> 00:05:21,503
I don't even know
if I want kids for sure.
160
00:05:21,538 --> 00:05:23,708
I just know that I want
the possibility.
161
00:05:23,758 --> 00:05:25,018
This will give you
the possibility.
162
00:05:25,063 --> 00:05:26,633
I mean,
Donovan's the first person
163
00:05:26,674 --> 00:05:28,374
in a while that
I can see a future with.
164
00:05:28,415 --> 00:05:31,025
But when I think about
that future, I don't know,
165
00:05:31,069 --> 00:05:33,509
there's something missing.
166
00:05:33,550 --> 00:05:35,900
All I know is,
you would make a great mom.
167
00:05:37,424 --> 00:05:38,474
-Really?
168
00:05:38,512 --> 00:05:39,822
Oh, one second.
169
00:05:44,039 --> 00:05:45,479
Hello?
170
00:05:45,519 --> 00:05:46,869
Yes, I am.
171
00:05:47,869 --> 00:05:51,049
Okay, uh, what's going on,
officer?
172
00:05:51,089 --> 00:05:52,049
Officer?
173
00:05:52,090 --> 00:05:53,180
You'll have to excuse me.
174
00:05:53,222 --> 00:05:55,832
Isaac.
Officer?
175
00:05:55,877 --> 00:05:57,397
-JULIA: Where are you going?
-ISAAC: Your house.
176
00:05:57,444 --> 00:05:58,884
What?
Wait.
177
00:06:01,491 --> 00:06:02,451
-JULIA: I have keys.
-ROXY: Hey.
178
00:06:02,492 --> 00:06:04,062
What the hell's going on?
179
00:06:04,102 --> 00:06:05,502
All right, I'm just saying,
in the grand scheme of things,
180
00:06:05,539 --> 00:06:06,929
-I just--
-You stole my prescription pad?
181
00:06:06,975 --> 00:06:08,405
JULIA: All right,
let's just try to calm down--
182
00:06:08,455 --> 00:06:11,365
ISAAC: Do you have any idea
what could happen?
183
00:06:12,459 --> 00:06:15,069
Um, I didn't think it was
that big a deal.
184
00:06:15,113 --> 00:06:17,163
No, you didn't think
you would get caught,
185
00:06:17,202 --> 00:06:18,472
'cause you do anything you want
186
00:06:18,508 --> 00:06:19,858
and screw everybody else,
right?
187
00:06:19,901 --> 00:06:21,211
Hey, whoa!
That's not true.
188
00:06:21,250 --> 00:06:22,560
If these goes
to the medical board,
189
00:06:22,599 --> 00:06:24,509
I could lose my license.
190
00:06:24,558 --> 00:06:25,908
I could lose everything.
191
00:06:27,212 --> 00:06:29,002
Does that even register
in your brain at all?
192
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
I think you're being
a little harsh because--
193
00:06:30,607 --> 00:06:31,957
-ISAAC: Julia, shut up.
-ROXY: Hang on.
194
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
I was in a lot of pain
195
00:06:33,567 --> 00:06:34,997
and nobody was believing me,
196
00:06:35,046 --> 00:06:36,696
and when I saw your pad
just sitting there--
197
00:06:36,744 --> 00:06:38,494
Sitting there?
198
00:06:38,528 --> 00:06:40,138
Inside of my briefcase?
199
00:06:40,182 --> 00:06:42,492
Every single day,
I am in a lot of pain,
200
00:06:42,532 --> 00:06:43,792
and I try to tough it out.
201
00:06:43,838 --> 00:06:45,058
I do.
202
00:06:45,100 --> 00:06:46,710
But sometimes it is too much,
203
00:06:46,754 --> 00:06:48,634
and I can't take it, okay?
204
00:06:48,669 --> 00:06:50,539
I'm sorry, okay?
I'm sorry.
205
00:06:50,584 --> 00:06:52,244
Here.
Here.
206
00:06:52,281 --> 00:06:53,891
Take 'em.
207
00:06:55,197 --> 00:06:56,757
Please.
208
00:06:59,201 --> 00:07:00,941
Did you even like me?
209
00:07:02,160 --> 00:07:03,950
Or were you just in it
for the drugs?
210
00:07:05,947 --> 00:07:07,597
Is that what you think?
211
00:07:10,299 --> 00:07:11,609
Oh, my God,
I didn't have, like,
212
00:07:11,648 --> 00:07:13,038
a master plan
or anything.
213
00:07:13,084 --> 00:07:14,044
I didn't have a plan at all.
214
00:07:14,085 --> 00:07:15,905
I made--I made--
215
00:07:15,957 --> 00:07:17,957
I made one dumb mistake.
216
00:07:18,002 --> 00:07:20,572
I can't believe
anything you say anymore.
217
00:07:21,615 --> 00:07:23,085
She heard you.
That's it.
218
00:07:23,138 --> 00:07:25,008
-Thanks.
-Roxy, go upstairs.
219
00:07:25,053 --> 00:07:27,103
Don't worry about it.
I'm out of here.
220
00:07:38,545 --> 00:07:40,105
We haven't taken a walk
like this in ages.
221
00:07:40,155 --> 00:07:41,675
Mm.
Mom.
222
00:07:41,722 --> 00:07:44,032
So we're kind of up against it
with Leon's case,
223
00:07:44,072 --> 00:07:47,082
and, um, well, you haven't
really made a secret
224
00:07:47,118 --> 00:07:48,078
of supporting him.
225
00:07:48,119 --> 00:07:49,249
So how would you feel
226
00:07:49,294 --> 00:07:51,474
about testifying on his behalf?
227
00:07:51,514 --> 00:07:53,524
You mean write a letter?
228
00:07:53,560 --> 00:07:55,690
We think you'd have more
of an impact in open court.
229
00:07:55,736 --> 00:07:58,086
GENEVIEVE: As in courthouse,
230
00:07:58,129 --> 00:08:00,259
the hallowed halls
of injustice?
231
00:08:00,305 --> 00:08:02,255
Ugh.
Not my bag, baby.
232
00:08:02,307 --> 00:08:04,567
EDIE:
Mom, he really doesn't have
233
00:08:04,614 --> 00:08:06,094
a lot of people
who still believe in him.
234
00:08:06,137 --> 00:08:07,657
I suppose I can consider it,
235
00:08:07,704 --> 00:08:11,454
but you have to do something
for me.
236
00:08:11,491 --> 00:08:12,451
And what is that, Mother?
237
00:08:12,492 --> 00:08:14,582
Follow your heart.
238
00:08:16,365 --> 00:08:18,015
Okay,
I'm not going there today.
239
00:08:18,062 --> 00:08:20,332
It's too late, sweetheart.
We're there.
240
00:08:21,370 --> 00:08:23,550
You can't put the genie
back in the bottle.
241
00:08:23,590 --> 00:08:25,510
Whoever she is...
242
00:08:27,115 --> 00:08:29,025
How did you know she's a she?
243
00:08:29,073 --> 00:08:31,553
Baby,
I knew you before you knew you.
244
00:08:31,598 --> 00:08:35,988
There were always signs,
girls you'd become fixated on.
245
00:08:36,037 --> 00:08:38,777
You didn't see it as a crush.
246
00:08:38,822 --> 00:08:40,692
I figured at some point,
you'd find your way
247
00:08:40,737 --> 00:08:44,047
to exploring that side
of yourself.
248
00:08:44,088 --> 00:08:45,568
It's not that simple.
249
00:08:46,787 --> 00:08:49,397
I can't liberate myself
without hurting someone else.
250
00:08:49,441 --> 00:08:51,311
Tim doesn't deserve that.
251
00:08:51,356 --> 00:08:55,056
I only have one dog
in this fight, and that's you.
252
00:08:55,099 --> 00:08:57,709
I went through too much
to bring you into this world,
253
00:08:57,754 --> 00:09:01,024
and you have to live in it
authentically.
254
00:09:01,062 --> 00:09:03,282
You hear me?
255
00:09:03,325 --> 00:09:04,495
I hear you.
256
00:09:05,545 --> 00:09:07,235
Great.
257
00:09:07,285 --> 00:09:09,675
I guess we have a deal.
258
00:09:09,723 --> 00:09:11,553
Mom.
259
00:09:12,813 --> 00:09:14,213
Guess what I got
on my social studies test.
260
00:09:14,249 --> 00:09:15,379
-What'd you get?
-I got an A.
261
00:09:15,424 --> 00:09:17,034
NATALIE: Baby, I'm so proud!
262
00:09:17,078 --> 00:09:19,168
We could do, like,
a pasta night or something.
263
00:09:19,210 --> 00:09:20,260
IZZY: Yeah!
264
00:09:20,298 --> 00:09:21,468
Hey!
265
00:09:22,649 --> 00:09:25,429
Izzy, Natalie!
There you guys are.
266
00:09:25,477 --> 00:09:27,037
Come on.
267
00:09:27,088 --> 00:09:28,568
Come on, come on!
We're gonna be late.
268
00:09:30,221 --> 00:09:31,401
Late for what?
269
00:09:31,440 --> 00:09:32,700
For practice, duh.
270
00:09:32,746 --> 00:09:35,486
I got energy drinks.
I got protein bars.
271
00:09:35,531 --> 00:09:36,531
They're in the car.
272
00:09:36,576 --> 00:09:38,226
Let's do this.
273
00:09:40,362 --> 00:09:42,542
What's the holdup, huh?
What's going on?
274
00:09:42,582 --> 00:09:44,452
You go ahead inside, okay?
275
00:09:44,496 --> 00:09:47,536
Izzy, what are you doing?
276
00:09:47,587 --> 00:09:49,627
Okay, first off, you're not
supposed to be training Izzy
277
00:09:49,676 --> 00:09:51,196
until tomorrow.
278
00:09:53,636 --> 00:09:55,766
You're right, I'm sorry.
I got the days mixed up.
279
00:09:55,812 --> 00:09:57,642
-I was just really excited--
-Wait, are you high right now?
280
00:09:57,684 --> 00:09:59,124
What?
God, no!
281
00:09:59,163 --> 00:10:00,433
-Are you drunk, then?
-No. No!
282
00:10:00,469 --> 00:10:02,079
NATALIE:
I can see it in your eyes.
283
00:10:02,123 --> 00:10:03,693
-You can see it in my eyes?
-Yeah.
284
00:10:03,733 --> 00:10:06,783
Okay, listen, the only thing
that you see in my eyes
285
00:10:06,823 --> 00:10:09,303
is the determination
to succeed.
286
00:10:09,347 --> 00:10:10,697
That's what you see.
287
00:10:10,740 --> 00:10:12,390
-No, no, no, no, no.
-ROXY: Izzy! Izzy!
288
00:10:12,437 --> 00:10:13,657
My child's not getting in a car
with you.
289
00:10:13,700 --> 00:10:15,180
Oh, come on, man!
290
00:10:15,223 --> 00:10:17,663
God, why are you being
such a buzzkill?
291
00:10:17,704 --> 00:10:20,234
It's you.
It's your fault.
292
00:10:20,271 --> 00:10:22,321
You don't want it bad enough,
huh?
293
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
You know,
you are depriving your daughter
294
00:10:24,319 --> 00:10:27,239
of a huge opportunity
if you do this.
295
00:10:28,366 --> 00:10:29,756
I can't lose her, okay?
296
00:10:29,803 --> 00:10:31,463
Can you go get her
out of the house, please?
297
00:10:31,500 --> 00:10:34,370
-I can't have her around you.
-Natalie, please.
298
00:10:34,416 --> 00:10:35,636
I'm sorry.
299
00:10:41,597 --> 00:10:44,167
ISAAC: Your FSH level
is a little high.
300
00:10:44,208 --> 00:10:46,248
-It's borderline.
-Border--let me see that.
301
00:10:46,297 --> 00:10:47,467
-Borderline?
-Hey, you're the patient.
302
00:10:47,516 --> 00:10:48,946
Oh, you're loving this,
aren't you?
303
00:10:48,996 --> 00:10:51,426
No, I just don't want to
give you any cause for alarm.
304
00:10:51,476 --> 00:10:52,696
Cause for alarm?
You just said "borderline."
305
00:10:52,739 --> 00:10:54,389
Borderline is cause for alarm.
306
00:10:54,436 --> 00:10:55,386
No, borderline is cause
for more bloodwork
307
00:10:55,437 --> 00:10:56,477
and an ultrasound.
308
00:10:56,525 --> 00:10:57,825
Based on your medical history,
309
00:10:57,874 --> 00:10:59,624
I'm also gonna order
a hysterosalpingogram.
310
00:10:59,659 --> 00:11:00,619
It's a contrast dye--
311
00:11:00,660 --> 00:11:02,360
I know what an HSG is.
312
00:11:02,400 --> 00:11:04,530
Oh, my God, it's happening.
This is happening.
313
00:11:04,576 --> 00:11:06,136
I--I'm--I waited too long.
314
00:11:06,187 --> 00:11:07,447
-I'm infertile and...
-Hey, no, no.
315
00:11:07,492 --> 00:11:08,542
I'm gonna be
one of those women,
316
00:11:08,580 --> 00:11:09,710
and I knew
this was gonna happen.
317
00:11:09,756 --> 00:11:10,836
-This is my nightmare.
-Hey, look at me.
318
00:11:10,887 --> 00:11:11,797
-Look at me.
-Didn't I tell you?
319
00:11:11,845 --> 00:11:12,925
-Stop spinning.
-I'm not.
320
00:11:12,976 --> 00:11:14,406
Okay, look,
if--and I do mean if--
321
00:11:14,456 --> 00:11:16,456
the HSG indicates
any problems at all,
322
00:11:16,501 --> 00:11:18,331
you're gonna have plenty
of options like IVF.
323
00:11:18,373 --> 00:11:20,553
But again,
we're not even there yet.
324
00:11:20,592 --> 00:11:22,862
IVF requires fertilization,
325
00:11:22,899 --> 00:11:24,419
a sperm donor.
326
00:11:25,772 --> 00:11:28,472
I mean,
unless things have changed
327
00:11:28,513 --> 00:11:30,563
since medical school, yes.
328
00:11:30,602 --> 00:11:32,952
This is funny.
329
00:11:32,996 --> 00:11:36,256
I've counseled so many people
through this.
330
00:11:36,304 --> 00:11:39,744
The uncertainty,
the disappointments,
331
00:11:39,786 --> 00:11:41,346
the options...
332
00:11:42,484 --> 00:11:44,624
I didn't get it until just now.
333
00:11:44,660 --> 00:11:46,100
One step at a time.
334
00:11:46,140 --> 00:11:49,270
Hey, we schedule the exams
and then we go from there.
335
00:11:49,317 --> 00:11:51,357
You're in good hands, okay?
Remember.
336
00:11:53,756 --> 00:11:55,366
So how are you, really?
337
00:11:55,410 --> 00:11:57,370
No, no, no.
Patient, doctor.
338
00:11:57,412 --> 00:11:59,502
Also friend.
339
00:11:59,544 --> 00:12:01,634
You just went through something
pretty intense
340
00:12:01,677 --> 00:12:02,717
with your girlfriend.
341
00:12:02,765 --> 00:12:04,195
She's not my girlfriend, okay?
342
00:12:04,245 --> 00:12:07,375
We were just...hanging out.
343
00:12:07,422 --> 00:12:08,682
Okay.
344
00:12:08,728 --> 00:12:10,638
Well, I'm here
if you need to talk.
345
00:12:10,686 --> 00:12:13,246
I don't right now.
346
00:12:13,297 --> 00:12:14,907
Just, uh...
347
00:12:16,779 --> 00:12:18,219
Thank you.
348
00:12:23,394 --> 00:12:24,664
You have to do this,
349
00:12:24,700 --> 00:12:26,010
and it's not gonna get
any easier.
350
00:12:26,049 --> 00:12:27,879
You just--just do it.
351
00:12:27,921 --> 00:12:30,361
-Knock-knock.
-EDIE: Hey, you.
352
00:12:31,533 --> 00:12:32,973
Whoa, what's going on?
353
00:12:33,013 --> 00:12:34,803
I am going to fix
this painting,
354
00:12:34,841 --> 00:12:36,021
readjust the screws.
355
00:12:36,059 --> 00:12:37,539
No, you don't have to do that.
356
00:12:37,582 --> 00:12:38,852
I can call Facilities.
357
00:12:38,888 --> 00:12:40,538
Where did you even get tools
from?
358
00:12:40,585 --> 00:12:42,235
-I brought 'em from home.
-No, this is silly.
359
00:12:42,283 --> 00:12:43,763
You're taking time
from your own work.
360
00:12:43,806 --> 00:12:45,846
It's not silly.
Let me fix this.
361
00:12:45,895 --> 00:12:48,545
I know how bothered you get
when everything's out of order.
362
00:12:48,593 --> 00:12:50,383
Bothered?
363
00:12:50,421 --> 00:12:52,641
Well, sure, but it's
not obnoxious, though...
364
00:12:52,684 --> 00:12:54,514
I decline to answer
that question
365
00:12:54,556 --> 00:12:57,246
on the grounds
that it may incriminate me.
366
00:12:57,298 --> 00:12:58,468
Smooth.
367
00:12:58,516 --> 00:13:00,476
Okay, let's see.
368
00:13:00,518 --> 00:13:02,428
How'd we do, Tim?
How'd we do?
369
00:13:05,523 --> 00:13:07,833
Now, what was so important
370
00:13:07,874 --> 00:13:09,354
that it couldn't wait
until later?
371
00:13:09,397 --> 00:13:13,837
I...talked to my mother...
372
00:13:13,880 --> 00:13:17,270
and she is willing to testify
373
00:13:17,318 --> 00:13:19,488
in court on Leon's behalf.
374
00:13:19,537 --> 00:13:21,757
-How is that a big deal?
-I mean, have you met her?
375
00:13:21,801 --> 00:13:22,981
She's not exactly a fan
of the Man.
376
00:13:24,716 --> 00:13:25,846
So...
377
00:13:28,895 --> 00:13:30,805
I am going home.
378
00:13:34,378 --> 00:13:36,728
Should I wait up?
379
00:13:36,772 --> 00:13:38,912
I'm...
380
00:13:38,948 --> 00:13:40,988
I--I got to meet the girls.
381
00:13:49,829 --> 00:13:51,869
I just have to go in
for a follow-up test,
382
00:13:51,918 --> 00:13:53,308
which is--it's not a big deal.
383
00:13:53,354 --> 00:13:55,664
It's nothing
to freak out about yet.
384
00:13:55,704 --> 00:13:56,754
I'm not freaked out.
385
00:13:56,792 --> 00:13:58,012
Really?
386
00:13:58,054 --> 00:13:59,494
'Cause you sound
a little freaked out.
387
00:13:59,534 --> 00:14:00,934
JULIA:
I am a little bit.
388
00:14:00,970 --> 00:14:02,750
I mean, it's scary,
because you would think
389
00:14:02,798 --> 00:14:04,408
that because I worked
at a fertility clinic,
390
00:14:04,452 --> 00:14:07,412
I would be, I don't know,
desensitized to all this.
391
00:14:07,455 --> 00:14:08,885
But it's--it's actually
the opposite.
392
00:14:08,935 --> 00:14:10,455
I mean, what if I'm one
of those people
393
00:14:10,501 --> 00:14:12,901
that has to struggle
and fight for years
394
00:14:12,939 --> 00:14:13,939
to become a mom?
395
00:14:13,983 --> 00:14:15,553
Well, then you will.
396
00:14:16,551 --> 00:14:19,601
You're a strong person,
a lot stronger than me.
397
00:14:19,641 --> 00:14:20,641
That's for sure.
398
00:14:20,685 --> 00:14:21,895
You still haven't told him?
399
00:14:21,948 --> 00:14:22,988
I'm going to.
400
00:14:23,036 --> 00:14:24,036
I just didn't get a chance
today.
401
00:14:24,080 --> 00:14:25,340
We had back-to-back meetings.
402
00:14:25,386 --> 00:14:26,906
Edie, you're better than this.
403
00:14:26,953 --> 00:14:28,483
Fine.
404
00:14:28,519 --> 00:14:30,089
I'm still way too scared
to tell him.
405
00:14:30,130 --> 00:14:31,870
And today,
he was being so cute.
406
00:14:31,914 --> 00:14:35,354
He fixed this painting,
and I didn't even ask him to.
407
00:14:35,396 --> 00:14:36,696
I know.
I will.
408
00:14:36,745 --> 00:14:37,955
I swear to you on my life,
409
00:14:38,007 --> 00:14:39,657
not another day will go by.
410
00:14:39,704 --> 00:14:41,584
-Okay.
411
00:14:41,619 --> 00:14:42,659
She's here.
412
00:14:42,707 --> 00:14:43,877
JULIA: Rox. Roxy!
413
00:14:43,926 --> 00:14:46,356
Hey!
How you doing?
414
00:14:46,407 --> 00:14:47,837
Hey, Roxy.
415
00:14:47,887 --> 00:14:49,107
-Hey.
-JULIA: Hi.
416
00:14:50,715 --> 00:14:52,105
Why do I feel like
I'm about to get pitched
417
00:14:52,152 --> 00:14:53,592
for a timeshare?
418
00:14:53,631 --> 00:14:55,501
No, we're just happy
to see you,
419
00:14:55,546 --> 00:14:56,846
and we want to talk to you.
420
00:14:56,896 --> 00:14:57,896
Uh, do you want to sit?
421
00:14:59,507 --> 00:15:00,897
Okay.
422
00:15:03,467 --> 00:15:05,507
We think it's time for you
to get support
423
00:15:05,556 --> 00:15:07,816
for your addiction issues.
424
00:15:10,170 --> 00:15:12,090
Well...
425
00:15:13,564 --> 00:15:15,044
That's my cue.
I'll see you later.
426
00:15:15,088 --> 00:15:16,128
JULIA: Hey.
Hey, hey, okay.
427
00:15:16,176 --> 00:15:17,566
Just hear us out, all right?
428
00:15:17,612 --> 00:15:18,872
We looked into some
treatment options,
429
00:15:18,918 --> 00:15:20,398
and we found one
that's kind of perfect.
430
00:15:20,441 --> 00:15:21,881
I mean,
it has meetings and therapy
431
00:15:21,921 --> 00:15:23,531
and it has a workout program.
432
00:15:23,574 --> 00:15:25,714
It's more like a--like a spa
than a rehab.
433
00:15:25,750 --> 00:15:27,670
Sign me up.
That sounds amazing.
434
00:15:27,709 --> 00:15:28,929
Take a break, have all
your meals cooked for you--
435
00:15:28,971 --> 00:15:31,061
Stop acting like it's a cruise!
436
00:15:33,454 --> 00:15:35,634
It's a mental hospital.
You're not doing that to me.
437
00:15:35,673 --> 00:15:37,023
No one is doing that to me.
438
00:15:37,066 --> 00:15:38,146
Roxy,
we know you have a problem.
439
00:15:38,198 --> 00:15:39,198
We care about you.
440
00:15:39,242 --> 00:15:40,462
And we just want to help you
441
00:15:40,504 --> 00:15:42,034
get the help that you need.
442
00:15:42,071 --> 00:15:43,771
I know you're wasting your time
with a guy
443
00:15:43,812 --> 00:15:45,032
that doesn't want kids,
but that does not mean
444
00:15:45,074 --> 00:15:46,644
that you get to treat me
like one.
445
00:15:46,684 --> 00:15:48,694
And you, you're judging me?
446
00:15:48,730 --> 00:15:50,990
You're lying and cheating
on your husband.
447
00:15:51,037 --> 00:15:52,647
Project onto us all you want,
448
00:15:52,690 --> 00:15:54,740
but the fact remains
you're an addict.
449
00:15:57,957 --> 00:15:58,997
Well,
450
00:15:59,045 --> 00:16:02,565
I'm not the only one,
right?
451
00:16:02,613 --> 00:16:04,963
'Cause you're addicted
to the drama, right,
452
00:16:05,007 --> 00:16:06,227
and all the sympathy
that you've gotten from us
453
00:16:06,269 --> 00:16:08,009
this whole time,
when in reality,
454
00:16:08,054 --> 00:16:09,754
you're just a coward.
455
00:16:09,794 --> 00:16:11,064
And you, you're addicted
456
00:16:11,100 --> 00:16:12,580
to anything that will keep you
457
00:16:12,623 --> 00:16:14,673
in Leon's little codependent
shadow.
458
00:16:14,712 --> 00:16:17,932
Find a treatment program
for that.
459
00:16:17,977 --> 00:16:19,457
Okay?
Are we done?
460
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Are we good here?
461
00:16:20,544 --> 00:16:21,944
Oh, good.
I'm so glad.
462
00:16:29,118 --> 00:16:30,548
Knock-knock.
463
00:16:30,598 --> 00:16:32,298
You're supposed to say,
"Who's there?"
464
00:16:32,339 --> 00:16:33,689
Who's there?
465
00:16:33,731 --> 00:16:36,431
What, you don't recognize
your own daughter anymore?
466
00:16:36,473 --> 00:16:38,613
You should look into Lasik.
It's a game changer.
467
00:16:38,649 --> 00:16:41,349
That's a good one.
Uh, do you want to come in?
468
00:16:41,391 --> 00:16:43,221
Yeah, yeah.
Um...
469
00:16:45,656 --> 00:16:47,136
I'm not having a good day,
like, maybe
470
00:16:47,180 --> 00:16:48,700
one of the worst ever,
actually.
471
00:16:48,746 --> 00:16:50,046
LEON: I'm sorry to hear that.
472
00:16:50,096 --> 00:16:51,486
Can you tell me
what's going on?
473
00:16:51,532 --> 00:16:52,582
Can I have some water?
474
00:16:52,620 --> 00:16:54,230
Yeah, yeah.
475
00:16:54,274 --> 00:16:56,194
I'm a little surprised
to see you, Roxy.
476
00:16:56,232 --> 00:16:57,582
I didn't think you wanted
477
00:16:57,625 --> 00:17:00,365
much to do with me
after Thanksgiving.
478
00:17:00,410 --> 00:17:03,070
Oh, uh, we're good, though,
right?
479
00:17:03,109 --> 00:17:04,369
LEON: Yeah, we're good.
480
00:17:04,414 --> 00:17:06,504
Okay, so why don't you tell me
what's going on?
481
00:17:06,547 --> 00:17:08,157
Um, you know,
482
00:17:08,201 --> 00:17:09,721
everybody hates me.
483
00:17:11,117 --> 00:17:15,077
Especially Isaac.
He's--wow, he's mad.
484
00:17:15,121 --> 00:17:16,691
And the girls turned on me,
485
00:17:16,731 --> 00:17:19,171
but you know what that's like,
right?
486
00:17:19,212 --> 00:17:20,602
Yeah, I do.
487
00:17:29,700 --> 00:17:31,350
Gotta love water, huh?
488
00:17:33,661 --> 00:17:35,361
You don't have anything
stronger, do you?
489
00:17:35,402 --> 00:17:38,412
Roxy, I can't give you alcohol
or anything else.
490
00:17:38,448 --> 00:17:40,318
-ROXY: Not you too, huh?
491
00:17:40,363 --> 00:17:41,453
I'm kidding!
I'm kidding!
492
00:17:42,626 --> 00:17:45,106
God.
493
00:17:45,151 --> 00:17:47,541
Hey, why is it that everybody
thinks they know what I need?
494
00:17:49,155 --> 00:17:52,505
It's, like,
they're not inside my body.
495
00:17:52,549 --> 00:17:54,459
They can't feel what I feel.
496
00:17:54,508 --> 00:17:56,418
Mm-hmm.
497
00:17:56,466 --> 00:17:58,286
You know,
when I was in college,
498
00:17:58,338 --> 00:18:00,558
I studied ancient Greek.
499
00:18:00,601 --> 00:18:03,781
Did you know that they had
hundreds of words
500
00:18:03,821 --> 00:18:05,261
to express pain?
501
00:18:05,301 --> 00:18:08,131
When they get translated
into English,
502
00:18:08,174 --> 00:18:10,264
it's just "ow" and "ugh."
503
00:18:10,306 --> 00:18:11,736
Yeah, we don't have the words.
504
00:18:11,786 --> 00:18:14,216
In medicine,
there's the number system
505
00:18:14,267 --> 00:18:16,177
to rate your pain one to ten,
506
00:18:16,225 --> 00:18:18,135
but not very satisfying.
507
00:18:18,184 --> 00:18:20,364
People think they can
just tell me, you know...
508
00:18:21,839 --> 00:18:25,189
"Go get help," you know,
"Go to a counselor."
509
00:18:25,234 --> 00:18:28,154
But I feel like if I had
some sort of way to express
510
00:18:28,194 --> 00:18:29,544
what I was feeling inside,
511
00:18:29,586 --> 00:18:31,146
then they wouldn't be able
to handle it.
512
00:18:31,197 --> 00:18:34,327
I'm probably--uh, here--
one of those people
513
00:18:34,374 --> 00:18:37,814
that, uh, you know,
just gave you a number to call
514
00:18:37,855 --> 00:18:39,115
and thought that
would be enough.
515
00:18:39,161 --> 00:18:41,161
Yeah, I don't--I don't
really listen to people.
516
00:18:41,207 --> 00:18:43,247
I think it's because everybody
in my life
517
00:18:43,296 --> 00:18:44,506
who was supposed to be
an expert,
518
00:18:44,558 --> 00:18:46,078
they kind of just let me down.
519
00:18:47,213 --> 00:18:49,823
Mm.
Tell me more about that.
520
00:18:52,261 --> 00:18:54,701
Well, there's, uh...
521
00:18:54,742 --> 00:18:58,182
coaches and team doctors,
and they just tape you up
522
00:18:58,224 --> 00:18:59,184
and they send you
back out there.
523
00:18:59,225 --> 00:19:00,565
You know, they don't care.
524
00:19:00,617 --> 00:19:02,527
Nobody cares.
525
00:19:02,576 --> 00:19:04,486
I understand
how it felt that way.
526
00:19:06,232 --> 00:19:08,412
But I do think, Roxy--
527
00:19:08,451 --> 00:19:10,371
I do think there are people
who care about you.
528
00:19:10,410 --> 00:19:11,850
I know that.
529
00:19:16,938 --> 00:19:18,508
Hey, um...
530
00:19:19,636 --> 00:19:21,766
I know this is a lot, um...
531
00:19:23,640 --> 00:19:25,770
Can I stay here for a bit?
532
00:19:28,384 --> 00:19:31,214
I just--I can't be
around people
533
00:19:31,257 --> 00:19:33,427
who are always looking at me
like I'm about to
534
00:19:33,476 --> 00:19:35,566
jump off a window ledge
or something.
535
00:19:37,393 --> 00:19:39,353
Um, yes.
536
00:19:39,395 --> 00:19:41,655
Uh, you--you--
you can stay here.
537
00:19:41,702 --> 00:19:42,882
Sure.
538
00:19:42,920 --> 00:19:45,580
Cool.
539
00:19:45,619 --> 00:19:48,229
I knew I could count on you.
540
00:19:50,450 --> 00:19:52,190
We're like pariahs, huh?
541
00:19:57,196 --> 00:19:58,276
You want to play
some backgammon?
542
00:19:58,327 --> 00:19:59,677
Yeah, let's do that.
543
00:19:59,720 --> 00:20:01,330
Okay.
544
00:20:02,679 --> 00:20:04,459
I'm gonna hit the head first.
545
00:20:26,834 --> 00:20:29,794
EDIE: So how's my buddy Enzo?
546
00:20:29,837 --> 00:20:31,267
Did he get the lab partner
he wanted?
547
00:20:31,317 --> 00:20:32,617
Please don't tell me
he got stuck
548
00:20:32,666 --> 00:20:34,276
-with that mean girl.
-Yeah, he's good.
549
00:20:35,451 --> 00:20:37,411
He's fine.
You're stalling.
550
00:20:40,848 --> 00:20:42,458
Look, I didn't actually
ask you here
551
00:20:42,502 --> 00:20:44,292
to pressure you
into telling Tim.
552
00:20:45,940 --> 00:20:48,290
I need to share something else
with you.
553
00:20:48,334 --> 00:20:49,294
Okay.
554
00:20:50,336 --> 00:20:51,766
It doesn't sound good.
555
00:20:51,815 --> 00:20:54,505
It isn't, but it also happens
to be the truth.
556
00:20:54,557 --> 00:20:56,297
You did a background check
on my mom.
557
00:20:56,342 --> 00:20:57,522
As we will with any witness.
558
00:20:57,560 --> 00:20:58,820
It turns out Genevieve has
559
00:20:58,866 --> 00:21:00,686
some pretty serious issues
in her past.
560
00:21:02,261 --> 00:21:04,311
Oh, Mama, what have you done?
561
00:21:04,350 --> 00:21:05,660
It looks like she had a habit
562
00:21:05,699 --> 00:21:07,919
of routinely under-reporting
her income.
563
00:21:09,529 --> 00:21:11,489
Lying to the IRS.
564
00:21:11,531 --> 00:21:14,621
Well, trust me, if it's my mom,
she's not doing it on purpose.
565
00:21:14,664 --> 00:21:16,324
She's just not
paying attention.
566
00:21:16,362 --> 00:21:18,322
The jury won't see it that way.
567
00:21:18,364 --> 00:21:19,584
They'll just see
your star witness
568
00:21:19,626 --> 00:21:21,626
is another potential felon.
569
00:21:23,717 --> 00:21:25,457
Why are you bringing this
to me?
570
00:21:26,981 --> 00:21:29,421
When you could have just
blindsided me in court, like--
571
00:21:29,462 --> 00:21:30,852
Like you did?
572
00:21:30,898 --> 00:21:32,378
Yeah.
573
00:21:34,380 --> 00:21:35,950
Well, I guess I just wanted
to give you the chance
574
00:21:35,990 --> 00:21:38,510
to see what real honesty
looks like.
575
00:21:42,910 --> 00:21:44,560
DONOVAN:
So I hope you like this place.
576
00:21:44,607 --> 00:21:45,957
I did a lot
of internet research,
577
00:21:46,000 --> 00:21:47,350
and apparently, this is, like,
578
00:21:47,393 --> 00:21:49,703
the best Tibetan food
in the neighborhood.
579
00:21:49,743 --> 00:21:52,623
Maybe the only Tibetan food
in the neighborhood.
580
00:21:54,748 --> 00:21:56,618
Okay, do you want to tell me
what's on your mind?
581
00:21:58,404 --> 00:21:59,364
It's too much.
582
00:21:59,405 --> 00:22:01,405
Oh, come on, let me have it.
583
00:22:01,450 --> 00:22:05,890
Um, my sister Roxy is
going through...
584
00:22:05,933 --> 00:22:08,373
something really hard,
and she's very angry with us
585
00:22:08,414 --> 00:22:09,944
for trying to help her.
586
00:22:11,417 --> 00:22:12,717
That's tough.
587
00:22:12,766 --> 00:22:14,896
If I've learned anything
from parenting teenagers
588
00:22:14,942 --> 00:22:16,682
it's that sometimes
all you can do is
589
00:22:16,726 --> 00:22:19,286
offer and them give them space.
590
00:22:19,338 --> 00:22:20,948
And I might be infertile.
591
00:22:23,037 --> 00:22:24,947
Tell me what's happening.
592
00:22:24,995 --> 00:22:26,645
I went in for a screening,
593
00:22:26,693 --> 00:22:29,743
and the news came back
potentially crappy.
594
00:22:29,783 --> 00:22:31,923
Not a scientific term, I know.
595
00:22:31,959 --> 00:22:34,439
So I have to go back in
for some follow-up tests.
596
00:22:34,483 --> 00:22:36,013
That doesn't sound too bad.
597
00:22:36,050 --> 00:22:39,710
It's not yet,
but I know way too much.
598
00:22:40,837 --> 00:22:43,837
And the odds are better
if I freeze embryos
599
00:22:43,884 --> 00:22:45,934
instead of eggs,
so there's a chance
600
00:22:45,973 --> 00:22:47,713
that I need to find
a sperm donor.
601
00:22:49,542 --> 00:22:51,112
How's that for irony?
602
00:22:51,152 --> 00:22:52,682
I mean, it would be weird
to be dating someone
603
00:22:52,719 --> 00:22:54,809
who was making embryos
with someone else.
604
00:22:54,851 --> 00:22:56,851
Well, if you're available,
you're first on my list, so...
605
00:22:56,897 --> 00:22:59,327
Are you asking...
606
00:22:59,378 --> 00:23:00,548
No!
607
00:23:00,596 --> 00:23:03,426
That was a--
I--I'm not asking you
608
00:23:03,469 --> 00:23:04,689
to make embryos with me.
609
00:23:04,731 --> 00:23:05,781
That would be crazy.
610
00:23:05,819 --> 00:23:07,429
Because that would be, like...
611
00:23:07,473 --> 00:23:08,603
I like you a lot.
612
00:23:08,648 --> 00:23:10,998
I just--I'm not there.
613
00:23:11,041 --> 00:23:12,741
I know.
I--oh, God.
614
00:23:12,782 --> 00:23:14,572
I just wish that life
had a backspace.
615
00:23:15,611 --> 00:23:17,871
Delete.
Delete.
616
00:23:17,918 --> 00:23:19,348
Please delete!
617
00:23:19,398 --> 00:23:20,918
Okay.
618
00:23:20,964 --> 00:23:21,884
Ugh!
619
00:23:23,532 --> 00:23:24,932
Oh, is that the Chinese food?
620
00:23:24,968 --> 00:23:26,448
'Cause I'm kind of starving.
621
00:23:31,758 --> 00:23:35,108
Hey.
What's going on?
622
00:23:36,502 --> 00:23:37,812
Please come in.
623
00:23:37,851 --> 00:23:39,981
No.
No, you did not.
624
00:23:40,027 --> 00:23:42,377
-RON: Roxy--
-No, Ron, don't start.
625
00:23:42,421 --> 00:23:44,471
I trusted you, and you called
Ron and Diane on me?
626
00:23:44,510 --> 00:23:45,860
How could you do that?
627
00:23:45,902 --> 00:23:48,472
He actually did the right thing
for once.
628
00:23:48,514 --> 00:23:49,734
Roxy...
629
00:23:51,081 --> 00:23:52,691
I know we aren't perfect,
630
00:23:52,735 --> 00:23:54,475
and Lord knows
we've made mistakes,
631
00:23:54,520 --> 00:23:56,040
but you're still
our little Roxanna.
632
00:23:56,086 --> 00:23:58,646
We love you more than anything
in the world.
633
00:23:58,698 --> 00:23:59,828
Don't you see that?
634
00:23:59,873 --> 00:24:01,403
We're here to help you,
sweetie.
635
00:24:01,440 --> 00:24:02,530
Roxy, please,
just give them a chance.
636
00:24:02,571 --> 00:24:04,491
Absolutely not.
637
00:24:04,530 --> 00:24:05,660
Why would I do that?
638
00:24:05,705 --> 00:24:07,655
We're not here to negotiate!
639
00:24:07,707 --> 00:24:09,927
All right?
So go on.
640
00:24:09,970 --> 00:24:12,410
Go get your stuff,
whatever you need.
641
00:24:14,061 --> 00:24:15,151
You set me up.
642
00:24:17,891 --> 00:24:20,111
You pretended
that you cared about me
643
00:24:20,154 --> 00:24:21,984
so that you could get rid of me
644
00:24:22,025 --> 00:24:23,765
and then you could pawn me off
onto them.
645
00:24:23,810 --> 00:24:26,160
-ROXY: Are you kidding?
-Roxy, you can't stay here.
646
00:24:26,203 --> 00:24:27,993
Legally, you can't.
647
00:24:28,031 --> 00:24:30,511
Now, they are your parents.
I'm not.
648
00:24:30,556 --> 00:24:31,596
As much as I care about you--
649
00:24:31,644 --> 00:24:32,914
RON: You don't care about her.
650
00:24:32,949 --> 00:24:33,949
-DIANE: Not now, Ron.
-No, no, no!
651
00:24:33,994 --> 00:24:35,564
You don't care about her.
652
00:24:35,604 --> 00:24:37,744
You used her to try
to get away with what you did.
653
00:24:37,780 --> 00:24:40,000
You--you have every right
to be upset.
654
00:24:40,043 --> 00:24:41,703
Oh, thank you
for your permission, Doctor,
655
00:24:41,741 --> 00:24:44,221
to be angry
that you tricked us,
656
00:24:44,265 --> 00:24:46,045
that you injected your sperm
into my wife
657
00:24:46,093 --> 00:24:47,793
so you could take credit
for my daughter.
658
00:24:47,834 --> 00:24:49,714
DIANE: Not in front of Roxy,
please.
659
00:24:49,749 --> 00:24:51,049
LEON: Listen, I didn't want
any of this to happen.
660
00:24:51,098 --> 00:24:52,448
Really? What did you want
to have happen?
661
00:24:52,491 --> 00:24:53,451
Yeah, I want to know that too.
662
00:24:53,492 --> 00:24:54,542
When you couldn't--
663
00:24:54,580 --> 00:24:56,840
your material
wasn't producing--
664
00:24:56,886 --> 00:24:58,146
My material?
665
00:24:58,192 --> 00:24:59,592
-You worthless piece of--
-DIANE: Ron!
666
00:24:59,628 --> 00:25:00,588
-I didn't--
-ROXY: Stop!
667
00:25:00,629 --> 00:25:01,889
Dad, stop!
668
00:25:01,935 --> 00:25:03,715
Get in the car.
Now!
669
00:25:03,763 --> 00:25:05,813
Get in the car now!
Now!
670
00:25:05,852 --> 00:25:08,722
If you like this guy so much,
you can visit him in prison!
671
00:25:08,768 --> 00:25:10,768
Get in the car.
Go!
672
00:25:20,083 --> 00:25:21,263
LEON :
Roxy's safe.
673
00:25:21,302 --> 00:25:23,432
She's with her folks.
674
00:25:23,478 --> 00:25:25,478
They're taking her
to treatment.
675
00:25:25,524 --> 00:25:27,314
She went with them?
676
00:25:27,351 --> 00:25:29,091
She wasn't happy about it,
but she went.
677
00:25:29,136 --> 00:25:30,656
JULIA:
You did the right thing.
678
00:25:30,703 --> 00:25:32,623
Yeah, it just--
679
00:25:32,661 --> 00:25:37,271
it doesn't really feel
that way, but I, uh...
680
00:25:40,713 --> 00:25:42,583
Good night.
681
00:25:42,628 --> 00:25:44,058
-JULIA: Dad.
-Hmm?
682
00:25:45,413 --> 00:25:46,463
Thanks.
683
00:26:14,094 --> 00:26:15,444
Hey.
684
00:26:15,486 --> 00:26:17,656
Hey.
I thought you were asleep.
685
00:26:17,706 --> 00:26:19,616
Sorry, long day.
686
00:26:19,665 --> 00:26:21,005
Yeah, I figured that.
687
00:26:21,057 --> 00:26:22,447
Listen.
688
00:26:36,725 --> 00:26:40,335
My mom, it's not gonna work.
689
00:26:40,381 --> 00:26:43,381
She's got tons of issues
with the IRS.
690
00:26:44,690 --> 00:26:46,300
Under-reporting.
691
00:26:47,693 --> 00:26:50,133
She's a liability.
692
00:26:50,173 --> 00:26:52,053
Yeah,
must be stressful for her,
693
00:26:52,088 --> 00:26:53,388
holding that in.
694
00:27:00,270 --> 00:27:01,660
Yeah.
695
00:27:07,277 --> 00:27:08,537
It's late.
696
00:27:09,715 --> 00:27:11,185
Yeah, you should get some rest.
697
00:27:12,195 --> 00:27:15,365
I decided to look
into the egg freezing thing.
698
00:27:15,416 --> 00:27:17,326
Well,
I am very happy about that.
699
00:27:17,374 --> 00:27:18,644
It wasn't entirely
because of you.
700
00:27:18,680 --> 00:27:20,550
God forbid you do
what I suggest.
701
00:27:20,595 --> 00:27:25,245
But there was a little problem,
a potential hiccup.
702
00:27:25,295 --> 00:27:27,515
My FSH is a little high.
703
00:27:27,558 --> 00:27:31,298
Well, did they order
an AMH level, an ultrasound?
704
00:27:31,345 --> 00:27:33,295
Yeah, yeah, all of that.
It's happening tomorrow.
705
00:27:33,347 --> 00:27:34,777
-I...
-All right.
706
00:27:34,827 --> 00:27:37,127
My question is,
707
00:27:37,177 --> 00:27:40,697
did Mom ever have trouble
conceiving?
708
00:27:40,746 --> 00:27:42,266
'Cause you've never
told me this,
709
00:27:42,312 --> 00:27:43,712
and I know she only had
one child
710
00:27:43,749 --> 00:27:45,049
relatively late in life.
711
00:27:45,098 --> 00:27:47,358
And I don't really know why,
712
00:27:47,404 --> 00:27:49,064
and I can't ask her.
713
00:27:51,191 --> 00:27:53,721
Yeah, well, Sarah didn't have
any physiological problems
714
00:27:53,759 --> 00:27:55,199
conceiving a child.
715
00:27:55,238 --> 00:27:56,328
-Wait, wait.
716
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
What does that mean?
717
00:27:57,414 --> 00:27:59,244
Did she have other problems,
718
00:27:59,286 --> 00:28:01,416
not physiological?
719
00:28:01,462 --> 00:28:03,462
-Dad.
720
00:28:03,507 --> 00:28:04,597
You're my only connection
to her.
721
00:28:04,639 --> 00:28:06,209
You have to tell me this.
722
00:28:07,860 --> 00:28:12,080
She had trouble
wanting to be a mother.
723
00:28:12,125 --> 00:28:13,735
Look, I can see
that hurt your feelings,
724
00:28:13,779 --> 00:28:14,779
and that's the last thing
I wanted to do.
725
00:28:14,823 --> 00:28:16,703
No, no, I--it's just a lot.
726
00:28:18,435 --> 00:28:19,735
It's okay.
Keep going.
727
00:28:19,785 --> 00:28:22,735
She just wasn't sure
it was--it was for her
728
00:28:22,788 --> 00:28:24,138
or that she'd be
any good at it.
729
00:28:24,180 --> 00:28:25,750
She had such a free spirit.
730
00:28:25,791 --> 00:28:27,101
She didn't want to be tethered.
731
00:28:28,619 --> 00:28:29,749
So she wasn't sure
she wanted me?
732
00:28:29,795 --> 00:28:31,265
No.
733
00:28:31,318 --> 00:28:33,668
No, she wasn't sure
she wanted to be a parent.
734
00:28:33,712 --> 00:28:36,582
But about you,
once she held you in her arms,
735
00:28:36,627 --> 00:28:38,587
everything changed.
736
00:28:38,629 --> 00:28:42,109
All of her doubts
just melted away.
737
00:28:42,155 --> 00:28:43,495
Yeah.
738
00:28:45,941 --> 00:28:47,421
Um, I went.
Okay.
739
00:28:47,464 --> 00:28:48,774
Your move, sweetie.
740
00:28:58,432 --> 00:28:59,652
RON: This isn't it, Diane.
741
00:28:59,694 --> 00:29:01,304
We should have made
that turn.
742
00:29:01,348 --> 00:29:03,868
Can you just be quiet?
I can't hear my GPS.
743
00:29:03,916 --> 00:29:04,826
Well, I'm using my eyes,
and I can see
744
00:29:04,873 --> 00:29:06,273
that we're going the wrong way.
745
00:29:06,309 --> 00:29:07,699
The numbers are getting
smaller, not bigger.
746
00:29:07,746 --> 00:29:09,176
DIANE: Why does it say
to keep going straight here?
747
00:29:09,225 --> 00:29:10,485
RON: Probably 'cause
you entered the wrong place.
748
00:29:10,531 --> 00:29:11,791
All I know is, this
isn't the right direction.
749
00:29:11,837 --> 00:29:13,447
ROXY: This is classic.
750
00:29:13,490 --> 00:29:15,800
You guys are a real
dream team, you know that?
751
00:29:15,841 --> 00:29:17,491
The sarcasm is not helping.
752
00:29:17,538 --> 00:29:19,238
You know,
maybe you can't find the place,
753
00:29:19,279 --> 00:29:21,409
because I'm not supposed
to be there.
754
00:29:21,455 --> 00:29:22,885
I don't have a problem
with drugs.
755
00:29:22,935 --> 00:29:24,845
I have a problem with you!
756
00:29:24,893 --> 00:29:26,813
Oh, now she's on this tear.
757
00:29:26,852 --> 00:29:29,162
Ron, can you--if you could just
find this place.
758
00:29:29,202 --> 00:29:30,862
Don't put this on me.
Don't put any of this on me.
759
00:29:30,899 --> 00:29:32,289
What do you mean,
"any of this"?
760
00:29:32,335 --> 00:29:33,285
RON: Oh, you want me to say it?
761
00:29:33,336 --> 00:29:34,856
-Yeah.
-Your sister.
762
00:29:34,903 --> 00:29:37,693
All her kids--addicts,
every one of 'em.
763
00:29:37,732 --> 00:29:38,952
And we know it didn't come
from me
764
00:29:38,994 --> 00:29:40,694
since she's not even mine.
765
00:29:40,735 --> 00:29:42,255
We know that now.
766
00:29:42,302 --> 00:29:44,832
DIANE: Not funny,
whatever you just said.
767
00:29:46,523 --> 00:29:48,223
Oh, my God, Ron!
768
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
-Ron, do something.
-Honey! Roxy!
769
00:29:54,923 --> 00:29:56,533
DIANE: Stop.
770
00:29:57,665 --> 00:29:58,665
-DIANE: Roxy!
-RON: Come on, honey.
771
00:29:58,709 --> 00:29:59,839
Come on, get here--no!
772
00:29:59,885 --> 00:30:01,705
No!
What, are you crazy?
773
00:30:03,410 --> 00:30:05,540
Oh!
Oh! Oh!
774
00:30:05,586 --> 00:30:07,806
Roxy, come on,
get back in the car.
775
00:30:08,981 --> 00:30:10,421
You're gonna get killed!
776
00:30:10,460 --> 00:30:12,770
-DIANE: Watch out!
777
00:30:12,811 --> 00:30:14,511
Roxy, come on.
778
00:30:14,551 --> 00:30:16,641
You can't make me go.
779
00:30:16,684 --> 00:30:19,304
-DIANE: Roxy.
-RON: Come on, Roxy.
780
00:30:21,645 --> 00:30:23,465
-RON: No, no, no, no, no, no!
781
00:30:23,517 --> 00:30:25,607
-No, don't!
782
00:30:29,436 --> 00:30:31,786
-DIANE: Roxy.
-RON: Sweetheart.
783
00:30:34,745 --> 00:30:36,695
Roxy, we're your parents.
784
00:30:36,747 --> 00:30:38,577
We love you, damn it!
785
00:30:46,757 --> 00:30:48,277
Isaac,
I think I changed my mind.
786
00:30:49,543 --> 00:30:50,763
I don't...
787
00:30:51,762 --> 00:30:54,112
Hi.
What are you doing here?
788
00:30:54,156 --> 00:30:56,506
I'm showing you
what a real security issue
789
00:30:56,550 --> 00:30:57,770
you have, apparently.
790
00:30:57,812 --> 00:30:59,072
I told the lady at the front
791
00:30:59,118 --> 00:31:00,078
I was here to see you,
and she just--
792
00:31:00,119 --> 00:31:01,119
And let you right in,
793
00:31:01,163 --> 00:31:02,303
no questions asked.
794
00:31:02,338 --> 00:31:03,508
Yeah, that's Jan.
795
00:31:04,819 --> 00:31:06,339
I don't have to be here
if it's too weird.
796
00:31:06,386 --> 00:31:09,386
No, no, that's--this is fine.
It's more than fine.
797
00:31:09,432 --> 00:31:12,002
-It's so fine.
798
00:31:12,044 --> 00:31:14,744
I just thought
you shouldn't be alone.
799
00:31:16,178 --> 00:31:18,088
That is so sweet.
800
00:31:18,137 --> 00:31:20,097
I actually don't know
what to do
801
00:31:20,139 --> 00:31:21,399
with how sweet that is.
802
00:31:22,532 --> 00:31:24,362
You, sir,
are the cat's pajamas.
803
00:31:24,404 --> 00:31:25,714
That cat's pajamas?
804
00:31:25,753 --> 00:31:28,023
Did I somehow walk into
a 1930s picture show?
805
00:31:28,060 --> 00:31:29,540
Sometimes I do feel like
my life is
806
00:31:29,583 --> 00:31:31,113
a big screwball comedy.
807
00:31:31,150 --> 00:31:34,370
No, but you're
way too layered for that.
808
00:31:34,414 --> 00:31:36,944
You're more of a Bronte
heroine, if you ask me.
809
00:31:36,982 --> 00:31:38,202
Thank you.
810
00:31:39,549 --> 00:31:41,459
You know,
our embryos would be super cute
811
00:31:41,508 --> 00:31:43,948
with my hair
and your literary sensibility.
812
00:31:43,989 --> 00:31:45,379
Think about it.
813
00:31:45,425 --> 00:31:46,765
Julia...
814
00:31:46,817 --> 00:31:48,517
I know.
I--I know.
815
00:31:48,558 --> 00:31:50,258
I'm just...
816
00:31:50,299 --> 00:31:52,169
-Okay.
-I blame the drugs.
817
00:31:52,214 --> 00:31:53,304
You should see
what they put me on.
818
00:31:53,346 --> 00:31:55,346
-You mean Tylenol?
819
00:31:55,391 --> 00:31:57,791
Oh, yeah.
You remember Donovan.
820
00:31:57,828 --> 00:32:00,088
-I do, from Thanksgiving.
-Yes.
821
00:32:00,135 --> 00:32:02,215
I'm just moral support here.
822
00:32:02,268 --> 00:32:03,528
You're more than that.
823
00:32:05,924 --> 00:32:07,804
-JULIA: Thanks.
-DONOVAN: Of course.
824
00:32:13,975 --> 00:32:17,105
I really wish I could help
by testifying.
825
00:32:17,152 --> 00:32:20,812
I would,
but these old warrants...
826
00:32:20,851 --> 00:32:22,071
I know.
827
00:32:23,158 --> 00:32:25,248
Always had that Bohemian edge.
828
00:32:25,291 --> 00:32:27,421
I seem to recall somebody
standing right next to me,
829
00:32:27,467 --> 00:32:29,247
chained to city hall.
830
00:32:29,295 --> 00:32:32,075
You, me, and Sarah.
"We shall not be moved!"
831
00:32:33,560 --> 00:32:35,260
God, New York was fun then.
832
00:32:35,301 --> 00:32:36,961
What were we even protesting
for?
833
00:32:36,998 --> 00:32:38,258
Greenpeace?
Gay rights?
834
00:32:38,304 --> 00:32:39,874
-Who the hell remembers?
835
00:32:39,914 --> 00:32:41,314
-We did love a cause.
-Mm.
836
00:32:42,438 --> 00:32:44,218
Sarah loved a cause.
837
00:32:44,266 --> 00:32:45,526
She was the light
in our marriage.
838
00:32:45,572 --> 00:32:46,972
I just followed it.
839
00:32:48,662 --> 00:32:52,142
All that pressure I put on her
to settle down, start a family.
840
00:32:52,187 --> 00:32:53,927
Sarah was a grown woman.
841
00:32:53,972 --> 00:32:55,322
She made her own choices.
842
00:32:57,888 --> 00:33:01,888
I opened up to Julia about, uh,
843
00:33:01,936 --> 00:33:03,976
you know, Sarah's doubts.
844
00:33:04,025 --> 00:33:05,935
-About being a mom?
-Yeah.
845
00:33:05,984 --> 00:33:08,074
And the look on her face,
the hurt...
846
00:33:08,116 --> 00:33:09,506
I wish I could take it back.
847
00:33:11,076 --> 00:33:12,466
None of it's easy, is it?
848
00:33:12,512 --> 00:33:15,082
Roxy's in trouble,
Julia's lost.
849
00:33:17,473 --> 00:33:21,003
I feel like
I'm everyone's father...
850
00:33:21,042 --> 00:33:22,132
but no one's dad.
851
00:33:22,174 --> 00:33:26,314
Fathering is easy.
Parenting is hard.
852
00:33:26,352 --> 00:33:27,352
Hmm.
853
00:33:27,396 --> 00:33:29,566
Maybe the mistake is
854
00:33:29,616 --> 00:33:32,046
only telling Julia
half the story.
855
00:33:32,097 --> 00:33:33,447
Why not tell her all of it?
856
00:33:33,489 --> 00:33:35,009
She should know.
857
00:33:38,190 --> 00:33:40,060
Diane, hi.
Hello.
858
00:33:40,105 --> 00:33:41,535
I'm sorry.
859
00:33:42,542 --> 00:33:44,892
I never would have come here
unless it were an emergency.
860
00:33:46,198 --> 00:33:47,498
Is she here?
861
00:33:47,547 --> 00:33:48,587
I thought you took her
to treatment.
862
00:33:48,635 --> 00:33:49,975
My dad said--
863
00:33:50,028 --> 00:33:51,118
She jumped out of the car.
864
00:33:51,159 --> 00:33:52,549
She's been missing
for a while now.
865
00:33:52,595 --> 00:33:55,205
I checked all her social media.
She turned it off.
866
00:33:56,208 --> 00:33:57,338
Okay.
867
00:33:57,383 --> 00:34:00,523
She loves you and Edie so much.
868
00:34:00,560 --> 00:34:02,000
I could see it in her eyes.
869
00:34:03,084 --> 00:34:04,654
She only looks at us
with hatred anymore.
870
00:34:04,694 --> 00:34:06,654
Well,
we really care about her too.
871
00:34:06,696 --> 00:34:09,046
Please help me find her.
872
00:34:09,090 --> 00:34:10,530
I'm afraid.
873
00:34:13,138 --> 00:34:14,098
We'll find her.
874
00:34:15,314 --> 00:34:16,534
Thank you.
875
00:34:16,576 --> 00:34:19,186
ROXY: It's just so exhausting,
you know?
876
00:34:19,231 --> 00:34:22,191
All these people pretending
that they know what I need,
877
00:34:22,234 --> 00:34:25,594
but...they don't know my life.
878
00:34:25,628 --> 00:34:27,328
They don't know ourlife,
you know?
879
00:34:27,369 --> 00:34:28,939
You know what I mean, right?
880
00:34:28,979 --> 00:34:31,109
Trust me, I know.
881
00:34:31,156 --> 00:34:33,196
It's the rest of them
out there that don't get it.
882
00:34:33,245 --> 00:34:34,415
Thank you.
883
00:34:35,769 --> 00:34:38,289
Which is why I'm confused
as to why
884
00:34:38,337 --> 00:34:40,207
you've been so cold to me
lately.
885
00:34:41,644 --> 00:34:43,264
I've been cold to you?
886
00:34:43,298 --> 00:34:45,038
A little.
887
00:34:47,998 --> 00:34:50,438
I mean, you've alienated
everyone else in your life.
888
00:34:50,479 --> 00:34:51,959
You always have.
889
00:34:53,178 --> 00:34:54,438
I just want to be there
for ya.
890
00:34:55,789 --> 00:34:57,139
Don't push me away.
891
00:34:57,182 --> 00:35:00,142
Oh, I...
892
00:35:00,185 --> 00:35:01,395
I'm not trying to push you
away.
893
00:35:01,447 --> 00:35:03,357
I didn't--I didn't know I was
doing that.
894
00:35:03,405 --> 00:35:07,185
I'm...I'm sorry.
895
00:35:07,235 --> 00:35:08,575
I got a lot going on, you know.
896
00:35:09,672 --> 00:35:12,412
I know.
I know.
897
00:35:13,763 --> 00:35:15,203
It's okay.
898
00:35:17,158 --> 00:35:18,378
You're safe here.
899
00:35:21,206 --> 00:35:22,556
JULIA: Roxy.
900
00:35:22,598 --> 00:35:24,208
Who the hell's that?
901
00:35:24,252 --> 00:35:25,602
EDIE: Are you in there?
902
00:35:25,645 --> 00:35:27,205
Let me get rid of them.
903
00:35:33,218 --> 00:35:35,308
Well, you sent ya,
my parents or Leon?
904
00:35:35,350 --> 00:35:36,790
We came on our own.
905
00:35:36,830 --> 00:35:38,480
It's not up for discussion.
You're coming with us.
906
00:35:38,527 --> 00:35:39,567
ROXY: No, no, go.
Go!
907
00:35:39,615 --> 00:35:40,565
Get out of there!
908
00:35:40,616 --> 00:35:42,046
That's not gonna happen.
909
00:35:42,096 --> 00:35:44,446
We're not leaving without you.
We're not.
910
00:35:44,490 --> 00:35:46,320
You guys, it looks like
you're triggering her, so--
911
00:35:46,361 --> 00:35:47,711
Okay, the last thing we need
right now is
912
00:35:47,754 --> 00:35:48,804
for you to mansplain
triggering.
913
00:35:48,842 --> 00:35:50,282
Yeah,
and why don't you back up,
914
00:35:50,322 --> 00:35:51,372
unless you want to catch
a face full of mace?
915
00:35:51,410 --> 00:35:53,330
I have the stuff
they only give cops.
916
00:35:54,326 --> 00:35:56,366
Come on.
It's time for you to go.
917
00:35:56,415 --> 00:35:57,625
Come on.
918
00:35:58,852 --> 00:36:00,332
-I can't.
-JULIA: Yes, you can.
919
00:36:00,375 --> 00:36:01,805
-EDIE: Yes, you can.
-Please don't.
920
00:36:01,855 --> 00:36:03,505
-EDIE: Come on.
-JULIA: Come on.
921
00:36:15,651 --> 00:36:17,611
ROXY: Okay, um,
what about this?
922
00:36:17,653 --> 00:36:19,833
I promise to get drug tested
once a month?
923
00:36:19,873 --> 00:36:22,223
Once a week?
Once a day?
924
00:36:22,267 --> 00:36:24,007
This isn't a negotiation,
sweetie.
925
00:36:24,051 --> 00:36:26,051
It's time for you to get help.
926
00:36:26,096 --> 00:36:28,616
I can't.
I can't go in there.
927
00:36:28,664 --> 00:36:29,804
I can't go in there,
'cause if I go in there,
928
00:36:29,839 --> 00:36:30,799
they're gonna
make me talk about it,
929
00:36:30,840 --> 00:36:32,230
and I can't talk about it.
930
00:36:32,277 --> 00:36:34,627
I know it's really hard,
but I promise you, you can.
931
00:36:34,670 --> 00:36:36,980
EDIE: Facing the truth
is super scary.
932
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
It can feel like
ripping off a scab
933
00:36:38,065 --> 00:36:39,145
that isn't ready.
934
00:36:39,197 --> 00:36:40,287
JULIA: You know what I think?
935
00:36:40,328 --> 00:36:41,808
I think you are
the strongest person
936
00:36:41,851 --> 00:36:43,641
I've ever met.
937
00:36:43,679 --> 00:36:45,809
And we're gonna be right here
when you get out.
938
00:36:45,855 --> 00:36:47,635
What if I'm super boring after?
939
00:36:47,683 --> 00:36:49,163
JULIA: I don't think
that's a possibility.
940
00:36:51,252 --> 00:36:53,082
How 'bout I make you a deal?
941
00:36:53,123 --> 00:36:56,213
If you can go in there
and face this...
942
00:36:58,781 --> 00:37:00,131
Maybe I can be brave too.
943
00:37:00,174 --> 00:37:01,744
I thought
we weren't negotiating.
944
00:37:01,784 --> 00:37:02,794
Oh, God.
945
00:37:02,829 --> 00:37:04,959
Just get in there, smart-ass.
946
00:37:14,971 --> 00:37:16,631
JULIA: You can call us.
947
00:37:19,672 --> 00:37:21,242
EDIE: You got this.
948
00:37:30,726 --> 00:37:33,116
LEON: The night you were born,
there was a thunderstorm.
949
00:37:33,163 --> 00:37:34,863
We were in labor
in the delivery room,
950
00:37:34,904 --> 00:37:36,824
and Sarah was about to push.
951
00:37:36,863 --> 00:37:41,043
And the lights flickered, and
then they went out for a moment
952
00:37:41,084 --> 00:37:43,224
until the generators kicked in.
953
00:37:43,261 --> 00:37:45,571
And then you emerged,
perfect and healthy.
954
00:37:47,787 --> 00:37:50,697
But Sarah, your mom,
955
00:37:50,746 --> 00:37:52,136
she was unstable.
956
00:37:52,182 --> 00:37:55,062
Her blood pressure spiked
and her vitals crashed
957
00:37:55,098 --> 00:37:58,228
and she had to be brought
straight into the ICU.
958
00:37:58,276 --> 00:38:01,316
And for, you know,
three terrible weeks,
959
00:38:01,366 --> 00:38:03,586
she had to stay there
until she was stable again
960
00:38:03,629 --> 00:38:04,929
and could come home.
961
00:38:04,978 --> 00:38:07,288
So you went to me.
962
00:38:07,328 --> 00:38:08,808
I took care of you,
brought you home,
963
00:38:08,851 --> 00:38:10,721
and I bottle-fed you
around the clock
964
00:38:10,766 --> 00:38:15,076
for those--those first
tender weeks of your life.
965
00:38:15,118 --> 00:38:19,078
You'd fall asleep on my chest,
966
00:38:19,122 --> 00:38:21,042
your little heart beating
against mine.
967
00:38:22,300 --> 00:38:24,870
I knew all about
newborn bonding,
968
00:38:24,911 --> 00:38:26,741
but I didn't really know
969
00:38:26,782 --> 00:38:29,792
until I felt it myself.
970
00:38:29,829 --> 00:38:32,829
You know,
that sensation of being one.
971
00:38:36,966 --> 00:38:39,096
And I think it's why I feel,
972
00:38:39,142 --> 00:38:42,282
still, with you, so, um...
973
00:38:42,320 --> 00:38:43,670
Connected.
974
00:38:44,887 --> 00:38:46,407
I know.
975
00:38:46,454 --> 00:38:51,424
As scary as those,
you know, first weeks were,
976
00:38:51,459 --> 00:38:54,769
I have to say I--I'm grateful
977
00:38:54,810 --> 00:38:56,940
that we--we had them.
978
00:39:13,002 --> 00:39:15,832
It started the night
we had that argument.
979
00:39:19,008 --> 00:39:22,798
We met up for a drink,
and we kissed.
980
00:39:22,838 --> 00:39:25,188
And I thought it was
just a one-time thing.
981
00:39:25,232 --> 00:39:27,192
I thought it was part
of the whole
982
00:39:27,234 --> 00:39:30,374
paternity rug-pull thing
I was going through.
983
00:39:31,717 --> 00:39:33,677
And I wrote it off,
984
00:39:33,719 --> 00:39:35,369
but it was more than that.
985
00:39:36,765 --> 00:39:38,415
It is more than that.
986
00:39:44,077 --> 00:39:46,167
I think that this is who I am.
987
00:39:48,124 --> 00:39:51,434
And it's who I've always been,
and I can't deny it anymore.
988
00:39:55,218 --> 00:40:00,048
So when I called you from
my grandmother's birthday...
989
00:40:00,093 --> 00:40:01,923
I was with her.
990
00:40:08,057 --> 00:40:09,277
What about Thanksgiving?
991
00:40:16,239 --> 00:40:18,109
So all this time...
992
00:40:20,418 --> 00:40:23,508
Even though I looked you
in your eyes
993
00:40:23,551 --> 00:40:25,811
and directly asked you...
994
00:40:27,555 --> 00:40:30,375
I can't defend it.
995
00:40:30,428 --> 00:40:32,428
TIM:
It was the one thing, Edie.
996
00:40:32,473 --> 00:40:33,913
That's it.
997
00:40:33,953 --> 00:40:37,783
I told you there was
just one thing...
998
00:40:37,826 --> 00:40:40,256
that I could not take from you,
999
00:40:40,307 --> 00:40:41,997
and that was being lied to.
1000
00:40:43,049 --> 00:40:44,089
Didn't I say that to you?
1001
00:40:46,531 --> 00:40:49,361
Countless times I told you,
just don't lie to me.
1002
00:40:49,403 --> 00:40:51,843
All I can say is that
I kept it from you
1003
00:40:51,884 --> 00:40:53,454
out of love...
1004
00:40:54,974 --> 00:40:56,804
Because I didn't want to
hurt you...
1005
00:41:05,158 --> 00:41:07,198
Because I couldn't bear
the thought of losing you.
1006
00:41:08,204 --> 00:41:10,294
I'm gonna ask you
another question.
1007
00:41:11,469 --> 00:41:13,079
And I want you to tell me
the truth.
1008
00:41:18,954 --> 00:41:20,304
Do you love her?
1009
00:41:23,568 --> 00:41:27,088
-I said, do you love her?
1010
00:41:33,969 --> 00:41:35,139
Yes.
1011
00:41:36,624 --> 00:41:39,854
SINGER: ♪ Pick up
1012
00:41:39,888 --> 00:41:43,198
♪ Your feet
when you walk away ♪
1013
00:41:43,239 --> 00:41:45,329
EDIE: Please say something.
Get angry.
1014
00:41:46,329 --> 00:41:48,199
Or throw something.
I can't take this.
1015
00:41:49,376 --> 00:41:50,806
You can't take this?
1016
00:41:50,856 --> 00:41:52,546
You?
1017
00:41:54,120 --> 00:41:55,950
I'm so sorry.
1018
00:42:00,169 --> 00:42:02,039
No, you're not.
1019
00:42:04,565 --> 00:42:06,825
Just go.
1020
00:42:10,440 --> 00:42:16,100
SINGER: ♪ Fate, it knocks
upon my door ♪
1021
00:42:16,142 --> 00:42:18,412
Hey.
I know it's not my appointment,
1022
00:42:18,448 --> 00:42:21,018
but you're here, I'm here.
1023
00:42:21,060 --> 00:42:22,580
Oh, no,
that's your bad news face.
1024
00:42:22,627 --> 00:42:23,627
What's wrong?
1025
00:42:23,671 --> 00:42:25,541
Your results are optimal.
1026
00:42:25,586 --> 00:42:26,886
It was a false alarm.
1027
00:42:26,935 --> 00:42:28,145
You're actually
an ideal candidate
1028
00:42:28,197 --> 00:42:29,287
for egg freezing.
1029
00:42:30,504 --> 00:42:32,334
Great!
That's great.
1030
00:42:33,376 --> 00:42:35,116
Why do you look like
you're about to throw up?
1031
00:42:36,336 --> 00:42:38,116
Because something else
came up in the results
1032
00:42:38,164 --> 00:42:41,434
that is unexpected,
to say the least.
1033
00:42:43,604 --> 00:42:44,564
Okay.
1034
00:42:45,650 --> 00:42:47,610
Based on the genetic screening
we did
1035
00:42:47,652 --> 00:42:50,482
in comparison to the data
we have on Leon...
1036
00:42:50,524 --> 00:42:54,274
Leon--what does that
have to do with anything?
1037
00:42:56,182 --> 00:42:59,232
Leon Bechley is not
your biological father.
1038
00:42:59,272 --> 00:43:03,892
SINGER: ♪ It's just not
healthy anymore ♪
68991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.