All language subtitles for The.Attache.S01E04.German.DL.720p.WEB.h264-WvF_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,081 --> 00:00:17,718 Inspiriert von den Terrorangriffen, die 2015 in Paris stattfanden. 2 00:00:17,785 --> 00:00:19,253 Wir hatten ein Meeting. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,288 Ich nehme mit einem neuen Drummer auf. 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,558 Dieses Arschloch. Was soll ich denn jetzt hier machen? 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,428 Ich bin kein 20-Jähriger, der hier Karriere macht. 6 00:00:27,495 --> 00:00:29,563 Du schaffst es ohne ihn. 7 00:00:29,630 --> 00:00:31,165 Mein Event macht Probleme. 8 00:00:31,232 --> 00:00:33,768 Idan Raichel hat abgesagt, ich habe keine Rede. 9 00:00:33,834 --> 00:00:35,603 Warum spielst du nicht morgen? 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,406 -Wer ist Avshalom Cohen? -Mein Mann. 11 00:00:38,472 --> 00:00:40,508 Ich wollte ihn nur anbieten. 12 00:00:41,175 --> 00:00:43,210 -Hey. -Was machst du so? 13 00:00:43,277 --> 00:00:45,312 - Schreibst du was? -Ja. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,848 Ich schreibe über das Leben in Paris. 15 00:00:48,082 --> 00:00:51,485 Vertreib die Dunkelheit... 16 00:00:59,727 --> 00:01:06,133 Es gibt einen Kühlschrank für Milchprodukte und einen für Fleisch. 17 00:01:06,200 --> 00:01:10,304 Die ganze Küche wurde von der Avihatzer-Familie gespendet. 18 00:01:10,371 --> 00:01:11,739 Das ist wichtig. 19 00:01:11,806 --> 00:01:17,111 Es gibt auch eine Kantine in diesem Stockwerk und oben ist eine Bibliothek. 20 00:01:17,178 --> 00:01:20,748 Das wurde alles von der Jaqueaux-Familie gespendet. 21 00:01:20,815 --> 00:01:23,350 Er ist wie eine antisemitische Karikatur. 22 00:01:24,351 --> 00:01:28,355 Geradeaus ist eine Toilette für Jungs 23 00:01:28,422 --> 00:01:30,724 und dann eine Toilette für Mädchen. 24 00:01:30,791 --> 00:01:34,862 Die wurden beide von niemandem gespendet. 25 00:01:38,399 --> 00:01:44,438 Wie gesagt, wir brauchen einen Musiklehrer für die älteren Leute. 26 00:01:44,505 --> 00:01:47,374 Wir würden uns freuen, wenn Ihr Mann zusagen würde. 27 00:01:47,441 --> 00:01:48,809 Natürlich, danke. 28 00:01:48,876 --> 00:01:50,411 Entschuldigen Sie... 29 00:01:50,478 --> 00:01:51,679 Tut mir leid. 30 00:01:51,745 --> 00:01:53,447 Also... 31 00:01:53,514 --> 00:01:55,249 -Tschüs. -Tschüs. 32 00:01:55,316 --> 00:01:58,152 -Tschüs. -Tschüs, danke. 33 00:02:02,223 --> 00:02:03,657 Was machst du denn? 34 00:02:03,724 --> 00:02:07,328 Er hat mit dir geredet und du hast ihn ignoriert. Was ist los? 35 00:02:08,329 --> 00:02:12,700 Oh... Da kommt wohl ein Streitgesicht auf. 36 00:02:12,766 --> 00:02:16,770 Du hast ein Problemgesicht. Streiten wir uns jetzt? 37 00:02:19,573 --> 00:02:21,242 -Was ist los? -Nichts. 38 00:02:21,308 --> 00:02:22,776 -Nichts? -Nichts. 39 00:02:22,843 --> 00:02:25,212 Okay, nichts. 40 00:02:25,279 --> 00:02:28,182 Du hättest sagen können, dass du den Job nicht willst. 41 00:02:28,249 --> 00:02:30,784 -Ja, aber... Aber ich liebe dich! -Aber was? 42 00:02:30,851 --> 00:02:34,655 Ich liebe diese wütenden Lippen. 43 00:02:34,722 --> 00:02:36,357 -Nicht lustig. -Ein bisschen. 44 00:02:36,423 --> 00:02:38,359 -Nein, ist es nicht. -Ein bisschen. 45 00:02:38,425 --> 00:02:40,861 -Ein kleines Bisschen? Ein Lächeln? -Nein. 46 00:02:40,928 --> 00:02:44,665 Komm, sieh mich an. Seh ich aus wie ein Lehrer für alte Leute? 47 00:02:44,732 --> 00:02:48,369 Ich hab dir Adressen für Studios gegeben. Warst du bei welchen? 48 00:02:48,435 --> 00:02:50,404 -Nein. -Nein. 49 00:02:50,471 --> 00:02:53,507 Es sind jetzt zwei Monate, und du machst nichts. 50 00:02:53,574 --> 00:02:57,545 Ich versuche zu schreiben. Ich komm nicht weiter. 51 00:02:57,611 --> 00:03:00,781 -Was? -Schön, Schatz. Dann arbeite eben nicht. 52 00:03:00,848 --> 00:03:01,949 Arbeite nicht. 53 00:03:02,182 --> 00:03:05,586 Soll Uri sehen, wie ich so angezogen das Haus verlasse? 54 00:03:05,653 --> 00:03:08,289 -Als ob Uri das interessiert. -Aber mich schon. 55 00:03:08,355 --> 00:03:11,725 -Mich schon, Annabelle. -Avshalom, das ist nur vorübergehend. 56 00:03:11,792 --> 00:03:14,395 Fang einfach mit irgendwas an. 57 00:03:14,461 --> 00:03:16,463 -Das ist mein Vater. -Geh ran. 58 00:03:18,399 --> 00:03:19,833 -Hey, Papa. - Sohn! 59 00:03:19,900 --> 00:03:22,803 - Wie geht es dir? -Mir geht es gut. Bei uns ist alles okay. 60 00:03:22,870 --> 00:03:28,509 Sag mir, was los ist. Nimmst du etwas auf? Was machst du so? 61 00:03:28,576 --> 00:03:32,646 -Ja, ich nehme auf, arbeite. - Toll. Erzähl mir alles! Lass nichts aus! 62 00:03:32,713 --> 00:03:37,785 Papa, ist dir langweilig? Wir reden später. Mir geht es gut. 63 00:03:37,851 --> 00:03:40,921 Wenn es dir gut geht, warum bist du dann so sauer, 64 00:03:40,988 --> 00:03:43,490 als hättest du eine Zitrone gegessen? 65 00:03:43,557 --> 00:03:46,694 Okay, Papa. Wir reden später, okay? 66 00:03:50,965 --> 00:03:52,833 -Arbeitest du? -Nein, nein, nein. 67 00:03:52,900 --> 00:03:55,869 Sag jetzt nichts. Hör auf. Hör einfach auf. 68 00:04:27,901 --> 00:04:29,603 Uri? 69 00:04:29,670 --> 00:04:31,338 Uri, Liebling? 70 00:04:32,473 --> 00:04:33,474 Hey, Kleiner. 71 00:04:34,475 --> 00:04:36,610 Wie war dein Tag, Liebling? 72 00:04:36,677 --> 00:04:38,379 Hey. 73 00:04:38,445 --> 00:04:40,314 Hey, was ist los? 74 00:04:41,315 --> 00:04:44,985 -Was ist los, Kleiner? -Christoph hat mich geärgert. 75 00:04:45,052 --> 00:04:49,657 -Hast du es der Lehrerin gesagt? -Ja, aber sie konnte mich nicht verstehen. 76 00:04:49,723 --> 00:04:52,693 Hast du den Zettel gezeigt? Welche Farbe ist für Ärgern? 77 00:04:52,760 --> 00:04:56,330 Ich habe ihr den roten gezeigt, aber sie hat es nicht verstanden, 78 00:04:56,397 --> 00:05:00,768 also musste ich zurück zu meiner Gruppe und Christoph hat mich wieder geärgert. 79 00:05:00,834 --> 00:05:01,902 Okay. 80 00:05:02,903 --> 00:05:04,672 Ich kümmere mich darum, okay? 81 00:05:04,738 --> 00:05:07,574 Ich rede mit deiner Lehrerin. Warte. 82 00:05:08,642 --> 00:05:11,345 -Entschuldigung? Entschuldigung? -Wie bitte? 83 00:05:11,412 --> 00:05:15,449 -Sprechen Sie Englisch? -Tut mir leid, kein Englisch. 84 00:05:15,516 --> 00:05:17,051 Da ist ein Kind... 85 00:05:17,117 --> 00:05:21,622 Ich bin Uris Vater, und da ist ein Kind, das meinen Sohn ärgert. 86 00:05:21,689 --> 00:05:24,525 -Tut mir leid, ich verstehe Sie nicht. -Okay, okay. 87 00:05:24,591 --> 00:05:26,960 Mein Sohn, bist du okay? Nein. 88 00:05:29,730 --> 00:05:33,834 Wie geht es dir, Junge? Mir geht es nicht gut. 89 00:05:33,901 --> 00:05:35,803 Ich kann Ihnen nicht folgen. 90 00:05:35,869 --> 00:05:37,638 Papa! 91 00:05:39,039 --> 00:05:40,040 Okay. 92 00:05:41,809 --> 00:05:43,377 Wie geht es dir? 93 00:05:43,444 --> 00:05:45,746 Metro? Ja? 94 00:05:45,813 --> 00:05:49,650 Linie 5, Linie 1, Linie 5, Linie 1... 95 00:05:50,951 --> 00:05:54,521 Croque Madame? Croque Monsieur? Ja? 96 00:05:55,456 --> 00:05:58,959 -Ja? Guten Tag! -Guten Tag. 97 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Guten Abend. 98 00:06:03,564 --> 00:06:08,035 Ich habe mit ihr geredet und gesagt, dass das nicht noch mal vorkommen darf. 99 00:06:08,102 --> 00:06:10,604 Und Christoph soll sie verwarnen. 100 00:06:10,671 --> 00:06:12,873 Sie hat sich entschuldigt und versprochen, 101 00:06:12,940 --> 00:06:17,010 dass sie bis morgen alle Farben und ihre Bedeutung lernt... 102 00:06:17,077 --> 00:06:19,913 Papa, das ist nicht die Lehrerin, das ist Nicolas Mutter. 103 00:06:24,418 --> 00:06:25,419 Stimmt. 104 00:06:26,754 --> 00:06:28,822 Uri, was ist denn los? 105 00:06:29,423 --> 00:06:31,992 -Warum redet er nicht? -Er ist sauer. 106 00:06:32,059 --> 00:06:34,628 Er wird im Kindergarten gemobbt. 107 00:06:34,695 --> 00:06:37,898 -Beim nächsten Mal schlage ich ihn. -Oh nein! 108 00:06:37,965 --> 00:06:42,569 Schlagen ist falsch. Das ist für Leute, die nicht Worte benutzen können. 109 00:06:42,636 --> 00:06:44,671 -Ich werde ihn schlagen. -Hey! 110 00:06:45,472 --> 00:06:47,908 Wir wehren uns mit Worten und schlagen nicht. 111 00:06:47,975 --> 00:06:50,210 -Hast du mich gehört? -Ganz genau. 112 00:06:50,444 --> 00:06:51,445 Okay? 113 00:06:51,512 --> 00:06:53,013 Hey. 114 00:06:54,548 --> 00:06:55,549 PAPA 115 00:06:58,552 --> 00:07:00,587 -Hallo? - Wer ist da? 116 00:07:00,954 --> 00:07:03,423 Was soll das heißen? Du hast mich angerufen. 117 00:07:03,957 --> 00:07:08,128 Toll, Junge. Richtig. Wie geht es euch? 118 00:07:08,195 --> 00:07:10,931 Papa, die Kamera. Wir wollen dein Gesicht sehen. 119 00:07:10,998 --> 00:07:13,700 Du weißt ja, hier gibt es nichts Besonderes. 120 00:07:13,767 --> 00:07:16,770 Hör mal, Junge. Ich komme euch besuchen. 121 00:07:16,837 --> 00:07:18,572 Du machst was? 122 00:07:18,639 --> 00:07:22,810 Ich wollte euch überraschen, aber wer holt mich dann vom Flughafen ab? 123 00:07:22,876 --> 00:07:27,581 -Warte, Flughafen? Fliegst du her? - Ich habe ein 140-Dollar-Ticket gefunden. 124 00:07:27,648 --> 00:07:30,684 Auf dieser Website, Last Minute Flights. 125 00:07:30,751 --> 00:07:34,988 -Warte mal, Papa. Wann kommst du? - Morgen! Morgen! 126 00:07:35,055 --> 00:07:37,691 Ich bleibe zwei Tage, sage Hi und gehe wieder. 127 00:07:37,758 --> 00:07:41,895 - Habt ihr fließendes Wasser? -Für dich haben wir alles. Immer. 128 00:07:41,962 --> 00:07:45,966 Nein, ich brauche nicht alles. Nur Wasser. Nichts geht über Wasser. 129 00:07:46,033 --> 00:07:48,669 Ovadya, Ovadya. 130 00:07:49,670 --> 00:07:54,141 Halte einen Abend für uns frei, okay? Ich kenne ein paar tolle Restaurants! 131 00:07:54,208 --> 00:07:56,510 - Wer ist das? -Das ist François. 132 00:07:56,577 --> 00:07:59,146 - François wer? -François, ich bin François. 133 00:07:59,213 --> 00:08:03,750 Oh, François! Warum hast du nicht François gesagt? Sag Rachelle hallo. 134 00:08:03,817 --> 00:08:05,252 Wie geht es dir, Ovadya? 135 00:08:05,485 --> 00:08:08,188 Wer ist das? Rachelle? 136 00:08:08,255 --> 00:08:13,627 Okay, Papa. Wir reden später, ich hole mir deine Fluginformationen. 137 00:08:13,694 --> 00:08:15,929 - Was? Was hast du gesagt? -Tschüs. 138 00:08:15,996 --> 00:08:19,499 Wie toll! Opa kommt! 139 00:08:42,155 --> 00:08:43,824 Papa! 140 00:08:43,891 --> 00:08:47,895 -Papa! -Hey! Hier bin ich! 141 00:08:49,563 --> 00:08:51,732 Wie geht es dir? 142 00:08:51,798 --> 00:08:54,735 -Dann bist du also hier, hm? -Siehst du das? 143 00:08:54,801 --> 00:08:56,970 Toll. Hey, was ist hier los? 144 00:08:57,037 --> 00:08:59,806 -Was meinst du? -Das ist wie in Gaza. 145 00:08:59,873 --> 00:09:03,010 -Hier sind überall Araber. -Damit du dich wie zu Hause fühlst. 146 00:09:03,076 --> 00:09:04,745 Ja? 147 00:09:04,811 --> 00:09:08,348 Bist du müde oder willst du einen Stadtspaziergang machen? 148 00:09:08,582 --> 00:09:10,784 Klar, lass uns spazieren gehen. 149 00:09:10,851 --> 00:09:14,621 Was soll ich zu Hause? Dein Gesicht anschauen? Das kenne ich schon. 150 00:09:14,688 --> 00:09:18,959 Toll. Ich habe ein Bootsticket. Wir machen eine Tour und essen was. 151 00:09:19,026 --> 00:09:23,630 -Wir sehen uns den Turm und das Louvre an. -Toll, aber zuerst... 152 00:09:23,697 --> 00:09:27,367 Ich habe die Adresse vom Originalladen. 153 00:09:27,601 --> 00:09:32,205 Ich möchte etwas für meinen Mixer kaufen, der wurde in Frankreich hergestellt. 154 00:09:32,272 --> 00:09:33,640 Du machst Witze, oder? 155 00:09:33,707 --> 00:09:38,045 Der Mixer, den deine Mutter benutzt, um Lauchkuchen zu machen. 156 00:09:38,111 --> 00:09:40,981 Das Teil ist abgebrochen. 157 00:09:41,048 --> 00:09:42,382 -Papa. -Was? 158 00:09:42,616 --> 00:09:47,587 -Welcher Mixer? Du bist in Paris. -Und? Hier ist die Adresse. 159 00:09:47,654 --> 00:09:50,958 -Das ist am anderen Ende der Stadt. -Es ist in Paris, oder? 160 00:09:51,024 --> 00:09:55,629 Wir gehen dahin, kümmern uns darum und fahren dann mit deinem Boot 161 00:09:55,696 --> 00:09:59,967 und sehen uns die Museen und Türme und Louvres an, was du willst. 162 00:10:00,033 --> 00:10:04,705 Komm, gehen wir. Komm! Lass uns keine Zeit verschwenden. 163 00:10:09,109 --> 00:10:10,978 Was? 164 00:10:11,044 --> 00:10:12,612 "Fermé". 165 00:10:12,679 --> 00:10:15,849 -Was heißt das? -Sie haben heute geschlossen. 166 00:10:17,351 --> 00:10:21,121 Sieh mal einer an. Und hier lebst du jetzt. 167 00:10:21,188 --> 00:10:24,191 Diese Franzosen arbeiten nicht gern. 168 00:10:28,195 --> 00:10:32,666 -Dann gehen wir jetzt zum Boot. -Nein, Papa, dafür ist es jetzt zu spät. 169 00:10:32,733 --> 00:10:36,236 -Lass uns Uri abholen gehen. -Oh, toll. Noch besser. 170 00:10:38,672 --> 00:10:40,674 Da ist Uri. 171 00:10:43,010 --> 00:10:46,146 Uri! Uri, Liebling! Sieh mal, wer da ist! 172 00:10:46,213 --> 00:10:47,881 Uri, sieh mal, wer... 173 00:10:49,049 --> 00:10:51,218 Was ist los, Kleiner? 174 00:10:51,284 --> 00:10:54,087 Hey. Schau mal. Opa ist hier für dich. 175 00:10:54,154 --> 00:10:55,455 Uri! 176 00:10:55,689 --> 00:10:58,792 -Was ist los? Hat er dich wieder geärgert? -Ja. 177 00:10:58,859 --> 00:11:01,395 -Was ist los? -Jemand mobbt ihn. 178 00:11:02,396 --> 00:11:04,865 Uri, Schatz, hör mir gut zu. 179 00:11:04,931 --> 00:11:09,703 Wenn er dich das nächste Mal ärgert, zeig es ihm. Und zwar so richtig! 180 00:11:09,770 --> 00:11:11,671 Papa! Papa. 181 00:11:11,738 --> 00:11:14,875 -Das ist nicht Yemimas Kindergarten. -Okay, schön. 182 00:11:15,909 --> 00:11:20,747 -Hat Mama nicht mit der Lehrerin geredet? -Doch, aber das hat nichts gebracht. 183 00:11:22,816 --> 00:11:25,919 Komm mit, komm mit. Komm. Kopf hoch. Komm. 184 00:11:25,986 --> 00:11:28,121 Ich kümmere mich darum. Los, gehen wir. 185 00:11:28,188 --> 00:11:30,490 -Wo gehen wir hin? -Kommt, gehen wir. 186 00:11:33,460 --> 00:11:35,328 -Wo gehen wir hin? -Moment. 187 00:11:35,395 --> 00:11:37,697 Da. Entschuldigung? Entschuldigung? 188 00:11:37,764 --> 00:11:40,467 Entschuldigung. Entschuldigung, hallo. 189 00:11:40,700 --> 00:11:42,202 -Hallo. -Hallo. 190 00:11:42,269 --> 00:11:45,205 Meinem Sohn geht es nicht gut, okay? 191 00:11:45,272 --> 00:11:48,475 -Wie bitte? Nicht... -Moment. 192 00:11:48,708 --> 00:11:49,976 -Was ist los? -Gleich. 193 00:11:50,043 --> 00:11:52,479 DA IST EIN KIND... 194 00:11:53,914 --> 00:11:56,416 -Hallo. -Okay. 195 00:11:58,018 --> 00:11:59,953 -Hören Sie. - Da ist ein Kind 196 00:12:00,020 --> 00:12:02,189 in Christoph, mein Junge ist geschlagen. 197 00:12:02,255 --> 00:12:03,957 Mein Sohn, wir haben Angst. 198 00:12:04,024 --> 00:12:08,361 Tut mir leid, ich verstehe nicht... Ihre Frau soll mit mir reden, okay? 199 00:12:08,428 --> 00:12:11,264 -Was ist los? -Warte, Papa. Ich erkläre etwas. 200 00:12:11,331 --> 00:12:14,034 Aber du blamierst den Jungen. 201 00:12:14,101 --> 00:12:17,838 -Sprechen Sie Englisch? Englisch? -Ich spreche kein Englisch. 202 00:12:17,904 --> 00:12:19,840 Warum? 203 00:12:19,906 --> 00:12:21,942 Sie sind in Frankreich. 204 00:12:22,008 --> 00:12:23,877 Lernen Sie Französisch. 205 00:12:23,944 --> 00:12:28,281 Was war das? Was ist mit ihm? Was ist los? 206 00:12:28,348 --> 00:12:29,749 Komm, Papa. Gehen wir. 207 00:12:29,816 --> 00:12:32,986 -Wo gehen wir hin? -Wir gehen nach Hause. 208 00:12:39,092 --> 00:12:42,095 Er schläft. So ein süßer Junge. 209 00:12:43,163 --> 00:12:47,868 Und? Wann macht ihr noch ein paar mehr wie ihn? 210 00:12:48,869 --> 00:12:50,103 Bald. 211 00:12:50,170 --> 00:12:54,941 Bekommt ihr Hilfe? Macht ihr Fruchtbarkeitsbehandlungen? 212 00:12:55,008 --> 00:13:00,080 Frag deine Eltern. Sie kennen sicher einen anständigen Arzt. 213 00:13:00,147 --> 00:13:04,885 -Ihr seid keine Kinder mehr. -Keine Sorge, Ovadya. Wir arbeiten daran. 214 00:13:04,951 --> 00:13:08,455 -Du bekommst bald deine Enkelin. -Gut. 215 00:13:08,522 --> 00:13:12,325 Was habt ihr morgen vor? Fahrt ihr mit dem Boot über die Seine? 216 00:13:12,392 --> 00:13:14,194 Natürlich. 217 00:13:14,261 --> 00:13:18,098 Aber zuerst holen wir uns das Mixerteil. 218 00:13:18,165 --> 00:13:22,569 -Dieser Mixer lässt dir wohl keine Ruhe. -Nur, wenn du Zeit hast. 219 00:13:22,802 --> 00:13:26,139 Musst du morgen arbeiten? Wenn du arbeiten musst... 220 00:13:26,206 --> 00:13:30,210 Nein, Papa, ich gehöre dir. Ich hab mir für dich freigenommen. 221 00:13:31,444 --> 00:13:33,947 Ich mach mal dein Zimmer fertig. 222 00:13:34,014 --> 00:13:38,084 Nein, euer Zimmer ist unordentlich. Ihr seid noch nicht angekommen. 223 00:13:38,151 --> 00:13:42,455 Ich schlafe einfach auf dem Sofa. Heute Abend läuft ein Spiel. 224 00:13:42,522 --> 00:13:45,859 Okay. Ich hole dir eine Decke. 225 00:13:49,262 --> 00:13:53,366 -Danke, dass du gekommen bist, Ovadya. -Danke, dass du mich angerufen hast. 226 00:14:09,482 --> 00:14:11,451 Hey. Kuckuck. 227 00:14:11,518 --> 00:14:13,019 Hey. 228 00:14:16,323 --> 00:14:19,192 -Was? -Rate. 229 00:14:20,193 --> 00:14:24,064 -Was, jetzt? -Nein, nicht jetzt. 230 00:14:25,065 --> 00:14:27,400 -Aber mein Vater ist hier. -Er schläft. 231 00:14:41,314 --> 00:14:43,216 Ich habe dich vermisst. 232 00:14:43,283 --> 00:14:44,951 Ich dich auch. 233 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Tut mir leid, Schatz. 234 00:15:20,954 --> 00:15:23,290 Ich bin nicht in Stimmung. Tut mir leid. 235 00:15:24,524 --> 00:15:26,192 Schon okay. 236 00:15:33,333 --> 00:15:35,001 Ist alles okay? 237 00:15:39,673 --> 00:15:43,343 Er kam nicht einfach so. Ich weiß es. Er ist besorgt. 238 00:15:46,179 --> 00:15:49,516 Du machst dich selbst verrückt. 239 00:15:50,684 --> 00:15:52,352 Und? 240 00:15:53,520 --> 00:15:55,588 Damit er sieht, dass ich arbeitslos bin? 241 00:16:02,462 --> 00:16:04,130 Lass uns ins Bett gehen. 242 00:16:12,272 --> 00:16:15,108 Ich kann das einfach nicht, verdammt. 243 00:16:18,378 --> 00:16:20,213 Ich ertrage ihn nicht. 244 00:16:23,149 --> 00:16:28,188 Vielleicht sollten wir das Essen mit deinen Eltern morgen auslassen. 245 00:16:28,254 --> 00:16:30,590 -Das ist nicht sein Ding. -Okay. 246 00:16:32,225 --> 00:16:33,626 Okay. 247 00:16:33,693 --> 00:16:37,497 Wir gehen zu Said und essen Couscous. Okay? 248 00:16:38,498 --> 00:16:40,166 Das ist einfacher. 249 00:16:53,446 --> 00:16:55,448 Und? 250 00:16:58,485 --> 00:17:00,520 Was machen wir jetzt? 251 00:17:00,587 --> 00:17:03,189 Wir haben das Boot verpasst. 252 00:17:03,256 --> 00:17:09,596 Schon okay. Wir nehmen das nächste. Setzen wir uns, meine Füße tun weh. 253 00:17:17,504 --> 00:17:19,439 Sieh mal. 254 00:17:19,506 --> 00:17:21,841 Sieh nur, wie viel Geld er verdient. 255 00:17:23,309 --> 00:17:25,478 Sehr, sehr viel Geld. 256 00:17:26,179 --> 00:17:27,680 Wirklich schade. 257 00:17:27,747 --> 00:17:31,718 Du hättest Harmonikaspieler werden sollen, wie er. 258 00:17:34,687 --> 00:17:37,824 Wann kommt das nächste Boot? Ich muss mal. 259 00:17:38,057 --> 00:17:40,193 Wir fahren nicht mit einem Boot, Papa. 260 00:17:41,094 --> 00:17:43,596 Und warum sollte ich auf der Straße spielen? 261 00:17:46,266 --> 00:17:48,301 Bin ich arbeitslos, oder was? 262 00:17:52,138 --> 00:17:56,342 -Wann treffen wir die Schwiegereltern? -Um sechs. 263 00:17:56,409 --> 00:17:58,344 -Bezahlen sie? -Ja. 264 00:17:58,411 --> 00:18:01,581 Gut, dann esse ich bis dahin nichts. 265 00:18:02,582 --> 00:18:04,484 Gehen wir. 266 00:18:04,551 --> 00:18:06,386 Komm, wir gehen. 267 00:18:10,790 --> 00:18:13,560 Und Papa, fang bitte nicht mit Politik an. 268 00:18:13,626 --> 00:18:16,196 Ich bin in der Arbeiterpartei. 269 00:18:16,262 --> 00:18:19,699 Okay, aber können wir bitte mal über etwas anderes sprechen? 270 00:18:20,366 --> 00:18:24,170 Ich denke, wenn jemand behauptet, er hätte eine andere Lösung 271 00:18:24,237 --> 00:18:27,707 als die Zwei-Staaten-Lösung, dann hat er unrecht. 272 00:18:27,774 --> 00:18:30,210 -Er hat unrecht und lügt. -Genau. 273 00:18:30,276 --> 00:18:34,113 Ich bin mit ihnen aufgewachsen. Man muss wissen, wie man mit ihnen redet. 274 00:18:34,180 --> 00:18:36,249 Genau. Wir müssen nur reden. 275 00:18:36,316 --> 00:18:41,855 Die Leute, die sagen: "Werfen wir sie einfach raus..." 276 00:18:41,921 --> 00:18:44,858 Die sind verwirrt. 277 00:18:44,924 --> 00:18:49,329 Das ist das Problem. In Israel sehen sie der Realität nicht ins Auge. 278 00:18:49,395 --> 00:18:51,331 -Echt schade. -Und diese Leute... 279 00:18:51,397 --> 00:18:56,402 Die wollen nicht in 20 Jahren ein Land, aber sie wollen einen Ausweis. 280 00:18:56,469 --> 00:18:59,138 Und dann sind wir echt am Arsch. 281 00:19:01,174 --> 00:19:03,910 Hier ist es das Gleiche. In Paris. 282 00:19:05,678 --> 00:19:10,450 Ich finde, sie sollten sie einfach sofort loswerden. 283 00:19:10,517 --> 00:19:14,687 Die sollen ihr Gaza und ihr Nablus nehmen und da bleiben. 284 00:19:14,754 --> 00:19:16,689 Und uns in Ruhe lassen. 285 00:19:16,756 --> 00:19:18,358 Nicht wahr? 286 00:19:19,259 --> 00:19:22,729 -Papa, möchtest du noch Couscous? -Ja, es ist okay. Nicht übel. 287 00:19:22,795 --> 00:19:29,235 Aber das Fleisch ist nicht gut zubereitet. Es ist zäh, schwer zu beißen. 288 00:19:30,937 --> 00:19:37,644 Entschuldigung, Liebes, sag dem Koch, dass das Essen sehr gut ist. 289 00:19:37,710 --> 00:19:39,646 Wie bei meiner verstorbenen Mutter. 290 00:19:39,712 --> 00:19:41,814 Aber das Fleisch ist zäh. 291 00:19:41,881 --> 00:19:46,386 Es ist wichtig, dass es über Nacht in seinem eigenen Saft zieht. 292 00:19:46,452 --> 00:19:47,887 Das ist ein Muskelschnitt. 293 00:19:48,821 --> 00:19:52,559 Sie sprechen Arabisch. Wo kommen Sie her? 294 00:19:52,625 --> 00:19:54,627 Tripolis. 295 00:19:54,694 --> 00:19:58,565 Okay. Sind Sie Koch? 296 00:19:58,631 --> 00:20:02,201 Ich arbeite seit 40 Jahren als Koch! 297 00:20:02,268 --> 00:20:06,873 -Ich sage es meinem Mann, okay? -Danke. 298 00:20:06,940 --> 00:20:12,812 -Möchten Sie sonst noch etwas? -Nein, alles in Ordnung. Danke. 299 00:20:13,813 --> 00:20:15,982 Entschuldige. Was hast du sie gefragt? 300 00:20:16,215 --> 00:20:19,552 Gar nichts, ich habe ihr gesagt, dass das Fleisch zäh ist, 301 00:20:19,619 --> 00:20:21,788 und dass man es schwer schlucken kann. 302 00:20:21,854 --> 00:20:24,290 Opa hat recht. Das Fleisch ist zäh. 303 00:20:24,357 --> 00:20:26,492 Seht ihr? 304 00:20:26,559 --> 00:20:30,263 Wie gefällt dir Paris, Ovadya? Hast du Spaß? 305 00:20:30,330 --> 00:20:32,432 Was kann man da sagen? 306 00:20:32,498 --> 00:20:37,937 Gebäude, Bürgersteige, Bäume, Autos? Das haben wir in Petach Tikwa auch. 307 00:20:41,307 --> 00:20:45,044 Die Stadt hat ihm nicht so gut gefallen wie der Elektroladen. 308 00:20:45,278 --> 00:20:46,980 Du denkst nur an Mixer... 309 00:20:49,048 --> 00:20:52,919 Wie war der Kindergarten, Uri? Hast du dich mit dem Jungen vertragen? 310 00:20:52,986 --> 00:20:56,889 Ich habe ihn geschlagen. Mit einer Pfanne, auf die Nase. 311 00:20:56,956 --> 00:20:59,993 -Nein! Wirklich? Du hast ihn geschlagen? -Ja. 312 00:21:00,059 --> 00:21:02,829 Was? Aber du solltest ihn doch nicht schlagen. 313 00:21:02,895 --> 00:21:05,531 Danach hat er mich in Ruhe gelassen. 314 00:21:05,598 --> 00:21:08,801 Ich habe gesagt, das ist verboten. Wir schlagen nicht. 315 00:21:08,868 --> 00:21:11,504 Opa hat gesagt, es ist erlaubt. 316 00:21:13,940 --> 00:21:17,610 -Papa, hast du das gesagt? -Ja. Gut, dass er das gemacht hat. 317 00:21:17,677 --> 00:21:20,613 Ich habe dir gesagt, dass Schlagen falsch ist. 318 00:21:20,680 --> 00:21:25,518 -Warum hast du es ihm erlaubt? Warum? -Hältst du deinen Sohn für besonders? 319 00:21:25,585 --> 00:21:28,054 Ist er ein Engel und darf sich nicht verteidigen? 320 00:21:28,287 --> 00:21:29,522 Papa, das reicht. 321 00:21:29,589 --> 00:21:32,992 Hast du nicht als Kind andere geschlagen, wenn sie dich ärgerten? 322 00:21:33,059 --> 00:21:36,996 -Hör auf, Papa! -François, hast du dich nie gewehrt? 323 00:21:37,063 --> 00:21:39,399 Hast du nie einen Mobber geschlagen? 324 00:21:39,465 --> 00:21:41,801 Papa, du sollst dich da raushalten. Stopp! 325 00:21:41,868 --> 00:21:45,071 Du hast gefragt und ich habe eingegriffen. Na und? 326 00:21:45,304 --> 00:21:48,341 Mein Enkel wird nicht im Kindergarten gemobbt! 327 00:21:49,742 --> 00:21:53,746 Und das Mixerteil ist für deine Mutter, nicht für mich. 328 00:21:55,848 --> 00:21:59,686 Jetzt iss und beruhige dich und belehre nicht deinen Vater! 329 00:22:02,822 --> 00:22:04,757 Dein Schamgefühl... 330 00:22:04,824 --> 00:22:06,926 Das ist dein Problem, nicht meins. 331 00:22:14,467 --> 00:22:16,469 Tut mir leid, dass ich... 332 00:22:17,470 --> 00:22:21,641 ...so laut geworden bin. Genießt euer Essen. 333 00:22:21,708 --> 00:22:23,743 -Prost. -Prost. 334 00:22:23,810 --> 00:22:26,579 Ist hier alles in Ordnung? 335 00:22:26,646 --> 00:22:32,151 Ja, alles ist köstlich, Said. Wirklich wunderbar. 336 00:22:32,385 --> 00:22:34,887 Sind Sie Koch? 337 00:22:34,954 --> 00:22:38,825 Ich habe nicht Ihre teuflischen Hände, aber ja, bin ich. 338 00:22:38,891 --> 00:22:39,892 Danke! 339 00:22:39,959 --> 00:22:43,429 -Möchten Sie mit in meine Küche kommen? -Gern, mein Freund. 340 00:22:48,067 --> 00:22:51,938 Ich bin gleich zurück. 341 00:22:53,706 --> 00:22:56,042 Hör mal, Junge, du tötest das Fleisch. 342 00:22:58,144 --> 00:23:02,515 -Hier. -Ist das das Fleisch? 343 00:23:06,519 --> 00:23:08,888 Er tötet das Fleisch. 344 00:23:10,957 --> 00:23:14,060 Lass es über Nacht im eigenen Saft ziehen. 345 00:23:14,127 --> 00:23:17,130 -Länger als eine Stunde? -Bis es butterweich ist. 346 00:23:19,398 --> 00:23:20,700 Die ganze Nacht lang. 347 00:23:20,767 --> 00:23:25,404 Er versteht es nicht. Das Fleisch ist fertig. Es ist ruiniert. 348 00:23:40,553 --> 00:23:45,992 Meinst du, der Uber-Typ denkt daran, dass er mich zum Flughafen bringen muss? 349 00:23:46,058 --> 00:23:49,629 Ja, du Nervensäge, keine Sorge. 350 00:23:52,198 --> 00:23:54,033 Danke fürs Kommen, Papa. 351 00:23:55,034 --> 00:23:56,702 Es war kurz. 352 00:23:58,137 --> 00:24:01,240 Ich glaube, ich könnte dich noch etwas länger ertragen. 353 00:24:02,241 --> 00:24:04,577 Ich könnte meinen Flug verschieben. 354 00:24:04,644 --> 00:24:07,980 Ich könnte noch etwas länger bleiben. 355 00:24:10,116 --> 00:24:13,486 War nur ein Witz, Junge. 356 00:24:14,487 --> 00:24:19,525 Ich gehe zurück zu deiner Mutter, und du gehst wieder an die Arbeit. 357 00:24:19,592 --> 00:24:20,993 Alles wird gut werden. 358 00:24:21,060 --> 00:24:25,731 Aber geh ran, wenn ich dich morgens anrufe, auch wenn du arbeitest. 359 00:24:29,135 --> 00:24:31,237 Ich arbeite hier nicht, Papa. 360 00:24:32,104 --> 00:24:34,774 Ich bin wegen ihr hier. 361 00:24:34,841 --> 00:24:37,510 Sieh nur, sie blüht hier richtig auf. 362 00:24:39,045 --> 00:24:41,147 Dann genieße es. 363 00:24:41,747 --> 00:24:44,617 Und hör auf, so rumzunerven. 364 00:24:45,618 --> 00:24:49,589 Anfangs ist es schwer, dann wird es noch schwerer. 365 00:24:49,655 --> 00:24:52,692 Aber du schaffst das. Du gewöhnst dich dran. 366 00:25:08,774 --> 00:25:11,177 Ich habe mir überlegt... 367 00:25:12,645 --> 00:25:14,714 Was? 368 00:25:14,780 --> 00:25:16,949 Ich nehme den Job in der Synagoge. 369 00:25:24,223 --> 00:25:26,225 Was machst du? 370 00:25:29,061 --> 00:25:30,596 Bist du das? 371 00:25:30,663 --> 00:25:33,232 Das ist mein Vater. Papa! 372 00:25:34,166 --> 00:25:37,203 -Ovadya! -Ja, Liebes? 373 00:25:38,971 --> 00:25:41,974 Papa! Das ist die falsche Fernbedienung! 374 00:25:42,041 --> 00:25:46,178 Papa! Papa, das ist unsere Fernbedienung, nicht die für den Fernseher. 375 00:25:46,245 --> 00:25:50,883 Was ist mit der Fernbedienung? Der Kanal ändert sich nicht. 376 00:25:52,184 --> 00:25:54,720 Papa, du benutzt die falsche... 377 00:25:54,787 --> 00:25:57,290 Sie braucht neue Batterien. 378 00:26:02,194 --> 00:26:04,196 Untertitel von: Jessie Dietz 29770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.