Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,688 --> 00:00:16,688
LET YOUR IMAGINATION FLY! =
ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:27,688
www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION
AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF!
3
00:01:42,352 --> 00:01:44,080
June 1950 ...
4
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
The Korean War broke out ...
5
00:01:46,690 --> 00:01:49,753
27 June US Navy Seventh Fleet
...
6
00:01:49,777 --> 00:01:52,946
Sailing to Kaohsiung port
in Keelung, Taiwan ...
7
00:01:53,280 --> 00:01:56,009
where they carry out
reconnaissance and patrol operations ,
8
00:01:56,033 --> 00:01:57,284
And combat training
9
00:01:57,868 --> 00:01:59,262
on September 15th.
10
00:01:59,286 --> 00:02:01,598
United States 10th Army
landing at Incheon.
11
00:02:01,622 --> 00:02:04,768
Marching north joined
the "United Nations" army.
12
00:02:04,792 --> 00:02:07,604
The US Far East Air Force
sent thousands of sorties.
13
00:02:07,628 --> 00:02:09,354
Attacking Chinese airspace.
14
00:02:09,378 --> 00:02:11,632
The fire of war lit up the Yalu River.
15
00:02:11,965 --> 00:02:15,528
China's territorial sovereignty
and the security of people's lives
16
00:02:15,552 --> 00:02:17,304
is under serious threat
17
00:02:17,638 --> 00:02:19,866
in response to
provocative actions from the colonialists.
18
00:02:19,890 --> 00:02:22,869
The Chinese government at the request of
the North Korean government.
19
00:02:22,893 --> 00:02:25,121
After repeatedly weighing the
pros and cons.
20
00:02:25,145 --> 00:02:27,065
Decided to send troops
to North Korea.
21
00:02:27,147 --> 00:02:28,458
On October 25th.
22
00:02:28,482 --> 00:02:30,460
Chinese troops attacked the enemy.
23
00:02:30,484 --> 00:02:32,712
For the first time since
they entered North Korea.
24
00:02:32,736 --> 00:02:35,239
Embark on a quest to help
Korean allies against America.
25
00:02:36,323 --> 00:02:38,468
Republic of China Just founded.
26
00:02:38,492 --> 00:02:40,303
Imperfect industrial system.
27
00:02:40,327 --> 00:02:41,971
The air force is weak.
28
00:02:41,995 --> 00:02:43,831
Very short on ammunition.
29
00:02:44,164 --> 00:02:46,083
The battle is a demonstration.
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,561
Consolidation of the new Chinese regime.
31
00:02:48,585 --> 00:02:51,981
As well as building China's image
on the international stage.
32
00:02:52,005 --> 00:02:53,841
The stakes are very high.
33
00:02:54,591 --> 00:02:56,260
From 1953.
34
00:02:56,593 --> 00:02:59,072
After two stages of fighting.
35
00:02:59,096 --> 00:03:01,515
Chinese forces have shifted
from defensive to offensive.
36
00:03:01,932 --> 00:03:03,159
Mid-July.
37
00:03:03,183 --> 00:03:06,079
The Chinese team performed a
third stage action .
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,939
Summer back attack, centered
around the Kumsong battle.
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,584
This will be the last fight.
40
00:03:11,608 --> 00:03:13,002
Win this battle
41
00:03:13,026 --> 00:03:15,088
will make us
the final winners.
42
00:03:15,112 --> 00:03:17,072
In the war against the
American invasion of North Korea.
43
00:03:18,532 --> 00:03:22,178
One division code named
Yanshan Unit.
44
00:03:22,202 --> 00:03:24,597
Ordered to
strengthen the front lines.
45
00:03:24,621 --> 00:03:27,791
To cover the main force
on the right wing in a general attack.
46
00:03:28,208 --> 00:03:32,105
If they fail to reach
the specified location at 6 am.
47
00:03:32,129 --> 00:03:34,441
The entire army must do it.
48
00:03:34,465 --> 00:03:36,776
Into a pack of wolves
like an eagle with broken wings,
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
Making themselves in
great danger.
50
00:03:38,719 --> 00:03:41,138
The situation couldn't be more
dire.
51
00:03:41,638 --> 00:03:44,475
And that's when the
Kumpang River rapids
52
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
stand in the way
53
00:03:46,477 --> 00:03:47,978
on their way
54
00:03:49,477 --> 00:03:57,477
subtitle by rhaindesign
Palu, 23 Januari 2021.
55
00:05:03,137 --> 00:05:04,137
Then.
56
00:05:04,555 --> 00:05:05,949
Did you hear that?
57
00:05:05,973 --> 00:05:08,642
Jincheng fires the cannon,
listen.
58
00:05:13,147 --> 00:05:14,147
Xiao Hu.
59
00:05:14,481 --> 00:05:15,761
Are you smarter now?
60
00:05:15,983 --> 00:05:18,183
How could you tell from
tens of kilometers away?
61
00:05:19,153 --> 00:05:20,487
It's just thunder.
62
00:05:21,155 --> 00:05:22,382
Impossible!
63
00:05:22,406 --> 00:05:23,741
The battle must have started.
64
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
What took the Engineers Battalion to take
so long to repair the bridge?
65
00:05:28,912 --> 00:05:29,807
More than 10,000 people are waiting
here.
66
00:05:29,831 --> 00:05:30,974
Diam!
67
00:05:30,998 --> 00:05:32,166
Keep lying down.
68
00:05:39,340 --> 00:05:41,091
Attention everyone!
69
00:05:41,508 --> 00:05:43,427
All units stay together!
70
00:05:43,677 --> 00:05:46,513
Follow the route predetermined
!
71
00:05:46,764 --> 00:05:47,848
Don't be left behind!
72
00:05:48,182 --> 00:05:49,266
Move!
73
00:05:51,185 --> 00:05:53,413
Come on, hurry up!
74
00:05:53,437 --> 00:05:53,998
Hurry up!
75
00:05:54,022 --> 00:05:55,522
3rd Squad, follow me!
76
00:05:56,440 --> 00:05:57,691
At that time.
77
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
I just joined the
Army.
78
00:06:00,694 --> 00:06:02,696
They all call me Xiaohu.
79
00:06:04,031 --> 00:06:05,699
American aircraft.
80
00:06:06,116 --> 00:06:08,452
Fly over us every day.
81
00:06:09,620 --> 00:06:12,456
I wish there were some planes
to protect us.
82
00:06:13,791 --> 00:06:16,710
But we only have a
few planes.
83
00:06:17,461 --> 00:06:19,630
They continue to fight on the front lines.
84
00:06:20,381 --> 00:06:21,701
There's nothing we can do.
85
00:06:23,300 --> 00:06:25,445
Our team leader,
86
00:06:25,469 --> 00:06:27,304
obsessed with the idea.
87
00:06:27,554 --> 00:06:29,556
For action
88
00:06:29,890 --> 00:06:31,225
and win medals.
89
00:06:32,142 --> 00:06:33,560
She told me that,
90
00:06:34,311 --> 00:06:36,647
to Win the final battle.
91
00:06:37,147 --> 00:06:38,708
Can go home
92
00:06:38,732 --> 00:06:40,794
and live in peace.
93
00:06:40,818 --> 00:06:41,878
Take turns crossing the river!
94
00:06:41,902 --> 00:06:43,320
But Hurry!
95
00:06:43,821 --> 00:06:46,573
The entire division had to reach
the Kumgang River in one hour.
96
00:06:47,074 --> 00:06:48,301
Take turns crossing the river!
97
00:06:48,325 --> 00:06:49,910
Faster!
98
00:06:51,745 --> 00:06:53,056
Division.
99
00:06:53,080 --> 00:06:55,475
The yansham unit front team has
made contact with the Zeni Team.
100
00:06:55,499 --> 00:06:56,893
All teams follow
alternately.
101
00:06:56,917 --> 00:06:59,077
To quickly cross the river
and ask for instructions.
102
00:06:59,587 --> 00:07:02,089
Forward cross the river
as planned.
103
00:07:02,506 --> 00:07:06,176
All units of the 301 regiment, crossing the
river in turn.
104
00:07:06,594 --> 00:07:08,655
Regiment 302 regiment 303.
105
00:07:08,679 --> 00:07:10,598
Follow, stay sheltered.
106
00:07:11,015 --> 00:07:12,826
Don't reveal the whereabouts of
the main troops.
107
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
Waiting for order.
108
00:07:14,184 --> 00:07:17,080
If necessary, all operations are
performed at night.
109
00:07:17,104 --> 00:07:18,188
Yes, got it.
110
00:07:19,356 --> 00:07:20,441
Then.
111
00:07:20,941 --> 00:07:22,860
There is only one way.
112
00:07:23,611 --> 00:07:25,279
Kumsong Menuju,
113
00:07:25,946 --> 00:07:28,115
Tactical military bridge.
114
00:07:29,533 --> 00:07:30,701
Every one.
115
00:07:31,285 --> 00:07:33,954
Want to fight the enemy across the river.
116
00:07:35,623 --> 00:07:36,790
However,
117
00:07:37,207 --> 00:07:39,877
That deep and big river.
118
00:07:40,794 --> 00:07:42,379
Stop Us.
119
00:08:18,749 --> 00:08:19,749
I see.
120
00:08:20,417 --> 00:08:22,503
You didn't even give us a
single cannon.
121
00:08:24,004 --> 00:08:25,815
The bridge was closed immediately.
122
00:08:25,839 --> 00:08:27,199
The army must be on the other side.
123
00:08:27,591 --> 00:08:28,591
Not yet
124
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
yanshan's leading unit forces have
made contact with the Zeni Troops.
125
00:08:32,011 --> 00:08:33,179
Just got to the river.
126
00:08:34,515 --> 00:08:36,076
The surveillance plane just arrived
127
00:08:36,100 --> 00:08:38,602
it could mean the omen (bombers)
came, then we're done.
128
00:08:40,604 --> 00:08:42,499
If only you brought some
extra cannons,
129
00:08:42,523 --> 00:08:44,918
we can shoot down that plane.
130
00:08:44,942 --> 00:08:46,336
They will be blind.
131
00:08:46,360 --> 00:08:48,696
We'll dominate the night time.
132
00:08:49,280 --> 00:08:51,258
That will not happen even
with the extra cannon.
133
00:08:51,282 --> 00:08:53,593
The reconnaissance plane flew too
fast several times.
134
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
We also don't use catapults.
135
00:08:59,206 --> 00:09:00,291
They are all arrogant.
136
00:09:00,958 --> 00:09:03,758
I could knock them all down if
they flew a little lower.
137
00:09:04,795 --> 00:09:06,555
We can't get the
cannons here.
138
00:09:07,131 --> 00:09:08,799
There's nothing the
Lieutenant can do .
139
00:09:11,385 --> 00:09:12,612
Our team
140
00:09:12,636 --> 00:09:14,889
already donated two cannons
to others.
141
00:09:15,306 --> 00:09:17,057
The other three are being repaired.
142
00:09:17,391 --> 00:09:19,119
We only have two left.
143
00:09:19,143 --> 00:09:20,811
We can't possibly give anymore.
144
00:09:21,729 --> 00:09:22,789
Ialu attacked them together.
145
00:09:22,813 --> 00:09:23,813
Lieutenant.
146
00:09:23,898 --> 00:09:25,232
Cannot shoot simultaneously.
147
00:09:30,154 --> 00:09:31,155
Two cannons.
148
00:09:31,322 --> 00:09:32,656
Number one and number two,
149
00:09:32,990 --> 00:09:34,909
the latter being a
hidden weapon .
150
00:09:35,326 --> 00:09:38,046
Do not risk displaying it
unless absolutely necessary.
151
00:09:38,329 --> 00:09:39,663
This is an established strategy.
152
00:09:40,164 --> 00:09:41,308
Hidden weapon position.
153
00:09:41,332 --> 00:09:42,750
You are responsible for that.
154
00:09:43,334 --> 00:09:44,814
I'm in charge of number one
155
00:09:46,003 --> 00:09:47,003
and also.
156
00:09:47,087 --> 00:09:48,339
From now on,
157
00:09:48,672 --> 00:09:51,234
Everything here is under my command.
158
00:09:51,258 --> 00:09:52,258
Sergeant Guan,
159
00:09:57,598 --> 00:09:59,183
Lieutenant orders.
160
00:10:10,528 --> 00:10:11,528
Certain.
161
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
I thought
162
00:10:14,365 --> 00:10:16,116
maybe I should take
the front one
163
00:10:16,867 --> 00:10:19,119
and you're into hidden weapons,
164
00:10:21,038 --> 00:10:22,039
Second Lieutenant Zhang.
165
00:10:23,541 --> 00:10:24,768
Hurry up everyone.
166
00:10:24,792 --> 00:10:26,770
The bridge will close soon.
167
00:10:26,794 --> 00:10:27,795
Fast.
168
00:10:32,466 --> 00:10:33,466
Say it.
169
00:11:14,842 --> 00:11:15,509
Fast.
170
00:11:15,759 --> 00:11:16,759
Keep it up.
171
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Take cover!
172
00:11:34,695 --> 00:11:35,695
Take cover!
173
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Take cover!
174
00:11:53,547 --> 00:11:55,549
Bombers! Get down.
175
00:12:07,478 --> 00:12:08,646
Regiment, regiment.
176
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
This is the 8th team.
177
00:12:10,398 --> 00:12:12,149
Regiment This is the 8th squad.
178
00:12:12,483 --> 00:12:14,735
Are you listening?
179
00:12:15,653 --> 00:12:16,713
Is the regiment connected?
180
00:12:16,737 --> 00:12:17,822
I'm calling.
181
00:12:18,572 --> 00:12:19,633
Where is the Zeni Team?
182
00:12:19,657 --> 00:12:20,657
I am trying.
183
00:12:20,741 --> 00:12:21,741
This is the 8th team.
184
00:12:21,992 --> 00:12:22,637
Zeni troops,
185
00:12:22,661 --> 00:12:23,744
Regiment, do you hear?
186
00:12:49,937 --> 00:12:51,188
The bridge was destroyed
187
00:12:53,691 --> 00:12:55,419
That's a reconnaissance plane, take cover!
188
00:12:55,443 --> 00:12:56,443
Take cover.
189
00:13:02,950 --> 00:13:06,787
Zeni's team immediately repaired the
bridge.
190
00:13:10,041 --> 00:13:11,041
Five degrees to the right.
191
00:13:18,966 --> 00:13:20,694
Shoot - Anti-aircraft gun.
192
00:13:20,718 --> 00:13:22,386
Great, that's our anti-aircraft gun.
193
00:13:24,972 --> 00:13:25,972
Regiment.
194
00:13:26,057 --> 00:13:28,059
Regiment, this is eighth company.
195
00:13:29,477 --> 00:13:31,228
Sir, the regiment is connected.
196
00:13:31,896 --> 00:13:32,896
Hello?
197
00:13:35,149 --> 00:13:36,567
What? Is it broken?
198
00:13:37,568 --> 00:13:38,568
How bad?
199
00:13:38,903 --> 00:13:39,903
Four meters?
200
00:13:40,321 --> 00:13:40,905
Hello?
201
00:13:41,238 --> 00:13:42,238
Hello?
202
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
Lao Gao.
203
00:13:44,075 --> 00:13:45,075
Lao Gao!
204
00:13:46,077 --> 00:13:47,745
How bad is the bridge?
205
00:13:48,162 --> 00:13:50,247
So can our troops go
there first?
206
00:13:51,499 --> 00:13:52,642
You know what?
207
00:13:52,666 --> 00:13:54,085
I'll take Xiao Hu first.
208
00:13:54,502 --> 00:13:55,503
Finding a way out.
209
00:13:56,420 --> 00:13:58,923
You're saying you're
smarter than me?
210
00:13:59,674 --> 00:14:02,009
You think bridges can do any
good on their own?
211
00:14:02,843 --> 00:14:03,844
It doesn't take time?
212
00:14:04,261 --> 00:14:05,261
Wait.
213
00:14:06,514 --> 00:14:07,514
Take cover.
214
00:14:08,933 --> 00:14:11,161
How can I cross the river
if the bridge is lost?
215
00:14:11,185 --> 00:14:13,354
Right, we've been waiting a long time.
216
00:14:24,115 --> 00:14:25,115
Qiao,
217
00:14:26,033 --> 00:14:27,535
If you're still alive,
218
00:14:28,119 --> 00:14:30,204
We will go to Kumsong together.
219
00:14:31,372 --> 00:14:32,372
Now,
220
00:14:33,207 --> 00:14:34,709
I still want to take you there.
221
00:14:37,461 --> 00:14:38,461
Believe me.
222
00:14:39,630 --> 00:14:41,048
When we get to Kumsong,
223
00:14:41,966 --> 00:14:44,301
I'll get a medal for you.
224
00:14:47,888 --> 00:14:48,888
Then,
225
00:14:49,140 --> 00:14:50,033
Have a drink.
226
00:14:50,057 --> 00:14:51,057
Go.
227
00:14:51,726 --> 00:14:53,227
You always see that picture.
228
00:14:58,316 --> 00:14:59,316
Regiment.
229
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
Regiment.
230
00:15:01,319 --> 00:15:02,319
Hello.
231
00:15:02,820 --> 00:15:03,988
Too many distractions.
232
00:15:05,489 --> 00:15:07,301
It
's the new regiment operator girl .
233
00:15:07,325 --> 00:15:08,385
I heard you're from
Sichuan too.
234
00:15:08,409 --> 00:15:09,304
You must have a special bond.
235
00:15:09,328 --> 00:15:10,661
He doesn't even know my name.
236
00:15:10,995 --> 00:15:11,995
What special bond?
237
00:15:13,164 --> 00:15:14,415
But I know that,
238
00:15:15,166 --> 00:15:16,751
he's from Wusheng, Nanchong area.
239
00:15:16,917 --> 00:15:18,037
A place called Yankou.
240
00:15:20,004 --> 00:15:21,422
I never said anything.
241
00:15:23,924 --> 00:15:25,176
The special ties to my ass.
242
00:15:40,191 --> 00:15:41,835
Sir, the inspection is over.
243
00:15:41,859 --> 00:15:43,253
We can cross the river
any time.
244
00:15:43,277 --> 00:15:44,504
Notify the division,
245
00:15:44,528 --> 00:15:46,256
the bridge has been repaired.
246
00:15:46,280 --> 00:15:47,841
Preparing to cross the river.
247
00:15:47,865 --> 00:15:48,532
Yes sir.
248
00:15:48,866 --> 00:15:51,094
- Exit the bridge.
- Right now.
249
00:15:51,118 --> 00:15:52,930
Clean the bridge.
250
00:15:52,954 --> 00:15:53,954
Yes sir.
251
00:15:58,542 --> 00:16:00,604
Once done, we can cross the
bridge in ten minutes.
252
00:16:00,628 --> 00:16:01,628
Yes sir.
253
00:16:01,963 --> 00:16:02,963
Fast.
254
00:16:04,799 --> 00:16:05,883
Get together!
255
00:16:06,384 --> 00:16:07,527
Get together!
256
00:16:07,551 --> 00:16:09,553
Hurry! 2nd unit gathered!
257
00:16:11,305 --> 00:16:12,825
We need more
hands here.
258
00:16:13,224 --> 00:16:15,226
Move the pile.
259
00:16:22,149 --> 00:16:23,149
Then,
260
00:16:34,412 --> 00:16:35,412
Follow orders!
261
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Kumgang River!
262
00:16:38,499 --> 00:16:39,143
After crossing the river.
263
00:16:39,167 --> 00:16:40,251
Letnan Gao,
264
00:16:40,668 --> 00:16:41,752
Letnan Gao,
265
00:16:45,256 --> 00:16:47,150
The Colonel asked me to
tell you this directly.
266
00:16:47,174 --> 00:16:48,235
Because it's too complicated to
explain over the radio.
267
00:16:48,259 --> 00:16:49,259
Drink first ..
268
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Colonel's instructions.
269
00:16:52,179 --> 00:16:53,824
To make sure we arrive tomorrow
at six in the morning,
270
00:16:53,848 --> 00:16:55,099
Tiba di Kumsong has time.
271
00:16:55,433 --> 00:16:56,953
Our troops must cross the river.
272
00:16:57,101 --> 00:16:58,352
Before five tomorrow morning.
273
00:16:58,853 --> 00:16:59,520
Understand.
274
00:16:59,854 --> 00:17:01,494
And there's been a change in plans for
your army.
275
00:17:02,356 --> 00:17:04,276
You will be the last
to cross.
276
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
Under the command of the Zeni Troops.
277
00:17:06,861 --> 00:17:09,301
They will tell you what
to do and when.
278
00:17:12,032 --> 00:17:14,035
How does it work?
279
00:17:15,118 --> 00:17:16,537
Once they run into trouble.
280
00:17:17,038 --> 00:17:18,122
Your people help.
281
00:17:18,955 --> 00:17:20,040
Bridge repair.
282
00:17:25,128 --> 00:17:26,128
Lao Gao.
283
00:17:26,464 --> 00:17:27,464
Lao Gao.
284
00:17:28,299 --> 00:17:29,383
Repairing the bridge?
285
00:17:37,391 --> 00:17:38,391
I understand.
286
00:17:39,143 --> 00:17:40,228
Let's just say it's done.
287
00:17:43,731 --> 00:17:44,458
Xinqin.
288
00:17:44,482 --> 00:17:45,149
Ya, Pak.
289
00:17:45,316 --> 00:17:46,211
Contact the Zeni Team.
290
00:17:46,235 --> 00:17:48,819
Report the progress of the
bridge repair every 30 minutes.
291
00:17:48,903 --> 00:17:49,796
Ya, Pak.
292
00:17:49,820 --> 00:17:50,297
First Squad.
293
00:17:50,321 --> 00:17:50,714
Ready.
294
00:17:50,738 --> 00:17:51,298
Second squad.
295
00:17:51,322 --> 00:17:51,549
Ready.
296
00:17:51,573 --> 00:17:52,740
Lao Gao.
297
00:17:53,908 --> 00:17:54,908
Kemasi perlengkapanmu,
298
00:17:55,159 --> 00:17:56,136
Wait for the bridge to be repaired.
299
00:17:56,160 --> 00:17:56,744
Yes sir.
300
00:17:56,911 --> 00:17:58,996
Lao Gao, why are we again?
301
00:17:59,330 --> 00:18:00,307
Last time our team,
302
00:18:00,331 --> 00:18:01,475
Now we too.
303
00:18:01,499 --> 00:18:03,084
Why does it always have to be us?
304
00:18:04,001 --> 00:18:05,229
We are here to fight,
305
00:18:05,253 --> 00:18:06,504
not fixing bridges.
306
00:18:07,421 --> 00:18:08,901
You don't think that's part
of the job?
307
00:18:09,340 --> 00:18:10,901
How to fight if the
bridge breaks?
308
00:18:10,925 --> 00:18:12,176
Are you crazy?
309
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
You promised me.
310
00:18:15,263 --> 00:18:17,181
I want to get a medal
for my friend.
311
00:18:17,515 --> 00:18:18,795
Everyone wants a medal.
312
00:18:19,517 --> 00:18:20,852
I know what you think.
313
00:18:21,435 --> 00:18:22,830
That won't stop you
from winning anything.
314
00:18:22,854 --> 00:18:24,355
You changed your speech on purpose, right?
315
00:18:26,774 --> 00:18:28,585
Sorry?
316
00:18:28,609 --> 00:18:30,087
I'm just saying.
317
00:18:30,111 --> 00:18:32,506
Whenever you get angry, you start
speaking with a Jiangxi accent.
318
00:18:32,530 --> 00:18:34,424
Who can understand that?
319
00:18:34,448 --> 00:18:35,509
I don't understand what you
're saying.
320
00:18:35,533 --> 00:18:36,510
Your words don't
make sense to me either.
321
00:18:36,534 --> 00:18:37,678
Look, now you don't
make me understand anymore.
322
00:18:37,702 --> 00:18:39,453
I can't understand your words.
323
00:18:41,873 --> 00:18:43,040
Can you understand me?
324
00:18:43,708 --> 00:18:44,708
I'm not thirsty.
325
00:18:45,793 --> 00:18:46,961
Damn, are you kidding?
326
00:18:50,631 --> 00:18:51,859
Reconnaissance plane back again.
327
00:18:51,883 --> 00:18:53,134
Sheltered, Sheltered.
328
00:19:17,742 --> 00:19:20,495
2nd and 3rd companies crossing
in ten minutes.
329
00:19:21,245 --> 00:19:22,747
Let's move.
330
00:19:30,004 --> 00:19:31,899
Reconnaissance aircraft!
331
00:19:31,923 --> 00:19:33,984
Take shelter!
332
00:19:34,008 --> 00:19:36,653
Zeni's team is preparing to attack!
333
00:19:36,677 --> 00:19:39,847
The team behind retreated, the team in front
quickly crossed the bridge!
334
00:19:43,184 --> 00:19:44,328
Damn Howitzer!
335
00:19:44,352 --> 00:19:45,746
Everyone, take cover quickly!
336
00:19:45,770 --> 00:19:46,747
Howitzer!
337
00:19:46,771 --> 00:19:47,415
Scatter!
338
00:19:47,439 --> 00:19:48,773
Take cover!
339
00:19:50,274 --> 00:19:51,418
Take cover!
340
00:19:51,442 --> 00:19:52,610
Howitzer!
341
00:20:07,291 --> 00:20:08,291
Medis!
342
00:20:08,543 --> 00:20:09,627
Medis!
343
00:20:10,044 --> 00:20:11,796
Medis!
344
00:20:18,886 --> 00:20:19,886
Everything is lying down!
345
00:20:21,222 --> 00:20:22,306
This is not over.
346
00:20:22,807 --> 00:20:23,367
Lie down.
347
00:20:23,391 --> 00:20:24,391
Yes sir.
348
00:20:33,901 --> 00:20:35,069
Check out the victim.
349
00:20:36,237 --> 00:20:37,237
This is the Eighth Squad.
350
00:20:37,905 --> 00:20:39,157
Zeni troops, did you hear?
351
00:20:39,407 --> 00:20:40,407
This is the Eighth Squad.
352
00:20:41,576 --> 00:20:42,469
Are you connected to the Army of Engineers?
353
00:20:42,493 --> 00:20:43,493
Not yet.
354
00:21:03,598 --> 00:21:04,766
Strike that bridge again.
355
00:21:06,184 --> 00:21:08,102
Sir, the signal is completely cut
now.
356
00:21:08,686 --> 00:21:09,581
We have to go to the Zeni army.
357
00:21:09,605 --> 00:21:10,914
We have to keep them updated.
358
00:21:10,938 --> 00:21:11,938
Very nice.
359
00:21:12,106 --> 00:21:12,833
It's safe here.
360
00:21:12,857 --> 00:21:13,333
Yes sir.
361
00:21:13,357 --> 00:21:13,775
Lao Lu!
362
00:21:14,192 --> 00:21:14,502
Ready!
363
00:21:14,526 --> 00:21:15,669
Take two people with you.
364
00:21:15,693 --> 00:21:16,693
Yes sir.
365
00:21:17,028 --> 00:21:18,308
- You two, come with me.
- Sir,
366
00:21:18,696 --> 00:21:19,840
we need to find another
high place .
367
00:21:19,864 --> 00:21:20,865
Set up the radio.
368
00:21:21,199 --> 00:21:22,843
The signal is unlikely to
be scrambled above.
369
00:21:22,867 --> 00:21:25,286
We can re-submit
information from here.
370
00:21:25,620 --> 00:21:26,096
Very nice.
371
00:21:26,120 --> 00:21:26,621
Come on.
372
00:21:26,871 --> 00:21:27,681
Stay alert.
373
00:21:27,705 --> 00:21:28,705
Yes sir.
374
00:21:29,540 --> 00:21:30,267
Liu Hao.
375
00:21:30,291 --> 00:21:31,291
Then.
376
00:21:32,376 --> 00:21:33,936
Do you understand what
Xin Qin said ?
377
00:21:34,045 --> 00:21:35,189
Go up the mountain and find the signal.
378
00:21:35,213 --> 00:21:35,713
Yes sir.
379
00:21:36,214 --> 00:21:37,441
I need two operators.
380
00:21:37,465 --> 00:21:37,942
Then.
381
00:21:37,966 --> 00:21:38,942
Squad three, follow me.
382
00:21:38,966 --> 00:21:39,966
Yes sir.
383
00:21:41,636 --> 00:21:42,720
Take your flashlight.
384
00:21:42,970 --> 00:21:43,781
Stay alert.
385
00:21:43,805 --> 00:21:44,805
What's this for?
386
00:21:44,889 --> 00:21:46,116
You talk too much.
387
00:21:46,140 --> 00:21:47,117
You're going on high.
388
00:21:47,141 --> 00:21:47,785
Give signals in time.
389
00:21:47,809 --> 00:21:48,809
Yes sir.
390
00:22:12,750 --> 00:22:13,751
Commander.
391
00:22:14,168 --> 00:22:15,168
This is a bridge
392
00:22:15,253 --> 00:22:17,672
the life line of our team.
393
00:22:18,089 --> 00:22:20,508
Let's show the Americans.
394
00:22:20,925 --> 00:22:22,009
This bridge.
395
00:22:22,260 --> 00:22:23,845
They cannot destroy.
396
00:22:26,597 --> 00:22:28,909
All other bridges have
been destroyed.
397
00:22:28,933 --> 00:22:30,994
This wooden bridge is
the last hope.
398
00:22:31,018 --> 00:22:32,270
Come on!
399
00:22:33,855 --> 00:22:35,499
Move the Ammo forward, fast.
400
00:22:35,523 --> 00:22:37,025
The clock is moving, follow me.
401
00:22:38,860 --> 00:22:40,194
You guys come with me.
402
00:22:43,948 --> 00:22:45,426
Now, move the ammo
forward and put it together.
403
00:22:45,450 --> 00:22:47,177
Lao san, you call the regiment.
404
00:22:47,201 --> 00:22:48,595
I'll try to contact
Lieutenant Gao.
405
00:22:48,619 --> 00:22:49,619
Yes sir.
406
00:22:50,705 --> 00:22:51,682
Now,
407
00:22:51,706 --> 00:22:52,850
Take your people to the mountains.
408
00:22:52,874 --> 00:22:54,042
Ready, let's go.
409
00:22:54,459 --> 00:22:55,459
Come on.
410
00:23:04,385 --> 00:23:05,446
Heizi, Erhu,
411
00:23:05,470 --> 00:23:05,780
Then.
412
00:23:05,804 --> 00:23:07,531
Spread out and keep an eye on the other side.
413
00:23:07,555 --> 00:23:08,532
Yes sir.
414
00:23:08,556 --> 00:23:09,556
Come on.
415
00:23:09,891 --> 00:23:10,891
Come on.
416
00:23:38,753 --> 00:23:39,564
Unit three.
417
00:23:39,588 --> 00:23:41,065
Transport the wood to the bridge deck.
418
00:23:41,089 --> 00:23:42,650
on the mountain is changing positions?
419
00:23:42,674 --> 00:23:43,734
Agree.
420
00:23:43,758 --> 00:23:45,069
What's the situation there?
421
00:23:45,093 --> 00:23:46,678
Haven't received any reports
from there yet.
422
00:23:59,273 --> 00:24:00,441
There is something wrong.
423
00:24:05,613 --> 00:24:08,449
(There is something wrong)
424
00:24:29,887 --> 00:24:31,306
(understandable)
425
00:24:32,056 --> 00:24:33,056
Get into position.
426
00:24:34,392 --> 00:24:36,036
First shooter on the spot.
427
00:24:36,060 --> 00:24:36,705
Shooter two ready.
428
00:24:36,729 --> 00:24:37,979
Shooter four ready.
429
00:24:50,658 --> 00:24:52,136
Dude, who's your commander?
430
00:24:52,160 --> 00:24:53,161
Second Lieutenant.
431
00:24:53,578 --> 00:24:54,578
Come on.
432
00:24:55,413 --> 00:24:56,414
Then.
433
00:24:57,749 --> 00:24:59,643
What's this, which unit are you from?
434
00:24:59,667 --> 00:25:01,145
We signal the 8th troop.
435
00:25:01,169 --> 00:25:02,980
What's the situation on the bridge
now?
436
00:25:03,004 --> 00:25:04,815
Estimated recovery time,
3am.
437
00:25:04,839 --> 00:25:06,817
We didn't get a signal
so they sent it here.
438
00:25:06,841 --> 00:25:08,402
You can set your Radiom
on the back of the tank.
439
00:25:08,426 --> 00:25:09,426
Yes sir.
440
00:25:10,011 --> 00:25:10,822
Come on, now,
441
00:25:10,846 --> 00:25:12,263
safer there.
442
00:25:12,597 --> 00:25:13,598
Fast.
443
00:25:34,118 --> 00:25:35,118
Shoot.
444
00:25:35,536 --> 00:25:36,597
Shoot.
445
00:25:36,621 --> 00:25:37,789
Very nice.
446
00:25:44,462 --> 00:25:45,462
What do you want?
447
00:25:45,797 --> 00:25:46,798
Stay hidden.
448
00:25:47,048 --> 00:25:48,466
Don't show us our location.
449
00:25:50,051 --> 00:25:51,362
Zeni troops.
450
00:25:51,386 --> 00:25:52,696
Fast.
451
00:25:52,720 --> 00:25:53,888
Repair the bridge.
452
00:25:53,972 --> 00:25:55,890
Fast.
453
00:25:59,477 --> 00:26:01,956
Mounted, provide information
to the division.
454
00:26:01,980 --> 00:26:02,957
Then.
455
00:26:02,981 --> 00:26:05,149
Sir, call them.
456
00:26:05,733 --> 00:26:07,735
The bridge is currently damaged
seven meters.
457
00:26:08,152 --> 00:26:09,153
Damaged seven meters.
458
00:26:09,821 --> 00:26:12,073
The repairs are expected to be
completed at three in the morning.
459
00:26:12,490 --> 00:26:14,051
After being attacked by
enemy planes.
460
00:26:14,075 --> 00:26:15,075
Received.
461
00:26:15,326 --> 00:26:16,446
Report to the division now.
462
00:26:16,578 --> 00:26:17,389
Regiment.
463
00:26:17,413 --> 00:26:18,889
The bridge is currently damaged seven meters.
464
00:26:18,913 --> 00:26:21,225
Sir, that's our cannon?
465
00:26:21,249 --> 00:26:22,249
Diam!
466
00:26:27,672 --> 00:26:29,173
Lots of cannons.
467
00:26:32,594 --> 00:26:34,488
Dude, this is a division.
468
00:26:34,512 --> 00:26:37,324
The enemy artillery had been destroyed
by the cannon.
469
00:26:37,348 --> 00:26:39,267
Hurry up and fix the bridge.
470
00:27:27,982 --> 00:27:28,982
Xinqin.
471
00:27:30,068 --> 00:27:31,128
Then.
472
00:27:31,152 --> 00:27:31,880
Latest news.
473
00:27:31,904 --> 00:27:33,154
The repair is almost complete.
474
00:27:33,655 --> 00:27:34,632
Quick report to division.
475
00:27:34,656 --> 00:27:35,049
Yes sir.
476
00:27:35,073 --> 00:27:35,883
Tell the team to get ready.
477
00:27:35,907 --> 00:27:36,550
Oh, pure.
478
00:27:36,574 --> 00:27:37,218
You come with me.
479
00:27:37,242 --> 00:27:38,242
Yes sir.
480
00:27:39,827 --> 00:27:40,827
Stay alert.
481
00:27:42,247 --> 00:27:43,414
Zhang Fei.
482
00:27:44,999 --> 00:27:46,894
Hurry, clear the way!
483
00:27:46,918 --> 00:27:49,087
Open the way for the team to
cross the river.
484
00:28:10,942 --> 00:28:12,861
This is Gao Fu, put me in
touch with Liu Hao.
485
00:28:14,529 --> 00:28:15,613
Lieutenant Gao, on the channel.
486
00:28:17,782 --> 00:28:20,094
Troops will cross the bridge
in ten minutes.
487
00:28:20,118 --> 00:28:21,846
You guys in 3rd squad only
have one task.
488
00:28:21,870 --> 00:28:23,121
Watch for enemy planes.
489
00:28:25,540 --> 00:28:26,875
You understand?
490
00:28:27,292 --> 00:28:28,293
Understand.
491
00:28:30,545 --> 00:28:31,605
Mountains, mountains.
492
00:28:31,629 --> 00:28:32,773
Mountains accept.
493
00:28:32,797 --> 00:28:34,775
Troops can cross the bridge
in ten minutes.
494
00:28:34,799 --> 00:28:35,610
I repeat,
495
00:28:35,634 --> 00:28:37,778
Troops can cross the bridge
in ten minutes.
496
00:28:37,802 --> 00:28:38,445
Mountains accept.
497
00:28:38,469 --> 00:28:38,780
Report to the division now.
498
00:28:38,804 --> 00:28:40,084
Immediately report to the division now.
499
00:28:40,722 --> 00:28:42,116
Regiment, these are mountains.
500
00:28:42,140 --> 00:28:46,036
Troops can cross the bridge
in ten minutes.
501
00:28:46,060 --> 00:28:47,538
I repeat, Troops can cross the
bridge in ten minutes.
502
00:28:47,562 --> 00:28:49,039
The clock keeps moving.
503
00:28:49,063 --> 00:28:51,292
Troops cross the
bridge in ten minutes.
504
00:28:51,316 --> 00:28:52,817
Fast.
505
00:28:58,740 --> 00:29:02,136
All divisions, join the bridge
in five minutes.
506
00:29:02,160 --> 00:29:05,890
Cross as planned.
507
00:29:05,914 --> 00:29:07,558
2nd company, 3rd battalion,
1st regiment, follow me.
508
00:29:07,582 --> 00:29:09,334
Hurry, come on.
509
00:29:11,085 --> 00:29:13,004
The 3rd battalion followed me.
510
00:29:21,429 --> 00:29:22,907
Fast.
511
00:29:22,931 --> 00:29:25,016
Other units followed.
512
00:29:27,268 --> 00:29:29,163
Hurry up, come on.
513
00:29:29,187 --> 00:29:30,188
Fast.
514
00:29:32,524 --> 00:29:34,526
Three meters in each row.
515
00:29:34,943 --> 00:29:36,528
Stay in line.
516
00:29:37,112 --> 00:29:40,532
Don't jostle,
cross turns.
517
00:30:02,637 --> 00:30:03,637
Get me that.
518
00:30:04,973 --> 00:30:06,391
Beach, do you hear?
519
00:30:06,724 --> 00:30:07,392
Beach accept.
520
00:30:07,559 --> 00:30:09,286
Turning off the light,
an enemy plane came.
521
00:30:09,310 --> 00:30:11,038
Turn off all the lights and
quickly cross the bridge!
522
00:30:11,062 --> 00:30:13,541
Turn off the lights and quickly
cross the bridge!
523
00:30:13,565 --> 00:30:14,792
Commander Xinqin, I ...
524
00:30:14,816 --> 00:30:15,900
See you up front.
525
00:30:20,572 --> 00:30:21,656
Komandan Liu Hao.
526
00:30:24,993 --> 00:30:25,993
See you up front.
527
00:30:27,495 --> 00:30:28,495
Center.
528
00:30:45,764 --> 00:30:48,433
Time is moving, hurry up.
529
00:30:48,850 --> 00:30:51,519
Sir, the main force is crossing.
530
00:31:04,449 --> 00:31:05,950
How many shots are left?
531
00:31:06,117 --> 00:31:07,202
Four one.
532
00:31:09,871 --> 00:31:11,206
Five trackers.
533
00:31:11,706 --> 00:31:12,707
Let's show him.
534
00:31:13,041 --> 00:31:14,125
We are here.
535
00:31:14,375 --> 00:31:15,543
Get into a shooting position.
536
00:31:18,963 --> 00:31:21,633
Turn off the lights, quickly cross the
bridge.
537
00:31:21,800 --> 00:31:23,134
Watch your step.
538
00:31:26,638 --> 00:31:27,806
In fact,
539
00:31:28,807 --> 00:31:32,894
We have noticed the
friends across the river.
540
00:31:34,479 --> 00:31:36,731
But this is what happened
on the battlefield.
541
00:31:37,899 --> 00:31:39,150
You never know.
542
00:31:39,401 --> 00:31:40,652
Who are they.
543
00:31:41,403 --> 00:31:42,487
What is the name.
544
00:31:43,655 --> 00:31:46,658
I only know that they
are comrades in arms.
545
00:31:47,742 --> 00:31:50,078
And they protect us
over the bridge.
546
00:31:51,329 --> 00:31:52,414
Some people.
547
00:31:53,248 --> 00:31:55,643
I will never see
them again in this life.
548
00:31:55,667 --> 00:31:56,644
Then.
549
00:31:56,668 --> 00:31:57,919
It's like suicide.
550
00:31:58,086 --> 00:31:59,421
No one knows.
551
00:31:59,838 --> 00:32:01,756
What happened there.
552
00:32:03,508 --> 00:32:05,927
But everyone knows
553
00:32:07,345 --> 00:32:08,763
It is.
554
00:32:09,931 --> 00:32:11,683
Sacrifice.
555
00:32:12,934 --> 00:32:14,602
I'll help them.
556
00:32:14,853 --> 00:32:15,497
Then.
557
00:32:15,521 --> 00:32:17,001
You two take good care of it here
.
558
00:32:22,694 --> 00:32:24,195
There was a battle across the river.
559
00:32:24,612 --> 00:32:27,008
Troops who do not want to cross,
take refuge quickly.
560
00:32:27,032 --> 00:32:28,450
Don't let yourself be seen.
561
00:32:41,296 --> 00:32:43,298
The back row team stopped
crossing.
562
00:32:43,465 --> 00:32:45,550
The front team hurry across the
bridge.
563
00:32:49,804 --> 00:32:51,139
Lao Gao.
564
00:32:52,807 --> 00:32:53,807
Lao Gao.
565
00:32:55,894 --> 00:32:56,894
Lao Gao.
566
00:32:57,479 --> 00:32:58,563
Lao Gao.
567
00:32:58,730 --> 00:33:00,482
Don't miss it, hurry up.
568
00:33:00,732 --> 00:33:01,543
Lao Gao.
569
00:33:01,567 --> 00:33:02,877
I want to help them.
570
00:33:02,901 --> 00:33:03,961
How can you help?
571
00:33:03,985 --> 00:33:05,025
Save yourself.
572
00:33:20,085 --> 00:33:22,420
Everyone, watch out, there's a bomb in the water.
573
00:33:23,588 --> 00:33:24,732
- Zeni troops.
- Yes, sir.
574
00:33:24,756 --> 00:33:26,233
Hurry, save.
575
00:33:26,257 --> 00:33:27,257
Ya, Pak.
576
00:33:28,510 --> 00:33:29,511
Go Save.
577
00:33:29,594 --> 00:33:30,594
Lao Gao.
578
00:33:30,929 --> 00:33:31,929
Lao Gao.
579
00:33:32,180 --> 00:33:33,180
Lao Gao.
580
00:33:33,765 --> 00:33:34,849
Lao Gao.
581
00:33:35,600 --> 00:33:36,601
Lao Gao.
582
00:33:37,185 --> 00:33:38,770
Lao Gao.
583
00:33:39,187 --> 00:33:40,438
Wait.
584
00:33:44,859 --> 00:33:45,860
Lao Gao.
585
00:33:46,361 --> 00:33:47,362
Lao Gao.
586
00:33:47,862 --> 00:33:48,839
Lao Gao.
587
00:33:48,863 --> 00:33:50,198
Medis!
588
00:33:52,117 --> 00:33:54,286
Friend operator, Hold on.
589
00:33:55,787 --> 00:33:57,122
I need a stretcher.
590
00:33:57,455 --> 00:33:59,624
Let's fix the bridge.
591
00:33:59,874 --> 00:34:01,793
Airplane!
592
00:34:33,491 --> 00:34:36,387
A few more people to
push the tank down.
593
00:34:36,411 --> 00:34:38,163
Close the gaps.
594
00:34:38,663 --> 00:34:39,663
Lao Gao.
595
00:34:47,088 --> 00:34:48,505
Leave me.
596
00:34:50,175 --> 00:34:51,615
Hurry up and fix the bridge.
597
00:34:54,929 --> 00:34:56,681
Repair the bridge.
598
00:35:08,944 --> 00:35:10,278
Keep pushing.
599
00:35:10,946 --> 00:35:13,174
Good swimmer of the 7th company.
600
00:35:13,198 --> 00:35:14,198
Then.
601
00:35:15,951 --> 00:35:17,118
All.
602
00:35:17,285 --> 00:35:18,596
Take up arms.
603
00:35:18,620 --> 00:35:20,372
Follow me across the river.
604
00:35:20,455 --> 00:35:21,015
Then.
605
00:35:21,039 --> 00:35:22,039
Not.
606
00:35:22,123 --> 00:35:24,518
Under four
meters of water the currents were very violent.
607
00:35:24,542 --> 00:35:26,520
Not allowed to
swim across the river.
608
00:35:26,544 --> 00:35:28,525
the attack started at six.
609
00:35:29,130 --> 00:35:31,383
If you waste time,
you have to take responsibility.
610
00:35:31,549 --> 00:35:32,550
I'm in charge.
611
00:35:32,717 --> 00:35:34,862
I'm in charge of
this river.
612
00:35:34,886 --> 00:35:36,646
I just want to join
the main force.
613
00:35:37,639 --> 00:35:39,474
There is only one way to
cross this river
614
00:35:39,558 --> 00:35:40,642
That's the bridge.
615
00:35:43,812 --> 00:35:45,706
The bombers are here.
616
00:35:45,730 --> 00:35:47,482
Quick shelter.
617
00:35:47,899 --> 00:35:49,961
The bombers are here.
618
00:35:49,985 --> 00:35:51,987
Quick shelter.
619
00:36:16,678 --> 00:36:18,930
Quick shelter.
620
00:36:35,197 --> 00:36:37,115
Lie down.
621
00:36:39,034 --> 00:36:40,869
You can't stop me.
622
00:36:41,286 --> 00:36:42,704
you can't.
623
00:37:21,910 --> 00:37:23,245
Do you know,
624
00:37:24,329 --> 00:37:27,582
Many people never
dare to fly.
625
00:37:29,751 --> 00:37:32,003
They are afraid of this.
626
00:37:32,838 --> 00:37:34,673
I feel this now.
627
00:37:35,674 --> 00:37:37,509
But can you imagine,
628
00:37:38,009 --> 00:37:39,010
then.
629
00:37:39,177 --> 00:37:42,264
I'm a pilot in the US Air Force.
630
00:37:48,019 --> 00:37:50,772
The first angel blew his trumpet.
631
00:37:52,357 --> 00:37:56,194
Hail and fire mixed with blood.
632
00:37:56,862 --> 00:37:59,614
Thrown to the ground.
633
00:38:01,116 --> 00:38:05,236
One third of the land burned
634
00:38:04,786 --> 00:38:08,874
One third of the trees were burned.
635
00:38:10,041 --> 00:38:12,544
All the green grass was also on fire.
636
00:38:15,714 --> 00:38:18,274
The second angel blew his trumpet.
637
00:38:19,968 --> 00:38:26,641
The mountains were burned
and thrown into the sea.
638
00:38:27,559 --> 00:38:28,477
Warthog,
639
00:38:28,643 --> 00:38:30,228
Your poetry is well written.
640
00:38:30,395 --> 00:38:33,231
But please confirm
whether the B26 fleet arrived.
641
00:38:33,982 --> 00:38:37,819
This isn't poetry but a
resolution book , honey.
642
00:38:38,403 --> 00:38:41,403
Of course that's the scene
I saw.
643
00:38:42,991 --> 00:38:45,494
This is called the "Revelation" Koboy.
644
00:38:47,245 --> 00:38:50,415
I don't mind, this is the
scene I saw.
645
00:38:54,085 --> 00:38:55,420
this is Mole,
646
00:38:55,420 --> 00:38:58,507
B26 drops the bomb precisely
and hits the target.
647
00:38:58,757 --> 00:39:01,343
Delayed bombs that were launched
at the same time were also present.
648
00:39:02,928 --> 00:39:04,346
Understood, Koboy.
649
00:39:04,429 --> 00:39:06,681
now proceed
crash reports .
650
00:39:07,432 --> 00:39:08,600
good.
651
00:39:11,269 --> 00:39:12,521
Come down from a height.
652
00:39:13,188 --> 00:39:15,357
Start reporting crashes.
653
00:39:18,193 --> 00:39:20,445
The sky is ours.
654
00:39:21,196 --> 00:39:23,196
Their weapons are ridiculous.
655
00:39:24,366 --> 00:39:28,537
I heard the Chinese
eat with two twigs.
656
00:39:28,537 --> 00:39:31,957
They can't even build a
bicycle.
657
00:39:32,874 --> 00:39:34,709
But what was surprising was.
658
00:39:35,794 --> 00:39:39,794
The bridge is continuously being
repaired.
659
00:39:40,799 --> 00:39:44,719
My job
never seems to end.
660
00:39:44,719 --> 00:39:46,721
Until found.
661
00:39:56,148 --> 00:39:57,149
Then.
662
00:39:57,899 --> 00:39:59,651
Why don't you just blow them up?
663
00:40:12,080 --> 00:40:14,750
Tower, we were attacked.
664
00:40:23,675 --> 00:40:26,344
How are you, Warthog?
665
00:40:26,428 --> 00:40:30,098
I was attacked by an anti-aircraft gun
150 meters west of the target.
666
00:40:30,182 --> 00:40:31,242
Can you defend yourself?
667
00:40:31,266 --> 00:40:34,328
No, I'm out of ammo.
668
00:40:34,352 --> 00:40:35,632
Damn Chinese boy!
669
00:40:36,521 --> 00:40:37,856
Nothing.
670
00:40:38,023 --> 00:40:39,343
The boy is dead
671
00:40:39,524 --> 00:40:40,776
You heard it
672
00:40:40,942 --> 00:40:43,028
The child is dead.
673
00:40:59,878 --> 00:41:03,107
Hill, I heard my friend say.
674
00:41:03,131 --> 00:41:05,801
More than 40,000 people are
missing on the front lines.
675
00:41:06,551 --> 00:41:08,387
We are very lucky here.
676
00:41:08,887 --> 00:41:11,890
Right, Hill?
677
00:41:13,975 --> 00:41:17,872
Hill, I heard from
my cousin from the navy.
678
00:41:17,896 --> 00:41:21,376
they will have
big negotiations ,
679
00:41:21,400 --> 00:41:23,819
this war is coming to an end.
680
00:41:24,152 --> 00:41:25,570
do you understand what i mean?
681
00:41:26,071 --> 00:41:27,656
Just stop that bullshit.
682
00:41:27,989 --> 00:41:29,241
What do you want?
683
00:41:30,242 --> 00:41:31,219
Come on.
684
00:41:31,243 --> 00:41:32,828
What are we doing here?
685
00:41:35,247 --> 00:41:37,916
Let's drop the bomb and go home.
686
00:41:38,250 --> 00:41:40,233
You know what I mean,
I don't wanna die here
687
00:41:41,586 --> 00:41:45,257
Tell me how many
anti-aircraft guns do they have?
688
00:41:45,257 --> 00:41:48,403
Did you see it
clearly last time?
689
00:41:48,427 --> 00:41:48,904
Good.
690
00:41:48,928 --> 00:41:50,012
Shut up.
691
00:41:50,846 --> 00:41:54,266
The main battlefield is just ahead.
692
00:41:55,183 --> 00:41:56,601
Without Bridge.
693
00:41:57,436 --> 00:41:58,603
This is their hell.
694
00:41:59,271 --> 00:42:00,605
if it stands up,
695
00:42:01,440 --> 00:42:02,524
it's ours.
696
00:42:18,957 --> 00:42:20,042
What the hell...
697
00:42:20,959 --> 00:42:22,759
These people put
the bridge back together.
698
00:42:24,046 --> 00:42:26,715
Wasn't it
bombed three hours ago ?
699
00:42:27,883 --> 00:42:28,843
Jeez
700
00:42:28,967 --> 00:42:31,970
It took our technicians nearly
three days to build the bridge.
701
00:42:33,221 --> 00:42:34,861
I'm fed up.
702
00:42:35,974 --> 00:42:38,393
why can't we blow up
this bridge?
703
00:42:38,810 --> 00:42:39,705
Do you know.
704
00:42:39,729 --> 00:42:41,313
We can't kill them.
705
00:42:41,897 --> 00:42:45,233
You have to use fire
to burn them.
706
00:42:46,735 --> 00:42:49,047
Tower, this is Warthog!
707
00:42:49,071 --> 00:42:52,407
Alpha 4006 bridge target is
continued.
708
00:42:52,824 --> 00:42:54,910
Have M155 to attack again.
709
00:42:55,661 --> 00:42:58,830
Repeat request M155
to attack again.
710
00:43:00,499 --> 00:43:01,643
Reconnaissance plane back.
711
00:43:01,667 --> 00:43:02,834
Take cover, now.
712
00:43:12,761 --> 00:43:14,489
Felhunter, this is Smith.
713
00:43:14,513 --> 00:43:16,908
Alpha Bridge Target Coordinates
4006.
714
00:43:16,932 --> 00:43:20,519
Golf 5-3-0-8 Confirm coordinates.
715
00:43:22,270 --> 00:43:24,749
M155 fire support preparation.
716
00:43:24,773 --> 00:43:28,002
No. 3 barrels loaded. fuze contact.
717
00:43:28,026 --> 00:43:29,444
re-fire.
718
00:43:30,112 --> 00:43:31,113
Do it.
719
00:43:35,951 --> 00:43:38,453
Aircraft, shelter.
720
00:43:42,457 --> 00:43:44,435
Regiment, we're being bombarded.
721
00:43:44,459 --> 00:43:46,604
Soldiers are injured, soldiers are injured.
722
00:43:46,628 --> 00:43:48,797
are you listening?
723
00:43:52,551 --> 00:43:53,552
that's them.
724
00:43:54,136 --> 00:43:55,530
- Maybe you can ...
- Listen to me.
725
00:43:55,554 --> 00:43:59,975
You're 50 yards to the right,
200 yards over target.
726
00:44:00,225 --> 00:44:02,870
Reduce the radius of the bombardment
727
00:44:02,894 --> 00:44:03,894
understood.
728
00:44:04,313 --> 00:44:07,566
one mile to the right, two.
Swoop down. Shoot!
729
00:44:17,242 --> 00:44:20,078
The third angel blew the trumpet.
730
00:44:20,412 --> 00:44:23,248
shooting stars from the sky,
burning like lights.
731
00:44:31,256 --> 00:44:36,595
it falls into a
third of rivers and springs.
732
00:44:39,765 --> 00:44:40,909
Nice killing!
733
00:44:40,933 --> 00:44:42,577
The target bridge has been blown up.
734
00:44:42,601 --> 00:44:44,641
I repeat, the bridge has been
destroyed.
735
00:44:45,854 --> 00:44:47,356
Hellhound accepted.
736
00:44:47,689 --> 00:44:50,418
Our tower is back.
737
00:44:50,442 --> 00:44:52,253
Hopefully arriving at base
in ten minutes.
738
00:44:52,277 --> 00:44:53,277
understood.
739
00:45:07,876 --> 00:45:09,938
Warthog, the line is ready.
740
00:45:09,962 --> 00:45:11,523
Allowed landing.
741
00:45:11,547 --> 00:45:13,298
Warthog, get out.
742
00:45:16,885 --> 00:45:20,055
Hill, gosh. Where are you going?
743
00:45:25,143 --> 00:45:27,872
Hill, our mission is complete.
744
00:45:27,896 --> 00:45:29,958
Smith, keep your height.
745
00:45:29,982 --> 00:45:31,733
I will take personal action.
746
00:45:31,984 --> 00:45:33,569
This is my free time.
747
00:45:36,405 --> 00:45:38,240
Hill, we gotta get back.
748
00:45:40,405 --> 00:46:00,240
subtitle by rhaindesign
Palu, 23 Januari 2021
749
00:46:02,931 --> 00:46:04,850
I heard cannons.
750
00:46:05,267 --> 00:46:06,387
What are you doing.
751
00:46:31,376 --> 00:46:36,016
Hill, Mundur!
752
00:46:39,218 --> 00:46:40,719
Come on.
753
00:46:40,719 --> 00:46:41,136
Come on ..
754
00:46:53,065 --> 00:46:56,485
Gosh, Hill.
Your blood is spilled everywhere.
755
00:46:56,902 --> 00:46:59,655
Are you dying?
756
00:47:00,072 --> 00:47:00,800
Tower, Warthog shot.
757
00:47:00,824 --> 00:47:02,324
Shut up.
758
00:47:02,491 --> 00:47:02,968
I repeat, Warthog's been shot.
759
00:47:02,992 --> 00:47:04,409
I am still here.
760
00:47:06,745 --> 00:47:09,081
Warthog please report.
761
00:47:09,581 --> 00:47:10,981
Please answer if you listen.
762
00:47:11,333 --> 00:47:13,836
Warthog, please report it.
763
00:47:30,769 --> 00:47:36,942
Golf Coordinates 5-3-0-9 are being
bombed again.
764
00:47:37,192 --> 00:47:39,087
Repeat and dodge
anti-aircraft guns .
765
00:47:39,111 --> 00:47:40,445
There are anti-aircraft guns.
766
00:47:41,029 --> 00:47:42,841
Receive coordinate confirmation.
767
00:47:42,865 --> 00:47:47,745
Estimated attack time
is three minutes.
768
00:47:48,120 --> 00:47:52,291
The enemy is coming. take shelter!
769
00:47:55,711 --> 00:47:56,378
Then.
770
00:47:56,545 --> 00:47:57,939
That's our cannon.
771
00:47:57,963 --> 00:47:58,963
shut up.
772
00:48:05,387 --> 00:48:06,387
Wait a minute.
773
00:48:07,055 --> 00:48:08,223
What sound is that.
774
00:48:10,559 --> 00:48:12,978
Attacked, attacked, this is Felhunter.
775
00:48:18,650 --> 00:48:20,879
That's our base.
776
00:48:20,903 --> 00:48:22,821
There are hundreds of people there.
777
00:48:25,491 --> 00:48:26,885
Dammit!
778
00:48:26,909 --> 00:48:28,994
How they do it, is
absolutely impossible.
779
00:48:29,495 --> 00:48:30,972
I don't want to die here.
780
00:48:30,996 --> 00:48:32,915
Come on, let's get out of here, man.
781
00:48:52,351 --> 00:48:54,996
Hill, you left without permission.
782
00:48:55,020 --> 00:48:57,022
Please come back now.
783
00:48:57,189 --> 00:49:00,609
If not, you will face
military court charges.
784
00:49:01,443 --> 00:49:02,444
give it to me.
785
00:49:03,278 --> 00:49:04,780
Hill Andrew!
786
00:49:05,531 --> 00:49:09,284
Return the plane, motherfucker!
787
00:49:09,618 --> 00:49:12,955
Who do you think you are, you crazy!
788
00:49:13,288 --> 00:49:16,125
Can you hear me?
789
00:49:42,484 --> 00:49:45,797
The division assembles, the bridge will be
repaired in five minutes.
790
00:49:45,821 --> 00:49:49,467
Each group crosses the river in
turns according to plan.
791
00:49:49,591 --> 00:49:51,212
2nd company, 3rd battalion,
1st regiment, follow me.
792
00:49:51,243 --> 00:49:53,162
Hurry, follow me.
793
00:49:54,830 --> 00:49:56,248
3rd battalion, after me.
794
00:50:23,609 --> 00:50:24,919
Cross now.
795
00:50:24,943 --> 00:50:26,171
Faster.
796
00:50:26,195 --> 00:50:28,530
Three meters away in a row,
crossing now.
797
00:50:28,864 --> 00:50:30,783
Three meters away in a row.
798
00:50:32,864 --> 00:50:42,783
LET YOUR IMAGINATION FLY!
= ADULT SPECIAL =
www.WIKWIKENAK.com
799
00:50:43,864 --> 00:50:53,783
www.WIKWIKENAK.com
GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION!
PROVE FOR YOURSELF!
800
00:50:57,059 --> 00:50:58,644
Come on.
801
00:50:59,645 --> 00:51:01,230
Come on.
802
00:51:10,739 --> 00:51:12,241
you are there.
803
00:51:16,245 --> 00:51:17,830
you want to fight?
804
00:51:19,164 --> 00:51:21,333
Now it's just you and me.
805
00:51:24,753 --> 00:51:25,754
Twelve.
806
00:51:29,008 --> 00:51:31,343
You want to hold this bridge?
807
00:51:37,683 --> 00:51:39,577
You want to hold this bridge?
808
00:51:39,601 --> 00:51:41,437
You have to pay.
809
00:51:51,280 --> 00:51:52,698
Dammit.
810
00:52:01,707 --> 00:52:04,209
I'm coming for you!
811
00:54:38,948 --> 00:54:41,784
Good trap. Congratulations, buddy.
812
00:54:57,716 --> 00:55:00,028
pending bombing action
has been activated.
813
00:55:00,052 --> 00:55:02,054
Both anti-aircraft guns
had been destroyed.
814
00:55:04,139 --> 00:55:06,225
But the bridge will be repaired again.
815
00:55:07,142 --> 00:55:10,822
Remove the big man (bomber B29)
816
00:55:10,979 --> 00:55:12,231
there he is my cowboy!
817
00:55:12,731 --> 00:55:15,234
Smith escorts the thunderbird
to your position.
818
00:55:15,985 --> 00:55:19,345
Good hunter.
819
00:55:47,516 --> 00:55:48,767
What a big man this time.
820
00:55:50,269 --> 00:55:53,772
Thunderbird, the enemy's anti-air defense
has been neutralized.
821
00:55:53,939 --> 00:55:55,941
You're safe for attacks
at low altitude.
822
00:55:56,358 --> 00:55:57,610
Thunderbird accepted.
823
00:55:57,943 --> 00:56:00,362
Down to nine thousand feet.
824
00:56:00,613 --> 00:56:01,780
Ready to drop the bomb.
825
00:56:02,615 --> 00:56:03,699
Show time.
826
00:56:26,305 --> 00:56:27,890
you're still there
827
00:56:36,649 --> 00:56:38,234
This time you came out.
828
00:56:48,410 --> 00:56:50,639
Tower, tower.
829
00:56:50,663 --> 00:56:52,390
Warthog, down.
830
00:56:52,414 --> 00:56:55,143
Repeat. Warthog, down.
831
00:56:55,167 --> 00:56:58,504
Hill killed, Hill killed.
832
00:56:59,839 --> 00:57:00,839
understood.
833
00:57:02,007 --> 00:57:05,737
Smith, raise your height,
keep turning.
834
00:57:05,761 --> 00:57:07,429
Wait for the next command.
835
00:57:40,629 --> 00:57:41,857
Hurry up everyone.
836
00:57:41,881 --> 00:57:43,859
The bridge will be repaired soon.
837
00:57:43,883 --> 00:57:44,884
Fast.
838
00:57:48,387 --> 00:57:49,387
Keep moving.
839
00:57:49,722 --> 00:57:51,867
Lieutenant Yan, the bridge's been
fixed.
840
00:57:51,891 --> 00:57:54,119
They all carry equipment.
841
00:57:54,143 --> 00:57:54,787
Yes.
842
00:57:54,811 --> 00:57:56,455
Everything's out of the river,
now.
843
00:57:56,479 --> 00:57:57,873
- Yes, sir
- Move now.
844
00:57:57,897 --> 00:57:58,624
fast.
845
00:57:58,648 --> 00:57:59,624
Second platoon, keep moving.
846
00:57:59,648 --> 00:58:00,648
Faster.
847
00:58:00,733 --> 00:58:01,733
Lao Yang.
848
00:58:02,151 --> 00:58:03,879
Three meters distance.
849
00:58:03,903 --> 00:58:04,903
Yes sir.
850
00:58:05,237 --> 00:58:07,299
The troops are three meters away.
851
00:58:07,323 --> 00:58:08,824
Prepare to cross.
852
00:58:09,241 --> 00:58:11,553
The troops are three meters away.
853
00:58:11,577 --> 00:58:12,995
Prepare to cross.
854
00:58:13,245 --> 00:58:15,581
Kumgang Bridge has just been
reunited.
855
00:58:15,748 --> 00:58:18,584
Tell the division to prepare to
cross the bridge.
856
00:58:18,751 --> 00:58:19,751
Yes sir.
857
00:58:25,758 --> 00:58:27,093
Get together.
858
00:58:35,267 --> 00:58:36,079
Stop.
859
00:58:36,103 --> 00:58:38,423
The troops were three meters apart and
quickly crossed the bridge.
860
00:58:38,771 --> 00:58:41,857
Three meters away,
ready to cross the bridge.
861
00:59:01,794 --> 00:59:03,688
The plane is here.
862
00:59:03,712 --> 00:59:05,023
Shelter forces.
863
00:59:05,047 --> 00:59:07,526
Come back, take refuge.
864
00:59:07,550 --> 00:59:08,968
Quick shelter.
865
00:59:09,301 --> 00:59:10,301
Fast
866
00:59:10,386 --> 00:59:11,386
Take cover.
867
00:59:15,975 --> 00:59:19,135
Lie down.
868
00:59:36,579 --> 00:59:37,663
Zeni troops.
869
00:59:37,997 --> 00:59:38,997
Fast.
870
00:59:39,248 --> 00:59:40,499
Repair the bridge.
871
01:00:08,861 --> 01:00:09,838
Target location.
872
01:00:09,862 --> 01:00:10,862
Three o'clock.
873
01:00:10,946 --> 01:00:12,424
The height is four thousand two hundred, the
distance is five thousand one hundred.
874
01:00:12,448 --> 01:00:13,616
It was four thousand two hundred in height.
875
01:00:14,367 --> 01:00:15,367
Lock the target.
876
01:00:15,534 --> 01:00:16,786
Out of range.
877
01:00:17,703 --> 01:00:18,347
Target location.
878
01:00:18,371 --> 01:00:19,371
Customize.
879
01:00:20,706 --> 01:00:21,707
It is nine o'clock.
880
01:00:22,958 --> 01:00:24,960
Height 38,000, Distance 43,000.
881
01:00:26,712 --> 01:00:27,712
Target locked.
882
01:00:28,464 --> 01:00:29,464
Out of range.
883
01:00:32,885 --> 01:00:34,970
Height Two thousand eight hundred,
Distance eleven thousand.
884
01:00:35,721 --> 01:00:36,972
Out of range.
885
01:00:46,899 --> 01:00:47,627
Target locked.
886
01:00:47,651 --> 01:00:49,318
can't shoot out of
range.
887
01:00:50,403 --> 01:00:51,403
Target locked.
888
01:00:52,071 --> 01:00:54,111
Cannot shoot
if the altitude is not sufficient.
889
01:00:57,159 --> 01:00:58,159
Five degrees to the right
890
01:00:58,327 --> 01:00:59,327
Five degrees to the right.
891
01:01:02,999 --> 01:01:05,501
Laoguan, I only have 28
shots left.
892
01:01:10,006 --> 01:01:12,091
I only have twenty-
eight ammunition left.
893
01:01:15,261 --> 01:01:16,238
it's too fast.
894
01:01:16,262 --> 01:01:17,262
Got him ..
895
01:01:19,015 --> 01:01:20,266
Get shot.
896
01:01:20,349 --> 01:01:22,351
Very nice.
897
01:01:23,686 --> 01:01:24,520
Take another shot.
898
01:01:24,687 --> 01:01:25,164
Yes sir.
899
01:01:25,188 --> 01:01:27,249
Now that this one is out of reach,
I won't mess around.
900
01:01:27,273 --> 01:01:29,418
Laoguan, Laoguan, not
much ammo left.
901
01:01:29,442 --> 01:01:30,776
Reload, five degrees to the right.
902
01:01:31,110 --> 01:01:31,837
Heizi, track that.
903
01:01:31,861 --> 01:01:32,087
Yes sir.
904
01:01:32,111 --> 01:01:33,111
Go.
905
01:01:35,031 --> 01:01:35,590
Refillable.
906
01:01:35,614 --> 01:01:35,698
Refillable.
907
01:01:35,781 --> 01:01:37,033
Lieutenant, there he is ...
908
01:01:39,368 --> 01:01:40,512
Who do you hear,
me or him?
909
01:01:40,536 --> 01:01:42,121
You're no longer a company commander.
910
01:01:45,541 --> 01:01:46,709
Nobody shot it.
911
01:01:50,129 --> 01:01:51,464
I'm a soldier.
912
01:01:52,131 --> 01:01:53,382
I'm your teacher, damn it.
913
01:02:15,321 --> 01:02:16,049
Close the gun.
914
01:02:16,073 --> 01:02:18,908
The bomber flew high
and could not be fired.
915
01:02:19,492 --> 01:02:22,328
The reconnaissance plane flew
fast and couldn't shoot it.
916
01:02:22,411 --> 01:02:23,411
Lima
917
01:02:23,829 --> 01:02:24,829
ten.
918
01:02:25,164 --> 01:02:25,998
still available?.
919
01:02:26,082 --> 01:02:26,976
there are some in here.
920
01:02:27,000 --> 01:02:28,501
Eighteen shots.
921
01:02:32,338 --> 01:02:33,815
that's all we have.
922
01:02:33,839 --> 01:02:35,567
Thousands of people will cross the
river before five in the morning tomorrow.
923
01:02:35,591 --> 01:02:36,818
You know, how many
times will it come again?
924
01:02:36,842 --> 01:02:39,322
That's not your reason to use
Cannons like sniper rifles.
925
01:02:42,098 --> 01:02:43,099
Zhang Fei.
926
01:02:45,268 --> 01:02:46,769
Zhang Fei, Zhang Fei.
927
01:02:46,936 --> 01:02:48,580
Why are you named the
legendary warrior .
928
01:02:48,604 --> 01:02:50,690
Everyone in China knows.
929
01:02:50,856 --> 01:02:53,001
I want to know what
your parents think.
930
01:02:53,025 --> 01:02:54,425
Why did I give you that name?
931
01:02:54,777 --> 01:02:55,837
just looking at you.
932
01:02:55,861 --> 01:02:57,363
If this weapon is in your hands.
933
01:02:57,446 --> 01:02:58,364
don't mention the plane.
934
01:02:58,447 --> 01:02:59,887
You can't even
kill a fly.
935
01:03:01,617 --> 01:03:03,617
Don't take over the place if
you're not going to use it.
936
01:03:04,954 --> 01:03:06,354
Go back.
937
01:03:11,711 --> 01:03:13,772
Company Commander assigned me here.
938
01:03:13,796 --> 01:03:14,964
and he commissioned you that.
939
01:03:15,464 --> 01:03:16,799
if I were still the commander of the army ...
940
01:03:21,470 --> 01:03:22,805
get out of my face.
941
01:03:23,306 --> 01:03:24,306
and go back.
942
01:03:25,308 --> 01:03:26,668
There's hundreds of rounds of ammunition
back there.
943
01:03:27,393 --> 01:03:28,953
You must feel lucky.
944
01:03:32,064 --> 01:03:33,304
Don't go there unless
I tell you to.
945
01:03:44,076 --> 01:03:46,245
That will not be visible
during the day.
946
01:03:46,495 --> 01:03:47,973
You were lowered from the
team commander into the squad leader
947
01:03:47,997 --> 01:03:49,725
because of smoking.
948
01:03:49,749 --> 01:03:50,749
Dammit.
949
01:03:53,336 --> 01:03:54,336
Dammit.
950
01:04:03,346 --> 01:04:07,683
Look, the man is trembling
in front of the Kumgang bridge.
951
01:04:08,017 --> 01:04:11,103
Scratching his head.
952
01:04:11,437 --> 01:04:13,522
When he can't
shoot down planes.
953
01:04:16,359 --> 01:04:20,446
Oh, that man
peed in his pants in front of the Kumgang river.
954
01:04:21,197 --> 01:04:26,536
how embarrassing for someone
named Zhang Fei.
955
01:05:27,096 --> 01:05:28,096
Then.
956
01:05:55,041 --> 01:05:56,041
Break!
957
01:05:56,959 --> 01:05:57,520
Counting.
958
01:05:57,544 --> 01:06:00,213
One, two, three, four, five,
six, seven.
959
01:06:00,546 --> 01:06:01,631
one is missing.
960
01:06:06,219 --> 01:06:07,637
am i not a person
961
01:06:09,305 --> 01:06:10,723
yes, of course.
962
01:06:14,227 --> 01:06:15,038
ten
963
01:06:15,062 --> 01:06:16,229
twenty
964
01:06:17,146 --> 01:06:18,373
thirty
965
01:06:18,397 --> 01:06:19,899
forty.
966
01:06:20,316 --> 01:06:20,960
Then.
967
01:06:20,984 --> 01:06:22,944
There are only forty
-six Ammo left.
968
01:06:25,488 --> 01:06:26,823
Sialan Lao Guan.
969
01:06:30,660 --> 01:06:31,660
Then..
970
01:07:05,361 --> 01:07:06,361
Then..
971
01:07:18,291 --> 01:07:19,571
Keep moving.
972
01:07:19,792 --> 01:07:20,792
Come on.
973
01:07:21,377 --> 01:07:22,938
Sir, the inspection is over.
974
01:07:22,962 --> 01:07:24,189
Troops can cross the
river at any time.
975
01:07:24,213 --> 01:07:27,109
Notify the division that the
bridge has been repaired.
976
01:07:27,133 --> 01:07:28,968
Preparing to cross the river.
977
01:07:29,886 --> 01:07:31,196
Hurry up.
978
01:07:31,220 --> 01:07:32,305
Get together.
979
01:07:32,722 --> 01:07:33,866
Get together.
980
01:07:33,890 --> 01:07:35,868
Come on, second platoon assembled.
981
01:07:35,892 --> 01:07:37,536
The 2nd and 3rd teams gathered.
982
01:07:37,560 --> 01:07:39,121
Clear the bridge.
983
01:07:39,145 --> 01:07:40,396
We need to move the vehicle.
984
01:07:40,813 --> 01:07:42,624
The lifting machine will have to
wait a moment.
985
01:07:42,648 --> 01:07:44,126
there is a wheel problem.
986
01:07:44,150 --> 01:07:45,294
it's under repair.
987
01:07:45,318 --> 01:07:46,438
have to wait a moment.
988
01:07:50,239 --> 01:07:51,908
Clean the bridge, now.
989
01:07:55,411 --> 01:07:56,329
Maybe.
990
01:07:56,412 --> 01:07:57,663
Return to your position.
991
01:07:57,830 --> 01:07:58,998
and leave everything here.
992
01:08:00,249 --> 01:08:02,530
The day began to get dark, the troops
would soon cross the river.
993
01:08:02,919 --> 01:08:03,999
Return to your position
994
01:08:04,837 --> 01:08:05,838
Not.
995
01:08:06,339 --> 01:08:08,139
We follow the plan
that has been set.
996
01:08:09,258 --> 01:08:10,760
The plan is
997
01:08:11,761 --> 01:08:13,679
You keep that gun
back there well.
998
01:08:16,265 --> 01:08:17,625
We only have two.
999
01:08:18,017 --> 01:08:19,102
Cannot be fired at the same time.
1000
01:08:20,019 --> 01:08:22,179
we must not show all
we have to the enemy.
1001
01:08:23,773 --> 01:08:26,085
Can the troops cross the
river before five in the morning
1002
01:08:26,109 --> 01:08:27,789
and get to Kumsong at six?
1003
01:08:28,277 --> 01:08:29,717
So we have a chance
to win the battle ....
1004
01:08:30,863 --> 01:08:31,863
Lieutenant two Zhang.
1005
01:08:33,032 --> 01:08:34,033
it's all up to you now.
1006
01:08:47,630 --> 01:08:48,881
What is your problem?
1007
01:08:56,055 --> 01:08:58,033
should we change the position of the
weapon?
1008
01:08:58,057 --> 01:08:59,034
This location has been confirmed.
1009
01:08:59,058 --> 01:09:00,058
Not..
1010
01:09:00,393 --> 01:09:02,145
We got a pretty
nice view and reach from here.
1011
01:09:02,310 --> 01:09:03,539
The higher the farther.
1012
01:09:03,563 --> 01:09:04,456
Like peeing in the wind.
1013
01:09:04,480 --> 01:09:05,790
A good sight can
mean danger.
1014
01:09:05,814 --> 01:09:06,983
you can be the target.
1015
01:09:10,737 --> 01:09:11,737
Why not
1016
01:09:12,321 --> 01:09:13,990
Give me ten shots of your cheer.
1017
01:09:14,573 --> 01:09:15,992
remember our relationship, maybe ?.
1018
01:09:19,162 --> 01:09:20,162
Certain.
1019
01:09:33,593 --> 01:09:34,593
Dammit.
1020
01:09:53,029 --> 01:09:54,614
I need a few more people.
1021
01:09:54,697 --> 01:09:56,532
push the crane over here.
1022
01:09:57,950 --> 01:10:08,544
one two Three.
1023
01:10:20,259 --> 01:10:45,845
subtitle by rhaindesign
Palu, 23 Januari 2021
1024
01:10:56,259 --> 01:10:58,845
2nd and 3rd companies crossing
in ten minutes.
1025
01:10:59,762 --> 01:11:01,431
Hurry across the bridge.
1026
01:11:07,020 --> 01:11:08,187
Faster.
1027
01:11:08,438 --> 01:11:09,915
Three meters distance per line.
1028
01:11:09,939 --> 01:11:11,083
Don't squeeze.
1029
01:11:11,107 --> 01:11:12,525
Cross regularly.
1030
01:11:17,530 --> 01:11:19,198
That's a surveillance plane.
1031
01:11:19,532 --> 01:11:21,367
The troops quickly took refuge.
1032
01:11:21,618 --> 01:11:23,786
Zenik troops prepare to attack.
1033
01:11:24,287 --> 01:11:25,598
The rearguard team retreated.
1034
01:11:25,622 --> 01:11:27,433
The front team quickly crossed the bridge.
1035
01:11:27,457 --> 01:11:29,292
Zeni's troops took refuge.
1036
01:11:29,459 --> 01:11:30,460
Lie down.
1037
01:11:31,544 --> 01:11:33,630
Shooter take position.
1038
01:11:36,966 --> 01:11:38,551
Reload, two o'clock.
1039
01:11:39,135 --> 01:11:40,279
Reload.
1040
01:11:40,303 --> 01:11:42,197
Sir, we are hiding
the weapons position.
1041
01:11:42,221 --> 01:11:43,532
Don't be seen.
1042
01:11:43,556 --> 01:11:44,974
the sergeant told us to
hide it.
1043
01:11:45,308 --> 01:11:46,668
How long can you hide?
1044
01:12:07,997 --> 01:12:08,892
Evacuate now.
1045
01:12:08,916 --> 01:12:09,999
Take cover.
1046
01:12:19,259 --> 01:12:20,009
Zhang Fei.
1047
01:12:20,260 --> 01:12:21,344
The main force is under attack.
1048
01:12:23,763 --> 01:12:24,763
Missed.
1049
01:12:25,181 --> 01:12:27,433
they are aiming for the bridge.
1050
01:13:05,305 --> 01:13:06,782
Zeni troops.
1051
01:13:06,806 --> 01:13:08,141
Repair the bridge.
1052
01:13:08,725 --> 01:13:09,725
Now.
1053
01:13:10,059 --> 01:13:11,728
Get down there and check the bridge.
1054
01:13:13,313 --> 01:13:14,480
Put out the fire first.
1055
01:13:18,318 --> 01:13:20,987
Repair the bridge deck now.
1056
01:14:19,212 --> 01:14:20,606
Faster.
1057
01:14:20,630 --> 01:14:22,441
Troops waiting to
cross the bridge.
1058
01:14:22,465 --> 01:14:23,526
Ya, Pak.
1059
01:14:23,550 --> 01:14:24,634
Come over here.
1060
01:14:35,562 --> 01:14:36,562
Hey,
1061
01:14:37,063 --> 01:14:38,040
Dimana Zhang Fei?
1062
01:14:38,064 --> 01:14:39,124
she relaxes there.
1063
01:14:39,148 --> 01:14:40,543
tell him to
ask Guan.
1064
01:14:40,567 --> 01:14:42,207
Where's the tobacco he promised?
1065
01:14:42,402 --> 01:14:43,402
Tobacco?
1066
01:14:43,486 --> 01:14:44,964
How was this bridge repaired?
1067
01:14:44,988 --> 01:14:46,215
When will the team be late?
1068
01:14:46,239 --> 01:14:47,740
leave that to us.
1069
01:14:48,074 --> 01:14:49,826
You just shoot down one of
their planes.
1070
01:14:53,496 --> 01:14:54,497
Come on.
1071
01:15:00,503 --> 01:15:03,339
How long does it take to incorporate a bridge?
1072
01:15:05,758 --> 01:15:06,509
Then.
1073
01:15:06,759 --> 01:15:08,761
Didn't you say Guan
and his team were visible?
1074
01:15:09,095 --> 01:15:10,239
Why don't they shoot?
1075
01:15:10,263 --> 01:15:11,431
Stop talking crazy.
1076
01:15:21,107 --> 01:15:22,192
There is something wrong.
1077
01:15:27,530 --> 01:15:30,617
(There is something wrong)
1078
01:15:51,721 --> 01:15:53,389
(understandable)
1079
01:15:53,973 --> 01:15:54,973
Get into position.
1080
01:15:56,226 --> 01:15:57,703
First shooter on the spot.
1081
01:15:57,727 --> 01:15:58,454
Second gunner on standby.
1082
01:15:58,478 --> 01:15:59,598
Fourth gunner ready.
1083
01:16:09,739 --> 01:16:11,383
Shooters on standby.
1084
01:16:11,407 --> 01:16:12,218
The third shooter is ready.
1085
01:16:12,242 --> 01:16:12,718
Fourth shooter. Ready.
1086
01:16:12,742 --> 01:16:13,409
The fifth shooter is ready.
1087
01:16:13,743 --> 01:16:16,329
It is six o'clock.
1088
01:16:23,086 --> 01:16:24,170
It is six o'clock.
1089
01:16:29,843 --> 01:16:32,178
Twelve o'clock.
1090
01:16:45,024 --> 01:16:45,775
Refillable.
1091
01:16:46,025 --> 01:16:47,610
Dammit, come to us.
1092
01:16:48,111 --> 01:16:49,111
Refillable.
1093
01:16:54,284 --> 01:16:55,285
Five degrees to the left.
1094
01:16:55,535 --> 01:16:56,619
Sir, we're out of ammo.
1095
01:17:00,540 --> 01:17:01,540
Take up arms.
1096
01:17:01,791 --> 01:17:02,876
(Lock target)
1097
01:17:15,054 --> 01:17:16,449
Sir, I hit him.
1098
01:17:16,473 --> 01:17:17,366
Replace me.
1099
01:17:17,390 --> 01:17:18,390
Yes sir.
1100
01:17:47,420 --> 01:17:49,315
that's our cannon.
1101
01:17:49,339 --> 01:17:54,594
Cannon.
1102
01:20:18,488 --> 01:20:19,488
Then.
1103
01:20:19,990 --> 01:20:22,409
The first team is calm.
1104
01:20:22,826 --> 01:20:25,078
We're waiting for you to
bury Sergeant Guan.
1105
01:20:32,669 --> 01:20:33,669
Then.
1106
01:20:36,589 --> 01:20:37,589
Then.
1107
01:20:55,609 --> 01:20:56,609
The third team.
1108
01:20:56,860 --> 01:20:59,500
check the cannon position.
1109
01:21:04,951 --> 01:21:06,429
check the cannon position.
1110
01:21:06,453 --> 01:21:07,847
See if they
need help.
1111
01:21:07,871 --> 01:21:08,514
Hurry up.
1112
01:21:08,538 --> 01:21:09,538
Yes sir.
1113
01:21:10,040 --> 01:21:11,291
no need.
1114
01:21:14,461 --> 01:21:16,355
We don't need help.
1115
01:21:16,379 --> 01:21:18,214
You guys go down first.
1116
01:21:18,632 --> 01:21:20,634
the bridge needs to be strengthened, down.
1117
01:21:21,885 --> 01:21:22,885
Zhang Fei.
1118
01:21:27,057 --> 01:21:28,141
I am looking for you.
1119
01:21:54,084 --> 01:21:55,084
Laoguan.
1120
01:21:57,003 --> 01:21:58,004
Have gone.
1121
01:22:14,104 --> 01:22:15,355
you bury it?
1122
01:22:50,140 --> 01:22:51,725
You are the last.
1123
01:22:59,566 --> 01:23:01,401
Keep fixing the bridge.
1124
01:23:22,589 --> 01:23:24,591
Sir, the bridge can be repaired in
ten minutes.
1125
01:23:25,008 --> 01:23:26,068
Notify division.
1126
01:23:26,092 --> 01:23:27,092
Yes sir.
1127
01:23:27,427 --> 01:23:28,821
Watch your step.
1128
01:23:28,845 --> 01:23:29,739
Nails everywhere.
1129
01:23:29,763 --> 01:23:30,324
Yes sir
1130
01:23:30,348 --> 01:23:32,098
don't prick your leg.
1131
01:26:06,336 --> 01:26:07,254
He returns..
1132
01:26:07,337 --> 01:26:08,338
There he is again.
1133
01:26:08,588 --> 01:26:09,482
How do you know?
1134
01:26:09,506 --> 01:26:10,506
Just know.
1135
01:26:10,841 --> 01:26:11,841
Then.
1136
01:26:16,680 --> 01:26:17,323
Then.
1137
01:26:17,347 --> 01:26:18,014
This is bad.
1138
01:26:18,181 --> 01:26:19,861
The main team is crossing now.
1139
01:26:40,787 --> 01:26:42,372
how many bullets do you have left?
1140
01:26:42,456 --> 01:26:43,457
Four one.
1141
01:26:44,791 --> 01:26:46,126
Five tracer bullets
1142
01:26:46,710 --> 01:26:47,711
Aju show him.
1143
01:26:48,211 --> 01:26:49,629
We are here.
1144
01:26:50,046 --> 01:26:50,941
Weapons.
1145
01:26:50,965 --> 01:26:52,024
Get into position.
1146
01:26:52,048 --> 01:26:52,775
Fourth shooter on the spot.
1147
01:26:52,799 --> 01:26:53,879
The fifth shooter is ready.
1148
01:26:55,635 --> 01:26:56,635
Tracker.
1149
01:27:28,418 --> 01:27:29,418
Refillable.
1150
01:27:31,505 --> 01:27:32,506
Bullets are refilled.
1151
01:28:00,367 --> 01:28:02,202
The rear unit followed suit.
1152
01:28:02,703 --> 01:28:04,037
Hurry up and cross.
1153
01:28:13,296 --> 01:28:14,798
Turn on the fire
1154
01:28:23,890 --> 01:28:25,368
switched on.
1155
01:28:25,392 --> 01:28:26,810
Yes sir!
1156
01:28:34,067 --> 01:28:35,235
Turn on.
1157
01:28:44,077 --> 01:28:45,078
Turn on.
1158
01:28:51,001 --> 01:28:51,811
Turn on.
1159
01:28:51,835 --> 01:28:52,669
Get into position.
1160
01:28:52,753 --> 01:28:53,837
Yes sir
1161
01:28:56,590 --> 01:28:58,175
Then.
1162
01:28:58,425 --> 01:28:59,843
it's like suicide.
1163
01:29:12,939 --> 01:29:14,024
Two o'clock.
1164
01:29:21,698 --> 01:29:22,949
Twelve o'clock.
1165
01:29:34,795 --> 01:29:35,879
Lie down.
1166
01:29:49,059 --> 01:29:50,560
Dammit.
1167
01:29:50,894 --> 01:29:53,981
Break it.
1168
01:30:04,992 --> 01:30:05,802
Refillable.
1169
01:30:05,826 --> 01:30:06,826
Yes sir
1170
01:30:07,744 --> 01:30:09,246
Do not run.
1171
01:30:09,329 --> 01:30:11,307
let's finish what we started.
1172
01:30:11,331 --> 01:30:12,749
Refillable.
1173
01:30:31,852 --> 01:30:32,829
Refillable.
1174
01:30:32,853 --> 01:30:33,854
Yes sir.
1175
01:30:37,357 --> 01:30:38,668
six o'clock.
1176
01:30:38,692 --> 01:30:39,692
Yes.
1177
01:30:46,617 --> 01:30:47,534
Then.
1178
01:30:47,618 --> 01:30:48,928
No corners.
1179
01:30:48,952 --> 01:30:50,513
Turning around at three o'clock.
1180
01:30:50,537 --> 01:30:51,538
Yes sir.
1181
01:31:02,716 --> 01:31:05,385
I'm coming for you.
1182
01:31:06,803 --> 01:31:10,057
Come on
1183
01:31:36,750 --> 01:31:38,835
Come on
1184
01:32:10,784 --> 01:32:12,703
Come on.
1185
01:32:36,977 --> 01:32:38,478
The team behind took refuge.
1186
01:32:38,812 --> 01:32:40,981
The front team quickly crossed the bridge.
1187
01:32:41,398 --> 01:32:42,983
Now.
1188
01:32:43,233 --> 01:32:44,460
Take cover.
1189
01:32:44,484 --> 01:32:46,069
Do not look.
1190
01:34:15,742 --> 01:34:17,744
Everyone, watch out, there's a bomb in the water.
1191
01:34:18,745 --> 01:34:20,640
There's a bomb in the water, be careful.
1192
01:34:20,664 --> 01:34:22,225
Save quickly.
1193
01:34:22,249 --> 01:34:23,333
Fast.
1194
01:39:47,574 --> 01:39:50,828
The plane is here,
fast and sheltered.
1195
01:39:51,245 --> 01:39:53,330
The plane is here.
1196
01:39:54,331 --> 01:39:58,836
Changbanpoqian.
1197
01:39:59,503 --> 01:40:02,256
I will save Zhao Yun.
1198
01:40:04,925 --> 01:40:07,094
Scare.
1199
01:40:07,761 --> 01:40:09,763
Cao's weapon.
1200
01:40:10,598 --> 01:40:13,601
Millions of soldiers.
1201
01:40:17,104 --> 01:40:18,939
This is me.
1202
01:40:19,607 --> 01:40:21,442
Zhang Fei.
1203
01:40:23,444 --> 01:40:24,444
Nick name.
1204
01:40:25,112 --> 01:40:26,530
Yi De.
1205
01:40:28,532 --> 01:40:30,200
I have to make history.
1206
01:40:32,286 --> 01:40:37,291
as a frivolous person.
1207
01:41:01,232 --> 01:41:04,127
Tower, Warthog shot.
1208
01:41:04,151 --> 01:41:05,819
Hill Tewas.
1209
01:41:06,237 --> 01:41:10,050
Smith, raise your height,
keep turning.
1210
01:41:10,074 --> 01:41:11,825
Wait for the next command.
1211
01:41:33,430 --> 01:41:37,851
(Guan, we dropped it)
1212
01:42:41,415 --> 01:42:42,917
To this day.
1213
01:42:43,751 --> 01:42:47,087
I still smell the
burning air .
1214
01:42:48,005 --> 01:42:49,423
Lucky Hill.
1215
01:42:50,090 --> 01:42:52,092
He has gone to hell.
1216
01:42:52,843 --> 01:42:54,011
but I,
1217
01:42:54,428 --> 01:42:56,347
I'm still living here.
1218
01:42:57,431 --> 01:43:00,684
I don't think I can
come back.
1219
01:43:04,939 --> 01:43:07,608
The target has been completely destroyed.
1220
01:43:07,858 --> 01:43:09,860
Get permission to come back now.
1221
01:44:12,756 --> 01:44:14,008
My eyes
1222
01:44:14,508 --> 01:44:16,260
on fire.
1223
01:44:16,761 --> 01:44:18,596
I can't see anything.
1224
01:44:20,848 --> 01:44:22,433
Until now.
1225
01:44:23,017 --> 01:44:24,435
I always remember
1226
01:44:25,269 --> 01:44:28,189
smell the burning smell.
1227
01:44:29,356 --> 01:44:33,277
people were dying everywhere.
1228
01:44:43,537 --> 01:44:45,122
But at that moment.
1229
01:44:45,873 --> 01:44:47,708
Believe it or not,
1230
01:44:48,793 --> 01:44:50,294
no one
1231
01:44:50,961 --> 01:44:53,714
who is scared.
1232
01:45:03,307 --> 01:45:04,642
on that day
1233
01:45:05,309 --> 01:45:07,728
we are just a group of teenagers.
1234
01:45:10,314 --> 01:45:12,316
The only thing on our mind
1235
01:45:13,067 --> 01:45:15,403
Just cross the bridge.
1236
01:45:16,070 --> 01:45:17,798
and hold
1237
01:45:17,822 --> 01:45:19,156
America.
1238
01:45:20,825 --> 01:45:22,076
We all know that.
1239
01:45:23,244 --> 01:45:24,995
If you win the battle.
1240
01:45:25,996 --> 01:45:27,498
we'll bring.
1241
01:45:27,915 --> 01:45:29,500
Peace
1242
01:45:30,334 --> 01:45:31,419
For our community.
1243
01:46:30,334 --> 01:46:55,419
subtitle by rhaindesign
Palu, 23 Januari 2021
1244
01:47:07,932 --> 01:47:08,933
Smith.
1245
01:47:09,100 --> 01:47:13,270
There are still signs of activity
on the Alpha 4006 bridge.
1246
01:47:14,188 --> 01:47:16,667
It had only been half an hour since
the previous attack.
1247
01:47:16,691 --> 01:47:18,609
There's no way the Bridge
can be repaired.
1248
01:47:18,859 --> 01:47:21,088
impossible.
1249
01:47:21,112 --> 01:47:22,446
Check it out soon.
1250
01:47:22,613 --> 01:47:24,031
This is an order.
1251
01:47:24,365 --> 01:47:25,366
ya, pure.
1252
01:47:34,458 --> 01:47:36,711
Tower, already in the
designated position .
1253
01:47:39,296 --> 01:47:40,297
What the hell.
1254
01:47:41,298 --> 01:47:42,778
There is a bridge.
1255
01:47:44,135 --> 01:47:47,138
Tower, call
for support for the bombing.
1256
01:47:50,725 --> 01:47:53,311
Understood, Support launched immediately.
1257
01:49:14,225 --> 01:49:15,643
One day.
1258
01:49:16,227 --> 01:49:19,146
I met an
American veteran.
1259
01:49:20,648 --> 01:49:22,316
and he still remembers.
1260
01:49:22,817 --> 01:49:25,152
The bridge is made of the
human body ..
1261
01:49:26,654 --> 01:49:27,738
He said.
1262
01:49:28,739 --> 01:49:30,741
I know you don't believe
in god.
1263
01:49:31,909 --> 01:49:33,303
But you.
1264
01:49:33,327 --> 01:49:35,746
Create miracles.
1265
01:49:36,998 --> 01:49:40,084
It is humanly impossible.
1266
01:49:40,918 --> 01:49:42,420
and somehow
1267
01:49:42,837 --> 01:49:44,171
You did it.
1268
01:50:13,034 --> 01:50:15,036
The main army has crossed the
river.
1269
01:50:15,703 --> 01:50:17,955
The attack was pointless
now.
1270
01:50:18,539 --> 01:50:21,042
Nothing can
stop them.
1271
01:50:48,236 --> 01:50:50,154
The plane is ready to drop the bomb.
1272
01:50:50,488 --> 01:50:52,406
Smith kept a safe distance.
1273
01:53:39,657 --> 01:53:41,659
For the new Republic
1274
01:53:41,909 --> 01:53:43,661
To get his place
1275
01:53:44,162 --> 01:53:45,413
in this world.
1276
01:53:46,581 --> 01:53:48,666
For our people
1277
01:53:49,167 --> 01:53:51,002
Can live a good life.
1278
01:53:53,254 --> 01:53:56,090
Soldiers have fought and died,
1279
01:53:56,591 --> 01:53:59,427
and they bring honor
to the nation.
1280
01:54:09,270 --> 01:54:11,272
As sung
in the national anthem.
1281
01:54:12,273 --> 01:54:14,108
with our bodies,
1282
01:54:14,692 --> 01:54:17,445
a new great wall was built.
1283
01:54:20,782 --> 01:54:22,593
At that time, everyone
1284
01:54:22,617 --> 01:54:24,452
know clearly.
1285
01:54:26,370 --> 01:54:28,790
Happiness for future generations.
1286
01:54:29,457 --> 01:54:31,876
It depends on us.
1287
01:54:33,377 --> 01:54:35,213
and that is what keeps
us moving forward.
1288
01:54:37,377 --> 01:54:47,213
LET YOUR IMAGINATION FLY!
= ADULT SPECIAL =
www.WIKWIKENAK.com
1289
01:54:48,377 --> 01:54:58,213
www.WIKWIKENAK.com
GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION!
PROVE FOR YOURSELF!82898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.