All language subtitles for The.Runaway.2001.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:06,375 [Captioning sponsored by CBS 2 00:00:06,458 --> 00:00:10,750 and Hallmark Cards] 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,750 ( crickets chirping ) 4 00:01:33,542 --> 00:01:37,583 His name is Son Joshua 5 00:01:37,709 --> 00:01:41,375 and my hand is on him. 6 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 There's a white boy being born 7 00:01:44,333 --> 00:01:45,792 right this minute 8 00:01:45,834 --> 00:01:46,875 this night. 9 00:01:46,959 --> 00:01:47,542 ( baby cryin ) 10 00:01:47,667 --> 00:01:49,625 His name is Luke. 11 00:01:52,000 --> 00:01:53,834 ( crying continues ) 12 00:01:53,917 --> 00:01:55,917 Shh, shh, shh. 13 00:02:03,583 --> 00:02:06,542 They are bound together. 14 00:02:10,500 --> 00:02:12,417 Bound? 15 00:02:12,500 --> 00:02:16,417 Together, they will make change. 16 00:02:16,500 --> 00:02:20,959 My hand is on them, both of them. 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,542 Woman: Luke! 18 00:02:58,583 --> 00:03:01,291 Sonny's coming up the road! 19 00:03:04,250 --> 00:03:07,000 Luke, do you hear me?! 20 00:03:23,125 --> 00:03:25,417 Brought some sardines and soda crackers. 21 00:03:25,500 --> 00:03:27,083 Good. I like soda crackers. 22 00:03:27,125 --> 00:03:29,333 So we're all set then? 23 00:03:29,417 --> 00:03:30,583 I guess. 24 00:03:30,667 --> 00:03:32,458 You're not going to back out, are you? 25 00:03:32,542 --> 00:03:34,333 No. 26 00:03:34,417 --> 00:03:35,583 Good. 27 00:03:37,166 --> 00:03:38,959 We're going now. 28 00:03:39,041 --> 00:03:40,583 Okay. Fine. 29 00:03:40,667 --> 00:03:42,458 Hey, Sonny. 30 00:03:42,542 --> 00:03:43,417 Hey. 31 00:03:43,792 --> 00:03:46,000 How's your mother and Remona? They doing all right? 32 00:03:46,083 --> 00:03:47,583 Good. They're fine. 33 00:03:47,667 --> 00:03:50,083 Now don't you let him keep you up all night 34 00:03:50,166 --> 00:03:51,417 with his stories. 35 00:03:51,458 --> 00:03:53,500 I'm used to his stories. 36 00:03:53,583 --> 00:03:55,166 Bye. 37 00:03:55,250 --> 00:03:56,583 Bye. 38 00:04:18,709 --> 00:04:21,250 ( crickets chirpin ) 39 00:04:42,959 --> 00:04:44,500 Hey... 40 00:04:44,583 --> 00:04:46,333 What are you doing? 41 00:04:46,375 --> 00:04:47,667 Sit down. 42 00:04:47,709 --> 00:04:49,125 What for? 43 00:04:49,208 --> 00:04:51,750 Sit down. I'll show you. 44 00:04:55,291 --> 00:04:58,166 All right, now hold your arms up. 45 00:04:59,959 --> 00:05:02,000 Hey... 46 00:05:02,083 --> 00:05:03,792 It's got to look like we were kidnapped 47 00:05:03,875 --> 00:05:05,250 and dragged off. Kidnapped? 48 00:05:05,333 --> 00:05:09,291 Sure. That's part of my plan. 49 00:05:17,959 --> 00:05:19,208 There. 50 00:05:19,291 --> 00:05:21,542 Looks just like something an escaped convict would do. 51 00:05:21,625 --> 00:05:23,667 Hadn't I better drag you, now? 52 00:05:23,750 --> 00:05:25,709 No. They could've picked me up and carried me. 53 00:05:25,792 --> 00:05:27,834 You're the one that had to be dragged. 54 00:05:27,917 --> 00:05:28,834 Now, come on. 55 00:05:28,917 --> 00:05:30,834 It's getting late. 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 I don't know about this, Luke. 57 00:05:36,208 --> 00:05:37,542 I never run away before. 58 00:05:37,583 --> 00:05:39,041 Well, I did, a hundred times. 59 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 And you got found a hundred times, too. 60 00:05:41,250 --> 00:05:44,041 All those other times-- they was just practice. 61 00:05:44,125 --> 00:05:45,083 This is the real thing. 62 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 That's why I asked you to come with me. 63 00:05:47,417 --> 00:05:48,208 I don't know... 64 00:05:48,250 --> 00:05:49,667 What about Atlanta? 65 00:05:49,750 --> 00:05:50,709 And New Orleans? 66 00:05:51,166 --> 00:05:52,709 Remember what you said? 67 00:05:52,792 --> 00:05:55,083 Any place is better than here. 68 00:05:55,166 --> 00:05:56,375 I found this here the other day. 69 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 It's a perfect way to get us downriver. 70 00:05:58,458 --> 00:06:00,625 You mean, we're going to steal it? 71 00:06:00,709 --> 00:06:02,041 It's not stealing. 72 00:06:02,125 --> 00:06:04,417 We're just going to take it for a while, that's all. 73 00:06:08,500 --> 00:06:10,750 I don't know, Luke. 74 00:06:13,250 --> 00:06:15,542 Look at this bone. 75 00:06:16,792 --> 00:06:20,291 Yeah, I bet it's from a bear. 76 00:06:20,375 --> 00:06:22,125 Or a cow maybe. 77 00:06:22,208 --> 00:06:23,750 Now make up your mind. 78 00:06:23,834 --> 00:06:26,125 You coming with me or you want 79 00:06:26,208 --> 00:06:27,083 to stay here? 80 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 I want to go with you. 81 00:06:28,375 --> 00:06:31,250 Well, come on, then. 82 00:06:43,500 --> 00:06:44,959 So what do we have here, Hugh? 83 00:06:45,000 --> 00:06:47,333 Two boys gone missing. 84 00:06:47,417 --> 00:06:48,750 Ma'am. 85 00:06:48,834 --> 00:06:51,959 It's Luke, Sheriff, and Reba's boy. 86 00:06:52,000 --> 00:06:54,458 It's my boy, Sonny. 87 00:06:54,542 --> 00:06:55,250 When they didn't come back 88 00:06:55,333 --> 00:06:56,291 this morning, I... 89 00:06:56,375 --> 00:06:57,792 Come back? From where? 90 00:07:02,166 --> 00:07:03,375 This is the way I found it 91 00:07:03,458 --> 00:07:05,500 when I came to fetch them for breakfast. 92 00:07:05,583 --> 00:07:07,166 I knew he was going to run away again. 93 00:07:07,250 --> 00:07:08,208 Again? 94 00:07:08,834 --> 00:07:10,333 We don't know that, Troy. 95 00:07:10,417 --> 00:07:12,792 That Luke, he got a bit of rabbit in him. 96 00:07:12,834 --> 00:07:16,417 Must've run off at least a dozen times I know of. 97 00:07:19,291 --> 00:07:22,250 We thought he was over it, Sheriff. 98 00:07:22,333 --> 00:07:24,709 Sonny never run off. Not once. 99 00:07:37,083 --> 00:07:42,333 Luke, is running away always this easy? 100 00:07:42,417 --> 00:07:47,000 Nah. I don't usually go in a boat. 101 00:07:52,208 --> 00:07:54,917 Okay, this group, take the woods to the east 102 00:07:55,000 --> 00:07:57,375 and this group, the fields to the south. 103 00:07:57,375 --> 00:07:58,500 Everybody grab a map. 104 00:07:58,542 --> 00:07:59,375 We're going to have to cover 105 00:07:59,458 --> 00:08:01,041 every square inch around here. 106 00:08:01,125 --> 00:08:02,458 I'll take one of those. 107 00:08:04,041 --> 00:08:05,417 Isn't that kind of a waste 108 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 of a good map? 109 00:08:06,583 --> 00:08:07,709 They got a right to look. 110 00:08:07,792 --> 00:08:09,291 There's two boys lost out there 111 00:08:09,375 --> 00:08:11,000 and one of them is his nephew. 112 00:08:12,542 --> 00:08:16,083 Okay, let's get a move on. 113 00:08:17,583 --> 00:08:20,125 ( both laughing ) 114 00:08:27,250 --> 00:08:31,000 Luke... how we going to live 115 00:08:31,083 --> 00:08:32,709 when we get to wherever we're going? 116 00:08:32,750 --> 00:08:36,500 Well, I thought we could kind of live like Robin Hood. 117 00:08:36,583 --> 00:08:38,291 You know, take what we need. 118 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 People will try to kill us if we do that. 119 00:08:40,417 --> 00:08:43,125 Nobody gonna kill us. 120 00:08:44,333 --> 00:08:46,417 My daddy got killed. 121 00:08:47,792 --> 00:08:51,834 But... he wasn't taking anything from anybody. 122 00:08:51,959 --> 00:08:53,875 Pegleg done it. 123 00:08:59,625 --> 00:09:03,375 Your daddy sure was nice. 124 00:09:06,625 --> 00:09:08,125 ( knocking on door ) 125 00:09:08,208 --> 00:09:09,375 Woman: Come on in. 126 00:09:09,583 --> 00:09:10,458 Hello, Amy. 127 00:09:10,542 --> 00:09:11,959 Have you seen Jule? 128 00:09:12,041 --> 00:09:13,917 I need him over at the farm. 129 00:09:14,000 --> 00:09:15,417 Well, he's out with the rest of 'em 130 00:09:15,458 --> 00:09:16,917 looking for Luke and Sonny. 131 00:09:17,333 --> 00:09:18,458 You gonna help look? 132 00:09:18,834 --> 00:09:23,792 Ain't that what we got a sheriff for? 133 00:09:25,834 --> 00:09:27,166 Sonny: We're moving a lot faster 134 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 than a while back. 135 00:09:28,417 --> 00:09:29,417 We sure are. 136 00:09:31,125 --> 00:09:33,750 ( water roaring ) 137 00:09:33,834 --> 00:09:35,458 You hear that? What is that? 138 00:09:35,542 --> 00:09:37,417 Paddle, Sonny! We better get back to shore! 139 00:09:37,500 --> 00:09:38,917 We're going too fast! 140 00:09:39,750 --> 00:09:41,959 Get to paddling and come on, get over here, now! 141 00:09:42,000 --> 00:09:43,333 We got to turn it around! 142 00:09:43,417 --> 00:09:44,250 My paddle! 143 00:09:44,333 --> 00:09:46,959 It's too strong. We're gonna go over! 144 00:09:57,375 --> 00:09:58,417 Sonny! 145 00:10:00,166 --> 00:10:02,083 Sonny! 146 00:10:09,041 --> 00:10:11,625 ( gruntin ) 147 00:10:21,667 --> 00:10:23,333 Come on... 148 00:10:23,417 --> 00:10:24,667 ( gruntin ) 149 00:10:27,000 --> 00:10:28,792 Come on, Sonny. 150 00:10:46,500 --> 00:10:48,291 No sign yet 151 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 but don't worry, we're going to keep looking. 152 00:10:50,667 --> 00:10:51,875 We'll find them. 153 00:10:52,959 --> 00:10:54,458 Well, come on. 154 00:10:54,542 --> 00:10:56,208 You men must be starving. 155 00:10:56,250 --> 00:10:57,792 Thank you. 156 00:10:57,875 --> 00:11:00,125 ( dog whines ) 157 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Help! 158 00:11:24,125 --> 00:11:28,583 Somebody, please help us! 159 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 Come on, Sonny. 160 00:11:35,458 --> 00:11:38,834 Don't you go dying on me. 161 00:11:46,125 --> 00:11:47,083 Frank: ...and this time 162 00:11:47,250 --> 00:11:48,166 we'll start south of the railroad tracks 163 00:11:48,250 --> 00:11:49,709 right along the old creekbed. 164 00:11:50,333 --> 00:11:51,250 You take your group first... 165 00:11:51,291 --> 00:11:52,834 I found this in Luke's room. 166 00:11:53,000 --> 00:11:54,083 They're on the river. 167 00:11:54,208 --> 00:11:57,333 Look. It's even got the pages here. 168 00:11:58,000 --> 00:11:59,834 ( motor revving ) 169 00:11:59,917 --> 00:12:01,208 Frank: Luke? 170 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 Sonny? 171 00:12:02,375 --> 00:12:03,792 Sheriff! 172 00:12:06,208 --> 00:12:08,250 Come on, Sheriff, hurry. 173 00:12:08,333 --> 00:12:09,959 Get him in the boat, quick. 174 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 Luke, you all right? 175 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 Yeah, but Sonny's hurt real bad. 176 00:12:13,083 --> 00:12:15,583 I see. 177 00:12:15,917 --> 00:12:18,291 Here we go. 178 00:12:32,834 --> 00:12:35,333 Sonny going to be just fine. 179 00:12:35,375 --> 00:12:36,667 I'm sure he is. 180 00:12:36,709 --> 00:12:38,667 Just keep an eye on him. 181 00:12:38,709 --> 00:12:40,917 If you need me, have Mrs. Winter give me a call. 182 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Thank you, Doctor. 183 00:12:42,291 --> 00:12:44,750 Remona, Cecily. 184 00:12:44,834 --> 00:12:46,125 Don't worry now. 185 00:12:46,208 --> 00:12:47,834 He'll come around. 186 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 Frank: Hey, Doc, how's he doing? 187 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 He's in a coma. 188 00:12:55,458 --> 00:12:57,834 He probably hit his head on the side of the boat. 189 00:12:57,875 --> 00:12:58,792 Could be bad. 190 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 We'll see how it goes 191 00:13:00,041 --> 00:13:01,667 the next couple days. 192 00:13:01,709 --> 00:13:03,291 Thank you, Doctor. 193 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 Sheriff. 194 00:13:05,125 --> 00:13:06,500 Hey, Doc... 195 00:13:06,542 --> 00:13:08,625 I got a question for you. 196 00:13:08,917 --> 00:13:11,083 Do you have any idea... 197 00:13:12,542 --> 00:13:14,709 What kind of bone this is? 198 00:13:14,792 --> 00:13:15,750 It's a femur. 199 00:13:15,834 --> 00:13:17,417 Leg bone. 200 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 Hip to the knee. 201 00:13:19,375 --> 00:13:20,333 That's human? 202 00:13:20,417 --> 00:13:21,375 Sure is. 203 00:13:21,417 --> 00:13:22,709 Where'd you get it? 204 00:13:22,750 --> 00:13:23,917 It just turned up. 205 00:13:24,000 --> 00:13:26,375 Well, there's a lot more of him to turn up 206 00:13:26,458 --> 00:13:27,834 if that's all you got. 207 00:13:27,917 --> 00:13:29,500 Sheriff. 208 00:13:56,000 --> 00:13:58,166 How you doing, Troy? 209 00:13:58,250 --> 00:13:59,417 Luke around? 210 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 Yes, sir. 211 00:14:01,208 --> 00:14:02,792 I'll get him. 212 00:14:04,417 --> 00:14:06,417 Luke. 213 00:14:06,792 --> 00:14:09,083 Sheriff's come to get you. 214 00:14:12,959 --> 00:14:16,125 Come to take you to jail, I hope. 215 00:14:16,208 --> 00:14:17,834 Morning, Luke. 216 00:14:17,917 --> 00:14:19,000 Let's you and me take a little walk. 217 00:14:19,083 --> 00:14:20,208 What do you say? 218 00:14:20,291 --> 00:14:20,792 Let's you and me take a little walk. 219 00:14:21,709 --> 00:14:23,208 Is it Sonny? 220 00:14:23,291 --> 00:14:24,667 Is he...? 221 00:14:24,750 --> 00:14:26,709 He's still asleep as far as I know. 222 00:14:27,041 --> 00:14:29,125 Listen, when I found you boys 223 00:14:29,208 --> 00:14:32,417 there was a bone next to your blanket. 224 00:14:32,959 --> 00:14:35,041 You had that a while, have you? 225 00:14:35,125 --> 00:14:37,542 No, we just found it yesterday. 226 00:14:37,625 --> 00:14:38,875 Really? 227 00:14:38,959 --> 00:14:40,458 Whereabouts? 228 00:14:40,750 --> 00:14:42,458 It was over by Carnes' old mill 229 00:14:42,709 --> 00:14:44,208 near where we found the boat. 230 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 You remember exactly where you found it? 231 00:15:17,792 --> 00:15:18,917 Mrs. Carnes? 232 00:15:19,000 --> 00:15:20,458 Yes. 233 00:15:20,750 --> 00:15:23,583 I'm Frank Richards. 234 00:15:24,125 --> 00:15:27,291 Oh, sure, I remember you. 235 00:15:27,375 --> 00:15:28,709 It's been a few years. 236 00:15:28,792 --> 00:15:29,583 I believe so. 237 00:15:29,875 --> 00:15:32,208 Since just before you got married to... 238 00:15:32,709 --> 00:15:35,083 Jim. He passed, you know. Four years ago. 239 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 I heard. 240 00:15:36,208 --> 00:15:38,250 You have my sympathies, ma'am. 241 00:15:40,917 --> 00:15:41,834 I-I-I'm sorry. 242 00:15:41,917 --> 00:15:43,542 Could I offer you some iced tea? 243 00:15:44,041 --> 00:15:45,000 I have some already made. 244 00:15:45,041 --> 00:15:46,166 Thank you, yeah. 245 00:15:46,208 --> 00:15:47,375 Appreciate it. 246 00:15:48,834 --> 00:15:50,625 Please. 247 00:15:54,125 --> 00:15:56,375 Sorry to bother you like this. 248 00:15:56,959 --> 00:16:00,041 I've just been down to your old sawmill. 249 00:16:00,083 --> 00:16:00,917 The mill? 250 00:16:01,083 --> 00:16:02,041 Why on earth for? 251 00:16:02,250 --> 00:16:04,709 Yesterday we had two boys run away. 252 00:16:04,792 --> 00:16:05,875 Oh, yes, I heard. 253 00:16:05,959 --> 00:16:07,041 Amy Winter called me. 254 00:16:07,291 --> 00:16:08,458 But you found them. 255 00:16:08,542 --> 00:16:09,375 Yes. 256 00:16:09,583 --> 00:16:11,458 She said that the colored boy was injured. 257 00:16:11,542 --> 00:16:12,500 Is he...? 258 00:16:12,583 --> 00:16:14,208 He's still in a coma. 259 00:16:14,250 --> 00:16:16,041 Oh, my. 260 00:16:18,417 --> 00:16:20,959 Anyway, they passed through your property 261 00:16:21,041 --> 00:16:23,542 by the mill, and they found a bone. 262 00:16:24,417 --> 00:16:27,417 A human bone. 263 00:16:27,500 --> 00:16:29,041 And I just found 264 00:16:29,083 --> 00:16:31,083 the rest of the body. 265 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 Body? 266 00:16:34,375 --> 00:16:35,792 Whose body? 267 00:16:35,875 --> 00:16:36,959 Don't know. 268 00:16:37,041 --> 00:16:39,917 Looks like it's been there a long time, though. 269 00:16:40,250 --> 00:16:42,792 And I was wondering if you had any ideas... 270 00:16:42,959 --> 00:16:45,333 No, certainly not. 271 00:16:45,417 --> 00:16:46,917 Why, that mill's just been sitting empty 272 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 since Jim got sick. 273 00:16:48,083 --> 00:16:50,250 Anybody could have come along and... 274 00:16:50,375 --> 00:16:51,417 I understand. 275 00:16:52,000 --> 00:16:53,542 And Jim, before he died 276 00:16:53,959 --> 00:16:55,041 he never said anything...? 277 00:16:55,125 --> 00:16:58,083 No. Of course not. 278 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 You think Jim knew a body was buried there? 279 00:17:01,000 --> 00:17:03,583 I don't think anything yet, ma'am. 280 00:17:04,375 --> 00:17:07,000 Just wondering. 281 00:17:11,500 --> 00:17:14,792 I don't mean to upset you, ma'am. 282 00:17:17,417 --> 00:17:20,125 It is upsetting. 283 00:17:20,166 --> 00:17:23,625 A body buried on my property-- it is very upsetting. 284 00:17:23,667 --> 00:17:26,125 Of course. 285 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 I'm sorry. 286 00:17:32,500 --> 00:17:37,000 Well, I better get going. 287 00:17:37,875 --> 00:17:40,041 Thank you for tea. 288 00:17:47,083 --> 00:17:49,250 Pegleg? You think it's connected to him? 289 00:17:49,583 --> 00:17:51,625 Only unsolved murders we got around here 290 00:17:51,709 --> 00:17:52,792 that I know of. 291 00:17:52,875 --> 00:17:54,208 And that was years ago. 292 00:17:54,291 --> 00:17:55,417 Thank you, Meg. 293 00:17:55,542 --> 00:17:57,583 I remember hearing about it though. 294 00:17:58,291 --> 00:17:59,333 Three victims, right? 295 00:17:59,417 --> 00:18:00,834 Yeah, three of them. 296 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Abducted, never seen again. 297 00:18:02,834 --> 00:18:04,709 That supposed to be him? That Pegleg? 298 00:18:04,792 --> 00:18:08,709 All the witnesses described him the same way. 299 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 He was a man wearing a leather hood. 300 00:18:12,542 --> 00:18:14,166 And he had a limp. 301 00:18:14,834 --> 00:18:16,375 Sheriff Logan ever have a suspect? 302 00:18:16,458 --> 00:18:17,500 ( chuckles ) 303 00:18:17,834 --> 00:18:19,083 Well, you remember Logan. 304 00:18:19,250 --> 00:18:20,667 Yeah, I remember Logan. 305 00:18:20,750 --> 00:18:22,709 Had a peculiar sense of justice. 306 00:18:25,667 --> 00:18:27,166 Let me see that. 307 00:18:27,959 --> 00:18:30,375 Hey, you know who one of the last victims was? 308 00:18:30,417 --> 00:18:31,458 Who? 309 00:18:31,542 --> 00:18:32,125 Yeah. 310 00:18:33,208 --> 00:18:35,792 Rody Monroe. 311 00:18:35,875 --> 00:18:36,875 Sonny's dad? 312 00:18:36,959 --> 00:18:38,375 Mm-hmm. 313 00:18:39,083 --> 00:18:41,083 Now wouldn't that be something? 314 00:18:41,583 --> 00:18:44,667 Him finding the bone and all. 315 00:18:56,792 --> 00:18:59,500 ( sobbing ) 316 00:19:07,041 --> 00:19:08,917 It's R... 317 00:19:09,500 --> 00:19:14,625 it's Rody's shirt, all right. 318 00:19:14,709 --> 00:19:19,250 He was wearing it the night he was taken. 319 00:19:24,834 --> 00:19:29,125 I'm sorry to bring you news like this, Mrs. Monroe. 320 00:19:29,208 --> 00:19:32,166 We can have us a funeral now. 321 00:19:32,458 --> 00:19:33,917 You know, it never seemed right 322 00:19:34,000 --> 00:19:34,917 to have a funeral 323 00:19:35,000 --> 00:19:37,083 when there weren't no body. 324 00:19:41,458 --> 00:19:44,583 I just pray Sonny wakes up for it. 325 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 I hope so, too. 326 00:19:50,750 --> 00:19:53,291 ( sobbing ) 327 00:20:41,458 --> 00:20:43,542 ( sighs ) 328 00:20:48,125 --> 00:20:50,458 Don't walk in here. It's wet. 329 00:20:50,542 --> 00:20:52,834 What are you doing that for? 330 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Where's Remona? 331 00:20:54,458 --> 00:20:57,000 She's down sitting with Sonny. 332 00:20:57,083 --> 00:20:58,500 Reba, too. 333 00:20:58,583 --> 00:20:59,291 Well, what for? 334 00:20:59,542 --> 00:21:01,917 That's not going to make him wake up. 335 00:21:02,000 --> 00:21:03,041 See, why you always 336 00:21:03,125 --> 00:21:04,542 let them get away with that? 337 00:21:04,667 --> 00:21:05,834 And where is Jule? 338 00:21:05,917 --> 00:21:08,458 That fence ain't anywhere near fixed. 339 00:21:08,542 --> 00:21:10,125 Reba sent Jule for help. 340 00:21:10,208 --> 00:21:12,041 What, to fix a fence? 341 00:21:12,083 --> 00:21:13,458 Help for Sonny. 342 00:21:13,542 --> 00:21:14,542 Ah. 343 00:21:17,000 --> 00:21:17,959 All righty. 344 00:21:18,041 --> 00:21:18,959 No... 345 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 No. 346 00:21:20,667 --> 00:21:21,792 I want you to go down there 347 00:21:21,875 --> 00:21:24,041 and I want you to tell Remona to come up here. 348 00:21:31,500 --> 00:21:32,208 Here, see 349 00:21:32,500 --> 00:21:34,333 you know, you're worse than they are. 350 00:21:34,417 --> 00:21:36,917 At least they don't suck on a bottle all day. 351 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 ( door slams ) 352 00:21:38,417 --> 00:21:40,709 I never picked up just bones before. 353 00:21:40,750 --> 00:21:44,542 Pug, you just go on out there and collect the body 354 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 and prepare it for a funeral. 355 00:21:45,709 --> 00:21:48,333 After all this time, dig up a skeleton 356 00:21:48,750 --> 00:21:51,083 bury it again somewhere else. 357 00:21:51,375 --> 00:21:53,417 I'd say let sleeping dogs lie. 358 00:21:53,709 --> 00:21:56,083 Just do it. 359 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 Woman: Excuse me, Mr. Holly. 360 00:22:00,125 --> 00:22:03,750 We have a few questions about Monica's burial. 361 00:22:03,792 --> 00:22:05,875 Of course, Mrs. James, how can I be of assistance? 362 00:22:05,959 --> 00:22:07,583 How are you doing today, Cecily? 363 00:22:07,667 --> 00:22:09,834 All right, I guess. 364 00:22:09,959 --> 00:22:13,458 I know it's been a while, but do you remember anything 365 00:22:13,542 --> 00:22:16,041 about the night that Pegleg took your father? 366 00:22:16,208 --> 00:22:18,625 Not really. 367 00:22:25,959 --> 00:22:30,625 The police report said that you were there. 368 00:22:32,125 --> 00:22:34,875 I was in the other room, with Sonny. 369 00:22:34,959 --> 00:22:36,208 How about your sister, Remona? 370 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Did she see him? 371 00:22:41,500 --> 00:22:42,417 Mm-hmm. 372 00:22:42,542 --> 00:22:43,291 How about your father? 373 00:22:43,667 --> 00:22:45,583 Did he have any enemies or owe people money? 374 00:22:45,667 --> 00:22:48,333 No, he was saving his money. 375 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 So we wouldn't have to work for Harlan Davis anymore. 376 00:23:01,333 --> 00:23:03,000 How's Sonny? 377 00:23:04,041 --> 00:23:05,959 He's just the same. 378 00:23:10,542 --> 00:23:11,667 Cecily? 379 00:23:12,583 --> 00:23:13,375 You have work to do. 380 00:23:13,458 --> 00:23:14,500 Yes, sir. 381 00:23:19,583 --> 00:23:21,709 ( brakes squeal ) 382 00:24:12,417 --> 00:24:14,667 This here is Luke. 383 00:24:14,750 --> 00:24:16,709 Oh, I know him. 384 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 He carries the sign. 385 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 The change is coming soon. 386 00:24:21,834 --> 00:24:26,250 Luke and Sonny will make it together. 387 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Remona: Mama! Mama! 388 00:24:28,166 --> 00:24:28,792 What is it? 389 00:24:28,875 --> 00:24:30,166 He opened his eyes. 390 00:24:30,375 --> 00:24:31,041 Sonny's awake! 391 00:24:31,125 --> 00:24:32,125 Oh! 392 00:24:44,333 --> 00:24:45,458 Morning, Sheriff. Morning. 393 00:24:45,542 --> 00:24:46,667 Do you have a moment? 394 00:24:46,750 --> 00:24:48,208 Certainly, yes, please. 395 00:24:48,291 --> 00:24:49,291 Here. 396 00:24:57,500 --> 00:24:58,750 What can I do for you? 397 00:24:58,834 --> 00:24:59,792 It's about that body. 398 00:24:59,959 --> 00:25:02,458 Amy tells me you think it was Rody Monroe. 399 00:25:02,709 --> 00:25:04,291 Yes. Terrible thing. 400 00:25:04,959 --> 00:25:07,333 I remember the day Rody disappeared. 401 00:25:07,583 --> 00:25:08,500 Jim was in the hospital. 402 00:25:08,834 --> 00:25:11,166 I distinctly remember visiting Jim in the hospital 403 00:25:11,250 --> 00:25:12,291 the day that it happened. 404 00:25:12,375 --> 00:25:14,458 I just thought you should know that. 405 00:25:14,500 --> 00:25:16,166 I see. 406 00:25:16,834 --> 00:25:18,500 Thank you, but I-I don't want you to think 407 00:25:18,583 --> 00:25:21,917 that I was suggesting that Jim might be involved. 408 00:25:22,333 --> 00:25:24,041 Rody was buried on Jim's property. 409 00:25:24,709 --> 00:25:25,834 You wouldn't be much of a sheriff 410 00:25:25,917 --> 00:25:27,875 if you didn't wonder about that. 411 00:25:33,834 --> 00:25:36,125 Thank you for coming down. 412 00:25:37,333 --> 00:25:39,375 It's turning into another hot one out there. 413 00:25:39,500 --> 00:25:41,834 We don't even have a cold drink to offer you. 414 00:25:42,375 --> 00:25:43,834 Hugh, we should have some cold drinks in here. 415 00:25:43,917 --> 00:25:45,667 We are failing in our hospitality. 416 00:25:45,750 --> 00:25:47,166 Oh, you want me to run down and get some? 417 00:25:47,208 --> 00:25:48,583 Oh, I really should be going. 418 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Uh, well, you know what? 419 00:25:50,375 --> 00:25:51,667 I could use a cold drink, myself. 420 00:25:51,750 --> 00:25:53,709 Why don't we just go on down to Keeler's? 421 00:25:55,709 --> 00:25:56,750 All right. 422 00:26:05,250 --> 00:26:07,250 Got some work to do? 423 00:26:12,375 --> 00:26:15,125 Police officer in New York. 424 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 My, that must have been exciting. 425 00:26:17,792 --> 00:26:20,667 Sometimes, a little too exciting. 426 00:26:20,750 --> 00:26:21,500 Mighty fortunate 427 00:26:21,750 --> 00:26:23,375 to have a sheriff with your experience. 428 00:26:23,709 --> 00:26:28,667 And your war record-- it's really very impressive. 429 00:26:28,750 --> 00:26:33,166 I-I just... feel fortunate to be back home 430 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 have a good job. 431 00:26:35,709 --> 00:26:38,041 Must seem awfully quiet here. 432 00:26:38,083 --> 00:26:41,875 Well, that's what I came back for. 433 00:26:42,041 --> 00:26:45,125 That, and the pecan pie, of course. 434 00:26:45,750 --> 00:26:47,542 Well, I understand that. 435 00:26:47,625 --> 00:26:48,750 I really do. 436 00:26:48,917 --> 00:26:51,875 I often cook up things we had when I was young. 437 00:26:51,959 --> 00:26:54,291 Just simple things. 438 00:26:54,375 --> 00:26:56,792 Reminds me of... 439 00:26:58,083 --> 00:26:58,667 oh, I don't know 440 00:26:58,709 --> 00:27:01,208 happier days, I guess. 441 00:27:01,792 --> 00:27:02,959 Before I left for the war, this seemed to be 442 00:27:03,041 --> 00:27:06,500 just about the happiest place in the world. 443 00:27:07,917 --> 00:27:08,875 And now? 444 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 It's still pretty nice. 445 00:27:11,291 --> 00:27:14,750 But I've been away for quite some time. 446 00:27:14,834 --> 00:27:17,792 Some things that I took for granted 447 00:27:17,875 --> 00:27:21,375 don't seem quite so agreeable now. 448 00:27:22,542 --> 00:27:24,917 I hope you're not talking about the pecan pie. 449 00:27:25,000 --> 00:27:29,625 No, that's still as good as ever. 450 00:27:33,125 --> 00:27:34,041 I'm going to be, uh 451 00:27:34,125 --> 00:27:35,667 coming out your way again, soon. 452 00:27:36,834 --> 00:27:38,750 Well, you have to call ahead. 453 00:27:38,834 --> 00:27:39,542 I'll be sure to have 454 00:27:39,834 --> 00:27:42,208 a big pitcher of iced tea all made up. 455 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Thank you. 456 00:27:43,667 --> 00:27:45,250 Don't mean to bother you 457 00:27:45,333 --> 00:27:46,959 but we do still have to dig 458 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 through the rest of those sawdust piles. 459 00:27:51,625 --> 00:27:52,375 Oh. 460 00:27:52,667 --> 00:27:55,834 Well, there are two victims still missing. 461 00:27:56,750 --> 00:27:58,792 And you think they're buried there? 462 00:27:59,333 --> 00:28:00,917 It makes sense to look. 463 00:28:01,583 --> 00:28:04,125 It would just take a day or so. 464 00:28:06,083 --> 00:28:08,709 Well, I really better be going. 465 00:28:08,792 --> 00:28:10,125 Leave you to your work. 466 00:28:29,834 --> 00:28:32,375 Bet you a nickel I can shoot this sweet potato off your head. 467 00:28:32,458 --> 00:28:33,667 Just like William tell. 468 00:28:33,750 --> 00:28:35,250 You told me that story before. 469 00:28:35,333 --> 00:28:36,542 It's an apple he shot. 470 00:28:36,709 --> 00:28:39,542 Well, apples aren't big enough this time of year. 471 00:28:39,625 --> 00:28:41,709 Besides, this potato's flat. 472 00:28:41,792 --> 00:28:43,875 It'll sit on your head just like a hat. 473 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 Not my head it won't. 474 00:28:46,667 --> 00:28:48,250 If I'm going to be William Tell 475 00:28:48,333 --> 00:28:50,125 you have to be the son. 476 00:28:51,667 --> 00:28:51,959 Forget it. 477 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 I don't want you shooting at me. 478 00:28:53,917 --> 00:28:55,500 You see that scarecrow? 479 00:28:56,083 --> 00:28:57,542 Put this on his head. 480 00:29:12,542 --> 00:29:13,792 See? 481 00:29:13,875 --> 00:29:15,542 That could have been my head. 482 00:29:24,542 --> 00:29:25,208 Sheriff! 483 00:29:25,417 --> 00:29:27,875 Luke's trying to kill me again. 484 00:29:31,583 --> 00:29:32,291 Is that right, Luke? 485 00:29:32,583 --> 00:29:34,375 I-I was wasn't really going to do it. 486 00:29:34,417 --> 00:29:36,041 I was just playing with him. 487 00:29:36,750 --> 00:29:38,667 Now, Luke, you got to watch out, okay 488 00:29:38,750 --> 00:29:40,208 'cause sometimes your playing around 489 00:29:40,291 --> 00:29:42,000 can get people hurt. 490 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 Sonny, is your mom home? 491 00:29:44,291 --> 00:29:45,417 She's... 492 00:29:45,500 --> 00:29:46,709 She's with Jule-- 493 00:29:46,792 --> 00:29:49,125 buying a suit to bury his daddy in. 494 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 Why do you want my mama? 495 00:29:50,667 --> 00:29:52,458 Just want to ask her a couple questions 496 00:29:52,542 --> 00:29:54,625 about the night your daddy was taken. 497 00:29:54,709 --> 00:29:55,583 Do you remember 498 00:29:55,667 --> 00:29:56,792 anything about that? 499 00:29:56,875 --> 00:29:57,792 Not really. 500 00:29:57,875 --> 00:30:00,917 I remember Mama and Remona hollering. 501 00:30:01,000 --> 00:30:02,583 I was out back. 502 00:30:03,959 --> 00:30:04,792 Where's Remona now? 503 00:30:05,125 --> 00:30:07,375 She's up at the house working for Mr. Davis. 504 00:30:07,458 --> 00:30:12,083 Tell me what you remember about that night. 505 00:30:12,125 --> 00:30:14,458 Remona: He just came busting through the door 506 00:30:14,500 --> 00:30:16,625 hit my daddy on the head with some kind of hammer 507 00:30:16,667 --> 00:30:18,625 and carried him off. 508 00:30:18,667 --> 00:30:19,917 But you couldn't see his face? 509 00:30:20,000 --> 00:30:21,083 He had a hood on. 510 00:30:21,208 --> 00:30:23,959 But I could see his skin. It was darker than mine. 511 00:30:24,041 --> 00:30:24,792 And he had a limp? 512 00:30:24,875 --> 00:30:27,125 It was Pegleg, I know that. 513 00:30:27,625 --> 00:30:28,959 Is there anything else you can remember? 514 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Any detail that maybe you haven't 515 00:30:30,709 --> 00:30:31,625 told everyone else? 516 00:30:31,959 --> 00:30:35,041 Now I see why nothing's getting done around here. 517 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 Just checking on a few things, ma'am. 518 00:30:36,500 --> 00:30:37,959 Harlan won't like you bothering her 519 00:30:38,041 --> 00:30:39,583 when she's supposed to be working. 520 00:30:39,667 --> 00:30:41,166 Just doing my job. 521 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 And now she's going to have to put in extra time. 522 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 Wasn't her fault, Mrs. Davis. 523 00:30:45,500 --> 00:30:47,291 She knows if the sheriff asks questions 524 00:30:47,375 --> 00:30:48,583 she's supposed to answer. 525 00:30:48,667 --> 00:30:49,959 And she knows when she's got work to do 526 00:30:50,041 --> 00:30:52,125 she's supposed to do it. 527 00:30:57,667 --> 00:31:00,166 ( men chattin ) 528 00:31:02,834 --> 00:31:03,667 Say, Frank 529 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 he was by a little bit ago. 530 00:31:05,208 --> 00:31:06,834 Said you were looking to investigate 531 00:31:06,917 --> 00:31:08,166 the Pegleg murders. 532 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 That's right. 533 00:31:09,667 --> 00:31:10,834 That's old news, isn't it? 534 00:31:10,875 --> 00:31:11,834 Well, I don't know. 535 00:31:11,917 --> 00:31:13,333 Ben, what do you think? 536 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 Three unsolved murders still news? 537 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 Wasting your time looking for Pegleg. 538 00:31:17,166 --> 00:31:17,834 That's right, Sheriff. 539 00:31:18,125 --> 00:31:19,500 This is a nice peaceful community. 540 00:31:19,542 --> 00:31:23,333 Why resurrect all that Pegleg stuff? 541 00:31:24,208 --> 00:31:24,917 ( sighs ) 542 00:31:25,166 --> 00:31:27,250 Harlan: You just get out of here! 543 00:31:33,542 --> 00:31:35,375 ( sobbing ) 544 00:31:50,000 --> 00:31:52,417 Mr. Harlan... 545 00:31:52,500 --> 00:31:55,083 he just come at me. 546 00:31:55,166 --> 00:31:57,500 He didn't say one word. 547 00:31:57,583 --> 00:32:00,458 He just kept hitting me 548 00:32:00,542 --> 00:32:03,208 and hitting me. 549 00:32:03,250 --> 00:32:04,333 It's all right. 550 00:32:04,417 --> 00:32:06,125 You'll be fine. 551 00:32:06,208 --> 00:32:08,333 Nothing's broke. 552 00:32:08,417 --> 00:32:10,250 Come on. 553 00:32:56,000 --> 00:32:58,542 Harlan Davis hit Remona! 554 00:33:07,917 --> 00:33:08,917 You're arresting me 555 00:33:09,000 --> 00:33:10,959 for disciplining my own employee? 556 00:33:11,000 --> 00:33:11,583 I'm arresting you 557 00:33:12,000 --> 00:33:14,333 for assault and battery on a minor. 558 00:33:15,083 --> 00:33:18,125 Yeah, well... 559 00:33:20,959 --> 00:33:23,625 I might have to add resisting arrest to that charge, too. 560 00:33:23,709 --> 00:33:27,583 If I resist, you ain't going to be arresting me. 561 00:33:27,667 --> 00:33:29,291 You're right, Harlan. 562 00:33:29,333 --> 00:33:32,792 You resist and Pug Holly will be coming up here 563 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 to collect your body. 564 00:33:34,542 --> 00:33:37,083 Hugh, if he doesn't drop that pitchfork 565 00:33:37,166 --> 00:33:38,834 in the next three seconds 566 00:33:38,875 --> 00:33:42,000 just go on ahead and shoot him. 567 00:34:01,667 --> 00:34:03,750 Wha...? 568 00:34:24,792 --> 00:34:27,542 Well, he's in jail. 569 00:34:27,583 --> 00:34:30,417 At least for tonight anyway. 570 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 Thanks to our Luke here. 571 00:34:32,083 --> 00:34:34,333 Finally stopped making up stories and did something. 572 00:34:34,417 --> 00:34:35,917 Amy: Not just any old thing. 573 00:34:36,000 --> 00:34:37,667 The right thing. 574 00:34:37,792 --> 00:34:39,834 Most people around here wouldn't see anything wrong. 575 00:34:39,959 --> 00:34:41,208 It's the way they were brought up. 576 00:34:41,291 --> 00:34:42,709 I swear, sometimes I feel 577 00:34:42,792 --> 00:34:44,250 we're going backwards, not forward. 578 00:34:44,583 --> 00:34:47,333 Nobody wants to deal with it, not really. 579 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 Deal with what? 580 00:34:49,750 --> 00:34:51,000 A sorry mess is what it is. 581 00:34:51,083 --> 00:34:52,417 Always has been. 582 00:34:52,959 --> 00:34:58,125 But me and Sonny, we'll always be friends. 583 00:35:11,125 --> 00:35:12,333 It's the livestock. 584 00:35:12,417 --> 00:35:13,875 They have to be fed 585 00:35:13,959 --> 00:35:16,291 before he gets home. 586 00:35:16,959 --> 00:35:17,959 I'll do it. 587 00:35:18,041 --> 00:35:20,834 Well, he wants you to fix that fence. 588 00:35:20,959 --> 00:35:23,333 I'll do that, too. 589 00:35:24,208 --> 00:35:27,166 Stay here with Remona. 590 00:35:31,959 --> 00:35:38,709 Tea leaves in a compress-- it eases the pain. 591 00:35:43,291 --> 00:35:44,709 ( door shuts ) 592 00:35:46,333 --> 00:35:47,291 Man: There he is. 593 00:35:47,333 --> 00:35:48,959 ( man laugh ) 594 00:35:49,041 --> 00:35:51,291 There he is. 595 00:35:51,375 --> 00:35:52,750 All right! 596 00:36:27,709 --> 00:36:30,417 Did you find another one, sheriff? 597 00:36:32,125 --> 00:36:33,041 Two. 598 00:36:33,125 --> 00:36:35,375 Well, well. 599 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 You think they're Pegleg's work? 600 00:36:37,959 --> 00:36:39,959 Looks that way. 601 00:36:41,792 --> 00:36:44,000 You know what I heard about the first one? 602 00:36:44,083 --> 00:36:47,166 Reba bought a new suit to put on the skeleton. 603 00:36:47,208 --> 00:36:47,792 Suit? 604 00:36:47,875 --> 00:36:49,542 A good one, too. 605 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 Imagine that. 606 00:36:50,750 --> 00:36:52,667 Dressing a skeleton up in a suit. 607 00:36:59,000 --> 00:37:03,709 Dear friends, our brother Rody Monroe has returned. 608 00:37:03,792 --> 00:37:05,959 He's returned to his family. 609 00:37:06,125 --> 00:37:08,375 He's returned to his community. 610 00:37:08,667 --> 00:37:13,375 And now we return his remains back into the hands of the Lord. 611 00:37:13,417 --> 00:37:16,291 The sadness of this occasion only magnified by the fact 612 00:37:16,375 --> 00:37:21,709 that everyone that knew Rody knows that this was a good man-- 613 00:37:22,083 --> 00:37:24,875 a churchgoing, god-fearing man who worked hard 614 00:37:24,917 --> 00:37:26,333 to provide for his family. 615 00:37:26,417 --> 00:37:31,125 Worked hard to take care of his wife and children. 616 00:37:31,208 --> 00:37:35,291 Now, the circumstances surrounding his death 617 00:37:35,375 --> 00:37:36,542 might be unsettling 618 00:37:36,625 --> 00:37:39,083 and yes, they might cause some to be angry... 619 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Thank you, Reverend. 620 00:37:40,625 --> 00:37:42,417 We'll all rest better now. 621 00:37:42,667 --> 00:37:44,291 Miss Monroe? 622 00:37:45,834 --> 00:37:48,041 I just want to let you know 623 00:37:48,125 --> 00:37:53,625 that I'm still trying to find whoever killed your husband. 624 00:38:04,792 --> 00:38:05,750 Hey, wait up. 625 00:38:06,166 --> 00:38:07,417 Where are you going? 626 00:38:07,458 --> 00:38:08,375 Nowhere. 627 00:38:08,750 --> 00:38:10,959 Never seen most of these folks before. 628 00:38:11,000 --> 00:38:13,959 You never been to this church before. 629 00:38:14,166 --> 00:38:17,417 No, I guess not. 630 00:38:17,500 --> 00:38:21,875 Look, I'm, I'm sorry about your daddy. 631 00:38:21,959 --> 00:38:23,583 We found him. 632 00:38:24,000 --> 00:38:26,208 I'm not sorry about that. 633 00:38:26,792 --> 00:38:27,667 What? 634 00:38:27,750 --> 00:38:28,792 Come on. What is it? 635 00:38:28,834 --> 00:38:29,959 What's wrong? 636 00:38:30,500 --> 00:38:34,291 Luke, we friends, ain't we? 637 00:38:34,375 --> 00:38:35,917 Of course, we are. 638 00:38:36,000 --> 00:38:40,291 My mama's going to be mad. 639 00:38:40,333 --> 00:38:41,709 She said not to tell anybody. 640 00:38:41,792 --> 00:38:43,250 Tell anybody what? 641 00:38:43,709 --> 00:38:50,000 About Mr. Harlan and Remona. 642 00:38:50,041 --> 00:38:52,291 What about 'em? 643 00:38:52,375 --> 00:38:56,792 She's carrying his baby. 644 00:38:56,875 --> 00:39:00,417 What? You, you mean he...? 645 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 He forced her. 646 00:39:02,417 --> 00:39:05,375 She told me last night. 647 00:39:05,458 --> 00:39:07,291 What are you going to do? 648 00:39:07,375 --> 00:39:11,375 There's nothing to do. 649 00:39:11,458 --> 00:39:13,208 You can get the sheriff. 650 00:39:13,291 --> 00:39:14,542 Yeah. He'd go after old Harlan. 651 00:39:14,625 --> 00:39:15,375 No. My mama says 652 00:39:15,667 --> 00:39:17,000 white folks ain't never going to help us. 653 00:39:17,083 --> 00:39:18,917 That we shouldn't tell 'em anything. 654 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 Do you believe that? 655 00:39:24,375 --> 00:39:26,208 I don't know. 656 00:39:26,250 --> 00:39:27,709 I'm telling you, ain't I? 657 00:39:29,250 --> 00:39:31,125 Look, you've got to do something. 658 00:39:31,208 --> 00:39:33,667 You can't just let Harlan get away with that. 659 00:39:33,792 --> 00:39:35,917 My mama says that's just the way things are. 660 00:39:36,000 --> 00:39:37,500 But it's not right! 661 00:39:37,583 --> 00:39:39,375 Remember what Conjure Woman said? 662 00:39:39,792 --> 00:39:41,041 She said we're supposed 663 00:39:41,083 --> 00:39:43,583 to change things. 664 00:39:45,583 --> 00:39:46,959 I got to get back. 665 00:39:50,083 --> 00:39:52,542 ( sighs ) 666 00:39:52,583 --> 00:39:56,542 I just felt I needed to tell you. 667 00:39:56,625 --> 00:40:00,625 It's a very serious crime, Luke. 668 00:40:00,709 --> 00:40:03,917 You did right to tell me. 669 00:40:04,000 --> 00:40:04,792 Come on, Avery. 670 00:40:04,917 --> 00:40:06,125 You're the county prosecutor. 671 00:40:06,291 --> 00:40:07,125 He forced that girl. 672 00:40:07,208 --> 00:40:08,083 Her word against his. 673 00:40:08,458 --> 00:40:10,417 No jury in this area would ever convict him. 674 00:40:10,500 --> 00:40:11,417 You know that. 675 00:40:11,458 --> 00:40:12,583 What if there was corroboration? 676 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 Somebody to back up her story? 677 00:40:14,792 --> 00:40:17,458 You think you're going to find a witness? 678 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 You're a vet, Avery. 679 00:40:24,375 --> 00:40:27,000 What did we fight for? 680 00:40:27,083 --> 00:40:28,083 A better world? 681 00:40:28,125 --> 00:40:30,500 The world right here is no better 682 00:40:30,583 --> 00:40:31,583 than it ever was. 683 00:40:31,709 --> 00:40:34,709 Harlan Davis can commit any manner of atrocity 684 00:40:34,792 --> 00:40:36,583 against this poor girl and you're telling me 685 00:40:36,625 --> 00:40:37,917 that there's not a thing that we can do. 686 00:40:37,959 --> 00:40:40,917 If there's no evidence, there's no case, Frank 687 00:40:41,333 --> 00:40:43,250 and no reason to cause trouble. 688 00:40:43,333 --> 00:40:45,417 Right. Sheriff Logan's law. 689 00:40:45,500 --> 00:40:48,333 I think it's time we repeal that law, Avery. 690 00:40:48,417 --> 00:40:52,208 Put it six feet under, right alongside Logan. 691 00:40:57,959 --> 00:40:59,291 Our new sheriff? 692 00:40:59,375 --> 00:41:00,667 ( chuckles ) 693 00:41:00,750 --> 00:41:03,458 I think he's just trying to make a name for himself 694 00:41:03,500 --> 00:41:05,750 at the expense of my little brother here. 695 00:41:05,834 --> 00:41:08,834 He's trying to impress somebody. 696 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 He ain't impressing me. 697 00:41:11,250 --> 00:41:12,709 We all with you, Harlan. 698 00:41:13,417 --> 00:41:14,667 We know that little gal's a liar. 699 00:41:14,750 --> 00:41:16,792 That's right. 700 00:41:22,291 --> 00:41:26,166 You must think I'm crazy putting up all this fruit. 701 00:41:26,208 --> 00:41:27,041 No, ma'am. 702 00:41:27,125 --> 00:41:28,500 Not if you enjoy it. 703 00:41:28,959 --> 00:41:30,583 I do. 704 00:41:30,667 --> 00:41:31,834 Jim could never understand that. 705 00:41:32,041 --> 00:41:34,625 He thought I could just buy canned fruit at the store. 706 00:41:35,208 --> 00:41:36,166 I heard he could be 707 00:41:36,208 --> 00:41:37,834 a contrary sort of fellow. 708 00:41:37,917 --> 00:41:39,250 Jim? 709 00:41:39,542 --> 00:41:42,875 He was a charmer, though, when I first met him. 710 00:41:43,041 --> 00:41:46,750 But, yes, he could be hard on some people. 711 00:41:46,875 --> 00:41:49,250 At the mill, there was always trouble. 712 00:41:49,333 --> 00:41:50,709 Here, let me help you. 713 00:41:51,875 --> 00:41:52,709 Thank you. 714 00:41:52,792 --> 00:41:54,208 You've done this before? 715 00:41:54,291 --> 00:41:56,208 Once or twice. 716 00:42:02,709 --> 00:42:05,667 You're saying there was trouble at the mill? 717 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 Oh, you know, the usual. 718 00:42:07,875 --> 00:42:08,959 Jim would fire people. 719 00:42:09,041 --> 00:42:10,625 They'd get pretty upset. 720 00:42:12,083 --> 00:42:14,208 Such as? 721 00:42:15,041 --> 00:42:20,208 Well, once this colored man came by the house at night 722 00:42:20,250 --> 00:42:22,959 insisted on talking to Jim. 723 00:42:23,041 --> 00:42:24,959 Jim went outside to talk to him. 724 00:42:25,041 --> 00:42:28,625 I heard arguing, angry voices. 725 00:42:31,041 --> 00:42:33,875 He seemed pretty mad about something. 726 00:42:33,917 --> 00:42:36,375 It must have been something pretty bad. 727 00:42:36,417 --> 00:42:38,959 Because after that Jim took to sleeping 728 00:42:39,041 --> 00:42:41,166 with a shotgun by the bed. 729 00:42:41,291 --> 00:42:43,709 When was that? 730 00:42:44,709 --> 00:42:47,041 I don't remember exactly. 731 00:42:48,125 --> 00:42:51,417 Was it before or after the Pegleg killings? 732 00:42:51,500 --> 00:42:52,041 Do you remember that? 733 00:42:52,208 --> 00:42:54,917 Uh... it was before. 734 00:42:55,250 --> 00:42:57,250 But just a little while before. 735 00:42:57,375 --> 00:42:58,750 Yes, that same summer. 736 00:42:59,125 --> 00:43:00,667 Might be a connection. 737 00:43:00,750 --> 00:43:03,375 I never thought of that. 738 00:43:03,542 --> 00:43:05,583 But you're right. 739 00:43:05,917 --> 00:43:09,125 Why, that man could have been Pegleg, couldn't he? 740 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 He might have put those bodies out at the mill 741 00:43:11,417 --> 00:43:13,083 to get back at Jim in some way. 742 00:43:13,125 --> 00:43:14,875 Where did you hide that bottle? 743 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 You don't even care. 744 00:43:16,709 --> 00:43:18,083 You don't care about me. 745 00:43:18,166 --> 00:43:20,458 You don't care what people are saying. 746 00:43:20,667 --> 00:43:21,667 Nobody believes it anyway. 747 00:43:21,750 --> 00:43:23,792 What difference does it make? 748 00:43:25,333 --> 00:43:27,291 I know what I believe. 749 00:43:27,333 --> 00:43:29,417 I believe her. 750 00:43:29,500 --> 00:43:31,792 I believe every word. 751 00:43:32,000 --> 00:43:33,291 You? 752 00:43:33,333 --> 00:43:34,500 You don't know nothing about it. 753 00:43:34,583 --> 00:43:36,542 I know this is the last time 754 00:43:36,625 --> 00:43:37,917 you've humiliated me. 755 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 I'm not going to put up with your sick ways anymore. 756 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 I'm going to tell everyone... 757 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Ah. 758 00:44:19,125 --> 00:44:21,000 ( glass shattering ) 759 00:45:35,959 --> 00:45:37,125 ( screaming ) 760 00:45:57,875 --> 00:45:59,667 I can get a deputy out here if you like. 761 00:45:59,834 --> 00:46:01,834 I can take care of myself, thank you. 762 00:46:02,166 --> 00:46:04,041 I guess you can. 763 00:46:04,709 --> 00:46:06,125 I just... I don't get it. 764 00:46:06,417 --> 00:46:07,792 Why would he come here? 765 00:46:07,959 --> 00:46:08,583 Why now? 766 00:46:08,667 --> 00:46:10,291 I have no idea. 767 00:46:10,375 --> 00:46:14,291 Maybe he was just trying to frighten you. 768 00:46:15,000 --> 00:46:16,583 Well, he succeeded at that. 769 00:46:16,667 --> 00:46:18,625 So that you wouldn't reveal something. 770 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 I've told you I don't know anything. 771 00:46:21,166 --> 00:46:22,542 Maybe it's something you don't even know 772 00:46:22,625 --> 00:46:23,792 that you know. 773 00:46:24,208 --> 00:46:27,041 I know that a man broke into my house 774 00:46:27,125 --> 00:46:28,166 about scared me to death 775 00:46:28,542 --> 00:46:30,875 and I know it has something to do with those bodies you dug up. 776 00:46:30,959 --> 00:46:33,041 That's all I know, Sheriff. 777 00:46:35,625 --> 00:46:37,417 ( door bangs ) 778 00:46:56,375 --> 00:46:57,458 Ma'am. 779 00:46:57,750 --> 00:46:59,583 Mrs. Carnes? 780 00:47:07,583 --> 00:47:09,083 What is it? 781 00:47:12,625 --> 00:47:14,917 Ma'am, I just want to apologize to you. 782 00:47:17,750 --> 00:47:21,375 I know it must seem like all I do is treat you 783 00:47:21,417 --> 00:47:24,166 like you're some kind of a suspect. 784 00:47:24,375 --> 00:47:26,625 I don't mean to do that. 785 00:47:30,417 --> 00:47:33,875 None of this is your fault in any way. 786 00:47:39,458 --> 00:47:42,625 Well, I'm glad to hear you say that. 787 00:47:43,500 --> 00:47:45,375 Somehow I seem to be... 788 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 rubbing everybody the wrong way. 789 00:47:48,125 --> 00:47:53,250 Everybody in town seems to be slamming the door in my face 790 00:47:53,500 --> 00:47:55,458 one way or another. 791 00:47:59,125 --> 00:48:01,750 Well, maybe it's because you've been away. 792 00:48:01,917 --> 00:48:03,667 Been through a war. 793 00:48:03,750 --> 00:48:06,417 Seen how other folks live. 794 00:48:06,959 --> 00:48:13,000 Take folks a little while to understand that. 795 00:48:16,417 --> 00:48:19,250 Just got to give them time. 796 00:48:19,875 --> 00:48:22,875 Well, I hope I get that time. 797 00:48:30,542 --> 00:48:31,709 ( bangs loudl ) 798 00:48:31,792 --> 00:48:33,625 I wasn't slamming the door in your face, Sheriff. 799 00:48:33,709 --> 00:48:36,083 I was just trying to keep the flies out. 800 00:48:52,959 --> 00:48:54,125 "Pegleg back! 801 00:48:54,166 --> 00:48:55,583 White woman attacked." 802 00:48:55,709 --> 00:48:57,792 That's just a bit inflammatory, don't you think, Ben? 803 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 You're the one that wanted the case reopened. 804 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 I don't recall seeing any headline 805 00:49:01,083 --> 00:49:02,792 about Harlan Davis assaulting a girl. 806 00:49:03,041 --> 00:49:05,291 That is an unproved allegation. 807 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Printing something like that 808 00:49:08,083 --> 00:49:09,542 would upset the entire community. 809 00:49:10,542 --> 00:49:11,917 Especially the colored. 810 00:49:12,166 --> 00:49:14,792 Now you wouldn't like that, would you, Sheriff? 811 00:49:14,834 --> 00:49:16,834 What I want is to find someone 812 00:49:16,875 --> 00:49:18,792 that's going to back up Remona's story 813 00:49:18,875 --> 00:49:22,250 so I can put Harlan Davis in jail where he belongs. 814 00:49:22,333 --> 00:49:25,667 I think you got your priorities all twisted, Sheriff. 815 00:49:26,959 --> 00:49:28,291 With Pegleg back in town 816 00:49:28,375 --> 00:49:29,917 and going after white folks 817 00:49:30,208 --> 00:49:34,291 you got yourself a real problem on your hands. 818 00:49:34,375 --> 00:49:36,291 You know what, Ben? 819 00:49:36,375 --> 00:49:39,333 I'm starting to think you're right. 820 00:49:50,875 --> 00:49:52,000 Frank: Hey, Coy? 821 00:49:52,083 --> 00:49:52,834 You got a minute? 822 00:49:53,125 --> 00:49:54,333 Well, I was just on my way to the bank. 823 00:49:54,375 --> 00:49:56,125 It'll just take a minute. 824 00:49:57,166 --> 00:50:00,709 You and Harlan Davis... you're friends, right? 825 00:50:01,375 --> 00:50:03,625 I no longer keep company with Harlan Davis. 826 00:50:03,709 --> 00:50:05,291 But you used to be friends? 827 00:50:05,375 --> 00:50:06,625 Wasted time, Sheriff. 828 00:50:06,709 --> 00:50:08,709 Shamefully wasted time. 829 00:50:09,709 --> 00:50:12,250 Now, if you'll excuse me, I've got to get to the bank. 830 00:50:12,333 --> 00:50:15,083 You know anything about Harlan and Remona Monroe? 831 00:50:15,291 --> 00:50:17,041 Why would I know anything about that? 832 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Did he say I did? 833 00:50:19,208 --> 00:50:21,250 No, no, just wondering. 834 00:50:21,667 --> 00:50:22,375 I-I told you... 835 00:50:22,667 --> 00:50:24,041 our paths have not crossed in some time. 836 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Not since I quit drinking 837 00:50:25,291 --> 00:50:27,375 and I'd just as soon keep it that way. 838 00:50:28,166 --> 00:50:30,166 Don't you go telling him I talked to you. 839 00:50:30,250 --> 00:50:32,792 Why? You afraid of Harlan? 840 00:50:32,875 --> 00:50:33,959 No. 841 00:50:34,875 --> 00:50:35,458 Of course not. 842 00:50:35,917 --> 00:50:36,709 I told you I don't even know him anymore. 843 00:50:36,792 --> 00:50:37,875 But based on your previous 844 00:50:37,959 --> 00:50:39,500 knowledge of the man, do you think it's possible 845 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 that he might have done what Remona said? 846 00:50:43,875 --> 00:50:47,875 Harlan Davis is the most despicable man I ever met. 847 00:50:47,959 --> 00:50:50,250 I'm prepared to believe that. 848 00:50:50,333 --> 00:50:51,959 Anything specific? 849 00:50:52,959 --> 00:50:56,083 I have a dim recollection of that whole period. 850 00:50:56,166 --> 00:50:57,959 I-I don't know anything about Harlan Davis 851 00:50:58,041 --> 00:50:58,583 and any girl. 852 00:50:59,250 --> 00:51:01,000 Wait, y-you mean back then, when you were drinking? 853 00:51:01,083 --> 00:51:03,083 I'm saying I don't know anything about Harlan 854 00:51:03,250 --> 00:51:05,500 and any girl, now or any other time. 855 00:51:09,166 --> 00:51:11,291 Okay, Coy. 856 00:51:14,250 --> 00:51:15,959 Frank: I know how you feel about this... 857 00:51:16,041 --> 00:51:17,458 but if Remona doesn't testify 858 00:51:17,500 --> 00:51:19,291 how are we going to convict Harlan? 859 00:51:19,583 --> 00:51:21,333 I don't know. 860 00:51:22,291 --> 00:51:23,959 It's the only way 861 00:51:24,000 --> 00:51:25,667 to see justice done. 862 00:51:26,166 --> 00:51:28,208 If we can send Harlan to jail 863 00:51:28,291 --> 00:51:30,458 maybe things like this will never happen again. 864 00:51:31,208 --> 00:51:33,875 Y-you have to believe me. 865 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 I-I'm, I'm trying. 866 00:51:46,041 --> 00:51:49,041 ( sighs ) 867 00:51:49,125 --> 00:51:50,417 Cecily. 868 00:51:50,500 --> 00:51:52,041 Can I talk to you outside? 869 00:52:05,875 --> 00:52:09,166 How long you been living in town now? 870 00:52:09,208 --> 00:52:10,959 Four years maybe. 871 00:52:11,125 --> 00:52:12,333 Why? 872 00:52:12,500 --> 00:52:14,625 But before then, when you were... 873 00:52:14,709 --> 00:52:16,166 living at home there... 874 00:52:16,208 --> 00:52:18,458 you worked for Harlan and Alice Davis, didn't you? 875 00:52:18,542 --> 00:52:20,875 Up at their house? 876 00:52:21,583 --> 00:52:23,166 Didn't you? 877 00:52:23,250 --> 00:52:25,125 Yes. 878 00:52:26,917 --> 00:52:30,000 What were you then, 16, 17? 879 00:52:30,709 --> 00:52:34,208 Like what Remona is right now? 880 00:52:37,083 --> 00:52:37,792 Wouldn't you like to see 881 00:52:37,875 --> 00:52:40,166 Harlan Davis go to jail? 882 00:52:40,750 --> 00:52:42,834 Cecily: It doesn't matter what I'd like. 883 00:52:42,917 --> 00:52:45,083 All that matters is the safety of my family. 884 00:52:45,166 --> 00:52:46,583 If Harlan was in prison 885 00:52:46,667 --> 00:52:49,291 your family would be safe. 886 00:52:51,333 --> 00:52:54,417 He's not the only white man around here. 887 00:52:59,500 --> 00:53:01,291 You have no idea what it means 888 00:53:01,375 --> 00:53:03,792 to be a black girl in the South. 889 00:53:33,625 --> 00:53:35,917 ( sighs ) 890 00:54:08,000 --> 00:54:09,917 What is, what is this? 891 00:54:12,250 --> 00:54:15,250 This ain't dinner, uh-uh. 892 00:54:15,667 --> 00:54:17,625 I want hot biscuits with my dinner. 893 00:54:17,667 --> 00:54:20,291 I want gravy. 894 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 Now you just... walk back to that stove 895 00:54:25,583 --> 00:54:27,500 and you fix me a proper meal. 896 00:54:27,667 --> 00:54:30,000 I wouldn't feed this slop to a hog. 897 00:54:30,667 --> 00:54:33,208 Could have sworn I just did. 898 00:54:35,041 --> 00:54:36,417 ( sighin ) 899 00:54:37,625 --> 00:54:38,792 Oh! 900 00:54:40,875 --> 00:54:43,000 You thought you just did. 901 00:54:43,041 --> 00:54:45,333 You thought you just did. 902 00:54:59,458 --> 00:55:02,792 Uncle Jule, you better come out here. 903 00:55:03,250 --> 00:55:05,000 Reba: We don't work for you on Sunday. 904 00:55:05,083 --> 00:55:06,250 Now you know that. 905 00:55:07,041 --> 00:55:09,166 Harlan: Yeah, well, Miss Alice ain't feeling well, and we need 906 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 somebody to come up to our house and cook for us. 907 00:55:11,542 --> 00:55:13,375 W-well, you tell Miss Alice 908 00:55:13,458 --> 00:55:14,458 I'll bring her something... 909 00:55:14,542 --> 00:55:16,542 after we done had our supper. 910 00:55:17,000 --> 00:55:18,792 No, no, no. I'm hungry now. 911 00:55:18,875 --> 00:55:20,917 So why don't you just bring a piece of that chicken there 912 00:55:21,000 --> 00:55:21,959 up to the house and cook it for me? 913 00:55:22,583 --> 00:55:25,083 Please, Mr. Harlan, why don't you just go on home and let us be? 914 00:55:26,959 --> 00:55:28,000 Now you get yourself 915 00:55:28,083 --> 00:55:30,291 or one of your gals up to my house. 916 00:55:30,959 --> 00:55:32,375 Where are them gals anyway? 917 00:55:32,417 --> 00:55:34,500 Hey, Remona! Get down here! 918 00:55:34,583 --> 00:55:36,542 We don't want no trouble, Mr. Harlan. 919 00:55:36,583 --> 00:55:37,458 Well, there ain't going to be none 920 00:55:37,542 --> 00:55:38,625 if Remona come and cook for me. 921 00:55:38,709 --> 00:55:40,709 Ha-ha! There you are. Come on, honey. 922 00:55:40,750 --> 00:55:42,083 Just come on, honey. Come on. 923 00:55:42,417 --> 00:55:44,333 No, you go on back to your room, Remona. 924 00:55:44,417 --> 00:55:47,208 Hey, I told you that she was going to come up 925 00:55:47,291 --> 00:55:47,917 and cook at my place. 926 00:55:48,000 --> 00:55:49,959 Don't you hit my mama! 927 00:55:52,500 --> 00:55:55,417 You... what are you going to do about it? 928 00:55:55,458 --> 00:55:57,542 ( grunts ) 929 00:56:00,333 --> 00:56:03,625 Please, Mr. Harlan, just go on home. 930 00:56:08,667 --> 00:56:10,709 As soon as I have my dinner. 931 00:56:11,500 --> 00:56:13,333 All right. 932 00:56:13,417 --> 00:56:15,125 I'll fix you something. 933 00:56:15,667 --> 00:56:16,458 Well, okay. 934 00:56:16,542 --> 00:56:17,291 All right, good. 935 00:56:17,375 --> 00:56:19,333 That's all I'm asking. 936 00:56:19,458 --> 00:56:21,083 That's all I'm asking. 937 00:56:26,208 --> 00:56:29,625 And me, and me and Remona, we're going to help you, too. 938 00:56:29,667 --> 00:56:31,458 Me and you, we'll cook up a stew, we do. 939 00:56:31,542 --> 00:56:33,000 You like stew, don't you? 940 00:56:33,083 --> 00:56:34,458 I-I seen you eat stew. 941 00:56:34,542 --> 00:56:36,417 Tell me you don't like it. 942 00:56:36,500 --> 00:56:37,750 Me and you... 943 00:56:37,834 --> 00:56:39,291 are going to cook up a stew. 944 00:56:39,375 --> 00:56:40,667 And you and me... 945 00:56:40,750 --> 00:56:41,667 how happy we'll be! 946 00:56:41,750 --> 00:56:43,417 You leave her alone. 947 00:56:48,250 --> 00:56:49,750 Well, I'll be. 948 00:56:53,792 --> 00:56:55,291 Are you going to shoot me, Sonny? 949 00:56:55,375 --> 00:56:57,250 If I got to, I will. 950 00:57:00,166 --> 00:57:01,000 You'd never do it. 951 00:57:01,083 --> 00:57:02,500 I will if you make me! 952 00:57:05,291 --> 00:57:07,625 Mr. Harlan... 953 00:57:07,667 --> 00:57:08,834 just go! 954 00:57:28,166 --> 00:57:30,000 Well, you know, shoot! 955 00:57:30,041 --> 00:57:31,917 I don't guess a piece of fried chicken's 956 00:57:32,000 --> 00:57:34,041 worth getting shot over, is it? 957 00:57:38,041 --> 00:57:40,166 ( sighs ) 958 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 I'll see you, Remona. 959 00:57:47,417 --> 00:57:49,792 I'll be going now. 960 00:57:57,333 --> 00:58:00,375 Jule: He pointed that shotgun right at his belly. 961 00:58:00,417 --> 00:58:03,542 Stared him down... cool as can be. 962 00:58:03,709 --> 00:58:08,709 Why, Mr. Harlan practically run back up to his place. 963 00:58:08,750 --> 00:58:10,875 He done it now just like his daddy. 964 00:58:10,917 --> 00:58:12,041 That's right, Ezra. 965 00:58:12,417 --> 00:58:13,875 Rody never wasn't scared of nobody. 966 00:58:13,959 --> 00:58:15,417 Mm-mm. No. 967 00:58:18,041 --> 00:58:20,750 ( metal scraping ) 968 00:58:30,333 --> 00:58:33,125 ( scraping continues ) 969 00:58:41,166 --> 00:58:43,625 ( humming ) 970 00:58:45,208 --> 00:58:47,709 ( knocking at door ) 971 00:58:47,792 --> 00:58:49,208 Sonny ain't here right now. 972 00:58:49,291 --> 00:58:50,208 Oh, that's okay. I can wait. 973 00:58:50,291 --> 00:58:51,750 I don't want you waiting. 974 00:58:53,875 --> 00:58:55,375 It's not right. 975 00:58:55,458 --> 00:58:57,083 Not anymore. 976 00:58:57,834 --> 00:58:59,875 What's not right? 977 00:59:00,250 --> 00:59:02,458 You and him. 978 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Did he say that? 979 00:59:04,291 --> 00:59:07,125 I'm saying that. 980 00:59:09,000 --> 00:59:10,458 But... 981 00:59:10,875 --> 00:59:12,041 but we're friends. 982 00:59:22,500 --> 00:59:24,625 Now I want you to listen to me. 983 00:59:31,000 --> 00:59:34,375 Look where you live, child. 984 00:59:34,458 --> 00:59:36,333 You and him can't be friends. 985 00:59:36,417 --> 00:59:38,208 Can't you see that? 986 00:59:39,667 --> 00:59:41,875 I know that you 987 00:59:41,959 --> 00:59:44,208 didn't mean no harm about Remona... 988 00:59:44,333 --> 00:59:49,333 and your mama has always been kind to us. 989 00:59:50,125 --> 00:59:51,959 But it's better for everybody 990 00:59:52,041 --> 00:59:56,417 if we just stay with our own from now on. 991 01:00:17,959 --> 01:00:21,709 What are you going to do with that thing? 992 01:00:21,792 --> 01:00:24,208 You stay away from my sisters. 993 01:00:35,792 --> 01:00:37,875 What are you going to do if I don't? 994 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 What you going to do, Sonny? 995 01:01:10,166 --> 01:01:12,709 ( gunshot ) 996 01:01:38,792 --> 01:01:40,417 You didn't see anyone? 997 01:01:40,500 --> 01:01:41,875 No. 998 01:01:41,959 --> 01:01:44,125 You have any idea who might have done this? 999 01:01:44,208 --> 01:01:45,417 No. 1000 01:01:46,458 --> 01:01:49,041 What are you wasting time for, Sheriff? 1001 01:01:49,125 --> 01:01:49,917 It was Pegleg. 1002 01:01:50,208 --> 01:01:52,333 You ought to be out looking for him right now! 1003 01:01:52,417 --> 01:01:54,333 Now, Mason, we don't know who did this, okay? 1004 01:01:54,417 --> 01:01:56,166 We have to collect some facts here. 1005 01:02:07,834 --> 01:02:08,333 Sheriff! 1006 01:02:08,417 --> 01:02:09,333 What is it, Luke? 1007 01:02:09,417 --> 01:02:10,291 Did you catch him yet? 1008 01:02:10,375 --> 01:02:11,125 Um, Pegleg. 1009 01:02:11,208 --> 01:02:11,959 Not yet. 1010 01:02:12,208 --> 01:02:14,125 It was Pegleg who did it, wasn't it? 1011 01:02:14,375 --> 01:02:15,625 Maybe, Luke, I don't know. 1012 01:02:15,750 --> 01:02:16,792 But whoever it was, don't you worry. 1013 01:02:16,834 --> 01:02:18,250 We're going to catch him. 1014 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 But it must have been Pegleg, though, don't you think? 1015 01:02:20,458 --> 01:02:21,750 Luke, we're a little busy right now, okay? 1016 01:02:21,834 --> 01:02:22,250 I'm sorry. 1017 01:02:22,625 --> 01:02:23,500 Anyway, that's not all of it. 1018 01:02:23,792 --> 01:02:25,166 County prosecutor left you an urgent message 1019 01:02:25,250 --> 01:02:26,834 said he needs to see you right away. 1020 01:02:26,917 --> 01:02:29,458 Apparently, Jule Monroe was going around town yesterday afternoon 1021 01:02:29,542 --> 01:02:32,166 bragging about how Sonny threatened Harlan with a gun. 1022 01:02:33,667 --> 01:02:34,583 Can I go with you? 1023 01:02:34,667 --> 01:02:36,000 Please, Sheriff, it's real important. 1024 01:02:36,041 --> 01:02:36,834 No, Luke, okay? 1025 01:02:37,083 --> 01:02:38,917 I want you to go home and stay calm. 1026 01:02:39,417 --> 01:02:41,041 You and everybody else in this county. 1027 01:02:41,125 --> 01:02:43,667 Jule: Mr. Harlan was drunk. 1028 01:02:43,709 --> 01:02:45,041 Sonny just meant to scare him off. 1029 01:02:45,125 --> 01:02:47,125 Sonny got Mr. Harlan to go on home 1030 01:02:47,208 --> 01:02:49,500 and then we sat down to a nice dinner. 1031 01:02:49,583 --> 01:02:51,959 And that's all there was to it. 1032 01:02:53,625 --> 01:02:55,333 You didn't follow Harlan up to his house? 1033 01:02:55,417 --> 01:02:56,417 No, sir. 1034 01:02:56,500 --> 01:02:58,000 You didn't shoot him? 1035 01:02:58,083 --> 01:03:00,083 No. 1036 01:03:02,333 --> 01:03:03,625 What kind of gun was it? 1037 01:03:03,709 --> 01:03:04,583 It was a shot... 1038 01:03:04,667 --> 01:03:06,709 Just my old shotgun. 1039 01:03:09,875 --> 01:03:11,000 It been fired recently? 1040 01:03:11,083 --> 01:03:12,041 Uh, no, sir. 1041 01:03:12,166 --> 01:03:13,834 Not in some time. 1042 01:03:14,500 --> 01:03:17,667 You mind if I take a look at it? 1043 01:03:38,125 --> 01:03:39,917 You sure you put it underneath there? 1044 01:03:39,959 --> 01:03:40,583 I'm sure. 1045 01:03:40,667 --> 01:03:42,709 Somebody must've took it. 1046 01:03:45,959 --> 01:03:47,792 Frank: Sonny's just a kid, Avery. 1047 01:03:47,875 --> 01:03:51,083 Kid or no kid, he had motive, opportunity... 1048 01:03:51,166 --> 01:03:53,000 And you believe he did it? 1049 01:03:53,458 --> 01:03:54,458 I'm just a prosecutor. 1050 01:03:54,792 --> 01:03:56,667 It's up to the jury to decide whether or not he did. 1051 01:03:56,750 --> 01:03:59,208 Come on, Avery, you know what juries are like around here. 1052 01:03:59,291 --> 01:03:59,959 This kind of situation... 1053 01:04:00,333 --> 01:04:01,625 We have an explosive case here, Frank. 1054 01:04:01,709 --> 01:04:03,709 The sooner we act on this, the better. 1055 01:04:04,291 --> 01:04:05,875 Now you got to bring him in. 1056 01:04:16,542 --> 01:04:17,834 How's your father doing? 1057 01:04:18,041 --> 01:04:20,500 I haven't seen him around in a while. 1058 01:04:20,583 --> 01:04:21,917 My father? 1059 01:04:22,709 --> 01:04:24,083 He's fine. 1060 01:04:24,875 --> 01:04:25,959 Glad to hear it. 1061 01:04:26,125 --> 01:04:27,583 I always liked him. 1062 01:04:27,917 --> 01:04:29,083 He's a good man. 1063 01:04:29,333 --> 01:04:31,250 And an excellent lawyer. 1064 01:04:31,750 --> 01:04:33,834 He was the best. 1065 01:04:33,917 --> 01:04:36,542 Till I came along. 1066 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 ( sobbin ): No... 1067 01:04:45,583 --> 01:04:47,959 No! 1068 01:04:48,500 --> 01:04:50,417 Why you taking my baby?! 1069 01:04:50,500 --> 01:04:52,000 He ain't done nothing! 1070 01:04:52,083 --> 01:04:53,792 Hope you're right, Reba. 1071 01:04:53,834 --> 01:04:56,625 But I have to do this. 1072 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 I'll make sure he's protected. 1073 01:05:00,291 --> 01:05:01,709 You have my word. 1074 01:05:10,959 --> 01:05:14,291 ( sobbing ): Why they taking my baby?! 1075 01:05:14,375 --> 01:05:15,041 Sonny! 1076 01:05:15,208 --> 01:05:17,875 It's gonna be all right, baby! 1077 01:05:17,959 --> 01:05:19,542 It's gonna be all right! 1078 01:05:20,375 --> 01:05:21,750 Sonny! 1079 01:05:21,834 --> 01:05:24,667 Oh, why they taking my baby... 1080 01:05:24,750 --> 01:05:27,333 Man: We just can't have the prosecutor's own father 1081 01:05:27,375 --> 01:05:28,792 representing the defendant. 1082 01:05:28,875 --> 01:05:31,625 As a prosecuting attorney of this county 1083 01:05:31,750 --> 01:05:32,875 for over 30 years 1084 01:05:32,959 --> 01:05:34,709 I believe I have the qualifications... 1085 01:05:34,792 --> 01:05:36,125 I'm not talking about qualification. 1086 01:05:36,250 --> 01:05:37,959 I'm talking about you going up against your son. 1087 01:05:38,041 --> 01:05:39,542 I agree, Your Honor. This is not suitable. 1088 01:05:39,583 --> 01:05:42,875 There is no rule against a retired district attorney 1089 01:05:43,000 --> 01:05:44,250 appearing for the defendant... 1090 01:05:44,333 --> 01:05:45,125 I still don't like it. 1091 01:05:45,250 --> 01:05:47,667 As I recall, the law of this state 1092 01:05:47,750 --> 01:05:49,834 it is not up to the presiding judge 1093 01:05:49,917 --> 01:05:51,208 or the prosecuting attorney 1094 01:05:51,291 --> 01:05:53,917 to determine who is the defense counsel. 1095 01:05:54,333 --> 01:05:55,834 Now, the defendant's own mama 1096 01:05:55,917 --> 01:05:57,959 has asked me to represent her son. 1097 01:05:58,125 --> 01:05:58,959 And gentlemen 1098 01:05:59,291 --> 01:06:01,417 that is exactly █ what I intend to do. 1099 01:06:02,417 --> 01:06:05,208 That true? 1100 01:06:05,250 --> 01:06:07,375 Yes, sir. 1101 01:06:07,458 --> 01:06:10,125 Man: 'Cause of death was a shotgun blast 1102 01:06:10,208 --> 01:06:11,834 right in the chest. 1103 01:06:12,542 --> 01:06:14,208 He couldn't have been more than six... 1104 01:06:14,291 --> 01:06:14,959 seven feet away... 1105 01:06:15,041 --> 01:06:16,041 Your Honor... 1106 01:06:16,125 --> 01:06:17,125 the witness's gesture 1107 01:06:17,208 --> 01:06:19,458 is extremely prejudicial. I... 1108 01:06:19,792 --> 01:06:21,083 The witness was not there. 1109 01:06:21,166 --> 01:06:23,291 He could not possibly know who pulled the trigger. 1110 01:06:23,375 --> 01:06:25,792 The jury will disregard the gesture. 1111 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Now, can you tell us what kind of shotgun pellets 1112 01:06:29,458 --> 01:06:30,417 you found in the body? 1113 01:06:30,458 --> 01:06:31,417 Sure can. 1114 01:06:31,458 --> 01:06:33,417 12-gauge standard 1115 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 bird shot. 1116 01:06:35,291 --> 01:06:37,083 I was just telling the boys 1117 01:06:37,166 --> 01:06:40,000 how Sonny kept Mr. Harlan from bothering us. 1118 01:06:40,083 --> 01:06:41,792 By pointing a gun at him? 1119 01:06:43,458 --> 01:06:45,625 Yes. 1120 01:06:45,709 --> 01:06:49,417 And threatening to use it? 1121 01:06:49,458 --> 01:06:51,417 Yes. 1122 01:06:51,500 --> 01:06:54,166 And that was your shotgun he was pointing at Harlan Davis. 1123 01:06:54,250 --> 01:06:57,250 The same gun that is now nowhere to be found. 1124 01:06:57,917 --> 01:07:01,125 What kind of shotgun was that? 1125 01:07:01,166 --> 01:07:02,792 12-gauge. 1126 01:07:03,000 --> 01:07:04,250 And what kind of ammunition 1127 01:07:04,333 --> 01:07:06,792 did you use in this shotgun of yours? 1128 01:07:07,667 --> 01:07:11,166 Oh, just regular ammunition. 1129 01:07:11,250 --> 01:07:14,417 Isn't it true that your shotgun 1130 01:07:14,542 --> 01:07:18,291 was loaded with 12-gauge standard bird shot ammunition? 1131 01:07:24,667 --> 01:07:27,208 Yes, sir. 1132 01:07:28,709 --> 01:07:30,959 ( gallery murmuring ) 1133 01:07:31,041 --> 01:07:33,709 ( banging gavel ) 1134 01:07:33,792 --> 01:07:36,041 ( murmuring continue ) 1135 01:07:36,166 --> 01:07:38,750 ( banging continues ) 1136 01:07:41,083 --> 01:07:44,750 Well, it was a little after 4:00. 1137 01:07:44,834 --> 01:07:47,500 I got home, got out of the car 1138 01:07:47,625 --> 01:07:52,208 and noticed that the barn door was wide open. 1139 01:07:52,291 --> 01:07:55,834 I went to close it and... found my husband 1140 01:07:55,917 --> 01:07:57,959 shot to death. 1141 01:07:58,041 --> 01:08:00,750 And what did you do then? 1142 01:08:00,834 --> 01:08:02,750 I... ran into the house 1143 01:08:02,834 --> 01:08:05,709 and called the Sheriff, of course. 1144 01:08:05,792 --> 01:08:07,583 Thank you, Mrs. Davis. 1145 01:08:07,667 --> 01:08:09,333 That'll be all. 1146 01:08:09,375 --> 01:08:14,375 Your Honor, I have just a couple of questions 1147 01:08:14,542 --> 01:08:17,041 for Mrs. Davis. 1148 01:08:17,125 --> 01:08:18,291 Mrs. Davis. 1149 01:08:18,375 --> 01:08:19,709 ( chuckles nervousl ) 1150 01:08:19,750 --> 01:08:21,333 About your husband... 1151 01:08:21,667 --> 01:08:24,709 would you describe him as a kindly man? 1152 01:08:24,875 --> 01:08:26,834 No. I-I'm not sure... 1153 01:08:26,959 --> 01:08:28,041 No, I understand. 1154 01:08:28,125 --> 01:08:30,125 Let me put it a different way. 1155 01:08:30,208 --> 01:08:33,500 Was he well-liked in the community? 1156 01:08:33,583 --> 01:08:35,625 Let me put it this way. 1157 01:08:37,083 --> 01:08:39,792 Did your husband have a temper? 1158 01:08:39,875 --> 01:08:41,625 What do you mean? 1159 01:08:41,709 --> 01:08:42,792 I mean, isn't it true 1160 01:08:42,875 --> 01:08:46,083 he was a, a violent and abusive man? 1161 01:08:46,166 --> 01:08:47,208 Your Honor...! 1162 01:08:48,041 --> 01:08:49,333 And a mark of that abuse 1163 01:08:49,417 --> 01:08:50,792 has been seen on your face... ( banging gavel ) 1164 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 many, many times, ma'am. 1165 01:08:52,667 --> 01:08:54,417 In fact, there's a trace of it right now. 1166 01:08:54,500 --> 01:08:56,000 This is out of order and offensive 1167 01:08:56,083 --> 01:08:56,750 to the witness. 1168 01:08:57,125 --> 01:09:02,125 Your Honor... my apologies to Mrs. Davis. 1169 01:09:02,500 --> 01:09:04,834 Just simply trying to demonstrate 1170 01:09:04,917 --> 01:09:08,834 there are many, many people in this community... 1171 01:09:09,291 --> 01:09:12,417 have a good reason to shoot Harlan Davis. 1172 01:09:12,500 --> 01:09:15,375 I have nothing further to say. 1173 01:09:25,959 --> 01:09:27,250 Hello, Mrs. Carnes. 1174 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 Hello, Sheriff. 1175 01:09:28,333 --> 01:09:29,250 Give you a hand with that? 1176 01:09:29,291 --> 01:09:30,917 No, thank you. I'm fine. 1177 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 I'm headed over to a coffee shop 1178 01:09:32,834 --> 01:09:34,125 to get something to eat. 1179 01:09:34,208 --> 01:09:35,458 You care to join me? 1180 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 I'm afraid I can't. 1181 01:09:37,333 --> 01:09:40,041 Amy asked me to accompany her on an errand. 1182 01:09:40,125 --> 01:09:43,417 We're going to help Alice dispose of Harlan's effects. 1183 01:09:43,500 --> 01:09:45,458 She seemed anxious to get it done in a hurry. 1184 01:09:45,542 --> 01:09:47,750 I can understand that, given... 1185 01:09:47,834 --> 01:09:49,917 What he was like. I'll say. 1186 01:09:50,500 --> 01:09:51,917 You knew him, did you? 1187 01:09:52,000 --> 01:09:52,750 Hardly. 1188 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 He used to come around sometimes to see Jim. 1189 01:09:55,291 --> 01:09:56,125 A drinking buddy. 1190 01:09:56,166 --> 01:09:57,709 That's what Jim called him. 1191 01:09:57,834 --> 01:09:59,834 Here I am. 1192 01:09:59,917 --> 01:10:02,291 Let me get the door for you. 1193 01:10:07,959 --> 01:10:09,375 You take a number of your meals 1194 01:10:09,458 --> 01:10:11,208 at the coffee shop, don't you? 1195 01:10:11,500 --> 01:10:13,583 Uh, quite a few, yes. 1196 01:10:13,709 --> 01:10:16,291 Well, I was wondering if you might enjoy 1197 01:10:16,375 --> 01:10:19,458 a nice home-cooked meal sometime. 1198 01:10:21,166 --> 01:10:24,166 Yes. I certainly would. 1199 01:10:25,166 --> 01:10:27,125 All right then. 1200 01:10:32,875 --> 01:10:34,166 Ma'am. 1201 01:10:36,625 --> 01:10:37,834 Luke: Sheriff! 1202 01:10:37,917 --> 01:10:38,750 What is it, Luke? 1203 01:10:38,834 --> 01:10:39,959 It's about Mrs. Davis. 1204 01:10:40,041 --> 01:10:41,959 What she said this morning. 1205 01:10:42,250 --> 01:10:45,166 She didn't come home and find the barn open. 1206 01:10:45,250 --> 01:10:46,583 She was there all along. 1207 01:10:46,709 --> 01:10:48,417 How do you know this, Luke? 1208 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Well, I... 1209 01:10:52,959 --> 01:10:56,208 It was... it was just obvious she was lying. 1210 01:10:56,250 --> 01:10:57,125 I know she was. 1211 01:10:57,417 --> 01:10:59,125 Luke, if you're going to accuse folks of lying 1212 01:10:59,208 --> 01:11:01,875 it's best to have some proof, okay? 1213 01:11:02,333 --> 01:11:04,500 ( sighs ) 1214 01:11:12,250 --> 01:11:13,291 Evelyn: What are you going to do with all this? 1215 01:11:13,375 --> 01:11:14,583 Alice: Get rid of it. 1216 01:11:14,667 --> 01:11:17,083 Get rid of all of it. 1217 01:11:38,375 --> 01:11:41,250 One pair of bloodstained gloves. 1218 01:11:41,333 --> 01:11:42,959 ( crowd murmuring ) 1219 01:11:43,041 --> 01:11:46,375 One bloodstained hammer. 1220 01:11:46,458 --> 01:11:49,041 One jar of theatrical makeup 1221 01:11:49,125 --> 01:11:50,875 to blacken one's face. 1222 01:11:51,750 --> 01:11:53,041 And one... 1223 01:11:53,458 --> 01:11:56,542 leather hood with the eyeholes cut out. 1224 01:11:56,625 --> 01:11:59,417 I submit that this evidence conclusively proves 1225 01:11:59,458 --> 01:12:01,583 that Harlan Davis was Pegleg. 1226 01:12:01,625 --> 01:12:03,333 No! 1227 01:12:04,458 --> 01:12:07,750 Justice was done. 1228 01:12:07,792 --> 01:12:10,834 This does not exonerate the defendant. 1229 01:12:16,583 --> 01:12:18,000 Thank you for coming. 1230 01:12:18,083 --> 01:12:20,125 My pleasure. 1231 01:12:23,000 --> 01:12:23,083 Coffee? 1232 01:12:24,000 --> 01:12:25,125 Coffee? 1233 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 Thank you. 1234 01:12:26,583 --> 01:12:27,458 I'm sorry I don't have much else 1235 01:12:27,542 --> 01:12:28,875 to offer you right now. 1236 01:12:28,959 --> 01:12:30,000 That'd be fine. 1237 01:12:36,000 --> 01:12:37,750 We've had quite a day. 1238 01:12:37,834 --> 01:12:38,625 Yes. 1239 01:12:38,667 --> 01:12:40,667 Certainly cleared up a few things. 1240 01:12:40,750 --> 01:12:44,333 But not everything. 1241 01:12:44,417 --> 01:12:47,875 It's been so frustrating 1242 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 trying to get people to talk. 1243 01:12:50,500 --> 01:12:57,166 I don't know, maybe I've gone about it the wrong way. 1244 01:12:57,250 --> 01:13:00,333 I know I've upset you. 1245 01:13:04,000 --> 01:13:06,375 I'm sure sorry about that. 1246 01:13:17,583 --> 01:13:20,083 Appreciate it. 1247 01:13:21,041 --> 01:13:23,625 Thank you. 1248 01:13:25,041 --> 01:13:26,875 Maybe I'm not going to find out 1249 01:13:26,959 --> 01:13:29,333 why Harlan killed those men 1250 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 and buried them at the mill. 1251 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Maybe it's not even important anyway. 1252 01:13:40,667 --> 01:13:43,792 No, it is important. 1253 01:13:46,417 --> 01:13:49,667 I didn't want to make the connection, but I should have 1254 01:13:49,750 --> 01:13:52,792 when I heard about Remona. 1255 01:13:53,166 --> 01:13:54,750 Remona? 1256 01:13:54,834 --> 01:13:57,125 What connection? 1257 01:14:01,208 --> 01:14:05,500 I hardly knew Jim when I married him. 1258 01:14:05,583 --> 01:14:12,625 I was young... he seemed so successful, so charming. 1259 01:14:13,125 --> 01:14:17,000 I didn't know him at all. 1260 01:14:17,083 --> 01:14:19,375 It came out gradually-- 1261 01:14:19,458 --> 01:14:22,166 the meanness, the drinking. 1262 01:14:22,250 --> 01:14:24,291 You just learn to live with it. 1263 01:14:26,458 --> 01:14:31,291 But I was not prepared for... the other. 1264 01:14:40,291 --> 01:14:42,458 I came home one day 1265 01:14:42,542 --> 01:14:45,875 and I heard them in the basement. 1266 01:14:46,417 --> 01:14:49,125 Jim and Coy and Harlan. 1267 01:14:49,250 --> 01:14:52,125 Jim and his friends liked to go down 1268 01:14:52,208 --> 01:14:56,208 in the cool and play cards and drink. 1269 01:14:58,625 --> 01:15:02,166 I heard them bragging. 1270 01:15:02,250 --> 01:15:08,125 Jim... crowing about all the girls 1271 01:15:08,166 --> 01:15:10,625 he'd been with... 1272 01:15:12,500 --> 01:15:16,291 and he was planning to be with. 1273 01:15:23,208 --> 01:15:26,709 It was like a contest, you see 1274 01:15:26,792 --> 01:15:30,667 with Harlan and Jim and Coy and others, too. 1275 01:15:30,709 --> 01:15:32,750 I don't know. 1276 01:15:36,041 --> 01:15:40,750 ( voice breaking ): I should have said something. 1277 01:15:40,834 --> 01:15:44,375 But I was so ashamed. 1278 01:15:44,458 --> 01:15:48,208 To have been married to a man like that. 1279 01:15:49,083 --> 01:15:52,417 I'm still so ashamed. 1280 01:16:03,834 --> 01:16:09,333 Anyway, I think that's why those men were killed-- 1281 01:16:09,417 --> 01:16:10,750 because they knew 1282 01:16:10,834 --> 01:16:13,417 what Harlan and Jim were doing. 1283 01:16:13,500 --> 01:16:16,333 And I think now that... 1284 01:16:16,417 --> 01:16:20,667 Jim knew Harlan killed those men. 1285 01:16:22,417 --> 01:16:24,041 And I think it was that knowledge 1286 01:16:24,125 --> 01:16:26,000 that gave him the cancer. 1287 01:16:32,250 --> 01:16:33,875 Come on in, ladies. 1288 01:16:33,959 --> 01:16:36,208 They're expecting y'all. 1289 01:16:36,250 --> 01:16:37,959 Frank. 1290 01:16:39,166 --> 01:16:40,834 Thank you. 1291 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 Please come on in. 1292 01:16:42,291 --> 01:16:43,792 Thank you for coming. 1293 01:16:44,583 --> 01:16:46,166 Please, sit. 1294 01:16:49,458 --> 01:16:50,792 We've asked you here 1295 01:16:50,875 --> 01:16:53,500 because we want to talk to you about something. 1296 01:16:53,583 --> 01:16:56,583 We want you two younger ladies to testify. 1297 01:16:56,667 --> 01:16:58,917 Frank: We want you to talk about Harlan. 1298 01:16:59,000 --> 01:17:00,667 About what he did to you. 1299 01:17:00,750 --> 01:17:03,291 Both of you. 1300 01:17:06,000 --> 01:17:08,375 No. 1301 01:17:08,458 --> 01:17:10,667 I don't want that. 1302 01:17:10,750 --> 01:17:12,834 None of it. 1303 01:17:12,917 --> 01:17:14,959 It don't have nothing to do with Sonny. 1304 01:17:15,041 --> 01:17:16,542 True. Not directly. 1305 01:17:16,625 --> 01:17:19,625 But this entire trial should be about Harlan 1306 01:17:19,709 --> 01:17:21,375 not about Sonny. 1307 01:17:22,917 --> 01:17:24,917 Ain't there some other way? 1308 01:17:24,959 --> 01:17:28,083 I am tired of my babies being hurt. 1309 01:17:28,166 --> 01:17:29,000 I agree. 1310 01:17:29,333 --> 01:17:32,959 But we have to expose what's been going on here. 1311 01:17:33,041 --> 01:17:34,792 Put an end to it. 1312 01:17:35,333 --> 01:17:37,291 Avery: We can't force you girls to do this. 1313 01:17:37,375 --> 01:17:38,125 We wouldn't do that. 1314 01:17:38,417 --> 01:17:40,625 Too much of that's been done already. 1315 01:17:40,709 --> 01:17:45,166 But... we are asking you. 1316 01:17:51,000 --> 01:17:53,250 Sheriff. 1317 01:17:53,667 --> 01:17:56,917 You said you needed proof about Mrs. Davis. 1318 01:17:57,000 --> 01:17:58,500 That's right. 1319 01:17:58,583 --> 01:17:59,917 Well, I have proof. 1320 01:18:00,000 --> 01:18:01,417 She was lying. 1321 01:18:01,750 --> 01:18:03,291 You said that before, Luke. 1322 01:18:03,333 --> 01:18:06,959 Well, yeah, but I didn't tell you how I know. 1323 01:18:09,125 --> 01:18:10,458 I was there. 1324 01:18:10,792 --> 01:18:11,750 There where? 1325 01:18:11,834 --> 01:18:12,709 I was on the road 1326 01:18:12,792 --> 01:18:13,667 near Sonny's. 1327 01:18:13,750 --> 01:18:14,500 I heard the shot. 1328 01:18:14,583 --> 01:18:16,333 I looked up to the Davis house 1329 01:18:16,375 --> 01:18:19,083 and the car was there under the tree. 1330 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 She didn't come home later. 1331 01:18:22,083 --> 01:18:23,542 She was already there. 1332 01:18:23,625 --> 01:18:25,333 Are you sure about this, Luke? 1333 01:18:25,709 --> 01:18:27,250 You're not making this up, are you? 1334 01:18:27,333 --> 01:18:27,834 No. 1335 01:18:28,250 --> 01:18:29,542 This is very important, Luke, okay? 1336 01:18:30,417 --> 01:18:31,625 I need to know exactly what you saw. 1337 01:18:31,709 --> 01:18:32,917 I saw her car. 1338 01:18:33,000 --> 01:18:34,959 It was there by the barn. 1339 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 You see anything else? 1340 01:18:38,542 --> 01:18:40,834 Nothing. 1341 01:18:47,041 --> 01:18:50,542 Avery: You were how old at that time? 1342 01:18:50,625 --> 01:18:51,875 Sixteen. 1343 01:18:51,917 --> 01:18:53,375 What'd you do? 1344 01:18:53,458 --> 01:18:55,792 I told my mama and my daddy. 1345 01:18:55,875 --> 01:18:59,375 And I told them about the other girls, too. 1346 01:18:59,417 --> 01:19:00,542 Other girls? 1347 01:19:00,875 --> 01:19:06,250 Yes. Mr. Harlan, Mr. Jim, Mr. Coy-- 1348 01:19:06,417 --> 01:19:08,208 They all bragged about 1349 01:19:08,250 --> 01:19:09,458 being with other girls. 1350 01:19:14,625 --> 01:19:16,709 What's the relevance of this testimony? 1351 01:19:16,750 --> 01:19:19,375 Avery: Your Honor, I will show you the point 1352 01:19:19,417 --> 01:19:21,125 just as... 1353 01:19:31,125 --> 01:19:32,792 All right, proceed. 1354 01:19:37,250 --> 01:19:38,458 ( snifflin ) 1355 01:19:38,542 --> 01:19:40,500 What happened after 1356 01:19:40,583 --> 01:19:42,417 you told your parents? 1357 01:19:44,792 --> 01:19:47,083 Then my daddy went 1358 01:19:47,166 --> 01:19:50,750 to Mr. Harlan and insisted that he stop. 1359 01:19:50,792 --> 01:19:53,750 But he didn't. 1360 01:19:53,792 --> 01:19:55,166 Then my daddy told Sheriff Logan. 1361 01:19:55,250 --> 01:19:57,041 What'd the sheriff do? 1362 01:19:57,375 --> 01:20:00,166 Nothing. 1363 01:20:01,125 --> 01:20:03,625 Then what happened? 1364 01:20:05,500 --> 01:20:08,583 Then Pegleg killed my daddy. 1365 01:20:10,166 --> 01:20:13,208 And those other men too I was telling you about. 1366 01:20:13,291 --> 01:20:15,709 They were all related to the other girls. 1367 01:20:16,500 --> 01:20:18,625 A father or brother-- 1368 01:20:18,709 --> 01:20:20,000 and each one of them 1369 01:20:20,083 --> 01:20:24,041 tried to get Mr. Harlan to stop. 1370 01:20:25,166 --> 01:20:28,333 That's why they were killed. 1371 01:20:29,542 --> 01:20:33,834 And when Harlan Davis began assaulting you 1372 01:20:33,917 --> 01:20:36,125 over a year ago, you didn't tell anyone. 1373 01:20:36,208 --> 01:20:37,291 Not even your mama? 1374 01:20:37,333 --> 01:20:38,125 No, sir. 1375 01:20:38,166 --> 01:20:39,583 Why not? 1376 01:20:40,083 --> 01:20:42,250 What good would it do? 1377 01:20:44,041 --> 01:20:45,542 I knew if I said anything 1378 01:20:45,625 --> 01:20:49,166 somebody going to get killed. 1379 01:20:49,750 --> 01:20:52,083 Maybe my mama. 1380 01:20:53,166 --> 01:20:56,291 Only way for you to protect yourself and your family-- 1381 01:20:56,375 --> 01:20:58,667 shield them from any further violence 1382 01:20:58,709 --> 01:21:02,000 was for you to suffer your humiliations in silence 1383 01:21:02,041 --> 01:21:03,250 is that correct? 1384 01:21:03,709 --> 01:21:05,959 Yes, sir. 1385 01:21:06,041 --> 01:21:10,917 Your Honor, there is enough guilt in this town to go around 1386 01:21:11,000 --> 01:21:13,542 but none of it belongs to Sonny Monroe. 1387 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 I move this case 1388 01:21:14,959 --> 01:21:17,291 be dismissed immediately for lack of any 1389 01:21:17,375 --> 01:21:18,917 credible evidence against the defendant. 1390 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 Your Honor... 1391 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 What about my brother's murder? 1392 01:21:21,667 --> 01:21:22,542 Judge: You be quiet. 1393 01:21:23,083 --> 01:21:24,667 I'm tired of all these diversions. 1394 01:21:24,750 --> 01:21:25,792 And you, sir 1395 01:21:26,333 --> 01:21:27,208 I want to know right now 1396 01:21:27,417 --> 01:21:30,375 if the prosecution has any evidence at all? 1397 01:21:30,667 --> 01:21:32,542 Do you have the missing gun? 1398 01:21:34,750 --> 01:21:37,917 We have the fact that it's missing. 1399 01:21:38,375 --> 01:21:41,375 I'm dismissing this case right now 1400 01:21:41,417 --> 01:21:43,500 and ordering the release of the accused. 1401 01:21:47,500 --> 01:21:50,041 Your Honor, I wish you wouldn't do that. 1402 01:21:50,417 --> 01:21:51,291 Sonny's safe in jail. 1403 01:21:51,750 --> 01:21:53,917 Can't we just keep him there until everyone calms down? 1404 01:21:54,208 --> 01:21:54,917 You want to keep 1405 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 him in jail, fine. 1406 01:21:56,333 --> 01:21:58,417 But if you do not come up with 1407 01:21:58,500 --> 01:22:00,542 any additional evidence 1408 01:22:00,583 --> 01:22:05,583 implicating him by 6:00 this evening, he's going free. 1409 01:22:05,875 --> 01:22:07,875 ( banging gavel ) 1410 01:22:07,959 --> 01:22:09,500 All right, all right. 1411 01:22:12,000 --> 01:22:14,250 He killed my brother Harlan Davis! 1412 01:22:14,333 --> 01:22:16,000 My brother! 1413 01:22:16,083 --> 01:22:16,917 Guy killed him! 1414 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 Shot his shotgun! 1415 01:22:18,500 --> 01:22:20,250 Man: Knock the door down! 1416 01:22:20,333 --> 01:22:22,333 ( men shoutin ) 1417 01:22:25,166 --> 01:22:27,917 I'll let you talk to him, Luke, on one condition: 1418 01:22:28,125 --> 01:22:31,583 That you tell me everything that you saw, okay? 1419 01:22:32,291 --> 01:22:35,417 Somebody's life may depend on this. 1420 01:22:35,458 --> 01:22:40,000 Just, just let me talk to him first, please? 1421 01:22:40,750 --> 01:22:42,792 I haven't told about you, Sonny. 1422 01:22:42,834 --> 01:22:44,250 Not anyone. 1423 01:22:45,166 --> 01:22:47,667 But now you've got to. 1424 01:22:47,750 --> 01:22:49,667 You've got to tell the sheriff. 1425 01:22:49,750 --> 01:22:50,959 Why should I trust him? 1426 01:22:51,000 --> 01:22:55,208 You heard what happened when Cecily told Sheriff Logan. 1427 01:22:55,291 --> 01:22:56,792 He killed my daddy. 1428 01:22:57,667 --> 01:22:59,041 And now they're going to try to kill me 1429 01:22:59,125 --> 01:22:59,709 one way or another. 1430 01:22:59,792 --> 01:23:01,709 He's not Logan, Sonny. 1431 01:23:02,875 --> 01:23:05,000 You've got to trust somebody. 1432 01:23:05,083 --> 01:23:07,291 I trust you, Luke. 1433 01:23:07,333 --> 01:23:10,041 Well, all right, then. 1434 01:23:10,125 --> 01:23:11,875 That's a start. 1435 01:23:11,959 --> 01:23:14,792 So when nobody answered the door I went over to the barn. 1436 01:23:14,875 --> 01:23:15,834 Harlan come at me 1437 01:23:15,917 --> 01:23:17,875 and grabbed the gun right out of my hands. 1438 01:23:17,959 --> 01:23:19,625 Frank: You didn't see anyone else out there? 1439 01:23:19,667 --> 01:23:21,333 No, Harlan scared me 1440 01:23:21,375 --> 01:23:23,208 so I ran over to the side of the barn 1441 01:23:23,291 --> 01:23:25,291 and then I heard a shot, so I ran. 1442 01:23:26,500 --> 01:23:27,667 He was running, all right. 1443 01:23:27,750 --> 01:23:29,250 Did you see any cars parked up there? 1444 01:23:29,333 --> 01:23:31,667 Miss Davis' car was parked under a tree. 1445 01:23:33,875 --> 01:23:36,458 It was there. I saw it. 1446 01:23:36,875 --> 01:23:37,834 You said you knocked 1447 01:23:38,166 --> 01:23:39,583 on the door of the house before you went to the barn. 1448 01:23:39,667 --> 01:23:41,125 Yeah, but nobody answered. 1449 01:23:41,208 --> 01:23:42,417 She was there. 1450 01:23:42,500 --> 01:23:43,500 I know she was. 1451 01:23:43,792 --> 01:23:45,625 We both saw the car. 1452 01:23:46,333 --> 01:23:49,417 You believe me, don't you? 1453 01:23:51,375 --> 01:23:53,083 We better let the judge hear all this. 1454 01:23:53,166 --> 01:23:53,959 We better step on it. 1455 01:23:54,041 --> 01:23:56,125 Come on. Let's go. 1456 01:23:57,417 --> 01:24:00,041 Hand him over, Sheriff, or we'll come get him. 1457 01:24:00,083 --> 01:24:00,792 Not going to be easy 1458 01:24:01,000 --> 01:24:02,709 getting him through this crowd. 1459 01:24:02,959 --> 01:24:05,333 Maybe not 1460 01:24:06,083 --> 01:24:07,959 but that's my job. 1461 01:24:09,709 --> 01:24:11,125 Our job. 1462 01:24:14,959 --> 01:24:16,041 You ready? 1463 01:24:17,917 --> 01:24:19,166 Stay close. 1464 01:24:24,917 --> 01:24:26,500 You going someplace? 1465 01:24:26,583 --> 01:24:28,125 That's right, Mason. 1466 01:24:28,917 --> 01:24:31,125 I'm going to take this young man home 1467 01:24:31,208 --> 01:24:32,542 and then I'm going 1468 01:24:32,625 --> 01:24:35,166 to go and arrest your brother's murderer. 1469 01:24:35,250 --> 01:24:36,583 Now step aside. 1470 01:24:52,917 --> 01:24:53,959 Sonny. 1471 01:25:05,750 --> 01:25:07,583 If the kid didn't do it, who did it? 1472 01:25:09,959 --> 01:25:12,417 Coy? Was it Coy? 1473 01:25:13,000 --> 01:25:17,083 Did you see the way he ran out of the courtroom? 1474 01:25:17,458 --> 01:25:19,667 If it was Coy, I'm going to get him. 1475 01:25:19,750 --> 01:25:20,291 I'll kill him 1476 01:25:20,417 --> 01:25:21,625 with my bare hands! 1477 01:25:24,917 --> 01:25:26,583 I'll get him with my bare hands! 1478 01:25:26,667 --> 01:25:28,959 I'll kill him! 1479 01:25:33,291 --> 01:25:35,250 Sonny? Sonny! 1480 01:25:37,500 --> 01:25:40,500 Oh, Sonny, oh, baby! 1481 01:25:41,208 --> 01:25:45,250 Oh, baby! Oh! 1482 01:25:45,667 --> 01:25:47,959 Oh, Sonny! 1483 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Sonny. 1484 01:25:50,792 --> 01:25:52,333 You take care. 1485 01:25:52,834 --> 01:25:55,166 Thank you, Sheriff. 1486 01:25:55,542 --> 01:25:57,208 ( laugh ) 1487 01:26:00,166 --> 01:26:02,500 ( laughs ) 1488 01:26:10,458 --> 01:26:12,750 Go ahead, Mrs. Davis. 1489 01:26:18,083 --> 01:26:25,834 I heard a noise and woke up and I saw Sonny leave the barn 1490 01:26:25,917 --> 01:26:31,000 so I went out there, and Harlan... 1491 01:26:32,542 --> 01:26:37,083 he started talking about Remona again the way he did. 1492 01:26:39,375 --> 01:26:41,458 Made me sick. 1493 01:26:50,458 --> 01:26:54,125 He told me to mind my own business 1494 01:26:54,625 --> 01:26:58,875 and then he come at me 1495 01:26:58,959 --> 01:27:04,458 and that gun was lying right there at my feet. 1496 01:27:09,792 --> 01:27:12,166 It was self-defense. 1497 01:27:16,750 --> 01:27:19,917 You, you'll get a trial... 1498 01:27:20,000 --> 01:27:23,166 and a fair one, I promise you. 1499 01:27:27,792 --> 01:27:32,291 Tell me, what did you do with the gun? 1500 01:27:35,542 --> 01:27:37,792 I dropped it right there. 1501 01:27:37,875 --> 01:27:38,959 I know I did. 1502 01:27:39,125 --> 01:27:41,959 I don't know what happened to it. 1503 01:27:44,917 --> 01:27:47,375 Okay. 1504 01:27:49,750 --> 01:27:52,917 You have to come with me, Mrs. Davis. 1505 01:28:09,125 --> 01:28:10,792 So, you want to come over to my house? 1506 01:28:10,834 --> 01:28:12,208 I can't. I got chores. 1507 01:28:14,125 --> 01:28:16,041 Anyway, I'll see you later, then? 1508 01:28:16,125 --> 01:28:16,625 Sure thing. 1509 01:28:16,709 --> 01:28:18,166 All right. 1510 01:28:29,208 --> 01:28:31,583 We found you 1511 01:28:31,709 --> 01:28:36,000 and we found your killer. 1512 01:28:36,083 --> 01:28:37,875 I can't ask for more. 1513 01:28:40,375 --> 01:28:43,166 Woman: Change has started 1514 01:28:43,250 --> 01:28:46,667 and we will all ask for more. 1515 01:28:47,375 --> 01:28:48,250 It won't be easy. 1516 01:28:48,542 --> 01:28:51,834 We'll have to accept some things we don't like 1517 01:28:51,875 --> 01:28:54,041 things that hurt... 1518 01:28:54,208 --> 01:28:56,250 but... 1519 01:28:56,333 --> 01:28:58,792 we will ask for more. 1520 01:28:59,291 --> 01:29:04,125 Even Joshua will ask your permission to leave home 1521 01:29:04,667 --> 01:29:09,959 and you will let him. 1522 01:29:32,250 --> 01:29:34,125 ( sighs ) 1523 01:29:36,750 --> 01:29:39,542 Something wrong, Sheriff? 1524 01:29:39,625 --> 01:29:46,542 No. No, I'm just wondering 1525 01:29:46,583 --> 01:29:48,625 which I'd like more: 1526 01:29:48,709 --> 01:29:52,208 another piece of that pecan pie 1527 01:29:53,000 --> 01:29:55,250 or to just sit here 1528 01:29:55,333 --> 01:29:59,500 and enjoy the night air with you. 1529 01:30:00,458 --> 01:30:01,500 I don't see any reason 1530 01:30:01,583 --> 01:30:03,834 why you can't have both, Sheriff. 1531 01:30:06,875 --> 01:30:09,709 You calling me "Sheriff" makes it feel 1532 01:30:09,792 --> 01:30:13,208 like I'm here on police business. 1533 01:30:15,583 --> 01:30:18,875 Are you here on police business? 1534 01:30:20,500 --> 01:30:21,917 No, ma'am. 1535 01:30:22,125 --> 01:30:25,083 I don't believe I am. 1536 01:31:16,709 --> 01:31:18,417 Well... 1537 01:31:19,542 --> 01:31:22,750 Oh, I'm so glad you all came around. 1538 01:31:23,542 --> 01:31:25,291 You're good boys. 1539 01:31:25,375 --> 01:31:27,792 Let me show you something. 1540 01:31:28,500 --> 01:31:29,667 Here is the gun 1541 01:31:29,750 --> 01:31:32,500 that everyone is looking for. 1542 01:31:33,625 --> 01:31:35,917 And now, I'm going to get rid of it 1543 01:31:36,000 --> 01:31:38,417 for once and for all. 1544 01:31:38,500 --> 01:31:40,959 You won't be needing it. 1545 01:31:41,041 --> 01:31:43,041 I mean, guns won't help you 1546 01:31:43,125 --> 01:31:45,792 make the change you got to make. 1547 01:31:46,083 --> 01:31:48,417 It's going to take hard work. 1548 01:31:48,792 --> 01:31:51,542 My mama says it's time for me to leave. 1549 01:31:51,625 --> 01:31:52,709 Well, that's right. 1550 01:31:53,083 --> 01:31:54,834 Do you know what you're going to do? 1551 01:31:54,917 --> 01:31:56,291 You're going to leave here. 1552 01:31:56,625 --> 01:31:58,375 You're going to go up to the highway. 1553 01:31:58,417 --> 01:32:00,542 You're going to catch a ride 1554 01:32:00,625 --> 01:32:02,500 to Atlanta. 1555 01:32:02,834 --> 01:32:05,041 And that's just the first of many stops 1556 01:32:05,083 --> 01:32:06,834 you will make in your life. 1557 01:32:06,917 --> 01:32:08,083 You have far to go. 1558 01:32:08,166 --> 01:32:10,458 You are going to make a difference. 1559 01:32:12,125 --> 01:32:13,500 And so will you. 1560 01:32:13,583 --> 01:32:15,542 You will make a difference. 1561 01:32:16,583 --> 01:32:17,875 Am I going with him? 1562 01:32:17,959 --> 01:32:18,542 No. 1563 01:32:19,166 --> 01:32:24,291 No, but your life will have as much purpose as his. 1564 01:32:24,375 --> 01:32:27,291 No, you're going to stay here awhile 1565 01:32:27,625 --> 01:32:31,542 and make change right in this town. 1566 01:32:34,041 --> 01:32:36,291 Come here, boys. 1567 01:32:36,375 --> 01:32:38,417 You have hard work ahead of you. 1568 01:32:38,959 --> 01:32:40,250 It's going to be hard. 1569 01:32:40,458 --> 01:32:42,291 But you're going to come through. 1570 01:32:42,750 --> 01:32:45,041 My hand is on you. 1571 01:32:45,125 --> 01:32:47,375 It's been on you since you were born. 1572 01:32:49,792 --> 01:32:51,041 So go. 1573 01:32:51,125 --> 01:32:53,959 Go. Go quickly. 1574 01:32:54,041 --> 01:32:56,375 Go on. Shoo. 1575 01:32:58,125 --> 01:32:59,750 Go. 1576 01:33:01,125 --> 01:33:03,583 Make change. 1577 01:33:24,375 --> 01:33:27,458 ( vehicle approachin ) 1578 01:33:37,375 --> 01:33:40,083 Come on, darling, get in. 1579 01:33:43,500 --> 01:33:45,625 Looks like my ride. 1580 01:33:54,250 --> 01:33:58,166 Luke, when you saw me running down from Harlan's 1581 01:33:58,250 --> 01:34:00,583 why didn't you tell anybody? 1582 01:34:00,667 --> 01:34:02,834 Tell me the truth, Luke. 1583 01:34:02,917 --> 01:34:06,166 You thought I shot him, didn't you? 1584 01:34:06,250 --> 01:34:08,667 Well... no. 1585 01:34:08,750 --> 01:34:10,667 I-I didn't. 1586 01:34:13,625 --> 01:34:15,208 We're bound, Sonny. 1587 01:34:15,291 --> 01:34:18,166 Like Conjure Woman said... 1588 01:34:18,208 --> 01:34:20,375 we're bound together. 1589 01:34:22,709 --> 01:34:25,709 Yeah, Luke, we are. 1590 01:34:43,250 --> 01:34:45,917 I'll see you again, Sonny. 1591 01:34:54,750 --> 01:34:57,875 ( engine starts ) 1592 01:35:19,250 --> 01:35:22,917 [Captioning sponsored by CBS 1593 01:35:23,000 --> 01:35:26,792 and Hallmark Cards] 100360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.