All language subtitles for The.Incredible.25th.Year.of.Mitzi.Bearclaw.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,106 --> 00:00:32,106 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:02:19,437 --> 00:02:21,440 Look at you, all serious. 3 00:02:25,944 --> 00:02:28,246 I'm glad we're doing this together. 4 00:02:28,280 --> 00:02:31,449 Like it's really great for my Social Linguistics class. 5 00:02:31,483 --> 00:02:34,820 This semester I'm concentrating on field work. 6 00:02:35,955 --> 00:02:38,457 Is that all you think about? 7 00:02:38,490 --> 00:02:40,225 Not always. 8 00:02:42,961 --> 00:02:45,897 I have some questions I wanted to ask you 9 00:02:45,931 --> 00:02:47,533 for my next paper. 10 00:02:47,566 --> 00:02:48,967 I don't think so. 11 00:02:49,001 --> 00:02:51,638 I'm your girlfriend, not your subject. 12 00:02:55,574 --> 00:02:57,576 What's your thesis called again? 13 00:02:58,009 --> 00:03:00,545 "Indian Moves to the Big City"? 14 00:03:00,579 --> 00:03:02,682 "The Urbanization of the Native Population 15 00:03:02,715 --> 00:03:04,317 "in North America". 16 00:03:05,350 --> 00:03:07,586 You and your field work. 17 00:03:09,888 --> 00:03:12,358 I don't want to be studied. 18 00:03:14,492 --> 00:03:15,861 I'm gonna make hats. 19 00:03:16,596 --> 00:03:20,498 Crazy, wacky, out of this world hats. 20 00:03:20,532 --> 00:03:22,969 Hats that are gonna save the world. 21 00:03:23,002 --> 00:03:25,737 How are hats gonna save the world? 22 00:03:29,508 --> 00:03:32,545 One sandwich at a time. 23 00:03:32,877 --> 00:03:35,981 And where are these world saving hats coming from? 24 00:03:36,014 --> 00:03:37,983 From me. 25 00:03:38,016 --> 00:03:40,353 I'm applying to fashion design school. 26 00:03:40,385 --> 00:03:42,921 I'm gonna make life saving headgear 27 00:03:42,955 --> 00:03:45,558 like you would not believe. 28 00:03:45,591 --> 00:03:48,828 I'm gonna need a portfolio. 29 00:03:48,860 --> 00:03:53,431 So could you take some photos for me? 30 00:03:54,599 --> 00:03:58,503 And are we still going dancing after for my birthday? 31 00:03:58,537 --> 00:04:00,540 You only turn 25 once. 32 00:04:01,973 --> 00:04:03,842 I know this crazy crowded dance club. 33 00:04:05,677 --> 00:04:07,280 The DJ is my friend. 34 00:04:07,580 --> 00:04:09,315 Everybody's your friend. 35 00:04:09,348 --> 00:04:11,684 Ah, you know it, huh? 36 00:04:14,620 --> 00:04:15,822 Okay. 37 00:04:23,562 --> 00:04:24,730 Here you go, guys. 38 00:04:26,999 --> 00:04:28,567 Here you go. 39 00:04:28,600 --> 00:04:29,969 You get a hat. 40 00:04:30,002 --> 00:04:31,537 You get a hat. 41 00:04:32,338 --> 00:04:33,506 You get a hat. 42 00:05:14,545 --> 00:05:16,081 Hey, Charlie B. 43 00:05:18,449 --> 00:05:19,951 How you doing? 44 00:05:21,019 --> 00:05:23,021 What is it now? 45 00:05:24,021 --> 00:05:25,391 Asthma? 46 00:05:26,492 --> 00:05:28,060 Bronchitis? 47 00:05:28,093 --> 00:05:29,629 Pneumonia? 48 00:05:30,896 --> 00:05:32,465 Emphysema? 49 00:05:32,497 --> 00:05:34,500 Tuberculosis? 50 00:05:35,401 --> 00:05:37,403 Asbestos? 51 00:05:42,141 --> 00:05:44,510 Where'd the green giant go? 52 00:05:44,543 --> 00:05:46,879 Ringo took me dancing last night. 53 00:05:46,911 --> 00:05:48,646 My legs are still aching. 54 00:05:48,680 --> 00:05:50,682 What's his last name again? 55 00:05:51,483 --> 00:05:52,985 Leaves-No-Tip? 56 00:05:53,786 --> 00:05:55,454 Leaves-No-Shadow. 57 00:05:56,189 --> 00:05:59,391 Does he still go on like, 58 00:05:59,425 --> 00:06:01,794 "On my reservation- 59 00:06:01,826 --> 00:06:03,829 and blah, blah, blah. 60 00:06:04,930 --> 00:06:06,699 He's proud of where he comes from. 61 00:06:06,732 --> 00:06:08,934 You should try and be his friend. 62 00:06:08,966 --> 00:06:12,971 His droll academic dialogue bores me. 63 00:06:13,504 --> 00:06:15,173 I could never be his friend. 64 00:06:15,206 --> 00:06:17,076 Some people like their home. 65 00:06:20,545 --> 00:06:22,180 You hear from teachers' college? 66 00:06:22,213 --> 00:06:23,882 I start in the fall. 67 00:06:27,519 --> 00:06:29,689 But I have to get in better shape first. 68 00:06:47,473 --> 00:06:50,543 Did you hear from Uncle William 69 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 and Auntie Annabelle? 70 00:06:52,778 --> 00:06:53,980 No. 71 00:06:56,180 --> 00:06:58,149 I only hear from them when someone's dead 72 00:06:58,182 --> 00:07:00,519 or if they need me to send them something. 73 00:07:02,521 --> 00:07:04,890 At least you have parents. 74 00:07:04,923 --> 00:07:06,125 Crazy. 75 00:07:07,059 --> 00:07:08,761 They're your parents too. 76 00:07:09,228 --> 00:07:11,129 They brought you up, remember? 77 00:07:11,697 --> 00:07:13,899 You're kind of my brother. 78 00:07:19,004 --> 00:07:20,873 I wish I had a mom. 79 00:07:25,244 --> 00:07:27,580 You can have mine. 80 00:07:27,612 --> 00:07:28,880 Oh, I forgot. 81 00:07:28,913 --> 00:07:30,615 You already do. 82 00:07:34,119 --> 00:07:36,088 Read something to me, Mitz. 83 00:07:43,896 --> 00:07:46,098 Next time, I gotta get home. 84 00:07:50,201 --> 00:07:52,204 I have a ton of work to do. 85 00:08:41,586 --> 00:08:42,922 He looks bad. 86 00:08:43,087 --> 00:08:44,557 He'll survive. 87 00:08:44,590 --> 00:08:46,259 He always does. 88 00:09:27,198 --> 00:09:31,069 Molly, can't you or Blabby go help Dad with Mom? 89 00:09:33,238 --> 00:09:35,207 What do you mean I'm selfish? 90 00:09:38,376 --> 00:09:39,844 It's my turn? 91 00:09:39,878 --> 00:09:41,847 I have things to do. 92 00:09:42,947 --> 00:09:44,316 Hello? 93 00:09:45,417 --> 00:09:46,918 Hello? 94 00:09:48,419 --> 00:09:50,288 There's gorgeous, gorgeous. 95 00:09:50,721 --> 00:09:53,024 Mitzi, your hats are fantastic. 96 00:09:53,057 --> 00:09:54,360 Really beautiful. 97 00:09:54,393 --> 00:09:56,061 Like out of this world. 98 00:09:56,094 --> 00:09:57,830 Oh I'm crazy about them. 99 00:09:58,397 --> 00:09:59,898 I'm gonna write an essay. 100 00:09:59,931 --> 00:10:04,003 With your hats and my photos, no kidding, 101 00:10:04,035 --> 00:10:07,038 maybe you can even apply to a school in Europe. 102 00:10:10,908 --> 00:10:12,043 Oh, oh. 103 00:10:12,076 --> 00:10:13,412 It's stuck. Ow. 104 00:10:13,445 --> 00:10:15,014 Ow ow ow ow. 105 00:10:15,047 --> 00:10:16,014 Oh, I'm stuck. 106 00:10:16,048 --> 00:10:17,015 Ow, I'm stuck. 107 00:10:17,048 --> 00:10:18,384 Hold still. 108 00:10:18,583 --> 00:10:20,251 Ow! Ow! 109 00:10:20,284 --> 00:10:22,654 Oh, are you okay? 110 00:10:22,754 --> 00:10:24,255 Just a prick. 111 00:10:24,489 --> 00:10:26,792 We must sacrifice for our art. 112 00:10:27,993 --> 00:10:29,195 Okay, all right. 113 00:10:29,427 --> 00:10:31,197 What a great afternoon. 114 00:10:32,397 --> 00:10:34,934 You, me. 115 00:10:36,999 --> 00:10:39,004 My camera, your talent. 116 00:10:41,807 --> 00:10:42,908 Me. 117 00:10:42,941 --> 00:10:44,110 My rose prick. 118 00:10:48,013 --> 00:10:49,748 You've been quiet all day. 119 00:10:49,780 --> 00:10:51,983 Did I do something? 120 00:11:06,764 --> 00:11:08,067 I have to go home. 121 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 I have to go home. 122 00:11:09,134 --> 00:11:11,137 I have to go home. 123 00:11:11,604 --> 00:11:14,006 Aren't you home now? 124 00:11:17,042 --> 00:11:18,244 No. 125 00:11:20,345 --> 00:11:22,447 I have to go back home to my reserve, 126 00:11:22,480 --> 00:11:24,249 Crazy Owl Island. 127 00:11:24,282 --> 00:11:25,884 The place where everyone's cuckoo 128 00:11:25,917 --> 00:11:28,120 and no one wants to live there, including me. 129 00:11:28,153 --> 00:11:30,456 It can't be that bad, can it? 130 00:11:30,489 --> 00:11:32,158 No, it is that bad. 131 00:11:35,494 --> 00:11:38,831 Everyone on that island is a little off. 132 00:11:38,864 --> 00:11:41,867 Everyone feels that way about their home. 133 00:11:43,769 --> 00:11:45,137 Maybe it's changed. 134 00:11:45,836 --> 00:11:46,638 Is there wifi? 135 00:11:46,671 --> 00:11:48,474 Maybe I could do some research there. 136 00:11:48,506 --> 00:11:50,007 We're like a pack of werewolves, 137 00:11:50,041 --> 00:11:52,010 or some other group of losers. 138 00:11:52,043 --> 00:11:53,211 What? 139 00:11:53,879 --> 00:11:55,380 Somebody die? 140 00:12:02,419 --> 00:12:03,923 It's my Dad. 141 00:12:05,890 --> 00:12:07,192 It's my Mom. 142 00:12:10,461 --> 00:12:13,298 My Dad needs my help to look after her. 143 00:12:13,331 --> 00:12:15,201 She's sick. 144 00:12:26,510 --> 00:12:28,213 It's rough. 145 00:12:31,015 --> 00:12:32,483 It's really nice of your Dad 146 00:12:32,517 --> 00:12:34,386 to send you a birthday present. 147 00:12:34,418 --> 00:12:36,454 No, I don't want to go back. 148 00:12:36,922 --> 00:12:40,993 My mom hates everyone except my cousin. 149 00:12:42,594 --> 00:12:44,963 Why does everything have to happen to me? 150 00:12:44,995 --> 00:12:49,201 And fashion school, you're coming back, right? 151 00:12:49,234 --> 00:12:50,435 And us. 152 00:12:50,467 --> 00:12:52,337 There is no us. 153 00:12:58,543 --> 00:13:00,446 My island sucks. 154 00:13:03,248 --> 00:13:04,550 Hey, Honeyboy. 155 00:13:04,582 --> 00:13:06,418 Can you give us a lift to Owl Island? 156 00:13:06,451 --> 00:13:08,220 Shouldn't you girls be in school? 157 00:13:08,253 --> 00:13:09,555 Ah, come on. 158 00:13:09,587 --> 00:13:10,956 You can party with us. 159 00:13:10,989 --> 00:13:12,456 We made sandwiches. 160 00:13:12,490 --> 00:13:14,192 We have weed. 161 00:13:14,225 --> 00:13:15,594 I have work to do. 162 00:13:15,626 --> 00:13:17,596 You should be learning something. 163 00:13:17,629 --> 00:13:19,230 Come on, I'll give you a ride home. 164 00:13:19,264 --> 00:13:20,599 Let's go. 165 00:13:35,212 --> 00:13:36,548 I remember being that age. 166 00:13:36,581 --> 00:13:39,283 Nothing to do but make trouble. 167 00:13:39,317 --> 00:13:41,352 Life here is short and cold. 168 00:13:41,385 --> 00:13:44,389 They're just trying real hard to have a life. 169 00:13:52,297 --> 00:13:55,000 I can't believe you're still driving this boat. 170 00:13:55,033 --> 00:13:57,202 I thought you would've left the island by now. 171 00:13:58,669 --> 00:14:01,372 Still gathering medicine for your grandfather? 172 00:14:01,405 --> 00:14:04,408 Yeah, when he goes out in the Bush with your dad, 173 00:14:04,442 --> 00:14:06,312 I go with them. 174 00:14:09,246 --> 00:14:11,115 You haven't been around here in a while either. 175 00:14:11,149 --> 00:14:14,019 My presence has been requested. 176 00:14:14,418 --> 00:14:16,153 They still call you Honeyboy? 177 00:14:16,187 --> 00:14:17,656 Uh, yeah. 178 00:14:17,688 --> 00:14:19,524 You remember Simone Muskrat? 179 00:14:19,557 --> 00:14:22,527 Hey, Simone, you remember Mitzi Bearclaw? 180 00:14:29,967 --> 00:14:32,270 What a stupid looking hat. 181 00:14:42,379 --> 00:14:44,349 You're still a muskrat. 182 00:15:17,115 --> 00:15:19,618 William will come by to pick these up later. 183 00:15:19,650 --> 00:15:21,653 Good to know we have drinking water. 184 00:15:26,691 --> 00:15:28,560 You've got a wild one there. 185 00:15:28,592 --> 00:15:30,562 Muskrat's still wreaking havoc in the streets? 186 00:15:33,498 --> 00:15:35,501 She really likes blowing that horn. 187 00:15:36,634 --> 00:15:38,736 Yeah, she does. 188 00:15:38,769 --> 00:15:42,975 Any chance she's going away somewhere forever? 189 00:17:34,251 --> 00:17:35,720 Mitzi. 190 00:17:35,752 --> 00:17:38,823 Oh, I thought I heard Yellowdog's boat. 191 00:17:38,856 --> 00:17:41,725 You're not supposed to be here until next week. 192 00:17:41,759 --> 00:17:43,795 Dad, it is next week. 193 00:17:43,827 --> 00:17:45,730 Ah, I was gonna clean up this mess 194 00:17:45,762 --> 00:17:47,531 right after I finished reading last week's news. 195 00:17:47,565 --> 00:17:49,301 Dad. 196 00:17:49,867 --> 00:17:51,368 It's okay. 197 00:17:51,402 --> 00:17:53,105 Don't do that. 198 00:17:58,809 --> 00:18:00,378 Where's Mom? 199 00:18:00,679 --> 00:18:01,846 In bed. 200 00:18:01,880 --> 00:18:03,849 She might be awake. 201 00:18:03,882 --> 00:18:05,517 That horn would wake anybody up. 202 00:18:05,549 --> 00:18:07,351 I saw Charlie B at the hospital. 203 00:18:07,384 --> 00:18:08,854 He's coming home soon. 204 00:18:10,154 --> 00:18:11,556 How's she doing? 205 00:18:11,588 --> 00:18:13,125 Not too good. 206 00:18:15,425 --> 00:18:18,230 The doctors say they can't do anything else for her. 207 00:18:18,262 --> 00:18:21,132 She'll-she'll be going on dialysis soon. 208 00:18:23,268 --> 00:18:24,836 One day she'll leave this island 209 00:18:24,868 --> 00:18:26,871 and never come back again. 210 00:18:29,574 --> 00:18:31,543 What's her mood been like? 211 00:18:31,576 --> 00:18:34,546 Miserable, hateful, the usual. 212 00:18:35,078 --> 00:18:37,648 Why do you think your sisters wouldn't come? 213 00:18:37,682 --> 00:18:41,452 You, I wouldn't have written to you if I had a choice. 214 00:18:41,486 --> 00:18:43,421 If only Charlie B was around, 215 00:18:43,453 --> 00:18:45,257 she'd be nicer. 216 00:18:45,289 --> 00:18:47,392 She treats him like a bear cub. 217 00:18:47,424 --> 00:18:48,926 How can you stand it? 218 00:18:48,960 --> 00:18:50,562 You get used to it. 219 00:18:50,595 --> 00:18:52,396 She's in pain. 220 00:18:52,430 --> 00:18:54,533 If I could take it from her I would. 221 00:18:55,432 --> 00:18:57,536 She's suffered enough. 222 00:19:01,638 --> 00:19:03,541 Dad, I'm sorry. 223 00:19:06,376 --> 00:19:08,379 It's gonna be fine. 224 00:19:10,515 --> 00:19:12,784 William! Talking to yourself? 225 00:19:12,817 --> 00:19:13,951 Knock it off. 226 00:19:13,984 --> 00:19:15,619 You're sounding crazy. 227 00:19:15,653 --> 00:19:17,622 Hope you're not PTSD'ing again. 228 00:19:17,654 --> 00:19:18,956 Can't help you this time. 229 00:19:18,990 --> 00:19:20,925 The bear has awakened. 230 00:19:22,759 --> 00:19:24,195 Any coffee? 231 00:19:24,229 --> 00:19:25,596 Yeah. 232 00:19:31,836 --> 00:19:33,471 Want any? 233 00:19:33,503 --> 00:19:36,273 No, I better not. I had three already. 234 00:19:36,307 --> 00:19:38,210 I think I'm getting an ulcer. 235 00:19:41,311 --> 00:19:42,947 Ah, it's pretty bad. 236 00:19:42,980 --> 00:19:44,316 How long has it been there? 237 00:19:44,348 --> 00:19:45,616 Uh, just this morning. 238 00:19:46,017 --> 00:19:47,352 I like it strong. 239 00:19:49,354 --> 00:19:51,355 You're not used to bush coffee anymore. 240 00:19:53,991 --> 00:19:56,327 Go in and say hi to your mother. 241 00:19:56,361 --> 00:19:58,730 I'll let you two have some time alone. 242 00:19:58,762 --> 00:20:02,333 I think I may be going out for a while with Oliver. 243 00:20:02,366 --> 00:20:04,336 We want to go do some hunting. 244 00:20:04,368 --> 00:20:07,504 I keep telling him that there's nothing left to hunt, 245 00:20:07,538 --> 00:20:08,673 but he doesn't care. 246 00:20:08,705 --> 00:20:10,474 Dad, that letter you sent me 247 00:20:10,508 --> 00:20:13,411 made it sound like Mom was dying. 248 00:20:13,443 --> 00:20:16,313 I didn't know what to expect. 249 00:20:16,346 --> 00:20:20,018 I guess I over exaggerated. 250 00:20:20,050 --> 00:20:22,253 It sounded desperate. 251 00:20:22,287 --> 00:20:23,721 I'm sorry. 252 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 I really missed you. 253 00:20:30,728 --> 00:20:33,365 William, quit talking to yourself. 254 00:20:33,397 --> 00:20:34,699 Is Molly here? 255 00:20:36,534 --> 00:20:38,003 Go in and say hi. 256 00:20:46,044 --> 00:20:47,546 Hi, Ma. 257 00:20:53,651 --> 00:20:55,420 What are you doing here? 258 00:20:56,320 --> 00:20:58,622 Come to see me die? 259 00:20:58,655 --> 00:21:00,725 Can't wait, can ya? 260 00:21:02,993 --> 00:21:05,329 Ma, can't you even say hi? 261 00:21:05,363 --> 00:21:06,565 Hello. 262 00:21:06,897 --> 00:21:08,432 Now get lost. 263 00:21:13,070 --> 00:21:14,705 Why do you have to be like that? 264 00:21:14,739 --> 00:21:16,708 Why'd you come back? 265 00:21:16,740 --> 00:21:18,710 Run out of money? 266 00:21:18,742 --> 00:21:21,312 Well I don't have any and neither does your Dad. 267 00:21:21,346 --> 00:21:22,913 Just like your sisters. 268 00:21:22,946 --> 00:21:25,983 I thought I was done having kids and then you came along. 269 00:21:26,951 --> 00:21:28,819 Why does everything have to happen to me? 270 00:21:28,853 --> 00:21:30,322 I thought that things might've changed. 271 00:21:30,355 --> 00:21:31,588 I see they haven't. 272 00:21:31,622 --> 00:21:33,325 Why should they, huh? 273 00:21:33,357 --> 00:21:34,759 Life is just peachy. 274 00:21:37,494 --> 00:21:38,862 And now for our next selection. 275 00:21:38,895 --> 00:21:41,633 Words come easy. 276 00:21:47,105 --> 00:21:49,074 It's so stuffy in here. 277 00:21:52,109 --> 00:21:55,079 What are you trying to do, kill me? 278 00:21:55,113 --> 00:21:56,882 It's freezing cold out there. 279 00:21:57,281 --> 00:21:59,483 Close that damn window. 280 00:22:05,123 --> 00:22:07,793 Who else looks after you besides Dad, huh? 281 00:22:07,992 --> 00:22:09,560 Just your Dad. 282 00:22:11,061 --> 00:22:15,067 One year when your Dad was going through a rough time 283 00:22:17,667 --> 00:22:22,373 I even went hunting on my own with the other two. 284 00:22:23,441 --> 00:22:28,113 We skinned and packed the animal all by ourselves. 285 00:22:28,145 --> 00:22:29,080 Didn't need any help then 286 00:22:29,114 --> 00:22:32,517 and I still don't need any help right now! 287 00:22:37,989 --> 00:22:40,557 If I wasn't sick I could do everything. 288 00:22:40,590 --> 00:22:41,926 Now look at me. 289 00:22:45,430 --> 00:22:46,831 Where's Molly and Blabby? 290 00:22:46,864 --> 00:22:48,165 Don't they come here? 291 00:22:48,199 --> 00:22:50,535 They got their own families. 292 00:22:50,567 --> 00:22:52,104 Besides, they're all stupid. 293 00:22:54,806 --> 00:22:57,675 William, get in here! 294 00:23:00,510 --> 00:23:01,913 I'm here. 295 00:23:01,945 --> 00:23:03,615 Our girl is finally home. 296 00:23:03,948 --> 00:23:05,483 I need help! 297 00:23:05,516 --> 00:23:07,451 Mitzi can help you. 298 00:23:09,720 --> 00:23:11,856 She's as useless as the rest of them. 299 00:23:12,990 --> 00:23:17,561 Probably still trying to become something really fancy. 300 00:23:19,896 --> 00:23:21,899 How's your dress making going? 301 00:23:23,468 --> 00:23:24,936 I make hats. 302 00:23:25,435 --> 00:23:28,773 Shut the damn window, hat maker. 303 00:23:30,208 --> 00:23:32,076 It seems like a waste to me. 304 00:23:33,176 --> 00:23:34,745 You're hopeless. 305 00:23:57,234 --> 00:24:01,238 Welcome home, Mitzi Bearclaw. 306 00:24:01,271 --> 00:24:03,240 Oh, I had forgotten about you. 307 00:24:05,041 --> 00:24:06,243 The others? 308 00:24:06,277 --> 00:24:09,480 Faith and Charity were right behind me. 309 00:24:15,252 --> 00:24:17,120 What do you wanna do? 310 00:24:17,153 --> 00:24:19,057 You can go anywhere. 311 00:24:19,089 --> 00:24:20,991 I wish I could go anywhere. 312 00:24:21,025 --> 00:24:22,694 Anywhere but here. 313 00:24:22,894 --> 00:24:25,230 The future is the only place to go. 314 00:24:25,262 --> 00:24:28,032 You just have to keep moving and then you're there. 315 00:24:28,700 --> 00:24:32,135 It'll get better, I promise. 316 00:24:37,141 --> 00:24:38,942 What the hell was that? 317 00:24:40,144 --> 00:24:42,012 Charity is a trickster. 318 00:24:42,046 --> 00:24:44,516 He's just trying to keep your guard up. 319 00:24:44,548 --> 00:24:46,683 He gets carried away sometimes, 320 00:24:46,717 --> 00:24:49,086 but he won't harm you ever. 321 00:24:51,288 --> 00:24:52,690 No- 322 00:24:52,722 --> 00:24:54,725 When do you disappear? 323 00:24:55,593 --> 00:24:56,928 We. 324 00:24:57,929 --> 00:24:59,663 Are always. 325 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Smell that air. 326 00:25:44,709 --> 00:25:47,711 Hey, you almost look normal. 327 00:25:51,348 --> 00:25:52,750 Is that Honeyboy Yellowdog 328 00:25:52,782 --> 00:25:55,086 your new object of desire now? 329 00:25:55,118 --> 00:25:56,687 He's cool. 330 00:25:56,721 --> 00:25:57,822 Shut up. 331 00:25:57,855 --> 00:25:59,156 He's got a girlfriend, eh? 332 00:25:59,190 --> 00:26:00,158 Big deal. 333 00:26:00,191 --> 00:26:01,292 Simone Muskrat. 334 00:26:04,162 --> 00:26:07,298 She was reading one of those gossipy magazines on the boat. 335 00:26:07,330 --> 00:26:09,000 I don't care. 336 00:26:09,032 --> 00:26:11,035 Oh, you care. 337 00:26:13,637 --> 00:26:15,005 Ah, she's gross. 338 00:26:15,038 --> 00:26:16,740 Yeah, she is. 339 00:26:16,773 --> 00:26:18,275 Give it a rest. 340 00:26:22,313 --> 00:26:24,316 What do you got in here, rocks? 341 00:26:25,415 --> 00:26:28,720 My computer, my journals, 342 00:26:28,752 --> 00:26:29,854 notebooks. 343 00:26:29,886 --> 00:26:32,123 Oh, and I did bring some rocks. 344 00:26:32,155 --> 00:26:34,158 Fossils I found on the beach. 345 00:26:34,392 --> 00:26:36,160 True witnesses of time passing. 346 00:26:36,192 --> 00:26:37,929 They'd have to be rocks. 347 00:26:37,961 --> 00:26:40,263 You couldn't scan them or- 348 00:26:40,297 --> 00:26:42,733 leave them where you found them? 349 00:26:46,971 --> 00:26:48,038 Ringo. 350 00:26:49,073 --> 00:26:50,942 What, huh? 351 00:26:51,041 --> 00:26:53,677 Ringo Leaves-No-Shadow left a shadow. 352 00:26:54,979 --> 00:26:56,314 I'm sorry. 353 00:27:00,084 --> 00:27:03,921 And keep your mouth shut about Honeyboy. 354 00:27:06,923 --> 00:27:08,792 Wow, look at this place. 355 00:27:10,094 --> 00:27:11,796 It was a disaster. 356 00:27:14,865 --> 00:27:15,833 Where's Uncle William? 357 00:27:15,865 --> 00:27:17,167 Hunting. 358 00:27:17,201 --> 00:27:18,368 It cheers him up. 359 00:27:18,402 --> 00:27:19,804 Hungry? 360 00:27:20,136 --> 00:27:21,338 Nah. 361 00:27:24,942 --> 00:27:25,910 Maybe. 362 00:27:25,942 --> 00:27:27,278 What do you got? 363 00:27:31,781 --> 00:27:34,952 He says there's nothing to hunt anymore. 364 00:27:35,752 --> 00:27:38,255 He likes to spend time by himself in the Bush. 365 00:27:41,826 --> 00:27:43,161 And how's Auntie? 366 00:27:44,994 --> 00:27:46,897 Some things never change. 367 00:27:47,464 --> 00:27:49,466 What's the doctors say? 368 00:27:49,500 --> 00:27:52,436 No jogging, no smoking, the usual. 369 00:27:52,470 --> 00:27:54,139 Any singing allowed? 370 00:28:21,499 --> 00:28:23,867 I guess singing's out too. 371 00:28:26,503 --> 00:28:28,472 What the hell is going on out there? 372 00:28:28,506 --> 00:28:30,842 What's all that goddamn noise? 373 00:28:30,875 --> 00:28:32,242 Nothing, Ma. 374 00:28:32,276 --> 00:28:33,443 Shhh. 375 00:28:33,477 --> 00:28:35,980 Knock it off then. I'm trying to sleep. 376 00:28:41,519 --> 00:28:43,188 I wanna see her. 377 00:28:43,387 --> 00:28:45,756 You always were a suck up. 378 00:28:56,032 --> 00:28:58,869 Ma, Ma, Ma. 379 00:28:58,903 --> 00:29:00,038 What? 380 00:29:00,471 --> 00:29:01,873 Look who's here. 381 00:29:01,905 --> 00:29:03,907 You know I can't see a damn thing! 382 00:29:07,044 --> 00:29:08,513 Hello, Auntie Annabelle. 383 00:29:08,546 --> 00:29:11,783 Oh, my sweet nephew, come. 384 00:29:15,486 --> 00:29:16,653 I missed you. 385 00:29:16,686 --> 00:29:20,290 Mitzi, why didn't you tell me he was home? 386 00:29:24,561 --> 00:29:26,930 You've been gone so long. 387 00:29:30,567 --> 00:29:34,437 But now I'm back for good. 388 00:29:38,608 --> 00:29:41,478 I haven't seen you in such a long time. 389 00:29:41,744 --> 00:29:43,514 I missed you. 390 00:29:50,453 --> 00:29:52,823 I finally finished university. 391 00:29:53,457 --> 00:29:55,560 I just want to write. 392 00:29:55,593 --> 00:29:58,129 There's so many stories that I want to finish. 393 00:29:58,162 --> 00:30:00,597 And I brought you an audiobook on CD. 394 00:30:00,631 --> 00:30:02,466 It's called, "The English Patient" 395 00:30:02,499 --> 00:30:04,134 by Michael Ondaatje. 396 00:30:04,167 --> 00:30:06,369 I know that you liked reading. 397 00:30:06,403 --> 00:30:09,006 You used to read to me all the time. 398 00:30:09,038 --> 00:30:11,843 You used to read me your crazy stories. 399 00:30:14,178 --> 00:30:15,513 It was special. 400 00:30:21,484 --> 00:30:24,020 I'm ready to die, Charlie. 401 00:30:24,054 --> 00:30:25,623 I'm worthless. 402 00:30:25,655 --> 00:30:29,092 No, no, don't say that. 403 00:30:29,125 --> 00:30:30,461 We love you. 404 00:30:32,596 --> 00:30:34,999 I can't help William or the girls anymore. 405 00:30:35,031 --> 00:30:36,900 It's the sugar. 406 00:30:39,403 --> 00:30:40,637 It takes everybody. 407 00:30:51,015 --> 00:30:53,117 You know, I've always loved your stories 408 00:30:53,150 --> 00:30:54,319 and your poetry. 409 00:30:55,118 --> 00:30:57,320 Why don't you read me something? 410 00:30:57,354 --> 00:30:58,990 What would you like to hear? 411 00:30:59,022 --> 00:31:00,324 Oh, I don't know. 412 00:31:01,557 --> 00:31:03,326 Your latest. 413 00:31:33,691 --> 00:31:36,360 Ghost Dance, 1890. 414 00:31:36,393 --> 00:31:38,596 Not that long ago. 415 00:31:38,628 --> 00:31:41,464 The real human beings were in trouble. 416 00:31:41,498 --> 00:31:43,934 They prayed to their ancestors for help. 417 00:31:43,968 --> 00:31:45,470 The ancestors answered. 418 00:31:48,005 --> 00:31:52,476 Your, our. 419 00:31:52,509 --> 00:31:55,378 Heartbeats must continue. 420 00:31:55,412 --> 00:32:00,418 Drumming, dancing, singing, laughing, loving, and touching. 421 00:32:01,285 --> 00:32:02,586 Feeling the sun. 422 00:32:02,618 --> 00:32:04,087 Tasting the rain. 423 00:32:04,121 --> 00:32:05,456 Hearing the wind. 424 00:32:05,489 --> 00:32:07,591 Smelling your hair. 425 00:32:07,624 --> 00:32:11,629 Breathing, feeling, listening. 426 00:32:13,230 --> 00:32:17,634 That is what we have to do everyday forever, 427 00:32:19,635 --> 00:32:21,471 for infinity. 428 00:32:31,181 --> 00:32:32,750 And now, 429 00:32:32,782 --> 00:32:34,417 how about something from your famous 430 00:32:34,451 --> 00:32:36,086 wiener sandwich anthology? 431 00:32:41,759 --> 00:32:44,528 1975, day one. 432 00:32:57,307 --> 00:32:59,110 What do I owe you for the gas? 433 00:32:59,143 --> 00:33:00,310 10 dollars. 434 00:33:04,414 --> 00:33:05,782 - Hey. - Hey. 435 00:33:05,816 --> 00:33:07,317 Where's Simone? 436 00:33:07,351 --> 00:33:09,354 She's out trapping with her mother. 437 00:33:11,288 --> 00:33:14,125 I didn't think she was the outdoorsy type. 438 00:33:14,157 --> 00:33:16,126 Yeah, well they like to snare rabbits 439 00:33:16,160 --> 00:33:17,795 and other small animals. 440 00:33:17,827 --> 00:33:19,529 Must be a mother daughter thing then. 441 00:33:19,563 --> 00:33:21,599 Gets her off my Dad's boat for a while. 442 00:33:21,632 --> 00:33:24,535 Honeyboy Yellowdog still driving your Dad's boat. 443 00:33:24,567 --> 00:33:26,436 Only when he asks me to. 444 00:33:27,837 --> 00:33:31,207 If I asked you to drive my boat would you? 445 00:33:31,240 --> 00:33:33,076 Well I didn't know that you had a boat. 446 00:33:33,109 --> 00:33:35,145 Well I do, I just don't take it out. 447 00:33:35,179 --> 00:33:36,614 Oh that's a shame. 448 00:33:36,646 --> 00:33:39,282 Boats are meant to be driven. 449 00:33:39,316 --> 00:33:41,218 What are you doing tomorrow? 450 00:33:41,250 --> 00:33:43,587 We could go around the island a couple times with it. 451 00:33:44,654 --> 00:33:46,656 I have to go to Simone's birthday. 452 00:33:46,990 --> 00:33:49,394 The party can't go on all day. 453 00:33:55,199 --> 00:33:56,500 Simone, cool it. 454 00:33:58,501 --> 00:34:00,236 When you're not looking, 455 00:34:00,269 --> 00:34:01,605 I'm gonna get you. 456 00:34:11,849 --> 00:34:14,184 I don't want any trouble in my store, Mitzi. 457 00:34:14,217 --> 00:34:15,353 What, I wasn't- 458 00:34:19,556 --> 00:34:22,358 Wow, she really punched you. 459 00:34:22,391 --> 00:34:23,660 She's crazy. 460 00:34:23,693 --> 00:34:25,528 - Is she always like that? - Yeah. 461 00:34:25,561 --> 00:34:27,565 Hey you two, get back here. 462 00:34:32,568 --> 00:34:35,739 Is this the TV station? 463 00:34:35,771 --> 00:34:38,775 Yes, I'd like to report those two girls that are stealing. 464 00:34:41,577 --> 00:34:45,583 Blessed are the meek for they shall inherit the Earth. 465 00:35:01,465 --> 00:35:02,867 Huh? 466 00:35:04,501 --> 00:35:06,769 I haven't been out here since Halley's Comet. 467 00:35:06,802 --> 00:35:08,771 Yes, he has. 468 00:35:08,804 --> 00:35:10,540 He was in a deep sleep last time. 469 00:35:11,407 --> 00:35:13,577 Hope was having lugubrious century. 470 00:35:15,445 --> 00:35:17,715 I love it out here. 471 00:35:17,748 --> 00:35:19,282 It's so peaceful. 472 00:35:20,583 --> 00:35:22,786 Dark and quiet. 473 00:35:22,818 --> 00:35:24,521 When traveling through space, 474 00:35:24,554 --> 00:35:28,525 one must always remember to follow the rules of the galaxy. 475 00:35:28,559 --> 00:35:30,161 There's only one rule I remember. 476 00:35:31,360 --> 00:35:33,396 I learned that on Venus. 477 00:35:33,429 --> 00:35:35,632 Leave earth on earth. 478 00:35:36,967 --> 00:35:40,171 Look how beautiful Mother Earth is. 479 00:35:44,574 --> 00:35:46,443 She's dying. 480 00:35:48,445 --> 00:35:49,780 I love her so much. 481 00:36:46,570 --> 00:36:47,972 Hm. 482 00:36:48,005 --> 00:36:50,240 It looks better than it did. 483 00:37:02,652 --> 00:37:04,355 Is that a love bite? 484 00:37:04,387 --> 00:37:07,257 More like a love punch without the love. 485 00:37:07,724 --> 00:37:09,360 Simone? 486 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 Yeah. 487 00:37:10,661 --> 00:37:12,496 The Muskrats are bullies. 488 00:37:18,068 --> 00:37:19,570 And disruptors. 489 00:37:20,804 --> 00:37:22,039 Yeah. 490 00:37:22,072 --> 00:37:23,907 I was always afraid of them. 491 00:37:23,940 --> 00:37:26,976 How can so much badness come from one family? 492 00:37:27,010 --> 00:37:28,278 They were born that way. 493 00:37:28,311 --> 00:37:29,980 Yeah, they're rotten. 494 00:37:30,648 --> 00:37:33,450 So are you going to quit talking to Honeyboy? 495 00:37:33,483 --> 00:37:34,685 Na ah. 496 00:37:41,324 --> 00:37:42,492 Ah. 497 00:37:48,431 --> 00:37:50,433 You ever hear from that city guy? 498 00:37:51,068 --> 00:37:52,436 Nope. 499 00:38:00,110 --> 00:38:01,846 Ah. 500 00:38:08,085 --> 00:38:10,387 So you and Honeyboy gonna get it on? 501 00:38:14,757 --> 00:38:16,592 Okay, Charlie, 502 00:38:16,626 --> 00:38:18,062 leave her alone. 503 00:38:20,931 --> 00:38:22,633 Almost got it. One more heave. 504 00:38:22,666 --> 00:38:23,834 I can't do it. 505 00:38:25,601 --> 00:38:28,605 You know Charlie can't do this kind of lifting. 506 00:38:35,778 --> 00:38:39,650 You could've joined the army and gotten some real muscle. 507 00:38:45,489 --> 00:38:47,791 Maybe you heard millinery instead of military. 508 00:38:47,824 --> 00:38:51,461 Go, go design a hat that we can use as a tiny hotel room. 509 00:38:52,496 --> 00:38:54,131 Who buys hats anymore anyways? 510 00:38:54,164 --> 00:38:56,367 I'm gonna design one and name it after you. 511 00:38:56,400 --> 00:38:57,867 The Annabelle. 512 00:38:57,900 --> 00:39:01,538 I don't want no damn hat with my name on it. 513 00:39:01,570 --> 00:39:03,773 Where's William? 514 00:39:03,806 --> 00:39:05,675 He gets me out of the house no problem. 515 00:39:08,612 --> 00:39:10,646 Where are you taking me anyways? 516 00:39:10,679 --> 00:39:12,115 Somewhere nice, Auntie. 517 00:39:15,152 --> 00:39:16,954 Are you doing one of your plays? 518 00:39:16,987 --> 00:39:18,489 Yep. 519 00:39:18,521 --> 00:39:21,525 I'm sure it's going to be very beautiful. 520 00:39:24,427 --> 00:39:26,096 Mitzi always helps. 521 00:39:30,467 --> 00:39:32,135 She's designing the costumes. 522 00:39:39,208 --> 00:39:40,576 Yes. 523 00:39:40,610 --> 00:39:42,413 I'll help you. 524 00:40:09,206 --> 00:40:10,807 How's your eye? 525 00:40:10,840 --> 00:40:12,576 Didn't see it coming. 526 00:40:12,608 --> 00:40:14,478 Next time I'll be ready. 527 00:40:15,878 --> 00:40:17,947 Why Simone Muskrat? 528 00:40:19,949 --> 00:40:22,852 That desperate for female attention? 529 00:40:22,885 --> 00:40:24,221 No. 530 00:40:24,253 --> 00:40:25,755 I like being alone. 531 00:40:26,188 --> 00:40:28,192 Tell her to buzz off. 532 00:40:34,764 --> 00:40:36,133 I'm terrible with makeup. 533 00:40:36,398 --> 00:40:37,900 Last time you made us look like monsters 534 00:40:37,934 --> 00:40:40,237 and you weren't even trying. 535 00:40:40,269 --> 00:40:41,605 Right. 536 00:40:42,204 --> 00:40:44,740 Well now we know your special talent. 537 00:40:44,773 --> 00:40:46,710 You can show these gals how to walk like zombies. 538 00:40:46,742 --> 00:40:48,612 Ah, there we go, okay. 539 00:40:49,746 --> 00:40:52,583 Grrrrr. 540 00:40:52,615 --> 00:40:53,918 Come on, try it. 541 00:40:56,085 --> 00:41:00,990 Grrrrr. 542 00:41:55,244 --> 00:41:56,813 Whatcha doing? 543 00:41:58,614 --> 00:42:01,618 Finishing headdresses for Charlie B's play. 544 00:42:03,320 --> 00:42:05,322 Summer's flown by. 545 00:42:05,355 --> 00:42:08,125 And I can't believe I got sucked into doing this. 546 00:42:08,157 --> 00:42:09,692 I got mail for you. 547 00:42:22,237 --> 00:42:24,206 So, what do you think? 548 00:42:24,239 --> 00:42:26,275 It looks good to me. 549 00:42:26,309 --> 00:42:28,679 Who's Ringo Leaves-No-Shadow? 550 00:42:28,711 --> 00:42:30,179 Some guy I used to know. 551 00:43:00,143 --> 00:43:02,146 We look like an Incan God. 552 00:43:03,079 --> 00:43:04,748 We are royal. 553 00:43:07,751 --> 00:43:09,987 You are the strangest person I know. 554 00:43:10,019 --> 00:43:11,722 When did that happen? 555 00:43:11,755 --> 00:43:13,222 As soon as I got here. 556 00:43:15,759 --> 00:43:17,061 And everything changed. 557 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 I had plans to go to hat school. 558 00:43:23,333 --> 00:43:25,336 I still want to but who knows? 559 00:43:26,202 --> 00:43:28,271 I could teach you how to make whistles out of these. 560 00:43:28,304 --> 00:43:30,407 We use them around here, it's a night thing. 561 00:43:30,440 --> 00:43:32,076 Yeah, I remember. 562 00:43:35,077 --> 00:43:36,646 So what do you do here, 563 00:43:36,679 --> 00:43:38,014 besides drive your dad's boat? 564 00:43:38,047 --> 00:43:40,149 Hunt, fish, 565 00:43:40,182 --> 00:43:42,085 get drunk, hang out. 566 00:43:42,117 --> 00:43:43,686 What do you really wanna do? 567 00:43:43,719 --> 00:43:45,655 I don't know. 568 00:43:45,688 --> 00:43:46,789 Get my own boat, 569 00:43:46,822 --> 00:43:47,790 build a house, 570 00:43:47,824 --> 00:43:48,892 have kids. 571 00:43:48,925 --> 00:43:50,928 I wanted to make things. 572 00:43:51,260 --> 00:43:52,963 Be on a runway in Paris. 573 00:43:53,730 --> 00:43:56,800 Live the fast life at a turtle's pace. 574 00:43:57,800 --> 00:43:59,402 Learn three languages. 575 00:43:59,436 --> 00:44:00,771 Meet the Dalai Lama. 576 00:44:00,804 --> 00:44:02,306 You want to meet a llama? 577 00:44:03,806 --> 00:44:05,675 Yeah, something like that. 578 00:44:13,349 --> 00:44:15,052 Shoot. 579 00:44:15,085 --> 00:44:16,954 I'm almost out of sticks. 580 00:44:17,853 --> 00:44:19,022 Let's get more. 581 00:44:20,255 --> 00:44:21,824 Do you have time? 582 00:44:22,826 --> 00:44:24,061 I'm my own boss. 583 00:44:24,094 --> 00:44:25,829 I have a couple hours. 584 00:44:28,831 --> 00:44:30,266 Hopefully we'll find more sticks. 585 00:44:30,300 --> 00:44:31,935 It looks like we're running low. 586 00:44:31,967 --> 00:44:33,402 I'm telling you. 587 00:44:33,436 --> 00:44:35,005 - This giant pile's here. - You can never have enough. 588 00:44:35,038 --> 00:44:36,273 Come on, keep it going. 589 00:44:36,306 --> 00:44:37,907 - I haven't worked out yet today. - All right. Okay. 590 00:44:37,940 --> 00:44:40,943 There's one on, one more I got my eye on. 591 00:44:44,114 --> 00:44:45,816 Let me know if it's too much. 592 00:44:45,849 --> 00:44:47,718 Whoa, gonna be too much. 593 00:44:47,751 --> 00:44:48,919 Wah! 594 00:44:49,018 --> 00:44:50,486 Don't laugh at me. 595 00:44:50,519 --> 00:44:51,822 Okay, come on. 596 00:44:51,855 --> 00:44:52,822 No. 597 00:45:13,342 --> 00:45:14,744 Here. 598 00:45:20,282 --> 00:45:22,985 I always thought you would fall for one of those macho guys. 599 00:45:23,018 --> 00:45:24,286 Me, too. 600 00:45:24,320 --> 00:45:26,190 I mean, I have. 601 00:45:27,322 --> 00:45:30,259 What? 602 00:45:30,293 --> 00:45:31,795 Shut up. 603 00:45:32,027 --> 00:45:34,130 Things never change. 604 00:45:34,164 --> 00:45:36,166 It's the same as when we were kids. 605 00:45:36,199 --> 00:45:38,202 It was boring then, and it's boring now. 606 00:45:39,335 --> 00:45:41,204 I miss this quiet place. 607 00:45:42,237 --> 00:45:44,540 There's no industrial sounds. 608 00:45:44,574 --> 00:45:46,443 I want to get old here. 609 00:45:46,543 --> 00:45:48,411 Don't you miss the fun stuff? 610 00:45:48,443 --> 00:45:50,447 All my fun stuff's up here. 611 00:45:52,382 --> 00:45:54,084 Can take that anywhere. 612 00:45:56,219 --> 00:45:58,222 My fun stuff is in other places. 613 00:46:02,324 --> 00:46:04,827 What about teachers' college? 614 00:46:04,860 --> 00:46:06,063 I'll get there. 615 00:46:07,463 --> 00:46:08,832 Sometime. 616 00:46:21,210 --> 00:46:24,914 And now for Owl Island News where we give a hoot. 617 00:46:26,182 --> 00:46:30,320 There have been a number of incidence involving two girls. 618 00:46:30,353 --> 00:46:35,325 They are breaking into houses and stealing from homes. 619 00:46:35,358 --> 00:46:39,596 Stop before you get into real trouble! 620 00:46:39,628 --> 00:46:42,865 And now, back to your scheduled program. 621 00:46:43,632 --> 00:46:47,069 We're going to take this beautiful moose tongue 622 00:46:47,103 --> 00:46:49,606 and fry it with onions, salt and some vegetables. 623 00:46:49,639 --> 00:46:51,407 Is that moose tongue? 624 00:46:52,242 --> 00:46:53,977 It's gross. 625 00:46:55,177 --> 00:46:56,946 It's a local cook. 626 00:46:56,980 --> 00:46:59,983 I think they were even on that show "Master Chief". 627 00:47:03,119 --> 00:47:04,988 So brown up all the sides. 628 00:47:10,425 --> 00:47:12,494 That shouldn't take long and then we'll move on 629 00:47:12,527 --> 00:47:14,263 to this side dish here. 630 00:47:25,307 --> 00:47:26,876 I feel like crap. 631 00:47:30,313 --> 00:47:31,448 Charlie? 632 00:47:31,481 --> 00:47:33,283 Charlie? 633 00:47:33,315 --> 00:47:34,283 Charlie? 634 00:47:34,317 --> 00:47:36,019 Call Honeyboy right now! 635 00:47:38,320 --> 00:47:39,255 Charlie. 636 00:47:39,289 --> 00:47:41,525 Honeyboy, I need you right now. 637 00:48:31,708 --> 00:48:33,943 Mitzi Bearclaw. 638 00:48:41,583 --> 00:48:43,052 Muskrats. 639 00:48:44,387 --> 00:48:47,356 We are not the Muskrats. 640 00:48:47,389 --> 00:48:50,092 Mitzi Bearclaw. 641 00:48:50,126 --> 00:48:51,461 You're so weak. 642 00:48:51,494 --> 00:48:52,629 Don't touch me! 643 00:48:55,063 --> 00:48:56,732 What's this? 644 00:48:56,766 --> 00:48:58,635 Just as I thought. 645 00:49:00,235 --> 00:49:01,404 It burns. 646 00:49:04,740 --> 00:49:06,242 Why did you do that? 647 00:49:06,275 --> 00:49:07,443 It's nothing. 648 00:49:07,943 --> 00:49:10,547 It will decay very soon. 649 00:49:10,579 --> 00:49:13,115 These are worth fighting for. 650 00:49:13,148 --> 00:49:15,085 Have some. 651 00:49:15,117 --> 00:49:17,086 Let's give her the full treatment. 652 00:49:17,119 --> 00:49:19,355 Her simple life has made her simple. 653 00:49:19,389 --> 00:49:21,358 We surprise attack at dawn 654 00:49:21,391 --> 00:49:23,226 from the rear. 655 00:49:23,259 --> 00:49:24,394 This is the best. 656 00:49:25,628 --> 00:49:27,230 Dinosaur blood. 657 00:49:27,262 --> 00:49:28,597 Black gold. 658 00:49:29,465 --> 00:49:31,001 Texas tea. 659 00:49:37,306 --> 00:49:38,474 Stop! 660 00:49:56,059 --> 00:49:58,394 Hit it hard, Mitzi. 661 00:49:58,427 --> 00:50:00,696 Hit it so you will make the trees shake. 662 00:50:00,730 --> 00:50:04,434 You will make the dogs bark. 663 00:50:04,467 --> 00:50:06,202 The rocks will come out of the water 664 00:50:06,235 --> 00:50:09,271 and smash these guys! 665 00:50:14,309 --> 00:50:15,545 You gotta run. 666 00:50:15,577 --> 00:50:17,146 Run, run! 667 00:50:19,514 --> 00:50:21,417 Run! 668 00:51:44,800 --> 00:51:47,804 Mary and Moe had a lot of fun doing that. 669 00:51:50,273 --> 00:51:52,408 I think I'll write something for them. 670 00:51:52,440 --> 00:51:54,243 A love story maybe. 671 00:51:54,277 --> 00:51:56,913 It'll take place in the Bush or a boat. 672 00:51:56,945 --> 00:51:58,815 Better yet, a canoe. 673 00:52:16,898 --> 00:52:18,300 Come in, preacher. 674 00:52:18,333 --> 00:52:20,169 - Come in. - Anni, William. 675 00:52:20,202 --> 00:52:21,670 It was nice to receive your call. 676 00:52:21,704 --> 00:52:23,273 I haven't seen you in a while. 677 00:52:23,306 --> 00:52:24,507 Anni, Charlie B. 678 00:52:24,539 --> 00:52:25,842 Hey. 679 00:52:25,942 --> 00:52:27,577 How is Annabelle? 680 00:52:27,610 --> 00:52:29,312 It was good to see her out and about. 681 00:52:29,344 --> 00:52:32,348 Oh, having Mitzi and Charlie home has been a godsend. 682 00:52:33,849 --> 00:52:35,852 It's good to see you again, Mitzi. 683 00:52:35,885 --> 00:52:36,953 It's, uh, 684 00:52:36,985 --> 00:52:39,221 nice to see you working with the young people here. 685 00:52:39,255 --> 00:52:40,590 Yeah that was fun. 686 00:52:41,389 --> 00:52:43,893 It's good to have the youth around. 687 00:52:43,925 --> 00:52:46,596 It breathes new life into old Owl Island. 688 00:52:46,628 --> 00:52:47,896 It gives us hope. 689 00:52:47,929 --> 00:52:50,933 Do you think Annabelle would mind a little prayer? 690 00:52:51,134 --> 00:52:54,204 Prayer is always appreciated, preacher. 691 00:52:54,237 --> 00:52:55,605 Meegwetch for coming. 692 00:52:57,340 --> 00:52:59,309 Anni, preacher. 693 00:52:59,342 --> 00:53:00,510 Anni, Annabelle. 694 00:53:02,777 --> 00:53:04,446 How are you this evening? 695 00:53:04,480 --> 00:53:05,782 I couldn't be better, Minister. 696 00:53:05,815 --> 00:53:07,317 Where are you off to? 697 00:53:07,349 --> 00:53:08,518 A friend's. 698 00:53:08,550 --> 00:53:11,721 Mitzi is joining in and not as uppity 699 00:53:11,753 --> 00:53:14,891 as she once was when she first arrived. 700 00:53:48,023 --> 00:53:49,992 You look nice. 701 00:53:50,025 --> 00:53:51,994 Thanks. 702 00:53:52,027 --> 00:53:54,529 I thought I should keep up my profile. 703 00:53:54,563 --> 00:53:55,831 I'm gonna be a fashion expert 704 00:53:55,864 --> 00:53:58,032 sometime in the near future, you know? 705 00:53:58,034 --> 00:53:59,469 Huh? 706 00:54:00,202 --> 00:54:02,405 You think you'll ever leave here? 707 00:54:10,346 --> 00:54:13,349 When my granddad, Oliver, passes away, 708 00:54:14,817 --> 00:54:17,820 I'm going to be Owl Island's medicine man. 709 00:54:18,621 --> 00:54:20,323 I'm trained that way. 710 00:54:21,456 --> 00:54:22,659 So, no. 711 00:54:22,692 --> 00:54:23,994 This is my life. 712 00:54:27,730 --> 00:54:30,733 You think you could see yourself staying here? 713 00:54:33,436 --> 00:54:36,439 March, April, six months. 714 00:54:38,440 --> 00:54:39,975 So far so good. 715 00:54:41,376 --> 00:54:43,045 I don't miss my cell phone. 716 00:54:43,646 --> 00:54:45,615 All the calls I used to get. 717 00:54:45,648 --> 00:54:47,517 You wouldn't believe it. 718 00:54:48,717 --> 00:54:50,052 Who used to call? 719 00:54:51,119 --> 00:54:53,556 Fashion design houses, 720 00:54:53,588 --> 00:54:56,092 models who needed a designer hat. 721 00:54:56,125 --> 00:54:58,327 You name it, they called. 722 00:55:01,864 --> 00:55:03,599 I'm just pulling your leg. 723 00:55:03,632 --> 00:55:05,101 No one called. 724 00:55:05,134 --> 00:55:06,670 I just waited for calls. 725 00:55:08,137 --> 00:55:10,340 I can wait for calls anywhere. 726 00:55:13,608 --> 00:55:14,943 Wait here with me. 727 00:55:19,782 --> 00:55:21,785 Hey, Dad, what do you think? 728 00:55:23,518 --> 00:55:26,455 Uncle Oliver here looks like a war hero. 729 00:55:26,489 --> 00:55:27,956 Well I still got it in me. 730 00:55:28,423 --> 00:55:30,626 It looks pretty good, I bet. 731 00:55:31,327 --> 00:55:33,463 Yeah, I'm going to wear that for the next 732 00:55:33,496 --> 00:55:35,498 Veteran's Day parade. 733 00:55:38,067 --> 00:55:39,635 When'd you learn to do this? 734 00:55:39,768 --> 00:55:41,770 She cut two stacks of wood today. 735 00:55:42,304 --> 00:55:45,508 That's the kind of woman we need around here. 736 00:55:45,541 --> 00:55:46,676 Where's Charlie? 737 00:55:46,708 --> 00:55:47,911 Lying down. 738 00:55:48,478 --> 00:55:50,046 I'll save him some fish. 739 00:55:51,514 --> 00:55:53,516 I'll save some for the preacher, too. 740 00:55:54,650 --> 00:55:55,751 I'll be working in my room, 741 00:55:55,784 --> 00:55:58,654 I don't want to disturb your fish fry. 742 00:56:00,088 --> 00:56:03,092 It's got external uses too, you know. 743 00:56:03,193 --> 00:56:07,497 Yeah it's good for your aging legs. 744 00:56:08,597 --> 00:56:12,168 Remember that. Bannock medicine. 745 00:56:12,201 --> 00:56:13,969 Pull up a chair, preacher. 746 00:56:14,503 --> 00:56:18,673 You want some Saturday night bannock to go with that fish? 747 00:56:18,706 --> 00:56:20,809 Thank you, but no, Oliver. 748 00:56:20,842 --> 00:56:22,511 I've been dry for six years now. 749 00:56:22,545 --> 00:56:25,782 Praise the Lord. Meegwetch to the Creator. 750 00:56:25,815 --> 00:56:28,150 William, you should come to my parish sometime. 751 00:56:28,885 --> 00:56:30,853 We have groups that pray together. 752 00:56:30,885 --> 00:56:32,554 It's pretty wonderful. 753 00:56:42,565 --> 00:56:44,032 Dad, Dad. 754 00:56:47,168 --> 00:56:48,837 It's time to go to bed. 755 00:56:49,905 --> 00:56:51,574 Come. 756 00:56:52,208 --> 00:56:53,710 Come on. 757 00:57:49,264 --> 00:57:51,833 In the Book of Isaiah. 758 00:57:51,867 --> 00:57:54,871 The great prophet states that the Creator 759 00:57:54,903 --> 00:57:57,039 will not grow tired or weary, 760 00:57:57,072 --> 00:58:00,076 and his deep understanding, no one can fathom. 761 00:58:00,876 --> 00:58:04,914 He gives strength to the weary and increases the power 762 00:58:04,947 --> 00:58:06,615 of the weak. 763 00:58:06,648 --> 00:58:08,951 Even the youth grow tired and weary. 764 00:58:10,251 --> 00:58:15,190 Young men and women will stumble and fall, 765 00:58:15,224 --> 00:58:17,693 but those who hope in the Lord 766 00:58:17,726 --> 00:58:19,528 will renew their strength. 767 00:58:19,561 --> 00:58:22,230 They will soar on wings like eagles. 768 00:58:22,264 --> 00:58:23,900 They will run and not grow weary. 769 00:58:23,932 --> 00:58:27,302 They will walk and not be faint. 770 00:58:27,335 --> 00:58:29,938 We give thanks to the grandfathers. 771 00:58:29,972 --> 00:58:34,944 The sun, the rain, the stars overhead, 772 00:58:34,976 --> 00:58:37,712 and the Earth beneath our feet. 773 00:58:46,822 --> 00:58:51,059 We thank the Creator for looking after our loved ones 774 00:58:51,092 --> 00:58:53,695 as they continue on their journey 775 00:58:53,728 --> 00:58:56,598 back to the spirit world. 776 00:59:20,356 --> 00:59:21,691 I missed you yesterday. 777 00:59:21,724 --> 00:59:23,059 I was there. 778 00:59:24,059 --> 00:59:25,961 So was Simone. 779 00:59:26,362 --> 00:59:28,130 I don't even know who was there. 780 00:59:28,163 --> 00:59:30,967 I'm sorry to hear about your grandpa. 781 00:59:31,000 --> 00:59:33,302 It was a sad day for everyone. 782 00:59:33,335 --> 00:59:35,137 I can't talk about it. 783 00:59:35,938 --> 00:59:37,340 I can't even believe it. 784 00:59:37,373 --> 00:59:39,342 Why does she cling to you like a leach? 785 00:59:39,375 --> 00:59:41,610 She's got nothing better to do. 786 00:59:43,378 --> 00:59:45,347 I don't know what I'm doing here. 787 00:59:45,380 --> 00:59:47,248 One of the first things I said to you was, 788 00:59:47,282 --> 00:59:49,018 "Life here is short." 789 00:59:53,422 --> 00:59:54,356 What? 790 00:59:54,389 --> 00:59:55,757 Wait. 791 00:59:57,760 --> 00:59:59,729 I don't want this to be all there is. 792 00:59:59,762 --> 01:00:02,065 There's a whole wide world out there. 793 01:00:06,101 --> 01:00:07,303 Yeah. 794 01:00:08,036 --> 01:00:09,172 I know. 795 01:00:11,239 --> 01:00:13,241 Wait, I'm not saying I- 796 01:00:14,777 --> 01:00:16,211 I still want us to be- 797 01:00:16,244 --> 01:00:17,679 Honeyboy? 798 01:00:42,737 --> 01:00:43,940 Ringo. 799 01:00:44,206 --> 01:00:45,341 Mitzi? 800 01:00:45,940 --> 01:00:47,076 Hi. 801 01:00:48,744 --> 01:00:50,179 Hi. 802 01:00:50,211 --> 01:00:52,081 Ah, what are you doing here? 803 01:01:00,222 --> 01:01:01,391 Dad? 804 01:01:02,824 --> 01:01:05,460 This is Ringo Leaves-No-Shadow. 805 01:01:11,867 --> 01:01:13,903 I wish I had come earlier. 806 01:01:13,936 --> 01:01:15,871 It's different than I expected. 807 01:01:15,903 --> 01:01:17,239 It's so empty. 808 01:01:18,840 --> 01:01:20,143 I used to think that too. 809 01:01:21,777 --> 01:01:24,447 What's the future for people who live on an island this- 810 01:01:25,981 --> 01:01:27,116 poor? 811 01:01:28,851 --> 01:01:30,153 So far from everything. 812 01:01:30,786 --> 01:01:32,454 So I guess you're not staying. 813 01:01:34,188 --> 01:01:35,857 I'm thinking of moving back home. 814 01:01:35,891 --> 01:01:37,894 I've been offered a job at the casino. 815 01:01:39,193 --> 01:01:40,730 And your thesis? 816 01:01:41,030 --> 01:01:42,732 I got tired of academia. 817 01:01:43,398 --> 01:01:45,068 I'm going to take a rest. 818 01:01:45,534 --> 01:01:47,036 And besides, 819 01:01:47,068 --> 01:01:50,072 I could do that anytime, anywhere. 820 01:01:54,376 --> 01:01:55,978 What's this? 821 01:01:56,010 --> 01:01:57,378 Your portfolio. 822 01:01:57,411 --> 01:01:59,414 It was just sitting there and- 823 01:02:01,083 --> 01:02:03,519 You're good, Mitzi. 824 01:02:03,552 --> 01:02:05,019 You should really- 825 01:02:05,052 --> 01:02:07,056 I'm needed more here than I thought. 826 01:02:08,322 --> 01:02:09,525 My parents- 827 01:02:09,557 --> 01:02:12,762 My parents would never live like this. 828 01:02:15,563 --> 01:02:19,768 All of your thesis work has really overtaken your brain. 829 01:02:19,802 --> 01:02:21,304 Do you hear yourself? 830 01:02:21,971 --> 01:02:24,472 You sound like those textbooks you study. 831 01:02:24,505 --> 01:02:26,375 You're a cyborg Indian. 832 01:02:35,483 --> 01:02:37,485 Things never turn out the way I thought they would. 833 01:02:37,518 --> 01:02:39,054 How so? 834 01:02:39,722 --> 01:02:41,924 I thought you'd be leaving with me. 835 01:02:42,724 --> 01:02:45,027 It crossed my mind a couple months ago but- 836 01:02:45,059 --> 01:02:46,195 who knows? 837 01:02:49,197 --> 01:02:50,365 Who's that? 838 01:02:51,833 --> 01:02:53,402 Simone Ratface? 839 01:02:56,605 --> 01:02:58,373 I'm Simone Muskrat. 840 01:02:58,940 --> 01:03:01,576 Ringo Leaves-No-Shadow. 841 01:03:01,610 --> 01:03:04,814 I'm so sorry if your time spent here was boring. 842 01:03:04,847 --> 01:03:07,817 It wasn't so boring for Beary over there. 843 01:03:07,849 --> 01:03:09,518 She had her claws in everything. 844 01:03:09,550 --> 01:03:11,253 If you need a name of a victim- 845 01:03:11,286 --> 01:03:12,488 No. 846 01:03:13,422 --> 01:03:14,956 Wasn't boring at all. 847 01:03:15,657 --> 01:03:20,229 Let's go, Simone. This is none of your business. 848 01:03:20,262 --> 01:03:23,932 Mitzi was sleeping with my boyfriend, Honeyboy. 849 01:03:23,965 --> 01:03:26,032 They thought I didn't know. 850 01:03:26,034 --> 01:03:27,202 What? 851 01:03:27,235 --> 01:03:28,336 She's a liar. 852 01:03:28,369 --> 01:03:30,038 I'm not your boyfriend. 853 01:03:32,306 --> 01:03:35,143 I knew something was going on. 854 01:03:35,177 --> 01:03:39,182 He was way too happy and always whistling. 855 01:03:41,983 --> 01:03:43,119 Okay. 856 01:03:44,186 --> 01:03:45,855 I get it. 857 01:03:45,887 --> 01:03:47,255 It all makes sense. 858 01:03:47,789 --> 01:03:50,092 I thought I was doing you a favor. 859 01:03:50,125 --> 01:03:52,360 Giving you some hope for the future, 860 01:03:52,393 --> 01:03:55,397 offering you a place in my life. 861 01:04:03,204 --> 01:04:04,873 H-Boy. 862 01:04:06,307 --> 01:04:08,409 I'll leave your boat at the marina. 863 01:04:08,443 --> 01:04:10,112 Just get it there. 864 01:04:17,652 --> 01:04:19,153 What just happened? 865 01:04:19,186 --> 01:04:21,190 Simone just stole my boat. 866 01:04:22,291 --> 01:04:24,460 And Ringo Leaves-No-Shadow. 867 01:05:39,735 --> 01:05:41,269 Whatcha making? 868 01:05:42,737 --> 01:05:44,373 Ah, I don't know. 869 01:05:44,739 --> 01:05:48,376 I never understood what's with you and hats. 870 01:05:48,409 --> 01:05:50,078 It's not dresses, 871 01:05:50,112 --> 01:05:52,981 not shoes, pants, Spanx. 872 01:05:54,715 --> 01:05:56,117 But hats. 873 01:05:56,418 --> 01:05:58,487 Hats hold a mystery for me. 874 01:05:58,519 --> 01:06:00,088 They're a symbol of power, 875 01:06:00,121 --> 01:06:04,025 but a source of strength and a comfort. 876 01:06:04,059 --> 01:06:06,261 A part of a uniform but off. 877 01:06:06,293 --> 01:06:08,396 You wear the right one, 878 01:06:08,429 --> 01:06:09,998 mind-probing headgear. 879 01:06:11,666 --> 01:06:14,503 Making protection, warmth and in a way, 880 01:06:14,536 --> 01:06:16,704 self-identification. 881 01:06:16,737 --> 01:06:18,606 God, listen to me. 882 01:06:18,974 --> 01:06:22,443 I think I could win wars with a perfectly designed 883 01:06:22,476 --> 01:06:24,346 aerodynamic cap. 884 01:06:24,847 --> 01:06:28,117 You could go into any danger zone 885 01:06:28,150 --> 01:06:29,318 and go unnoticed 886 01:06:29,351 --> 01:06:30,419 and noticed when you want to be. 887 01:06:30,452 --> 01:06:33,322 I mean, come on, need I say more? 888 01:06:35,289 --> 01:06:36,625 Well, the passion's real. 889 01:06:40,561 --> 01:06:42,264 We are passionate people, 890 01:06:42,297 --> 01:06:43,664 you and me. 891 01:06:43,697 --> 01:06:45,233 You and I. 892 01:06:51,639 --> 01:06:53,174 You and I. 893 01:06:57,846 --> 01:07:02,617 We belong to a near extinct tribe of thing makers. 894 01:07:07,489 --> 01:07:10,324 You make hats, Mitzi. 895 01:07:10,358 --> 01:07:12,728 The world can never have enough chapeaus. 896 01:07:14,128 --> 01:07:16,464 Especially the ones that give you power. 897 01:07:18,467 --> 01:07:20,769 And you, Charlie B. 898 01:07:24,206 --> 01:07:25,374 Not sure. 899 01:07:28,876 --> 01:07:31,079 I don't think I'm going to teachers' college. 900 01:07:35,516 --> 01:07:38,219 You have to be the one to travel the cosmos. 901 01:07:46,862 --> 01:07:49,331 I need to go to the bathroom! 902 01:07:49,364 --> 01:07:50,532 Mitzi. 903 01:07:51,766 --> 01:07:53,101 William. 904 01:07:54,235 --> 01:07:56,504 Where the hell is everybody? 905 01:08:08,682 --> 01:08:09,885 Sorry we're late. 906 01:08:09,918 --> 01:08:11,420 My mom wanted to come. 907 01:08:12,920 --> 01:08:15,156 Okay, so we're trying to do something surreal 908 01:08:15,190 --> 01:08:16,358 with this performance. 909 01:08:16,390 --> 01:08:17,625 What's that? 910 01:08:17,658 --> 01:08:19,694 It's like a dream. 911 01:08:19,728 --> 01:08:21,762 A strange one but it's really happening. 912 01:08:21,796 --> 01:08:23,632 That happens to me all the time. 913 01:08:23,664 --> 01:08:25,766 Like the time we're sitting in the park 914 01:08:25,800 --> 01:08:27,903 and a stray dog came by and frenched you. 915 01:08:28,904 --> 01:08:30,305 I told you to never talk about that again. 916 01:08:30,338 --> 01:08:33,609 I can think of worse things than being kissed by a dog. 917 01:08:34,208 --> 01:08:37,880 Now I know we were supposed to do this months ago 918 01:08:37,912 --> 01:08:39,547 but I want to thank you all for holding tight 919 01:08:39,581 --> 01:08:41,250 and standing by. 920 01:08:41,283 --> 01:08:43,285 That's what we Owl Islanders do. 921 01:08:43,885 --> 01:08:46,655 Tonight we stage our performance for the community 922 01:08:46,688 --> 01:08:49,725 and for me to experience this with all of you 923 01:08:49,757 --> 01:08:52,760 it'll be like a dream, but a real one. 924 01:08:53,627 --> 01:08:55,264 Any questions? 925 01:08:55,296 --> 01:08:56,898 Why do they call you Charlie B? 926 01:08:56,931 --> 01:09:00,269 Mostly to pay tribute to everything that I love. 927 01:09:00,301 --> 01:09:02,603 Ah, the written word, its authors, 928 01:09:02,636 --> 01:09:04,206 uh, Charles Baudelaire, 929 01:09:04,238 --> 01:09:05,339 Charles Bukowski, 930 01:09:05,372 --> 01:09:06,741 Charlotte Bronte. 931 01:09:06,774 --> 01:09:10,578 You know, the B unites us in my most humble way. 932 01:09:15,583 --> 01:09:16,751 Somebody get him a chair. 933 01:09:40,809 --> 01:09:42,311 What are you doing? 934 01:09:45,980 --> 01:09:47,349 Where did you come from? 935 01:09:47,381 --> 01:09:49,250 I wouldn't miss this for the world. 936 01:09:56,658 --> 01:09:58,227 Simone, stop. 937 01:09:59,360 --> 01:10:00,496 Mitzi, don't. 938 01:10:00,929 --> 01:10:02,631 Mitzi, she's a mean fighter. 939 01:10:08,502 --> 01:10:10,271 You look so stupid. 940 01:10:22,016 --> 01:10:24,987 To remember the dark times. 941 01:10:26,921 --> 01:10:28,624 Please don't do that. 942 01:10:28,657 --> 01:10:30,525 I only have a few copies. 943 01:10:38,033 --> 01:10:41,270 I grew up with your horrible family all my life. 944 01:10:53,547 --> 01:10:55,283 Get off! 945 01:10:59,487 --> 01:11:00,655 Get the hell out of here 946 01:11:00,689 --> 01:11:02,990 before I run your whole family over! 947 01:11:04,591 --> 01:11:05,726 And you. 948 01:11:05,760 --> 01:11:06,728 Huh? 949 01:11:06,761 --> 01:11:07,963 You better be careful. 950 01:11:09,064 --> 01:11:10,465 You're lucky you're old. 951 01:11:10,497 --> 01:11:13,534 I can still make your mother cry. 952 01:11:13,568 --> 01:11:15,470 Get the hell out of here 953 01:11:15,502 --> 01:11:17,905 and crawl back in the hole you came from. 954 01:11:17,939 --> 01:11:19,807 Go on! 955 01:11:32,753 --> 01:11:34,922 Mom, awesome. 956 01:15:33,694 --> 01:15:34,829 Hey, sleepy. 957 01:15:36,331 --> 01:15:39,067 I brought you some books. 958 01:15:57,118 --> 01:15:59,121 Mary, find a nurse right now. 959 01:16:02,623 --> 01:16:03,992 Help's coming. 960 01:16:13,967 --> 01:16:17,771 I want to get out of here. 961 01:16:17,805 --> 01:16:19,807 Like you wouldn't believe. 962 01:16:24,746 --> 01:16:27,716 I've never seen you this bad. 963 01:16:27,748 --> 01:16:28,884 I'm dying. 964 01:16:31,819 --> 01:16:33,322 It hurts. 965 01:16:49,970 --> 01:16:51,806 Charles Baudelaire, 966 01:16:52,739 --> 01:16:54,908 "The Eyes of Beauty". 967 01:16:54,942 --> 01:16:57,746 You are a sky of autumn, 968 01:16:57,779 --> 01:16:59,781 pale and rose. 969 01:17:00,480 --> 01:17:04,619 But all the sea of sadness in my blood surges and ebbing, 970 01:17:06,087 --> 01:17:08,090 leaves my lips morose. 971 01:17:10,190 --> 01:17:13,194 Salts with the memory of the bitter flood. 972 01:17:33,448 --> 01:17:36,317 Charity's been here. 973 01:17:45,827 --> 01:17:47,362 Stay strong, Charles. 974 01:17:47,828 --> 01:17:51,799 Try to relax. I'll be right back. 975 01:18:02,476 --> 01:18:04,345 You gotta get better. 976 01:18:12,487 --> 01:18:14,890 I'm not going anywhere. 977 01:18:21,194 --> 01:18:24,832 I'll always be here. 978 01:18:54,228 --> 01:18:57,765 Why does everything always happen to you? 979 01:19:23,256 --> 01:19:25,425 Guess who I just dropped off. 980 01:19:25,458 --> 01:19:26,493 Who? 981 01:19:26,527 --> 01:19:28,061 Mary. 982 01:19:28,095 --> 01:19:30,965 It's her first visit back since school started. 983 01:19:30,997 --> 01:19:33,999 Who knew she was the scholarly type? 984 01:19:56,390 --> 01:19:57,959 It's from Charlie B. 985 01:20:04,966 --> 01:20:06,835 I should take this to my Mom. 986 01:20:20,113 --> 01:20:22,951 Mitzi, is that you? 987 01:20:22,984 --> 01:20:24,619 Yes, Momma. 988 01:20:24,652 --> 01:20:28,556 Something came in the mail from Charlie. 989 01:20:30,291 --> 01:20:32,894 When his Mom died, 990 01:20:32,926 --> 01:20:34,429 I felt like dying too. 991 01:20:39,432 --> 01:20:41,302 And then Charlie came. 992 01:20:46,006 --> 01:20:48,408 I knew that he needed all my help 993 01:20:48,442 --> 01:20:50,444 if he was going to survive. 994 01:20:55,448 --> 01:20:59,019 The love I didn't show you went to him. 995 01:21:02,590 --> 01:21:06,595 It wasn't fair, I know this. 996 01:21:09,930 --> 01:21:11,599 But you are strong. 997 01:21:20,341 --> 01:21:21,509 Charlie. 998 01:21:26,447 --> 01:21:31,453 I barely knew how to love after what life gave me. 999 01:21:36,056 --> 01:21:39,092 And what little I had, 1000 01:21:39,126 --> 01:21:42,130 I didn't know how to stretch it out for everybody. 1001 01:21:44,230 --> 01:21:45,599 Mom, it's okay. 1002 01:21:47,068 --> 01:21:49,938 I became hard and hateful. 1003 01:21:51,404 --> 01:21:54,309 That damn school took everything from me. 1004 01:21:54,341 --> 01:21:57,211 I don't know how William stayed with me all these years. 1005 01:21:58,179 --> 01:22:02,382 Mom, the hospital sent over Charlie B's things. 1006 01:22:02,416 --> 01:22:03,952 He left something for you. 1007 01:22:07,755 --> 01:22:09,590 Dear Auntie Annabelle, 1008 01:22:09,622 --> 01:22:11,725 if you have this letter in your possession, 1009 01:22:11,759 --> 01:22:15,997 you know I am no longer amongst the living. 1010 01:22:16,029 --> 01:22:18,599 Thank you for making me a place in your home, 1011 01:22:18,631 --> 01:22:20,134 and in your heart. 1012 01:22:22,235 --> 01:22:26,206 With this letter I'm sending cedar shavings 1013 01:22:26,239 --> 01:22:29,243 discarded while a friend of mine carved a ceremonial mask. 1014 01:22:32,645 --> 01:22:35,182 I watched him from the beginning to the end. 1015 01:22:35,783 --> 01:22:37,485 These were sacrificed for beauty, 1016 01:22:37,518 --> 01:22:39,520 but they are just as powerful. 1017 01:22:41,322 --> 01:22:43,658 I slept with them under my pillow. 1018 01:22:43,690 --> 01:22:46,560 I remember each scrape and end of that chisel. 1019 01:22:50,197 --> 01:22:52,100 They were given to me, 1020 01:22:52,132 --> 01:22:54,368 and now I give them to you, Auntie. 1021 01:22:54,402 --> 01:22:56,636 With deep, deep love 1022 01:22:56,670 --> 01:22:59,239 and utmost affection, 1023 01:22:59,273 --> 01:23:00,641 Charles Bearclaw. 1024 01:24:00,234 --> 01:24:03,471 I knew we, we had to go sometime. 1025 01:24:03,503 --> 01:24:05,806 I don't think we can spend another winter here, 1026 01:24:05,840 --> 01:24:07,375 especially now. 1027 01:24:07,408 --> 01:24:09,411 Dad, come and eat a sandwich. 1028 01:24:45,512 --> 01:24:47,247 Happy birthday, Mitzi. 1029 01:25:00,728 --> 01:25:02,230 Hm. 1030 01:25:02,262 --> 01:25:03,564 20 bucks, thanks, Dad. 1031 01:25:05,565 --> 01:25:07,268 You're a big girl now. 1032 01:25:08,935 --> 01:25:11,805 This past year has gone by so fast. 1033 01:25:12,706 --> 01:25:14,708 I can't believe you're 26. 1034 01:25:22,949 --> 01:25:24,784 You'll like living in town, Dad. 1035 01:25:24,818 --> 01:25:25,786 Especially in the winter. 1036 01:25:25,819 --> 01:25:29,858 You'll get to visit Molly, Blabby, grandkids. 1037 01:25:30,091 --> 01:25:31,759 They'll be glad to see you. 1038 01:25:36,363 --> 01:25:38,233 Maybe I'll take up tennis. 1039 01:25:41,835 --> 01:25:43,270 Can't see it. 1040 01:25:43,304 --> 01:25:44,639 You're right. 1041 01:25:44,872 --> 01:25:46,875 Little beach volleyball though. 1042 01:25:55,515 --> 01:25:56,717 Thanks, Dad. 1043 01:26:13,500 --> 01:26:15,235 So this is it. 1044 01:26:15,269 --> 01:26:16,471 Yeah. 1045 01:26:17,404 --> 01:26:19,307 The world's waiting for me. 1046 01:26:19,340 --> 01:26:20,641 What can I tell ya. 1047 01:26:20,942 --> 01:26:24,478 What will Owl Island be like without the Bearclaws? 1048 01:26:24,511 --> 01:26:26,381 It will not be the same. 1049 01:26:32,353 --> 01:26:34,521 Little parting gift. 1050 01:26:34,555 --> 01:26:36,423 Do you know what this is? 1051 01:26:38,759 --> 01:26:40,761 A nasty revenge of Simone Muskrat. 1052 01:26:41,328 --> 01:26:43,297 She said she'd get me. 1053 01:26:43,631 --> 01:26:44,999 Poor Ringo. 1054 01:26:45,032 --> 01:26:46,033 And lucky me. 1055 01:26:46,067 --> 01:26:48,670 Word is someone got ahold of some love medicine. 1056 01:26:50,371 --> 01:26:51,471 Listen to this. 1057 01:26:51,505 --> 01:26:52,739 "On this day 1058 01:26:52,773 --> 01:26:55,876 "I will marry my Indian princess. 1059 01:26:55,908 --> 01:26:58,945 "Our marriage will take place in the Poconos. 1060 01:26:58,979 --> 01:27:03,551 "Together we are releasing two eagles into the wild 1061 01:27:03,583 --> 01:27:05,619 "to live together as they were meant to be." 1062 01:27:05,653 --> 01:27:06,588 Ugh. 1063 01:27:06,621 --> 01:27:08,690 Where the heck do you get two eagles from? 1064 01:27:10,690 --> 01:27:12,359 I got a couple of dogs I've been putting aside 1065 01:27:12,393 --> 01:27:13,426 for my wedding. 1066 01:27:13,460 --> 01:27:15,029 I've seen your dogs. 1067 01:27:15,061 --> 01:27:17,564 You ain't getting married for a long time. 1068 01:27:17,597 --> 01:27:18,565 Okay. 1069 01:27:18,599 --> 01:27:20,802 Dogs don't have to be a part of the ceremony. 1070 01:27:21,868 --> 01:27:23,871 You give in way too easily. 1071 01:27:24,738 --> 01:27:29,577 I want dogs, cats, birds, 1072 01:27:29,609 --> 01:27:31,945 even your relatives at the wedding. 1073 01:27:34,981 --> 01:27:38,386 Pretty soon I'll be the one 1074 01:27:38,418 --> 01:27:42,389 talking about letting eagles loose into the wild. 1075 01:27:42,422 --> 01:27:43,990 Something stupid like that. 1076 01:27:46,060 --> 01:27:47,662 It's not that stupid. 1077 01:28:10,083 --> 01:28:13,421 I didn't want to come back. 1078 01:28:13,453 --> 01:28:14,988 Now I don't want to leave. 1079 01:28:17,990 --> 01:28:19,993 But I have wars to end, 1080 01:28:21,462 --> 01:28:23,331 lives to save and 1081 01:28:24,631 --> 01:28:26,334 things to make. 1082 01:28:45,152 --> 01:28:47,454 Mitzi, time to go! 1083 01:28:47,488 --> 01:28:49,523 Get Mom ready! 1084 01:28:49,555 --> 01:28:51,024 You ready? 1085 01:28:51,057 --> 01:28:52,426 I'm ready. 1086 01:28:55,962 --> 01:28:57,497 She's ready! 1087 01:29:21,188 --> 01:29:22,556 Oh. 1088 01:29:23,122 --> 01:29:25,125 Ooh boy. Oh. 1089 01:29:30,831 --> 01:29:34,402 Is this that coat rinky dink what's his name gave you? 1090 01:29:35,135 --> 01:29:36,637 That is. 1091 01:29:36,670 --> 01:29:38,005 I don't need it. 1092 01:29:38,505 --> 01:29:40,708 That'll keep you warm on the boat. 1093 01:29:57,457 --> 01:29:59,126 This hat is comfortable. 1094 01:30:00,961 --> 01:30:02,530 How's it look? 1095 01:30:02,563 --> 01:30:03,698 Fabulous. 1096 01:30:04,564 --> 01:30:05,866 You'll be my first model. 1097 01:30:11,238 --> 01:30:14,008 It's been a long time since I've been off this island. 1098 01:30:16,710 --> 01:30:18,813 I'll get to see my grandchildren. 1099 01:30:18,845 --> 01:30:20,147 Pass me my walkman. 1100 01:30:31,725 --> 01:30:36,096 You know, this is one of the best gifts 1101 01:30:36,128 --> 01:30:37,998 anybody's ever given me. 1102 01:30:39,899 --> 01:30:43,904 Yep, Michael Ojibway's become my new best friend. 1103 01:30:44,537 --> 01:30:47,741 Michael Ondaatje, Ma, Ondaatje. 1104 01:30:49,775 --> 01:30:51,711 Read me something, Mitzi. 1105 01:30:51,744 --> 01:30:53,747 I need to hear another voice. 1106 01:30:54,081 --> 01:30:55,882 No, they're waiting. 1107 01:30:55,916 --> 01:30:57,485 They can wait. 1108 01:31:03,289 --> 01:31:04,826 I think 1109 01:31:05,626 --> 01:31:09,697 I need a little wiener sandwich anthology. 1110 01:31:11,631 --> 01:31:13,099 You want me to read to you? 1111 01:31:15,068 --> 01:31:16,637 Might as well. 1112 01:31:17,770 --> 01:31:19,907 I've got nothing to lose. 1113 01:31:30,650 --> 01:31:31,952 I miss him, Mitzi. 1114 01:31:33,787 --> 01:31:34,956 Me too. 1115 01:31:39,091 --> 01:31:40,661 The foreign city. 1116 01:31:41,828 --> 01:31:44,298 I was a stranger that summer. 1117 01:31:44,331 --> 01:31:46,300 I thought I would die. 1118 01:31:46,332 --> 01:31:47,835 The beach. 1119 01:31:47,868 --> 01:31:50,237 The sky lost their familiar skin. 1120 01:31:50,270 --> 01:31:53,040 I lay naked. 1121 01:31:55,108 --> 01:32:00,114 On the cool floor to bring back my humanity. 1122 01:32:11,625 --> 01:32:13,627 We'll be waiting for you, Mitzi Bearclaw. 1123 01:32:15,828 --> 01:32:17,163 Wasn't that fun? 1124 01:32:19,966 --> 01:32:21,268 Yeah, it was. 1125 01:32:22,036 --> 01:32:24,238 We are always here for you. 1126 01:33:44,247 --> 01:33:49,247 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 75076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.