All language subtitles for The.Troop.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,443 --> 00:00:12,546 [sound of running, panting] 2 00:00:12,613 --> 00:00:17,085 * [Christmas music] * 3 00:00:17,151 --> 00:00:19,187 [laughter] 4 00:00:19,253 --> 00:00:22,056 >> It's been said that my best quality is my sense of humour. 5 00:00:22,123 --> 00:00:24,125 >> Uh-uh. I've been watching how you act 6 00:00:24,192 --> 00:00:28,062 at school and your best quality is that you're all man, 7 00:00:28,129 --> 00:00:30,231 head to toe, stem to stern. 8 00:00:30,298 --> 00:00:32,766 >> Aw... 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 [panting] 10 00:00:34,935 --> 00:00:38,606 I wish this date didn't have to end, but Christmas Eve 11 00:00:38,672 --> 00:00:41,942 is tomorrow and I guess you'll be spending it with your family. 12 00:00:42,009 --> 00:00:44,078 >> Ah, I don't have any family left. 13 00:00:44,145 --> 00:00:46,046 We McCarthy's have had a run of bad luck, 14 00:00:46,114 --> 00:00:50,818 avalanches, stampedes and, recently, attacked by sharks...? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,820 But Nana Esther went down fighting. 16 00:00:52,886 --> 00:00:57,358 >> Wow, that's really good to hear... 17 00:00:57,425 --> 00:01:02,463 I mean, because maybe you'd want to spend Christmas Eve with me. 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,532 >> Let's. 19 00:01:04,598 --> 00:01:07,000 *** 20 00:01:07,135 --> 00:01:09,002 >> AHHH! [pow!] 21 00:01:09,137 --> 00:01:13,741 [tires screech] 22 00:01:13,807 --> 00:01:17,278 AHHHH! AHHHH! AHHHH! 23 00:01:17,345 --> 00:01:19,313 >> It's okay, Stockley. It was just a scarecrow. 24 00:01:19,380 --> 00:01:22,616 AHHHH! AHHHH! AHHHH! AHHHH! 25 00:01:22,683 --> 00:01:26,854 >> Snap out of it! It was just a stupid scarecrow. 26 00:01:26,920 --> 00:01:29,257 It's all right. 27 00:01:29,323 --> 00:01:31,292 Ah...AHHH! AHHH! 28 00:01:31,359 --> 00:01:34,962 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 29 00:01:35,028 --> 00:01:36,897 >> Forget it. I'm calling a cab. 30 00:01:36,964 --> 00:01:38,832 [Stockley continues screaming] 31 00:01:38,932 --> 00:01:41,835 [squish] 32 00:01:41,902 --> 00:01:53,347 *** 33 00:01:53,347 --> 00:02:00,921 *** 34 00:02:00,988 --> 00:02:03,023 Ohhh...ahhh... 35 00:02:03,090 --> 00:02:05,526 Oh. 36 00:02:09,029 --> 00:02:11,465 Linda! 37 00:02:11,532 --> 00:02:13,967 Come back! 38 00:02:14,034 --> 00:02:16,770 I'm all man again. 39 00:02:16,837 --> 00:02:18,739 Linda! 40 00:02:18,806 --> 00:02:25,112 *** 41 00:02:25,112 --> 00:02:32,653 *** 42 00:02:32,720 --> 00:02:39,126 *** 43 00:02:39,126 --> 00:02:46,667 *** 44 00:02:46,734 --> 00:02:56,143 *** 45 00:02:56,143 --> 00:03:04,652 *** 46 00:03:15,263 --> 00:03:17,164 Jake >> Aw, Phoebe, an early Christmas present? 47 00:03:17,265 --> 00:03:19,099 You shouldn't have. But since you did... 48 00:03:19,166 --> 00:03:21,602 >> Uh-uh. Here's the deal, Jake. 49 00:03:21,669 --> 00:03:23,837 One of these Christmas presents is amazing, 50 00:03:23,904 --> 00:03:25,939 and one of them stinks. >> They'll average each 51 00:03:26,006 --> 00:03:28,409 other out. >> Which one you get depends 52 00:03:28,476 --> 00:03:31,712 on what you give me tomorrow for Christmas. 53 00:03:31,779 --> 00:03:34,181 Hint: It better be an Ickie Doll. 54 00:03:34,282 --> 00:03:36,284 >> A who? >> A red Ickie Doll. 55 00:03:36,317 --> 00:03:39,287 I've told you a million times. >> Oh yeah, right. 56 00:03:39,320 --> 00:03:41,622 I got you one, don't worry. It's taken care of. 57 00:03:41,689 --> 00:03:43,657 >> Really? You got me an Ickie Doll? 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,726 Jake >> Um-hum. >> A real Ickie Doll? 59 00:03:45,793 --> 00:03:49,129 That's so great! 60 00:03:49,196 --> 00:03:52,165 Because they've been sold out everywhere for weeks. 61 00:03:52,300 --> 00:03:54,602 And if you had to actually get one now, 62 00:03:54,668 --> 00:03:57,371 it would require a huge effort on your part. 63 00:03:57,438 --> 00:04:00,341 >> Effort. Ouch. 64 00:04:00,408 --> 00:04:02,443 So, what's the good present exactly? 65 00:04:02,510 --> 00:04:04,778 [slap] >> It depends. 66 00:04:04,845 --> 00:04:07,715 If you get me the red Ickie Doll, shown here, 67 00:04:07,781 --> 00:04:10,584 your present is something I spent months collecting 68 00:04:10,651 --> 00:04:12,953 special codes to get. But if you do what you did 69 00:04:13,020 --> 00:04:15,323 last year and re-gift a pair of sock from Grandma... 70 00:04:15,356 --> 00:04:17,391 >> Special codes? You got me the Super 71 00:04:17,458 --> 00:04:19,327 GameStation Seven? >> I've already said too much. 72 00:04:19,393 --> 00:04:23,130 I swear, Jake, you better have gotten me an Ickie Doll. 73 00:04:23,196 --> 00:04:25,933 And if you haven't, you'll get the bad gift and it won't be 74 00:04:25,999 --> 00:04:28,769 returnable and I'll cry to Mom and Dad until they make you 75 00:04:28,836 --> 00:04:31,339 wear it in public. And if you think I'm kidding, 76 00:04:31,405 --> 00:04:33,341 try me. >> Gotta go. 77 00:04:33,341 --> 00:04:38,612 Merry Christmas. 78 00:04:40,748 --> 00:04:43,551 >> Boys are so easily trained. 79 00:04:46,086 --> 00:04:48,622 >> [voice cracks] Hi, Linda. 80 00:04:50,991 --> 00:04:52,993 [deep voice] Hey, baby. 81 00:04:53,060 --> 00:04:55,563 [dialing beeps] 82 00:04:55,629 --> 00:04:57,665 [phone rings] 83 00:04:57,731 --> 00:04:59,700 Linda [on answering machine] >> If you're a real man, 84 00:04:59,767 --> 00:05:02,135 leave your message at the tone. If you're a screaming Mimi, 85 00:05:02,235 --> 00:05:04,972 don't even bother. 86 00:05:05,038 --> 00:05:08,676 [beep] 87 00:05:08,742 --> 00:05:11,244 * [Christmas music] * 88 00:05:11,379 --> 00:05:13,213 [door rattles] 89 00:05:13,381 --> 00:05:15,583 >> They open in five minutes. 90 00:05:15,649 --> 00:05:18,185 What are you doing here? >> Ickie Doll, for Phoebe. 91 00:05:18,251 --> 00:05:20,421 Hayley >> Okay, me too. My mom collects them. 92 00:05:20,488 --> 00:05:22,390 I tried to buy one last week. They sold out in less 93 00:05:22,456 --> 00:05:24,392 than 10 minutes. Jake >> Are you kidding me? 94 00:05:24,458 --> 00:05:26,960 What do these things do? Play music? Fly? 95 00:05:27,027 --> 00:05:29,262 >> Not everything has to be electronic to be cool, Jake. 96 00:05:29,397 --> 00:05:31,264 >> [coughs] Wrong. >> Ickie Dolls, it's all 97 00:05:31,399 --> 00:05:33,534 about the experience. You get to adopt them, 98 00:05:33,601 --> 00:05:35,503 name them. They even have a pen-pal 99 00:05:35,569 --> 00:05:37,438 program where your Ickie Doll can write to other 100 00:05:37,505 --> 00:05:39,940 Ickie Dolls in other countries. 101 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Hey, where is everybody? 102 00:05:42,910 --> 00:05:45,479 Jake >> "In order to protect the safety of our store 103 00:05:45,546 --> 00:05:48,081 employees, we have decided to sell the Ickie Dolls 104 00:05:48,148 --> 00:05:51,018 straight from the truck. Good luck, Merry Christmas 105 00:05:51,084 --> 00:05:55,489 and please donate to the Jim Needs A New Eye Fund." 106 00:05:55,556 --> 00:06:00,828 *** 107 00:06:00,928 --> 00:06:06,099 [shouting crowd] 108 00:06:06,166 --> 00:06:08,636 >> This is a disaster. 109 00:06:08,702 --> 00:06:10,638 Jim >> Okay, people, calm down, okay? 110 00:06:10,704 --> 00:06:12,640 Just calm down. Pushing and shoving 111 00:06:12,706 --> 00:06:15,108 seems like a fun idea until someone loses an eye. 112 00:06:15,175 --> 00:06:17,711 And it's not just an expression, hmm? 113 00:06:17,778 --> 00:06:19,780 >> Let's make a pact. 114 00:06:19,847 --> 00:06:22,215 Whoever gets to the front of the line first, buys two. 115 00:06:22,282 --> 00:06:24,151 >> Deal. >> Come get your Ickie Dolls! 116 00:06:24,217 --> 00:06:26,153 Let's do this! 117 00:06:26,219 --> 00:06:29,690 [crowd cheers] 118 00:06:29,757 --> 00:06:31,759 >> Excuse me. Excuse...excuse... 119 00:06:31,825 --> 00:06:33,861 Pardon me. Jim >> There you go. 120 00:06:33,927 --> 00:06:35,896 There you go. Jake >> Excuse me. 121 00:06:35,963 --> 00:06:38,699 [whack] Oomph! Ahh... 122 00:06:38,799 --> 00:06:47,240 [crowd cheers and shouts] 123 00:06:47,307 --> 00:06:49,810 *** 124 00:06:49,877 --> 00:06:52,780 Jim >> I'm sorry, but we are out of Ickie Dolls. 125 00:06:52,846 --> 00:06:55,215 Okay, I'm sorry. It's not my fault. 126 00:06:55,282 --> 00:06:58,619 I just want to go back to my family. 127 00:06:58,686 --> 00:07:00,688 Easy, little one. Easy, easy. 128 00:07:00,754 --> 00:07:02,723 Back off! Let go! 129 00:07:02,790 --> 00:07:04,692 >> Ah-ha, awesome. Where's mine? 130 00:07:04,758 --> 00:07:07,828 >> Sorry, Hayley, this was the last one. 131 00:07:07,895 --> 00:07:10,664 I know how much you really want this for your mom, so... 132 00:07:10,731 --> 00:07:15,168 if you ever want to talk about your feelings of not getting it, 133 00:07:15,302 --> 00:07:17,237 I'm here for you. 134 00:07:17,304 --> 00:07:19,272 Hee hee hee! 135 00:07:21,341 --> 00:07:23,544 >> I'm just saying, keeping the doll wasn't very 136 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 Christmassy of you. >> It's totally Christmas... 137 00:07:26,013 --> 00:07:27,915 very Scrooge. It's like your mom's getting 138 00:07:27,981 --> 00:07:30,050 a visit from the ghost of You're An Adult And Wasting 139 00:07:30,117 --> 00:07:33,654 Your Life With Stupid Dolls. 140 00:07:33,721 --> 00:07:37,324 Whoa! Felix, what did you do? 141 00:07:37,390 --> 00:07:40,393 >> Felix Navidad! Welcome, to the annual live 142 00:07:40,528 --> 00:07:43,531 webcast of the Felix Garcia Christmas Spectacular, 143 00:07:43,597 --> 00:07:46,399 starting in only six hours. Can you believe it's my 144 00:07:46,534 --> 00:07:48,368 sixth year singing Christmas carols to puppets? 145 00:07:48,435 --> 00:07:50,403 >> Yes. Yes, I can. 146 00:07:50,538 --> 00:07:52,740 Felix >> And this year I added a little something something. 147 00:07:52,806 --> 00:07:57,310 A big Christmas song medley on the accordion. 148 00:07:57,377 --> 00:08:01,782 Is that awesome or what? Check out my special guest. 149 00:08:01,849 --> 00:08:04,818 [click] Robot voice >> Ho ho ho! 150 00:08:04,885 --> 00:08:06,887 >> Santa. Robot >> Move to the center 151 00:08:06,954 --> 00:08:09,557 of the room and prepare to be searched. 152 00:08:09,590 --> 00:08:11,925 [whack whack] Felix >> Sorry, he's a modified 153 00:08:11,992 --> 00:08:13,861 guard-bot. I've still got some 154 00:08:13,927 --> 00:08:15,996 bugs to work out. >> If you're using 155 00:08:16,063 --> 00:08:17,965 the guard-bot, who's guarding the monsters? 156 00:08:18,031 --> 00:08:19,800 >> That's what the Gleegor's for. 157 00:08:19,933 --> 00:08:22,803 [gurgles] 158 00:08:22,870 --> 00:08:25,105 When there's trouble, he emits an noxious smell. 159 00:08:25,172 --> 00:08:27,374 [Jake sniffs] >> I think there's trouble. 160 00:08:27,440 --> 00:08:29,442 >> A different noxious smell. 161 00:08:29,577 --> 00:08:31,411 >> Well, I'm going to go wrap this thing. 162 00:08:31,478 --> 00:08:35,148 Merry Christmas. Hee hee hee. 163 00:08:35,215 --> 00:08:38,719 Stockley >> Looking good, Felix. >> Oh, thanks, Mr. Stockley. 164 00:08:38,786 --> 00:08:40,754 This year's going to be a great show. 165 00:08:40,821 --> 00:08:42,823 You're watching, right? >> Well, I, uh... 166 00:08:42,890 --> 00:08:44,892 was hoping to get a second date with Linda, 167 00:08:44,958 --> 00:08:46,827 to tell you the truth. Felix >> Why don't you guys 168 00:08:46,894 --> 00:08:49,362 watch it together. 169 00:08:52,800 --> 00:08:54,835 >> Yes. 170 00:08:54,902 --> 00:08:57,504 Hayley >> Oh, Mr. Stockley, I found this residue 171 00:08:57,605 --> 00:09:01,074 on a truck at Maxi-Mart. Stockley >> Oh, that looks bad. 172 00:09:01,141 --> 00:09:04,277 I'll run it through the master spectrometer. 173 00:09:04,344 --> 00:09:07,314 Robot >> Freeze! On your knees now, buddy. 174 00:09:07,380 --> 00:09:10,818 Remove all weapons from your shopping cart at once. 175 00:09:10,884 --> 00:09:13,486 Ho, ho, ho! 176 00:09:18,659 --> 00:09:20,994 >> Let me ask you, what do women like better, 177 00:09:21,061 --> 00:09:23,096 chocolates or flowers? >> Depends on what you're 178 00:09:23,163 --> 00:09:25,098 trying to communicate. Are you trying to say, 179 00:09:25,165 --> 00:09:27,635 "I'm fun and playful", or are you trying 180 00:09:27,701 --> 00:09:29,770 to say, "I love you." 181 00:09:29,837 --> 00:09:31,705 >> I'm trying to say, "I'm sorry I screamed like a little 182 00:09:31,772 --> 00:09:33,741 girl in front of you but would you give me second chance 183 00:09:33,807 --> 00:09:35,709 or at least stop hanging up on me." 184 00:09:35,776 --> 00:09:39,212 >> Ouch. Okay, uh... 185 00:09:39,279 --> 00:09:43,416 flowers, chocolates and most likely a trip, 186 00:09:43,483 --> 00:09:45,653 maybe a cruise to Mexico. >> Hm. 187 00:09:45,686 --> 00:09:47,655 Hayley >> But mostly, I think you need to get 188 00:09:47,655 --> 00:09:49,657 your confidence back. That's what women 189 00:09:49,657 --> 00:09:51,659 really like anyway. Felix >> So true. 190 00:09:51,659 --> 00:09:53,661 They like a guy who takes charge. 191 00:09:53,694 --> 00:09:56,797 Hayley, screw driver, now! Never mind, I'll get it myself. 192 00:09:56,864 --> 00:09:58,799 [clunk] 193 00:09:58,866 --> 00:10:01,234 >> Interesting. 194 00:10:01,301 --> 00:10:03,270 Well, it looks like the spore sample that you collected comes 195 00:10:03,336 --> 00:10:06,506 from a Vapor monster, a green, parasitic fog that takes over 196 00:10:06,573 --> 00:10:09,042 an inanimate host and brings it to life when the sun goes down. 197 00:10:09,109 --> 00:10:11,111 >> Oh, no. [finger snap] >> That must be 198 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 how that scarecrow ran in front of my car. 199 00:10:13,146 --> 00:10:15,082 That's what ruined my date with Linda. 200 00:10:15,148 --> 00:10:16,984 Felix >> I thought your crying ruined your date? 201 00:10:17,050 --> 00:10:19,086 Stockley >> I was not crying! 202 00:10:19,152 --> 00:10:21,054 I was screaming like a little girl. 203 00:10:21,121 --> 00:10:23,791 Hayley >> Jewelry... and a day at the spa. 204 00:10:27,795 --> 00:10:29,797 Felix >> So, what was in the truck? 205 00:10:31,799 --> 00:10:34,802 >> Ickie Dolls. 206 00:10:38,038 --> 00:10:39,940 >> Hayley, what are you doing here? 207 00:10:40,007 --> 00:10:42,142 >> This doll is infected by a Vapor monster. 208 00:10:42,209 --> 00:10:44,111 >> It took me forever to wrap that. 209 00:10:44,177 --> 00:10:46,546 >> No kidding. This doll could hurt you. 210 00:10:46,613 --> 00:10:48,615 Or worse...Phoebe! I have to take it 211 00:10:48,682 --> 00:10:50,583 back to headquarters for testing. 212 00:10:50,650 --> 00:10:52,619 >> Oh ho ho, yeah, nice try. We both know the doll 213 00:10:52,686 --> 00:10:54,955 isn't gonna... [swoosh!] 214 00:10:55,088 --> 00:10:58,191 [snarls] 215 00:10:58,258 --> 00:11:00,728 >> Ah! Whoa! Oh no! 216 00:11:00,794 --> 00:11:02,796 Jake >> AHHH! AHHH! 217 00:11:02,863 --> 00:11:05,065 AHHH... GET IT OFF ME! 218 00:11:05,132 --> 00:11:08,168 AHHH! AHHH! AHHHH! HELP! 219 00:11:08,235 --> 00:11:11,571 [Jake screams] 220 00:11:14,041 --> 00:11:15,943 >> OW! AHHHH! 221 00:11:16,009 --> 00:11:18,746 AHHHH! [wham!] 222 00:11:18,812 --> 00:11:23,751 [Jake groans, doll gurgles] 223 00:11:23,817 --> 00:11:26,954 [whack, crash!] 224 00:11:27,020 --> 00:11:29,990 [Jake pants] 225 00:11:30,057 --> 00:11:39,767 [doll snarls] 226 00:11:39,800 --> 00:11:42,302 [doll gurgles] 227 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Phoebe >> What's all the noise about? 228 00:11:44,271 --> 00:11:46,273 [thumps on can] 229 00:11:48,275 --> 00:11:50,643 My present! 230 00:11:52,813 --> 00:11:54,848 Did you bite him? >> No. 231 00:11:54,915 --> 00:11:56,784 Phoebe >> You bit my brother to try to steal my 232 00:11:56,817 --> 00:11:59,286 super cool gift, the one year that he actually tried... 233 00:11:59,352 --> 00:12:02,222 >> I didn't bite him. We were... 234 00:12:02,289 --> 00:12:04,224 making out. Ha. 235 00:12:06,293 --> 00:12:09,797 >> You think I'm an idiot? >> It's not that crazy. 236 00:12:09,797 --> 00:12:12,032 Phoebe >> Whatever, play your little game, 237 00:12:12,099 --> 00:12:14,167 but I'm watching you. 238 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 *** 239 00:12:17,137 --> 00:12:19,206 [doll rattles in can] 240 00:12:19,272 --> 00:12:22,142 [doll screeches] [rattle increases] 241 00:12:22,209 --> 00:12:24,912 >> So, Santa, tell me, 242 00:12:24,978 --> 00:12:29,049 what's it like travelling at near light speed? 243 00:12:29,116 --> 00:12:30,884 Robot >> Well, Felix, it's... [splat] 244 00:12:30,984 --> 00:12:33,020 [fizzles] 245 00:12:33,086 --> 00:12:35,923 Halt! You have an unauthorized ginger bread! 246 00:12:35,989 --> 00:12:38,992 You must unload your weapon immediately! 247 00:12:39,059 --> 00:12:41,228 >> Great, great story, Santa. [zap!] Ahhh! 248 00:12:41,294 --> 00:12:43,296 Robot >> This is your final warning! 249 00:12:43,363 --> 00:12:45,165 >> Let's go to the phones. [thud] 250 00:12:45,232 --> 00:12:51,939 [thumps in can] 251 00:12:52,005 --> 00:12:54,007 Jake >> What are we going to do with this thing? 252 00:12:54,074 --> 00:12:55,976 >> Here, here, here. I'll take it. 253 00:12:56,043 --> 00:12:57,978 Okay, I'm going to put this in lockdown. 254 00:12:58,045 --> 00:12:59,980 And you check... [thumps in can] 255 00:13:00,047 --> 00:13:02,415 You check TroopGrid for the adoption registry that way 256 00:13:02,482 --> 00:13:04,617 we will know everyone who got a doll off the truck today. 257 00:13:04,684 --> 00:13:06,854 Okay? Okay. 258 00:13:06,854 --> 00:13:11,591 [can thumps] 259 00:13:11,658 --> 00:13:16,196 [doll screeches] [can thumps] 260 00:13:16,263 --> 00:13:18,966 [computer beeps] 261 00:13:19,032 --> 00:13:21,634 [clatter of can] [doll grumbles] 262 00:13:21,701 --> 00:13:24,204 [computer beeps] 263 00:13:24,271 --> 00:13:26,406 Hayley >> Uh! [doll snarls] 264 00:13:26,473 --> 00:13:29,309 [printer whirs] 265 00:13:29,376 --> 00:13:31,378 [sigh] 266 00:13:31,444 --> 00:13:33,346 >> That is a massive list. [beeps] 267 00:13:33,413 --> 00:13:35,382 Hayley >> Well, yeah, but we don't know how many 268 00:13:35,448 --> 00:13:37,450 of the dolls are infected. With luck, it'll only 269 00:13:37,517 --> 00:13:40,187 be one or two. >> And with no luck? 270 00:13:40,253 --> 00:13:42,455 >> Don't think like that, it's Christmas. 271 00:13:42,522 --> 00:13:44,391 Stockley >> Hey, guys. Jake >> We're going to 272 00:13:44,457 --> 00:13:47,060 round up some Ickie Dolls. >> And I need a little privacy. 273 00:13:47,127 --> 00:13:50,530 I'm going to call Linda again. >> I'd rather be us. 274 00:13:50,597 --> 00:14:01,374 *** 275 00:14:01,441 --> 00:14:03,443 [dialing beeps] 276 00:14:05,445 --> 00:14:07,380 >> Hello, Linda. 277 00:14:07,447 --> 00:14:12,252 [doll snarls] 278 00:14:12,319 --> 00:14:15,622 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 279 00:14:15,688 --> 00:14:19,726 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 280 00:14:19,792 --> 00:14:28,168 [murmur of students] 281 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 Linda! You're looking particularly 282 00:14:30,503 --> 00:14:32,505 lovely today. 283 00:14:32,572 --> 00:14:34,441 >> Thank you. Excuse me. 284 00:14:34,507 --> 00:14:36,543 Stockley >> Uh...before you go, 285 00:14:36,609 --> 00:14:39,379 I wanted to say something to you. 286 00:14:39,479 --> 00:14:41,481 >> I'm listening. 287 00:14:41,548 --> 00:14:44,817 >> Well I could say that last night was not the real me 288 00:14:44,952 --> 00:14:47,820 and that, well, I've had a phobia of scarecrows since 289 00:14:47,955 --> 00:14:50,557 this horrible Wizard of Oz themed birthday party. 290 00:14:50,623 --> 00:14:52,592 And I could say that I'm a brave man. 291 00:14:52,659 --> 00:14:55,963 But I'm hoping that you'll agree that just talking to you 292 00:14:56,029 --> 00:15:00,000 after what was the most embarrassing date of my life, 293 00:15:00,067 --> 00:15:02,635 if proof of my courage 294 00:15:02,702 --> 00:15:06,039 and I think you should give me another chance. 295 00:15:06,106 --> 00:15:09,576 >> I guess, it does take some guts to show your face 296 00:15:09,642 --> 00:15:12,345 after that scream fest on the highway. 297 00:15:12,412 --> 00:15:15,182 >> You don't know, girl. >> All right, let's vanquish 298 00:15:15,248 --> 00:15:17,817 this together and then see how that goes. 299 00:15:17,985 --> 00:15:19,987 >> I'd like that. 300 00:15:19,987 --> 00:15:21,989 [school bell rings] After you. 301 00:15:24,057 --> 00:15:26,893 >> So, what happened to you anyway? 302 00:15:26,994 --> 00:15:29,662 >> I had a fight with a doll. 303 00:15:29,729 --> 00:15:40,607 *** 304 00:15:40,673 --> 00:15:46,479 [paper rustles] [doll gurgles] 305 00:15:46,546 --> 00:15:54,021 [loud rustling] [doll snarls] 306 00:15:54,054 --> 00:15:57,624 Jake >> Ah! Ah! Ah! [doll shrieks] 307 00:15:57,690 --> 00:15:59,559 [muffled shrieks] Whew! 308 00:15:59,626 --> 00:16:02,795 Stevie >> You're not Santa. 309 00:16:02,862 --> 00:16:06,833 >> Ah, no no no. We're here to help Santa. 310 00:16:06,899 --> 00:16:09,036 >> You're stealing my toys! Hayley >> No one 311 00:16:09,069 --> 00:16:10,937 is stealing anything. >> I'm going to tell on you. 312 00:16:11,038 --> 00:16:12,939 >> No one likes a tattle tale! 313 00:16:13,040 --> 00:16:15,042 And you are just a heart beat away 314 00:16:15,075 --> 00:16:18,711 from being put on the 'naughty' list. 315 00:16:18,778 --> 00:16:23,550 [doll grumbles] 316 00:16:23,616 --> 00:16:25,552 >> I won't tell! I won't tell! 317 00:16:28,055 --> 00:16:31,858 [doll snarls] 318 00:16:31,924 --> 00:16:34,294 >> Watch out! [doll shrieks] 319 00:16:34,361 --> 00:16:36,429 >> You're fine. Everything is going 320 00:16:36,496 --> 00:16:39,232 to be just fine. >> Why are you fighting my toys? 321 00:16:39,299 --> 00:16:41,201 >> We're not fighting your toys. 322 00:16:41,268 --> 00:16:44,937 Jake and I are two of Santa's elves. 323 00:16:45,072 --> 00:16:46,939 >> Kinda big, aren't ya? >> You want to hear the rest 324 00:16:47,074 --> 00:16:48,841 of this or not, kid? >> Fine. 325 00:16:48,908 --> 00:16:52,712 >> You see, Santa sent us especially to your house 326 00:16:52,779 --> 00:16:55,848 to make sure your toys are just perfect. 327 00:16:55,915 --> 00:16:58,518 Jake >> Just...60... more...to go. 328 00:16:58,585 --> 00:17:00,720 Mother >> Stevie! What are you doing down there? 329 00:17:00,787 --> 00:17:02,889 Better not be opening presents. 330 00:17:02,955 --> 00:17:04,891 Stevie >> I'm just talking to Santa's elves! 331 00:17:04,957 --> 00:17:07,227 Mother >> I swear, if I have to come down there. 332 00:17:07,294 --> 00:17:11,431 Stevie >> Okay, Mom, I'm going back to bed. 333 00:17:11,498 --> 00:17:13,966 She's not coming down. >> If you don't do 334 00:17:14,101 --> 00:17:16,936 as your mother says, me, and a bunch of other elves 335 00:17:17,003 --> 00:17:18,938 are going to come back to your room at night 336 00:17:19,005 --> 00:17:22,342 and replace all your toys with books. 337 00:17:22,409 --> 00:17:26,679 >> Eep! [boy sobs] 338 00:17:26,746 --> 00:17:31,151 [CRASH!] [burst of accordion sound] 339 00:17:31,218 --> 00:17:33,486 [doll sighs] 340 00:17:36,289 --> 00:17:38,258 Hayley >> Here! 341 00:17:42,862 --> 00:17:44,997 Well, wait! How'd you do that? 342 00:17:45,132 --> 00:17:46,933 >> The accordion must calm them or something. 343 00:17:46,999 --> 00:17:48,935 >> Can you play? >> No, but I know 344 00:17:49,001 --> 00:17:51,037 somebody who does. 345 00:17:51,138 --> 00:17:58,845 * And that's how Christmas came to Portugaaaa... * 346 00:17:58,911 --> 00:18:00,813 [takes a breath] * ...aaaal. * 347 00:18:00,880 --> 00:18:02,882 [claps] So fun. 348 00:18:02,949 --> 00:18:06,153 No idea if it's true. [phone rings] 349 00:18:06,153 --> 00:18:09,289 Excellent, our first caller. Felix Noel! 350 00:18:09,356 --> 00:18:11,191 Jake >> We have an emergency, Felix. 351 00:18:11,258 --> 00:18:13,226 We need you and your accordion. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,264 [chuckle] 353 00:18:17,330 --> 00:18:19,399 >> I can't leave now. I'm about to tell the story 354 00:18:19,466 --> 00:18:21,601 of the first Christmas Special. >> You have to come. 355 00:18:21,668 --> 00:18:23,736 The Ickie Dolls have turned vicious, but accordion music 356 00:18:23,803 --> 00:18:25,705 subdues them. >> But my fans, 357 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 they'll be crushed. Jake >> Felix! 358 00:18:27,840 --> 00:18:29,742 There were a hundred dolls in that truck today. 359 00:18:29,809 --> 00:18:31,711 It's about to get very ugly. >> Fine! 360 00:18:31,778 --> 00:18:34,281 I'll be there. 361 00:18:34,347 --> 00:18:46,626 * [accordion - Oh, Holy Night] * 362 00:18:46,626 --> 00:18:53,733 * [accordion - Oh, Holy Night] * 363 00:18:53,800 --> 00:18:58,070 [dolls murmur] [accordion plays] 364 00:18:58,205 --> 00:19:00,207 >> My mom always told me playing an accordion 365 00:19:00,273 --> 00:19:02,375 leads to greatness. I can't wait to tell her 366 00:19:02,442 --> 00:19:04,711 about this... and then Snark her. 367 00:19:04,777 --> 00:19:06,779 >> Well, you saved Christmas, Felix. 368 00:19:06,846 --> 00:19:08,748 >> Yeah, good choice of instrument. 369 00:19:08,815 --> 00:19:11,284 It really attracts evil like nothing else. 370 00:19:14,387 --> 00:19:16,356 Stockley >> Hey, you guys okay? You need some help? 371 00:19:16,423 --> 00:19:18,358 Please say no. I got a big date 372 00:19:18,425 --> 00:19:20,360 to get ready for tomorrow. I've already got the corn chips 373 00:19:20,427 --> 00:19:22,662 and egg nog. Jake >> Mr. Stockley, 374 00:19:22,729 --> 00:19:24,831 we saved Christmas. [ping!] >> Oh! 375 00:19:24,897 --> 00:19:27,033 [music ends] 376 00:19:27,133 --> 00:19:29,269 [dolls gurgle and chirp] 377 00:19:29,336 --> 00:19:31,938 >> Oh, here... 378 00:19:32,038 --> 00:19:37,143 [dolls snarl] 379 00:19:37,244 --> 00:19:39,646 Plug it in already! Hayley >> I'm trying! 380 00:19:39,746 --> 00:19:42,749 [crashes] 381 00:19:42,815 --> 00:19:48,821 [doll shriek] 382 00:19:48,888 --> 00:19:51,291 >> AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 383 00:19:51,358 --> 00:19:53,293 Felix >> White with white, red with red. 384 00:19:53,360 --> 00:19:58,731 [Stockley screams] [dolls snarl] 385 00:19:58,798 --> 00:20:01,801 [speaker hums] >> Whew. 386 00:20:01,868 --> 00:20:04,036 Felix >> Try to work as a team here, huh? 387 00:20:04,103 --> 00:20:12,078 * [accordion music] * 388 00:20:12,144 --> 00:20:15,682 Jake >> Let's get these things back to HQ. 389 00:20:15,748 --> 00:20:17,650 >> Yeah, I would hate for Felix to have canceled 390 00:20:17,717 --> 00:20:20,953 his Christmas Spectacular webcast show for nothing. 391 00:20:21,053 --> 00:20:25,258 >> Oh, it's not canceled. 392 00:20:25,325 --> 00:20:32,198 * ...In sin and error pining * 393 00:20:32,265 --> 00:20:34,501 * 'Til He appear'd * 394 00:20:34,567 --> 00:20:41,508 * And the soul felt its worth * 395 00:20:41,574 --> 00:20:44,977 * A thrill of hope * 396 00:20:45,044 --> 00:20:50,149 * The weary world rejoices * 397 00:20:50,216 --> 00:20:53,520 * [accordion] * * For yonder breaks * 398 00:20:53,586 --> 00:20:58,358 * a new and glorious morn * 399 00:20:58,425 --> 00:21:04,631 * Fall on your knees.... * 400 00:21:04,697 --> 00:21:07,400 [door slams] Hayley >> Felix, you did it! 401 00:21:07,467 --> 00:21:09,336 Jake >> Yeah, that was great. Maybe next year 402 00:21:09,369 --> 00:21:11,671 you'll learn a second song. 403 00:21:11,738 --> 00:21:13,640 [keypad beeps] 404 00:21:13,706 --> 00:21:19,211 [fizzle] 405 00:21:19,346 --> 00:21:28,688 * [carol singing] * 406 00:21:28,755 --> 00:21:32,359 Felix >> Oh, and Christmas is saved! 407 00:21:32,425 --> 00:21:34,361 Hayley >> Nothing is saved until we rewrap 408 00:21:34,394 --> 00:21:36,363 and return all these Ickies to their rightful owners. 409 00:21:36,363 --> 00:21:38,365 >> Are you kidding? The sun comes up 410 00:21:38,365 --> 00:21:41,033 in less than two hours. >> I hope you're a fast wrapper. 411 00:21:41,100 --> 00:21:44,036 Felix >> Wait, you can't go out looking like that. 412 00:21:44,103 --> 00:21:47,440 [rustling] 413 00:21:47,507 --> 00:21:50,443 *** 414 00:21:50,510 --> 00:21:54,080 Ho ho ho! It's my Santa impression. 415 00:21:56,783 --> 00:21:59,386 Phoebe >> Jake! Thank you! Thank you! 416 00:21:59,452 --> 00:22:01,521 Thank you! I love my new Ickie Doll. 417 00:22:01,588 --> 00:22:03,490 >> Hey. Phoebe >> You even dressed up 418 00:22:03,556 --> 00:22:05,825 as Santa! You're the best brother ever. 419 00:22:05,892 --> 00:22:08,194 For once, you deserve the good gift. 420 00:22:08,260 --> 00:22:11,998 *** 421 00:22:15,301 --> 00:22:17,404 >> Socks! [fingers snap] 422 00:22:17,437 --> 00:22:19,639 >> I must have given Dad the GameStation by mistake. 423 00:22:19,706 --> 00:22:21,541 Dad >> Whoa! This game rocks! 424 00:22:21,608 --> 00:22:24,477 Thanks, Phoebe! 425 00:22:24,577 --> 00:22:27,814 [horn blares] 426 00:22:35,988 --> 00:22:39,158 >> Merry Christmas. >> Merry Christmas to you. 427 00:22:39,225 --> 00:22:42,429 I got you something. >> Aw, you shouldn't have. 428 00:22:42,495 --> 00:22:45,297 >> Just open it. 429 00:22:47,467 --> 00:22:53,440 >> AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 430 00:22:53,506 --> 00:22:55,908 >> Don't call me. 431 00:22:55,975 --> 00:23:02,081 [screams continue] 432 00:23:02,148 --> 00:23:04,884 [distant screams] 31662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.