All language subtitles for Wildest Middle East S01E04 1080p_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,440 Egypten... Mellemøstens hjerte. 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,640 Et hav af sand fuld af tørre klitter- 3 00:00:13,720 --> 00:00:18,240 -der genspejler en evigt bagende sol. 4 00:00:18,320 --> 00:00:23,920 Liv i dette øde landskab forekommer umuligt. 5 00:00:24,000 --> 00:00:28,560 Men under overfladen er Egypten meget levende. 6 00:00:32,880 --> 00:00:35,200 Dyr hersker over landet... 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,640 ...det omgivende vand... 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,680 ...og himlen. 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,680 Oldtidens civilisationer er forsvundet... 10 00:00:51,400 --> 00:00:56,440 ...men de skabninger, der formede dynastierne, trives stadig. 11 00:01:44,600 --> 00:01:48,880 Egypten er ensbetydende med faraoer, pyramider- 12 00:01:48,960 --> 00:01:51,640 -og mere end noget andet: Ørkener. 13 00:01:55,440 --> 00:01:59,880 To store have omgiver det nordafrikanske land. 14 00:02:01,920 --> 00:02:04,520 Mod nord ligger Middelhavet. 15 00:02:05,520 --> 00:02:08,000 Og i øst Det Røde Hav. 16 00:02:10,320 --> 00:02:14,560 Men disse vidtstrakte vande giver ingen næring- 17 00:02:14,640 --> 00:02:19,400 -til det enorme opbud af liv, der findes i Egyptens sandede hjerte. 18 00:02:23,200 --> 00:02:28,360 Der falder kun 80 mm regn årligt, og ofte mindre... 19 00:02:28,440 --> 00:02:30,720 ...men regionen er også hjemsted- 20 00:02:30,800 --> 00:02:35,040 -for en af de tidligste og længstvarende civilisationer. 21 00:02:39,600 --> 00:02:44,320 De gamle egyptere mente, at dyr havde magt over naturen. 22 00:02:44,400 --> 00:02:48,160 De kontrollerede solen og månen, dag og nat... 23 00:02:49,960 --> 00:02:54,040 Især ét opfattedes som vandets hersker. 24 00:02:55,320 --> 00:02:59,440 Nøglen til at overleve det hårde ørkenliv. 25 00:03:12,080 --> 00:03:17,760 Det mest indflydelsesrige dyr var muligvis slangen. 26 00:03:29,440 --> 00:03:32,800 Med sine karakteristiske bevægelser... 27 00:03:32,880 --> 00:03:36,200 ...og unikke hornlignende fremspring... 28 00:03:38,800 --> 00:03:44,040 ...er hornslangen en af ørkenens mest letgenkendelige slanger. 29 00:03:52,920 --> 00:03:56,560 Fordi sandet er løst og ikke giver godt greb- 30 00:03:56,640 --> 00:04:01,520 -trækker slangen musklerne sammen og kaster kroppen sidelæns. 31 00:04:03,880 --> 00:04:08,360 På denne måde har kun to punkter af dens krop jordkontakt- 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,520 -når den bevæger sig gennem klitterne. 33 00:04:14,160 --> 00:04:19,920 Hornslanger bliver kun 60 cm lange, men er stadig meget giftige. 34 00:04:21,240 --> 00:04:24,920 Uden behandling kan et bid dræbe et menneske. 35 00:04:27,160 --> 00:04:30,320 Hornene menes at beskytte dens øjne. 36 00:04:30,400 --> 00:04:33,560 Desuden bryder de dens kontur i sandet. 37 00:04:39,720 --> 00:04:45,680 Egypterne nærede så stor agtelse for arten, at de balsamerede deres lig. 38 00:04:47,120 --> 00:04:50,560 Det viste hengivenhed over for slangeguderne- 39 00:04:50,640 --> 00:04:54,000 -og var en måde at fortjene deres beskyttelse på. 40 00:04:55,720 --> 00:05:01,520 Den foretrækker at jage om natten og søger ly for morgensolen. 41 00:05:04,480 --> 00:05:08,400 Men et andet reptil er kun lige vågnet. 42 00:05:15,880 --> 00:05:22,600 Denne øgle, kaldet en skink, ville være et ideelt måltid for en slange. 43 00:05:28,640 --> 00:05:34,480 Dens korte ben og tykke, firkantede krop giver ikke indtryk af fart. 44 00:05:35,920 --> 00:05:40,120 Da den ingen gemmesteder har, lader kampen til at være afgjort. 45 00:05:45,240 --> 00:05:50,640 Men dens stil mere end kompenserer for manglen på atletisk udseende. 46 00:05:52,760 --> 00:05:58,840 Dens torpedo-formede snude, glatte skæl og åre-lignende fødder- 47 00:05:58,920 --> 00:06:03,240 -er fingerpeg på et af naturens største forsvindingsnumre. 48 00:06:07,200 --> 00:06:08,760 Nu er den her... 49 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Nu er den væk. 50 00:06:19,440 --> 00:06:24,280 Den kaldes også en sandfisk og svømmer bogstavelig talt i sandet- 51 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 -når der er fare på færde. 52 00:06:33,560 --> 00:06:38,000 Ikke kun øgler benytter sig af ørkenens skjul. 53 00:06:47,000 --> 00:06:50,760 Sandboaer er også bygget til at bore sig ned. 54 00:06:54,320 --> 00:06:58,560 En kraftig krop, små øjne og hårde skæl- 55 00:06:58,640 --> 00:07:01,920 -beskytter den mod den ru substrat. 56 00:07:04,520 --> 00:07:10,000 Den lille, ugiftige slange benytter også en anden unik forsvarstaktik. 57 00:07:13,320 --> 00:07:18,280 For at forvirre rovdyr lader den en del af kroppen være synlig. 58 00:07:21,000 --> 00:07:24,720 Dens hovedformede hale er dækket af hårde skæl. 59 00:07:25,800 --> 00:07:30,360 Den mindre sårbare kropsdel kan modstå de fleste angreb. 60 00:07:30,440 --> 00:07:34,080 Det giver slangen tid til at reagere eller flygte. 61 00:07:47,640 --> 00:07:52,480 Men én slange behøver ikke megen forklædning eller beskyttelse. 62 00:07:59,640 --> 00:08:02,160 Med sine næsten tre meter- 63 00:08:02,240 --> 00:08:06,360 -er den ægyptiske kobra regionens største slange. 64 00:08:10,400 --> 00:08:12,480 Og den mest dødbringende. 65 00:08:16,400 --> 00:08:22,520 Den er så giftig, at den kan dræbe en voksen elefant på bare tre timer. 66 00:08:26,720 --> 00:08:30,640 Efter biddet lammes ofrets nervesystem hurtigt. 67 00:08:31,680 --> 00:08:34,760 Det stopper vejrtrækningen. 68 00:08:36,560 --> 00:08:41,920 Udover små pattedyr og øgler er andre slanger også blandt jægerens bytte. 69 00:08:52,360 --> 00:08:55,800 Denne musvåge tror, at den har fundet morgenmaden. 70 00:08:57,800 --> 00:09:01,120 Men kobraen har et unikt trick i ærmet. 71 00:09:03,960 --> 00:09:08,800 Den rejser sig og spreder sin nakke ud for at fremstå større- 72 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 -og skræmme rovdyret. 73 00:09:13,880 --> 00:09:17,200 Dette opnås ved hjælp af forlængede ribben- 74 00:09:17,280 --> 00:09:21,520 -der spreder den løse hud bag på kobraens hals ud. 75 00:09:25,600 --> 00:09:28,040 Opvisningen fungerer. 76 00:09:28,120 --> 00:09:32,480 Musvågen beslutter at opgive det mulige måltid. 77 00:09:43,800 --> 00:09:48,400 Egypten er hjemsted for en af de tidligst kendte civilisationer. 78 00:09:49,600 --> 00:09:53,520 Den blev grundlagt for omkring 5.000 år siden. 79 00:09:56,920 --> 00:10:02,880 Men ét dyr går forud for noget menneske med flere millioner år. 80 00:10:10,080 --> 00:10:15,240 Nilkrokodillen har ikke ændret sig siden dinosaurernes tid. 81 00:10:19,040 --> 00:10:23,440 Den kan blive fem meter lang og vejer omkring 400 kilo. 82 00:10:23,520 --> 00:10:27,120 Dermed er den Jordens næststørste reptil. 83 00:10:31,360 --> 00:10:35,240 En kraftig kæbe fuld af skarpe, kegleformede tænder- 84 00:10:35,320 --> 00:10:39,080 -lader den dræbe næsten alt inden for rækkevidde. 85 00:11:07,440 --> 00:11:10,200 Nilkrokodiller blev også højt agtet. 86 00:11:11,320 --> 00:11:17,320 De boede i tempeldamme, blev iklædt guldarmbånd- 87 00:11:17,400 --> 00:11:19,960 -og fodret med det bedste kød. 88 00:11:22,480 --> 00:11:28,080 Man mente, at krokodillens tårer skabte samfundets livslinje. 89 00:11:28,960 --> 00:11:30,840 Verdens længste flod. 90 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 Nilen. 91 00:11:35,240 --> 00:11:37,920 Nilen betød alt for egypterne. 92 00:11:41,680 --> 00:11:45,680 Udover at levere drikkevand og vanding til afgrøderne- 93 00:11:45,760 --> 00:11:50,120 -oversteg floden en gang om året mirakuløst sine breder. 94 00:11:52,520 --> 00:11:56,840 De omkringliggende marker drog nytte af den næringsrige silt- 95 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 -vandet efterlod sig. 96 00:12:03,520 --> 00:12:06,040 Denne forudsigelige cyklus- 97 00:12:06,120 --> 00:12:11,040 -tillod dyrkning af basisafgrøder som hvede og byg i stor skala. 98 00:12:13,160 --> 00:12:17,280 Krokodillegudens humør var vigtigt for overlevelsen. 99 00:12:20,280 --> 00:12:26,520 Nogle år udeblev oversvømmelsen, og tusinder af mennesker sultede. 100 00:12:33,440 --> 00:12:37,840 Da mørket falder på, daler ørkentemperaturen markant- 101 00:12:37,920 --> 00:12:41,880 -fra lige over 40 grader til under ti. 102 00:12:43,280 --> 00:12:48,120 For mange dyr er det livsvigtigt at undgå dagens varme. 103 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Nogle har tilpasset sig et natteliv. 104 00:12:58,720 --> 00:13:05,160 Den lille ørkenspringmus kunne let forveksles med en lille kænguru. 105 00:13:06,840 --> 00:13:13,200 Men dette ti centimeter lange pattedyr er faktisk en Dipodidae. 106 00:13:15,880 --> 00:13:20,200 Som sine rotte-slægtninge er springmusen altædende. 107 00:13:21,200 --> 00:13:25,880 Den lever af planter, frø og insekter. 108 00:13:27,960 --> 00:13:32,400 Da her er så lidt vand, har de udviklet sig til ikke at behøve det. 109 00:13:33,480 --> 00:13:36,800 De får alt den fugt, de behøver, via maden. 110 00:13:40,920 --> 00:13:44,960 Efter maden er tiden kommet til et sandbad. 111 00:13:48,800 --> 00:13:52,280 Det fjerner olie og skidt fra pelsen. 112 00:13:54,960 --> 00:13:58,280 Det er også vigtigt at pleje halen. 113 00:14:00,960 --> 00:14:06,000 Med sine op til 25 cm kan dette vedhæng med pels i enden- 114 00:14:06,080 --> 00:14:09,720 -være næsten tre gange så lang som kroppen. 115 00:14:11,880 --> 00:14:16,720 Halen giver den vigtig balance, når den må bevæge sig hurtigt. 116 00:14:17,920 --> 00:14:21,560 For om natten er rovdyr altid på jagt. 117 00:14:28,880 --> 00:14:34,680 Hornslanger har hule, bagud rettede tænder og ligger i baghold. 118 00:14:37,960 --> 00:14:42,640 De kan slå til med lynnets hast og sprøjte gift i byttet. 119 00:14:44,640 --> 00:14:47,520 Et lille pattedyr dør på få sekunder. 120 00:14:51,400 --> 00:14:56,520 Uvidende om truslen reparerer springmusen en af sine huleindgange. 121 00:15:02,200 --> 00:15:07,000 Men slangens bytte er stadig ikke inden for rækkevidde. 122 00:15:10,680 --> 00:15:12,880 Da slangen kryber nærmere... 123 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 ...opdager musen den. 124 00:15:28,560 --> 00:15:34,720 Med sine fire gange så lange bagben kan springmusen hoppe over en meter. 125 00:15:36,840 --> 00:15:40,320 Og den kan løbe med næsten 25 km/t. 126 00:15:41,440 --> 00:15:46,760 Selv verdens hurtigste slange, den sorte mamba, kan ikke følge med. 127 00:15:53,200 --> 00:15:59,480 Skorpionen med sin giftige hale satte også sit præg på de gamle egyptere. 128 00:16:01,520 --> 00:16:04,000 Den lagde ikke blot navn til en konge- 129 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 -men blev symbol på en gudinde. 130 00:16:06,400 --> 00:16:10,600 Selket, som helede giftige stik og bid. 131 00:16:26,000 --> 00:16:30,760 Som edderkopper og andre spindlere har skorpioner otte ben. 132 00:16:31,800 --> 00:16:37,440 Den har to kraftige klosakse, hvormed den fastholder og sønderlemmer bytte. 133 00:16:39,480 --> 00:16:45,280 Modsat andre skorpioner er Leiurus quinquestriatus spinkel. 134 00:16:46,680 --> 00:16:51,840 Men den mere end kompenserer for sin tynde hale og slanke klosakse- 135 00:16:51,920 --> 00:16:54,160 -med sin dødbringende brod. 136 00:16:56,840 --> 00:17:00,480 Den er muligvis verdens giftigste skorpion. 137 00:17:08,560 --> 00:17:11,160 Den har fået øje på et muligt måltid. 138 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 Solifuger er ikke sande edderkopper. 139 00:17:20,280 --> 00:17:25,440 De har lige så mange ben, men der ender lighederne. 140 00:17:28,960 --> 00:17:32,840 De har hverken silke- eller giftkirtler. 141 00:17:34,600 --> 00:17:38,520 I stedet er de afhængige af fart, list- 142 00:17:38,600 --> 00:17:43,240 -og kraftige kæber, hvormed de overmander byttet. 143 00:17:45,200 --> 00:17:50,360 I forhold til størrelse har de verdens største kæber. 144 00:17:52,000 --> 00:17:55,840 De er spindlernes hvide haj. 145 00:17:58,680 --> 00:18:01,400 Solifuger undgår ørkensolen. 146 00:18:01,480 --> 00:18:06,720 Så de graver ofte nye huler, hvor de kan skjule sig om dagen. 147 00:18:09,360 --> 00:18:15,040 Arbejdet udføres hurtigt med en bulldozer-lignende metode. 148 00:18:17,800 --> 00:18:22,520 Mens solifugen er optaget af det sidste gravearbejde... 149 00:18:23,520 --> 00:18:26,240 ...nærmer skorpionen sig. 150 00:18:42,160 --> 00:18:46,360 Da kampen er ovre, har gift besejret råstyrke. 151 00:18:48,960 --> 00:18:52,000 Det overmandede bytte sønderlemmes. 152 00:19:00,720 --> 00:19:04,880 Den kølige natteluft lokker andre ørkendyr frem. 153 00:19:05,880 --> 00:19:11,360 Deriblandt et unikt pattedyr, der heller ikke behøver vand. 154 00:19:14,960 --> 00:19:19,600 Ørkenræven er ikke blot verdens mindste ræv- 155 00:19:19,680 --> 00:19:23,160 -men også det mindste medlem af hundefamilien. 156 00:19:26,520 --> 00:19:31,760 Med en kropslængde på cirka 30 cm kan den veje under et kilo. 157 00:19:34,920 --> 00:19:39,480 De store ører giver ikke blot fremragende hørelse- 158 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 -men nedkøler den også. 159 00:19:46,120 --> 00:19:51,840 En bille, der piler over sandet, har ingen chance for at undgå rovdyret. 160 00:19:54,560 --> 00:19:59,480 Ørkenrævens ører kan endda lokalisere bytte under jorden. 161 00:20:05,920 --> 00:20:08,480 De fleste måltider graves frem. 162 00:20:12,040 --> 00:20:14,880 Skorpioner er en yndlingsret. 163 00:20:17,280 --> 00:20:22,960 Rævens små nålelignende tænder sætter hurtigt dens brod ud af kraft. 164 00:20:34,680 --> 00:20:40,320 Selv om Nilen har været en livslinje for indbyggerne i tusinder af år- 165 00:20:40,400 --> 00:20:45,800 -er en nyere udbygning blevet et fristed for regions vilde dyr. 166 00:20:49,280 --> 00:20:53,520 Med sine 550 gange 35 km- 167 00:20:53,600 --> 00:20:58,360 -er Nassersøen en af verdens største menneskeskabte søer. 168 00:21:01,680 --> 00:21:07,880 For 50 år siden blev Nilen dæmmet op for at skabe dette enorme reservoir. 169 00:21:09,000 --> 00:21:14,560 Det gjorde det af med de ofte uforudsigelige oversvømmelser. 170 00:21:17,520 --> 00:21:23,280 For de gamle egyptere var de årlige oversvømmelser en gave fra guderne. 171 00:21:26,280 --> 00:21:32,080 De anede ikke, at de havde deres oprindelse næsten 300 km mod syd. 172 00:21:35,360 --> 00:21:40,520 Omkring 90% af Nilens vand kommer fra Etiopiens højlande. 173 00:21:41,680 --> 00:21:45,040 Der falder cirka 2.000 mm regn årligt. 174 00:21:57,120 --> 00:22:02,840 Det er langs disse små bifloder, at næringsrig jord skylles med- 175 00:22:02,920 --> 00:22:05,600 -og ud i verdens længste flod. 176 00:22:33,280 --> 00:22:39,600 I dag forhindrer opdæmningen jorden i at flyde ned af floden. 177 00:22:41,680 --> 00:22:47,440 I stedet drager Nassersøen og dens liv nytte af de mange ton sediment- 178 00:22:47,520 --> 00:22:49,680 -der aflejres her hvert år. 179 00:22:56,760 --> 00:23:01,920 Ét dyr drager større nytte af søens bredder end de fleste. 180 00:23:06,000 --> 00:23:10,880 Nilkrokodiller er ikke kønsmodne før tiårsalderen. 181 00:23:14,680 --> 00:23:19,120 Denne huns møde med en han for to måneder siden var en succes. 182 00:23:26,520 --> 00:23:30,840 Søens sandede bredder er perfekte til at grave rede i. 183 00:23:41,640 --> 00:23:46,160 Når reden er omkring 50 cm dyb, begynder hun at lægge æg. 184 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Hun lægger omkring 50 æg i reden. 185 00:24:06,240 --> 00:24:09,080 Til sidst tildækker hun dem med sand. 186 00:24:13,000 --> 00:24:16,920 Der går tre måneder, før de er klar til at klække. 187 00:24:19,680 --> 00:24:24,520 Indtil da bliver hun i nærheden og beskytter reden aggressivt. 188 00:24:40,840 --> 00:24:45,680 Fugle udnytter også Nassersøens vidtstrakte økosystem. 189 00:24:48,280 --> 00:24:53,160 Man har talt omkring 100 forskellige arter ved dens bredder. 190 00:25:07,880 --> 00:25:12,760 Hejrer er dygtige fiskere og svæver ubesværede. 191 00:25:19,720 --> 00:25:24,480 Egypterne forbandt de majestætiske fugle med den opgående sol. 192 00:25:28,560 --> 00:25:31,760 De kaldte den Bennu, "den opstigende". 193 00:25:32,760 --> 00:25:38,640 Den menes at være den oprindelige Føniks fra den senere græske myte. 194 00:25:55,960 --> 00:26:00,000 Først mente man, at denne position med ansigtet mod solen- 195 00:26:00,080 --> 00:26:03,560 -blot skulle tørre eller varme vingerne. 196 00:26:06,280 --> 00:26:11,880 Men den hurtige vejrtrækning tyder på, at den forsøger at køle ned. 197 00:26:14,320 --> 00:26:19,360 Det lader til, at den skaber et ugæstfrit miljø for parasitter- 198 00:26:19,440 --> 00:26:22,000 -der søger ly under dens vinger. 199 00:26:26,400 --> 00:26:29,440 Nassersøen fandtes ikke i oldtiden. 200 00:26:30,640 --> 00:26:36,080 Men en anden vandmasse spillede en vigtig rolle for regions liv. 201 00:26:40,240 --> 00:26:44,520 Det Røde Hav opstod for omkring 30 millioner år siden. 202 00:26:46,320 --> 00:26:51,600 Da den Arabiske Plade rev sig løs fra det afrikanske kontinent. 203 00:26:52,920 --> 00:26:57,360 I oldtiden var det svært at transportere varer over land. 204 00:26:58,520 --> 00:27:03,480 Men Det Røde Hav gav Egypten let adgang til Afrika og fjernøsten. 205 00:27:14,560 --> 00:27:17,960 Da ingen floder lukker ferskvand ud i det- 206 00:27:18,040 --> 00:27:22,320 -er Det Røde Hav et af verdens mest salte have. 207 00:27:34,840 --> 00:27:40,600 Havdyrene og koralrevene her har tilpasset sig det salte vand. 208 00:27:48,400 --> 00:27:53,560 Omkring 10% af fiskearterne her findes ingen andre steder. 209 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 De gamle egyptere nærede især stor agtelse for én havslange. 210 00:28:16,040 --> 00:28:20,320 Egypterne ofrede ål til Atum, skaberguden. 211 00:28:26,080 --> 00:28:30,520 Deres mumificerede rester blev så begravet i bronzekister. 212 00:28:36,880 --> 00:28:41,160 Kæmpemurænen kan blive op til tre meter lange. 213 00:28:46,800 --> 00:28:52,480 Den åbner og lukker munden, så vand strømmer jævnt over gællerne. 214 00:28:57,040 --> 00:28:59,360 Muræner jager som regel om natten- 215 00:28:59,440 --> 00:29:04,120 -hvor de opstøver byttet med deres fantastiske lugtesans. 216 00:29:16,280 --> 00:29:21,160 Koloniål lever i flokke på op til 1.000 individer. 217 00:29:25,200 --> 00:29:27,920 De kan blive op til 40 cm lange- 218 00:29:28,000 --> 00:29:32,200 -og lever af plankton og små fisk, der svømmer forbi. 219 00:29:36,480 --> 00:29:40,160 De graver sig ned i havbunden med deres haler. 220 00:29:41,400 --> 00:29:45,040 De forlader aldrig dette permanente hjem. 221 00:29:48,520 --> 00:29:54,080 Hullerne er solide ankre og perfekte tilflugtssteder fra rovdyr. 222 00:30:04,680 --> 00:30:09,320 Denne kæmpe er faktisk ingen trussel mod koloniål. 223 00:30:14,640 --> 00:30:18,200 Hvalhajer er verdens største fisk. 224 00:30:21,400 --> 00:30:26,440 De kan blive over 20 m lange og veje op til 34 ton. 225 00:30:29,000 --> 00:30:33,120 Men utroligt nok lever de af bittesmå plankton. 226 00:30:40,040 --> 00:30:43,600 De bevæger sig blot med fem kilometer i timen- 227 00:30:43,680 --> 00:30:46,760 -og kan si over 100 l vand i minuttet. 228 00:30:57,240 --> 00:31:03,480 Filtre, kaldet gællegitre, fanger alt spiseligt på over en millimeter. 229 00:31:24,520 --> 00:31:28,720 Nærmere land er bredden dækket af grønt. 230 00:31:35,320 --> 00:31:41,280 Mangrover trives, hvor andre planter ikke kan overleve. 231 00:31:43,720 --> 00:31:47,920 De særlige rødder filtrerer saltet fra havvandet- 232 00:31:48,000 --> 00:31:50,760 -som ville dræbe de fleste planter. 233 00:31:59,920 --> 00:32:04,040 Det salt, de suger op, udskilles gennem bladene. 234 00:32:09,520 --> 00:32:11,840 Alle planters rødder må have ilt. 235 00:32:12,840 --> 00:32:17,680 Men i gennemvædet jord er der næsten ingen luft til stede. 236 00:32:19,400 --> 00:32:22,640 Mangrover klarer dette på unik vis. 237 00:32:24,320 --> 00:32:30,800 Specialiserede ånderødder stikker op for at absorbere ilt ved lavvande. 238 00:32:32,800 --> 00:32:38,560 Dette tætte rodnetværk stabiliserer ikke blot den sårbare sandede kyst- 239 00:32:38,640 --> 00:32:43,400 -men fungerer også som fristed for mange kystdyr. 240 00:32:54,000 --> 00:32:57,840 Hanvinkekrabber har én klo i overstørrelse. 241 00:33:03,880 --> 00:33:09,000 Dens violinspillende bevægelser med den lille klo over den stor- 242 00:33:09,080 --> 00:33:12,920 -har givet den sit engelske navn "fiddler crab". 243 00:33:14,160 --> 00:33:17,960 Hunvinkekrabber er mere symmetriske. 244 00:33:20,920 --> 00:33:23,080 De kan æde dobbelt så hurtigt- 245 00:33:23,160 --> 00:33:28,120 -og spytter sand ud, når al organisk materiale er siet fra. 246 00:33:37,520 --> 00:33:41,360 De vinker hektisk for at tiltrække en mage. 247 00:33:47,320 --> 00:33:52,440 Hunnerne foretrækker hanner med større kløer, der vinker hurtigt. 248 00:33:53,480 --> 00:33:57,400 Jo hurtigere rytme de har, jo bedre chancer har de. 249 00:34:04,160 --> 00:34:09,040 De enorme kløer bruges også til at udvise dominans og styrke. 250 00:34:13,240 --> 00:34:18,080 Store krabber stjæler dagligt de mindre hanners huler. 251 00:34:31,320 --> 00:34:35,120 For cirka 2.000 år siden opbyggede man handelsruter- 252 00:34:35,200 --> 00:34:40,000 -mellem havne ved Det Røde Hav og de store byer ved Nilen. 253 00:34:47,560 --> 00:34:52,680 Handlende måtte rejse over 300 km gennem bagende ørkner. 254 00:34:54,760 --> 00:34:58,080 Kun ét dyr gjorde missionerne mulige. 255 00:35:07,520 --> 00:35:11,760 Fuldt lastet kan dromedarer vandre op til 30 km om dagen. 256 00:35:19,560 --> 00:35:23,400 De kan klare sig uden mad og vand i op til en uge. 257 00:35:28,000 --> 00:35:31,200 Men de handlendes rejse tog mindst ti dage. 258 00:35:33,240 --> 00:35:36,800 Selv det såkaldte "ørkenskib" måtte drikke. 259 00:35:42,840 --> 00:35:48,800 Heldigvis kan man stadig finde ferskvand i midten af ingenting. 260 00:35:52,240 --> 00:35:59,040 En stor del af verdens største fossile vandreserve ligger i Egypten. 261 00:35:59,120 --> 00:36:03,600 Man har beregnet, at 150.000 kubikkilometer ferskvand- 262 00:36:03,680 --> 00:36:07,320 -er opsamlet under den østlige del af Sahara. 263 00:36:08,360 --> 00:36:12,360 For 50.000 år siden var klimaet her meget mildere. 264 00:36:14,120 --> 00:36:17,840 Da temperaturen steg, blev jorden til støv. 265 00:36:23,920 --> 00:36:29,080 Men regnvand fanget i sandstensgrundfjeldet forblev der. 266 00:36:32,200 --> 00:36:37,240 I dag finder man små søer og kilder rundt omkring i det tørre landskab. 267 00:36:41,960 --> 00:36:47,720 Et bestemt træ fungerer som flag for disse zoner, der er rige på liv. 268 00:36:55,560 --> 00:37:00,160 Akacietræet er muligvis Jordens mest hårdføre træ. 269 00:37:08,760 --> 00:37:15,160 Det tåler tørre ørkentemperaturer på over 50 grader og frost. 270 00:37:24,360 --> 00:37:28,200 Selv om flodlejerne her er udtørrede for længst. 271 00:37:33,880 --> 00:37:37,080 Akacietræerne får vand på anden vis. 272 00:37:48,320 --> 00:37:51,880 Dets rødder kan nå op til 80 m ned under jorden- 273 00:37:51,960 --> 00:37:54,240 -for at nå grundvandet. 274 00:37:57,920 --> 00:38:03,560 Intet under at de gamle egyptere kaldte træet for "livets træ". 275 00:38:12,600 --> 00:38:17,240 Umbonia crassicornis går i et med træets piggede grene. 276 00:38:23,080 --> 00:38:26,960 Mens tidselsommerfugle også søger føde. 277 00:38:34,960 --> 00:38:38,360 De bringer træet livsvigtig nektar. 278 00:38:43,200 --> 00:38:46,960 Det er afhængig af insekters bestøvning. 279 00:39:00,280 --> 00:39:06,040 Vespa orientalis udnytter kildevand, der har fundet vej til overfladen. 280 00:39:20,400 --> 00:39:26,120 I tusinder af år har oaser som disse været en livslinje for ørkenens dyr. 281 00:39:55,640 --> 00:39:59,360 Det gamle Egyptens dynasti fik en brat afslutning- 282 00:39:59,440 --> 00:40:02,200 -da riget bukkede under for romerne. 283 00:40:05,760 --> 00:40:10,120 Men vandets herskers ubrudte slægt fortsætter. 284 00:40:11,160 --> 00:40:13,240 2.000 år senere. 285 00:40:22,880 --> 00:40:28,920 Efter over 12 ugers vagt modtager denne hunnilkrokodille sit tegn. 286 00:40:35,080 --> 00:40:38,880 Skingre pip dybt inde fra reden indikerer- 287 00:40:38,960 --> 00:40:41,640 -at ungerne er klar til at klækkes 288 00:41:15,800 --> 00:41:18,680 Hun beslutter at hjælpe til. 289 00:41:33,520 --> 00:41:37,440 En mund, der er designet til at knuse knogler og rive i kød- 290 00:41:37,520 --> 00:41:39,760 -bliver pludselig en blid vugge. 291 00:41:50,880 --> 00:41:56,520 Moderinstinktet er så stærkt, at hun nænsomt bærer ungerne til vandet. 292 00:42:06,960 --> 00:42:12,320 Med op til 50 nyudklækkede unger må der ofte flere ture til. 293 00:42:17,480 --> 00:42:21,680 Nyudklækkede nilkrokodiller er omkring 30 cm lange. 294 00:42:21,760 --> 00:42:24,440 Det fordobles det første år. 295 00:42:40,040 --> 00:42:45,880 Selv om de kan jage selv, vil deres mor beskytte dem de næste to år. 296 00:42:46,880 --> 00:42:53,680 Da vil de være over en meter lange og store nok til at klare sig selv. 297 00:43:11,040 --> 00:43:14,120 Egypten er et legendernes land. 298 00:43:15,440 --> 00:43:20,560 Hellige grave, ældgamle klitter og vigtigst af alt: Liv. 299 00:43:22,280 --> 00:43:26,720 I tusinder af år har dyr hersket over ørkenens sand... 300 00:43:28,200 --> 00:43:30,520 ...og det omgivende vand. 301 00:43:31,560 --> 00:43:34,800 De har endda formet menneskenes tro. 302 00:43:36,520 --> 00:43:39,280 Menneskegenerationer kommer og går... 303 00:43:39,360 --> 00:43:41,800 ...men naturen her består. 304 00:43:44,120 --> 00:43:50,680 Egyptens ørkendynasti af dyrekonger og -dronninger lever videre. 305 00:43:54,080 --> 00:43:58,080 Trine Nørgaard www.btistudios.com 27526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.