Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,081 --> 00:00:17,718
Inspiriert von den Terrorangriffen,
die 2015 in Paris stattfanden.
2
00:00:17,785 --> 00:00:19,253
Wir hatten ein Meeting.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,288
Ich nehme mit einem neuen Drummer auf.
4
00:00:21,355 --> 00:00:24,558
Dieses Arschloch.
Was soll ich denn jetzt hier machen?
5
00:00:24,625 --> 00:00:27,428
Ich bin kein 20-Jähriger,
der hier Karriere macht.
6
00:00:27,495 --> 00:00:29,563
Du schaffst es ohne ihn.
7
00:00:29,630 --> 00:00:31,165
Mein Event macht Probleme.
8
00:00:31,232 --> 00:00:33,768
Idan Raichel hat abgesagt,
ich habe keine Rede.
9
00:00:33,834 --> 00:00:35,603
Warum spielst du nicht morgen?
10
00:00:36,270 --> 00:00:38,406
-Wer ist Avshalom Cohen?
-Mein Mann.
11
00:00:38,472 --> 00:00:40,508
Ich wollte ihn nur anbieten.
12
00:00:41,175 --> 00:00:43,210
-Hey.
-Was machst du so?
13
00:00:43,277 --> 00:00:45,312
- Schreibst du was?
-Ja.
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,848
Ich schreibe über das Leben in Paris.
15
00:00:48,082 --> 00:00:51,485
Vertreib die Dunkelheit...
16
00:00:59,727 --> 00:01:06,133
Es gibt einen Kühlschrank
für Milchprodukte und einen für Fleisch.
17
00:01:06,200 --> 00:01:10,304
Die ganze Küche wurde
von der Avihatzer-Familie gespendet.
18
00:01:10,371 --> 00:01:11,739
Das ist wichtig.
19
00:01:11,806 --> 00:01:17,111
Es gibt auch eine Kantine in diesem
Stockwerk und oben ist eine Bibliothek.
20
00:01:17,178 --> 00:01:20,748
Das wurde alles
von der Jaqueaux-Familie gespendet.
21
00:01:20,815 --> 00:01:23,350
Er ist wie eine antisemitische Karikatur.
22
00:01:24,351 --> 00:01:28,355
Geradeaus ist eine Toilette für Jungs
23
00:01:28,422 --> 00:01:30,724
und dann eine Toilette für Mädchen.
24
00:01:30,791 --> 00:01:34,862
Die wurden beide von niemandem gespendet.
25
00:01:38,399 --> 00:01:44,438
Wie gesagt, wir brauchen
einen Musiklehrer für die älteren Leute.
26
00:01:44,505 --> 00:01:47,374
Wir würden uns freuen,
wenn Ihr Mann zusagen würde.
27
00:01:47,441 --> 00:01:48,809
Natürlich, danke.
28
00:01:48,876 --> 00:01:50,411
Entschuldigen Sie...
29
00:01:50,478 --> 00:01:51,679
Tut mir leid.
30
00:01:51,745 --> 00:01:53,447
Also...
31
00:01:53,514 --> 00:01:55,249
-Tschüs.
-Tschüs.
32
00:01:55,316 --> 00:01:58,152
-Tschüs.
-Tschüs, danke.
33
00:02:02,223 --> 00:02:03,657
Was machst du denn?
34
00:02:03,724 --> 00:02:07,328
Er hat mit dir geredet
und du hast ihn ignoriert. Was ist los?
35
00:02:08,329 --> 00:02:12,700
Oh... Da kommt wohl ein Streitgesicht auf.
36
00:02:12,766 --> 00:02:16,770
Du hast ein Problemgesicht.
Streiten wir uns jetzt?
37
00:02:19,573 --> 00:02:21,242
-Was ist los?
-Nichts.
38
00:02:21,308 --> 00:02:22,776
-Nichts?
-Nichts.
39
00:02:22,843 --> 00:02:25,212
Okay, nichts.
40
00:02:25,279 --> 00:02:28,182
Du hättest sagen können,
dass du den Job nicht willst.
41
00:02:28,249 --> 00:02:30,784
-Ja, aber... Aber ich liebe dich!
-Aber was?
42
00:02:30,851 --> 00:02:34,655
Ich liebe diese wütenden Lippen.
43
00:02:34,722 --> 00:02:36,357
-Nicht lustig.
-Ein bisschen.
44
00:02:36,423 --> 00:02:38,359
-Nein, ist es nicht.
-Ein bisschen.
45
00:02:38,425 --> 00:02:40,861
-Ein kleines Bisschen? Ein Lächeln?
-Nein.
46
00:02:40,928 --> 00:02:44,665
Komm, sieh mich an.
Seh ich aus wie ein Lehrer für alte Leute?
47
00:02:44,732 --> 00:02:48,369
Ich hab dir Adressen für Studios gegeben.
Warst du bei welchen?
48
00:02:48,435 --> 00:02:50,404
-Nein.
-Nein.
49
00:02:50,471 --> 00:02:53,507
Es sind jetzt zwei Monate,
und du machst nichts.
50
00:02:53,574 --> 00:02:57,545
Ich versuche zu schreiben.
Ich komm nicht weiter.
51
00:02:57,611 --> 00:03:00,781
-Was?
-Schön, Schatz. Dann arbeite eben nicht.
52
00:03:00,848 --> 00:03:01,949
Arbeite nicht.
53
00:03:02,182 --> 00:03:05,586
Soll Uri sehen,
wie ich so angezogen das Haus verlasse?
54
00:03:05,653 --> 00:03:08,289
-Als ob Uri das interessiert.
-Aber mich schon.
55
00:03:08,355 --> 00:03:11,725
-Mich schon, Annabelle.
-Avshalom, das ist nur vorübergehend.
56
00:03:11,792 --> 00:03:14,395
Fang einfach mit irgendwas an.
57
00:03:14,461 --> 00:03:16,463
-Das ist mein Vater.
-Geh ran.
58
00:03:18,399 --> 00:03:19,833
-Hey, Papa.
- Sohn!
59
00:03:19,900 --> 00:03:22,803
- Wie geht es dir?
-Mir geht es gut. Bei uns ist alles okay.
60
00:03:22,870 --> 00:03:28,509
Sag mir, was los ist.
Nimmst du etwas auf? Was machst du so?
61
00:03:28,576 --> 00:03:32,646
-Ja, ich nehme auf, arbeite.
- Toll. Erzähl mir alles! Lass nichts aus!
62
00:03:32,713 --> 00:03:37,785
Papa, ist dir langweilig?
Wir reden später. Mir geht es gut.
63
00:03:37,851 --> 00:03:40,921
Wenn es dir gut geht,
warum bist du dann so sauer,
64
00:03:40,988 --> 00:03:43,490
als hättest du eine Zitrone gegessen?
65
00:03:43,557 --> 00:03:46,694
Okay, Papa. Wir reden später, okay?
66
00:03:50,965 --> 00:03:52,833
-Arbeitest du?
-Nein, nein, nein.
67
00:03:52,900 --> 00:03:55,869
Sag jetzt nichts.
Hör auf. Hör einfach auf.
68
00:04:27,901 --> 00:04:29,603
Uri?
69
00:04:29,670 --> 00:04:31,338
Uri, Liebling?
70
00:04:32,473 --> 00:04:33,474
Hey, Kleiner.
71
00:04:34,475 --> 00:04:36,610
Wie war dein Tag, Liebling?
72
00:04:36,677 --> 00:04:38,379
Hey.
73
00:04:38,445 --> 00:04:40,314
Hey, was ist los?
74
00:04:41,315 --> 00:04:44,985
-Was ist los, Kleiner?
-Christoph hat mich geärgert.
75
00:04:45,052 --> 00:04:49,657
-Hast du es der Lehrerin gesagt?
-Ja, aber sie konnte mich nicht verstehen.
76
00:04:49,723 --> 00:04:52,693
Hast du den Zettel gezeigt?
Welche Farbe ist für Ärgern?
77
00:04:52,760 --> 00:04:56,330
Ich habe ihr den roten gezeigt,
aber sie hat es nicht verstanden,
78
00:04:56,397 --> 00:05:00,768
also musste ich zurück zu meiner Gruppe
und Christoph hat mich wieder geärgert.
79
00:05:00,834 --> 00:05:01,902
Okay.
80
00:05:02,903 --> 00:05:04,672
Ich kümmere mich darum, okay?
81
00:05:04,738 --> 00:05:07,574
Ich rede mit deiner Lehrerin. Warte.
82
00:05:08,642 --> 00:05:11,345
-Entschuldigung? Entschuldigung?
-Wie bitte?
83
00:05:11,412 --> 00:05:15,449
-Sprechen Sie Englisch?
-Tut mir leid, kein Englisch.
84
00:05:15,516 --> 00:05:17,051
Da ist ein Kind...
85
00:05:17,117 --> 00:05:21,622
Ich bin Uris Vater, und da ist ein Kind,
das meinen Sohn ärgert.
86
00:05:21,689 --> 00:05:24,525
-Tut mir leid, ich verstehe Sie nicht.
-Okay, okay.
87
00:05:24,591 --> 00:05:26,960
Mein Sohn, bist du okay? Nein.
88
00:05:29,730 --> 00:05:33,834
Wie geht es dir, Junge?
Mir geht es nicht gut.
89
00:05:33,901 --> 00:05:35,803
Ich kann Ihnen nicht folgen.
90
00:05:35,869 --> 00:05:37,638
Papa!
91
00:05:39,039 --> 00:05:40,040
Okay.
92
00:05:41,809 --> 00:05:43,377
Wie geht es dir?
93
00:05:43,444 --> 00:05:45,746
Metro? Ja?
94
00:05:45,813 --> 00:05:49,650
Linie 5, Linie 1, Linie 5, Linie 1...
95
00:05:50,951 --> 00:05:54,521
Croque Madame? Croque Monsieur? Ja?
96
00:05:55,456 --> 00:05:58,959
-Ja? Guten Tag!
-Guten Tag.
97
00:05:59,026 --> 00:06:00,861
Guten Abend.
98
00:06:03,564 --> 00:06:08,035
Ich habe mit ihr geredet und gesagt,
dass das nicht noch mal vorkommen darf.
99
00:06:08,102 --> 00:06:10,604
Und Christoph soll sie verwarnen.
100
00:06:10,671 --> 00:06:12,873
Sie hat sich entschuldigt und versprochen,
101
00:06:12,940 --> 00:06:17,010
dass sie bis morgen
alle Farben und ihre Bedeutung lernt...
102
00:06:17,077 --> 00:06:19,913
Papa, das ist nicht die Lehrerin,
das ist Nicolas Mutter.
103
00:06:24,418 --> 00:06:25,419
Stimmt.
104
00:06:26,754 --> 00:06:28,822
Uri, was ist denn los?
105
00:06:29,423 --> 00:06:31,992
-Warum redet er nicht?
-Er ist sauer.
106
00:06:32,059 --> 00:06:34,628
Er wird im Kindergarten gemobbt.
107
00:06:34,695 --> 00:06:37,898
-Beim nächsten Mal schlage ich ihn.
-Oh nein!
108
00:06:37,965 --> 00:06:42,569
Schlagen ist falsch. Das ist für Leute,
die nicht Worte benutzen können.
109
00:06:42,636 --> 00:06:44,671
-Ich werde ihn schlagen.
-Hey!
110
00:06:45,472 --> 00:06:47,908
Wir wehren uns mit Worten
und schlagen nicht.
111
00:06:47,975 --> 00:06:50,210
-Hast du mich gehört?
-Ganz genau.
112
00:06:50,444 --> 00:06:51,445
Okay?
113
00:06:51,512 --> 00:06:53,013
Hey.
114
00:06:54,548 --> 00:06:55,549
PAPA
115
00:06:58,552 --> 00:07:00,587
-Hallo?
- Wer ist da?
116
00:07:00,954 --> 00:07:03,423
Was soll das heißen?
Du hast mich angerufen.
117
00:07:03,957 --> 00:07:08,128
Toll, Junge. Richtig. Wie geht es euch?
118
00:07:08,195 --> 00:07:10,931
Papa, die Kamera.
Wir wollen dein Gesicht sehen.
119
00:07:10,998 --> 00:07:13,700
Du weißt ja,
hier gibt es nichts Besonderes.
120
00:07:13,767 --> 00:07:16,770
Hör mal, Junge. Ich komme euch besuchen.
121
00:07:16,837 --> 00:07:18,572
Du machst was?
122
00:07:18,639 --> 00:07:22,810
Ich wollte euch überraschen,
aber wer holt mich dann vom Flughafen ab?
123
00:07:22,876 --> 00:07:27,581
-Warte, Flughafen? Fliegst du her?
- Ich habe ein 140-Dollar-Ticket gefunden.
124
00:07:27,648 --> 00:07:30,684
Auf dieser Website, Last Minute Flights.
125
00:07:30,751 --> 00:07:34,988
-Warte mal, Papa. Wann kommst du?
- Morgen! Morgen!
126
00:07:35,055 --> 00:07:37,691
Ich bleibe zwei Tage,
sage Hi und gehe wieder.
127
00:07:37,758 --> 00:07:41,895
- Habt ihr fließendes Wasser?
-Für dich haben wir alles. Immer.
128
00:07:41,962 --> 00:07:45,966
Nein, ich brauche nicht alles.
Nur Wasser. Nichts geht über Wasser.
129
00:07:46,033 --> 00:07:48,669
Ovadya, Ovadya.
130
00:07:49,670 --> 00:07:54,141
Halte einen Abend für uns frei, okay?
Ich kenne ein paar tolle Restaurants!
131
00:07:54,208 --> 00:07:56,510
- Wer ist das?
-Das ist François.
132
00:07:56,577 --> 00:07:59,146
- François wer?
-François, ich bin François.
133
00:07:59,213 --> 00:08:03,750
Oh, François! Warum hast du nicht
François gesagt? Sag Rachelle hallo.
134
00:08:03,817 --> 00:08:05,252
Wie geht es dir, Ovadya?
135
00:08:05,485 --> 00:08:08,188
Wer ist das? Rachelle?
136
00:08:08,255 --> 00:08:13,627
Okay, Papa. Wir reden später,
ich hole mir deine Fluginformationen.
137
00:08:13,694 --> 00:08:15,929
- Was? Was hast du gesagt?
-Tschüs.
138
00:08:15,996 --> 00:08:19,499
Wie toll! Opa kommt!
139
00:08:42,155 --> 00:08:43,824
Papa!
140
00:08:43,891 --> 00:08:47,895
-Papa!
-Hey! Hier bin ich!
141
00:08:49,563 --> 00:08:51,732
Wie geht es dir?
142
00:08:51,798 --> 00:08:54,735
-Dann bist du also hier, hm?
-Siehst du das?
143
00:08:54,801 --> 00:08:56,970
Toll. Hey, was ist hier los?
144
00:08:57,037 --> 00:08:59,806
-Was meinst du?
-Das ist wie in Gaza.
145
00:08:59,873 --> 00:09:03,010
-Hier sind überall Araber.
-Damit du dich wie zu Hause fühlst.
146
00:09:03,076 --> 00:09:04,745
Ja?
147
00:09:04,811 --> 00:09:08,348
Bist du müde oder willst du
einen Stadtspaziergang machen?
148
00:09:08,582 --> 00:09:10,784
Klar, lass uns spazieren gehen.
149
00:09:10,851 --> 00:09:14,621
Was soll ich zu Hause? Dein Gesicht
anschauen? Das kenne ich schon.
150
00:09:14,688 --> 00:09:18,959
Toll. Ich habe ein Bootsticket.
Wir machen eine Tour und essen was.
151
00:09:19,026 --> 00:09:23,630
-Wir sehen uns den Turm und das Louvre an.
-Toll, aber zuerst...
152
00:09:23,697 --> 00:09:27,367
Ich habe die Adresse vom Originalladen.
153
00:09:27,601 --> 00:09:32,205
Ich möchte etwas für meinen Mixer kaufen,
der wurde in Frankreich hergestellt.
154
00:09:32,272 --> 00:09:33,640
Du machst Witze, oder?
155
00:09:33,707 --> 00:09:38,045
Der Mixer, den deine Mutter benutzt,
um Lauchkuchen zu machen.
156
00:09:38,111 --> 00:09:40,981
Das Teil ist abgebrochen.
157
00:09:41,048 --> 00:09:42,382
-Papa.
-Was?
158
00:09:42,616 --> 00:09:47,587
-Welcher Mixer? Du bist in Paris.
-Und? Hier ist die Adresse.
159
00:09:47,654 --> 00:09:50,958
-Das ist am anderen Ende der Stadt.
-Es ist in Paris, oder?
160
00:09:51,024 --> 00:09:55,629
Wir gehen dahin, kümmern uns darum
und fahren dann mit deinem Boot
161
00:09:55,696 --> 00:09:59,967
und sehen uns die Museen und Türme
und Louvres an, was du willst.
162
00:10:00,033 --> 00:10:04,705
Komm, gehen wir.
Komm! Lass uns keine Zeit verschwenden.
163
00:10:09,109 --> 00:10:10,978
Was?
164
00:10:11,044 --> 00:10:12,612
"Fermé".
165
00:10:12,679 --> 00:10:15,849
-Was heißt das?
-Sie haben heute geschlossen.
166
00:10:17,351 --> 00:10:21,121
Sieh mal einer an.
Und hier lebst du jetzt.
167
00:10:21,188 --> 00:10:24,191
Diese Franzosen arbeiten nicht gern.
168
00:10:28,195 --> 00:10:32,666
-Dann gehen wir jetzt zum Boot.
-Nein, Papa, dafür ist es jetzt zu spät.
169
00:10:32,733 --> 00:10:36,236
-Lass uns Uri abholen gehen.
-Oh, toll. Noch besser.
170
00:10:38,672 --> 00:10:40,674
Da ist Uri.
171
00:10:43,010 --> 00:10:46,146
Uri! Uri, Liebling! Sieh mal, wer da ist!
172
00:10:46,213 --> 00:10:47,881
Uri, sieh mal, wer...
173
00:10:49,049 --> 00:10:51,218
Was ist los, Kleiner?
174
00:10:51,284 --> 00:10:54,087
Hey. Schau mal. Opa ist hier für dich.
175
00:10:54,154 --> 00:10:55,455
Uri!
176
00:10:55,689 --> 00:10:58,792
-Was ist los? Hat er dich wieder geärgert?
-Ja.
177
00:10:58,859 --> 00:11:01,395
-Was ist los?
-Jemand mobbt ihn.
178
00:11:02,396 --> 00:11:04,865
Uri, Schatz, hör mir gut zu.
179
00:11:04,931 --> 00:11:09,703
Wenn er dich das nächste Mal ärgert,
zeig es ihm. Und zwar so richtig!
180
00:11:09,770 --> 00:11:11,671
Papa! Papa.
181
00:11:11,738 --> 00:11:14,875
-Das ist nicht Yemimas Kindergarten.
-Okay, schön.
182
00:11:15,909 --> 00:11:20,747
-Hat Mama nicht mit der Lehrerin geredet?
-Doch, aber das hat nichts gebracht.
183
00:11:22,816 --> 00:11:25,919
Komm mit, komm mit. Komm.
Kopf hoch. Komm.
184
00:11:25,986 --> 00:11:28,121
Ich kümmere mich darum. Los, gehen wir.
185
00:11:28,188 --> 00:11:30,490
-Wo gehen wir hin?
-Kommt, gehen wir.
186
00:11:33,460 --> 00:11:35,328
-Wo gehen wir hin?
-Moment.
187
00:11:35,395 --> 00:11:37,697
Da. Entschuldigung? Entschuldigung?
188
00:11:37,764 --> 00:11:40,467
Entschuldigung. Entschuldigung, hallo.
189
00:11:40,700 --> 00:11:42,202
-Hallo.
-Hallo.
190
00:11:42,269 --> 00:11:45,205
Meinem Sohn geht es nicht gut, okay?
191
00:11:45,272 --> 00:11:48,475
-Wie bitte? Nicht...
-Moment.
192
00:11:48,708 --> 00:11:49,976
-Was ist los?
-Gleich.
193
00:11:50,043 --> 00:11:52,479
DA IST EIN KIND...
194
00:11:53,914 --> 00:11:56,416
-Hallo.
-Okay.
195
00:11:58,018 --> 00:11:59,953
-Hören Sie.
- Da ist ein Kind
196
00:12:00,020 --> 00:12:02,189
in Christoph, mein Junge ist geschlagen.
197
00:12:02,255 --> 00:12:03,957
Mein Sohn, wir haben Angst.
198
00:12:04,024 --> 00:12:08,361
Tut mir leid, ich verstehe nicht...
Ihre Frau soll mit mir reden, okay?
199
00:12:08,428 --> 00:12:11,264
-Was ist los?
-Warte, Papa. Ich erkläre etwas.
200
00:12:11,331 --> 00:12:14,034
Aber du blamierst den Jungen.
201
00:12:14,101 --> 00:12:17,838
-Sprechen Sie Englisch? Englisch?
-Ich spreche kein Englisch.
202
00:12:17,904 --> 00:12:19,840
Warum?
203
00:12:19,906 --> 00:12:21,942
Sie sind in Frankreich.
204
00:12:22,008 --> 00:12:23,877
Lernen Sie Französisch.
205
00:12:23,944 --> 00:12:28,281
Was war das? Was ist mit ihm? Was ist los?
206
00:12:28,348 --> 00:12:29,749
Komm, Papa. Gehen wir.
207
00:12:29,816 --> 00:12:32,986
-Wo gehen wir hin?
-Wir gehen nach Hause.
208
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
Er schläft. So ein süßer Junge.
209
00:12:43,163 --> 00:12:47,868
Und? Wann macht ihr
noch ein paar mehr wie ihn?
210
00:12:48,869 --> 00:12:50,103
Bald.
211
00:12:50,170 --> 00:12:54,941
Bekommt ihr Hilfe?
Macht ihr Fruchtbarkeitsbehandlungen?
212
00:12:55,008 --> 00:13:00,080
Frag deine Eltern.
Sie kennen sicher einen anständigen Arzt.
213
00:13:00,147 --> 00:13:04,885
-Ihr seid keine Kinder mehr.
-Keine Sorge, Ovadya. Wir arbeiten daran.
214
00:13:04,951 --> 00:13:08,455
-Du bekommst bald deine Enkelin.
-Gut.
215
00:13:08,522 --> 00:13:12,325
Was habt ihr morgen vor?
Fahrt ihr mit dem Boot über die Seine?
216
00:13:12,392 --> 00:13:14,194
Natürlich.
217
00:13:14,261 --> 00:13:18,098
Aber zuerst holen wir uns das Mixerteil.
218
00:13:18,165 --> 00:13:22,569
-Dieser Mixer lässt dir wohl keine Ruhe.
-Nur, wenn du Zeit hast.
219
00:13:22,802 --> 00:13:26,139
Musst du morgen arbeiten?
Wenn du arbeiten musst...
220
00:13:26,206 --> 00:13:30,210
Nein, Papa, ich gehöre dir.
Ich hab mir für dich freigenommen.
221
00:13:31,444 --> 00:13:33,947
Ich mach mal dein Zimmer fertig.
222
00:13:34,014 --> 00:13:38,084
Nein, euer Zimmer ist unordentlich.
Ihr seid noch nicht angekommen.
223
00:13:38,151 --> 00:13:42,455
Ich schlafe einfach auf dem Sofa.
Heute Abend läuft ein Spiel.
224
00:13:42,522 --> 00:13:45,859
Okay. Ich hole dir eine Decke.
225
00:13:49,262 --> 00:13:53,366
-Danke, dass du gekommen bist, Ovadya.
-Danke, dass du mich angerufen hast.
226
00:14:09,482 --> 00:14:11,451
Hey. Kuckuck.
227
00:14:11,518 --> 00:14:13,019
Hey.
228
00:14:16,323 --> 00:14:19,192
-Was?
-Rate.
229
00:14:20,193 --> 00:14:24,064
-Was, jetzt?
-Nein, nicht jetzt.
230
00:14:25,065 --> 00:14:27,400
-Aber mein Vater ist hier.
-Er schläft.
231
00:14:41,314 --> 00:14:43,216
Ich habe dich vermisst.
232
00:14:43,283 --> 00:14:44,951
Ich dich auch.
233
00:15:17,584 --> 00:15:19,586
Tut mir leid, Schatz.
234
00:15:20,954 --> 00:15:23,290
Ich bin nicht in Stimmung. Tut mir leid.
235
00:15:24,524 --> 00:15:26,192
Schon okay.
236
00:15:33,333 --> 00:15:35,001
Ist alles okay?
237
00:15:39,673 --> 00:15:43,343
Er kam nicht einfach so.
Ich weiß es. Er ist besorgt.
238
00:15:46,179 --> 00:15:49,516
Du machst dich selbst verrückt.
239
00:15:50,684 --> 00:15:52,352
Und?
240
00:15:53,520 --> 00:15:55,588
Damit er sieht, dass ich arbeitslos bin?
241
00:16:02,462 --> 00:16:04,130
Lass uns ins Bett gehen.
242
00:16:12,272 --> 00:16:15,108
Ich kann das einfach nicht, verdammt.
243
00:16:18,378 --> 00:16:20,213
Ich ertrage ihn nicht.
244
00:16:23,149 --> 00:16:28,188
Vielleicht sollten wir das Essen
mit deinen Eltern morgen auslassen.
245
00:16:28,254 --> 00:16:30,590
-Das ist nicht sein Ding.
-Okay.
246
00:16:32,225 --> 00:16:33,626
Okay.
247
00:16:33,693 --> 00:16:37,497
Wir gehen zu Said
und essen Couscous. Okay?
248
00:16:38,498 --> 00:16:40,166
Das ist einfacher.
249
00:16:53,446 --> 00:16:55,448
Und?
250
00:16:58,485 --> 00:17:00,520
Was machen wir jetzt?
251
00:17:00,587 --> 00:17:03,189
Wir haben das Boot verpasst.
252
00:17:03,256 --> 00:17:09,596
Schon okay. Wir nehmen das nächste.
Setzen wir uns, meine Füße tun weh.
253
00:17:17,504 --> 00:17:19,439
Sieh mal.
254
00:17:19,506 --> 00:17:21,841
Sieh nur, wie viel Geld er verdient.
255
00:17:23,309 --> 00:17:25,478
Sehr, sehr viel Geld.
256
00:17:26,179 --> 00:17:27,680
Wirklich schade.
257
00:17:27,747 --> 00:17:31,718
Du hättest Harmonikaspieler
werden sollen, wie er.
258
00:17:34,687 --> 00:17:37,824
Wann kommt das nächste Boot?
Ich muss mal.
259
00:17:38,057 --> 00:17:40,193
Wir fahren nicht mit einem Boot, Papa.
260
00:17:41,094 --> 00:17:43,596
Und warum sollte ich
auf der Straße spielen?
261
00:17:46,266 --> 00:17:48,301
Bin ich arbeitslos, oder was?
262
00:17:52,138 --> 00:17:56,342
-Wann treffen wir die Schwiegereltern?
-Um sechs.
263
00:17:56,409 --> 00:17:58,344
-Bezahlen sie?
-Ja.
264
00:17:58,411 --> 00:18:01,581
Gut, dann esse ich bis dahin nichts.
265
00:18:02,582 --> 00:18:04,484
Gehen wir.
266
00:18:04,551 --> 00:18:06,386
Komm, wir gehen.
267
00:18:10,790 --> 00:18:13,560
Und Papa, fang bitte nicht mit Politik an.
268
00:18:13,626 --> 00:18:16,196
Ich bin in der Arbeiterpartei.
269
00:18:16,262 --> 00:18:19,699
Okay, aber können wir bitte mal
über etwas anderes sprechen?
270
00:18:20,366 --> 00:18:24,170
Ich denke, wenn jemand behauptet,
er hätte eine andere Lösung
271
00:18:24,237 --> 00:18:27,707
als die Zwei-Staaten-Lösung,
dann hat er unrecht.
272
00:18:27,774 --> 00:18:30,210
-Er hat unrecht und lügt.
-Genau.
273
00:18:30,276 --> 00:18:34,113
Ich bin mit ihnen aufgewachsen.
Man muss wissen, wie man mit ihnen redet.
274
00:18:34,180 --> 00:18:36,249
Genau. Wir müssen nur reden.
275
00:18:36,316 --> 00:18:41,855
Die Leute, die sagen:
"Werfen wir sie einfach raus..."
276
00:18:41,921 --> 00:18:44,858
Die sind verwirrt.
277
00:18:44,924 --> 00:18:49,329
Das ist das Problem. In Israel sehen sie
der Realität nicht ins Auge.
278
00:18:49,395 --> 00:18:51,331
-Echt schade.
-Und diese Leute...
279
00:18:51,397 --> 00:18:56,402
Die wollen nicht in 20 Jahren ein Land,
aber sie wollen einen Ausweis.
280
00:18:56,469 --> 00:18:59,138
Und dann sind wir echt am Arsch.
281
00:19:01,174 --> 00:19:03,910
Hier ist es das Gleiche. In Paris.
282
00:19:05,678 --> 00:19:10,450
Ich finde,
sie sollten sie einfach sofort loswerden.
283
00:19:10,517 --> 00:19:14,687
Die sollen ihr Gaza und ihr Nablus nehmen
und da bleiben.
284
00:19:14,754 --> 00:19:16,689
Und uns in Ruhe lassen.
285
00:19:16,756 --> 00:19:18,358
Nicht wahr?
286
00:19:19,259 --> 00:19:22,729
-Papa, möchtest du noch Couscous?
-Ja, es ist okay. Nicht übel.
287
00:19:22,795 --> 00:19:29,235
Aber das Fleisch ist nicht gut zubereitet.
Es ist zäh, schwer zu beißen.
288
00:19:30,937 --> 00:19:37,644
Entschuldigung, Liebes, sag dem Koch,
dass das Essen sehr gut ist.
289
00:19:37,710 --> 00:19:39,646
Wie bei meiner verstorbenen Mutter.
290
00:19:39,712 --> 00:19:41,814
Aber das Fleisch ist zäh.
291
00:19:41,881 --> 00:19:46,386
Es ist wichtig, dass es über Nacht
in seinem eigenen Saft zieht.
292
00:19:46,452 --> 00:19:47,887
Das ist ein Muskelschnitt.
293
00:19:48,821 --> 00:19:52,559
Sie sprechen Arabisch. Wo kommen Sie her?
294
00:19:52,625 --> 00:19:54,627
Tripolis.
295
00:19:54,694 --> 00:19:58,565
Okay. Sind Sie Koch?
296
00:19:58,631 --> 00:20:02,201
Ich arbeite seit 40 Jahren als Koch!
297
00:20:02,268 --> 00:20:06,873
-Ich sage es meinem Mann, okay?
-Danke.
298
00:20:06,940 --> 00:20:12,812
-Möchten Sie sonst noch etwas?
-Nein, alles in Ordnung. Danke.
299
00:20:13,813 --> 00:20:15,982
Entschuldige. Was hast du sie gefragt?
300
00:20:16,215 --> 00:20:19,552
Gar nichts, ich habe ihr gesagt,
dass das Fleisch zäh ist,
301
00:20:19,619 --> 00:20:21,788
und dass man es schwer schlucken kann.
302
00:20:21,854 --> 00:20:24,290
Opa hat recht. Das Fleisch ist zäh.
303
00:20:24,357 --> 00:20:26,492
Seht ihr?
304
00:20:26,559 --> 00:20:30,263
Wie gefällt dir Paris, Ovadya?
Hast du Spaß?
305
00:20:30,330 --> 00:20:32,432
Was kann man da sagen?
306
00:20:32,498 --> 00:20:37,937
Gebäude, Bürgersteige, Bäume, Autos?
Das haben wir in Petach Tikwa auch.
307
00:20:41,307 --> 00:20:45,044
Die Stadt hat ihm nicht so gut
gefallen wie der Elektroladen.
308
00:20:45,278 --> 00:20:46,980
Du denkst nur an Mixer...
309
00:20:49,048 --> 00:20:52,919
Wie war der Kindergarten, Uri?
Hast du dich mit dem Jungen vertragen?
310
00:20:52,986 --> 00:20:56,889
Ich habe ihn geschlagen.
Mit einer Pfanne, auf die Nase.
311
00:20:56,956 --> 00:20:59,993
-Nein! Wirklich? Du hast ihn geschlagen?
-Ja.
312
00:21:00,059 --> 00:21:02,829
Was? Aber du solltest ihn
doch nicht schlagen.
313
00:21:02,895 --> 00:21:05,531
Danach hat er mich in Ruhe gelassen.
314
00:21:05,598 --> 00:21:08,801
Ich habe gesagt, das ist verboten.
Wir schlagen nicht.
315
00:21:08,868 --> 00:21:11,504
Opa hat gesagt, es ist erlaubt.
316
00:21:13,940 --> 00:21:17,610
-Papa, hast du das gesagt?
-Ja. Gut, dass er das gemacht hat.
317
00:21:17,677 --> 00:21:20,613
Ich habe dir gesagt,
dass Schlagen falsch ist.
318
00:21:20,680 --> 00:21:25,518
-Warum hast du es ihm erlaubt? Warum?
-Hältst du deinen Sohn für besonders?
319
00:21:25,585 --> 00:21:28,054
Ist er ein Engel
und darf sich nicht verteidigen?
320
00:21:28,287 --> 00:21:29,522
Papa, das reicht.
321
00:21:29,589 --> 00:21:32,992
Hast du nicht als Kind andere geschlagen,
wenn sie dich ärgerten?
322
00:21:33,059 --> 00:21:36,996
-Hör auf, Papa!
-François, hast du dich nie gewehrt?
323
00:21:37,063 --> 00:21:39,399
Hast du nie einen Mobber geschlagen?
324
00:21:39,465 --> 00:21:41,801
Papa, du sollst dich
da raushalten. Stopp!
325
00:21:41,868 --> 00:21:45,071
Du hast gefragt und ich habe eingegriffen.
Na und?
326
00:21:45,304 --> 00:21:48,341
Mein Enkel wird nicht
im Kindergarten gemobbt!
327
00:21:49,742 --> 00:21:53,746
Und das Mixerteil ist für deine Mutter,
nicht für mich.
328
00:21:55,848 --> 00:21:59,686
Jetzt iss und beruhige dich
und belehre nicht deinen Vater!
329
00:22:02,822 --> 00:22:04,757
Dein Schamgefühl...
330
00:22:04,824 --> 00:22:06,926
Das ist dein Problem, nicht meins.
331
00:22:14,467 --> 00:22:16,469
Tut mir leid, dass ich...
332
00:22:17,470 --> 00:22:21,641
...so laut geworden bin.
Genießt euer Essen.
333
00:22:21,708 --> 00:22:23,743
-Prost.
-Prost.
334
00:22:23,810 --> 00:22:26,579
Ist hier alles in Ordnung?
335
00:22:26,646 --> 00:22:32,151
Ja, alles ist köstlich, Said.
Wirklich wunderbar.
336
00:22:32,385 --> 00:22:34,887
Sind Sie Koch?
337
00:22:34,954 --> 00:22:38,825
Ich habe nicht Ihre teuflischen Hände,
aber ja, bin ich.
338
00:22:38,891 --> 00:22:39,892
Danke!
339
00:22:39,959 --> 00:22:43,429
-Möchten Sie mit in meine Küche kommen?
-Gern, mein Freund.
340
00:22:48,067 --> 00:22:51,938
Ich bin gleich zurück.
341
00:22:53,706 --> 00:22:56,042
Hör mal, Junge, du tötest das Fleisch.
342
00:22:58,144 --> 00:23:02,515
-Hier.
-Ist das das Fleisch?
343
00:23:06,519 --> 00:23:08,888
Er tötet das Fleisch.
344
00:23:10,957 --> 00:23:14,060
Lass es über Nacht im eigenen Saft ziehen.
345
00:23:14,127 --> 00:23:17,130
-Länger als eine Stunde?
-Bis es butterweich ist.
346
00:23:19,398 --> 00:23:20,700
Die ganze Nacht lang.
347
00:23:20,767 --> 00:23:25,404
Er versteht es nicht.
Das Fleisch ist fertig. Es ist ruiniert.
348
00:23:40,553 --> 00:23:45,992
Meinst du, der Uber-Typ denkt daran,
dass er mich zum Flughafen bringen muss?
349
00:23:46,058 --> 00:23:49,629
Ja, du Nervensäge, keine Sorge.
350
00:23:52,198 --> 00:23:54,033
Danke fürs Kommen, Papa.
351
00:23:55,034 --> 00:23:56,702
Es war kurz.
352
00:23:58,137 --> 00:24:01,240
Ich glaube, ich könnte dich
noch etwas länger ertragen.
353
00:24:02,241 --> 00:24:04,577
Ich könnte meinen Flug verschieben.
354
00:24:04,644 --> 00:24:07,980
Ich könnte noch etwas länger bleiben.
355
00:24:10,116 --> 00:24:13,486
War nur ein Witz, Junge.
356
00:24:14,487 --> 00:24:19,525
Ich gehe zurück zu deiner Mutter,
und du gehst wieder an die Arbeit.
357
00:24:19,592 --> 00:24:20,993
Alles wird gut werden.
358
00:24:21,060 --> 00:24:25,731
Aber geh ran, wenn ich dich
morgens anrufe, auch wenn du arbeitest.
359
00:24:29,135 --> 00:24:31,237
Ich arbeite hier nicht, Papa.
360
00:24:32,104 --> 00:24:34,774
Ich bin wegen ihr hier.
361
00:24:34,841 --> 00:24:37,510
Sieh nur, sie blüht hier richtig auf.
362
00:24:39,045 --> 00:24:41,147
Dann genieße es.
363
00:24:41,747 --> 00:24:44,617
Und hör auf, so rumzunerven.
364
00:24:45,618 --> 00:24:49,589
Anfangs ist es schwer,
dann wird es noch schwerer.
365
00:24:49,655 --> 00:24:52,692
Aber du schaffst das.
Du gewöhnst dich dran.
366
00:25:08,774 --> 00:25:11,177
Ich habe mir überlegt...
367
00:25:12,645 --> 00:25:14,714
Was?
368
00:25:14,780 --> 00:25:16,949
Ich nehme den Job in der Synagoge.
369
00:25:24,223 --> 00:25:26,225
Was machst du?
370
00:25:29,061 --> 00:25:30,596
Bist du das?
371
00:25:30,663 --> 00:25:33,232
Das ist mein Vater. Papa!
372
00:25:34,166 --> 00:25:37,203
-Ovadya!
-Ja, Liebes?
373
00:25:38,971 --> 00:25:41,974
Papa! Das ist die falsche Fernbedienung!
374
00:25:42,041 --> 00:25:46,178
Papa! Papa, das ist unsere Fernbedienung,
nicht die für den Fernseher.
375
00:25:46,245 --> 00:25:50,883
Was ist mit der Fernbedienung?
Der Kanal ändert sich nicht.
376
00:25:52,184 --> 00:25:54,720
Papa, du benutzt die falsche...
377
00:25:54,787 --> 00:25:57,290
Sie braucht neue Batterien.
378
00:26:02,194 --> 00:26:04,196
Untertitel von: Jessie Dietz
29770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.