Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,440
Egypten...
Mellemøstens hjerte.
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,640
Et hav af sand fuld af tørre klitter-
3
00:00:13,720 --> 00:00:18,240
-der genspejler en evigt bagende sol.
4
00:00:18,320 --> 00:00:23,920
Liv i dette øde landskab
forekommer umuligt.
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,560
Men under overfladen
er Egypten meget levende.
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
Dyr hersker over landet...
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,640
...det omgivende vand...
8
00:00:41,800 --> 00:00:43,680
...og himlen.
9
00:00:46,080 --> 00:00:49,680
Oldtidens civilisationer
er forsvundet...
10
00:00:51,400 --> 00:00:56,440
...men de skabninger, der formede
dynastierne, trives stadig.
11
00:01:44,600 --> 00:01:48,880
Egypten er ensbetydende
med faraoer, pyramider-
12
00:01:48,960 --> 00:01:51,640
-og mere end noget andet: Ørkener.
13
00:01:55,440 --> 00:01:59,880
To store have omgiver
det nordafrikanske land.
14
00:02:01,920 --> 00:02:04,520
Mod nord ligger Middelhavet.
15
00:02:05,520 --> 00:02:08,000
Og i øst Det Røde Hav.
16
00:02:10,320 --> 00:02:14,560
Men disse vidtstrakte vande
giver ingen næring-
17
00:02:14,640 --> 00:02:19,400
-til det enorme opbud af liv, der
findes i Egyptens sandede hjerte.
18
00:02:23,200 --> 00:02:28,360
Der falder kun 80 mm regn årligt,
og ofte mindre...
19
00:02:28,440 --> 00:02:30,720
...men regionen er også hjemsted-
20
00:02:30,800 --> 00:02:35,040
-for en af de tidligste
og længstvarende civilisationer.
21
00:02:39,600 --> 00:02:44,320
De gamle egyptere mente,
at dyr havde magt over naturen.
22
00:02:44,400 --> 00:02:48,160
De kontrollerede solen og månen,
dag og nat...
23
00:02:49,960 --> 00:02:54,040
Især ét opfattedes
som vandets hersker.
24
00:02:55,320 --> 00:02:59,440
Nøglen til at overleve
det hårde ørkenliv.
25
00:03:12,080 --> 00:03:17,760
Det mest indflydelsesrige dyr
var muligvis slangen.
26
00:03:29,440 --> 00:03:32,800
Med sine karakteristiske
bevægelser...
27
00:03:32,880 --> 00:03:36,200
...og unikke
hornlignende fremspring...
28
00:03:38,800 --> 00:03:44,040
...er hornslangen en af ørkenens
mest letgenkendelige slanger.
29
00:03:52,920 --> 00:03:56,560
Fordi sandet er løst
og ikke giver godt greb-
30
00:03:56,640 --> 00:04:01,520
-trækker slangen musklerne sammen
og kaster kroppen sidelæns.
31
00:04:03,880 --> 00:04:08,360
På denne måde har kun to punkter
af dens krop jordkontakt-
32
00:04:08,440 --> 00:04:11,520
-når den bevæger sig
gennem klitterne.
33
00:04:14,160 --> 00:04:19,920
Hornslanger bliver kun 60 cm lange,
men er stadig meget giftige.
34
00:04:21,240 --> 00:04:24,920
Uden behandling
kan et bid dræbe et menneske.
35
00:04:27,160 --> 00:04:30,320
Hornene menes at beskytte dens øjne.
36
00:04:30,400 --> 00:04:33,560
Desuden bryder de
dens kontur i sandet.
37
00:04:39,720 --> 00:04:45,680
Egypterne nærede så stor agtelse for
arten, at de balsamerede deres lig.
38
00:04:47,120 --> 00:04:50,560
Det viste hengivenhed
over for slangeguderne-
39
00:04:50,640 --> 00:04:54,000
-og var en måde
at fortjene deres beskyttelse på.
40
00:04:55,720 --> 00:05:01,520
Den foretrækker at jage om natten
og søger ly for morgensolen.
41
00:05:04,480 --> 00:05:08,400
Men et andet reptil
er kun lige vågnet.
42
00:05:15,880 --> 00:05:22,600
Denne øgle, kaldet en skink, ville
være et ideelt måltid for en slange.
43
00:05:28,640 --> 00:05:34,480
Dens korte ben og tykke, firkantede
krop giver ikke indtryk af fart.
44
00:05:35,920 --> 00:05:40,120
Da den ingen gemmesteder har,
lader kampen til at være afgjort.
45
00:05:45,240 --> 00:05:50,640
Men dens stil mere end kompenserer
for manglen på atletisk udseende.
46
00:05:52,760 --> 00:05:58,840
Dens torpedo-formede snude,
glatte skæl og åre-lignende fødder-
47
00:05:58,920 --> 00:06:03,240
-er fingerpeg på et af naturens
største forsvindingsnumre.
48
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
Nu er den her...
49
00:06:11,560 --> 00:06:13,680
Nu er den væk.
50
00:06:19,440 --> 00:06:24,280
Den kaldes også en sandfisk
og svømmer bogstavelig talt i sandet-
51
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
-når der er fare på færde.
52
00:06:33,560 --> 00:06:38,000
Ikke kun øgler benytter sig
af ørkenens skjul.
53
00:06:47,000 --> 00:06:50,760
Sandboaer er også bygget
til at bore sig ned.
54
00:06:54,320 --> 00:06:58,560
En kraftig krop,
små øjne og hårde skæl-
55
00:06:58,640 --> 00:07:01,920
-beskytter den mod den ru substrat.
56
00:07:04,520 --> 00:07:10,000
Den lille, ugiftige slange benytter
også en anden unik forsvarstaktik.
57
00:07:13,320 --> 00:07:18,280
For at forvirre rovdyr lader den
en del af kroppen være synlig.
58
00:07:21,000 --> 00:07:24,720
Dens hovedformede hale
er dækket af hårde skæl.
59
00:07:25,800 --> 00:07:30,360
Den mindre sårbare kropsdel
kan modstå de fleste angreb.
60
00:07:30,440 --> 00:07:34,080
Det giver slangen tid
til at reagere eller flygte.
61
00:07:47,640 --> 00:07:52,480
Men én slange behøver ikke
megen forklædning eller beskyttelse.
62
00:07:59,640 --> 00:08:02,160
Med sine næsten tre meter-
63
00:08:02,240 --> 00:08:06,360
-er den ægyptiske kobra
regionens største slange.
64
00:08:10,400 --> 00:08:12,480
Og den mest dødbringende.
65
00:08:16,400 --> 00:08:22,520
Den er så giftig, at den kan dræbe
en voksen elefant på bare tre timer.
66
00:08:26,720 --> 00:08:30,640
Efter biddet lammes
ofrets nervesystem hurtigt.
67
00:08:31,680 --> 00:08:34,760
Det stopper vejrtrækningen.
68
00:08:36,560 --> 00:08:41,920
Udover små pattedyr og øgler er andre
slanger også blandt jægerens bytte.
69
00:08:52,360 --> 00:08:55,800
Denne musvåge tror,
at den har fundet morgenmaden.
70
00:08:57,800 --> 00:09:01,120
Men kobraen har
et unikt trick i ærmet.
71
00:09:03,960 --> 00:09:08,800
Den rejser sig og spreder
sin nakke ud for at fremstå større-
72
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
-og skræmme rovdyret.
73
00:09:13,880 --> 00:09:17,200
Dette opnås
ved hjælp af forlængede ribben-
74
00:09:17,280 --> 00:09:21,520
-der spreder den løse hud
bag på kobraens hals ud.
75
00:09:25,600 --> 00:09:28,040
Opvisningen fungerer.
76
00:09:28,120 --> 00:09:32,480
Musvågen beslutter
at opgive det mulige måltid.
77
00:09:43,800 --> 00:09:48,400
Egypten er hjemsted for en
af de tidligst kendte civilisationer.
78
00:09:49,600 --> 00:09:53,520
Den blev grundlagt
for omkring 5.000 år siden.
79
00:09:56,920 --> 00:10:02,880
Men ét dyr går forud for noget
menneske med flere millioner år.
80
00:10:10,080 --> 00:10:15,240
Nilkrokodillen har ikke ændret sig
siden dinosaurernes tid.
81
00:10:19,040 --> 00:10:23,440
Den kan blive fem meter lang
og vejer omkring 400 kilo.
82
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
Dermed er den
Jordens næststørste reptil.
83
00:10:31,360 --> 00:10:35,240
En kraftig kæbe fuld
af skarpe, kegleformede tænder-
84
00:10:35,320 --> 00:10:39,080
-lader den dræbe næsten alt
inden for rækkevidde.
85
00:11:07,440 --> 00:11:10,200
Nilkrokodiller blev også højt agtet.
86
00:11:11,320 --> 00:11:17,320
De boede i tempeldamme,
blev iklædt guldarmbånd-
87
00:11:17,400 --> 00:11:19,960
-og fodret med det bedste kød.
88
00:11:22,480 --> 00:11:28,080
Man mente, at krokodillens tårer
skabte samfundets livslinje.
89
00:11:28,960 --> 00:11:30,840
Verdens længste flod.
90
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
Nilen.
91
00:11:35,240 --> 00:11:37,920
Nilen betød alt for egypterne.
92
00:11:41,680 --> 00:11:45,680
Udover at levere drikkevand
og vanding til afgrøderne-
93
00:11:45,760 --> 00:11:50,120
-oversteg floden en gang om året
mirakuløst sine breder.
94
00:11:52,520 --> 00:11:56,840
De omkringliggende marker
drog nytte af den næringsrige silt-
95
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
-vandet efterlod sig.
96
00:12:03,520 --> 00:12:06,040
Denne forudsigelige cyklus-
97
00:12:06,120 --> 00:12:11,040
-tillod dyrkning af basisafgrøder
som hvede og byg i stor skala.
98
00:12:13,160 --> 00:12:17,280
Krokodillegudens humør
var vigtigt for overlevelsen.
99
00:12:20,280 --> 00:12:26,520
Nogle år udeblev oversvømmelsen,
og tusinder af mennesker sultede.
100
00:12:33,440 --> 00:12:37,840
Da mørket falder på,
daler ørkentemperaturen markant-
101
00:12:37,920 --> 00:12:41,880
-fra lige over 40 grader
til under ti.
102
00:12:43,280 --> 00:12:48,120
For mange dyr er det livsvigtigt
at undgå dagens varme.
103
00:12:48,200 --> 00:12:51,840
Nogle har tilpasset sig et natteliv.
104
00:12:58,720 --> 00:13:05,160
Den lille ørkenspringmus kunne let
forveksles med en lille kænguru.
105
00:13:06,840 --> 00:13:13,200
Men dette ti centimeter lange
pattedyr er faktisk en Dipodidae.
106
00:13:15,880 --> 00:13:20,200
Som sine rotte-slægtninge
er springmusen altædende.
107
00:13:21,200 --> 00:13:25,880
Den lever af planter,
frø og insekter.
108
00:13:27,960 --> 00:13:32,400
Da her er så lidt vand, har de
udviklet sig til ikke at behøve det.
109
00:13:33,480 --> 00:13:36,800
De får alt den fugt,
de behøver, via maden.
110
00:13:40,920 --> 00:13:44,960
Efter maden
er tiden kommet til et sandbad.
111
00:13:48,800 --> 00:13:52,280
Det fjerner olie og skidt fra pelsen.
112
00:13:54,960 --> 00:13:58,280
Det er også vigtigt at pleje halen.
113
00:14:00,960 --> 00:14:06,000
Med sine op til 25 cm
kan dette vedhæng med pels i enden-
114
00:14:06,080 --> 00:14:09,720
-være næsten tre gange
så lang som kroppen.
115
00:14:11,880 --> 00:14:16,720
Halen giver den vigtig balance,
når den må bevæge sig hurtigt.
116
00:14:17,920 --> 00:14:21,560
For om natten
er rovdyr altid på jagt.
117
00:14:28,880 --> 00:14:34,680
Hornslanger har hule, bagud
rettede tænder og ligger i baghold.
118
00:14:37,960 --> 00:14:42,640
De kan slå til med lynnets hast
og sprøjte gift i byttet.
119
00:14:44,640 --> 00:14:47,520
Et lille pattedyr dør på få sekunder.
120
00:14:51,400 --> 00:14:56,520
Uvidende om truslen reparerer
springmusen en af sine huleindgange.
121
00:15:02,200 --> 00:15:07,000
Men slangens bytte er stadig
ikke inden for rækkevidde.
122
00:15:10,680 --> 00:15:12,880
Da slangen kryber nærmere...
123
00:15:24,560 --> 00:15:26,520
...opdager musen den.
124
00:15:28,560 --> 00:15:34,720
Med sine fire gange så lange bagben
kan springmusen hoppe over en meter.
125
00:15:36,840 --> 00:15:40,320
Og den kan løbe med næsten 25 km/t.
126
00:15:41,440 --> 00:15:46,760
Selv verdens hurtigste slange,
den sorte mamba, kan ikke følge med.
127
00:15:53,200 --> 00:15:59,480
Skorpionen med sin giftige hale satte
også sit præg på de gamle egyptere.
128
00:16:01,520 --> 00:16:04,000
Den lagde ikke blot navn
til en konge-
129
00:16:04,080 --> 00:16:06,320
-men blev symbol på en gudinde.
130
00:16:06,400 --> 00:16:10,600
Selket,
som helede giftige stik og bid.
131
00:16:26,000 --> 00:16:30,760
Som edderkopper og andre spindlere
har skorpioner otte ben.
132
00:16:31,800 --> 00:16:37,440
Den har to kraftige klosakse, hvormed
den fastholder og sønderlemmer bytte.
133
00:16:39,480 --> 00:16:45,280
Modsat andre skorpioner
er Leiurus quinquestriatus spinkel.
134
00:16:46,680 --> 00:16:51,840
Men den mere end kompenserer for
sin tynde hale og slanke klosakse-
135
00:16:51,920 --> 00:16:54,160
-med sin dødbringende brod.
136
00:16:56,840 --> 00:17:00,480
Den er muligvis
verdens giftigste skorpion.
137
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
Den har fået øje på et muligt måltid.
138
00:17:15,240 --> 00:17:17,760
Solifuger er ikke sande edderkopper.
139
00:17:20,280 --> 00:17:25,440
De har lige så mange ben,
men der ender lighederne.
140
00:17:28,960 --> 00:17:32,840
De har hverken
silke- eller giftkirtler.
141
00:17:34,600 --> 00:17:38,520
I stedet
er de afhængige af fart, list-
142
00:17:38,600 --> 00:17:43,240
-og kraftige kæber,
hvormed de overmander byttet.
143
00:17:45,200 --> 00:17:50,360
I forhold til størrelse
har de verdens største kæber.
144
00:17:52,000 --> 00:17:55,840
De er spindlernes hvide haj.
145
00:17:58,680 --> 00:18:01,400
Solifuger undgår ørkensolen.
146
00:18:01,480 --> 00:18:06,720
Så de graver ofte nye huler,
hvor de kan skjule sig om dagen.
147
00:18:09,360 --> 00:18:15,040
Arbejdet udføres hurtigt
med en bulldozer-lignende metode.
148
00:18:17,800 --> 00:18:22,520
Mens solifugen er optaget
af det sidste gravearbejde...
149
00:18:23,520 --> 00:18:26,240
...nærmer skorpionen sig.
150
00:18:42,160 --> 00:18:46,360
Da kampen er ovre,
har gift besejret råstyrke.
151
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
Det overmandede bytte sønderlemmes.
152
00:19:00,720 --> 00:19:04,880
Den kølige natteluft
lokker andre ørkendyr frem.
153
00:19:05,880 --> 00:19:11,360
Deriblandt et unikt pattedyr,
der heller ikke behøver vand.
154
00:19:14,960 --> 00:19:19,600
Ørkenræven er ikke blot
verdens mindste ræv-
155
00:19:19,680 --> 00:19:23,160
-men også det mindste medlem
af hundefamilien.
156
00:19:26,520 --> 00:19:31,760
Med en kropslængde på cirka 30 cm
kan den veje under et kilo.
157
00:19:34,920 --> 00:19:39,480
De store ører
giver ikke blot fremragende hørelse-
158
00:19:39,560 --> 00:19:41,560
-men nedkøler den også.
159
00:19:46,120 --> 00:19:51,840
En bille, der piler over sandet, har
ingen chance for at undgå rovdyret.
160
00:19:54,560 --> 00:19:59,480
Ørkenrævens ører kan endda
lokalisere bytte under jorden.
161
00:20:05,920 --> 00:20:08,480
De fleste måltider graves frem.
162
00:20:12,040 --> 00:20:14,880
Skorpioner er en yndlingsret.
163
00:20:17,280 --> 00:20:22,960
Rævens små nålelignende tænder
sætter hurtigt dens brod ud af kraft.
164
00:20:34,680 --> 00:20:40,320
Selv om Nilen har været en livslinje
for indbyggerne i tusinder af år-
165
00:20:40,400 --> 00:20:45,800
-er en nyere udbygning blevet
et fristed for regions vilde dyr.
166
00:20:49,280 --> 00:20:53,520
Med sine 550 gange 35 km-
167
00:20:53,600 --> 00:20:58,360
-er Nassersøen en af verdens
største menneskeskabte søer.
168
00:21:01,680 --> 00:21:07,880
For 50 år siden blev Nilen dæmmet op
for at skabe dette enorme reservoir.
169
00:21:09,000 --> 00:21:14,560
Det gjorde det af med de ofte
uforudsigelige oversvømmelser.
170
00:21:17,520 --> 00:21:23,280
For de gamle egyptere var de årlige
oversvømmelser en gave fra guderne.
171
00:21:26,280 --> 00:21:32,080
De anede ikke, at de havde deres
oprindelse næsten 300 km mod syd.
172
00:21:35,360 --> 00:21:40,520
Omkring 90% af Nilens vand
kommer fra Etiopiens højlande.
173
00:21:41,680 --> 00:21:45,040
Der falder
cirka 2.000 mm regn årligt.
174
00:21:57,120 --> 00:22:02,840
Det er langs disse små bifloder,
at næringsrig jord skylles med-
175
00:22:02,920 --> 00:22:05,600
-og ud i verdens længste flod.
176
00:22:33,280 --> 00:22:39,600
I dag forhindrer opdæmningen
jorden i at flyde ned af floden.
177
00:22:41,680 --> 00:22:47,440
I stedet drager Nassersøen og dens
liv nytte af de mange ton sediment-
178
00:22:47,520 --> 00:22:49,680
-der aflejres her hvert år.
179
00:22:56,760 --> 00:23:01,920
Ét dyr drager større nytte
af søens bredder end de fleste.
180
00:23:06,000 --> 00:23:10,880
Nilkrokodiller er ikke kønsmodne
før tiårsalderen.
181
00:23:14,680 --> 00:23:19,120
Denne huns møde med en han
for to måneder siden var en succes.
182
00:23:26,520 --> 00:23:30,840
Søens sandede bredder
er perfekte til at grave rede i.
183
00:23:41,640 --> 00:23:46,160
Når reden er omkring 50 cm dyb,
begynder hun at lægge æg.
184
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Hun lægger omkring 50 æg i reden.
185
00:24:06,240 --> 00:24:09,080
Til sidst tildækker hun dem med sand.
186
00:24:13,000 --> 00:24:16,920
Der går tre måneder,
før de er klar til at klække.
187
00:24:19,680 --> 00:24:24,520
Indtil da bliver hun i nærheden
og beskytter reden aggressivt.
188
00:24:40,840 --> 00:24:45,680
Fugle udnytter også
Nassersøens vidtstrakte økosystem.
189
00:24:48,280 --> 00:24:53,160
Man har talt omkring 100
forskellige arter ved dens bredder.
190
00:25:07,880 --> 00:25:12,760
Hejrer er dygtige fiskere
og svæver ubesværede.
191
00:25:19,720 --> 00:25:24,480
Egypterne forbandt de majestætiske
fugle med den opgående sol.
192
00:25:28,560 --> 00:25:31,760
De kaldte den Bennu,
"den opstigende".
193
00:25:32,760 --> 00:25:38,640
Den menes at være den oprindelige
Føniks fra den senere græske myte.
194
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
Først mente man, at denne position
med ansigtet mod solen-
195
00:26:00,080 --> 00:26:03,560
-blot skulle tørre
eller varme vingerne.
196
00:26:06,280 --> 00:26:11,880
Men den hurtige vejrtrækning tyder
på, at den forsøger at køle ned.
197
00:26:14,320 --> 00:26:19,360
Det lader til, at den skaber
et ugæstfrit miljø for parasitter-
198
00:26:19,440 --> 00:26:22,000
-der søger ly under dens vinger.
199
00:26:26,400 --> 00:26:29,440
Nassersøen fandtes ikke i oldtiden.
200
00:26:30,640 --> 00:26:36,080
Men en anden vandmasse spillede
en vigtig rolle for regions liv.
201
00:26:40,240 --> 00:26:44,520
Det Røde Hav opstod
for omkring 30 millioner år siden.
202
00:26:46,320 --> 00:26:51,600
Da den Arabiske Plade rev sig løs
fra det afrikanske kontinent.
203
00:26:52,920 --> 00:26:57,360
I oldtiden var det svært
at transportere varer over land.
204
00:26:58,520 --> 00:27:03,480
Men Det Røde Hav gav Egypten
let adgang til Afrika og fjernøsten.
205
00:27:14,560 --> 00:27:17,960
Da ingen floder
lukker ferskvand ud i det-
206
00:27:18,040 --> 00:27:22,320
-er Det Røde Hav
et af verdens mest salte have.
207
00:27:34,840 --> 00:27:40,600
Havdyrene og koralrevene her
har tilpasset sig det salte vand.
208
00:27:48,400 --> 00:27:53,560
Omkring 10% af fiskearterne her
findes ingen andre steder.
209
00:28:06,640 --> 00:28:11,840
De gamle egyptere nærede især
stor agtelse for én havslange.
210
00:28:16,040 --> 00:28:20,320
Egypterne ofrede ål
til Atum, skaberguden.
211
00:28:26,080 --> 00:28:30,520
Deres mumificerede rester
blev så begravet i bronzekister.
212
00:28:36,880 --> 00:28:41,160
Kæmpemurænen
kan blive op til tre meter lange.
213
00:28:46,800 --> 00:28:52,480
Den åbner og lukker munden,
så vand strømmer jævnt over gællerne.
214
00:28:57,040 --> 00:28:59,360
Muræner jager som regel om natten-
215
00:28:59,440 --> 00:29:04,120
-hvor de opstøver byttet
med deres fantastiske lugtesans.
216
00:29:16,280 --> 00:29:21,160
Koloniål lever i flokke
på op til 1.000 individer.
217
00:29:25,200 --> 00:29:27,920
De kan blive op til 40 cm lange-
218
00:29:28,000 --> 00:29:32,200
-og lever af plankton
og små fisk, der svømmer forbi.
219
00:29:36,480 --> 00:29:40,160
De graver sig ned i havbunden
med deres haler.
220
00:29:41,400 --> 00:29:45,040
De forlader aldrig
dette permanente hjem.
221
00:29:48,520 --> 00:29:54,080
Hullerne er solide ankre og
perfekte tilflugtssteder fra rovdyr.
222
00:30:04,680 --> 00:30:09,320
Denne kæmpe er faktisk
ingen trussel mod koloniål.
223
00:30:14,640 --> 00:30:18,200
Hvalhajer er verdens største fisk.
224
00:30:21,400 --> 00:30:26,440
De kan blive over 20 m lange
og veje op til 34 ton.
225
00:30:29,000 --> 00:30:33,120
Men utroligt nok
lever de af bittesmå plankton.
226
00:30:40,040 --> 00:30:43,600
De bevæger sig blot
med fem kilometer i timen-
227
00:30:43,680 --> 00:30:46,760
-og kan si
over 100 l vand i minuttet.
228
00:30:57,240 --> 00:31:03,480
Filtre, kaldet gællegitre, fanger
alt spiseligt på over en millimeter.
229
00:31:24,520 --> 00:31:28,720
Nærmere land
er bredden dækket af grønt.
230
00:31:35,320 --> 00:31:41,280
Mangrover trives,
hvor andre planter ikke kan overleve.
231
00:31:43,720 --> 00:31:47,920
De særlige rødder
filtrerer saltet fra havvandet-
232
00:31:48,000 --> 00:31:50,760
-som ville dræbe de fleste planter.
233
00:31:59,920 --> 00:32:04,040
Det salt, de suger op,
udskilles gennem bladene.
234
00:32:09,520 --> 00:32:11,840
Alle planters rødder må have ilt.
235
00:32:12,840 --> 00:32:17,680
Men i gennemvædet jord
er der næsten ingen luft til stede.
236
00:32:19,400 --> 00:32:22,640
Mangrover klarer dette på unik vis.
237
00:32:24,320 --> 00:32:30,800
Specialiserede ånderødder stikker op
for at absorbere ilt ved lavvande.
238
00:32:32,800 --> 00:32:38,560
Dette tætte rodnetværk stabiliserer
ikke blot den sårbare sandede kyst-
239
00:32:38,640 --> 00:32:43,400
-men fungerer også som fristed
for mange kystdyr.
240
00:32:54,000 --> 00:32:57,840
Hanvinkekrabber har
én klo i overstørrelse.
241
00:33:03,880 --> 00:33:09,000
Dens violinspillende bevægelser
med den lille klo over den stor-
242
00:33:09,080 --> 00:33:12,920
-har givet den
sit engelske navn "fiddler crab".
243
00:33:14,160 --> 00:33:17,960
Hunvinkekrabber er mere symmetriske.
244
00:33:20,920 --> 00:33:23,080
De kan æde dobbelt så hurtigt-
245
00:33:23,160 --> 00:33:28,120
-og spytter sand ud, når
al organisk materiale er siet fra.
246
00:33:37,520 --> 00:33:41,360
De vinker hektisk
for at tiltrække en mage.
247
00:33:47,320 --> 00:33:52,440
Hunnerne foretrækker hanner
med større kløer, der vinker hurtigt.
248
00:33:53,480 --> 00:33:57,400
Jo hurtigere rytme de har,
jo bedre chancer har de.
249
00:34:04,160 --> 00:34:09,040
De enorme kløer bruges også
til at udvise dominans og styrke.
250
00:34:13,240 --> 00:34:18,080
Store krabber stjæler dagligt
de mindre hanners huler.
251
00:34:31,320 --> 00:34:35,120
For cirka 2.000 år siden
opbyggede man handelsruter-
252
00:34:35,200 --> 00:34:40,000
-mellem havne ved Det Røde Hav
og de store byer ved Nilen.
253
00:34:47,560 --> 00:34:52,680
Handlende måtte rejse over 300 km
gennem bagende ørkner.
254
00:34:54,760 --> 00:34:58,080
Kun ét dyr gjorde missionerne mulige.
255
00:35:07,520 --> 00:35:11,760
Fuldt lastet kan dromedarer vandre
op til 30 km om dagen.
256
00:35:19,560 --> 00:35:23,400
De kan klare sig
uden mad og vand i op til en uge.
257
00:35:28,000 --> 00:35:31,200
Men de handlendes rejse
tog mindst ti dage.
258
00:35:33,240 --> 00:35:36,800
Selv det såkaldte "ørkenskib"
måtte drikke.
259
00:35:42,840 --> 00:35:48,800
Heldigvis kan man stadig finde
ferskvand i midten af ingenting.
260
00:35:52,240 --> 00:35:59,040
En stor del af verdens største
fossile vandreserve ligger i Egypten.
261
00:35:59,120 --> 00:36:03,600
Man har beregnet,
at 150.000 kubikkilometer ferskvand-
262
00:36:03,680 --> 00:36:07,320
-er opsamlet
under den østlige del af Sahara.
263
00:36:08,360 --> 00:36:12,360
For 50.000 år siden
var klimaet her meget mildere.
264
00:36:14,120 --> 00:36:17,840
Da temperaturen steg,
blev jorden til støv.
265
00:36:23,920 --> 00:36:29,080
Men regnvand fanget
i sandstensgrundfjeldet forblev der.
266
00:36:32,200 --> 00:36:37,240
I dag finder man små søer og kilder
rundt omkring i det tørre landskab.
267
00:36:41,960 --> 00:36:47,720
Et bestemt træ fungerer som flag
for disse zoner, der er rige på liv.
268
00:36:55,560 --> 00:37:00,160
Akacietræet er muligvis
Jordens mest hårdføre træ.
269
00:37:08,760 --> 00:37:15,160
Det tåler tørre ørkentemperaturer
på over 50 grader og frost.
270
00:37:24,360 --> 00:37:28,200
Selv om flodlejerne her
er udtørrede for længst.
271
00:37:33,880 --> 00:37:37,080
Akacietræerne får vand på anden vis.
272
00:37:48,320 --> 00:37:51,880
Dets rødder kan nå op til 80 m
ned under jorden-
273
00:37:51,960 --> 00:37:54,240
-for at nå grundvandet.
274
00:37:57,920 --> 00:38:03,560
Intet under at de gamle egyptere
kaldte træet for "livets træ".
275
00:38:12,600 --> 00:38:17,240
Umbonia crassicornis går i et
med træets piggede grene.
276
00:38:23,080 --> 00:38:26,960
Mens tidselsommerfugle
også søger føde.
277
00:38:34,960 --> 00:38:38,360
De bringer træet livsvigtig nektar.
278
00:38:43,200 --> 00:38:46,960
Det er afhængig
af insekters bestøvning.
279
00:39:00,280 --> 00:39:06,040
Vespa orientalis udnytter kildevand,
der har fundet vej til overfladen.
280
00:39:20,400 --> 00:39:26,120
I tusinder af år har oaser som disse
været en livslinje for ørkenens dyr.
281
00:39:55,640 --> 00:39:59,360
Det gamle Egyptens dynasti
fik en brat afslutning-
282
00:39:59,440 --> 00:40:02,200
-da riget bukkede under for romerne.
283
00:40:05,760 --> 00:40:10,120
Men vandets herskers
ubrudte slægt fortsætter.
284
00:40:11,160 --> 00:40:13,240
2.000 år senere.
285
00:40:22,880 --> 00:40:28,920
Efter over 12 ugers vagt modtager
denne hunnilkrokodille sit tegn.
286
00:40:35,080 --> 00:40:38,880
Skingre pip
dybt inde fra reden indikerer-
287
00:40:38,960 --> 00:40:41,640
-at ungerne er klar til at klækkes
288
00:41:15,800 --> 00:41:18,680
Hun beslutter at hjælpe til.
289
00:41:33,520 --> 00:41:37,440
En mund, der er designet til
at knuse knogler og rive i kød-
290
00:41:37,520 --> 00:41:39,760
-bliver pludselig en blid vugge.
291
00:41:50,880 --> 00:41:56,520
Moderinstinktet er så stærkt, at hun
nænsomt bærer ungerne til vandet.
292
00:42:06,960 --> 00:42:12,320
Med op til 50 nyudklækkede unger
må der ofte flere ture til.
293
00:42:17,480 --> 00:42:21,680
Nyudklækkede nilkrokodiller
er omkring 30 cm lange.
294
00:42:21,760 --> 00:42:24,440
Det fordobles det første år.
295
00:42:40,040 --> 00:42:45,880
Selv om de kan jage selv, vil deres
mor beskytte dem de næste to år.
296
00:42:46,880 --> 00:42:53,680
Da vil de være over en meter lange
og store nok til at klare sig selv.
297
00:43:11,040 --> 00:43:14,120
Egypten er et legendernes land.
298
00:43:15,440 --> 00:43:20,560
Hellige grave, ældgamle klitter
og vigtigst af alt: Liv.
299
00:43:22,280 --> 00:43:26,720
I tusinder af år har dyr hersket
over ørkenens sand...
300
00:43:28,200 --> 00:43:30,520
...og det omgivende vand.
301
00:43:31,560 --> 00:43:34,800
De har endda formet menneskenes tro.
302
00:43:36,520 --> 00:43:39,280
Menneskegenerationer kommer og går...
303
00:43:39,360 --> 00:43:41,800
...men naturen her består.
304
00:43:44,120 --> 00:43:50,680
Egyptens ørkendynasti af dyrekonger
og -dronninger lever videre.
305
00:43:54,080 --> 00:43:58,080
Trine Nørgaard
www.btistudios.com
27526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.